All language subtitles for Once Upon a Time S02E22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,911
Milah was quite beautiful, wasn't she?
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,115
Don't worry, Captain, you'll avenge her.
4
00:00:25,200 --> 00:00:26,680
No matter what it takes,
5
00:00:26,760 --> 00:00:29,116
I know you'll find a way
to kill Rumplestiltskin.
6
00:00:29,960 --> 00:00:32,953
Mr. Smee, what news of
the day's catch?
7
00:00:33,040 --> 00:00:34,440
The boy we yanked from the sea?
8
00:00:34,520 --> 00:00:38,275
He's still asleep. A bit waterlogged,
and smells of catfish, but he'll live.
9
00:00:38,960 --> 00:00:41,634
Where do you suppose he came from?
Hmm?
10
00:00:42,600 --> 00:00:44,193
Not many other ships in the area,
11
00:00:44,280 --> 00:00:48,115
and his clothes
are certainly not of this land.
12
00:00:48,240 --> 00:00:50,630
What if the boy belongs to him?
13
00:00:51,280 --> 00:00:52,953
The ones he kidnaps
from the other world.
14
00:00:53,080 --> 00:00:54,560
I'd bet my rations on it.
15
00:00:54,640 --> 00:00:57,872
Indeed. But could we be so lucky?
16
00:00:57,960 --> 00:00:59,235
Lucky?
17
00:00:59,320 --> 00:01:02,711
He'll be looking for us.
He knows this land better than we do.
18
00:01:02,800 --> 00:01:07,795
Mr. Smee, are you not a connoisseur of
rare and valuable objects?
19
00:01:09,480 --> 00:01:11,631
If we return the boy to him,
20
00:01:11,720 --> 00:01:15,157
it could be the very key
to our survival in Neverland.
21
00:01:19,760 --> 00:01:20,750
(DOOR CREAKS)
22
00:01:25,240 --> 00:01:26,515
Ahoy, there.
23
00:01:27,320 --> 00:01:29,232
Aren't you lucky to be alive?
24
00:01:29,320 --> 00:01:30,640
Lucky?
25
00:01:31,320 --> 00:01:33,755
I'm a prisoner of pirates
in a land cursed with magic.
26
00:01:33,840 --> 00:01:36,071
Well, most children think
they've found paradise
27
00:01:36,200 --> 00:01:38,669
when they lay their eyes
on Neverland's magic.
28
00:01:38,800 --> 00:01:41,520
Why else leave home in the first place?
29
00:01:42,280 --> 00:01:45,114
I came here
so a family I loved could live.
30
00:01:47,040 --> 00:01:48,997
Well, aren't you quite the hero?
31
00:01:50,160 --> 00:01:52,277
What would you know
about that, pirate?
32
00:01:52,360 --> 00:01:55,353
A pirate saved your scrawny bones
from the curse of the mermaids.
33
00:01:55,440 --> 00:01:58,000
A pirate killed my mother
and tore apart my family.
34
00:01:59,280 --> 00:02:00,430
What about your father?
35
00:02:01,640 --> 00:02:03,120
He left me.
36
00:02:03,840 --> 00:02:05,354
He's a coward.
37
00:02:08,480 --> 00:02:09,516
What's your name, boy?
38
00:02:10,720 --> 00:02:11,790
I don't have to answer you.
39
00:02:12,560 --> 00:02:13,550
Ooh.
40
00:02:13,880 --> 00:02:15,314
Well, I can make you.
41
00:02:15,400 --> 00:02:20,316
But to prove that not all pirates
are as you fear, I'll simply ask again.
42
00:02:21,200 --> 00:02:22,680
(LOWERED VOICE) What's your name?
43
00:02:25,240 --> 00:02:26,469
Baelfire.
44
00:02:40,440 --> 00:02:41,715
Welcome aboard, Baelfire.
45
00:02:44,560 --> 00:02:46,711
It's a pirate's life for you.
46
00:02:58,760 --> 00:03:00,479
(ROPE CREAKING)
47
00:03:23,560 --> 00:03:25,119
(CREAKING CONTINUES)
48
00:03:48,720 --> 00:03:49,995
(TRUCK DOOR CLOSES)
49
00:03:52,000 --> 00:03:53,480
Gold!
50
00:03:54,680 --> 00:03:55,909
What are you doing here?
51
00:03:56,320 --> 00:03:58,676
Well, my son made it clear
I'm to stay away from him,
52
00:03:58,800 --> 00:04:01,952
so I'm spending some time
with my grandson instead.
53
00:04:02,040 --> 00:04:03,838
Emma, if it's okay,
why don't you go talk to Henry?
54
00:04:03,920 --> 00:04:05,639
We'll handle this.
55
00:04:07,160 --> 00:04:08,276
- Emma.
- Henry. Hey.
56
00:04:08,360 --> 00:04:10,431
Mr. Gold, we have some news
we need to share with you
57
00:04:10,560 --> 00:04:11,630
and it's not good.
58
00:04:11,720 --> 00:04:13,439
Not interested.
59
00:04:13,520 --> 00:04:15,432
It's about your son.
60
00:04:15,520 --> 00:04:16,590
Yeah? What about him?
61
00:04:18,680 --> 00:04:19,796
(TALKING INDISTINCTLY)
62
00:04:19,920 --> 00:04:21,559
Tamara shot him.
63
00:04:25,320 --> 00:04:26,310
What?
64
00:04:28,440 --> 00:04:30,272
He's dead?
65
00:04:30,360 --> 00:04:31,714
They used a bean to open a portal.
66
00:04:31,800 --> 00:04:35,111
Neal was hurt so badly he fell through.
67
00:04:35,360 --> 00:04:36,510
(GASPING)
68
00:04:36,600 --> 00:04:38,512
He's gone.
69
00:04:45,000 --> 00:04:47,151
Bae wasn't supposed to die.
70
00:04:50,280 --> 00:04:52,670
Greg and Tamara,
they took something from Regina.
71
00:04:52,760 --> 00:04:54,797
A magical trigger,
72
00:04:54,880 --> 00:04:57,111
a fail-safe in the curse
that can destroy Storybrooke.
73
00:04:57,200 --> 00:04:58,839
If they activate it, it's a self-destruct,
74
00:04:58,920 --> 00:05:01,071
everyone not born in this world will die.
75
00:05:01,160 --> 00:05:04,471
DAVID: I know this is hard,
but we need your help.
76
00:05:06,400 --> 00:05:07,390
No.
77
00:05:09,480 --> 00:05:12,234
They killed your son in cold blood,
and you don't want to stop them?
78
00:05:12,320 --> 00:05:14,232
They didn't kill my son!
79
00:05:17,120 --> 00:05:18,110
(WHISPERS) I did.
80
00:05:20,120 --> 00:05:23,511
I brought magic to this world to find Bae.
81
00:05:25,000 --> 00:05:26,912
And now he's dead.
82
00:05:28,120 --> 00:05:30,954
Magic always has a price, and this is it.
83
00:05:33,840 --> 00:05:35,797
But I'm prepared to pay it.
84
00:05:36,640 --> 00:05:38,791
But we'll die. You'll die.
85
00:05:41,360 --> 00:05:44,194
Yeah, I've made my peace with that.
