All language subtitles for Phantom.The.Submarine.1999.XviD.DTS-AC3.2AUDIO.CD2-MZK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,311 --> 00:00:19,311 Updated By MZK 287 00:00:22,311 --> 00:00:25,678 Only a few days at sea and already dying of boredom. 288 00:00:25,848 --> 00:00:29,249 Do not have nothing to do? 289 00:00:30,219 --> 00:00:33,085 The less work for us, the better. 290 00:00:33,790 --> 00:00:36,083 If you like it here so much, feel free to stay. 291 00:00:36,159 --> 00:00:38,383 I'm running out. 292 00:00:39,162 -> 00:00:43,030 Tell me before zbri�e�, so that you can give a gift. 293 00:00:43,199 --> 00:00:44,900 Do you seriously? 294 00:00:45,018 --> 00:00:46,907 And what would you like? 295 00:00:48,538 --> 00:00:50,543 Your watch, sir. 296 00:00:51,007 --> 00:00:53,967 I always wanted this hour since I was a child. 297 00:00:54,177 --> 00:00:57,237 Really? So here, now it's yours. 298 00:00:57,413 --> 00:01:01,611 Here one can not impress him. You'll give it to me when I fled. 299 00:01:01,784 --> 00:01:03,751 Tell me then. 300 00:01:04,487 --> 00:01:08,013 - Where are you going? - Check tank missiles. 301 00:01:25,908 --> 00:01:31,346 - Current depth? - 150 feet, sir. 302 00:01:31,514 --> 00:01:33,491 Can we get deeper? 303 00:01:33,583 --> 00:01:35,986 Just a little deeper and crashed to the floor, Mr. 304 00:01:37,186 --> 00:01:39,950 You could easily bump the Japanese submarine. 305 00:01:43,025 --> 00:01:45,589 Any movement on the sonar? 306 00:01:47,063 --> 00:01:49,066 Nothing yet, sir. 307 00:01:51,734 --> 00:01:53,051 Strange, sir. 308 00:01:53,670 --> 00:01:55,971 There should be a Japanese submarine. 309 00:01:56,172 --> 00:01:59,335 He wanted to destroy you? 310 00:01:59,509 --> 00:02:02,870 Personally ... very happy. But I have to follow the orders received. 311 00:02:06,249 --> 00:02:07,750 Captain, you should some rest. 312 00:02:09,485 --> 00:02:14,388 You felt the need to assuming command. 313 00:02:17,166 --> 00:02:19,463 And what are you going to do about it? 314 00:02:22,131 --> 00:02:25,259 Even a long 10 years before me. 315 00:02:30,273 --> 00:02:32,874 I'll wait for your turn, sir. 316 00:02:33,976 --> 00:02:38,436 - The bridge is yours! - Captain's bridge! 317 00:03:32,869 --> 00:03:34,996 What the hell ...?! 318 00:04:40,169 --> 00:04:42,436 What are all of a sudden this big commotion outside? 319 00:04:42,538 --> 00:04:45,263 Probably the engine room crew received exercise as punishment, sir. 320 00:04:45,349 --> 00:04:48,807 A constantly nag you do not do anything. Bastards! 321 00:05:00,556 --> 00:05:02,461 What's going on? Why are you carrying? 322 00:05:02,547 --> 00:05:05,175 - I would not know, sir. - Speak commander. 323 00:05:05,461 --> 00:05:08,919 There was an attempted mutiny. The captain was killed. 324 00:05:09,098 --> 00:05:13,125 The rebels were detained and their leaders executed. 325 00:05:13,269 --> 00:05:15,720 From this moment, we are in full alert. 326 00:05:15,805 --> 00:05:19,732 Naval ordinance requires that I, as first officer, assume command. 327 00:05:23,279 --> 00:05:24,363 493! 328 00:05:25,548 --> 00:05:28,112 Excuse me, sir. I got excellent command. 329 00:05:28,951 --> 00:05:31,281 Why carry the key with you? 330 00:05:31,487 --> 00:05:35,184 The captain ordered me to prepare missiles for launch, sir. 331 00:05:35,358 --> 00:05:36,354 Captain? 332 00:05:36,441 --> 00:05:37,342 Yes, sir. 333 00:05:37,413 --> 00:05:39,081 Think 202, the first officer? 