All language subtitles for Patria.S01E01.Octubre.Benigno.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:53,709 --> 00:00:55,101 On the Premier League, 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,667 Real Madrid 7, Castellon 0, 4 00:00:57,750 --> 00:00:59,834 Oviedo 0, Mallorca 2, 5 00:00:59,917 --> 00:01:02,417 Osasuna 0, Barcelona 3, 6 00:01:02,500 --> 00:01:05,834 Valladolid 1, Rayo Vallecano 0, 7 00:01:05,917 --> 00:01:08,000 Zaragoza 2, Real Sociedad 1, 8 00:01:08,083 --> 00:01:10,583 Atletico Bilbao 1, Tenerife 1, 9 00:01:10,667 --> 00:01:13,041 Sevilla 2, Celta 1, 10 00:01:13,125 --> 00:01:14,542 Malaga-Logrones was postponed... 11 00:01:16,250 --> 00:01:19,125 Atletico Madrid 1, Valencia 2, 12 00:01:19,208 --> 00:01:20,542 Sporting 0. 13 00:01:20,625 --> 00:01:22,000 Now, Second Division games, 14 00:01:22,083 --> 00:01:24,959 Atletico Madrileno 0, Jerez 0, 15 00:01:25,041 --> 00:01:27,458 Levante 1, Palamos 0, 16 00:01:27,542 --> 00:01:29,583 Murcia 1, Sestao 0, 17 00:01:29,667 --> 00:01:32,000 Deportivo 2, Betis 0, 18 00:01:32,083 --> 00:01:34,959 Las Palmas 3, Bilbao Athletic 1, 19 00:01:35,041 --> 00:01:37,333 Racing 1, Eibar 0, 20 00:01:37,417 --> 00:01:39,667 Sabadell 0, Salamanca 0, 21 00:01:39,750 --> 00:01:42,250 Espanol 2, Elche 0, 22 00:01:42,333 --> 00:01:44,542 Figueres 3, Castilla 1, 23 00:01:44,625 --> 00:01:47,583 Real Sociedad 1, Recreativo 0. 24 00:01:47,667 --> 00:01:49,166 And now, the Quiniela results. 25 00:01:49,250 --> 00:01:51,250 Real Madrid-Castellon 1, 26 00:01:51,333 --> 00:01:53,417 Real Oviedo-Real Mallorca 2, 27 00:01:53,500 --> 00:01:55,959 Atletico Osasuna-Barcelona 2, 28 00:01:56,041 --> 00:01:58,750 Real Valladolid- Rayo Vallecano... 29 00:01:58,834 --> 00:01:59,959 What time is it? 30 00:02:00,041 --> 00:02:01,542 It's almost four o'clock. 31 00:02:03,375 --> 00:02:05,542 What happened, did you oversleep? 32 00:02:12,625 --> 00:02:14,125 Oh, shit. 33 00:02:14,208 --> 00:02:15,434 Want me to make coffee? 34 00:02:15,458 --> 00:02:17,667 No, no, no, this'll do. I'm good. 35 00:02:36,875 --> 00:02:38,041 See you tonight. 36 00:02:38,125 --> 00:02:39,250 Mm-mm. 37 00:04:21,125 --> 00:04:23,583 Our daughter's in London already. 38 00:04:23,667 --> 00:04:25,333 At least I think so. Did she call you? 39 00:04:26,750 --> 00:04:28,667 She didn't call me either. 40 00:04:28,750 --> 00:04:31,667 And since there's nothing about an airplane crash on TV, 41 00:04:31,750 --> 00:04:33,142 I'm sure they're in a hotel in London 42 00:04:33,166 --> 00:04:35,834 doing it like crazy to try to save their marriage. 43 00:04:37,166 --> 00:04:38,917 Oh, jeez, that's disgusting. 44 00:04:39,000 --> 00:04:40,184 There's a thousand graves here, 45 00:04:40,208 --> 00:04:42,000 why'd they take a dump on yours? 46 00:04:43,083 --> 00:04:45,125 Anyway... Hmm... 47 00:04:45,208 --> 00:04:46,625 Maybe it's for good luck. 48 00:04:50,041 --> 00:04:53,208 The rain's gonna take care of the rest. 49 00:05:01,333 --> 00:05:03,041 There's something I haven't told you. 50 00:05:05,375 --> 00:05:07,250 ETA's decided to stop the killing. 51 00:05:09,041 --> 00:05:11,750 Well, at least they said so. 52 00:05:11,834 --> 00:05:15,458 I'm not sure if it's really true or... 53 00:05:15,542 --> 00:05:18,834 or if it's a trick so they buy some time and rearm. 54 00:05:20,041 --> 00:05:21,667 Hmm. Well, for you, 55 00:05:21,750 --> 00:05:23,709 it doesn't matter if they kill or not. 56 00:05:24,959 --> 00:05:26,917 But I really have this urge to know. 57 00:05:28,041 --> 00:05:30,750 I've always had it. And they won't stop me now. 58 00:05:31,542 --> 00:05:32,792 Our children won't either. 59 00:05:32,875 --> 00:05:34,208 I'm not gonna tell them. 60 00:05:36,208 --> 00:05:37,917 You're the only one that knows. 61 00:05:39,125 --> 00:05:40,542 I'm going back to town. 62 00:05:41,583 --> 00:05:42,500 I've made up my mind. 63 00:05:42,583 --> 00:05:44,142 I don't wanna be buried until I find out 64 00:05:44,166 --> 00:05:45,583 who pulled that trigger. 65 00:05:47,917 --> 00:05:50,333 I just really, really need to be able to sit down 66 00:05:50,417 --> 00:05:51,959 one day and say, 67 00:05:52,041 --> 00:05:54,250 "There we go, it's over." 68 00:05:56,834 --> 00:05:58,250 What do you mean, "What?" 69 00:06:01,000 --> 00:06:02,417 I don't know, Txato. 70 00:06:04,250 --> 00:06:05,500 But if there's an answer, 71 00:06:05,583 --> 00:06:07,917 I'm only gonna find it in our hometown. 72 00:06:08,000 --> 00:06:09,840 That's why I'm going back there this afternoon. 73 00:06:18,083 --> 00:06:19,083 Hmm. 74 00:06:19,375 --> 00:06:20,458 Anyway... 75 00:06:29,291 --> 00:06:30,458 Now you know. 76 00:06:33,625 --> 00:06:34,917 Okay, Txato. 77 00:06:35,667 --> 00:06:36,917 I'll see you. 78 00:06:39,792 --> 00:06:41,166 Shoo! Shoo! 79 00:07:06,917 --> 00:07:08,375 Bittori. 80 00:07:08,458 --> 00:07:10,542 - Did you hear? - Uh, huh? 81 00:07:10,625 --> 00:07:12,000 They said they're stopping. 82 00:07:12,083 --> 00:07:14,333 - They're not killing anymore. - Yes, yes. 83 00:07:15,333 --> 00:07:16,583 That's great news, right? 84 00:07:16,667 --> 00:07:18,250 Hmm. 85 00:07:18,333 --> 00:07:19,518 We'll find they have some peace. 86 00:07:19,542 --> 00:07:20,792 I guess. We'll see. 87 00:07:20,875 --> 00:07:21,875 I'm really glad. 88 00:07:21,959 --> 00:07:23,125 Especially for those of you 89 00:07:23,208 --> 00:07:24,834 who've had such a hard time. 90 00:07:28,125 --> 00:07:31,166 Well, I promised my son salmon for dinner tonight. 91 00:07:31,709 --> 00:07:33,083 He loves salmon. 92 00:07:33,166 --> 00:07:34,834 - You're going up? - Uh, no. 93 00:07:34,917 --> 00:07:36,333 I'm just waiting for someone. 94 00:07:36,417 --> 00:07:38,083 Oh, sure. Well, okay, then. 95 00:07:38,166 --> 00:07:39,583 See you. Agur. 96 00:08:18,208 --> 00:08:19,208 Ugh! 97 00:08:20,291 --> 00:08:21,709 Hey, son, what's up? 98 00:08:22,709 --> 00:08:25,208 Oh, yeah, yeah, I've heard about it. 99 00:08:27,417 --> 00:08:28,583 Yeah. 100 00:08:29,709 --> 00:08:32,041 No, I haven't turned on my TV. 101 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 Well, because I don't want to. 102 00:08:37,000 --> 00:08:38,041 Yeah. 103 00:08:39,542 --> 00:08:40,709 Definitely. 