86
00:06:00,680 --> 00:06:02,273
It's just ahead.
87
00:06:02,360 --> 00:06:04,272
Are you sure
whoever's in charge of you guys
88
00:06:04,360 --> 00:06:06,556
doesn't want you
to die in a mine collapse?
89
00:06:06,640 --> 00:06:08,677
TAMARA: Just keep moving.
90
00:06:08,760 --> 00:06:10,035
Who is telling you what to do?
91
00:06:10,120 --> 00:06:12,237
GREG: You know what?
That's not your concern.
92
00:06:12,320 --> 00:06:14,232
It's not ours either.
93
00:06:14,920 --> 00:06:15,876
HOOK: Not your concern?
94
00:06:15,960 --> 00:06:20,716
So you're telling me
you don't know who commands you?
95
00:06:20,800 --> 00:06:24,430
(SIGHS) Unlike you, Hook,
we believe in something.
96
00:06:24,520 --> 00:06:27,672
We have faith
in the sacredness of our cause.
97
00:06:27,760 --> 00:06:29,080
We're here.
98
00:06:30,960 --> 00:06:34,397
So your sacred cause
is pilfering a dwarf's pickax?
99
00:06:35,880 --> 00:06:40,477
Regina had this in her pocket
when you turned her over to us.
100
00:06:40,600 --> 00:06:42,159
GREG: It's a trigger.
101
00:06:42,240 --> 00:06:46,757
And this ax, according to our people,
is what activates it.
102
00:06:47,480 --> 00:06:51,315
You're going to destroy an entire town
and kill everyone in it?
103
00:06:51,400 --> 00:06:53,790
Yeah, including your enemy.
104
00:06:56,360 --> 00:06:58,556
Rumplestiltskin won't be
immune to this?
105
00:06:58,640 --> 00:07:00,074
None of your kind will be.
106
00:07:00,160 --> 00:07:03,358
Once this thing gets activated,
nothing can shut it off.
107
00:07:03,480 --> 00:07:06,712
GREG: This whole town
will revert to the forest it was.
108
00:07:06,800 --> 00:07:10,635
So tell us, Hook,
we're willing to die for our cause,
109
00:07:10,720 --> 00:07:12,598
are you willing to die for yours?
110
00:07:14,640 --> 00:07:15,994
Absolutely.
111
00:07:20,040 --> 00:07:22,157
(GREG BREATHING HEAVILY)
112
00:07:25,720 --> 00:07:27,040
- (GRUNTS)
- (CLANKS)
113
00:07:39,040 --> 00:07:40,030
Oh!
114
00:07:40,880 --> 00:07:42,314
(WHOOSHING)
115
00:07:48,960 --> 00:07:50,474
(RUMBLING)
116
00:08:04,400 --> 00:08:05,550
(SIGHS)
117
00:08:11,120 --> 00:08:13,271
- Oh, Henry!
- Mom!
118
00:08:13,560 --> 00:08:14,550
- (BOOM)
- Oh!
119
00:08:14,840 --> 00:08:16,638
(RUMBLING)
120
00:08:18,080 --> 00:08:19,594
(RUMBLING SUBSIDES)
121
00:08:19,920 --> 00:08:20,876
Regina, was that...
122
00:08:20,960 --> 00:08:23,873
Yes. The diamond was activated.
123
00:08:25,520 --> 00:08:26,590
So we're all gonna die?
124
00:08:27,400 --> 00:08:29,915
You were born here. So you'll live.
125
00:08:32,120 --> 00:08:33,474
But...
126
00:08:35,040 --> 00:08:36,190
I'll be alone.
127
00:08:37,600 --> 00:08:38,716
I'm so sorry, Henry.
128
00:08:38,800 --> 00:08:39,870
It's not gonna happen.
I'm not gonna let it.
129
00:08:39,960 --> 00:08:41,155
You did this, now make it stop.
130
00:08:41,240 --> 00:08:42,640
I can't. There's no way.
131
00:08:42,720 --> 00:08:44,473
Well, figure it out. It's your fault.
132
00:08:44,560 --> 00:08:46,040
Stop! I already lost my dad.
133
00:08:46,120 --> 00:08:49,830
I don't wanna lose anyone else.
We have to work together.
134
00:08:49,920 --> 00:08:53,311
From the mouths of babes,
I'd say the lad has a point.
135
00:08:53,960 --> 00:08:55,474
That's for the last time we met.
136
00:08:55,560 --> 00:08:56,789
- Bloody hell!
- (GUN COCKING)
137
00:08:56,880 --> 00:08:58,633
And tell us why you're here
before I use something else,
138
00:08:58,720 --> 00:09:00,393
other than my fist.
139
00:09:00,480 --> 00:09:02,392
I think threatening to kill me
is a bit redundant
140
00:09:02,520 --> 00:09:03,954
when we're all about to die anyway.
141
00:09:04,040 --> 00:09:05,076
No thanks to you.
142
00:09:05,160 --> 00:09:06,230
Regina just told us you were working
143
00:09:06,320 --> 00:09:07,720
with Tamara and Greg
to get your revenge.
144
00:09:07,800 --> 00:09:10,520
Well, that was before they told me
I had to die to get it.
145
00:09:11,400 --> 00:09:12,993
We don't have time for this.
We have a real problem.
146
00:09:13,080 --> 00:09:14,116
Which is why I'm here.
147
00:09:14,240 --> 00:09:16,038
Because staring death in the face
has made me realize,
148
00:09:16,120 --> 00:09:18,874
if there's one thing
I want more than my revenge,
149
00:09:18,960 --> 00:09:19,996
it's my life.
150
00:09:20,120 --> 00:09:23,272
So shall we stop this thing now
and then resume bickering?
151
00:09:23,360 --> 00:09:25,033
There is no stopping it.
152
00:09:25,120 --> 00:09:27,032
Now, the best thing
I can do is slow it down,
153
00:09:27,160 --> 00:09:28,719
but that will only delay the inevitable.
154
00:09:28,800 --> 00:09:31,315
Or give us the time we need.
155
00:09:31,400 --> 00:09:32,470
The time for what?
156
00:09:32,560 --> 00:09:33,960
Steal back the beans.
157
00:09:34,040 --> 00:09:35,997
Use them to get everyone back into
the enchanted forest
158
00:09:36,080 --> 00:09:37,434
before Storybrooke is gone.
159
00:09:37,520 --> 00:09:39,557
How? We don't even know
where Greg and Tamara are.
160
00:09:39,680 --> 00:09:41,751
- Well, I do. I can help.
- EMMA: Help yourself.
161
00:09:41,840 --> 00:09:43,160
You'll take them
and leave us all behind.
162
00:09:43,240 --> 00:09:44,276
Why should we trust you?
163
00:09:44,360 --> 00:09:45,635
No, we won't have to. I'll go with him.
164
00:09:45,720 --> 00:09:47,518
If he tries anything,
I'll shoot him in the face.
165
00:09:47,600 --> 00:09:49,671
- Quite hostile, aren't we?
- Just being clear.
166
00:09:49,800 --> 00:09:52,520
I'll take Regina to slow down
the diamond and give you guys time.
