All language subtitles for Once Upon a Time S02E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,760 --> 00:00:21,911 Milah was quite beautiful, wasn't she? 3 00:00:22,600 --> 00:00:25,115 Don't worry, Captain, you'll avenge her. 4 00:00:25,200 --> 00:00:26,680 No matter what it takes, 5 00:00:26,760 --> 00:00:29,116 I know you'll find a way to kill Rumplestiltskin. 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,953 Mr. Smee, what news of the day's catch? 7 00:00:33,040 --> 00:00:34,440 The boy we yanked from the sea? 8 00:00:34,520 --> 00:00:38,275 He's still asleep. A bit waterlogged, and smells of catfish, but he'll live. 9 00:00:38,960 --> 00:00:41,634 Where do you suppose he came from? Hmm? 10 00:00:42,600 --> 00:00:44,193 Not many other ships in the area, 11 00:00:44,280 --> 00:00:48,115 and his clothes are certainly not of this land. 12 00:00:48,240 --> 00:00:50,630 What if the boy belongs to him? 13 00:00:51,280 --> 00:00:52,953 The ones he kidnaps from the other world. 14 00:00:53,080 --> 00:00:54,560 I'd bet my rations on it. 15 00:00:54,640 --> 00:00:57,872 Indeed. But could we be so lucky? 16 00:00:57,960 --> 00:00:59,235 Lucky? 17 00:00:59,320 --> 00:01:02,711 He'll be looking for us. He knows this land better than we do. 18 00:01:02,800 --> 00:01:07,795 Mr. Smee, are you not a connoisseur of rare and valuable objects? 19 00:01:09,480 --> 00:01:11,631 If we return the boy to him, 20 00:01:11,720 --> 00:01:15,157 it could be the very key to our survival in Neverland. 21 00:01:19,760 --> 00:01:20,750 (DOOR CREAKS) 22 00:01:25,240 --> 00:01:26,515 Ahoy, there. 23 00:01:27,320 --> 00:01:29,232 Aren't you lucky to be alive? 24 00:01:29,320 --> 00:01:30,640 Lucky? 25 00:01:31,320 --> 00:01:33,755 I'm a prisoner of pirates in a land cursed with magic. 26 00:01:33,840 --> 00:01:36,071 Well, most children think they've found paradise 27 00:01:36,200 --> 00:01:38,669 when they lay their eyes on Neverland's magic. 28 00:01:38,800 --> 00:01:41,520 Why else leave home in the first place? 29 00:01:42,280 --> 00:01:45,114 I came here so a family I loved could live. 30 00:01:47,040 --> 00:01:48,997 Well, aren't you quite the hero? 31 00:01:50,160 --> 00:01:52,277 What would you know about that, pirate? 32 00:01:52,360 --> 00:01:55,353 A pirate saved your scrawny bones from the curse of the mermaids. 33 00:01:55,440 --> 00:01:58,000 A pirate killed my mother and tore apart my family. 34 00:01:59,280 --> 00:02:00,430 What about your father? 35 00:02:01,640 --> 00:02:03,120 He left me. 36 00:02:03,840 --> 00:02:05,354 He's a coward. 37 00:02:08,480 --> 00:02:09,516 What's your name, boy? 38 00:02:10,720 --> 00:02:11,790 I don't have to answer you. 39 00:02:12,560 --> 00:02:13,550 Ooh. 40 00:02:13,880 --> 00:02:15,314 Well, I can make you. 41 00:02:15,400 --> 00:02:20,316 But to prove that not all pirates are as you fear, I'll simply ask again. 42 00:02:21,200 --> 00:02:22,680 (LOWERED VOICE) What's your name? 43 00:02:25,240 --> 00:02:26,469 Baelfire. 44 00:02:40,440 --> 00:02:41,715 Welcome aboard, Baelfire. 45 00:02:44,560 --> 00:02:46,711 It's a pirate's life for you. 46 00:02:58,760 --> 00:03:00,479 (ROPE CREAKING) 47 00:03:23,560 --> 00:03:25,119 (CREAKING CONTINUES) 48 00:03:48,720 --> 00:03:49,995 (TRUCK DOOR CLOSES) 49 00:03:52,000 --> 00:03:53,480 Gold! 50 00:03:54,680 --> 00:03:55,909 What are you doing here? 51 00:03:56,320 --> 00:03:58,676 Well, my son made it clear I'm to stay away from him, 52 00:03:58,800 --> 00:04:01,952 so I'm spending some time with my grandson instead. 53 00:04:02,040 --> 00:04:03,838 Emma, if it's okay, why don't you go talk to Henry? 54 00:04:03,920 --> 00:04:05,639 We'll handle this. 55 00:04:07,160 --> 00:04:08,276 - Emma. - Henry. Hey. 56 00:04:08,360 --> 00:04:10,431 Mr. Gold, we have some news we need to share with you 57 00:04:10,560 --> 00:04:11,630 and it's not good. 58 00:04:11,720 --> 00:04:13,439 Not interested. 