All language subtitles for Phoenix.2020.E13.201111.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,101 --> 00:00:21,101 Mom. 2 00:00:24,672 --> 00:00:25,872 Ta-da. 3 00:00:25,872 --> 00:00:27,581 You really are the best, Ji Eun. 4 00:00:30,512 --> 00:00:32,482 How dare you set foot in here! 5 00:00:44,392 --> 00:00:45,492 Hey, Jin Sook. 6 00:00:46,901 --> 00:00:47,901 Tomorrow? 7 00:00:49,132 --> 00:00:51,331 Sure. Tomorrow sounds nice. 8 00:00:53,002 --> 00:00:54,342 It's better to take over an already-existing gallery... 9 00:00:54,842 --> 00:00:57,312 than to buy a new one and start everything from scratch. 10 00:00:59,242 --> 00:01:01,581 I actually dozed off while studying art. 11 00:01:02,782 --> 00:01:05,782 I was looking at "Peaches" painted by Monet. 12 00:01:06,111 --> 00:01:08,221 And I dreamt of Ji Eun bringing me a basket of peaches... 13 00:01:10,522 --> 00:01:13,021 Hey, I'll call you back. 14 00:01:20,601 --> 00:01:22,202 What if she's pregnant? 15 00:01:22,932 --> 00:01:26,902 (Mom) 16 00:01:36,842 --> 00:01:38,752 (Mom) 17 00:01:50,461 --> 00:01:52,432 Are you saying you have... 18 00:01:53,161 --> 00:01:54,562 our company's layoff plan? 19 00:01:55,402 --> 00:01:57,902 So what? What's your point? 20 00:01:58,672 --> 00:02:02,042 The point is, I'm going to give it to my dad. 21 00:02:02,042 --> 00:02:03,642 Then why did you want to meet me? 22 00:02:03,872 --> 00:02:05,672 I figured it was only right to tell you... 23 00:02:05,971 --> 00:02:07,611 before I handed it over to him. 24 00:02:09,042 --> 00:02:11,611 We're in different situations, so I won't ask you to understand. 25 00:02:13,051 --> 00:02:14,981 You're a lucky guy, Se Hoon. 26 00:02:16,522 --> 00:02:17,921 I quit working at the company. 27 00:02:18,721 --> 00:02:20,622 You know how difficult things can get... 28 00:02:21,321 --> 00:02:22,661 when you work with your dad. 29 00:02:24,631 --> 00:02:25,932 You must have a lot in mind. 30 00:02:26,791 --> 00:02:28,302 But still, if people find out... 31 00:02:29,502 --> 00:02:30,701 that Seorin Wool Textile... 32 00:02:30,701 --> 00:02:33,071 created a layoff plan before the actual layoff, 33 00:02:33,971 --> 00:02:35,872 it'll take a toll on the company and complicate things. 34 00:02:37,141 --> 00:02:38,312 Remember what you told me? 35 00:02:38,941 --> 00:02:41,782 You told me friends should be able to tell each other everything. 36 00:02:42,612 --> 00:02:43,652 But... 37 00:02:44,851 --> 00:02:47,282 there's a difference between a secret and a lie. 38 00:02:48,451 --> 00:02:49,522 What do you mean? 39 00:02:50,182 --> 00:02:51,921 Now that we're friends, 40 00:02:53,321 --> 00:02:54,661 let me come clean. 41 00:02:56,362 --> 00:02:57,362 The guy... 42 00:02:58,362 --> 00:02:59,992 who hit you on the head at the protest scene... 43 00:03:01,201 --> 00:03:04,802 turned out to be someone who worked for my dad. 44 00:03:05,671 --> 00:03:07,041 I couldn't bring myself to tell you that. 45 00:03:09,671 --> 00:03:10,742 Let's call it even. 46 00:03:16,481 --> 00:03:18,312 You really are down-to-earth, Se Hoon. 47 00:03:19,052 --> 00:03:20,582 We decided to be friends, 48 00:03:20,881 --> 00:03:23,082 so I should understand what I can and brush it off. 49 00:03:28,421 --> 00:03:32,062 I plan to stay abroad for a while. 50 00:03:33,032 --> 00:03:34,032 Jung In. 51 00:03:35,661 --> 00:03:37,302 Woodworkers have this rule. 52 00:03:38,471 --> 00:03:41,242 We always measure twice before cutting wood. 53 00:03:42,302 --> 00:03:44,171 I'm saying don't make any hasty decisions. 54 00:03:45,742 --> 00:03:47,041 I don't think a conglomerate company... 55 00:03:47,041 --> 00:03:48,812 that's family-owned only has downsides. 56 00:03:49,282 --> 00:03:52,851 I think you'll become a great businessman. 57 00:03:56,182 --> 00:03:57,351 I want to build... 58 00:03:58,421 --> 00:03:59,721 a transparent company. 59 00:04:01,062 --> 00:04:02,462 But I don't know... 60 00:04:04,191 --> 00:04:05,992 if I'd be able to outdo my dad. 61 00:04:09,962 --> 00:04:12,101 To be honest, I'm not that confident. 62 00:04:27,151 --> 00:04:28,552 What are you thinking about? 63 00:04:34,961 --> 00:04:36,062 What's this? 64 00:04:36,062 --> 00:04:39,062 It means we're having a baby. 65 00:04:43,631 --> 00:04:45,302 - Are you happy? - What? 66 00:04:47,201 --> 00:04:48,242 Yes. 67 00:04:50,341 --> 00:04:51,972 I can't believe this. 68 00:04:55,742 --> 00:04:58,881 Of course, I'm happy. We were blessed with a baby. 69 00:05:00,211 --> 00:05:01,381 What about you, Ji Eun? 70 00:05:02,581 --> 00:05:03,792 It feels strange to know... 71 00:05:05,591 --> 00:05:07,922 that there's a baby inside me. 72 00:05:08,722 --> 00:05:12,331 I'm also worried if I'd be a good mother. 73 00:05:13,362 --> 00:05:15,562 It's not like you to worry. 