All language subtitles for Pervye na Lune (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:08,059 Status of the archive of film material does not meet the accepted 2 00:00:08,160 --> 00:00:11,470 standards of quality, but it's included in the film 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,636 because of its uniqueness. 4 00:00:17,440 --> 00:00:20,375 Cinematographic office of Ministry of Culture 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,340 of Russian Federation 6 00:00:26,520 --> 00:00:28,488 Cinestudio of Sverdlovska 7 00:00:30,080 --> 00:00:33,015 Presents a movie of Alexandar Fedorchenko 8 00:00:34,960 --> 00:00:37,599 THE FIRST ON THE MOON 9 00:00:47,480 --> 00:00:50,529 This a report of a special commission of United Nations, 10 00:00:50,760 --> 00:00:55,504 for researching the fall of a huge meteorite on the mountains of Northern Chile 11 00:00:56,240 --> 00:00:58,401 on March 1 938. 12 00:00:59,160 --> 00:01:02,061 The material was provided by our Kinoarchives of UN. 13 00:01:10,720 --> 00:01:13,200 This was not a storm, nor wind. 14 00:01:13,880 --> 00:01:16,360 Fireball flew out towards the mountains. 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,855 High and slow. 16 00:01:19,000 --> 00:01:22,948 Afterwards, there was thunder. I didn't manage to get frighten. 17 00:01:23,440 --> 00:01:26,068 Then came the wind and it became scary. 18 00:01:33,800 --> 00:01:35,745 I immediately called police. 19 00:01:35,920 --> 00:01:38,297 But what can our police do? 20 00:01:38,440 --> 00:01:40,943 When a year passed I took my wife, 21 00:01:41,280 --> 00:01:43,145 and returned after two months. 22 00:01:43,800 --> 00:01:46,303 You can look for your whole life here for that sphere 23 00:01:46,360 --> 00:01:47,850 and find nothing. 24 00:01:48,080 --> 00:01:49,513 Mountains! 25 00:01:58,280 --> 00:02:00,157 Exactly when that thing fell, 26 00:02:00,240 --> 00:02:02,617 the cow of our neighbour Carl gave a birth. 27 00:02:03,360 --> 00:02:05,533 Have you seen a calf with the wings? 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,537 Why does it need wings? Is it going to fly? 29 00:02:27,840 --> 00:02:31,719 History has preserved the name of the creator of the first rocket. 30 00:02:31,920 --> 00:02:35,833 1 1 th century. Chinese master Dzen Gun Lian 31 00:02:36,160 --> 00:02:39,778 has transformed fireworks into a terrible weapon. 32 00:02:41,960 --> 00:02:44,019 Year 1 320. 33 00:02:45,560 --> 00:02:49,599 Giovanni di Fontaine in tractatus "On fish, birds and beasts" 34 00:02:49,720 --> 00:02:53,895 describes underwater, air and land rocket apparats. 35 00:02:56,400 --> 00:02:59,585 Battle of the Tatars on the river Riyaz. 36 00:03:01,760 --> 00:03:05,355 Rocket, taken by Polish entrepreneurs 37 00:03:05,280 --> 00:03:07,589 is called "God's fire" . 38 00:03:07,840 --> 00:03:10,741 After their launch battle stopped right away 39 00:03:10,760 --> 00:03:13,445 for terror covered both armies. 40 00:03:15,080 --> 00:03:18,299 And this is the public execution of alchemist Johan Folk 41 00:03:18,320 --> 00:03:21,187 on major square in Laipzig. 42 00:03:21,240 --> 00:03:24,073 Attached to the rocket, invented by him, 43 00:03:24,120 --> 00:03:26,771 he tries in vain until the last minute 44 00:03:26,880 --> 00:03:30,953 to explain to his fellow citizens nature of his discovery. 45 00:03:33,840 --> 00:03:35,694 Russia. 1 9th century. 46 00:03:36,280 --> 00:03:37,998 Combat missile "Zasyavka" 47 00:03:38,880 --> 00:03:40,677 shell of Konstantinov, 48 00:03:41,520 --> 00:03:44,159 submarine - rocketcarrier of Shilder. 49 00:03:44,920 --> 00:03:46,922 From a letter of Nicolai II to his wife: 50 00:03:47,440 --> 00:03:50,113 Yesterday there were tests of a bolide of Grigoriev. 51 00:03:50,640 --> 00:03:54,872 Dear Alex, these fantasies come of hot pursuit of the Russian 52 00:03:55,480 --> 00:03:58,222 to participate everywhere with mind and hands. 53 00:04:14,440 --> 00:04:16,647 To continue the work of Tsiolkovski! 54 00:04:20,680 --> 00:04:25,845 Russians repeat these pioneering experiences of K.E. Tsiolkovski: 55 00:04:26,200 --> 00:04:29,419 rotate patent set to special centrifuge. 56 00:04:35,240 --> 00:04:39,267 Pionirs! For the work of Lenin and Stalin: 57 00:04:39,400 --> 00:04:41,004 Finish it! 58 00:04:47,280 --> 00:04:49,566 We will repair error of nature. 59 00:04:50,040 --> 00:04:54,022 Will teach a man to bear multiple congestion. 60 00:04:54,360 --> 00:04:56,134 But his skeleton is fragile. 61 00:04:56,160 --> 00:04:58,867 See, it is simply ridiculous. 