59 00:04:13,520 --> 00:04:15,432 It's about your son. 60 00:04:15,520 --> 00:04:16,590 Yeah? What about him? 61 00:04:18,680 --> 00:04:19,796 (TALKING INDISTINCTLY) 62 00:04:19,920 --> 00:04:21,559 Tamara shot him. 63 00:04:25,320 --> 00:04:26,310 What? 64 00:04:28,440 --> 00:04:30,272 He's dead? 65 00:04:30,360 --> 00:04:31,714 They used a bean to open a portal. 66 00:04:31,800 --> 00:04:35,111 Neal was hurt so badly he fell through. 67 00:04:35,360 --> 00:04:36,510 (GASPING) 68 00:04:36,600 --> 00:04:38,512 He's gone. 69 00:04:45,000 --> 00:04:47,151 Bae wasn't supposed to die. 70 00:04:50,280 --> 00:04:52,670 Greg and Tamara, they took something from Regina. 71 00:04:52,760 --> 00:04:54,797 A magical trigger, 72 00:04:54,880 --> 00:04:57,111 a fail-safe in the curse that can destroy Storybrooke. 73 00:04:57,200 --> 00:04:58,839 If they activate it, it's a self-destruct, 74 00:04:58,920 --> 00:05:01,071 everyone not born in this world will die. 75 00:05:01,160 --> 00:05:04,471 DAVID: I know this is hard, but we need your help. 76 00:05:06,400 --> 00:05:07,390 No. 77 00:05:09,480 --> 00:05:12,234 They killed your son in cold blood, and you don't want to stop them? 78 00:05:12,320 --> 00:05:14,232 They didn't kill my son! 79 00:05:17,120 --> 00:05:18,110 (WHISPERS) I did. 80 00:05:20,120 --> 00:05:23,511 I brought magic to this world to find Bae. 81 00:05:25,000 --> 00:05:26,912 And now he's dead. 82 00:05:28,120 --> 00:05:30,954 Magic always has a price, and this is it. 83 00:05:33,840 --> 00:05:35,797 But I'm prepared to pay it. 84 00:05:36,640 --> 00:05:38,791 But we'll die. You'll die. 85 00:05:41,360 --> 00:05:44,194 Yeah, I've made my peace with that. 86 00:06:00,680 --> 00:06:02,273 It's just ahead. 87 00:06:02,360 --> 00:06:04,272 Are you sure whoever's in charge of you guys 88 00:06:04,360 --> 00:06:06,556 doesn't want you to die in a mine collapse? 89 00:06:06,640 --> 00:06:08,677 TAMARA: Just keep moving. 90 00:06:08,760 --> 00:06:10,035 Who is telling you what to do? 91 00:06:10,120 --> 00:06:12,237 GREG: You know what? That's not your concern. 92 00:06:12,320 --> 00:06:14,232 It's not ours either. 93 00:06:14,920 --> 00:06:15,876 HOOK: Not your concern? 94 00:06:15,960 --> 00:06:20,716 So you're telling me you don't know who commands you? 95 00:06:20,800 --> 00:06:24,430 (SIGHS) Unlike you, Hook, we believe in something. 96 00:06:24,520 --> 00:06:27,672 We have faith in the sacredness of our cause. 97 00:06:27,760 --> 00:06:29,080 We're here. 98 00:06:30,960 --> 00:06:34,397 So your sacred cause is pilfering a dwarf's pickax? 99 00:06:35,880 --> 00:06:40,477 Regina had this in her pocket when you turned her over to us. 100 00:06:40,600 --> 00:06:42,159 GREG: It's a trigger. 101 00:06:42,240 --> 00:06:46,757 And this ax, according to our people, is what activates it. 102 00:06:47,480 --> 00:06:51,315 You're going to destroy an entire town and kill everyone in it? 103 00:06:51,400 --> 00:06:53,790 Yeah, including your enemy. 104 00:06:56,360 --> 00:06:58,556 Rumplestiltskin won't be immune to this? 105 00:06:58,640 --> 00:07:00,074 None of your kind will be. 106 00:07:00,160 --> 00:07:03,358 Once this thing gets activated, nothing can shut it off. 107 00:07:03,480 --> 00:07:06,712 GREG: This whole town will revert to the forest it was. 108 00:07:06,800 --> 00:07:10,635 So tell us, Hook, we're willing to die for our cause, 109 00:07:10,720 --> 00:07:12,598 are you willing to die for yours? 110 00:07:14,640 --> 00:07:15,994 Absolutely. 111 00:07:20,040 --> 00:07:22,157 (GREG BREATHING HEAVILY) 112 00:07:25,720 --> 00:07:27,040 - (GRUNTS) - (CLANKS) 113 00:07:39,040 --> 00:07:40,030 Oh! 114 00:07:40,880 --> 00:07:42,314 (WHOOSHING) 115 00:07:48,960 --> 00:07:50,474 (RUMBLING) 116 00:08:04,400 --> 00:08:05,550 (SIGHS) 117 00:08:11,120 --> 00:08:13,271 - Oh, Henry! - Mom! 118 00:08:13,560 --> 00:08:14,550 - (BOOM) - Oh! 119 00:08:14,840 --> 00:08:16,638 (RUMBLING) 120 00:08:18,080 --> 00:08:19,594 (RUMBLING SUBSIDES) 121 00:08:19,920 --> 00:08:20,876 Regina, was that... 122 00:08:20,960 --> 00:08:23,873 Yes. The diamond was activated. 