74 00:05:16,131 --> 00:05:17,401 You'll be a great mom. 75 00:05:17,831 --> 00:05:20,941 Later on, when our daughter is born, I'm going to let her... 76 00:05:22,042 --> 00:05:23,841 We don't even know if it's a boy or a girl, 77 00:05:23,841 --> 00:05:25,511 but I just talked as if it's going to be a girl. 78 00:05:26,841 --> 00:05:28,511 I'd love to have a daughter who looks like you. 79 00:05:28,511 --> 00:05:30,281 You're the most beautiful woman in this world. 80 00:05:31,281 --> 00:05:32,812 You're flattering me way too much. 81 00:05:34,281 --> 00:05:36,622 - I should call my dad. - Call him tomorrow. 82 00:05:36,622 --> 00:05:38,552 I think I'm pregnant. 83 00:05:38,552 --> 00:05:40,521 But let's go to the hospital... 84 00:05:40,521 --> 00:05:42,562 and confirm it first before we tell him. 85 00:05:44,961 --> 00:05:47,732 My dad's going to be so happy. 86 00:05:48,162 --> 00:05:49,562 It was always just me and him. 87 00:05:49,562 --> 00:05:51,271 And he wanted a bigger family. 88 00:05:53,201 --> 00:05:55,341 We should come up with a nickname. What would be a good one? 89 00:05:57,612 --> 00:05:59,941 Sarang? How about Sarang? 90 00:06:00,482 --> 00:06:02,112 This baby is the fruition of our love. 91 00:06:03,011 --> 00:06:04,052 "Sarang"? 92 00:06:08,451 --> 00:06:09,581 Hey, Sarang. 93 00:06:10,992 --> 00:06:13,292 Nice to meet you. It's me, your dad. 94 00:06:15,021 --> 00:06:16,492 Sarang, I love you. 95 00:06:18,961 --> 00:06:21,302 It's too early to feel any movements. 96 00:06:21,701 --> 00:06:24,672 But still, our baby is in there. 97 00:06:24,672 --> 00:06:25,732 I'm sure it can feel everything. 98 00:06:30,401 --> 00:06:31,511 Thank you. 99 00:06:42,052 --> 00:06:43,321 Is she really pregnant? 100 00:06:44,122 --> 00:06:46,321 She kept retching as if she had morning sickness, 101 00:06:46,321 --> 00:06:47,862 so I guess she is. 102 00:06:47,862 --> 00:06:49,321 You're talking as if she's someone else's daughter. 103 00:06:49,922 --> 00:06:52,591 Come and sit down. We need to think about what to do. 104 00:06:53,131 --> 00:06:54,562 Why? She's not my daughter. 105 00:06:55,701 --> 00:06:57,372 This is not the time to argue. 106 00:06:57,831 --> 00:06:59,172 - Let's go. - Where? 107 00:06:59,172 --> 00:07:00,542 We need to stop them. 108 00:07:00,542 --> 00:07:02,341 What if she really has that baby? 109 00:07:02,341 --> 00:07:03,972 That's going to drive us crazy. 110 00:07:03,972 --> 00:07:05,571 I'm willing to get punished for everything, 111 00:07:05,571 --> 00:07:06,711 so we need to stop her from having the baby. 112 00:07:06,711 --> 00:07:08,341 I can't let her end up like me. 113 00:07:08,341 --> 00:07:09,412 What's that... 114 00:07:10,552 --> 00:07:12,781 - supposed to mean? - You know what I mean. 115 00:07:12,781 --> 00:07:13,922 If I didn't get pregnant with Joon Young, 116 00:07:13,922 --> 00:07:15,622 my dad never would've approved of you. 117 00:07:19,352 --> 00:07:20,761 It seems like we're both regretting it, 118 00:07:20,761 --> 00:07:21,992 so why don't we just end it then? 119 00:07:23,122 --> 00:07:25,261 Are you willing to leave behind everything you own? 120 00:07:25,261 --> 00:07:26,591 If you can, then go ahead. 121 00:07:26,591 --> 00:07:28,362 If you cross me, I might just ruin it all. 122 00:07:28,362 --> 00:07:29,761 Stop trying to intimidate me. 123 00:07:29,761 --> 00:07:31,201 That stuff hasn't worked in a while. 124 00:07:31,701 --> 00:07:33,401 I'm no longer the woman I used to be. 125 00:07:33,401 --> 00:07:35,472 After Joon Young died, 126 00:07:35,641 --> 00:07:37,472 I have nothing more to lose... 127 00:07:37,472 --> 00:07:39,641 and nothing to be afraid of! 128 00:07:39,641 --> 00:07:42,312 You also think very little of your own husband. 129 00:07:42,312 --> 00:07:45,112 If you want me to treat you like a husband, then act like one. 130 00:07:45,112 --> 00:07:47,622 You never once looked at me in the eye with warmth... 131 00:07:47,622 --> 00:07:49,182 or embrace me in your arms. 132 00:07:49,182 --> 00:07:51,951 All I got from falling in love with you... 133 00:07:52,451 --> 00:07:53,961 is depression. 134 00:07:54,591 --> 00:07:56,422 Get out. I don't want to talk to you. 135 00:07:56,691 --> 00:07:58,891 My daughter, who isn't even married, is embarrassing me... 136 00:07:58,891 --> 00:08:00,562 by getting pregnant. 137 00:08:01,002 --> 00:08:03,602 My wife lacks affection and wants to be treated like a princess. 138 00:08:04,031 --> 00:08:05,701 And my brother-in-law is a troublemaker. 139 00:08:06,932 --> 00:08:08,972 My life is pathetic. 140 00:08:10,242 --> 00:08:11,972 This isn't the time to complain about your life. 141 00:08:11,972 --> 00:08:13,672 Then what do you want me to do? She's already pregnant! 142 00:08:13,672 --> 00:08:15,711 This is about your daughter's life! 143 00:08:15,711 --> 00:08:17,312 I didn't have Ji Eun by myself. 