104 00:08:41,792 --> 00:08:43,458 Um, son, I'm gonna have to hang up. 105 00:08:43,542 --> 00:08:46,125 I just got home and I haven't even taken my coat off. 106 00:08:47,709 --> 00:08:49,834 Okay. Great. 107 00:08:49,917 --> 00:08:51,625 Agur, son. Agur. 108 00:09:16,250 --> 00:09:19,208 ...800 victims, 43 years of violence. 109 00:09:19,291 --> 00:09:22,709 43 years of terrorism that have come to an end, 110 00:09:22,792 --> 00:09:24,750 according to this public statement 111 00:09:24,834 --> 00:09:25,959 made by ETA. 112 00:09:26,041 --> 00:09:27,417 This is historical. 113 00:09:27,500 --> 00:09:29,917 It is time to look towards the future with hope. 114 00:09:30,000 --> 00:09:32,333 It is also time to act with responsibility... 115 00:09:32,417 --> 00:09:34,875 Don't you think his mother would recognize his voice? 116 00:09:34,959 --> 00:09:36,101 ETA has decided to 117 00:09:36,125 --> 00:09:38,083 permanently end all armed activity. 118 00:09:38,166 --> 00:09:39,976 ETA has been tragically affecting 119 00:09:40,000 --> 00:09:43,208 the lives of people in Spain for 52 years. 120 00:09:43,291 --> 00:09:45,917 They've killed 864 people. 121 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 It's been 43 years since the first victim was killed 122 00:09:49,083 --> 00:09:51,250 and only one year since the last one. 123 00:09:51,333 --> 00:09:53,250 But their biggest attack in terms of victims 124 00:09:53,333 --> 00:09:54,792 was 24 years ago. 125 00:09:54,875 --> 00:09:58,583 21 people died and 45 were injured. 126 00:09:58,667 --> 00:10:02,417 There are currently 709 members of ETA held in prison. 127 00:10:07,041 --> 00:10:08,375 Come on, let's go. 128 00:12:06,375 --> 00:12:07,834 Look. 129 00:12:07,917 --> 00:12:08,917 - Look, Pili. - What? 130 00:12:08,959 --> 00:12:11,166 The woman with the black coat. 131 00:12:11,250 --> 00:12:13,792 Don't tell me you don't know who that is. 132 00:12:14,959 --> 00:12:15,959 I don't. 133 00:12:16,750 --> 00:12:18,125 You don't remember? 134 00:12:18,792 --> 00:12:20,041 No. 135 00:12:20,125 --> 00:12:21,542 Txato's wife. 136 00:12:21,625 --> 00:12:23,542 - The guy who got killed? - Hmm. 137 00:12:23,625 --> 00:12:24,750 She looks so old. 138 00:12:24,834 --> 00:12:26,792 Time goes by, you know. 139 00:12:27,750 --> 00:12:29,208 Poor woman. 140 00:12:29,291 --> 00:12:30,333 Well... 141 00:12:30,417 --> 00:12:32,166 She's suffered a lot. 142 00:12:32,250 --> 00:12:33,792 We've all suffered. 143 00:12:33,875 --> 00:12:36,166 The Basque conflict, Pili. 144 00:12:36,250 --> 00:12:37,500 Yeah. 145 00:14:58,041 --> 00:14:59,625 I'm finally home. 146 00:15:21,333 --> 00:15:23,417 One of them will walk by soon. 147 00:15:23,500 --> 00:15:24,625 You'll see. 148 00:16:03,792 --> 00:16:05,417 See, what did I tell you? 149 00:16:08,542 --> 00:16:10,000 He still goes to the garden. 150 00:16:33,166 --> 00:16:35,083 Now he'll go home and tell his wife. 151 00:16:35,166 --> 00:16:37,041 I'll bet you anything you want on it. 152 00:16:40,291 --> 00:16:42,625 Until she shows up I'm gonna make some dinner. 153 00:16:44,583 --> 00:16:45,875 And what are you having? 154 00:16:46,583 --> 00:16:48,500 Ham and eggs, I know you. 155 00:16:48,583 --> 00:16:49,875 As if you were living. 156 00:16:49,959 --> 00:16:51,726 ...apparently there are a lot of people 157 00:16:51,750 --> 00:16:54,375 who are still skeptical after hearing the statement 158 00:16:54,458 --> 00:16:57,125 because the gang didn't talk about dissolving, 159 00:16:57,208 --> 00:16:59,667 and they demanded to talk directly 160 00:16:59,750 --> 00:17:01,792 with Spain and France. 161 00:17:03,041 --> 00:17:06,583 The current President Zapatero has refused to act 162 00:17:06,667 --> 00:17:08,750 stating that the next government 163 00:17:08,834 --> 00:17:10,834 should be the ones to manage the end... 164 00:17:10,917 --> 00:17:12,667 You heard about it, right? 165 00:17:12,750 --> 00:17:14,291 They're stopping again. 166 00:17:15,083 --> 00:17:16,667 We'll see how long it lasts. 167 00:17:16,750 --> 00:17:18,709 ...the members of the ETA. 168 00:17:20,917 --> 00:17:22,101 The authenticity... 169 00:17:22,125 --> 00:17:23,601 I wonder what excuses they'll come up with 170 00:17:23,625 --> 00:17:25,750 so they don't release Joxe Mari. 171 00:17:25,834 --> 00:17:28,333 Although the statement is still fresh, 172 00:17:28,417 --> 00:17:32,250 we're all asking the same question, "Now what?" 173 00:17:32,333 --> 00:17:34,434 At this moment, ETA's leadership... 174 00:17:34,458 --> 00:17:36,458 So, you like it? 175 00:17:36,542 --> 00:17:37,851 ...but no concrete leads 176 00:17:37,875 --> 00:17:39,518 have been found regarding their identities... 177 00:17:39,542 --> 00:17:41,583 Well, it's not cheap, so don't complain. 178 00:17:41,667 --> 00:17:43,542 ...towards the future with hope. 179 00:17:43,625 --> 00:17:46,041 It is also time to act with responsibility 180 00:17:46,125 --> 00:17:47,250 and with courage. 181 00:17:47,333 --> 00:17:49,083 Therefore ETA has decided 182 00:17:49,166 --> 00:17:51,291 to permanently end all armed activity... 183 00:17:51,375 --> 00:17:54,959 Yeah, and the prisoners can rot in jail. 184 00:17:55,041 --> 00:17:57,041 Those cowards. 185 00:17:57,125 --> 00:17:58,542 You have to finish what you start. 186 00:17:58,625 --> 00:18:00,585 ...bring justice to the Basque people. 187 00:18:00,625 --> 00:18:01,542 Do you recognize the voice 188 00:18:01,625 --> 00:18:02,959 of the one reading the statement? 189 00:18:05,583 --> 00:18:07,583 Mixed feelings among ETA victims. 190 00:18:07,667 --> 00:18:10,083 Some are concerned about the concessions... 191 00:18:10,166 --> 00:18:11,583 It needs salt. 192 00:18:11,667 --> 00:18:14,166 Come on, I thought you were going to answer me. 193 00:18:15,208 --> 00:18:17,041 I'll get you more salt. 194 00:18:17,125 --> 00:18:18,518 ...is becoming a hindrance 195 00:18:18,542 --> 00:18:20,750 to the Spanish government... 196 00:18:20,834 --> 00:18:22,000 I'm home. 197 00:18:22,750 --> 00:18:26,250 So you've been drinking again, huh? 198 00:18:26,333 --> 00:18:28,709 One bottle for the four of us during the game. 199 00:18:28,792 --> 00:18:29,792 Here. 200 00:18:30,375 --> 00:18:31,834 All this drinking... 