123 00:08:25,520 --> 00:08:26,590 So we're all gonna die? 124 00:08:27,400 --> 00:08:29,915 You were born here. So you'll live. 125 00:08:32,120 --> 00:08:33,474 But... 126 00:08:35,040 --> 00:08:36,190 I'll be alone. 127 00:08:37,600 --> 00:08:38,716 I'm so sorry, Henry. 128 00:08:38,800 --> 00:08:39,870 It's not gonna happen. I'm not gonna let it. 129 00:08:39,960 --> 00:08:41,155 You did this, now make it stop. 130 00:08:41,240 --> 00:08:42,640 I can't. There's no way. 131 00:08:42,720 --> 00:08:44,473 Well, figure it out. It's your fault. 132 00:08:44,560 --> 00:08:46,040 Stop! I already lost my dad. 133 00:08:46,120 --> 00:08:49,830 I don't wanna lose anyone else. We have to work together. 134 00:08:49,920 --> 00:08:53,311 From the mouths of babes, I'd say the lad has a point. 135 00:08:53,960 --> 00:08:55,474 That's for the last time we met. 136 00:08:55,560 --> 00:08:56,789 - Bloody hell! - (GUN COCKING) 137 00:08:56,880 --> 00:08:58,633 And tell us why you're here before I use something else, 138 00:08:58,720 --> 00:09:00,393 other than my fist. 139 00:09:00,480 --> 00:09:02,392 I think threatening to kill me is a bit redundant 140 00:09:02,520 --> 00:09:03,954 when we're all about to die anyway. 141 00:09:04,040 --> 00:09:05,076 No thanks to you. 142 00:09:05,160 --> 00:09:06,230 Regina just told us you were working 143 00:09:06,320 --> 00:09:07,720 with Tamara and Greg to get your revenge. 144 00:09:07,800 --> 00:09:10,520 Well, that was before they told me I had to die to get it. 145 00:09:11,400 --> 00:09:12,993 We don't have time for this. We have a real problem. 146 00:09:13,080 --> 00:09:14,116 Which is why I'm here. 147 00:09:14,240 --> 00:09:16,038 Because staring death in the face has made me realize, 148 00:09:16,120 --> 00:09:18,874 if there's one thing I want more than my revenge, 149 00:09:18,960 --> 00:09:19,996 it's my life. 150 00:09:20,120 --> 00:09:23,272 So shall we stop this thing now and then resume bickering? 151 00:09:23,360 --> 00:09:25,033 There is no stopping it. 152 00:09:25,120 --> 00:09:27,032 Now, the best thing I can do is slow it down, 153 00:09:27,160 --> 00:09:28,719 but that will only delay the inevitable. 154 00:09:28,800 --> 00:09:31,315 Or give us the time we need. 155 00:09:31,400 --> 00:09:32,470 The time for what? 156 00:09:32,560 --> 00:09:33,960 Steal back the beans. 157 00:09:34,040 --> 00:09:35,997 Use them to get everyone back into the enchanted forest 158 00:09:36,080 --> 00:09:37,434 before Storybrooke is gone. 159 00:09:37,520 --> 00:09:39,557 How? We don't even know where Greg and Tamara are. 160 00:09:39,680 --> 00:09:41,751 - Well, I do. I can help. - EMMA: Help yourself. 161 00:09:41,840 --> 00:09:43,160 You'll take them and leave us all behind. 162 00:09:43,240 --> 00:09:44,276 Why should we trust you? 163 00:09:44,360 --> 00:09:45,635 No, we won't have to. I'll go with him. 164 00:09:45,720 --> 00:09:47,518 If he tries anything, I'll shoot him in the face. 165 00:09:47,600 --> 00:09:49,671 - Quite hostile, aren't we? - Just being clear. 166 00:09:49,800 --> 00:09:52,520 I'll take Regina to slow down the diamond and give you guys time. 167 00:09:52,600 --> 00:09:54,080 Mary Margaret, take Henry and gather everyone, 168 00:09:54,160 --> 00:09:56,629 make sure they're ready to go as soon as we have those beans. 169 00:09:56,760 --> 00:09:58,479 Henry, before you go. 170 00:10:00,800 --> 00:10:02,837 I'm sorry for what's happened. 171 00:10:05,360 --> 00:10:09,320 I tried to be the person that you wanted me to be and I failed. 172 00:10:10,120 --> 00:10:13,272 But I won't let you be alone. 173 00:10:13,360 --> 00:10:15,920 You just know that I love you. 174 00:10:17,000 --> 00:10:18,559 I love you, too. 175 00:10:31,320 --> 00:10:34,233 Things we do for our children. 176 00:10:35,200 --> 00:10:37,920 SMEE: Captain, you have to give them the boy. 177 00:10:38,000 --> 00:10:39,514 They've killed for less. 178 00:10:40,640 --> 00:10:42,472 The sooner we give them what they want, 179 00:10:42,560 --> 00:10:44,233 the sooner they leave us alone! 