144 00:08:17,312 --> 00:08:18,982 You always just care about yourself. 145 00:08:59,021 --> 00:09:00,622 (Mom) 146 00:09:25,952 --> 00:09:27,352 Mom, have you lost your mind? 147 00:09:29,881 --> 00:09:31,352 I'm not the one who's lost my mind! 148 00:09:31,352 --> 00:09:33,021 Who are you to slap him? 149 00:09:33,021 --> 00:09:34,261 You had no right to do that! 150 00:09:34,261 --> 00:09:36,291 He took my daughter from me! I can do a lot worse! 151 00:09:38,061 --> 00:09:39,261 Did you think... 152 00:09:39,261 --> 00:09:41,332 our family would accept you if you made her get pregnant? 153 00:09:41,702 --> 00:09:43,161 You can try everything you want, but nothing will work! 154 00:09:43,362 --> 00:09:44,472 Let's go. 155 00:09:44,472 --> 00:09:46,832 I won't let you live with him! I'd rather die instead! 156 00:09:46,832 --> 00:09:47,942 Please! 157 00:09:48,572 --> 00:09:50,171 Stop meddling with my life! 158 00:09:50,171 --> 00:09:51,541 You're walking into a thornbush! 159 00:09:51,541 --> 00:09:52,872 I can't just watch you do that! 160 00:09:53,442 --> 00:09:55,842 You and I should just go kill ourselves! 161 00:09:56,881 --> 00:09:58,511 If you want to die, go kill yourself on your own. 162 00:09:58,511 --> 00:09:59,712 Even if I die, 163 00:09:59,712 --> 00:10:01,551 I'll die after I make sure you guys are no longer together. 164 00:10:01,551 --> 00:10:04,122 Mom, please! 165 00:10:04,122 --> 00:10:06,092 Will you please come to your senses? 166 00:10:06,092 --> 00:10:08,462 If you get married because of a baby, 167 00:10:08,462 --> 00:10:10,061 your life will become miserable! 168 00:10:12,791 --> 00:10:13,832 Get an abortion. 169 00:10:18,072 --> 00:10:19,502 You're going to get punished. 170 00:10:20,431 --> 00:10:22,502 I won't ever forgive you for this! Never! 171 00:10:23,041 --> 00:10:24,712 Even if someone calls and tells me you're dead, 172 00:10:25,212 --> 00:10:26,811 I won't even go to your funeral! 173 00:10:29,541 --> 00:10:31,452 How dare you stop me! 174 00:10:31,452 --> 00:10:33,181 You can slap me... 175 00:10:34,281 --> 00:10:36,752 and humiliate me. Do it all you want! 176 00:10:37,752 --> 00:10:41,021 But you need to stop hurting Ji Eun. 177 00:10:41,192 --> 00:10:42,261 Let go of her hand. 178 00:10:43,692 --> 00:10:45,362 You're all too worked up. 179 00:10:48,061 --> 00:10:49,832 Please stop this and leave. 180 00:10:50,131 --> 00:10:51,301 Let us live our lives... 181 00:10:52,602 --> 00:10:54,102 the way we want to. 182 00:10:56,202 --> 00:10:57,242 Hyun Sook, let's go. 183 00:10:57,612 --> 00:10:59,342 Let them have the life they want. 184 00:11:02,411 --> 00:11:04,311 Just consider me gone from your life. 185 00:11:06,011 --> 00:11:08,551 I'm also going to cut ties with you. 186 00:11:10,281 --> 00:11:11,921 I already lost my son, 187 00:11:12,791 --> 00:11:14,921 so I'll just forget I ever had a daughter like you. 188 00:11:25,472 --> 00:11:26,771 What you guys are doing isn't okay. 189 00:11:27,671 --> 00:11:28,671 Do you think it's okay... 190 00:11:28,671 --> 00:11:30,301 to get pregnant without even getting your parents' approval? 191 00:11:30,771 --> 00:11:34,011 Your mom takes sleeping pills and antidepressants every day. 192 00:11:35,541 --> 00:11:38,712 You'll understand how she feels once you become a mother yourself. 193 00:11:55,462 --> 00:11:56,832 You can cry all you want. 194 00:12:02,301 --> 00:12:03,442 Let's cry together. 195 00:12:05,041 --> 00:12:06,742 Let's cry all we want. 196 00:12:31,332 --> 00:12:32,732 Take off your coat and lie down. 197 00:12:33,832 --> 00:12:34,901 Did you hear what she said? 198 00:12:36,072 --> 00:12:38,612 She's not even going to come to my funeral. 199 00:12:38,911 --> 00:12:41,541 She just said that out of anger. 200 00:12:42,381 --> 00:12:44,381 You told her to get an abortion, so she got furious. 201 00:12:45,681 --> 00:12:46,681 I know. 202 00:12:47,452 --> 00:12:49,151 I know it was wrong to say that. 203 00:12:50,381 --> 00:12:53,651 I said that knowing I'd end up getting punished in the fiery pit. 204 00:12:54,322 --> 00:12:56,161 My life is already miserable as it is. 205 00:12:56,962 --> 00:12:58,462 So what would be the big difference? 206 00:12:59,492 --> 00:13:01,232 I know you don't mean any of that. 207 00:13:01,661 --> 00:13:03,431 Give me the sleeping pills on the vanity. 208 00:13:03,431 --> 00:13:04,771 Let me take some and go to bed. 209 00:13:09,801 --> 00:13:11,911 My gosh, Mom and Dad would've collapsed... 210 00:13:11,911 --> 00:13:14,171 if they were still alive to see you live like this. 211 00:13:14,541 --> 00:13:16,442 What is the matter with Sang Bum? 212 00:13:16,442 --> 00:13:18,181 His wife is about to collapse, 213 00:13:18,482 --> 00:13:20,181 but all he does is stay in his study. 