201 00:18:31,917 --> 00:18:34,792 Your face is turning as red as your dead father's was. 202 00:18:34,875 --> 00:18:36,667 How are you, honey, all good? 203 00:18:36,750 --> 00:18:37,875 Hmm? 204 00:18:37,959 --> 00:18:40,125 That's not the path to democracy. 205 00:18:40,208 --> 00:18:42,750 History is written from memories. 206 00:18:42,834 --> 00:18:44,750 Get out, get out. You smell like wine. 207 00:18:44,834 --> 00:18:45,834 So lovely. 208 00:18:45,875 --> 00:18:46,750 There's the fish. 209 00:18:46,834 --> 00:18:48,291 You can warm it up if it's cold. 210 00:18:48,375 --> 00:18:50,834 Democracy has made it this far 211 00:18:50,917 --> 00:18:52,875 and democracy will manage to keep going 212 00:18:52,959 --> 00:18:54,875 after this new phase starts today. 213 00:18:54,959 --> 00:18:56,667 That is a job for the next government 214 00:18:56,750 --> 00:18:58,000 and the next parliament. 215 00:18:58,083 --> 00:18:59,917 Honey, just eat it already, come on. 216 00:19:00,000 --> 00:19:01,500 Careful. Please don't drop her. 217 00:19:01,583 --> 00:19:03,017 Ugh. You say that every night. 218 00:19:03,041 --> 00:19:04,625 You think I'd let my daughter fall? 219 00:19:04,709 --> 00:19:05,959 No doubt. 220 00:19:06,041 --> 00:19:07,041 Nonsense. 221 00:19:07,625 --> 00:19:09,041 Let's see, come here. 222 00:19:10,458 --> 00:19:12,208 You can go now. I'll undress her. 223 00:19:13,750 --> 00:19:15,542 See you tomorrow, sweetheart. 224 00:19:22,041 --> 00:19:23,208 By the way... 225 00:19:26,291 --> 00:19:27,331 I saw light in their house 226 00:19:27,375 --> 00:19:29,083 on the way back from the Pagoeta. 227 00:19:33,000 --> 00:19:34,583 Maybe someone was cleaning it. 228 00:19:35,500 --> 00:19:36,917 Cleaning at night? 229 00:19:41,709 --> 00:19:43,417 I don't care about those people. 230 00:19:44,959 --> 00:19:47,583 Okay, I'm just telling you what I saw. 231 00:19:49,500 --> 00:19:51,250 Maybe they're coming back to town. 232 00:19:52,750 --> 00:19:53,750 Maybe. 233 00:19:55,041 --> 00:19:56,917 Now that ETA stopped they'll get cocky. 234 00:19:57,333 --> 00:19:58,375 You'll see. 235 00:20:24,417 --> 00:20:27,041 I mean, so we don't wear the same thing. 236 00:20:27,125 --> 00:20:28,542 Yeah, it's just that I'm assuming... 237 00:20:28,625 --> 00:20:29,542 Dinner's ready. 238 00:20:29,625 --> 00:20:30,643 You're still on the phone? 239 00:20:30,667 --> 00:20:31,768 - Shh! - Come on, hang up. 240 00:20:31,792 --> 00:20:33,709 I'll be there in a second. 241 00:20:33,792 --> 00:20:36,166 Xabier, help me set the table. 242 00:20:37,750 --> 00:20:39,226 Yeah, but I'm just assuming that... 243 00:20:39,250 --> 00:20:40,625 Ahh! Xabier! 244 00:20:42,792 --> 00:20:44,667 Okay, so, then, yeah, great. 245 00:20:44,750 --> 00:20:45,583 I'll wear the black one. 246 00:20:45,667 --> 00:20:46,851 Come on, Dad, the game just started. 247 00:20:46,875 --> 00:20:48,834 Come sit down, time for dinner. 248 00:20:48,917 --> 00:20:49,834 Hi, honey. 249 00:20:49,917 --> 00:20:51,226 Okay, well, I'm gonna have to hang up. 250 00:20:51,250 --> 00:20:52,667 Be right there. 251 00:20:52,750 --> 00:20:54,542 We're gonna have dinner right now. 252 00:20:56,333 --> 00:20:58,208 So, what time was it again, 10:00 p.m.? 253 00:20:58,291 --> 00:20:59,643 Are you hanging up or not? 254 00:20:59,667 --> 00:21:00,726 Mom, give me a break. 255 00:21:00,750 --> 00:21:02,000 This is really important. 256 00:21:02,959 --> 00:21:05,458 Really, I don't have any privacy here. 257 00:21:05,542 --> 00:21:07,375 I gotta go. 258 00:21:08,667 --> 00:21:11,000 Okay, buh-bye. Don't be late, okay? 259 00:21:12,083 --> 00:21:13,291 Agur. 260 00:21:15,041 --> 00:21:16,208 What's for dinner? 261 00:21:19,125 --> 00:21:20,959 - "Since you haven't sent - ETA the payment 262 00:21:21,041 --> 00:21:23,542 "of two million we had agreed upon, 263 00:21:24,542 --> 00:21:25,959 "and since all the deadlines 264 00:21:26,041 --> 00:21:27,834 "have been expired for some time, 265 00:21:29,041 --> 00:21:31,417 "we are notifying you that starting now, 266 00:21:31,500 --> 00:21:35,500 "you, your family, and all your assets 267 00:21:35,583 --> 00:21:38,333 "are ETA's strategic targets, 268 00:21:38,417 --> 00:21:41,250 "and we will decide when and how to act 269 00:21:41,333 --> 00:21:43,133 "against an enemy of the fight for the freedom 270 00:21:43,208 --> 00:21:46,542 -of the Basque Country like yourself." -This is delicious. 271 00:21:46,625 --> 00:21:50,333 "The only way to reverse this situation is, of course, 272 00:21:50,417 --> 00:21:52,125 "to send us the requested amount 273 00:21:52,208 --> 00:21:53,917 - as soon as possible." - Pass me the salt. 274 00:21:56,667 --> 00:21:57,834 You're not eating. 275 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 Nah. 276 00:22:00,709 --> 00:22:02,291 I'm not really that hungry. 277 00:22:02,375 --> 00:22:04,917 You should've told me. I've been cooking all afternoon. 278 00:22:05,000 --> 00:22:06,184 - What's wrong? - Ohh! 279 00:22:06,208 --> 00:22:07,500 - Hey. - Oh, shit. 280 00:22:07,583 --> 00:22:08,875 Don't yell like that. 281 00:22:09,583 --> 00:22:11,291 Corner kick. Corner kick. 282 00:22:11,375 --> 00:22:13,458 A bunch of losers, I'm telling you. 283 00:22:13,542 --> 00:22:14,875 Watch, Aldridge is gonna score. 284 00:22:15,000 --> 00:22:16,875 - I'd forgotten for a sec. - Aldridge. 285 00:22:17,625 --> 00:22:19,375 I swear I'll turn the TV off. 286 00:22:22,500 --> 00:22:23,834 Is that all that's left? 287 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 - Maria. - Yes? 288 00:22:48,542 --> 00:22:49,417 I'm going to the bank. 289 00:22:49,500 --> 00:22:50,583 Right now? 290 00:23:30,625 --> 00:23:32,333 It's a... It's a bag. A backpack. 291 00:23:49,583 --> 00:23:51,291 Good afternoon. 292 00:26:02,709 --> 00:26:04,792 I have an appointment with Mr. Oxia. 293 00:26:05,375 --> 00:26:06,375 Oxia. 294 00:26:22,333 --> 00:26:24,125 I'm Jesus Mari Lertxundi. 295 00:26:25,875 --> 00:26:27,166 Yeah. 296 00:26:35,000 --> 00:26:36,166 It's all here. 297 00:27:02,542 --> 00:27:05,667 And you just kept me in the dark. 298 00:27:05,750 --> 00:27:08,333 You didn't tell me half of what was happening to you. 299 00:27:11,375 --> 00:27:13,041 When they bury me next to you, 300 00:27:13,125 --> 00:27:15,041 you're gonna have to tell me everything. 