62 00:05:00,480 --> 00:05:02,653 Replacement of the bones with metal 63 00:05:02,720 --> 00:05:05,006 will allow a significant increase 64 00:05:05,040 --> 00:05:07,520 the mechanical strength of Soviet man. 65 00:05:08,520 --> 00:05:12,172 This means that Soviet man will deliver a mild shock, 66 00:05:12,160 --> 00:05:14,936 ss the automobil did. 67 00:05:16,400 --> 00:05:18,436 Red pilots 68 00:05:33,120 --> 00:05:36,635 Of land were awarded engineers and pilots 69 00:05:36,880 --> 00:05:39,451 design of office of Tupolev. 70 00:05:40,440 --> 00:05:43,750 Among the winners in high government awards 71 00:05:44,040 --> 00:05:46,975 was test-pilot Captain Ivan Harlamov. 72 00:05:51,000 --> 00:05:54,527 Comrades, hundreds of thousands skilled workers, 73 00:05:54,960 --> 00:05:59,010 millions of Soviet citizens created this remarkable aircraft 74 00:05:59,200 --> 00:06:00,815 and secure his motor. 75 00:06:01,240 --> 00:06:05,176 So successes is achieved by us, 76 00:06:05,560 --> 00:06:07,778 this is your success, comrades! 77 00:06:08,520 --> 00:06:12,126 After the award party-dress ball was held. 78 00:06:19,240 --> 00:06:21,970 Among us, glorious heroes dance 79 00:06:21,920 --> 00:06:25,469 Valerii Chkalov, Genadii Baydukov, Ivan Harlamov 80 00:06:29,200 --> 00:06:33,421 Moscow, Kinoarhiv of Federal Office for Safety 81 00:06:41,560 --> 00:06:44,108 Everything is going how it should. 82 00:06:44,120 --> 00:06:46,623 And when it is taken, it happened. 83 00:06:50,520 --> 00:06:52,977 They did it. 84 00:06:58,960 --> 00:07:01,064 Ivan Sergeevich Harlamov 85 00:07:02,760 --> 00:07:05,297 The first information 86 00:07:05,840 --> 00:07:08,024 is from 1 930. 87 00:07:08,320 --> 00:07:11,801 The pilot involved Harlamov in the liquidation of the bands basmachi 88 00:07:12,040 --> 00:07:14,099 in South Turkestan. 89 00:07:14,280 --> 00:07:15,622 It's early. 90 00:07:20,600 --> 00:07:23,057 We do not know when and where he was born. 91 00:07:23,400 --> 00:07:26,142 We have only one of his children's picture. 92 00:07:31,120 --> 00:07:33,611 Monitored: Ivan Harlamov 93 00:07:37,880 --> 00:07:40,531 " Kazbek" . -" Kazbek" command. 94 00:07:41,240 --> 00:07:42,741 Hi! - As always? 95 00:07:42,760 --> 00:07:43,784 Yes. 96 00:07:44,520 --> 00:07:47,364 Thank you. - Please. Hi, honey. 97 00:07:49,080 --> 00:07:51,890 Beginning of monitoring Harlamov in 1 935. 98 00:07:52,800 --> 00:07:55,143 Even then, the selection starts. 99 00:08:14,720 --> 00:08:16,813 Minsk. District Military Hospital 100 00:08:17,080 --> 00:08:18,616 Beauty! 101 00:08:20,240 --> 00:08:22,936 Using such cameras. 102 00:08:23,200 --> 00:08:25,521 They work almost noiselessly. 103 00:08:25,880 --> 00:08:28,098 Guide for use 104 00:08:28,320 --> 00:08:30,811 for cine-camera SC-29 for secret surveillance 105 00:08:31,160 --> 00:08:33,003 Camera SC-29 106 00:08:33,240 --> 00:08:35,299 can be installed whereever you want: 107 00:08:35,280 --> 00:08:38,590 in the suitcase, lady's purse, premises on the street . . . 108 00:08:39,600 --> 00:08:41,409 Untie shoulder girdle 109 00:08:45,640 --> 00:08:47,767 Well-trained professionals 110 00:08:48,040 --> 00:08:50,668 can make quality photos by hand 111 00:08:50,800 --> 00:08:54,987 without the pedestal, in any situation by merging with the crowd. 112 00:08:56,120 --> 00:08:57,815 Keep distance 113 00:09:01,600 --> 00:09:03,966 Fast determination of distance to the object, 114 00:09:04,320 --> 00:09:06,766 right blend and the diaphragm, 115 00:09:06,880 --> 00:09:09,405 Use tables of Col. Shoshin 116 00:09:09,520 --> 00:09:12,785 reading light to object tracking, 117 00:09:12,880 --> 00:09:15,326 Choose an optimal tracking point 118 00:09:16,160 --> 00:09:19,197 are the basis for success in operating on the site 119 00:09:19,360 --> 00:09:22,420 and collecting compromised materials. 120 00:09:37,000 --> 00:09:41,141 Sankt-Peterburg. Museum of Zoology. Workshop of Fatahov Kalif. 121 00:09:41,560 --> 00:09:44,290 We were 30-40, men and women 122 00:09:44,680 --> 00:09:46,864 Healthy, rosy . . . 123 00:09:48,720 --> 00:09:50,517 There was a buxom. 124 00:09:50,680 --> 00:09:52,227 I like her. 125 00:09:55,840 --> 00:09:57,979 The selection was very strict. 126 00:09:58,120 --> 00:10:01,487 This is not even mine first stage of selection. 127 00:10:01,680 --> 00:10:04,319 All were military personnel, athletes . . . 128 00:10:04,800 --> 00:10:06,882 All Communists - beautiful. 129 00:10:09,320 --> 00:10:11,424 Nobody knew where we were sent. 130 00:10:12,120 --> 00:10:14,395 I thought I know -- intelligence. 131 00:10:15,680 --> 00:10:19,423 That's me! The band is maintained. 132 00:10:22,600 --> 00:10:25,455 Do I look alike? - I don't know, a little. 133 00:10:25,760 --> 00:10:27,523 Well, then I was younger. 