214 00:13:20,651 --> 00:13:23,352 He doesn't care about me at all. 215 00:13:26,651 --> 00:13:28,291 Do you have to live like this? 216 00:13:31,161 --> 00:13:33,161 Hyun Sook, you should get divorced. 217 00:13:33,631 --> 00:13:35,702 He won't leave empty-handed. 218 00:13:36,862 --> 00:13:38,801 He'll take at least half of what we own... 219 00:13:38,801 --> 00:13:40,631 saying he was the one who made our company grow. 220 00:13:40,801 --> 00:13:42,502 How will I ever face Dad if that happens? 221 00:13:42,801 --> 00:13:44,242 He was against our marriage, 222 00:13:44,242 --> 00:13:45,942 but I forced him to approve. 223 00:13:46,242 --> 00:13:48,742 So the least I can do is protect his fortune. 224 00:13:49,342 --> 00:13:51,011 I won't let him have a single penny. 225 00:13:51,381 --> 00:13:55,452 I'll let him do what he wants until he grows old and feeble. 226 00:13:55,452 --> 00:13:59,291 I'll make him work like a slave and loathe him forever. 227 00:13:59,992 --> 00:14:01,521 I'll make sure we're both miserable. 228 00:14:03,222 --> 00:14:04,832 Then what about your life? 229 00:14:05,232 --> 00:14:07,131 My life became hopeless... 230 00:14:07,131 --> 00:14:08,931 the moment I fell for him and got married. 231 00:14:10,131 --> 00:14:12,771 I feel so sorry for you. 232 00:14:14,842 --> 00:14:18,771 I also think my life is pathetic. 233 00:14:20,141 --> 00:14:24,551 I can't believe I've been begging for his affection for 30 years. 234 00:14:24,982 --> 00:14:26,881 Why don't you at least have some fun? 235 00:14:27,212 --> 00:14:29,322 You're still beautiful and charming. 236 00:14:31,421 --> 00:14:33,952 I'm already angry and upset that I got fooled by love. 237 00:14:34,661 --> 00:14:37,322 But you're telling me to buy love with money at my age? 238 00:14:37,322 --> 00:14:39,891 Life is all about giving each other what you need. 239 00:14:41,962 --> 00:14:45,332 I'd rather become spiteful than become pitiful. 240 00:14:50,271 --> 00:14:51,872 It's late. You should go. 241 00:14:56,141 --> 00:14:57,612 Did you hear anything? 242 00:14:58,982 --> 00:14:59,982 About what? 243 00:15:00,612 --> 00:15:03,881 Someone leaked our borrowed-name bank account statement. 244 00:15:04,752 --> 00:15:06,222 Sang Bum managed to get it back. 245 00:15:06,592 --> 00:15:08,421 But he won't tell me who gave it to him. 246 00:15:09,092 --> 00:15:10,822 Our borrowed-name bank account statement got leaked? 247 00:15:11,232 --> 00:15:13,592 You and Mr. Park are the ones who take care of that stuff. 248 00:15:13,592 --> 00:15:16,401 But it can't be you. That means it was Park Gwang Cheol. 249 00:15:16,602 --> 00:15:18,801 Sang Bum also seems to be suspecting him. 250 00:15:19,401 --> 00:15:20,431 But I'm getting a bad feeling. 251 00:15:20,832 --> 00:15:23,002 What do you mean? Be more clear. 252 00:15:24,271 --> 00:15:26,342 Did Sang Bum meet Chairman Seo today? 253 00:15:26,942 --> 00:15:28,742 They drank together at a hotel bar. 254 00:15:29,342 --> 00:15:30,541 The merger went down the drain, 255 00:15:30,541 --> 00:15:32,252 but they meet up really often these days. 256 00:15:34,822 --> 00:15:36,051 What's with that face? 257 00:15:37,421 --> 00:15:38,822 Why are you making me get the wrong idea? 258 00:15:39,151 --> 00:15:40,322 Do you think I'm insane? 259 00:15:40,521 --> 00:15:42,462 I wouldn't leak our company's confidential information... 260 00:15:42,462 --> 00:15:44,561 just because I hate Sang Bum's guts. 261 00:15:57,401 --> 00:16:00,541 (Chairman Seo Mun Su) 262 00:16:00,541 --> 00:16:01,942 Tell me what I don't know. 263 00:16:02,881 --> 00:16:04,212 You guys always tell each other everything. 264 00:16:04,212 --> 00:16:06,411 Jung In is a yes man when it comes to you, 265 00:16:06,411 --> 00:16:08,681 so for him to be ghosting you like this... 266 00:16:09,781 --> 00:16:11,021 This is really bad. 267 00:16:11,722 --> 00:16:13,222 Call Jung In... 268 00:16:13,891 --> 00:16:15,891 and tell him to come back to work after he pulls himself together. 269 00:16:15,891 --> 00:16:17,761 Dad, it's time! 270 00:16:17,761 --> 00:16:18,761 Time for what? 271 00:16:18,761 --> 00:16:20,531 Time to hang up with you. 272 00:16:22,061 --> 00:16:23,962 - Stay healthy. - Bye. 273 00:16:23,962 --> 00:16:25,472 He really knows how to get on my nerves. 274 00:16:25,671 --> 00:16:29,102 Jung Min takes after you a lot, sir. 275 00:16:30,671 --> 00:16:31,942 He knows how to think big, 276 00:16:32,712 --> 00:16:34,271 and he's a smart kid. 277 00:16:36,681 --> 00:16:38,511 But I can't trust him with the company. 278 00:16:39,752 --> 00:16:41,421 He's always hard to predict. 279 00:16:42,222 --> 00:16:43,982 And he turns soft in the most crucial moments. 280 00:16:44,651 --> 00:16:46,092 I want you to find out where Jung In is. 281 00:16:51,791 --> 00:16:53,431 Sir, you have a guest. 