301 00:27:22,750 --> 00:27:25,250 See? I won the bet. 302 00:27:57,000 --> 00:27:59,208 I have to admit, she's well preserved. 303 00:28:15,750 --> 00:28:17,959 - Shit. - Where are you going? 304 00:28:18,041 --> 00:28:20,333 I have to tighten some screws on the bike before I leave. 305 00:28:20,417 --> 00:28:22,917 You? What are you doing up at this hour? 306 00:28:25,041 --> 00:28:26,250 I couldn't sleep. 307 00:28:30,083 --> 00:28:31,291 Because of the lights? 308 00:28:35,458 --> 00:28:38,208 Our son made our lives get so much harder. 309 00:28:38,291 --> 00:28:40,171 Don't let anyone else in town hear you say that. 310 00:28:40,250 --> 00:28:41,875 I'm just talking to you. 311 00:28:41,959 --> 00:28:43,500 Who else am I gonna talk to? 312 00:28:45,417 --> 00:28:47,750 You're such a radical now, huh? 313 00:28:47,834 --> 00:28:49,709 Always at the front of the line, 314 00:28:49,792 --> 00:28:51,333 yelling the loudest, 315 00:28:51,417 --> 00:28:53,000 a fucking revolutionary. 316 00:28:53,083 --> 00:28:55,166 I don't know why I bother talking to you. 317 00:29:02,625 --> 00:29:04,559 I like the style, you look really pretty. 318 00:29:04,583 --> 00:29:06,041 Oh, no, he cut it way too much. 319 00:29:06,125 --> 00:29:08,000 - Hmm. - And used way too much hairspray. 320 00:29:08,083 --> 00:29:10,041 I couldn't breathe. I'll never go back there. 321 00:29:10,125 --> 00:29:12,166 Well, listen, you'll see Joxian's gonna love it. 322 00:29:12,250 --> 00:29:13,834 That guy? Come on. 323 00:29:13,917 --> 00:29:15,542 I could even paint my hair green, 324 00:29:16,166 --> 00:29:17,333 he wouldn't notice. 325 00:29:17,417 --> 00:29:20,542 But, listen, the shoemaker, would though. 326 00:29:20,625 --> 00:29:22,393 I was gonna buy some brown shoes the other day, 327 00:29:22,417 --> 00:29:23,917 - so I went into the shop... - Mm-hmm. 328 00:29:24,000 --> 00:29:26,125 He watches me go in and says, 329 00:29:26,208 --> 00:29:28,625 "Hey there, my gorgeous Miren..." 330 00:29:28,709 --> 00:29:29,625 Whoa. 331 00:29:29,709 --> 00:29:31,417 "You're looking hotter every day." 332 00:29:31,500 --> 00:29:33,000 Oh, my! 333 00:29:33,083 --> 00:29:34,625 And I looked at him, right, told him, 334 00:29:34,709 --> 00:29:36,583 "Look, are you crazy or stupid? 335 00:29:36,667 --> 00:29:38,250 Come on, you're married, remember?" 336 00:29:38,333 --> 00:29:39,500 Well said. And? 337 00:29:39,583 --> 00:29:41,583 And he goes, "Wouldn't I love to forget?" 338 00:29:41,667 --> 00:29:42,709 Oh, my! 339 00:29:42,792 --> 00:29:44,458 He's too much. Too much. 340 00:29:44,542 --> 00:29:47,125 What do our men say? Probably worse things. 341 00:29:47,208 --> 00:29:48,417 Yeah, definitely, I'm sure. 342 00:29:48,500 --> 00:29:49,750 Well, Joxian's not that type. 343 00:29:49,834 --> 00:29:50,625 I don't think so. 344 00:29:50,709 --> 00:29:52,125 He loves his vegetable garden. 345 00:29:52,208 --> 00:29:53,709 If I was living as a nun 346 00:29:53,792 --> 00:29:55,184 I wouldn't even know the difference. 347 00:29:55,208 --> 00:29:56,959 Well, mine's getting worse. 348 00:29:57,041 --> 00:29:59,081 The older he gets, the more he wants to fool around. 349 00:29:59,125 --> 00:30:00,291 That's gross. 350 00:30:02,166 --> 00:30:03,291 And what do you do? 351 00:30:03,375 --> 00:30:05,059 Oh, I just wait for him to fall asleep, right? 352 00:30:05,083 --> 00:30:07,375 If not he'll go for it. 353 00:30:08,583 --> 00:30:10,000 Is the check paid? 354 00:30:10,083 --> 00:30:11,125 Yeah, it's paid. 355 00:30:11,208 --> 00:30:12,417 - Great. - Okay, let's go. 356 00:30:14,333 --> 00:30:16,625 Oh, my God, what a character, Txato. 357 00:30:18,208 --> 00:30:20,542 Hey, let me show you some shoes, okay? 358 00:30:20,625 --> 00:30:21,750 - Let's go that way. - Okay. 359 00:30:21,834 --> 00:30:23,518 Wait, isn't the store already closed, though? 360 00:30:23,542 --> 00:30:24,643 Yes, but they're on display. 361 00:30:24,667 --> 00:30:25,583 You'll see, they're amazing. 362 00:30:25,667 --> 00:30:26,893 The brown ones I told you about. 363 00:30:26,917 --> 00:30:28,393 The one's that are like... 364 00:30:28,417 --> 00:30:29,458 Where did you see them? 365 00:30:29,542 --> 00:30:31,667 Independence! 366 00:30:31,750 --> 00:30:33,142 On the other hand, we better catch the bus 367 00:30:33,166 --> 00:30:34,709 before they close the street. 368 00:30:35,750 --> 00:30:36,834 Good evening. 369 00:30:36,917 --> 00:30:38,083 Two, please. 370 00:30:38,875 --> 00:30:39,875 Here you go. 371 00:30:42,041 --> 00:30:43,792 - Look, you see them? - Yeah. 372 00:30:58,208 --> 00:31:00,375 Oh, my goodness. I hope we get out of here soon. 373 00:31:01,750 --> 00:31:03,110 Had we known about this... 374 00:31:04,959 --> 00:31:06,083 That thing's in flames. 375 00:31:14,583 --> 00:31:16,208 Oh, God. 376 00:31:17,792 --> 00:31:18,834 What's wrong? 377 00:31:21,792 --> 00:31:23,059 - Oh, my goodness. - What's happening there? 378 00:31:23,083 --> 00:31:24,458 Are they crazy or what? 379 00:31:29,458 --> 00:31:31,218 Look. Look at what they're doing to that car. 380 00:31:31,291 --> 00:31:32,792 What are they doing? 381 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 Oh, my God! 382 00:31:40,792 --> 00:31:42,226 - They're crazy. - They threw him on the ground. 383 00:31:42,250 --> 00:31:43,625 Hey! 384 00:31:43,709 --> 00:31:45,208 Open the fuck up! 385 00:31:45,291 --> 00:31:46,291 Open up! 386 00:31:46,333 --> 00:31:48,834 For fuck's sake open up! 387 00:31:49,625 --> 00:31:50,750 Come on! 388 00:31:50,834 --> 00:31:51,542 Get out! 389 00:31:51,625 --> 00:31:53,875 Open the fucking door! 390 00:31:53,959 --> 00:31:56,250 Hey! Come on, over here! 391 00:31:57,125 --> 00:31:59,166 Come on, give it to me. 392 00:31:59,250 --> 00:32:00,792 Open the fucking door! 393 00:32:00,875 --> 00:32:02,083 Here. 394 00:32:02,166 --> 00:32:04,709 Open up for fuck's sake! 395 00:32:05,667 --> 00:32:06,834 Open the door. 396 00:32:06,917 --> 00:32:08,017 Please open the door. 397 00:32:08,041 --> 00:32:10,333 Open it. We wanna get out. Please! 