180 00:10:44,320 --> 00:10:46,312 No. I can't part with him now. 181 00:10:46,400 --> 00:10:48,278 Not when I know he's the Dark One's son. 182 00:10:48,360 --> 00:10:50,431 It can't be chance that brought him here. 183 00:10:50,520 --> 00:10:52,637 Providence must be at work. 184 00:10:53,520 --> 00:10:56,592 He is the key to my revenge. I won't lose him. 185 00:11:04,120 --> 00:11:05,679 Do you know who we are? 186 00:11:06,480 --> 00:11:09,200 You're the Lost Ones. You work for him. 187 00:11:10,160 --> 00:11:12,675 We're looking for a boy who was seen adrift nearby. 188 00:11:14,960 --> 00:11:18,795 A boy he has a particular interest in. 189 00:11:18,920 --> 00:11:21,640 Well, I'm afraid I have to send you away disappointed. 190 00:11:22,960 --> 00:11:25,839 As you can see, we're only men here. 191 00:11:27,800 --> 00:11:29,598 Then you won't mind if we search your ship. 192 00:11:31,200 --> 00:11:32,759 Be my guest. 193 00:11:40,840 --> 00:11:41,990 - (DOOR CREAKS) - (THUD) 194 00:11:52,120 --> 00:11:54,635 Told you, no one here but me crew. 195 00:11:56,120 --> 00:11:57,634 You're new to this land. 196 00:11:58,480 --> 00:12:00,119 Which means I should warn you. 197 00:12:01,560 --> 00:12:04,473 Do you know what he does to people who lie to him? 198 00:12:05,360 --> 00:12:08,797 No, but I gather it hurts. 199 00:12:09,640 --> 00:12:10,630 It does. 200 00:12:12,560 --> 00:12:17,077 He rips your shadow right from the body. 201 00:12:17,680 --> 00:12:20,149 Rip! 202 00:12:21,040 --> 00:12:22,872 (FOOTSTEPS APPROACH) 203 00:12:26,280 --> 00:12:27,600 (CLOSES HATCH) 204 00:12:34,240 --> 00:12:37,199 If you find him, you know who he belongs to. 205 00:12:38,040 --> 00:12:39,190 Goodbye, Captain. 206 00:12:54,080 --> 00:12:56,197 I thought pirates only cared about themselves. 207 00:12:57,080 --> 00:12:59,515 Well, you've a lot to learn, boy. 208 00:13:00,640 --> 00:13:01,596 (DOOR BELLS JINGLE) 209 00:13:01,680 --> 00:13:02,955 (SNEEZY SPEAKING INDISTINCTLY) 210 00:13:03,040 --> 00:13:05,236 Mr. Gold isn't going to like it when he finds out that we... 211 00:13:05,360 --> 00:13:07,875 A sure sign of impending doom, 212 00:13:08,360 --> 00:13:09,350 looters. 213 00:13:12,120 --> 00:13:14,715 It ain't looting if the stuff you find is already yours. 214 00:13:15,320 --> 00:13:18,040 We need Sneezy's drinking stein. We can bring his memories back. 215 00:13:18,120 --> 00:13:19,679 Oh, can you? 216 00:13:19,760 --> 00:13:21,797 Mother Superior finally figured it out. 217 00:13:21,880 --> 00:13:24,554 He needs to drink this out of his old stein, 218 00:13:24,640 --> 00:13:25,756 something important to him. 219 00:13:25,840 --> 00:13:28,992 So she found a solution to the memory problem. 220 00:13:29,120 --> 00:13:31,874 Today. In the nick of time before we all die? 221 00:13:32,640 --> 00:13:33,869 Die? Who's dying? 222 00:13:34,000 --> 00:13:35,434 She's been working on it all along. 223 00:13:35,560 --> 00:13:37,552 Then when she had to transform August back to Pinocchio, 224 00:13:37,640 --> 00:13:39,279 she found the ingredient she needed. 225 00:13:39,360 --> 00:13:41,636 A hair from Pinocchio's head. 226 00:13:41,720 --> 00:13:43,393 Someone who returned to who he should be. 227 00:13:43,480 --> 00:13:44,834 Someone who wasn't cursed. 228 00:13:44,920 --> 00:13:48,277 So you're gonna wake your friend up to tell him he's about to die? 229 00:13:48,360 --> 00:13:49,794 - I don't want that... - WILLIAM: Shut it, Clark. 230 00:13:49,880 --> 00:13:51,837 He wants to know who he is 231 00:13:51,920 --> 00:13:54,116 and be with his family no matter how much time he has left. 232 00:13:54,200 --> 00:13:55,350 (SCOFFS) Not if I'm gonna die. 233 00:13:55,480 --> 00:13:56,994 Let's take him back to Granny's and do it there. 234 00:13:57,480 --> 00:14:00,154 SNEEZY: Hey! (SCOFFS) Hey, guys. 235 00:14:00,280 --> 00:14:02,112 If I don't have a family, will I still die? 236 00:14:02,200 --> 00:14:04,556 I really don't think it's necessary... 