282 00:16:54,832 --> 00:16:56,602 I told my wife... 283 00:16:56,602 --> 00:16:58,232 that I drank with Mun Su yesterday. 284 00:16:58,232 --> 00:16:59,901 So that would've startled Hyun Min. 285 00:17:00,372 --> 00:17:03,541 Then he'll think Chairman Seo gave you... 286 00:17:03,541 --> 00:17:06,511 the borrowed-name bank account statement. 287 00:17:06,511 --> 00:17:08,612 Mun Su is known for easily changing his mind... 288 00:17:08,612 --> 00:17:11,011 when things are necessary. 289 00:17:11,551 --> 00:17:13,811 Hyun Min would've assumed that there must've been... 290 00:17:13,811 --> 00:17:15,922 a deal between the two of us. 291 00:17:15,922 --> 00:17:17,422 I know this may sound of line. 292 00:17:17,821 --> 00:17:20,821 But I think you need to separate your brother-in-law from your wife. 293 00:17:21,021 --> 00:17:22,621 He's already caused so much trouble... 294 00:17:22,621 --> 00:17:23,821 knowing that his sister will have his back. 295 00:17:23,821 --> 00:17:27,091 On top of that, your wife keeps depending on him, 296 00:17:27,091 --> 00:17:30,232 and that prevents her from fully standing on your side. 297 00:17:31,202 --> 00:17:33,531 They both get along too well. 298 00:17:33,531 --> 00:17:34,771 There's no way to separate them. 299 00:17:35,442 --> 00:17:38,642 Why don't you send him to our branch in Vietnam? 300 00:17:39,942 --> 00:17:42,412 I guess it could be a solution. 301 00:17:42,412 --> 00:17:44,242 But the issue is whether or not... 302 00:17:44,242 --> 00:17:46,412 he'll board the plane without raising an issue about it. 303 00:17:48,482 --> 00:17:49,821 We'll make him board the plane. 304 00:17:52,492 --> 00:17:55,321 He would've been speechless if he got caught on camera... 305 00:17:55,321 --> 00:17:58,232 handing over the bank account statement to Chairman Seo. 306 00:17:59,232 --> 00:18:01,601 But I guess if you drive him to a corner, 307 00:18:01,601 --> 00:18:03,702 he might get intimidated and do as you say. 308 00:18:04,261 --> 00:18:06,402 We set up a camera in his office. 309 00:18:06,402 --> 00:18:07,702 So we might get something. 310 00:18:08,371 --> 00:18:09,402 Sir. 311 00:18:09,801 --> 00:18:12,011 In order to turn the situation to your favor, 312 00:18:12,011 --> 00:18:14,882 you must create a new borrowed-name bank account... 313 00:18:14,882 --> 00:18:18,652 and start gathering your own shares individually. 314 00:18:22,581 --> 00:18:24,252 After I got hired at Bisang Textile, 315 00:18:24,851 --> 00:18:26,492 all I did was work hard. 316 00:18:28,162 --> 00:18:30,192 I enjoyed my job. 317 00:18:30,722 --> 00:18:33,331 And I wanted to receive my late father-in-law's acnkowledgement. 318 00:18:34,432 --> 00:18:36,202 At first, he didn't want me marrying his daughter. 319 00:18:37,202 --> 00:18:38,801 But once I showed him what I could do, 320 00:18:39,601 --> 00:18:41,242 he started treating me like a son. 321 00:18:43,271 --> 00:18:44,972 But I learned something when we became a listed company, 322 00:18:44,972 --> 00:18:46,571 and it was time for him to distribute the company's shares. 323 00:18:47,841 --> 00:18:49,742 He may have treated me like a son, 324 00:18:50,341 --> 00:18:52,511 but I realized that I overlooked the fact... 325 00:18:53,482 --> 00:18:54,922 that I wasn't. 326 00:18:55,982 --> 00:18:57,821 People receive awards for what they've achieved. 327 00:18:58,392 --> 00:19:01,261 The company was able to grow this much thanks to you. 328 00:19:01,261 --> 00:19:03,261 So it's only right that you get your prize. 329 00:19:03,261 --> 00:19:04,361 I'll make sure... 330 00:19:05,361 --> 00:19:06,791 you get that prize, sir. 331 00:19:10,561 --> 00:19:12,902 I may not have been lucky with choosing my wife, 332 00:19:13,632 --> 00:19:15,002 but I got lucky with my right-hand man. 333 00:19:23,642 --> 00:19:26,712 You can always get unlucky with things. 334 00:19:28,281 --> 00:19:29,952 I don't like the sound of that. 335 00:19:30,581 --> 00:19:32,091 It's not that I got unlukcy. 336 00:19:32,091 --> 00:19:33,922 You just backstabbed me... 337 00:19:34,222 --> 00:19:36,321 and held hands with my brother-in-law again. 338 00:19:36,821 --> 00:19:38,831 As long as it's not my worst enemy, 339 00:19:39,261 --> 00:19:42,232 I can always go back to holding hands with him. 340 00:19:42,601 --> 00:19:45,502 Did your brother-in-law tell you... 341 00:19:45,502 --> 00:19:48,002 that I gave him the borrowed-name bank account statement? 342 00:19:49,202 --> 00:19:51,101 You know he would never say that. 343 00:19:51,771 --> 00:19:52,972 He pretended to suspect Mr. Park... 344 00:19:52,972 --> 00:19:54,682 so he could catch me. 345 00:19:54,882 --> 00:19:56,242 It looks like... 346 00:19:57,581 --> 00:19:59,412 he wants to punish you by pressuring you. 347 00:19:59,412 --> 00:20:02,222 That's why it's driving me crazy. 348 00:20:02,781 --> 00:20:04,281 Don't you think it'd better... 