167
00:09:52,600 --> 00:09:54,080
Mary Margaret,
take Henry and gather everyone,
168
00:09:54,160 --> 00:09:56,629
make sure they're ready to go
as soon as we have those beans.
169
00:09:56,760 --> 00:09:58,479
Henry, before you go.
170
00:10:00,800 --> 00:10:02,837
I'm sorry for what's happened.
171
00:10:05,360 --> 00:10:09,320
I tried to be the person
that you wanted me to be and I failed.
172
00:10:10,120 --> 00:10:13,272
But I won't let you be alone.
173
00:10:13,360 --> 00:10:15,920
You just know that I love you.
174
00:10:17,000 --> 00:10:18,559
I love you, too.
175
00:10:31,320 --> 00:10:34,233
Things we do for our children.
176
00:10:35,200 --> 00:10:37,920
SMEE: Captain,
you have to give them the boy.
177
00:10:38,000 --> 00:10:39,514
They've killed for less.
178
00:10:40,640 --> 00:10:42,472
The sooner we give them
what they want,
179
00:10:42,560 --> 00:10:44,233
the sooner they leave us alone!
180
00:10:44,320 --> 00:10:46,312
No. I can't part with him now.
181
00:10:46,400 --> 00:10:48,278
Not when I know
he's the Dark One's son.
182
00:10:48,360 --> 00:10:50,431
It can't be chance that brought him here.
183
00:10:50,520 --> 00:10:52,637
Providence must be at work.
184
00:10:53,520 --> 00:10:56,592
He is the key to my revenge.
I won't lose him.
185
00:11:04,120 --> 00:11:05,679
Do you know who we are?
186
00:11:06,480 --> 00:11:09,200
You're the Lost Ones. You work for him.
187
00:11:10,160 --> 00:11:12,675
We're looking for a boy
who was seen adrift nearby.
188
00:11:14,960 --> 00:11:18,795
A boy he has a particular interest in.
189
00:11:18,920 --> 00:11:21,640
Well, I'm afraid I have to
send you away disappointed.
190
00:11:22,960 --> 00:11:25,839
As you can see, we're only men here.
191
00:11:27,800 --> 00:11:29,598
Then you won't mind
if we search your ship.
192
00:11:31,200 --> 00:11:32,759
Be my guest.
193
00:11:40,840 --> 00:11:41,990
- (DOOR CREAKS)
- (THUD)
194
00:11:52,120 --> 00:11:54,635
Told you, no one here but me crew.
195
00:11:56,120 --> 00:11:57,634
You're new to this land.
196
00:11:58,480 --> 00:12:00,119
Which means I should warn you.
197
00:12:01,560 --> 00:12:04,473
Do you know what he does
to people who lie to him?
198
00:12:05,360 --> 00:12:08,797
No, but I gather it hurts.
199
00:12:09,640 --> 00:12:10,630
It does.
200
00:12:12,560 --> 00:12:17,077
He rips your shadow
right from the body.
201
00:12:17,680 --> 00:12:20,149
Rip!
202
00:12:21,040 --> 00:12:22,872
(FOOTSTEPS APPROACH)
203
00:12:26,280 --> 00:12:27,600
(CLOSES HATCH)
204
00:12:34,240 --> 00:12:37,199
If you find him,
you know who he belongs to.
205
00:12:38,040 --> 00:12:39,190
Goodbye, Captain.
206
00:12:54,080 --> 00:12:56,197
I thought pirates
only cared about themselves.
207
00:12:57,080 --> 00:12:59,515
Well, you've a lot to learn, boy.
208
00:13:00,640 --> 00:13:01,596
(DOOR BELLS JINGLE)
209
00:13:01,680 --> 00:13:02,955
(SNEEZY SPEAKING INDISTINCTLY)
210
00:13:03,040 --> 00:13:05,236
Mr. Gold isn't going to like it when
he finds out that we...
211
00:13:05,360 --> 00:13:07,875
A sure sign of impending doom,
212
00:13:08,360 --> 00:13:09,350
looters.
213
00:13:12,120 --> 00:13:14,715
It ain't looting
if the stuff you find is already yours.
214
00:13:15,320 --> 00:13:18,040
We need Sneezy's drinking stein.
We can bring his memories back.
215
00:13:18,120 --> 00:13:19,679
Oh, can you?
216
00:13:19,760 --> 00:13:21,797
Mother Superior finally figured it out.
217
00:13:21,880 --> 00:13:24,554
He needs to drink this
out of his old stein,
218
00:13:24,640 --> 00:13:25,756
something important to him.
219
00:13:25,840 --> 00:13:28,992
So she found a solution
to the memory problem.
220
00:13:29,120 --> 00:13:31,874
Today. In the nick of time
before we all die?
221
00:13:32,640 --> 00:13:33,869
Die? Who's dying?
222
00:13:34,000 --> 00:13:35,434
She's been working on it all along.
223
00:13:35,560 --> 00:13:37,552
Then when she had to transform
August back to Pinocchio,
224
00:13:37,640 --> 00:13:39,279
she found the ingredient she needed.
225
00:13:39,360 --> 00:13:41,636
A hair from Pinocchio's head.
226
00:13:41,720 --> 00:13:43,393
Someone who returned
to who he should be.
227
00:13:43,480 --> 00:13:44,834
Someone who wasn't cursed.
228
00:13:44,920 --> 00:13:48,277
So you're gonna wake your friend up
to tell him he's about to die?
229
00:13:48,360 --> 00:13:49,794
- I don't want that...
- WILLIAM: Shut it, Clark.
230
00:13:49,880 --> 00:13:51,837
He wants to know who he is
231
00:13:51,920 --> 00:13:54,116
and be with his family
no matter how much time he has left.
232
00:13:54,200 --> 00:13:55,350
(SCOFFS) Not if I'm gonna die.
233
00:13:55,480 --> 00:13:56,994
Let's take him back to Granny's
and do it there.
234
00:13:57,480 --> 00:14:00,154
SNEEZY: Hey! (SCOFFS) Hey, guys.
235
00:14:00,280 --> 00:14:02,112
If I don't have a family, will I still die?
236
00:14:02,200 --> 00:14:04,556
I really don't think it's necessary...
237
00:14:05,920 --> 00:14:06,910
(DOOR BELLS JINGLE)
238
00:14:07,000 --> 00:14:09,515
I asked her to make a second dose.
239
00:14:09,600 --> 00:14:10,670
This is for you.
240
00:14:11,560 --> 00:14:13,199
And what am I supposed to do with that?
241
00:14:13,280 --> 00:14:16,352
Belle once helped remind me
of who I was.
242
00:14:16,440 --> 00:14:18,352
I've never forgotten.
243
00:14:18,440 --> 00:14:19,760
I wanna return the favor.
244
00:14:21,480 --> 00:14:24,200
Don't let her die as Lacey.
245
00:14:31,920 --> 00:14:32,956
(DOOR BELLS JINGLE)
246
00:14:33,040 --> 00:14:34,030
(CLEARS THROAT)
247
00:14:36,720 --> 00:14:39,076
What was all that about?
248
00:14:39,160 --> 00:14:40,196
Oh, that was nothing.
249
00:14:47,040 --> 00:14:48,554
(SEAGULLS CALLING)
250
00:14:54,920 --> 00:14:55,910
(BRAKES SQUEAL)
251
00:14:56,040 --> 00:14:57,554
- They're in there.