237 00:14:05,920 --> 00:14:06,910 (DOOR BELLS JINGLE) 238 00:14:07,000 --> 00:14:09,515 I asked her to make a second dose. 239 00:14:09,600 --> 00:14:10,670 This is for you. 240 00:14:11,560 --> 00:14:13,199 And what am I supposed to do with that? 241 00:14:13,280 --> 00:14:16,352 Belle once helped remind me of who I was. 242 00:14:16,440 --> 00:14:18,352 I've never forgotten. 243 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 I wanna return the favor. 244 00:14:21,480 --> 00:14:24,200 Don't let her die as Lacey. 245 00:14:31,920 --> 00:14:32,956 (DOOR BELLS JINGLE) 246 00:14:33,040 --> 00:14:34,030 (CLEARS THROAT) 247 00:14:36,720 --> 00:14:39,076 What was all that about? 248 00:14:39,160 --> 00:14:40,196 Oh, that was nothing. 249 00:14:47,040 --> 00:14:48,554 (SEAGULLS CALLING) 250 00:14:54,920 --> 00:14:55,910 (BRAKES SQUEAL) 251 00:14:56,040 --> 00:14:57,554 - They're in there. - Let's go! 252 00:15:00,480 --> 00:15:02,039 (RUMBLING) 253 00:15:02,280 --> 00:15:03,430 Time's running out. 254 00:15:04,280 --> 00:15:05,600 Oh, is that what that means? 255 00:15:08,320 --> 00:15:10,277 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 256 00:15:10,920 --> 00:15:13,480 (SEAGULLS CALLING) 257 00:15:15,320 --> 00:15:17,960 Your sea legs aren't bad for a landlubber. 258 00:15:18,040 --> 00:15:19,952 Yeah, but I still get queasy. 259 00:15:20,040 --> 00:15:21,269 Oh, it'll pass. 260 00:15:21,360 --> 00:15:24,478 Just think of yourself as an extension of the ship. 261 00:15:25,960 --> 00:15:27,792 Would you care to try your hand at the helm? 262 00:15:28,680 --> 00:15:29,750 I know nothing of sailing. 263 00:15:29,840 --> 00:15:33,356 Oh, once you get your bearings, it's as easy as pie. 264 00:15:33,440 --> 00:15:37,320 Now, the left side is called port. 265 00:15:37,400 --> 00:15:40,438 The right side is called starboard. 266 00:15:41,520 --> 00:15:45,514 Now, go two notches to port. 267 00:15:49,640 --> 00:15:50,630 (CHUCKLES) 268 00:15:50,760 --> 00:15:51,750 Well done, mate. 269 00:15:51,840 --> 00:15:54,309 You were born with the sea in your blood. 270 00:15:54,400 --> 00:15:55,390 Thanks. 271 00:15:57,760 --> 00:15:59,797 You spoke of your mother's fate, 272 00:15:59,880 --> 00:16:02,793 but your father, what became of him? 273 00:16:03,960 --> 00:16:05,758 You say he left you? 274 00:16:07,040 --> 00:16:08,599 It's a long story. 275 00:16:08,680 --> 00:16:10,353 It's one that I know well. 276 00:16:10,440 --> 00:16:13,990 When I was a boy, my father and I boarded a ship 277 00:16:14,080 --> 00:16:15,878 with plans to travel the realms. 278 00:16:17,160 --> 00:16:20,232 One morning, I awoke and he was gone. 279 00:16:22,720 --> 00:16:24,552 Turned out he was a fugitive. 280 00:16:25,960 --> 00:16:28,714 He had fled in the middle of the night to avoid capture. 281 00:16:29,960 --> 00:16:30,950 He abandoned you? 282 00:16:31,760 --> 00:16:34,559 Aye, that he did. 283 00:16:39,080 --> 00:16:41,549 If I tell you something, will you promise not to tell the crew? 284 00:16:41,640 --> 00:16:43,677 They might become frightened. 285 00:16:44,920 --> 00:16:46,400 My father, 286 00:16:46,480 --> 00:16:50,838 the reason why I don't speak of him is because he's the Dark One. 287 00:16:50,920 --> 00:16:52,513 He once was a man. 288 00:16:52,600 --> 00:16:54,319 But when I got drafted to the Ogre Wars, 289 00:16:54,440 --> 00:16:56,272 he wanted to protect me, 290 00:16:56,400 --> 00:16:58,676 so he went in search of the Dark One's dagger. 291 00:16:58,760 --> 00:17:00,752 And once he got it, 292 00:17:00,840 --> 00:17:03,958 he grew obsessed with the power it gave him. 293 00:17:04,040 --> 00:17:06,157 He draws his power from a dagger? 294 00:17:06,240 --> 00:17:09,119 Yes. It's the only weapon that can kill him. 295 00:17:10,480 --> 00:17:12,551 And the only thing he truly cares about anymore. 296 00:17:15,080 --> 00:17:16,878 He chose it over me. 297 00:17:18,760 --> 00:17:20,911 My papa abandoned me, too. 298 00:17:38,240 --> 00:17:40,197 DAVID: So, tell me, Hook, 299 00:17:40,280 --> 00:17:42,351 if all this time it's been about revenge for you, 300 00:17:42,440 --> 00:17:46,150 why is it suddenly so important to you that you survive? 