349 00:20:05,051 --> 00:20:08,392 to go to your brother-in-law and apologize? 350 00:20:11,432 --> 00:20:14,031 Mun Su, you're unbelievable. 351 00:20:15,031 --> 00:20:16,601 I know I'm of no use to you... 352 00:20:16,601 --> 00:20:18,371 now that the merger has gone down the drain. 353 00:20:18,972 --> 00:20:20,672 But how could you switch sides and side with Sang Bum right away? 354 00:20:21,101 --> 00:20:23,642 The situation changed, so I only did what was required. 355 00:20:24,071 --> 00:20:25,771 Now stop messing with a bee hive... 356 00:20:26,172 --> 00:20:28,242 and just tell Sang Bum that you're sorry. 357 00:20:30,942 --> 00:20:33,551 This is coming from a man who knows how to play tricks. 358 00:20:33,982 --> 00:20:35,152 So just do as I say. 359 00:20:39,821 --> 00:20:41,392 Jung In, that darn punk. 360 00:20:42,291 --> 00:20:44,492 He must've given the borrowed-name bank account statement to Ji Eun. 361 00:20:44,992 --> 00:20:46,061 That fool. 362 00:20:57,101 --> 00:20:58,371 (Marriage Registration Form) 363 00:20:58,371 --> 00:21:00,771 Congratulations. Did you fix a wedding date? 364 00:21:01,111 --> 00:21:02,682 We're going to register our marriage first. 365 00:21:03,841 --> 00:21:06,581 You guys are finally going to become a married couple. 366 00:21:07,482 --> 00:21:09,882 Does that make you my friend's wife now? 367 00:21:10,722 --> 00:21:13,291 What are you talking about? She's your brother's wife. 368 00:21:13,591 --> 00:21:14,692 Okay, I got it. 369 00:21:15,692 --> 00:21:18,261 I heard you're busy these days because of the on-the-job training. 370 00:21:18,261 --> 00:21:20,061 I'm sure your schedule is really hectic. 371 00:21:20,061 --> 00:21:21,632 So thank you for making time for us. 372 00:21:21,632 --> 00:21:23,702 Don't mention it. Regardless of how busy I may be, 373 00:21:23,702 --> 00:21:25,502 I should make time to be your witness. 374 00:21:26,331 --> 00:21:28,841 I'll do the same for you when you get married. 375 00:21:29,902 --> 00:21:31,142 How many times have I told you? 376 00:21:31,142 --> 00:21:32,912 I'm not interested in getting married. 377 00:21:34,271 --> 00:21:36,412 I'm guessing the other witness is going to be Bok Ja. 378 00:21:36,412 --> 00:21:37,541 Why isn't she here yet? 379 00:21:37,781 --> 00:21:39,752 I miss her. I haven't seen her in a while. 380 00:21:40,351 --> 00:21:42,482 She told me she'll come after she's done tutoring. 381 00:21:42,482 --> 00:21:43,482 My goodness. 382 00:21:43,482 --> 00:21:45,422 Bok Ja lives a really diligent life. 383 00:21:45,422 --> 00:21:46,591 I'm so proud of her. 384 00:21:47,351 --> 00:21:50,091 Ho Jin, what do you think about Bok Ja? 385 00:21:50,392 --> 00:21:53,761 Bok Ja is pretty, tall, slim, 386 00:21:53,761 --> 00:21:55,402 and she's like a brother to me, so let's drop it. 387 00:21:56,561 --> 00:21:58,432 How does it feel to know that you'll soon be a dad? 388 00:21:59,702 --> 00:22:02,972 I should work hard to support my wife and kid. 389 00:22:02,972 --> 00:22:04,402 Gosh, congratulations. 390 00:22:17,922 --> 00:22:20,821 You could've talked to me tomorrow at work. 391 00:22:21,021 --> 00:22:22,091 I didn't want to disgrace our family, 392 00:22:22,091 --> 00:22:23,361 so I asked you to come home instead. 393 00:22:24,021 --> 00:22:25,692 Plus, your sister also needs to know about this. 394 00:22:26,232 --> 00:22:27,361 What's going on? 395 00:22:27,932 --> 00:22:28,962 Hyun Min. 396 00:22:29,561 --> 00:22:30,932 I want you to go work in Vietnam. 397 00:22:31,331 --> 00:22:33,801 Why would you send him to such a hot country? 398 00:22:34,132 --> 00:22:35,771 It's obviously a demotion. 399 00:22:36,041 --> 00:22:37,271 Should I tell her? 400 00:22:37,271 --> 00:22:38,871 Or do you want to tell her yourself? 401 00:22:39,841 --> 00:22:40,972 Did you cause trouble? 402 00:22:42,011 --> 00:22:44,341 Don't tell me you think I gave Chairman Seo... 403 00:22:44,341 --> 00:22:46,311 the borrowed-name bank account statement. 404 00:22:46,311 --> 00:22:48,621 I don't ever remember telling you that I got it... 405 00:22:49,182 --> 00:22:50,482 from Chairman Seo. 406 00:22:51,081 --> 00:22:52,192 If you use shallow tricks, 407 00:22:52,192 --> 00:22:54,091 you always end up cutting your own throat. 408 00:22:54,252 --> 00:22:55,422 "Shallow tricks"? 409 00:22:55,422 --> 00:22:57,392 Do you have evidence to prove that he did it? 410 00:22:58,432 --> 00:22:59,732 Are you not going to admit it? 411 00:23:02,331 --> 00:23:05,271 If you're going to lie, you'd better be ready to take responsibility. 412 00:23:05,732 --> 00:23:07,531 I'll make sure to prove it was you. 413 00:23:09,041 --> 00:23:11,002 Why are you cornering him when you don't even have proof? 