334 00:05:39,161 --> 00:05:42,028 That's it. Our new captain, sir. 335 00:05:42,598 --> 00:05:44,456 So then ... 336 00:06:16,032 --> 00:06:17,890 Commander. 337 00:06:23,139 --> 00:06:25,106 Kit. 338 00:06:26,839 --> 00:06:28,648 It passes right by us. 339 00:06:31,180 --> 00:06:33,708 The strongest animal in the sea. 340 00:06:40,256 --> 00:06:45,455 The captain was killed by the rebels. 341 00:06:45,628 --> 00:06:48,597 Regulations require that I have identify the body. 342 00:06:49,632 --> 00:06:51,623 Three officers and coroner must testify ... 343 00:06:51,700 --> 00:06:57,366 I once ... as a child, briefly blinded. 344 00:06:59,308 --> 00:07:02,368 I was furious from the start, but as time went 345 00:07:02,545 --> 00:07:05,277 I could hear the sounds that Never before could not hear. 346 00:07:05,341 --> 00:07:07,270 At full concentration, 347 00:07:07,716 --> 00:07:11,652 I could even feel hidden thoughts of others. 348 00:07:16,859 --> 00:07:20,795 Pleases him ... the whale. 349 00:07:22,198 --> 00:07:24,560 Powerful recognize themselves similar. 350 00:07:26,352 --> 00:07:27,856 Natural instinct. 351 00:07:27,939 --> 00:07:33,138 The captain's body ... Please run the procedural process. 352 00:07:35,211 --> 00:07:39,238 No need for that. I killed the captain. 353 00:07:39,415 --> 00:07:43,111 Therefore, we believe that the formal procedure, In this case, pure waste of time. 354 00:07:43,486 --> 00:07:46,785 What was done? Why did you kill him? 355 00:07:50,860 --> 00:07:54,762 Simply put, the captain intended to soak Phantom ... 356 00:07:55,197 --> 00:07:56,714 and all of us with him. 357 00:07:56,832 --> 00:07:59,694 What made you think that? 358 00:08:00,736 --> 00:08:05,264 Believe it or not, we found explosive device on board ... 359 00:08:05,808 --> 00:08:08,207 And ... do not know if there are more. 360 00:08:08,278 --> 00:08:09,522 Simply ... 361 00:08:09,612 --> 00:08:13,845 During the last exercise, We found a Japanese submarine. 362 00:08:14,717 --> 00:08:18,346 And since the United States and Japan learned of the existence of Ghosts, 363 00:08:18,521 --> 00:08:21,027 pigs in high places are exposed constant pressure from all sides. 364 00:08:23,225 --> 00:08:24,617 I do not understand ... 365 00:08:24,760 --> 00:08:29,762 Why would a submarine without nuclear weapons was considered a threat? 366 00:08:31,033 --> 00:08:33,661 I thought you were smarter ... 367 00:08:38,407 --> 00:08:42,810 Today and terrorists in the Middle East possess nuclear weapons. 368 00:08:43,479 --> 00:08:45,881 While our leaders are ordinary idiots ... 369 00:08:45,981 --> 00:08:50,077 do you really think that this submarine introduced in operations without nuclear weapons? 370 00:08:51,420 --> 00:08:54,418 Or they wanted to break the world record in diving submarine? 371 00:08:55,191 --> 00:08:56,502 This submarine ... 372 00:08:56,589 --> 00:09:00,889 ... Carries missiles that are capable of Japan erase from the face of the earth. 373 00:09:08,604 --> 00:09:11,705 Have you figured out why we have gone through Tsushima passage and Mariana island group, 374 00:09:11,779 --> 00:09:15,806 and so completely exposed Japanese and U.S. submarines? 375 00:09:18,214 --> 00:09:22,742 Are expecting from us to them made a suicide play. 376 00:09:24,320 --> 00:09:26,821 I assume you have a plan? 377 00:09:29,658 --> 00:09:32,154 Now we finally understand. 