398 00:32:11,291 --> 00:32:12,583 Fucking, come on! 399 00:32:12,667 --> 00:32:14,208 Open the fucking door! 400 00:32:14,291 --> 00:32:16,333 Come on, get up. Everyone get out. 401 00:32:16,417 --> 00:32:18,625 Come on out! Get out! 402 00:32:18,709 --> 00:32:19,750 Let's go. Let's go. 403 00:32:19,834 --> 00:32:21,917 - Bittori. Hurry. - Let's go! Hurry up! 404 00:32:22,000 --> 00:32:23,333 - Bittori. Come on. - Hold on. 405 00:32:23,417 --> 00:32:24,542 Run! 406 00:32:25,417 --> 00:32:26,500 Run, run, run! 407 00:32:26,583 --> 00:32:28,542 Bittori, it's him. 408 00:32:28,625 --> 00:32:29,935 - Who is it? - Joxe Mari. 409 00:32:29,959 --> 00:32:31,184 - It's my son. - What are you saying? 410 00:32:31,208 --> 00:32:32,248 - Come on! - That's my son. 411 00:32:32,291 --> 00:32:33,542 Come on. It's not him. 412 00:32:33,625 --> 00:32:35,166 Oh, my God, what's he doing? 413 00:32:37,291 --> 00:32:38,750 Fascists pigs! 414 00:32:38,834 --> 00:32:40,208 Go fuck yourselves! 415 00:32:41,583 --> 00:32:43,750 Hail to free the Basque Country! 416 00:32:43,834 --> 00:32:45,458 Joxe Mari. 417 00:32:45,542 --> 00:32:46,875 Hail ETA! 418 00:32:55,041 --> 00:32:56,208 Hail ETA! 419 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Joxe Mari! 420 00:33:32,917 --> 00:33:34,458 - Where is he? - Let's go. 421 00:33:34,542 --> 00:33:35,583 Where is he? 422 00:33:36,417 --> 00:33:37,518 Come on. Let's get out of here. 423 00:33:37,542 --> 00:33:38,875 Let's go! 424 00:33:39,625 --> 00:33:40,709 Run! 425 00:33:50,583 --> 00:33:52,041 Hey, Mom. 426 00:33:52,959 --> 00:33:54,083 Where have you been? 427 00:33:55,083 --> 00:33:56,083 Around. 428 00:33:57,083 --> 00:33:58,208 Yeah. 429 00:33:59,000 --> 00:34:00,458 What? 430 00:34:00,542 --> 00:34:02,458 I'm gonna tell you where you've been. 431 00:34:03,250 --> 00:34:05,250 At Donosti. 432 00:34:05,333 --> 00:34:07,000 Burning down a bus with those two. 433 00:34:08,417 --> 00:34:09,500 I saw you. 434 00:34:09,583 --> 00:34:10,709 Bittori and I saw you. 435 00:34:10,792 --> 00:34:12,583 Ugh. Why would you care? 436 00:34:12,667 --> 00:34:14,166 What would I care? 437 00:34:14,250 --> 00:34:16,333 You better not bring us any trouble here, 438 00:34:16,417 --> 00:34:17,709 do you hear me? 439 00:34:17,792 --> 00:34:18,625 Do you hear me? 440 00:34:18,709 --> 00:34:20,000 Trouble, my fuckin' ass. 441 00:34:20,083 --> 00:34:21,250 Leave me alone. 442 00:34:21,333 --> 00:34:22,542 At least I'm doing something 443 00:34:22,625 --> 00:34:24,017 for the Basque Country, for fuck's sakes! 444 00:34:24,041 --> 00:34:25,083 Stop yelling. 445 00:34:25,166 --> 00:34:26,393 The whole town is going to hear you. 446 00:34:26,417 --> 00:34:27,667 Well, they should. 447 00:34:27,750 --> 00:34:30,709 You're trying to be worse than the fuckin' cops, huh? 448 00:34:30,792 --> 00:34:32,875 Huh? Huh? 449 00:34:32,959 --> 00:34:34,709 What do you want? You want me to stay home? 450 00:34:34,792 --> 00:34:36,625 Then who's gonna fight for our country, you? 451 00:34:36,709 --> 00:34:38,041 Huh? Tell me. 452 00:34:38,125 --> 00:34:41,208 Dad? Who the fuck'll do it, goddamn it? 453 00:34:41,291 --> 00:34:43,542 For fuck's sake! 454 00:34:43,625 --> 00:34:45,208 I'm fuckin' sick of this shit. 455 00:34:49,542 --> 00:34:50,810 - So? - I got nothing. 456 00:34:50,834 --> 00:34:52,559 Fuck, Txato, you really don't have anything? 457 00:34:52,583 --> 00:34:53,583 Nothing, nothing. 458 00:34:53,667 --> 00:34:54,959 - Four. - Three. 459 00:34:55,875 --> 00:34:56,917 - Three. - Three. 460 00:34:57,000 --> 00:34:58,417 - Dad. - Hey, Gorka. 461 00:34:58,500 --> 00:35:00,750 Jeez, you're gonna stop growing or what? 462 00:35:00,834 --> 00:35:02,935 - Dad something hap... - Your youngest outgrew you already, huh? 463 00:35:02,959 --> 00:35:04,250 - Dad. - You want a drink? 464 00:35:04,333 --> 00:35:05,601 Huh? No, thanks, I'm good, Txato. 465 00:35:05,625 --> 00:35:06,917 Mom called for you. 466 00:35:07,000 --> 00:35:08,417 Now? It's still early. 467 00:35:08,500 --> 00:35:10,333 It's about Joxe Mari. They're yelling. 468 00:35:13,417 --> 00:35:14,667 Come on, just go. 469 00:35:15,375 --> 00:35:17,375 - Ugh! - I mean... 470 00:35:17,458 --> 00:35:20,208 it's not like we were gonna win with these cards anyway. 471 00:35:22,875 --> 00:35:24,458 What did you do to your mother? 472 00:35:24,542 --> 00:35:25,625 You too? Leave me alone. 473 00:35:25,709 --> 00:35:27,267 What kinda trouble are you getting into? 474 00:35:27,291 --> 00:35:28,375 Nothing. I have to go. 475 00:35:28,458 --> 00:35:29,959 Not until you answer me. 476 00:35:30,041 --> 00:35:31,792 You get out of my way right now. 477 00:35:31,875 --> 00:35:32,709 Answer me! 478 00:35:32,792 --> 00:35:34,500 Move! 479 00:35:37,333 --> 00:35:39,709 - Are you okay? - Leave me alone. 480 00:36:00,166 --> 00:36:02,083 That's what I'm talking about, Joxe Mari. 481 00:36:02,166 --> 00:36:03,542 - Yeah. - Whoo! 482 00:36:03,625 --> 00:36:05,017 - Aupa, Joxe Mari! - Aupa. 483 00:36:05,041 --> 00:36:06,518 - What's up? - Hey, man, good luck. 484 00:36:06,542 --> 00:36:08,083 - Yeah. - Yeah! 485 00:36:08,166 --> 00:36:09,518 - What's up, squad? - Hey, man. 486 00:36:09,542 --> 00:36:10,709 That's right! 487 00:36:11,458 --> 00:36:12,875 Let's go celebrate, huh? 488 00:36:12,959 --> 00:36:14,208 Josune. 489 00:36:15,083 --> 00:36:16,917 What, I can't kiss you now? 490 00:36:17,000 --> 00:36:18,559 Your sister's here, right by the Arrano, 491 00:36:18,583 --> 00:36:20,792 with a guy that I assume is her boyfriend. 492 00:36:20,875 --> 00:36:22,583 So you came here to gossip, is that it? 493 00:36:22,667 --> 00:36:24,083 He's not from around here. 494 00:36:25,166 --> 00:36:26,500 Josune, my sister's old enough. 495 00:36:26,583 --> 00:36:28,017 She can choose who she wants to date. 496 00:36:28,041 --> 00:36:29,375 It's none of my business. 497 00:36:31,917 --> 00:36:33,250 You coming? 498 00:36:34,333 --> 00:36:36,083 No, they expect me at home. 499 00:36:44,083 --> 00:36:46,750 Let's go to the bar over there, come on. 500 00:36:46,834 --> 00:36:48,709 - Aupa, Arantxa. - Hey, there. 501 00:36:50,583 --> 00:36:52,041 Aupa, Joxe Mari. 502 00:36:52,125 --> 00:36:53,291 Nerea. 503 00:37:06,917 --> 00:37:08,291 Hey, what's up, Joxe Mari? 504 00:37:08,375 --> 00:37:10,875 Good. 505 00:37:10,959 --> 00:37:12,017 I'm telling you it'll happen. 