301 00:17:46,680 --> 00:17:50,230 I know what I'm fighting for, my family. What are you fighting for? 302 00:17:50,320 --> 00:17:51,595 Myself. 303 00:17:51,680 --> 00:17:54,400 It's plenty of motivation, I can assure you. 304 00:17:57,160 --> 00:17:58,480 (CLANKING) 305 00:17:59,040 --> 00:18:00,440 (LOWERED VOICE) Quiet. 306 00:18:01,880 --> 00:18:02,870 (COCKING) 307 00:18:09,480 --> 00:18:11,437 The beans. Give them to me. 308 00:18:14,880 --> 00:18:16,712 Do you mean these? 309 00:18:17,920 --> 00:18:19,070 Oh! 310 00:18:20,480 --> 00:18:21,470 (GRUNTS) 311 00:18:22,280 --> 00:18:24,033 (GRUNTING) 312 00:18:25,840 --> 00:18:27,035 (GROANS) 313 00:18:28,720 --> 00:18:30,279 (GRUNTING) 314 00:18:37,280 --> 00:18:38,953 - (THUD) - Ahh! 315 00:18:44,920 --> 00:18:46,320 (GROANING) 316 00:18:46,560 --> 00:18:48,995 No, come on, we got what we need. 317 00:18:49,480 --> 00:18:50,675 (GRUNTS) 318 00:18:50,880 --> 00:18:52,473 What are you doing? They've got the beans! 319 00:18:52,560 --> 00:18:54,950 Not all of them. I snagged one. 320 00:18:55,040 --> 00:18:56,440 Where're the rest? 321 00:18:56,520 --> 00:18:57,590 Who cares? All we need is one. 322 00:18:57,680 --> 00:19:00,991 Hey! Live to fight another day, mate. 323 00:19:04,760 --> 00:19:06,433 I'm not your mate. 324 00:19:15,440 --> 00:19:19,400 I can feel it. It's like the oxygen is being sucked out of the air. 325 00:19:19,480 --> 00:19:22,439 Not the oxygen. The magic. 326 00:19:24,720 --> 00:19:25,870 There it is. 327 00:19:27,160 --> 00:19:29,755 Once it stops glowing, its destruction is achieved. 328 00:19:29,840 --> 00:19:34,232 And then, well, then, we'll see the real carnage. 329 00:19:34,440 --> 00:19:35,760 (HUMMING) 330 00:19:37,560 --> 00:19:39,870 I'll try to contain its energy as long as I can. 331 00:19:39,960 --> 00:19:41,076 It won't be long. They'll have the bean soon. 332 00:19:41,200 --> 00:19:42,236 Then we can get the hell out of here. 333 00:19:44,640 --> 00:19:46,677 Slowing the device, 334 00:19:47,680 --> 00:19:51,151 it's going to require all the strength I have. 335 00:19:55,360 --> 00:19:57,238 You're not going with us, are you? 336 00:19:59,600 --> 00:20:03,799 When you said goodbye to Henry, you were saying goodbye. 337 00:20:08,200 --> 00:20:09,759 He knows I love him, doesn't he? 338 00:20:09,840 --> 00:20:11,877 Regina, no. There has got to be another way. 339 00:20:11,960 --> 00:20:13,440 You were right, you know. 340 00:20:13,520 --> 00:20:16,433 Everything that's happening, it's my fault. 341 00:20:16,960 --> 00:20:18,792 I created this device. 342 00:20:19,600 --> 00:20:21,831 It's only fitting that it takes my life. 343 00:20:21,920 --> 00:20:24,151 What am I supposed to tell Henry? 344 00:20:25,440 --> 00:20:26,669 Tell him that in the end, 345 00:20:26,760 --> 00:20:29,878 it wasn't too late for me to do the right thing. 346 00:20:32,560 --> 00:20:33,755 Regina, please... 347 00:20:33,840 --> 00:20:36,799 Everyone looks at me as the Evil Queen, 348 00:20:36,920 --> 00:20:38,639 including my son. 349 00:20:41,400 --> 00:20:43,232 Let me die as Regina. 350 00:20:54,960 --> 00:20:55,950 Regina... 351 00:20:56,080 --> 00:20:57,514 (WHOOSHING) 352 00:21:11,920 --> 00:21:14,389 (PEOPLE SCREAMING) 353 00:21:18,920 --> 00:21:20,673 To the end of the world. 354 00:21:21,120 --> 00:21:22,634 (BOTTLE CLATTERS) 355 00:21:24,360 --> 00:21:25,714 Come on, it'll help numb it. 356 00:21:27,360 --> 00:21:29,079 I'll, uh, drink to that. (SCOFFS) 357 00:21:29,840 --> 00:21:31,832 - Oh, I'm so sorry. - It's all right. 358 00:21:31,920 --> 00:21:33,957 Uh, here, I got it. I got it. Sorry. 359 00:21:34,040 --> 00:21:36,111 - Stop, stop, put that back! - It's just an old rag. 360 00:21:36,200 --> 00:21:38,112 It belonged to someone very important. You wouldn't understand. 361 00:21:38,200 --> 00:21:39,873 I said I'm sorry. 