134 00:10:41,160 --> 00:10:44,288 Excellent in battle and political training, 135 00:10:44,400 --> 00:10:47,881 elder Hanif Fatahov of the Black Sea fleet 136 00:10:48,120 --> 00:10:51,100 is ready for unparalleled record: 137 00:10:51,280 --> 00:10:54,750 to swim from Leningrad to Kronshtadt in ice water. 138 00:10:55,080 --> 00:10:58,243 Nobody in the history of mankind 139 00:10:58,480 --> 00:11:01,870 has not reached such endurance and fortitude! 140 00:11:02,280 --> 00:11:05,886 Former Kazanski ownerless, raised by people with love, 141 00:11:06,120 --> 00:11:08,042 elder Hanif Fatahov 142 00:11:08,320 --> 00:11:11,460 carries the Party of the Soviet flag high! 143 00:11:29,360 --> 00:11:31,499 Nadia. Nadia Svetlaya. 144 00:11:32,320 --> 00:11:33,981 Bright hope. 145 00:11:34,600 --> 00:11:38,263 She was a beautiful girl, see what a smile. 146 00:11:47,560 --> 00:11:50,245 Hope of Soviet sport 147 00:11:52,600 --> 00:11:56,149 Sports competitions and physical training parades 148 00:11:56,440 --> 00:11:59,750 have become favorite holidays in our country. 149 00:12:00,400 --> 00:12:03,506 Party and government established July 18th 150 00:12:03,800 --> 00:12:06,712 as a day of sports. 151 00:12:10,200 --> 00:12:13,442 On the day of sports finals were held 152 00:12:13,440 --> 00:12:15,886 For Organization to help Defense. 153 00:12:16,040 --> 00:12:19,430 Preparation showed excellent students from the Institute of Mechanics 154 00:12:19,600 --> 00:12:21,397 Nadia Svetlaya. 155 00:12:21,680 --> 00:12:25,684 She won for the third time in these contests! 156 00:12:27,200 --> 00:12:29,873 Object for monitoring: Nadia Svetlaya. 157 00:12:48,640 --> 00:12:50,699 Of those not remembered by anyone 158 00:12:55,240 --> 00:12:56,662 Mishka Roshchin! 159 00:12:58,000 --> 00:12:59,308 Circus-man. 160 00:12:59,360 --> 00:13:02,750 When designers working on the housing frame, 161 00:13:02,880 --> 00:13:05,019 he became the first challenger. 162 00:13:06,520 --> 00:13:08,044 Man-bullet. 163 00:13:12,560 --> 00:13:16,178 Ulyanovskaya. Circus of lilliputians. 164 00:13:25,840 --> 00:13:28,445 Tell me something else about Michail Roshchin. 165 00:13:37,520 --> 00:13:41,991 Wrote poetry. Pretty. - Remember someone. 166 00:13:42,800 --> 00:13:45,542 I can remember only one verse. 167 00:13:47,760 --> 00:13:53,175 I welcome you, great era! 168 00:13:53,720 --> 00:13:55,301 Nothing more. 169 00:13:55,880 --> 00:13:58,405 I was a kid, you know. 170 00:14:10,400 --> 00:14:13,676 Harlamich. My good friend. 171 00:14:17,360 --> 00:14:19,464 He was wounded in the arm. 172 00:14:19,680 --> 00:14:23,616 But he took it. He was incredibly strong. 173 00:14:24,880 --> 00:14:29,146 Once a polygon couldn't catch to mount and get it! 174 00:14:37,480 --> 00:14:39,380 Fyodor Fyodorovich Suprun. 175 00:14:39,560 --> 00:14:41,004 General constructor. 176 00:14:41,160 --> 00:14:45,130 Only he knew from the Commission for what purpose is the selection. 177 00:14:46,360 --> 00:14:49,875 Of course, you do not know what a great man 178 00:14:50,240 --> 00:14:51,616 sits in the committee. 179 00:14:53,680 --> 00:14:56,319 It was clear it is the chief. 180 00:14:56,520 --> 00:14:58,511 But it is not a doctor. 181 00:14:59,200 --> 00:15:02,829 Only when all left but four, he introduced himself. 182 00:15:05,720 --> 00:15:08,883 Suprun was born at the end of 1 9th century in Tula. 183 00:15:09,680 --> 00:15:12,899 He became the youngest engineer in the Department of ballistics. 184 00:15:13,080 --> 00:15:16,197 Already during the third course they appointed him to work. 185 00:15:16,560 --> 00:15:18,824 Graduated in 1 914. 186 00:15:20,400 --> 00:15:24,427 Then - war, Mazurskite marshes, wounds . . . 187 00:15:24,880 --> 00:15:29,067 Never returned to the institute, worked in Tulskaya arms factory. 188 00:15:30,440 --> 00:15:34,137 Right there a plan for the first space rocket was made. 189 00:15:35,840 --> 00:15:38,263 It was higher than Spassky Tower of the Kremlin. 190 00:15:41,280 --> 00:15:43,111 Maybe even wider. 191 00:15:44,160 --> 00:15:46,299 Then I remembered 192 00:15:46,440 --> 00:15:48,226 the Egyptian pyramids. 193 00:15:48,600 --> 00:15:51,068 A good mechanism. 194 00:15:57,480 --> 00:16:01,075 Suprin took drawings of his rocket to Kremlin in 1 928. 195 00:16:02,240 --> 00:16:06,961 During 5 years on the secret project 1 .5 million people were working on it. 196 00:16:15,720 --> 00:16:18,917 Blacksmith Vladimir Pimenov I will set a record! 197 00:16:35,080 --> 00:16:38,493 The first change is made with 79 bushes. 198 00:16:38,840 --> 00:16:41,627 Blacksmith Pimenov continues to work. 199 00:16:48,840 --> 00:16:51,809 Second shift - 161 bushes! 200 00:16:52,000 --> 00:16:54,275 Pimenov remains in the press! 