378 00:09:33,295 --> 00:09:36,696 Our country has sold its pride and dignity for dirty money. 379 00:09:38,334 --> 00:09:41,446 But this time everything will be different ... 380 00:09:43,906 --> 00:09:46,932 Overlooked as a fact ... 381 00:09:49,945 --> 00:09:57,078 Phantom has power ... power to protect yourself ... 382 00:10:01,790 --> 00:10:02,772 There is a nuclear power. 383 00:10:02,848 --> 00:10:05,749 But nuclear power is something that would not should be used whenever we want to! 384 00:10:05,828 --> 00:10:08,824 Who gave them the right to decide on our fate? 385 00:10:12,868 --> 00:10:15,336 The point is ... 386 00:10:16,171 --> 00:10:18,833 do not live or die, 387 00:10:19,675 --> 00:10:27,844 but to show that our country will not sell his soul for money. 388 00:10:28,117 --> 00:10:31,314 Captain. We are ready to launch missiles. 389 00:10:31,587 --> 00:10:34,588 Confident to finally wear it nuclear missiles or not. 390 00:10:35,724 --> 00:10:38,484 Stop the turbine, maintain depth. 391 00:10:49,371 --> 00:10:51,769 - Confirm the target! - Confirmation of the targets in progress! 392 00:10:51,940 --> 00:10:54,773 13324 due east, north in 2842. 393 00:10:54,943 --> 00:10:57,475 2 km northeast of Okinawa. 394 00:10:57,780 --> 00:11:00,203 Plant to build submarines. Meta confirmed. 395 00:11:00,289 --> 00:11:03,588 Japanese program to develop nuclear submarines will be delayed for some time. 396 00:11:03,662 --> 00:11:06,225 Do you want to turn it personally? 397 00:11:07,923 --> 00:11:14,055 - Captain's key. - Sir, I ... 398 00:11:16,031 --> 00:11:18,622 ... You're totally crazy. 399 00:11:23,721 --> 00:11:25,555 Phantom does not carry nuclear missiles. 400 00:11:27,276 --> 00:11:29,277 Too bad. 401 00:11:33,949 --> 00:11:36,141 We had high expectations of you. 402 00:11:40,833 --> 00:11:42,054 Not with him. 403 00:11:51,033 --> 00:11:52,964 Very astute of you. 404 00:11:54,036 --> 00:11:55,258 Why did you hide it? 405 00:11:57,606 --> 00:12:01,565 Instinct. I felt something in your voice. 406 00:12:02,077 --> 00:12:04,211 Then, if I meet your high expectations? 407 00:12:06,315 --> 00:12:08,406 Do not talk back to his captain. 408 00:12:19,395 --> 00:12:21,192 Captain ...? 409 00:12:26,668 --> 00:12:29,994 Captain or should I say ... emperor? 410 00:12:32,941 --> 00:12:34,932 Too many fanatics in one place. 411 00:12:46,589 --> 00:12:48,202 Tell us where the key is. 412 00:12:51,049 --> 00:12:52,662 You tell me where the body was. 413 00:12:55,030 --> 00:12:57,847 I must inform headquarters. 414 00:13:07,543 --> 00:13:09,670 Sir, sir? 415 00:13:10,032 --> 00:13:10,996 What is it? 416 00:13:11,247 --> 00:13:13,208 - Do not prepare your soup radish? - That's right. 417 00:13:13,282 --> 00:13:15,216 So why did not you cut into strips? 418 00:13:15,918 --> 00:13:18,819 - Something wrong? - No, nothing. 419 00:13:18,987 --> 00:13:21,717 God is on this board all gone insane? 420 00:13:21,890 --> 00:13:25,291 - Ouch! - Clear the fish there. 421 00:13:48,183 --> 00:13:50,010 Chan-suk Lee ... 422 00:13:51,487 --> 00:13:56,186 Your father was killed because he was stubborn, just like you. 423 00:13:58,041 --> 00:13:59,640 But I respected him. 424 00:14:01,811 --> 00:14:04,807 The captain's room I found something very interesting. 425 00:14:08,785 --> 00:14:11,317 I think you might be interested. 426 00:14:21,664 --> 00:14:26,966 You still do not understand why the old the photo wearing everywhere with you? 427 00:14:29,339 --> 00:14:31,204 Yes, it's them. 428 00:14:31,374 --> 00:14:35,208 They deserved their medals because they were able remove all that stood in the way ... 