362 00:21:53,760 --> 00:21:54,876 (CLINK) 363 00:21:56,480 --> 00:21:57,709 (CLINKING) 364 00:22:05,560 --> 00:22:06,550 (WHOOSH) 365 00:22:09,320 --> 00:22:11,789 That cup again. What is it? 366 00:22:13,120 --> 00:22:15,237 It's something from my past. 367 00:22:16,240 --> 00:22:18,197 From our past. 368 00:22:18,280 --> 00:22:21,273 I'm sorry. Let's not fight. 369 00:22:38,360 --> 00:22:40,556 (WHOOSHING) 370 00:22:48,160 --> 00:22:49,150 (GASPS) 371 00:22:54,720 --> 00:22:56,154 (CRYING) Belle. 372 00:22:58,360 --> 00:22:59,760 (CRYING) Rumple... 373 00:23:00,040 --> 00:23:01,030 Mmm. 374 00:23:04,640 --> 00:23:06,279 I'm so sorry. 375 00:23:07,600 --> 00:23:10,559 I'm sorry. I didn't want to wake you up to die. 376 00:23:12,800 --> 00:23:15,440 But I needed you. 377 00:23:18,160 --> 00:23:19,992 You lost your son. 378 00:23:20,960 --> 00:23:23,520 I'm... I'm so sorry. 379 00:23:24,560 --> 00:23:25,914 I'm sorry. 380 00:23:27,640 --> 00:23:29,040 (VOICE BREAKING) I've failed. 381 00:23:34,160 --> 00:23:35,480 I've failed. 382 00:23:40,880 --> 00:23:41,950 - (DOOR BELLS JINGLE) - We have the bean. 383 00:23:42,040 --> 00:23:43,235 (ALL EXCLAIM) 384 00:23:44,160 --> 00:23:46,038 - You did it? - Yeah. 385 00:23:46,160 --> 00:23:48,595 - You okay? - Oh, it's a graze. It's fine. 386 00:23:48,680 --> 00:23:50,000 Okay, let's get going. Henry? 387 00:23:50,120 --> 00:23:52,032 Where's my mom? 388 00:23:52,880 --> 00:23:54,553 Regina can hold off the self-destruct device 389 00:23:54,680 --> 00:23:56,717 long enough for us to escape. But... 390 00:23:56,840 --> 00:23:58,559 But what? 391 00:24:03,360 --> 00:24:04,874 She won't survive. 392 00:24:08,080 --> 00:24:09,275 No. No! 393 00:24:09,360 --> 00:24:12,114 EMMA: Henry, I'm sorry. I promised her I'd get you to safety. 394 00:24:12,200 --> 00:24:14,271 But we can't do this. She's family. 395 00:24:14,360 --> 00:24:16,192 We don't leave family behind. 396 00:24:16,320 --> 00:24:18,880 I know, but this is what she wants. We have a way out. We have to take it. 397 00:24:18,960 --> 00:24:20,917 We saved her from being killed by the Wraith! 398 00:24:21,000 --> 00:24:22,036 How is this any different? 399 00:24:22,920 --> 00:24:23,956 The Wraith. 400 00:24:24,040 --> 00:24:25,394 What? 401 00:24:25,520 --> 00:24:26,556 We sent it through a portal. 402 00:24:26,680 --> 00:24:28,478 Why can't we do the same thing with the self-destruct? 403 00:24:28,560 --> 00:24:30,313 Because we don't know if it's gonna work. 404 00:24:30,400 --> 00:24:32,039 - It could. - Yeah. 405 00:24:33,000 --> 00:24:35,390 It's too risky. No one will go along with it. 406 00:24:35,520 --> 00:24:36,874 Yes, we will. 407 00:24:37,880 --> 00:24:39,599 'Cause it's the right thing to do. 408 00:24:40,600 --> 00:24:44,230 Look, Snow White and the Prince have always led us before 409 00:24:44,360 --> 00:24:46,238 and we've always won. 410 00:24:47,280 --> 00:24:50,557 So, who's willing to let them lead us again? 411 00:24:50,680 --> 00:24:51,636 - Yes. - MAN: Me. 412 00:24:51,760 --> 00:24:53,160 - Me. - Always, always. 413 00:24:53,240 --> 00:24:56,677 Thank you, Archie. Oh, this is what we should do. 414 00:24:56,760 --> 00:24:57,750 And will do. 415 00:24:57,840 --> 00:25:01,151 I know we haven't had a lot of chances to be parents, 416 00:25:01,240 --> 00:25:03,197 but give us this one. 417 00:25:04,040 --> 00:25:06,430 Let us do the right thing. It's not too late. 418 00:25:07,840 --> 00:25:10,355 I just don't want him to be alone. 419 00:25:10,440 --> 00:25:13,080 I don't want him to grow up the way I did. 420 00:25:15,720 --> 00:25:16,870 - (LOUD BOOM) - Ooh! 421 00:25:17,280 --> 00:25:18,600 (RUMBLING) 422 00:25:19,440 --> 00:25:21,113 This plan could fail. 423 00:25:21,200 --> 00:25:22,429 If we use that bean now, 424 00:25:22,520 --> 00:25:24,273 and we can get away for sure. We will survive. 425 00:25:24,400 --> 00:25:26,756 But it's wrong. Emma, I killed her mother. 426 00:25:26,920 --> 00:25:28,434 You did that to Cora because you had to. 427 00:25:28,520 --> 00:25:30,512 I did it because it was easy. 428 00:25:30,600 --> 00:25:32,592 It was a mistake. 429 00:25:32,680 --> 00:25:34,353 There were other paths. 430 00:25:34,440 --> 00:25:35,590 Harder paths. 