414 00:23:11,371 --> 00:23:13,011 If the borrowed-name bank account statement goes public, 415 00:23:13,242 --> 00:23:14,311 we not only will get punished, 416 00:23:14,311 --> 00:23:15,511 but they'll also find out about our slush fund. 417 00:23:15,942 --> 00:23:17,182 It could light up a fuse and raise an issue... 418 00:23:17,182 --> 00:23:18,452 regarding the connections between politicians and businessmen. 419 00:23:18,851 --> 00:23:20,351 And that could put a toll on our company. 420 00:23:20,752 --> 00:23:22,752 You keep standing up for Hyun Min like he's a baby. 421 00:23:22,752 --> 00:23:25,252 That's why he still can't tell what's right and wrong. 422 00:23:26,492 --> 00:23:29,361 I know you're angry, but you should watch what you say. 423 00:23:29,361 --> 00:23:30,821 So what if it puts a toll on our company? 424 00:23:30,821 --> 00:23:32,791 What's important is that our dad built this company. 425 00:23:32,992 --> 00:23:34,061 Is that so? 426 00:23:35,361 --> 00:23:37,301 I was wondering when you might say that. 427 00:23:38,632 --> 00:23:39,831 But you see, 428 00:23:41,101 --> 00:23:42,371 if you have a back-up plan, 429 00:23:42,371 --> 00:23:45,341 it's best to stoop low and hide your claws for now. 430 00:23:48,841 --> 00:23:52,252 We raised a fox that only ended up biting us from behind. 431 00:23:54,551 --> 00:23:56,021 Watch what comes out of your mouth! 432 00:23:58,652 --> 00:24:00,291 Who's here so early? 433 00:24:06,892 --> 00:24:09,061 You gave the borrowed-name bank account statement... 434 00:24:09,061 --> 00:24:11,061 to Chairman Seo? 435 00:24:11,202 --> 00:24:12,672 He promised to give me the company's shares... 436 00:24:12,672 --> 00:24:14,101 after the merger. 437 00:24:14,732 --> 00:24:16,271 I was out of my mind, sir. 438 00:24:16,702 --> 00:24:19,611 Mr. Oh, I thought you were a man with loyalty. 439 00:24:19,611 --> 00:24:21,541 How could you betray us like this? 440 00:24:22,081 --> 00:24:23,541 I'm sorry, ma'am. 441 00:24:23,541 --> 00:24:24,952 I don't even want to look at you, so just get out! 442 00:24:30,551 --> 00:24:33,121 This is why they say... 443 00:24:33,121 --> 00:24:34,962 it's hard to trust people. 444 00:24:39,261 --> 00:24:40,962 Are you having fun messing with me? 445 00:24:41,831 --> 00:24:42,861 But then again, 446 00:24:43,632 --> 00:24:46,172 it's always fun to make a fool of someone. 447 00:24:47,472 --> 00:24:49,242 I totally forgot that Mr. Oh was... 448 00:24:49,242 --> 00:24:50,742 one of your guys. 449 00:24:54,341 --> 00:24:56,011 If you keep putting me off like that, 450 00:24:56,712 --> 00:24:58,482 things will only get ugly for the both of us. 451 00:25:07,791 --> 00:25:09,591 You're retiring next year, 452 00:25:09,591 --> 00:25:11,192 and you should continue to have the life you're living. 453 00:25:13,892 --> 00:25:15,531 I'll pay you a hefty sum in return. 454 00:25:16,261 --> 00:25:19,101 So I want you to take the blame for everything. 455 00:25:24,041 --> 00:25:28,712 The late chairman helped me out in many ways. 456 00:25:29,081 --> 00:25:31,412 So I should do as you say. 457 00:25:32,712 --> 00:25:33,851 Thank you... 458 00:25:34,412 --> 00:25:35,922 for helping my brother... 459 00:25:35,922 --> 00:25:37,252 keep his position. 460 00:25:37,252 --> 00:25:40,351 But do you think Chairman Seo... 461 00:25:40,992 --> 00:25:42,422 will play along? 462 00:25:42,992 --> 00:25:44,892 I'll have to meet him with a carrot in my hand. 463 00:26:01,412 --> 00:26:02,712 You fool! 464 00:26:03,212 --> 00:26:04,841 You really are incorrigible. 465 00:26:04,841 --> 00:26:06,482 How could you give our company's confidential information... 466 00:26:06,482 --> 00:26:08,051 to Chairman Seo? 467 00:26:08,252 --> 00:26:09,982 Everything happens for a reason. 468 00:26:10,521 --> 00:26:11,992 Sang Bum is always so cold to me. 469 00:26:12,321 --> 00:26:13,922 So I figured I'd be better off siding with Chairman Seo. 470 00:26:15,222 --> 00:26:16,992 Do you actually think that makes sense? 471 00:26:17,321 --> 00:26:18,361 I'm sorry, Hyun Sook. 472 00:26:18,361 --> 00:26:20,331 From now on, I'll think twice before I do anything. 473 00:26:20,692 --> 00:26:22,861 Do you even know how to think properly? 474 00:26:23,732 --> 00:26:25,472 How did you know it was me? 475 00:26:25,831 --> 00:26:29,571 Ever since you were little, you bit your lip whenever you lied. 476 00:26:32,912 --> 00:26:34,172 What's with that face? 477 00:26:34,172 --> 00:26:35,412 Why are you making me get the wrong idea? 478 00:26:36,011 --> 00:26:37,182 Do you think I'm insane? 479 00:26:37,482 --> 00:26:39,382 I wouldn't leak our company's confidential information... 480 00:26:39,382 --> 00:26:41,351 just because I hate Sang Bum's guts. 481 00:26:43,722 --> 00:26:45,992 How did you manage to convince Chairman Seo? 482 00:26:46,351 --> 00:26:48,091 I gave him a carrot. 