201 00:16:55,000 --> 00:16:57,173 Mechanical presses doesn't hold. 202 00:16:57,560 --> 00:16:59,596 Blacksmith Pimenov says: 203 00:17:00,360 --> 00:17:03,944 There must be another shift! 204 00:17:16,200 --> 00:17:18,816 233 bushes! 205 00:17:19,320 --> 00:17:20,844 New record! 206 00:17:30,320 --> 00:17:32,880 In 30 years? Impossible! 207 00:17:33,400 --> 00:17:35,425 This is a mystification. 208 00:17:35,640 --> 00:17:38,461 Americans would come to solution 209 00:17:38,600 --> 00:17:40,682 in only 20 years. 210 00:17:41,720 --> 00:17:43,676 But it is very elegant. 211 00:17:44,400 --> 00:17:47,551 Housing frame, module landing, 212 00:17:48,960 --> 00:17:51,872 Interesting, will it fly or not? 213 00:17:52,880 --> 00:17:56,338 Stand tests Engine SU-2 214 00:17:57,040 --> 00:17:59,304 Nothing can be done. 215 00:18:00,440 --> 00:18:02,783 It is ready, Comrade heads of staff. 216 00:18:09,040 --> 00:18:11,201 How long does 101 work? 217 00:18:11,480 --> 00:18:12,879 10 seconds. 218 00:18:13,080 --> 00:18:14,684 Then the bottom is torn. 219 00:18:16,600 --> 00:18:20,912 One. Two. Three. Four. 220 00:18:21,800 --> 00:18:26,601 Five . . . seven, eight . . . 221 00:18:27,240 --> 00:18:32,303 nine, ten, eleven twelve . . . 222 00:18:32,320 --> 00:18:35,517 Thirteen, fourteen . . . 223 00:18:50,480 --> 00:18:52,823 I congratulate you! Victory. 224 00:19:16,320 --> 00:19:20,336 Training of our riding buses with a black " perdentsa''. 225 00:19:20,600 --> 00:19:22,431 were classified. 226 00:19:22,520 --> 00:19:24,681 " Unit kosmolettsi" 227 00:19:25,200 --> 00:19:29,341 1 2 hours a day - training, congestion, work 228 00:19:29,520 --> 00:19:30,885 It was severe. 229 00:19:31,160 --> 00:19:32,627 Nice! 230 00:19:51,880 --> 00:19:53,461 Height zero. 231 00:19:53,960 --> 00:19:55,416 Measure the pulse. 232 00:19:56,920 --> 00:19:58,785 Starting climb. 233 00:20:12,600 --> 00:20:14,306 Height 3000 meters. 234 00:20:14,800 --> 00:20:16,620 Put your oxygen masks. 235 00:20:35,120 --> 00:20:37,020 Height 8000 meters. 236 00:20:44,640 --> 00:20:46,517 Begin descent. 237 00:20:55,200 --> 00:20:56,918 The descent is complete. 238 00:20:58,040 --> 00:21:00,122 Land! Measure the pulse. 239 00:21:35,560 --> 00:21:39,508 The first space suit was 3 times heavier than a diving suit. 240 00:21:39,600 --> 00:21:42,114 Even Harlamov barely walked. 241 00:21:42,360 --> 00:21:44,089 We put our space suites 242 00:21:44,480 --> 00:21:46,175 and we could stand the climb. 243 00:22:22,000 --> 00:22:25,310 Here's how fired. 244 00:22:27,120 --> 00:22:28,417 Quickly. And inaccurate. 245 00:22:30,160 --> 00:22:31,991 Harlamich as always accurate. 246 00:22:39,840 --> 00:22:41,614 Mischa hit papa . . . 247 00:22:42,920 --> 00:22:44,751 But what the Germans do there? 248 00:22:44,920 --> 00:22:46,785 I don't understand. 249 00:22:47,760 --> 00:22:50,740 Supersecret project and suddenly - a German. 250 00:22:51,680 --> 00:22:53,523 I don't understand even today. 251 00:22:55,160 --> 00:22:57,025 Maybe in exchange? 252 00:23:09,640 --> 00:23:13,303 Our seasonal graphics of Professor Meyer. 253 00:23:13,880 --> 00:23:17,896 Add something in the water to cool to minus 5. 254 00:23:18,480 --> 00:23:21,096 I even skipped below the current. 255 00:23:21,280 --> 00:23:25,421 Rushchin joked that it leaked for 3 days. . 256 00:23:34,560 --> 00:23:36,835 NKVD, wine production "Kagor" No. 9 257 00:23:48,360 --> 00:23:51,204 Comrade director of polygon, Object E is ready for the launch. 258 00:24:33,760 --> 00:24:36,433 It's alive! - Yes, I wrote that. 259 00:24:36,960 --> 00:24:39,042 We're trained seriously. 260 00:24:39,080 --> 00:24:43,164 Gulf route, clear sea, the sea of nectar 261 00:24:43,520 --> 00:24:45,169 A tale. . . 262 00:24:45,640 --> 00:24:48,450 Ah! Here's another astronaut. 263 00:24:48,880 --> 00:24:50,040 Duska! 264 00:24:54,160 --> 00:24:59,257 Probably all of heaven are young, as a bar . . . 265 00:25:07,960 --> 00:25:09,484 Duska! 266 00:25:12,600 --> 00:25:15,546 Likely to stay alive was under 1%, 267 00:25:15,640 --> 00:25:17,426 but don't be afraid. 268 00:25:17,880 --> 00:25:19,495 Objectives boil inside. 269 00:26:37,600 --> 00:26:40,683 Do bushes in 1 :38 scale. 270 00:26:40,960 --> 00:26:43,144 In such rocket, there are 1 20. 271 00:26:43,400 --> 00:26:45,573 After 1 5 minutes they are ready. 272 00:27:07,200 --> 00:27:09,225 Hey, this is nuts! 273 00:27:28,480 --> 00:27:30,038 Misha, Misha. . . 274 00:27:57,040 --> 00:27:59,827 The film "Space Trip" . Wow! 275 00:28:17,440 --> 00:28:20,295 Fantastic film "Space Trip'', 276 00:28:20,400 --> 00:28:22,402 by Vasiliy Zhurvlov 277 00:28:22,600 --> 00:28:25,660 out on the screen in 1 935. 