506 00:37:12,041 --> 00:37:14,375 - I'm sure. - Whatever it takes. 507 00:37:14,458 --> 00:37:15,667 Patxi, set him up. 508 00:37:15,750 --> 00:37:16,834 I don't know, man. 509 00:37:16,917 --> 00:37:18,208 I think it's more complicated... 510 00:37:18,291 --> 00:37:19,542 Joxe Mari, how are you? 511 00:37:19,625 --> 00:37:21,465 - What's up? - No, man, that's fuckin' bullshit. 512 00:37:21,500 --> 00:37:23,726 Greater empires have fallen, you know. Just look at Napoleon. 513 00:37:23,750 --> 00:37:24,625 - Joxe Mari. - Aupa. 514 00:37:24,709 --> 00:37:25,625 ...a soldier today, 515 00:37:25,709 --> 00:37:26,834 tomorrow you kill another, 516 00:37:26,917 --> 00:37:29,125 soon enough you finish up the whole army. 517 00:37:29,208 --> 00:37:30,333 Listen to me, man. 518 00:37:31,750 --> 00:37:33,166 Hey, what do you think? 519 00:37:35,166 --> 00:37:36,917 I don't really like politics. 520 00:37:37,000 --> 00:37:38,709 I only fight to free the Basque Country 521 00:37:38,792 --> 00:37:41,250 for everyone who's fallen to free our people. 522 00:37:41,333 --> 00:37:43,709 Now, for the rest of the world, they can kiss my sweet ass. 523 00:37:43,792 --> 00:37:46,917 Jokin said it already, "We go from A to B." 524 00:37:47,000 --> 00:37:48,875 When we get to B, you guys leave me alone. 525 00:37:48,959 --> 00:37:50,101 I'll build a house in the mountains, 526 00:37:50,125 --> 00:37:52,083 with some crops and some chickens. 527 00:37:52,166 --> 00:37:53,291 Fuck everything else. 528 00:37:53,375 --> 00:37:55,267 You guys don't realize you complicate every thing. 529 00:37:55,291 --> 00:37:56,291 Jesus. 530 00:37:57,000 --> 00:37:58,500 For fuck's sake, Joxe Mari. 531 00:38:00,583 --> 00:38:02,667 I'd really like to meet them. 532 00:38:03,542 --> 00:38:04,667 Not yet. 533 00:38:05,041 --> 00:38:06,166 Why not? 534 00:38:06,834 --> 00:38:07,917 Trust me on this one. 535 00:38:08,000 --> 00:38:09,250 I'll meet your parents first 536 00:38:09,333 --> 00:38:11,375 and you'll meet my parents later. 537 00:38:11,458 --> 00:38:13,083 Why is the order important, hmm? 538 00:38:13,166 --> 00:38:16,041 What's wrong? You think they won't like me, hmm? 539 00:38:16,125 --> 00:38:18,291 I shave and shower every single day. 540 00:38:18,375 --> 00:38:19,875 So silly. 541 00:38:23,375 --> 00:38:24,542 Mm. 542 00:38:25,750 --> 00:38:28,291 - Come on, stay a little longer. - No, I can't. 543 00:38:28,375 --> 00:38:29,500 It's not even that late. 544 00:38:29,583 --> 00:38:32,000 Yes, it is, and I really have to go. 545 00:38:37,834 --> 00:38:39,542 You're so beautiful. 546 00:38:40,709 --> 00:38:43,250 But just for the record, I still don't understand. 547 00:38:44,750 --> 00:38:46,267 When you walk into my brother's bedroom 548 00:38:46,291 --> 00:38:49,041 and see the stuff on his walls, you'll get it. 549 00:38:56,291 --> 00:38:57,291 I have to go. 550 00:38:58,208 --> 00:38:59,208 I'll call you tomorrow? 551 00:38:59,250 --> 00:39:00,375 Please do. 552 00:39:16,750 --> 00:39:17,750 Hello? 553 00:39:30,750 --> 00:39:31,917 Mom, are you okay? 554 00:39:33,417 --> 00:39:34,417 Mm-mmm. 555 00:39:49,709 --> 00:39:51,041 Dad? 556 00:39:51,125 --> 00:39:53,125 Aran, Aran. Come here. 557 00:40:04,125 --> 00:40:05,375 What happened? 558 00:40:05,458 --> 00:40:08,583 Mom saw Joxe Mari at a riot burning a bus 559 00:40:08,667 --> 00:40:09,792 and they argued. 560 00:40:11,041 --> 00:40:12,458 So that's why they're upset. 561 00:40:15,000 --> 00:40:16,291 Joxe Mari hit Dad. 562 00:40:19,709 --> 00:40:21,000 Holy shit. 563 00:40:23,500 --> 00:40:24,542 Yeah. 564 00:40:27,834 --> 00:40:29,000 Gorka. 565 00:40:30,500 --> 00:40:32,583 Promise me you won't get into any trouble. 566 00:40:32,667 --> 00:40:33,667 Promise me. 567 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 What are you gonna do? 568 00:40:42,500 --> 00:40:44,000 The same thing you should do. 569 00:40:45,291 --> 00:40:46,458 Leave this place. 570 00:40:49,750 --> 00:40:50,750 Coming. 571 00:40:56,000 --> 00:40:56,834 Morning, Celeste. 572 00:40:56,917 --> 00:40:58,750 Good morning, Mrs. Miren. 573 00:40:58,834 --> 00:41:01,083 You didn't have to wake up so early on a Sunday. 574 00:41:01,166 --> 00:41:03,709 No, not a problem for me, really. 575 00:41:03,792 --> 00:41:05,583 Is the princess awake yet? 576 00:41:05,667 --> 00:41:07,083 Yeah, I think she is. 577 00:41:09,458 --> 00:41:12,250 Good morning, Arantxa, my princess. 578 00:41:13,291 --> 00:41:14,417 All right. 579 00:41:15,208 --> 00:41:16,083 I'm here now. 580 00:41:16,166 --> 00:41:19,125 So, let's go get in the shower. 581 00:41:19,208 --> 00:41:20,208 Careful, huh? 582 00:41:20,250 --> 00:41:21,125 Yeah, don't worry. 583 00:41:21,208 --> 00:41:22,291 Let's see. 584 00:41:22,375 --> 00:41:23,685 - Come here, my love. - Come on. 585 00:41:23,709 --> 00:41:25,351 - All right. - Careful. Don't drop her. 586 00:41:25,375 --> 00:41:26,685 - No, I won't. - Come on. 587 00:41:26,709 --> 00:41:28,625 - Okay. - Let's do this. 588 00:41:28,709 --> 00:41:30,029 Okay, you have a good grip on her? 589 00:41:30,083 --> 00:41:31,351 - Hmm, yeah. I do. - Watch out. 590 00:41:31,375 --> 00:41:32,250 - I do. I do. - Don't drop her. 591 00:41:32,333 --> 00:41:33,393 No, no, I'm not gonna drop her. 592 00:41:33,417 --> 00:41:34,685 Are you sure you're holding her tight? 593 00:41:34,709 --> 00:41:36,125 - Yes. - Come on, then. 594 00:41:36,208 --> 00:41:38,166 - Here, honey. - There we go. 595 00:41:38,250 --> 00:41:39,250 Nice. 596 00:41:39,333 --> 00:41:40,625 There we go. 597 00:41:40,709 --> 00:41:42,458 I'll give you a bath when you're done, huh? 598 00:41:42,542 --> 00:41:43,542 Hmm. 599 00:41:45,083 --> 00:41:46,458 Okay. What is it now? 600 00:41:50,083 --> 00:41:51,792 "I wanna always be bathed by... 601 00:41:52,750 --> 00:41:53,792 Celeste." 602 00:41:54,959 --> 00:41:56,083 Why? 603 00:42:01,959 --> 00:42:03,500 Me, a brute? 604 00:42:03,583 --> 00:42:06,375 All right, enjoy your bath then. 605 00:42:52,959 --> 00:42:54,208 Do you have decaf espresso? 606 00:42:54,291 --> 00:42:55,000 Yep. 607 00:42:55,083 --> 00:42:56,291 I'll have a cortado. 608 00:43:54,291 --> 00:43:55,500 One tenth. 