- Let's go!
252
00:15:00,480 --> 00:15:02,039
(RUMBLING)
253
00:15:02,280 --> 00:15:03,430
Time's running out.
254
00:15:04,280 --> 00:15:05,600
Oh, is that what that means?
255
00:15:08,320 --> 00:15:10,277
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
256
00:15:10,920 --> 00:15:13,480
(SEAGULLS CALLING)
257
00:15:15,320 --> 00:15:17,960
Your sea legs aren't bad
for a landlubber.
258
00:15:18,040 --> 00:15:19,952
Yeah, but I still get queasy.
259
00:15:20,040 --> 00:15:21,269
Oh, it'll pass.
260
00:15:21,360 --> 00:15:24,478
Just think of yourself
as an extension of the ship.
261
00:15:25,960 --> 00:15:27,792
Would you care
to try your hand at the helm?
262
00:15:28,680 --> 00:15:29,750
I know nothing of sailing.
263
00:15:29,840 --> 00:15:33,356
Oh, once you get your bearings,
it's as easy as pie.
264
00:15:33,440 --> 00:15:37,320
Now, the left side is called port.
265
00:15:37,400 --> 00:15:40,438
The right side is called starboard.
266
00:15:41,520 --> 00:15:45,514
Now, go two notches to port.
267
00:15:49,640 --> 00:15:50,630
(CHUCKLES)
268
00:15:50,760 --> 00:15:51,750
Well done, mate.
269
00:15:51,840 --> 00:15:54,309
You were born
with the sea in your blood.
270
00:15:54,400 --> 00:15:55,390
Thanks.
271
00:15:57,760 --> 00:15:59,797
You spoke of your mother's fate,
272
00:15:59,880 --> 00:16:02,793
but your father, what became of him?
273
00:16:03,960 --> 00:16:05,758
You say he left you?
274
00:16:07,040 --> 00:16:08,599
It's a long story.
275
00:16:08,680 --> 00:16:10,353
It's one that I know well.
276
00:16:10,440 --> 00:16:13,990
When I was a boy,
my father and I boarded a ship
277
00:16:14,080 --> 00:16:15,878
with plans to travel the realms.
278
00:16:17,160 --> 00:16:20,232
One morning, I awoke and he was gone.
279
00:16:22,720 --> 00:16:24,552
Turned out he was a fugitive.
280
00:16:25,960 --> 00:16:28,714
He had fled in the middle of the night
to avoid capture.
281
00:16:29,960 --> 00:16:30,950
He abandoned you?
282
00:16:31,760 --> 00:16:34,559
Aye, that he did.
283
00:16:39,080 --> 00:16:41,549
If I tell you something,
will you promise not to tell the crew?
284
00:16:41,640 --> 00:16:43,677
They might become frightened.
285
00:16:44,920 --> 00:16:46,400
My father,
286
00:16:46,480 --> 00:16:50,838
the reason why I don't speak of him
is because he's the Dark One.
287
00:16:50,920 --> 00:16:52,513
He once was a man.
288
00:16:52,600 --> 00:16:54,319
But when I got drafted to the Ogre Wars,
289
00:16:54,440 --> 00:16:56,272
he wanted to protect me,
290
00:16:56,400 --> 00:16:58,676
so he went in search of
the Dark One's dagger.
291
00:16:58,760 --> 00:17:00,752
And once he got it,
292
00:17:00,840 --> 00:17:03,958
he grew obsessed
with the power it gave him.
293
00:17:04,040 --> 00:17:06,157
He draws his power from a dagger?
294
00:17:06,240 --> 00:17:09,119
Yes. It's the only weapon
that can kill him.
295
00:17:10,480 --> 00:17:12,551
And the only thing
he truly cares about anymore.
296
00:17:15,080 --> 00:17:16,878
He chose it over me.
297
00:17:18,760 --> 00:17:20,911
My papa abandoned me, too.
298
00:17:38,240 --> 00:17:40,197
DAVID: So, tell me, Hook,
299
00:17:40,280 --> 00:17:42,351
if all this time
it's been about revenge for you,
300
00:17:42,440 --> 00:17:46,150
why is it suddenly so important to you
that you survive?
301
00:17:46,680 --> 00:17:50,230
I know what I'm fighting for, my family.
What are you fighting for?
302
00:17:50,320 --> 00:17:51,595
Myself.
303
00:17:51,680 --> 00:17:54,400
It's plenty of motivation,
I can assure you.
304
00:17:57,160 --> 00:17:58,480
(CLANKING)
305
00:17:59,040 --> 00:18:00,440
(LOWERED VOICE) Quiet.
306
00:18:01,880 --> 00:18:02,870
(COCKING)
307
00:18:09,480 --> 00:18:11,437
The beans. Give them to me.
308
00:18:14,880 --> 00:18:16,712
Do you mean these?
309
00:18:17,920 --> 00:18:19,070
Oh!
310
00:18:20,480 --> 00:18:21,470
(GRUNTS)
311
00:18:22,280 --> 00:18:24,033
(GRUNTING)
312
00:18:25,840 --> 00:18:27,035
(GROANS)
313
00:18:28,720 --> 00:18:30,279
(GRUNTING)
314
00:18:37,280 --> 00:18:38,953
- (THUD)
- Ahh!
315
00:18:44,920 --> 00:18:46,320
(GROANING)
316
00:18:46,560 --> 00:18:48,995
No, come on, we got what we need.
317
00:18:49,480 --> 00:18:50,675
(GRUNTS)
318
00:18:50,880 --> 00:18:52,473
What are you doing?
They've got the beans!
319
00:18:52,560 --> 00:18:54,950
Not all of them. I snagged one.
320
00:18:55,040 --> 00:18:56,440
Where're the rest?
321
00:18:56,520 --> 00:18:57,590
Who cares? All we need is one.
322
00:18:57,680 --> 00:19:00,991
Hey! Live to fight another day, mate.
323
00:19:04,760 --> 00:19:06,433
I'm not your mate.
324
00:19:15,440 --> 00:19:19,400
I can feel it. It's like the oxygen
is being sucked out of the air.
325
00:19:19,480 --> 00:19:22,439
Not the oxygen. The magic.
326
00:19:24,720 --> 00:19:25,870
There it is.
327
00:19:27,160 --> 00:19:29,755
Once it stops glowing,
its destruction is achieved.
328
00:19:29,840 --> 00:19:34,232
And then, well, then,
we'll see the real carnage.
329
00:19:34,440 --> 00:19:35,760
(HUMMING)
330
00:19:37,560 --> 00:19:39,870
I'll try to contain its energy
as long as I can.
331
00:19:39,960 --> 00:19:41,076
It won't be long.
They'll have the bean soon.
332
00:19:41,200 --> 00:19:42,236
Then we can get the hell out of here.
333
00:19:44,640 --> 00:19:46,677
Slowing the device,
334
00:19:47,680 --> 00:19:51,151
it's going to require
all the strength I have.
335
00:19:55,360 --> 00:19:57,238
You're not going with us, are you?
336
00:19:59,600 --> 00:20:03,799
When you said goodbye to Henry,
you were saying goodbye.