278 00:28:26,120 --> 00:28:29,044 They lived for the idea of planetary revolution 279 00:28:29,320 --> 00:28:32,369 people yearn for Soviet Space republics. 280 00:28:32,840 --> 00:28:36,628 Scientific consultant for this film is our very Tsiolkovski. 281 00:29:26,160 --> 00:29:30,278 Comrades, complete trial of space trip is over! 282 00:29:31,480 --> 00:29:34,062 The road to space is open! 283 00:29:53,560 --> 00:29:55,790 Show your documents, please! 284 00:29:55,960 --> 00:29:57,769 I have a meeting. - Yes. . . 285 00:29:57,920 --> 00:30:00,388 Here, look - do not lie. 286 00:30:00,520 --> 00:30:03,193 What a meeting, you violate the statute. 287 00:30:03,320 --> 00:30:04,571 You what?! 288 00:30:04,600 --> 00:30:09,594 Guys, do not. 289 00:30:30,280 --> 00:30:34,148 29th of August, 1 937. 290 00:30:35,040 --> 00:30:39,693 On this day, Ivan Harlamov, by decision of Government Committee, 291 00:30:39,720 --> 00:30:41,699 was appointed as a pilot 292 00:30:41,720 --> 00:30:45,087 for the first spaceship of the USSR. 293 00:32:15,920 --> 00:32:17,512 Stop the train! 294 00:32:59,120 --> 00:33:03,295 In "Varvarka'', "Varvarka'' was walking this night... 295 00:33:04,360 --> 00:33:07,033 Hi all! 296 00:33:08,480 --> 00:33:11,324 . . .but squads of cops. . . 297 00:33:11,480 --> 00:33:12,947 Here is more fun! 298 00:33:13,680 --> 00:33:17,434 arrested hooligans, pulled out handcuffs, 299 00:33:17,640 --> 00:33:22,680 arrested hooligans, pulled out handcuffs. . . 300 00:33:32,280 --> 00:33:34,840 " I 'm pissing myself" - he cries 301 00:33:34,920 --> 00:33:37,081 and grabs me by the sleeve, 302 00:33:37,120 --> 00:33:39,907 I decided to help him, 303 00:33:39,960 --> 00:33:42,212 how stupid I was then. 304 00:33:42,600 --> 00:33:44,545 On "Varvarka'', On "Varvarka'', 305 00:33:44,720 --> 00:33:47,735 just three days before the summer 306 00:33:49,000 --> 00:33:52,231 I was killed by the cop 307 00:33:53,040 --> 00:33:56,180 with the handle of the gun. 308 00:33:59,880 --> 00:34:01,916 It's colder then, of course . . . 309 00:34:04,080 --> 00:34:06,139 . . .oh, how I love him. 310 00:34:10,560 --> 00:34:12,687 To the bottom? - To the bottom. 311 00:34:24,960 --> 00:34:26,200 I 'm scared. 312 00:34:50,600 --> 00:34:51,828 Aye. 313 00:34:53,520 --> 00:34:56,751 Yes, I shall report every hour 314 00:36:24,040 --> 00:36:25,985 watching what's going on. 315 00:36:39,440 --> 00:36:41,328 Good luck. 316 00:36:41,920 --> 00:36:43,194 Successful return. 317 00:37:19,200 --> 00:37:22,374 Gentlemen, go to the entering line, please! 318 00:38:07,560 --> 00:38:10,620 First level Main level 319 00:39:01,960 --> 00:39:07,387 25 kilometers south of Nyazepetrovsk. Site of the former spaceport. 320 00:39:18,560 --> 00:39:19,948 Come here! 321 00:39:24,200 --> 00:39:25,690 Come here. 322 00:39:26,440 --> 00:39:28,897 We found a concrete bunker. 323 00:39:44,440 --> 00:39:46,567 Everything started from the start. 324 00:39:47,240 --> 00:39:49,845 They cut out part of skin of the rocket. 325 00:39:51,040 --> 00:39:53,941 I took a look at Suprun, it was red, evil . . . 326 00:39:54,480 --> 00:39:57,438 After two minutes I gathered myself. 327 00:39:57,760 --> 00:39:58,863 Silence! 328 00:39:59,080 --> 00:40:01,264 Nothing happened. 329 00:40:04,040 --> 00:40:05,689 Then I said: 330 00:40:06,040 --> 00:40:07,996 I will not live much longer. 331 00:40:08,200 --> 00:40:09,269 What about Haralamov? 332 00:40:10,480 --> 00:40:11,333 Nothing. 333 00:40:11,800 --> 00:40:15,213 Did he say anything before the launch? - No! He didn't say anything. 334 00:40:15,560 --> 00:40:16,902 What happened next? 335 00:40:18,160 --> 00:40:20,617 The largest telescope was in the Crimea. 336 00:40:21,480 --> 00:40:23,721 Suprun flew to Crimea, to look for the missile. 337 00:40:23,840 --> 00:40:25,899 I asked him to take me. 338 00:40:31,800 --> 00:40:33,973 Suprun didn't find his missile. 339 00:40:34,240 --> 00:40:36,128 Rocket disappeared. 340 00:40:40,120 --> 00:40:42,190 Everything already happened. 341 00:40:42,840 --> 00:40:46,435 The huge experiment didn't serve anyone. 342 00:40:47,520 --> 00:40:50,068 Mankind doesn't lear from its mistakes. 343 00:40:51,240 --> 00:40:53,925 They are slightly excited for themselves. 344 00:40:55,400 --> 00:41:00,303 There is no technical nor moral progress. 345 00:41:03,200 --> 00:41:05,464 Every effort. . . 346 00:41:05,960 --> 00:41:09,532 is either useless or harmful. 347 00:41:10,480 --> 00:41:13,267 Monitored subject: Fyodor Suprun. 348 00:42:34,600 --> 00:42:36,784 Uncle, come . . . 349 00:42:37,000 --> 00:42:39,980 Right there, below. 350 00:42:53,440 --> 00:42:55,488 Uncle, where are you going? 