429 00:14:35,712 --> 00:14:37,545 Even your father. 430 00:14:37,680 --> 00:14:41,207 One of them became a senator, and the second Chief of Staff. 431 00:14:55,465 --> 00:14:59,474 The idea your father was a development nuclear submarines like the Phantom. 432 00:15:01,037 --> 00:15:03,430 The government had secretly underpin ... 433 00:15:04,742 --> 00:15:06,869 But every secret to come out 434 00:15:06,943 --> 00:15:09,354 and the Americans had to do something about it. 435 00:15:09,517 --> 00:15:12,142 Done by the pressure on people with these photos 436 00:15:13,750 --> 00:15:17,347 to eliminate all the important people who worked on the project. 437 00:15:19,020 --> 00:15:24,652 Neither your father was no exception. 438 00:15:57,794 --> 00:15:59,623 The remaining two were pushed out of the game 439 00:15:59,796 --> 00:16:01,625 and lives are skon�ali Using his on submarines. 440 00:16:01,798 --> 00:16:06,064 One on Jangbogu ... second on the phantom. 441 00:16:11,341 --> 00:16:13,206 I believe that this could not even guess, 442 00:16:14,310 --> 00:16:16,435 even though you were pretty close. 443 00:16:21,884 --> 00:16:23,977 Can you agree with me or not, 444 00:16:26,255 --> 00:16:28,018 but all I want to say is ... 445 00:16:28,891 --> 00:16:33,692 that scumbag there is always and kept us further disgrace. 446 00:16:34,497 --> 00:16:39,127 If somebody stops them, it will last ... 447 00:16:40,269 --> 00:16:42,227 ... Forever. 448 00:16:43,206 --> 00:16:45,868 So all you have to do is turn the key. 449 00:16:48,478 --> 00:16:51,306 Nothing we shall not achieve launch missiles. 450 00:16:51,914 --> 00:16:54,781 Maybe this all happened too fast and operates confusing to you. 451 00:16:54,951 --> 00:17:01,186 But think of this as our last chance. 452 00:17:01,357 --> 00:17:02,919 To think? 453 00:17:04,694 --> 00:17:07,185 I long ago came to the conclusion. 454 00:17:10,867 --> 00:17:13,392 Bumbling romantic ... 455 00:17:16,372 --> 00:17:17,873 ... Only scars remain. 456 00:17:26,149 --> 00:17:28,213 Phantom does not carry nuclear missiles. 457 00:17:28,584 --> 00:17:30,979 Do you really sure that the Phantom is not equipped with nuclear missiles ... 458 00:17:31,093 --> 00:17:33,721 ... Or torpedoes with nuclear arms? 459 00:17:33,956 --> 00:17:36,252 Or are you afraid of the truth? 460 00:17:37,493 --> 00:17:39,757 Your father was a honorable man, 461 00:17:40,396 --> 00:17:43,092 but the only thing you inherited from him ... 462 00:17:43,266 --> 00:17:46,599 - ... is the same useless obstinacy. - Captain! 463 00:17:46,769 --> 00:17:49,329 Japanese submarines, sideways 0-8-0! 464 00:18:00,650 --> 00:18:02,852 For you just starts �Another nightmare. 465 00:18:06,122 --> 00:18:08,386 - Distance? - 2200 meters in front of us and closing. 466 00:18:08,558 --> 00:18:11,083 - Are we out? - No, sir. 467 00:18:14,730 --> 00:18:17,324 There are many ways to start a war. 468 00:18:18,701 --> 00:18:20,931 Enter the direction 0-8-0. All forward. 469 00:18:21,103 --> 00:18:22,431 Aye, aye, sir! 470 00:18:22,605 --> 00:18:24,903 Course 0-8-0! All forward! 471 00:18:25,141 --> 00:18:27,609 Unas direction 0-8-0. Wind entered! 472 00:18:33,883 --> 00:18:35,173 All hands to battle stations! 473 00:18:37,023 --> 00:18:39,220 All hands to battle stations! All hands to battle stations! 