337
00:20:08,200 --> 00:20:09,759
He knows I love him, doesn't he?
338
00:20:09,840 --> 00:20:11,877
Regina, no.
There has got to be another way.
339
00:20:11,960 --> 00:20:13,440
You were right, you know.
340
00:20:13,520 --> 00:20:16,433
Everything that's happening,
it's my fault.
341
00:20:16,960 --> 00:20:18,792
I created this device.
342
00:20:19,600 --> 00:20:21,831
It's only fitting that it takes my life.
343
00:20:21,920 --> 00:20:24,151
What am I supposed to tell Henry?
344
00:20:25,440 --> 00:20:26,669
Tell him that in the end,
345
00:20:26,760 --> 00:20:29,878
it wasn't too late for me
to do the right thing.
346
00:20:32,560 --> 00:20:33,755
Regina, please...
347
00:20:33,840 --> 00:20:36,799
Everyone looks at me
as the Evil Queen,
348
00:20:36,920 --> 00:20:38,639
including my son.
349
00:20:41,400 --> 00:20:43,232
Let me die as Regina.
350
00:20:54,960 --> 00:20:55,950
Regina...
351
00:20:56,080 --> 00:20:57,514
(WHOOSHING)
352
00:21:11,920 --> 00:21:14,389
(PEOPLE SCREAMING)
353
00:21:18,920 --> 00:21:20,673
To the end of the world.
354
00:21:21,120 --> 00:21:22,634
(BOTTLE CLATTERS)
355
00:21:24,360 --> 00:21:25,714
Come on, it'll help numb it.
356
00:21:27,360 --> 00:21:29,079
I'll, uh, drink to that. (SCOFFS)
357
00:21:29,840 --> 00:21:31,832
- Oh, I'm so sorry.
- It's all right.
358
00:21:31,920 --> 00:21:33,957
Uh, here, I got it. I got it. Sorry.
359
00:21:34,040 --> 00:21:36,111
- Stop, stop, put that back!
- It's just an old rag.
360
00:21:36,200 --> 00:21:38,112
It belonged to someone very important.
You wouldn't understand.
361
00:21:38,200 --> 00:21:39,873
I said I'm sorry.
362
00:21:53,760 --> 00:21:54,876
(CLINK)
363
00:21:56,480 --> 00:21:57,709
(CLINKING)
364
00:22:05,560 --> 00:22:06,550
(WHOOSH)
365
00:22:09,320 --> 00:22:11,789
That cup again. What is it?
366
00:22:13,120 --> 00:22:15,237
It's something from my past.
367
00:22:16,240 --> 00:22:18,197
From our past.
368
00:22:18,280 --> 00:22:21,273
I'm sorry. Let's not fight.
369
00:22:38,360 --> 00:22:40,556
(WHOOSHING)
370
00:22:48,160 --> 00:22:49,150
(GASPS)
371
00:22:54,720 --> 00:22:56,154
(CRYING) Belle.
372
00:22:58,360 --> 00:22:59,760
(CRYING) Rumple...
373
00:23:00,040 --> 00:23:01,030
Mmm.
374
00:23:04,640 --> 00:23:06,279
I'm so sorry.
375
00:23:07,600 --> 00:23:10,559
I'm sorry.
I didn't want to wake you up to die.
376
00:23:12,800 --> 00:23:15,440
But I needed you.
377
00:23:18,160 --> 00:23:19,992
You lost your son.
378
00:23:20,960 --> 00:23:23,520
I'm... I'm so sorry.
379
00:23:24,560 --> 00:23:25,914
I'm sorry.
380
00:23:27,640 --> 00:23:29,040
(VOICE BREAKING) I've failed.
381
00:23:34,160 --> 00:23:35,480
I've failed.
382
00:23:40,880 --> 00:23:41,950
- (DOOR BELLS JINGLE)
- We have the bean.
383
00:23:42,040 --> 00:23:43,235
(ALL EXCLAIM)
384
00:23:44,160 --> 00:23:46,038
- You did it?
- Yeah.
385
00:23:46,160 --> 00:23:48,595
- You okay?
- Oh, it's a graze. It's fine.
386
00:23:48,680 --> 00:23:50,000
Okay, let's get going. Henry?
387
00:23:50,120 --> 00:23:52,032
Where's my mom?
388
00:23:52,880 --> 00:23:54,553
Regina can hold off
the self-destruct device
389
00:23:54,680 --> 00:23:56,717
long enough for us to escape. But...
390
00:23:56,840 --> 00:23:58,559
But what?
391
00:24:03,360 --> 00:24:04,874
She won't survive.
392
00:24:08,080 --> 00:24:09,275
No. No!
393
00:24:09,360 --> 00:24:12,114
EMMA: Henry, I'm sorry.
I promised her I'd get you to safety.
394
00:24:12,200 --> 00:24:14,271
But we can't do this. She's family.
395
00:24:14,360 --> 00:24:16,192
We don't leave family behind.
396
00:24:16,320 --> 00:24:18,880
I know, but this is what she wants.
We have a way out. We have to take it.
397
00:24:18,960 --> 00:24:20,917
We saved her
from being killed by the Wraith!
398
00:24:21,000 --> 00:24:22,036
How is this any different?
399
00:24:22,920 --> 00:24:23,956
The Wraith.
400
00:24:24,040 --> 00:24:25,394
What?
401
00:24:25,520 --> 00:24:26,556
We sent it through a portal.
402
00:24:26,680 --> 00:24:28,478
Why can't we do the same thing
with the self-destruct?
403
00:24:28,560 --> 00:24:30,313
Because we don't know
if it's gonna work.
404
00:24:30,400 --> 00:24:32,039
- It could.
- Yeah.
405
00:24:33,000 --> 00:24:35,390
It's too risky.
No one will go along with it.
406
00:24:35,520 --> 00:24:36,874
Yes, we will.
407
00:24:37,880 --> 00:24:39,599
'Cause it's the right thing to do.
408
00:24:40,600 --> 00:24:44,230
Look, Snow White and the Prince
have always led us before
409
00:24:44,360 --> 00:24:46,238
and we've always won.
410
00:24:47,280 --> 00:24:50,557
So, who's willing to
let them lead us again?
411
00:24:50,680 --> 00:24:51,636
- Yes.
- MAN: Me.
412
00:24:51,760 --> 00:24:53,160
- Me.
- Always, always.
413
00:24:53,240 --> 00:24:56,677
Thank you, Archie.
Oh, this is what we should do.
414
00:24:56,760 --> 00:24:57,750
And will do.
415
00:24:57,840 --> 00:25:01,151
I know we haven't had a lot of
chances to be parents,
416
00:25:01,240 --> 00:25:03,197
but give us this one.
417
00:25:04,040 --> 00:25:06,430
Let us do the right thing. It's not too late.
418
00:25:07,840 --> 00:25:10,355
I just don't want him to be alone.
419
00:25:10,440 --> 00:25:13,080
I don't want him
to grow up the way I did.
420
00:25:15,720 --> 00:25:16,870
- (LOUD BOOM)
- Ooh!
421
00:25:17,280 --> 00:25:18,600
(RUMBLING)
422
00:25:19,440 --> 00:25:21,113
This plan could fail.