351 00:43:06,440 --> 00:43:10,649 Six days after the launch, despite the heavy observation 352 00:43:11,000 --> 00:43:12,797 Suprun disappears too. 353 00:43:15,160 --> 00:43:16,275 Hi! 354 00:43:18,800 --> 00:43:22,531 You ask weird questions, comrade director. 355 00:43:25,120 --> 00:43:29,352 Besides camre, I didn't have any other weapons in my hand. 356 00:43:31,520 --> 00:43:33,465 Without weapons nothing happens. 357 00:44:00,200 --> 00:44:04,159 No...My memory is good. 358 00:44:05,880 --> 00:44:07,495 Great! 359 00:44:09,320 --> 00:44:11,026 But I remember nothing. 360 00:44:11,160 --> 00:44:14,539 Vladimir Ivanovich, but you have seen it all, you shot everything. 361 00:44:14,600 --> 00:44:17,353 Your name is written on every third box. 362 00:44:18,240 --> 00:44:20,538 I understand - secrecy, Rocket is falling apart, 363 00:44:20,480 --> 00:44:21,856 constructor is running away, 364 00:44:21,920 --> 00:44:24,024 all of it is considered a defeat. 365 00:44:24,160 --> 00:44:26,299 But as time has passed... 366 00:44:26,880 --> 00:44:28,598 Excuse me, 367 00:44:28,840 --> 00:44:31,035 my right boot is untied. 368 00:44:32,800 --> 00:44:34,472 Would you tie it up? 369 00:44:46,640 --> 00:44:48,301 What did you do in Crimea? 370 00:44:49,120 --> 00:44:51,042 I got ill from dysentery. 371 00:44:53,120 --> 00:44:56,738 I was in one hospital, then in another... 372 00:44:58,120 --> 00:45:01,089 A good woman, Masha Mikelovich, 373 00:45:01,600 --> 00:45:03,386 took me to her place. 374 00:45:04,480 --> 00:45:06,892 I stayed with her until the war. 375 00:45:07,640 --> 00:45:09,460 I realized that it is dangerous to go back. 376 00:45:16,400 --> 00:45:20,052 Hanif Ivanovic, I did't mean to show you these images, 377 00:45:20,240 --> 00:45:22,344 but you must show them. 378 00:46:50,880 --> 00:46:53,019 The spider has eight eyes, 379 00:46:53,200 --> 00:46:55,270 while a cricket has fawcet eyes. 380 00:47:17,120 --> 00:47:20,692 Hanif Fatahov Ivanovic, the last cosmonaut, 381 00:47:21,480 --> 00:47:25,632 died in his workshop while shooting this film. 382 00:47:59,600 --> 00:48:02,603 The project was terminated, people disappear. 383 00:48:02,800 --> 00:48:06,042 Now it seems that they are ahead of their time. 384 00:48:06,840 --> 00:48:09,195 But there was a rocket! 385 00:48:13,800 --> 00:48:15,973 In March 1 938 386 00:48:17,000 --> 00:48:20,390 news about the fall of a fireball in Chile 387 00:48:20,560 --> 00:48:22,437 was in all papers. 388 00:48:24,080 --> 00:48:28,119 " Passengers in liner "Fortuna'' Saw a fireball in the sky" 389 00:48:28,760 --> 00:48:30,921 "The sun fell over Chile" 390 00:48:31,640 --> 00:48:33,983 "Meteorite? Comet? Marsians?" 391 00:48:34,240 --> 00:48:37,562 "Chilean globe. The gods returned to Chile" 392 00:48:37,560 --> 00:48:41,496 "Commission of the League of Nations found no traces of the globe" 393 00:48:46,000 --> 00:48:50,175 Chita. District Psychiatric Hospital 394 00:48:53,560 --> 00:48:55,892 As I wrote you. 395 00:48:56,720 --> 00:48:59,405 I read about the find in Chile and I wrote you. 396 00:49:00,280 --> 00:49:03,625 "T he secret of the Chilean globe revealed" 397 00:49:03,680 --> 00:49:08,003 The shepherd located debris of a foreign aircraft in the mountains. 398 00:49:07,920 --> 00:49:11,799 Chile. 200 kilometers north of the town Olyagua. 399 00:49:12,120 --> 00:49:15,544 The area where "Chilean globe'' fell. 400 00:49:15,920 --> 00:49:20,118 Chilean globe fell on March 24, 1 938. 401 00:49:21,240 --> 00:49:25,483 Suprun's rocket took off a week Before - March 16. 402 00:49:25,680 --> 00:49:28,831 Our production crew went to Chile. 403 00:50:10,800 --> 00:50:11,937 But they were late. 404 00:50:12,600 --> 00:50:16,195 Someone already took the debris of the Chliean globe. 405 00:50:16,880 --> 00:50:18,120 But not all. 406 00:50:21,280 --> 00:50:25,091 Pastor Sergio Arihas sold us for $1 20 407 00:50:25,200 --> 00:50:27,634 Chilean globe debris. 408 00:50:28,360 --> 00:50:32,922 This was a part of the management board for the first Soviet rocket. 409 00:50:34,640 --> 00:50:37,746 August 1 939. River Halhin-Gaulle, Mongolia. 410 00:50:38,360 --> 00:50:43,468 Soviet-Mongolian army gathered in First Army Group, 411 00:50:43,640 --> 00:50:46,347 started the offensive before the enemy. 412 00:50:46,600 --> 00:50:50,115 Japanese militarists lost 370 aircrafts 413 00:50:50,200 --> 00:50:53,875 and 48 thousand were killed, wounded or captured. 414 00:50:57,720 --> 00:50:59,904 In the archives of the Ministry of Defense 415 00:51:00,080 --> 00:51:03,186 I found a record of the interrogation of the captured Japanese officer 416 00:51:03,280 --> 00:51:04,611 Hisaki Ito. 417 00:51:05,200 --> 00:51:08,624 He spoke about a strange man He met in the steppes, 418 00:51:08,760 --> 00:51:10,978 coming out of a sphere (surroundings ). 