609 00:44:22,333 --> 00:44:23,333 Come on! 610 00:44:24,125 --> 00:44:25,500 It started already. 611 00:44:27,834 --> 00:44:29,333 Yeah, yeah, you're an atheist, yeah. 612 00:44:29,417 --> 00:44:30,333 Okay. 613 00:44:30,417 --> 00:44:31,601 Don't pray if you don't want to, 614 00:44:31,625 --> 00:44:33,105 but you're not staying out here alone. 615 00:44:33,166 --> 00:44:35,959 And I'm not missing mass because of your stubbornness. 616 00:44:37,542 --> 00:44:38,862 Lord Jesus Christ, 617 00:44:38,917 --> 00:44:40,875 You who said to the apostles, 618 00:44:40,959 --> 00:44:42,208 "Peace I leave with you, 619 00:44:42,291 --> 00:44:44,000 my peace I give you," 620 00:44:44,083 --> 00:44:45,542 consider not our sins, 621 00:44:45,625 --> 00:44:48,000 but the faith of your church 622 00:44:48,083 --> 00:44:49,792 and according to Your word, 623 00:44:49,875 --> 00:44:52,667 grant us peace and unity, 624 00:44:52,750 --> 00:44:56,375 You who live and reign forever and ever. 625 00:44:56,667 --> 00:44:57,875 Amen. 626 00:44:59,583 --> 00:45:02,667 You never grant me anything I ask for. 627 00:45:02,750 --> 00:45:05,417 But letting that crazy woman come back to town now... 628 00:45:07,041 --> 00:45:08,583 that's how you reward me. 629 00:45:11,250 --> 00:45:13,166 You don't bring me my son, no. 630 00:45:16,750 --> 00:45:18,059 And the youngest doesn't visit us, 631 00:45:18,083 --> 00:45:19,959 he doesn't call us, he doesn't... 632 00:45:22,542 --> 00:45:24,125 Get that woman out of here. 633 00:45:27,125 --> 00:45:28,291 That's all I'm asking. 634 00:45:33,083 --> 00:45:34,750 Father Serapio: 635 00:45:43,375 --> 00:45:44,959 The body of Christ. 636 00:45:56,250 --> 00:45:58,333 - The body of Christ. - Amen. 637 00:46:05,792 --> 00:46:08,041 What did you want me to do? He came over. 638 00:46:14,458 --> 00:46:16,458 You're gonna wait a little bit, okay? 639 00:46:16,542 --> 00:46:18,667 Just for five minutes. You'll be fine here. 640 00:46:25,000 --> 00:46:27,041 Father, may I come in? 641 00:46:28,041 --> 00:46:30,208 Sure, Miren. How may I help you? 642 00:46:32,417 --> 00:46:34,125 I'm sure you've heard by now, 643 00:46:34,208 --> 00:46:35,250 she came back. 644 00:46:35,875 --> 00:46:36,959 Yes, I know. 645 00:46:37,041 --> 00:46:38,667 And what do you think? 646 00:46:38,750 --> 00:46:40,834 Because I'm a nervous wreck right now. 647 00:46:41,875 --> 00:46:43,017 I think she's here to hurt us. 648 00:46:43,041 --> 00:46:44,875 To make trouble somehow. Don't you think? 649 00:46:46,083 --> 00:46:47,250 Just what we needed. 650 00:46:48,083 --> 00:46:49,917 They're coming at us on all fronts. 651 00:46:51,709 --> 00:46:53,834 I want you to talk to her, 652 00:46:53,917 --> 00:46:56,166 to find out why she's here every day. 653 00:46:56,250 --> 00:46:57,792 Yes, all right. 654 00:46:57,875 --> 00:46:59,375 You don't have to worry, Miren. 655 00:47:00,083 --> 00:47:01,166 I'll handle it. 656 00:47:03,250 --> 00:47:04,250 I promise. 657 00:47:12,542 --> 00:47:15,458 If Father Serapio listens to us as much as... 658 00:47:15,542 --> 00:47:17,750 Saint Ignacio, we're in big trouble. 659 00:47:18,333 --> 00:47:19,208 Hmm... 660 00:47:19,291 --> 00:47:20,542 What's up? What's wrong now? 661 00:47:21,792 --> 00:47:23,125 Why didn't you swallow it? 662 00:47:23,208 --> 00:47:24,417 Swallow it! 663 00:47:25,709 --> 00:47:27,069 Don't you dare spit that wafer out. 664 00:47:27,125 --> 00:47:28,375 - Unh... - Shh. 665 00:47:34,375 --> 00:47:37,083 Well, what a punishment. God! 666 00:47:50,417 --> 00:47:51,417 Mom. 667 00:47:56,291 --> 00:47:58,583 And where did you get those flowers from? 668 00:47:58,667 --> 00:47:59,667 From the store. 669 00:47:59,750 --> 00:48:01,375 Where else would I get 'em? 670 00:48:01,458 --> 00:48:02,834 From the sky, huh? 671 00:48:03,625 --> 00:48:04,792 You want 'em or not? 672 00:48:47,000 --> 00:48:49,041 Those aren't dry yet. 673 00:48:49,125 --> 00:48:51,500 Doesn't matter. I'll dry 'em at the apartment. 674 00:48:53,333 --> 00:48:54,333 What apartment? 675 00:49:01,583 --> 00:49:02,583 I'm sharing an apartment 676 00:49:02,667 --> 00:49:04,542 with some friends over on Goizueta Road. 677 00:49:17,917 --> 00:49:18,917 Joxe Mari. 678 00:49:23,208 --> 00:49:24,208 Take care. 679 00:50:16,458 --> 00:50:19,208 Joxe Mari, it's your shower time. 680 00:50:36,166 --> 00:50:37,976 - Hello, Bittori. - It's been a while. 681 00:50:38,000 --> 00:50:39,291 Is this a good time? 682 00:50:39,375 --> 00:50:40,166 Yeah, yeah. 683 00:50:40,250 --> 00:50:42,041 I was just making some lunch. 684 00:50:43,500 --> 00:50:45,500 I've been meaning to come by. 685 00:50:45,583 --> 00:50:46,875 How are you? 686 00:50:46,959 --> 00:50:49,125 So you've been living here lately? 687 00:50:49,208 --> 00:50:51,250 Of course, this is my home. 688 00:50:52,083 --> 00:50:53,083 What do you want? 689 00:50:53,125 --> 00:50:54,792 It's nothing. I just wanted to talk. 690 00:50:54,875 --> 00:50:55,875 Oh. 691 00:50:56,291 --> 00:50:57,291 Come in. 692 00:51:08,542 --> 00:51:09,583 Have a seat. 693 00:51:21,875 --> 00:51:22,959 What's up? 694 00:51:25,834 --> 00:51:28,083 Bittori, I'm not sure you noticed 695 00:51:28,166 --> 00:51:29,750 but your presence back here in town 696 00:51:29,834 --> 00:51:31,834 is causing a lot of uneasiness. 697 00:51:31,917 --> 00:51:33,834 "Uneasy" isn't the right word. 698 00:51:33,917 --> 00:51:35,041 Maybe "fear"? 699 00:51:37,208 --> 00:51:38,959 Apologies, I said that wrong. 700 00:51:39,792 --> 00:51:40,851 Let's just say people have been 701 00:51:40,875 --> 00:51:42,417 seeing you around every day. 702 00:51:42,500 --> 00:51:44,667 And they think it's odd. They ask questions. 703 00:51:44,750 --> 00:51:46,417 And how do you know that? 704 00:51:46,500 --> 00:51:48,750 What, they tell you that at your church? 705 00:51:48,834 --> 00:51:51,417 News travels fast in this town. 706 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Since you showed up that's all people talk about. 707 00:51:54,417 --> 00:51:56,500 Obviously you're welcome here. 708 00:51:57,875 --> 00:52:00,875 But sometimes things are more complicated than they seem. 709 00:52:00,959 --> 00:52:02,559 And though you, of course, have the right 710 00:52:02,625 --> 00:52:04,166 to return to your own home, 711 00:52:04,250 --> 00:52:07,000 that doesn't exclude the fact that they have their rights. 