474 00:18:39,330 --> 00:18:41,833 This is not a drill! I repeat, this is not a drill! 475 00:18:48,231 --> 00:18:51,234 Captain. They found us. Accelerating. 476 00:18:57,173 --> 00:18:59,737 Do you know why we avoided? 477 00:19:00,009 --> 00:19:02,509 Because they knew we were coming. 478 00:19:02,979 --> 00:19:05,479 They failed us in the Pacific. 479 00:19:06,616 --> 00:19:08,308 What do we do now? 480 00:19:08,584 --> 00:19:11,348 I'm not in the mood for suicide ... 481 00:19:11,888 --> 00:19:14,382 So ... start a game. 661, distance? 482 00:19:14,490 --> 00:19:15,923 1,800 meters, sir. 483 00:19:16,959 --> 00:19:20,690 - Stop the turbines go above 10 degrees. - Stopping, 10 degrees up, sir! 484 00:19:24,634 --> 00:19:26,898 661, report to me when close to 1500 meters. 485 00:19:27,437 --> 00:19:29,788 They say that the torpedo should not be used at such a short distance. 486 00:19:29,872 --> 00:19:32,705 1700 meters. 1700 meters is still approaching. 487 00:19:32,875 --> 00:19:36,140 - Prepare torpedoes 1 and 2 - Prepare torpedo 1:02! 488 00:19:42,552 --> 00:19:44,816 You look excited as I am. 489 00:19:47,890 --> 00:19:49,487 Open the torpedo tubes! 490 00:19:55,364 --> 00:19:56,665 Torpedo tubes open, sir. 491 00:19:57,099 --> 00:20:00,034 1650 meters! 1630! 492 00:20:00,369 --> 00:20:03,429 He told you I, as a small, briefly blinded, right? 493 00:20:04,340 --> 00:20:08,106 1600 ... 1530! 494 00:20:08,477 --> 00:20:09,590 Fire torpedoes! 495 00:20:25,261 --> 00:20:29,789 Then all I had to gauged by the sound. 496 00:20:38,608 --> 00:20:41,133 1400 meters to the target. Speed ??of 60 knots. 497 00:20:43,446 --> 00:20:46,176 Distance ... 1200 meters. 53 knots. 498 00:20:52,455 --> 00:20:54,946 Not even be so bad to be blind ... 499 00:20:55,291 --> 00:20:57,424 ... Because I had to look at things I did not want to see. 500 00:20:58,794 --> 00:21:02,491 Every time I sit in this boat, think back to those times. 501 00:21:02,798 --> 00:21:04,129 Launch torpedoes! 502 00:21:04,300 --> 00:21:07,167 Tracking system is switched on, activate torpedoes ... 503 00:21:16,045 --> 00:21:17,572 Meta located! 504 00:21:29,692 --> 00:21:32,051 What the hell have we done? 505 00:21:32,561 --> 00:21:34,961 We sunk a Japanese submarine. 506 00:21:58,287 --> 00:22:00,255 The war begins. 507 00:22:01,557 --> 00:22:04,287 - Not quite magnificent start, but ... - You are completely crazy. 508 00:22:04,460 --> 00:22:08,625 A, no. People who are me sent here are crazy. 509 00:22:09,799 --> 00:22:10,731 Where we have depth? 510 00:22:10,900 --> 00:22:12,433 Resistant to 170 meters, sir. 511 00:22:13,436 --> 00:22:16,100 They will not pass a lot of time and this area will be crawling from the Japanese. 512 00:22:16,305 --> 00:22:20,605 Captain. 493 knows where the key is. 513 00:22:25,314 --> 00:22:28,782 All I know about this boat. 514 00:22:31,687 --> 00:22:36,989 Phantom talks to me. 515 00:22:48,337 --> 00:22:50,202 Stay away! Not one step closer! 516 00:22:50,372 --> 00:22:51,479 Give me the key! 517 00:22:54,009 --> 00:22:58,018 - The key to us is very important. - I can not! I do not want! 518 00:22:59,882 --> 00:23:01,747 Let me go! Let me go! 519 00:23:03,252 --> 00:23:04,846 Search him. 520 00:23:05,788 --> 00:23:08,188 Cough it up, you bastard! Spit! 521 00:23:19,268 --> 00:23:21,327 What's this? What are you doing ... 