423
00:25:21,200 --> 00:25:22,429
If we use that bean now,
424
00:25:22,520 --> 00:25:24,273
and we can get away for sure.
We will survive.
425
00:25:24,400 --> 00:25:26,756
But it's wrong.
Emma, I killed her mother.
426
00:25:26,920 --> 00:25:28,434
You did that to Cora
because you had to.
427
00:25:28,520 --> 00:25:30,512
I did it because it was easy.
428
00:25:30,600 --> 00:25:32,592
It was a mistake.
429
00:25:32,680 --> 00:25:34,353
There were other paths.
430
00:25:34,440 --> 00:25:35,590
Harder paths.
431
00:25:35,760 --> 00:25:37,035
And I wish I had taken them.
432
00:25:37,120 --> 00:25:39,635
So, please, Emma, honey,
433
00:25:41,440 --> 00:25:43,671
let's take the hard path.
434
00:25:43,800 --> 00:25:45,996
(SNIFFLES) Because if we don't,
435
00:25:46,080 --> 00:25:49,790
we will be building a future
on Regina's blood.
436
00:25:57,760 --> 00:25:59,274
Okay.
437
00:26:02,120 --> 00:26:03,634
You're all mad.
438
00:26:03,760 --> 00:26:05,399
EMMA: Wait! I got it!
HOOK: I can live with myself.
439
00:26:05,480 --> 00:26:06,516
Give it back.
440
00:26:06,600 --> 00:26:08,080
If she wants to die for us, I say let her.
441
00:26:08,160 --> 00:26:10,720
You and I, we understand each other.
442
00:26:10,800 --> 00:26:12,314
Look out for yourself
and you'll never get hurt, right?
443
00:26:12,400 --> 00:26:14,073
Worked quite well for me.
444
00:26:14,160 --> 00:26:16,550
Yeah, until the day that it doesn't.
445
00:26:16,640 --> 00:26:18,472
We're doing this.
It might be stupid, it might be crazy,
446
00:26:18,560 --> 00:26:19,755
but we're doing it.
447
00:26:19,840 --> 00:26:24,312
So, you can join us
and be a part of something.
448
00:26:25,520 --> 00:26:29,434
Or you can do what you can do best
and be alone.
449
00:26:33,840 --> 00:26:35,672
Quite passionate, Swan.
450
00:26:36,600 --> 00:26:37,829
(DOOR BELLS JINGLE)
451
00:26:38,680 --> 00:26:40,911
- Why are you really doing this?
- (DOOR OPENS)
452
00:26:42,000 --> 00:26:45,277
That kid just lost his father today.
I'm not letting him lose a mother, too.
453
00:26:45,360 --> 00:26:46,760
His father?
454
00:26:47,520 --> 00:26:48,840
Who's Henry's father?
455
00:26:49,600 --> 00:26:50,590
Neal.
456
00:26:52,880 --> 00:26:54,200
Baelfire?
457
00:26:55,120 --> 00:26:56,190
Yeah.
458
00:26:59,040 --> 00:27:00,269
(DOOR OPENS)
459
00:27:06,200 --> 00:27:10,479
Captain, why is Baelfire
still aboard the Jolly Roger?
460
00:27:10,560 --> 00:27:12,791
The boy has given you
a path to revenge,
461
00:27:12,880 --> 00:27:14,712
but you can't walk that path
if you're dead.
462
00:27:14,840 --> 00:27:16,479
Careful, Smee.
463
00:27:16,560 --> 00:27:19,871
Captain, you know quite well
that he is after the boy.
464
00:27:20,000 --> 00:27:22,037
If you don't surrender Baelfire to him,
465
00:27:22,200 --> 00:27:24,874
the Lost Ones will take him anyway
and kill you.
466
00:27:24,960 --> 00:27:27,794
I'm the Captain! I give the orders!
467
00:27:27,880 --> 00:27:30,998
And anyone who disobeys
can walk the plank
468
00:27:31,080 --> 00:27:34,232
and pray the mermaids
take pity on his soul!
469
00:27:34,360 --> 00:27:36,079
- Face me, villain! (GRUNTS)
- SMEE: Captain!
470
00:27:36,160 --> 00:27:37,276
Whoa!
471
00:27:39,200 --> 00:27:40,554
What's this about, Bae?
472
00:27:40,720 --> 00:27:42,996
I found this. On your desk.
473
00:27:44,120 --> 00:27:45,156
It's...
474
00:27:45,240 --> 00:27:48,233
It's my mother. How did you get it?
475
00:27:48,360 --> 00:27:50,511
- Bae...
- How? (GRUNTS)
476
00:27:50,600 --> 00:27:51,920
You're the pirate that killed her!
477
00:27:52,120 --> 00:27:53,759
- (CLANKS)
- (CLATTER)
478
00:27:54,760 --> 00:27:57,559
I didn't kill your mother.
479
00:28:01,080 --> 00:28:02,912
We fell in love,
480
00:28:04,000 --> 00:28:06,435
and we ran off together.
481
00:28:06,560 --> 00:28:07,755
Your father lied to you.
482
00:28:07,840 --> 00:28:10,196
He was too much of a coward
to tell you the truth.
483
00:28:10,280 --> 00:28:14,399
He tore her heart out
and crushed it in front of me.
484
00:28:15,520 --> 00:28:18,957
And I've spent every moment
since then wanting revenge.
485
00:28:20,440 --> 00:28:22,272
She abandoned me?
486
00:28:23,280 --> 00:28:24,430
Not a single day went past
487
00:28:24,560 --> 00:28:26,950
when your mother
didn't regret leaving you, Baelfire.
488
00:28:27,080 --> 00:28:29,959
We talked about going back for you
when you were old enough.
489
00:28:30,120 --> 00:28:33,875
Perhaps fate brought us together
so that I can make good on those plans.
490
00:28:33,960 --> 00:28:36,634
We can live the life
that Milah wanted for us,
491
00:28:36,760 --> 00:28:38,035
- as a family.
- No!
492
00:28:38,120 --> 00:28:40,760
Stay back. You used me.
493
00:28:40,880 --> 00:28:42,599
You wanted to kill my father.
494
00:28:43,920 --> 00:28:46,276
Yes, I did.
495
00:28:46,800 --> 00:28:48,951
(VOICE BREAKING)
You tore apart my family.
496
00:28:50,960 --> 00:28:54,317
As sure as if
you'd ripped her heart out yourself.
497
00:28:54,400 --> 00:28:55,390
Bae, don't...
498
00:28:55,480 --> 00:28:57,711
Take me back to my real family,
499
00:28:57,840 --> 00:28:59,957
the Darlings.
500
00:29:03,000 --> 00:29:04,400
(STAMMERS) I can't.
501
00:29:05,760 --> 00:29:08,514
It's not possible to leave Neverland.
502
00:29:09,560 --> 00:29:11,631
But you could stay here,
under my protection...
503
00:29:11,720 --> 00:29:14,792
I'd rather fend for myself
than be with you.
504
00:29:15,560 --> 00:29:19,031
I want off this ship, pirate.
505
00:29:28,920 --> 00:29:31,230
(ELECTRICITY CRACKLING)
506
00:29:32,840 --> 00:29:34,479
What are you doing here?