419 00:51:16,000 --> 00:51:20,471 Ivan Harlamov was located in Mongolia, in the area of hostilities, 420 00:51:20,720 --> 00:51:23,746 year and a half after the launch of the rocket. 421 00:51:27,600 --> 00:51:31,263 Report of a military doctor ? 16-450 of Unit 422 00:51:31,520 --> 00:51:35,513 "T he condition of the object is due to the skull-brain trauma." 423 00:51:35,760 --> 00:51:38,740 " Head and body have numerous scars." 424 00:51:38,960 --> 00:51:41,804 " It is possible to hallucinate." 425 00:51:42,600 --> 00:51:45,512 "Submitted to the psychiatric hospital in Chita." 426 00:52:09,680 --> 00:52:11,238 Ready? - Aye. 427 00:52:11,400 --> 00:52:12,628 Recording. 428 00:52:25,680 --> 00:52:29,150 How was Japanese territory Occupird? 429 00:52:43,800 --> 00:52:45,791 Chilean port of Arica . . . 430 00:52:46,880 --> 00:52:48,484 Island Nuku-Khiva . . . 431 00:52:48,880 --> 00:52:51,155 Solomon island... 432 00:52:51,280 --> 00:52:54,408 Chinese port Syamin Amoy . . . 433 00:53:09,160 --> 00:53:12,038 Marquesas Islands, Island Nuku-Khiva . . . 434 00:53:12,400 --> 00:53:14,994 We didn't manage to show the whole of Haralamov's journey. 435 00:53:15,240 --> 00:53:18,494 Because of military bases, banal lack of money . . . 436 00:53:19,040 --> 00:53:22,225 But we found another witness. 437 00:53:48,360 --> 00:53:50,885 He arrived with a Philippine trawler, 438 00:53:51,160 --> 00:53:53,219 he was banished, he couldn't work. 439 00:53:53,320 --> 00:53:54,548 He was ill. 440 00:53:54,720 --> 00:53:56,665 We also wanted him out. 441 00:53:56,840 --> 00:54:00,879 But we put him in the largest house in the village. 442 00:54:03,240 --> 00:54:05,242 Then I gave him a boat. 443 00:54:05,480 --> 00:54:06,811 A nice boat. 444 00:54:09,200 --> 00:54:11,907 Haralamov sailed the Pacific 445 00:54:12,000 --> 00:54:14,457 and walked throughout China. 446 00:54:14,600 --> 00:54:15,976 From south to north. 447 00:54:16,160 --> 00:54:18,208 Along the straight line... 448 00:54:28,480 --> 00:54:30,766 You are free, go into the tent. 449 00:54:43,160 --> 00:54:47,164 Note of the report of the Chief department, 1 3 of the NKVD. 450 00:54:48,080 --> 00:54:51,379 " In the inquest it was found that the object is unavailable 451 00:54:51,480 --> 00:54:54,665 and needs special treatment. 452 00:54:55,800 --> 00:54:56,903 Stop. 453 00:54:58,120 --> 00:54:59,530 Stop! 454 00:55:24,160 --> 00:55:27,652 Soviet psychiatry has made a great successes, 455 00:55:27,760 --> 00:55:29,899 thanks to the occupational therapy 456 00:55:29,880 --> 00:55:31,780 and to the work in the collective. 457 00:55:35,840 --> 00:55:38,889 Wrapping with wet towels had a good influence 458 00:55:39,000 --> 00:55:40,968 on the psyches of patients. 459 00:55:43,000 --> 00:55:46,163 Comatose insuline blockade was successfully applied. 460 00:55:46,360 --> 00:55:50,547 Application of insluing - a Substance released by the pancreas. 461 00:55:50,680 --> 00:55:54,184 This method relies on 462 00:55:54,200 --> 00:55:56,703 positive changes of metabolism. 463 00:56:02,560 --> 00:56:06,724 Good results are achieved by electroshock therapy too. 464 00:56:14,280 --> 00:56:17,772 Ivan willingly accepted all procedures. 465 00:56:18,920 --> 00:56:21,571 Painful procedures. 466 00:56:21,840 --> 00:56:25,617 He wanted to be cured. And to tell. 467 00:56:28,000 --> 00:56:30,616 But the treatment 468 00:56:31,200 --> 00:56:34,454 didn't give any results. 469 00:56:35,040 --> 00:56:37,065 His strength returned. 470 00:56:37,440 --> 00:56:39,783 He could still talk. 471 00:56:41,640 --> 00:56:45,189 I tried to teach him to write again. 472 00:56:46,520 --> 00:56:48,135 But he didn't want. 473 00:56:58,240 --> 00:56:59,889 Ivan fled... 474 00:57:00,280 --> 00:57:02,328 Autumn, after a year. 475 00:57:10,080 --> 00:57:12,128 Do you like to cook? 476 00:57:12,920 --> 00:57:13,648 No. 477 00:57:16,400 --> 00:57:18,766 What is your favorite meal? 478 00:57:21,560 --> 00:57:23,357 Plotavian roast. 479 00:57:23,760 --> 00:57:25,523 Really? 480 00:57:25,960 --> 00:57:27,541 I don't know. Really. 481 00:57:27,720 --> 00:57:29,779 You always tell the truth? 482 00:57:30,880 --> 00:57:32,233 I don't lie to anyone. 483 00:57:34,280 --> 00:57:36,703 You were close to Haralamov. 484 00:57:43,640 --> 00:57:45,824 I wouldn't want to gossip. 485 00:57:46,120 --> 00:57:48,224 I don't gossip. 486 00:58:18,120 --> 00:58:20,748 You know the instruction which prohibits 487 00:58:20,880 --> 00:58:23,064 to let the patients go? 488 00:58:23,200 --> 00:58:26,089 Yes. - Where is he? 489 00:58:26,240 --> 00:58:27,650 I don't know. 490 00:58:28,880 --> 00:58:31,838 Where is he?! - I really don't know! 491 00:58:34,240 --> 00:58:37,300 Did he mention any addresses, names? 