522 00:23:23,239 --> 00:23:25,833 Do you see what you afford jadnome this guy? 523 00:23:27,042 --> 00:23:28,573 Remember this. 524 00:23:45,127 --> 00:23:48,255 Captain! Japanese submarines Class Oyashio towards 1-4-0. 525 00:23:57,173 --> 00:23:59,573 Stop turbine, complete silence! 526 00:24:03,612 --> 00:24:06,839 - When would begin to act anesthetic? - For nearly 10 minutes. 527 00:24:07,509 --> 00:24:08,629 Turbine stopped, sir. 528 00:24:10,553 --> 00:24:12,783 Remove the key now! No time! 529 00:24:12,955 --> 00:24:15,423 - Captain? - Remove it immediately! 530 00:24:15,591 --> 00:24:17,218 No time to waste. 531 00:24:17,393 --> 00:24:18,197 Hurry! 532 00:24:18,277 --> 00:24:20,609 - But ... - The Japanese are coming! I said, hurry up! 533 00:24:21,931 --> 00:24:24,092 Faster! 534 00:24:33,108 --> 00:24:37,909 Lieutenant! Help, Lieutenant! 535 00:24:52,561 --> 00:24:53,365 No! 536 00:24:53,529 --> 00:24:56,726 Doctor! Doctor! Think about what you do. 537 00:24:57,000 --> 00:24:58,520 Shut up! 538 00:24:59,833 --> 00:25:00,871 He has a son! 539 00:25:01,227 --> 00:25:02,785 He has a family! 540 00:25:03,001 --> 00:25:04,332 Bastard! 541 00:25:04,987 --> 00:25:06,764 You'll burn in hell for this! All of them! 542 00:25:06,855 --> 00:25:09,349 Chan Suk ... You're CAUSED this. 543 00:25:10,045 --> 00:25:12,372 Never forget that. 544 00:25:12,915 --> 00:25:13,939 Hurry! 545 00:25:15,551 --> 00:25:16,575 Faster! 546 00:25:18,420 --> 00:25:21,583 No time! Remove key immediately. 547 00:25:21,757 --> 00:25:24,385 Faster! Faster! 548 00:25:28,097 --> 00:25:31,260 - Idiot! - No! 549 00:26:05,668 --> 00:26:07,267 Stay on guard. 550 00:26:31,694 --> 00:26:33,284 Do we have the depth to launch? 551 00:26:33,362 --> 00:26:34,920 Maintain depth, sir. 552 00:26:36,465 --> 00:26:38,992 The enemy uses active sonar, sir. 553 00:26:41,971 --> 00:26:44,667 Turn toward us, sir. Distance 2250 meters. 554 00:26:45,274 --> 00:26:47,099 The submarine's torpedo tubes opened. 555 00:26:49,244 --> 00:26:50,677 2100 meters. 556 00:26:55,050 --> 00:26:57,518 First, we need to solve it. Close the Launchpad pane. 557 00:26:57,686 --> 00:26:59,244 Course 1-3-0. Full strength back. 558 00:26:59,922 --> 00:27:01,446 Close the Launchpad pane! 559 00:27:01,623 --> 00:27:04,590 Course 1-3-0, come back! Course 1-3-0, going backwards. 560 00:27:10,002 --> 00:27:11,220 Battle stations! 561 00:27:11,397 --> 00:27:14,756 Battle stations! Battle stations! 562 00:27:15,435 --> 00:27:19,599 All hands to battle stations! All hands to battle stations! This is not a drill! 563 00:27:19,713 --> 00:27:23,424 All hands to battle stations! All hands to battle stations! This is not a drill! 564 00:27:27,616 --> 00:27:29,641 Captain. Another submarine, from the direction of 3-2-0. 565 00:27:29,818 --> 00:27:30,976 That's right behind us! 566 00:27:31,053 --> 00:27:32,884 1-3-0, distance 2000 meters and closing. 567 00:27:33,722 --> 00:27:35,690 We seem to have them angry. 568 00:27:38,927 --> 00:27:40,918 Torpedoes ahead. 569 00:27:41,096 --> 00:27:42,586 From the direction of 1-3-0. 570 00:27:44,867 --> 00:27:47,597 Torpedoes back! Course 3-2-0. 571 00:27:47,770 --> 00:27:50,671 Distance, 1650 meters. They come from all sides. 572 00:27:52,041 --> 00:27:53,606 Very fun game. 573 00:28:05,554 --> 00:28:07,613 Full ahead. Keep the direction 1-3-0. 574 00:28:09,224 --> 00:28:10,418 Please confirm. 575 00:28:13,028 --> 00:28:15,155 Full ahead. Keep the direction 1-3-0. 576 00:28:16,598 --> 00:28:19,162 Full ahead. Course 1-3-0. Maximum speed. 