507
00:29:34,560 --> 00:29:37,712
You were willing to die to save us.
That makes you a hero.
508
00:29:38,480 --> 00:29:39,960
And now we're gonna be heroes.
509
00:29:40,040 --> 00:29:42,635
We're gonna open a portal,
throw this thing into a void.
510
00:29:42,800 --> 00:29:45,599
No. You don't know that it'll work.
511
00:29:45,720 --> 00:29:46,836
We have to try.
512
00:29:49,040 --> 00:29:50,633
Everybody, step aside.
513
00:29:57,120 --> 00:29:58,190
Emma?
514
00:30:01,320 --> 00:30:02,515
It's empty.
515
00:30:06,960 --> 00:30:08,155
Hook.
516
00:30:33,840 --> 00:30:35,240
(WIND WHISTLING)
517
00:30:35,320 --> 00:30:36,595
Eager to go, I see.
518
00:30:36,680 --> 00:30:38,672
Just drop me off anywhere.
519
00:30:38,760 --> 00:30:41,229
And you really think
you can survive on your own?
520
00:30:42,440 --> 00:30:43,556
I've never been given the choice.
521
00:30:43,640 --> 00:30:45,438
Well, you have one now.
522
00:30:46,960 --> 00:30:48,189
Anywhere will do.
523
00:30:49,080 --> 00:30:50,958
I get you're angry.
524
00:30:52,000 --> 00:30:54,276
But it doesn't have to end like this.
525
00:30:55,480 --> 00:30:57,870
This ship can be your home.
526
00:30:58,000 --> 00:30:59,434
Your family.
527
00:31:00,760 --> 00:31:03,036
Just say the word.
528
00:31:04,120 --> 00:31:06,430
It's not too late to start over.
529
00:31:07,320 --> 00:31:09,960
I can change, Bae, for you.
530
00:31:10,040 --> 00:31:13,795
You say that.
I know you'll never change.
531
00:31:15,160 --> 00:31:17,800
Because all you care about is yourself.
532
00:31:24,680 --> 00:31:26,000
Thank you.
533
00:31:27,560 --> 00:31:30,029
For reminding me what I'm all about.
534
00:31:30,880 --> 00:31:33,236
Killing your father.
535
00:31:37,840 --> 00:31:39,160
You're not letting me go.
536
00:31:39,840 --> 00:31:41,069
How would that help me?
537
00:31:41,160 --> 00:31:43,197
You hated my father so much,
538
00:31:43,320 --> 00:31:45,152
you didn't even realize
you're just like him.
539
00:31:45,920 --> 00:31:46,910
(THUD)
540
00:31:52,720 --> 00:31:54,473
You have the boy.
541
00:31:54,840 --> 00:31:57,036
He will be pleased?
542
00:31:59,880 --> 00:32:00,870
(THUD)
543
00:32:23,200 --> 00:32:24,236
(SCRATCHING)
544
00:32:40,640 --> 00:32:42,040
- (RUMBLING)
- (PEOPLE SCREAMING)
545
00:32:48,160 --> 00:32:50,038
(ELECTRICITY CRACKLING)
546
00:32:53,400 --> 00:32:56,393
I can't contain this much longer.
547
00:32:58,480 --> 00:32:59,596
(GASPS)
548
00:33:00,760 --> 00:33:02,194
(CRACKLING CONTINUES)
549
00:33:08,920 --> 00:33:12,038
Mom, Dad.
550
00:33:26,880 --> 00:33:28,519
(SOBBING)
551
00:33:28,600 --> 00:33:31,115
I love you, Henry.
552
00:33:31,240 --> 00:33:33,755
I only wish I was strong enough
to stop all this.
553
00:33:36,440 --> 00:33:37,760
(WHISPERS) I'm just not.
554
00:33:42,200 --> 00:33:44,192
(CRACKLING INCREASES)
555
00:33:52,000 --> 00:33:53,480
You may not be strong enough,
556
00:33:54,760 --> 00:33:56,433
but maybe we are.
557
00:33:56,520 --> 00:33:58,193
(WHOOSHING)
558
00:34:00,840 --> 00:34:01,910
(GASPS)
559
00:34:16,720 --> 00:34:18,473
(CRACKLING LOUDLY)
560
00:34:27,880 --> 00:34:29,155
(BOOM)
561
00:34:30,400 --> 00:34:31,629
- (RUMBLING STOPS)
- (CLATTERS)
562
00:34:32,280 --> 00:34:33,430
(CRACKLING)
563
00:34:48,720 --> 00:34:49,836
(GROANS)
564
00:34:50,840 --> 00:34:52,559
(PANTING)
565
00:34:54,440 --> 00:34:55,794
- We're alive.
- (PANTING)
566
00:34:55,960 --> 00:34:57,155
(DAVID CHUCKLES)
567
00:34:57,520 --> 00:34:59,352
MARY: Emma! Oh, God!
568
00:34:59,560 --> 00:35:00,550
(EXHALES)
569
00:35:00,960 --> 00:35:01,950
Oh.
570
00:35:05,200 --> 00:35:06,190
We did it!
571
00:35:07,720 --> 00:35:09,234
(EXHALES) Yes, we did.
572
00:35:10,120 --> 00:35:12,476
Got to hand it to Henry.
He's right about a lot of things.
573
00:35:13,000 --> 00:35:14,116
Yes, he is.
574
00:35:14,200 --> 00:35:16,669
Isn't that right, kid?
575
00:35:17,520 --> 00:35:19,352
Henry?
576
00:35:20,520 --> 00:35:21,874
Henry?
577
00:35:23,880 --> 00:35:25,200
Henry?
578
00:35:26,800 --> 00:35:28,519
MARY: Emma, what is it?
579
00:35:31,960 --> 00:35:33,633
They took him.
580
00:35:36,560 --> 00:35:39,029
Relax, kid. We're not gonna hurt you.
581
00:35:39,160 --> 00:35:42,392
Just everyone I love?
You tried to blow up Storybrooke.
582
00:35:42,520 --> 00:35:44,034
True. But that was never the point.
583
00:35:44,880 --> 00:35:46,155
It wasn't?
584
00:35:46,240 --> 00:35:49,074
See, we came here
to destroy magic, Henry.
585
00:35:49,680 --> 00:35:51,637
But then we found
something more important.
586
00:35:51,720 --> 00:35:54,633
Something that changed everything.
587
00:35:56,080 --> 00:35:57,070
You.
588
00:36:06,320 --> 00:36:07,913
MARY: Emma, you don't even know
where you're going!
589
00:36:08,040 --> 00:36:11,397
Doesn't matter. I have to find him.
I'll track them down in hell if I have to.
590
00:36:15,160 --> 00:36:17,755
- The last bean.
- (BOOMING)
591
00:36:17,880 --> 00:36:19,155
They've opened a portal.
592
00:36:19,760 --> 00:36:20,750
(WHOOSHING)
593
00:36:20,840 --> 00:36:21,830
EMMA: Henry!
DAVID: Henry!
594
00:36:27,120 --> 00:36:28,110
(WHOOSHING)
595
00:36:28,720 --> 00:36:31,189
No, no! No!
596
00:36:31,280 --> 00:36:33,670
We have to follow them.
There has to be a way!