712 00:52:08,000 --> 00:52:09,125 What rights? 713 00:52:09,208 --> 00:52:11,267 They have the right to be able to rebuild their lives 714 00:52:11,291 --> 00:52:14,000 and to have the chance of finding some peace. 715 00:52:14,083 --> 00:52:15,291 Yeah. 716 00:52:15,375 --> 00:52:18,166 The armed fight has hurt our people deeply, 717 00:52:19,208 --> 00:52:21,208 sadly people have died. 718 00:52:21,291 --> 00:52:22,917 Your husband, may he rest in peace, 719 00:52:23,000 --> 00:52:25,792 and those two policemen from the industrial area. 720 00:52:25,875 --> 00:52:27,101 And I'm not looking for palliatives 721 00:52:27,125 --> 00:52:29,208 to those terrible tragedies, 722 00:52:29,291 --> 00:52:31,011 but we can never lose sight of the suffering 723 00:52:31,041 --> 00:52:32,709 other people are going through. 724 00:52:33,709 --> 00:52:35,208 They're being repressed, 725 00:52:35,291 --> 00:52:38,709 in more direct terms they're being tortured. 726 00:52:38,792 --> 00:52:42,917 Right now, nine of our sons are in jail with long sentences. 727 00:52:44,375 --> 00:52:46,125 What are you trying to say? 728 00:52:46,208 --> 00:52:48,375 That their peace is in danger because of me? 729 00:52:49,208 --> 00:52:50,750 Absolutely not. 730 00:52:50,834 --> 00:52:53,083 I know you've suffered, Bittori. 731 00:52:55,250 --> 00:52:57,667 The last thing I wanna do is question your feelings 732 00:52:57,750 --> 00:52:59,458 or accuse you of anything. 733 00:53:00,750 --> 00:53:04,417 I've always remembered you and your children in my prayers. 734 00:53:05,917 --> 00:53:08,000 But in the same way that the Lord takes care 735 00:53:08,083 --> 00:53:10,166 of the souls of the dead, 736 00:53:10,250 --> 00:53:12,625 my duty is to take care of the living. 737 00:53:14,000 --> 00:53:16,792 Can you understand that I can't just show up at the houses 738 00:53:16,875 --> 00:53:18,059 of destroyed families and say, 739 00:53:18,083 --> 00:53:20,792 "No, I'm sorry, your son's a member of ETA. 740 00:53:20,875 --> 00:53:22,333 Go to hell." 741 00:53:22,417 --> 00:53:24,875 What would you do if you were in my shoes? 742 00:53:28,625 --> 00:53:30,709 I'd be straightforward if I were you. 743 00:53:31,583 --> 00:53:33,125 Wh-what do you want from me? 744 00:53:36,458 --> 00:53:38,458 That you leave. 745 00:53:40,291 --> 00:53:41,750 You want me to leave my home? 746 00:53:41,834 --> 00:53:42,875 Just for a while. 747 00:53:42,959 --> 00:53:45,500 Until things settle down and we finally have peace. 748 00:53:46,291 --> 00:53:47,917 God is merciful. 749 00:53:48,000 --> 00:53:49,083 What you suffered here, 750 00:53:49,166 --> 00:53:51,083 the Lord will compensate in Heaven. 751 00:53:51,166 --> 00:53:54,750 Bittori, don't allow resentment to take over your soul. 752 00:53:57,834 --> 00:53:59,333 Now you listen to me. 753 00:54:00,125 --> 00:54:01,875 Tell whomever doesn't want me here 754 00:54:01,959 --> 00:54:03,393 that they can put three bullets in me 755 00:54:03,417 --> 00:54:04,333 like they did with Txato, 756 00:54:04,417 --> 00:54:05,291 because I'm gonna stay here 757 00:54:05,375 --> 00:54:06,625 for as long as I want. 758 00:54:07,417 --> 00:54:09,250 Listen, I have nothing to lose. 759 00:54:10,291 --> 00:54:11,834 I lost my life many years ago. 760 00:54:14,291 --> 00:54:17,041 And enough with all this yakking because... 761 00:54:17,125 --> 00:54:18,625 it's past my lunchtime. 762 00:54:30,542 --> 00:54:33,834 Tell whomever it is that sent you 763 00:54:33,917 --> 00:54:35,458 that I won't stop until I know 764 00:54:35,542 --> 00:54:37,542 every detail about my husband's murder. 765 00:54:38,166 --> 00:54:39,166 Here. 766 00:55:28,917 --> 00:55:30,750 What time is it? 767 00:55:30,834 --> 00:55:32,875 It's almost four o'clock. 768 00:55:32,959 --> 00:55:35,041 What happened, did your oversleep? 769 00:55:37,125 --> 00:55:38,166 Oh, shit. 770 00:55:38,250 --> 00:55:40,166 Want me to make coffee? 771 00:55:40,250 --> 00:55:42,417 No, no, no, this'll do. I'm good. 772 00:55:56,291 --> 00:55:57,458 See you tonight. 773 00:55:57,834 --> 00:55:59,041 Mm-hmm. 774 00:56:31,333 --> 00:56:32,959 Oh... Oh, my God. 775 00:56:41,625 --> 00:56:42,625 Please. 776 00:57:01,375 --> 00:57:02,458 Please. 777 00:57:02,542 --> 00:57:03,625 Oh... 778 00:57:09,875 --> 00:57:11,500 Txato! 779 00:57:17,500 --> 00:57:18,875 Someone help me! 780 00:57:18,959 --> 00:57:20,333 Help me! 781 00:57:20,417 --> 00:57:21,667 Txato... 782 00:57:22,542 --> 00:57:26,041 Anyone, please! Help me, please! 783 00:58:03,000 --> 00:58:04,417 IN THE NEXT EPISODE 784 00:58:04,500 --> 00:58:06,917 They murdered my father. ETA murdered him. 785 00:58:07,000 --> 00:58:09,125 Don't leave me alone, please! Don't leave me alone! 786 00:58:09,208 --> 00:58:10,208 Don't leave me alone! 787 00:58:10,250 --> 00:58:12,500 Fuck me. 788 00:58:12,583 --> 00:58:14,184 We're all a part of that story, Mom. 789 00:58:14,208 --> 00:58:15,518 You and mom are stuck at the bottom of a hole, 790 00:58:15,542 --> 00:58:17,022 and grief is eating the two of you up. 791 00:58:17,083 --> 00:58:18,458 They're after us. 792 00:58:18,542 --> 00:58:20,083 They're getting into our lives again. 793 00:58:20,166 --> 00:58:22,375 Why do you think that woman came back into town? 794 00:58:22,458 --> 00:58:24,041 Move on with your life 795 00:58:24,125 --> 00:58:25,500 and let us move on with ours. 796 00:58:25,583 --> 00:58:27,000 It's best that we forget. 797 00:58:27,083 --> 00:58:28,792 Yes, but, if you're suffering, 798 00:58:28,875 --> 00:58:30,500 how could you forget? 799 00:58:30,583 --> 00:58:32,500 I haven't been able to sleep for days. 800 00:58:32,583 --> 00:58:34,709 I need someone to put me in touch with ETA. 801 00:58:34,792 --> 00:58:36,166 Joxe Mari is not in ETA. 802 00:58:36,250 --> 00:58:37,500 He couldn't be. 803 00:58:37,583 --> 00:58:39,143 That crazy woman wants to know... 804 00:58:44,232 --> 00:58:47,232 Subtitles >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 804 00:58:48,305 --> 00:59:48,164 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn55055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.