492 00:58:37,480 --> 00:58:38,936 No, nothing. 493 00:58:39,800 --> 00:58:41,483 I lied to him! 494 00:58:42,760 --> 00:58:44,921 Ivan wrote many letters. 495 00:58:46,400 --> 00:58:49,528 More specifically, I wrote them, he dictated. 496 00:58:49,560 --> 00:58:50,982 To whom he wrote them? 497 00:58:51,560 --> 00:58:55,997 To politbiro, to the circus, To Nadezhda Svetlaya. 498 00:58:56,120 --> 00:58:57,576 Many letters. 499 00:58:59,600 --> 00:59:02,740 But . . . I'm not sending them. 500 00:59:03,600 --> 00:59:06,182 I write and hide them. . . 501 00:59:08,360 --> 00:59:10,271 I was afraid for Ivan. 502 00:59:10,520 --> 00:59:12,215 Are the letters preserved? 503 00:59:12,960 --> 00:59:15,383 No, Ivan found them. 504 00:59:17,880 --> 00:59:19,962 He no longer spoke with me... 505 00:59:22,920 --> 00:59:25,206 until he left the next month. 506 00:59:27,240 --> 00:59:28,980 I looked for him. . . 507 00:59:31,480 --> 00:59:35,701 But no one had heard of him like he didn't existed. 508 00:59:40,520 --> 00:59:42,590 After a year I got married. 509 00:59:44,760 --> 00:59:47,843 My husband was among the first 510 00:59:48,080 --> 00:59:52,323 which passed the northern sea route in one season. 511 00:59:54,320 --> 00:59:57,187 And I have given birth to two daughters. 512 01:00:44,840 --> 01:00:47,991 37 people are listed in the operational development of the NKVD 513 01:00:48,160 --> 01:00:49,809 in the case of Ivan Harlamov. 514 01:00:51,160 --> 01:00:52,798 Joseph Petrovich Isakov, 515 01:00:52,800 --> 01:00:56,019 participant in the blind men choir in the mine of Krilatovo... 516 01:00:56,360 --> 01:00:59,511 He claims that in 1 929 he was an accountant 517 01:00:59,520 --> 01:01:01,829 But there is evidence that to 1 949 518 01:01:01,960 --> 01:01:04,736 he worked as a longshoreman on Botraki port. 519 01:01:05,040 --> 01:01:07,452 Until he was fired because of eye disease 520 01:01:07,400 --> 01:01:09,641 which occurred after trauma on his head. 521 01:01:11,240 --> 01:01:13,003 Babadzhyan Gaparov. 522 01:01:13,200 --> 01:01:16,135 According to passport - Tajik, but he does not speak Tajik. 523 01:01:16,440 --> 01:01:18,772 All over his head and body -- many scars. 524 01:01:19,120 --> 01:01:21,793 The right hand - scar from a gunshot wound. 525 01:01:22,200 --> 01:01:26,307 After questioning the deserter from colone ? 1 22 526 01:01:26,480 --> 01:01:29,665 he was opet for investigation. 527 01:01:31,280 --> 01:01:32,747 Eugene Gluhov. . . 528 01:01:32,920 --> 01:01:34,945 Sergei Plohotin. . . 529 01:01:35,480 --> 01:01:37,448 Sergei Zuenko. . . 530 01:01:37,600 --> 01:01:39,693 They've been looking for Ivan for many years. 531 01:01:39,960 --> 01:01:42,315 And didn't find him. 532 01:01:51,520 --> 01:01:55,684 KGB discovered traces of Suprun after 30 years. 533 01:01:56,240 --> 01:01:58,549 In 1 968 534 01:02:13,440 --> 01:02:15,613 there was a very strange problem. 535 01:02:16,520 --> 01:02:19,364 Half-year results of covert surveillance 536 01:02:19,480 --> 01:02:22,165 over an old graveyard keeper 537 01:02:22,120 --> 01:02:24,680 in a suburb of Cape Town. 538 01:03:37,320 --> 01:03:38,776 I remember this. 539 01:03:39,240 --> 01:03:42,312 They called him "Alexander Nevsky" . 540 01:04:02,720 --> 01:04:05,962 He came to the circus in 1 946. 541 01:04:06,280 --> 01:04:10,068 After the illness. He said - after the illness. 542 01:04:10,200 --> 01:04:13,294 He didn't talk much. And stayed. 543 01:04:13,440 --> 01:04:15,408 Intially a costumer, 544 01:04:15,440 --> 01:04:19,683 then our art teacher invented him a number. 545 01:05:14,920 --> 01:05:17,639 The man called Alexander Nevsky, 546 01:05:17,840 --> 01:05:21,526 leaves Ulyanovsk circus tt the end of 1 951 . 547 01:05:21,640 --> 01:05:25,656 We do not have any more information about Ivan Harlamov. 548 01:05:32,440 --> 01:05:34,089 THE FIRST IN SPACE 549 01:05:34,080 --> 01:05:36,685 The time when the spacecraft, led by a man 550 01:05:37,240 --> 01:05:41,244 would corss the universe 551 01:05:41,640 --> 01:05:43,710 isn't far away! 552 01:05:44,320 --> 01:05:46,971 Currently, scientists are experimenting 553 01:05:47,080 --> 01:05:49,583 with various biological crews. 554 01:05:49,880 --> 01:05:53,805 The flight involves bacteria, Viruses, onions, 555 01:05:53,920 --> 01:05:57,856 bees, mice, rats, rabbits, dogs. 556 01:07:03,960 --> 01:07:08,203 Kinolenta is found on the site Where the Chilean globe dropped. 557 01:07:08,400 --> 01:07:11,984 Ownership of the Natural museum in the town of Antafagasta. 40557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.