597
00:36:33,760 --> 00:36:35,080
Not only do we not know
where they went,
598
00:36:35,160 --> 00:36:37,117
- but Hook stole the last bean.
- I don't care!
599
00:36:37,200 --> 00:36:38,236
Without it, there's no way to follow.
600
00:36:38,320 --> 00:36:41,040
There has to be.
We can't let them just take Henry!
601
00:36:41,160 --> 00:36:42,833
GOLD: They've taken Henry?
602
00:36:42,920 --> 00:36:44,593
Yeah. You're the Dark One.
Do something.
603
00:36:44,720 --> 00:36:46,234
Gold. Help us.
604
00:36:46,320 --> 00:36:47,720
There's no way.
605
00:36:47,800 --> 00:36:51,077
I spent a lifetime trying to cross worlds
to find my son.
606
00:36:51,160 --> 00:36:52,879
There's no way in this world
without a portal.
607
00:36:52,960 --> 00:36:55,429
So that's it? He's gone forever?
608
00:36:57,720 --> 00:36:59,359
I refuse to believe that.
609
00:37:01,880 --> 00:37:02,950
What is that?
610
00:37:09,160 --> 00:37:10,640
Hook.
611
00:37:11,520 --> 00:37:13,671
What the hell are you doing here?
612
00:37:13,760 --> 00:37:14,796
I'm helping.
613
00:37:14,920 --> 00:37:16,639
Well, you're too late.
614
00:37:16,720 --> 00:37:17,915
Am I?
615
00:37:18,000 --> 00:37:20,720
I thought you didn't care
about anyone but yourself.
616
00:37:20,840 --> 00:37:22,957
Maybe I just needed reminding
that I could.
617
00:37:28,400 --> 00:37:30,119
Enough waiting around. Let's go.
618
00:37:30,200 --> 00:37:32,032
Go? Where?
I thought we were saving the town.
619
00:37:32,120 --> 00:37:33,520
We already did.
620
00:37:33,600 --> 00:37:34,716
We need to get Henry.
621
00:37:34,800 --> 00:37:36,154
Greg and Tamara
took him through a portal.
622
00:37:37,120 --> 00:37:39,794
Well, I offer my ship and my services
to help follow them.
623
00:37:39,880 --> 00:37:42,076
Well, that's great, Hook,
but how will we track them?
624
00:37:42,160 --> 00:37:45,358
Leave that to me.
I can get us where we need to go.
625
00:37:46,320 --> 00:37:47,310
(MARY SIGHS)
626
00:37:47,400 --> 00:37:48,390
Then let's do it.
627
00:37:57,960 --> 00:38:01,556
Belle, I have to go.
You have to stay here.
628
00:38:01,640 --> 00:38:04,200
No! Why? I wanna help.
629
00:38:04,280 --> 00:38:05,999
The town is no longer safe.
630
00:38:06,080 --> 00:38:07,309
- What?
- What?
631
00:38:08,040 --> 00:38:09,952
Well, Greg and Tamara
weren't working alone.
632
00:38:10,040 --> 00:38:11,474
Others will follow.
633
00:38:11,600 --> 00:38:12,829
No. We can't leave people in danger.
634
00:38:12,920 --> 00:38:16,516
After we've gone,
follow these instructions.
635
00:38:17,960 --> 00:38:20,156
It's a cloaking spell.
636
00:38:20,240 --> 00:38:23,950
It'll shield the town,
making it impossible for anyone to find.
637
00:38:24,040 --> 00:38:26,874
Well, then, how...
How will you find your way back to me?
638
00:38:33,240 --> 00:38:36,074
You're... You're not coming back,
are you?
639
00:38:36,160 --> 00:38:39,119
The prophecy. The boy is my undoing.
640
00:38:40,160 --> 00:38:42,038
But he's also my grandson.
641
00:38:42,120 --> 00:38:44,316
I must save him.
642
00:38:44,400 --> 00:38:47,074
I must do this to honor Baelfire.
643
00:38:47,960 --> 00:38:49,155
He's gone.
644
00:38:49,240 --> 00:38:52,392
And I didn't even
get the chance to say goodbye.
645
00:38:53,680 --> 00:38:54,796
I understand.
646
00:38:54,880 --> 00:38:59,636
But I also know that the future
isn't always what it seems.
647
00:39:02,840 --> 00:39:05,674
I will see you again.
648
00:39:16,040 --> 00:39:17,315
(CRYING)
649
00:39:26,600 --> 00:39:30,355
Baelfire would be very proud of you.
650
00:39:32,680 --> 00:39:33,670
(SNIFFLES)
651
00:39:36,400 --> 00:39:37,675
(EXHALES DEEPLY)
652
00:39:51,280 --> 00:39:52,316
MAN: Who is he?
653
00:39:52,880 --> 00:39:53,996
WOMAN: I don't know.
654
00:39:54,920 --> 00:39:56,752
MAN: Is he alive?
655
00:39:56,840 --> 00:39:58,593
Barely. We have to get him help.
656
00:39:58,800 --> 00:39:59,995
(GRUNTS)
657
00:40:00,240 --> 00:40:03,392
MAN: Help me get him up.
658
00:40:05,960 --> 00:40:09,237
So, are you done trying to kill me?
659
00:40:09,320 --> 00:40:11,039
I believe so.
660
00:40:11,120 --> 00:40:12,793
GOLD: Excellent.
661
00:40:12,880 --> 00:40:14,109
Then you can live.
662
00:40:33,640 --> 00:40:35,518
(WHOOSHING)
663
00:40:39,680 --> 00:40:42,718
Where is that?
Where did they take Henry?
664
00:40:44,800 --> 00:40:45,790
Neverland.
665
00:41:02,760 --> 00:41:05,229
Is it the boy? The one he wants?
666
00:41:06,440 --> 00:41:07,874
No, it's not.
667
00:41:09,040 --> 00:41:12,750
It's your lucky day, boy. You get to live.
668
00:41:13,400 --> 00:41:15,312
Put him with the rest.
669
00:41:24,640 --> 00:41:25,960
(BOOMING)
670
00:41:28,680 --> 00:41:30,194
(WIND WHOOSHING)
671
00:41:31,280 --> 00:41:32,839
DAVID: So who are we up against?
672
00:41:33,400 --> 00:41:35,312
Who are Greg and Tamara?
673
00:41:35,400 --> 00:41:36,914
They're merely pawns.
674
00:41:37,000 --> 00:41:40,789
Manipulated by forces far greater
than they can conceive.
675
00:41:40,920 --> 00:41:43,230
They have no idea
who they're truly working for.
676
00:41:43,320 --> 00:41:45,312
And who's that?
677
00:41:45,480 --> 00:41:48,075
Someone we all should fear.
678
00:41:49,360 --> 00:41:50,999
If that's not the boy he's looking for,
679
00:41:51,080 --> 00:41:53,595
you think we'll be able to find him?
680
00:41:53,680 --> 00:41:55,592
Of course we will.
681
00:41:55,680 --> 00:41:57,592
It may take time,
682
00:41:57,680 --> 00:42:00,195
but Peter Pan never fails.
683
00:42:20,240 --> 00:42:21,515
(WHOOSH)
684
00:42:22,305 --> 00:42:28,267
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org48065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.