483 00:26:50,561 --> 00:26:52,432 You met Chairman Seo yesterday, didn't you? 484 00:26:54,492 --> 00:26:56,462 I was actually in his office when you were there. 485 00:27:03,041 --> 00:27:04,672 Sir, you have a guest. 486 00:27:09,041 --> 00:27:10,581 Now stop messing with a bee hive... 487 00:27:10,882 --> 00:27:12,851 and just tell Sang Bum that you're sorry. 488 00:27:13,382 --> 00:27:15,851 This is coming from a man who knows how to play tricks. 489 00:27:16,281 --> 00:27:17,452 So just do as I say. 490 00:27:20,892 --> 00:27:22,321 Jung In, that darn punk. 491 00:27:23,361 --> 00:27:25,432 He must've given the borrowed-name bank account statement to Ji Eun. 492 00:27:40,212 --> 00:27:43,382 When you ask for a favor, it's common sense to return it. 493 00:27:44,142 --> 00:27:45,682 And I assume... 494 00:27:46,611 --> 00:27:48,111 you're a woman of common sense. 495 00:27:49,021 --> 00:27:51,521 You helped me out, so I should return the favor. 496 00:27:52,121 --> 00:27:54,222 The money you weren't able to pocket for yourself... 497 00:27:54,692 --> 00:27:56,422 I'll help you do that at my art gallery. 498 00:27:56,561 --> 00:27:57,992 That's not good enough. 499 00:27:57,992 --> 00:28:01,061 I deserve more for lying that I made Mr. Oh help me. 500 00:28:01,192 --> 00:28:05,002 You're asking for too much for a guy who already has everything. 501 00:28:05,402 --> 00:28:08,702 I guess there's no deal that satisfies everyone. 502 00:28:11,002 --> 00:28:12,071 Okay, I accept. 503 00:28:33,061 --> 00:28:35,902 (1 year ago) 504 00:28:39,672 --> 00:28:41,801 I want all the shares that were given... 505 00:28:42,472 --> 00:28:43,672 to Joon Young. 506 00:28:47,412 --> 00:28:49,581 How can you say that on the day of our son's funeral? 507 00:28:49,841 --> 00:28:51,851 I had to go through all sorts of humiliation, 508 00:28:52,351 --> 00:28:55,111 but I put up with it until now because of Joon Young. 509 00:28:58,051 --> 00:28:59,392 Because he was me. 510 00:29:00,492 --> 00:29:01,861 He was my other self! 511 00:29:04,492 --> 00:29:06,261 But I'm done putting up with it now that my son is gone. 512 00:29:06,261 --> 00:29:07,561 There's no reason for me to put up with it! 513 00:29:09,132 --> 00:29:10,761 I'm done managing the company without having any shares. 514 00:29:11,232 --> 00:29:12,672 I'm done being a puppet. 515 00:29:12,972 --> 00:29:14,101 Have you forgotten? 516 00:29:14,472 --> 00:29:16,841 You signed a memo in front of my dad that you won't ever own any shares. 517 00:29:17,371 --> 00:29:19,011 You must not be able to think straight... 518 00:29:19,011 --> 00:29:20,242 because I just continue to stay loyal. 519 00:29:21,041 --> 00:29:24,912 Your father's company would've gone bankrupt if it weren't for me. 520 00:29:25,212 --> 00:29:28,412 I'm sick and tired of taking care of your brother's mess. 521 00:29:29,051 --> 00:29:30,781 And I'm done seeing you trying to exert influence... 522 00:29:30,781 --> 00:29:32,722 when you don't even have the brains to run a business. 523 00:29:33,121 --> 00:29:35,892 What will you do if I don't give you any shares? 524 00:29:37,492 --> 00:29:39,091 Now that Joon Young is dead, 525 00:29:41,162 --> 00:29:44,331 how do you expect me to stay in a loveless marriage? 526 00:29:44,861 --> 00:29:47,672 What do I even mean to you? 527 00:29:48,902 --> 00:29:52,172 Was I just a steppingstone to your route to success? 528 00:29:53,571 --> 00:29:55,511 I'm a chairman who has no power. 529 00:29:56,341 --> 00:29:57,712 Does that look like a successful life to you? 530 00:29:59,912 --> 00:30:02,882 If I had not married you, 531 00:30:03,121 --> 00:30:05,392 I would've made it all on my own! 532 00:30:10,121 --> 00:30:11,121 Joon Young. 533 00:30:11,962 --> 00:30:15,561 Your dad keeps looking down on me, and I'm sick of it. 534 00:30:17,361 --> 00:30:18,972 So now I'm going to teach him... 535 00:30:20,002 --> 00:30:21,132 that he can... 536 00:30:22,541 --> 00:30:23,942 always get abandoned. 537 00:30:48,962 --> 00:30:51,202 (Phoenix 2020) 538 00:30:51,202 --> 00:30:53,472 I promise to be a diligent husband. 539 00:30:53,472 --> 00:30:55,571 I will stay in your heart forever. 540 00:30:55,571 --> 00:30:56,601 I love you. 541 00:30:56,601 --> 00:30:57,902 Where do you live? 542 00:30:57,902 --> 00:30:59,571 I came to give in now that you're pregnant. 543 00:30:59,571 --> 00:31:01,011 Dad! 544 00:31:01,011 --> 00:31:03,041 Ji Eun, come back to work. And I want you to study abroad. 545 00:31:03,041 --> 00:31:04,242 I'll pay for everything. 546 00:31:04,242 --> 00:31:05,511 I'm not going to work for your father. 547 00:31:05,511 --> 00:31:07,482 I don't want to receive a single penny from your family! 548 00:31:07,482 --> 00:31:09,321 If you keep forcing things upon me like this, 549 00:31:09,321 --> 00:31:10,652 I won't be able to live with you. 41638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.