577 00:28:19,268 --> 00:28:20,575 Wind entered. 578 00:28:42,591 --> 00:28:43,598 Damn fool. 579 00:28:43,725 --> 00:28:45,090 Kill him. 580 00:28:48,030 --> 00:28:50,965 - Kill it, please. - You better take care of yourself ... 581 00:28:52,968 --> 00:28:56,096 Torpedoes from the direction of 1-3-0. 1400 meters, 55 knots. 582 00:28:57,806 --> 00:29:01,139 Torpedoes from the direction of 3-2-0. 1600 meters, 57 knots. 583 00:29:06,915 --> 00:29:09,383 Torpedoes from the direction of 1-3-0. 650 meters, 55 knots. 584 00:29:11,520 --> 00:29:15,889 Torpedoes from the direction of 3-2-0. 800 meters, 57 knots. 585 00:29:16,625 --> 00:29:18,024 Throw countermeasures! 586 00:29:25,003 --> 00:29:27,003 Stop turbine! Open the right auxiliary valve! 587 00:29:27,136 --> 00:29:29,627 Stop the turbine! Right full rudder! 588 00:29:49,691 --> 00:29:51,955 Captain, all torpedoes eliminated. 589 00:30:03,305 --> 00:30:05,535 Captain! We are coming to another, direction 3-2-0. 590 00:30:05,707 --> 00:30:08,699 - 260 meters, 57 knots. 591 00:30:08,877 --> 00:30:10,103 - Distance from the submarine ahead? 592 00:30:10,179 --> 00:30:11,187 400 meters, sir. 593 00:30:23,592 --> 00:30:25,798 If you do not turn, we hit them in the for 20 seconds, sir. 594 00:30:26,295 --> 00:30:27,653 Keep heading. 595 00:30:27,729 --> 00:30:30,789 - Subject bearing 1-3-0. - Countermeasures in the preparation, sir. 596 00:30:40,642 --> 00:30:41,970 Torpedo us locate, sir. 597 00:30:42,044 --> 00:30:44,604 Torpedo, 380 meters. Submarine at 180 meters. 598 00:30:44,780 --> 00:30:47,078 Torpedo, 360 meters. Submarine, 170 feet. 599 00:30:47,249 --> 00:30:49,513 Captain, if we continue in the same direction, collision is inevitable. 600 00:30:50,485 --> 00:30:51,774 Wait. 601 00:30:57,025 --> 00:30:58,788 - Submarine rotates. - Now! 602 00:30:58,961 --> 00:31:00,895 Wheel to the right! Right full rudder! 603 00:31:09,104 --> 00:31:10,666 Prepare ship for impact! 604 00:31:11,139 --> 00:31:12,647 All hands! Brace for impact! 605 00:32:10,932 --> 00:32:13,765 - Assessment of damages. - Section 2 is fine. 606 00:32:13,935 --> 00:32:16,130 In the cargo area expires gas section 5 607 00:32:17,172 --> 00:32:19,299 We can not use the launch pad in these circumstances. 608 00:32:19,474 --> 00:32:20,998 How long will it take to repair? 609 00:32:21,176 --> 00:32:24,202 By my estimation, about 30 minutes, sir. 610 00:32:24,379 --> 00:32:25,607 No, do not touch it! 611 00:32:38,960 --> 00:32:40,621 I think we will still have one hour, sir. 612 00:32:46,268 --> 00:32:50,568 People in Okinawa can be considered fortunate. Will live another hour. 613 00:32:52,107 --> 00:32:53,612 Send repair teams in section 5 614 00:32:54,576 --> 00:32:56,305 Team for repairs! Immediately in the cargo area, section 5 615 00:32:56,478 --> 00:32:58,776 - Stop the turbine. - Stop the turbine! 616 00:33:17,532 --> 00:33:19,261 In front ne�ujni mode. Silence. 617 00:33:20,235 --> 00:33:22,897 661, the position of the other subs? 618 00:33:23,905 --> 00:33:26,066 Course 2-7-0, distance 400 meters. 619 00:33:26,575 --> 00:33:27,872 I can not reveal exactly our location. 620 00:33:28,043 --> 00:33:30,539 - But they went at us, sir. - I can not see us. 621 00:33:33,148 --> 00:33:35,639 They think we're destroyed together with their sub. 622 00:33:38,019 --> 00:33:39,748 Come check it out. 623 00:33:42,748 --> 00:33:46,748 Updated By MZK25976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.