431 00:25:35,760 --> 00:25:37,035 And I wish I had taken them. 432 00:25:37,120 --> 00:25:39,635 So, please, Emma, honey, 433 00:25:41,440 --> 00:25:43,671 let's take the hard path. 434 00:25:43,800 --> 00:25:45,996 (SNIFFLES) Because if we don't, 435 00:25:46,080 --> 00:25:49,790 we will be building a future on Regina's blood. 436 00:25:57,760 --> 00:25:59,274 Okay. 437 00:26:02,120 --> 00:26:03,634 You're all mad. 438 00:26:03,760 --> 00:26:05,399 EMMA: Wait! I got it! HOOK: I can live with myself. 439 00:26:05,480 --> 00:26:06,516 Give it back. 440 00:26:06,600 --> 00:26:08,080 If she wants to die for us, I say let her. 441 00:26:08,160 --> 00:26:10,720 You and I, we understand each other. 442 00:26:10,800 --> 00:26:12,314 Look out for yourself and you'll never get hurt, right? 443 00:26:12,400 --> 00:26:14,073 Worked quite well for me. 444 00:26:14,160 --> 00:26:16,550 Yeah, until the day that it doesn't. 445 00:26:16,640 --> 00:26:18,472 We're doing this. It might be stupid, it might be crazy, 446 00:26:18,560 --> 00:26:19,755 but we're doing it. 447 00:26:19,840 --> 00:26:24,312 So, you can join us and be a part of something. 448 00:26:25,520 --> 00:26:29,434 Or you can do what you can do best and be alone. 449 00:26:33,840 --> 00:26:35,672 Quite passionate, Swan. 450 00:26:36,600 --> 00:26:37,829 (DOOR BELLS JINGLE) 451 00:26:38,680 --> 00:26:40,911 - Why are you really doing this? - (DOOR OPENS) 452 00:26:42,000 --> 00:26:45,277 That kid just lost his father today. I'm not letting him lose a mother, too. 453 00:26:45,360 --> 00:26:46,760 His father? 454 00:26:47,520 --> 00:26:48,840 Who's Henry's father? 455 00:26:49,600 --> 00:26:50,590 Neal. 456 00:26:52,880 --> 00:26:54,200 Baelfire? 457 00:26:55,120 --> 00:26:56,190 Yeah. 458 00:26:59,040 --> 00:27:00,269 (DOOR OPENS) 459 00:27:06,200 --> 00:27:10,479 Captain, why is Baelfire still aboard the Jolly Roger? 460 00:27:10,560 --> 00:27:12,791 The boy has given you a path to revenge, 461 00:27:12,880 --> 00:27:14,712 but you can't walk that path if you're dead. 462 00:27:14,840 --> 00:27:16,479 Careful, Smee. 463 00:27:16,560 --> 00:27:19,871 Captain, you know quite well that he is after the boy. 464 00:27:20,000 --> 00:27:22,037 If you don't surrender Baelfire to him, 465 00:27:22,200 --> 00:27:24,874 the Lost Ones will take him anyway and kill you. 466 00:27:24,960 --> 00:27:27,794 I'm the Captain! I give the orders! 467 00:27:27,880 --> 00:27:30,998 And anyone who disobeys can walk the plank 468 00:27:31,080 --> 00:27:34,232 and pray the mermaids take pity on his soul! 469 00:27:34,360 --> 00:27:36,079 - Face me, villain! (GRUNTS) - SMEE: Captain! 470 00:27:36,160 --> 00:27:37,276 Whoa! 471 00:27:39,200 --> 00:27:40,554 What's this about, Bae? 472 00:27:40,720 --> 00:27:42,996 I found this. On your desk. 473 00:27:44,120 --> 00:27:45,156 It's... 474 00:27:45,240 --> 00:27:48,233 It's my mother. How did you get it? 475 00:27:48,360 --> 00:27:50,511 - Bae... - How? (GRUNTS) 476 00:27:50,600 --> 00:27:51,920 You're the pirate that killed her! 477 00:27:52,120 --> 00:27:53,759 - (CLANKS) - (CLATTER) 478 00:27:54,760 --> 00:27:57,559 I didn't kill your mother. 479 00:28:01,080 --> 00:28:02,912 We fell in love, 480 00:28:04,000 --> 00:28:06,435 and we ran off together. 481 00:28:06,560 --> 00:28:07,755 Your father lied to you. 482 00:28:07,840 --> 00:28:10,196 He was too much of a coward to tell you the truth. 483 00:28:10,280 --> 00:28:14,399 He tore her heart out and crushed it in front of me. 484 00:28:15,520 --> 00:28:18,957 And I've spent every moment since then wanting revenge. 485 00:28:20,440 --> 00:28:22,272 She abandoned me? 486 00:28:23,280 --> 00:28:24,430 Not a single day went past 487 00:28:24,560 --> 00:28:26,950 when your mother didn't regret leaving you, Baelfire. 488 00:28:27,080 --> 00:28:29,959 We talked about going back for you when you were old enough. 489 00:28:30,120 --> 00:28:33,875 Perhaps fate brought us together so that I can make good on those plans. 490 00:28:33,960 --> 00:28:36,634 We can live the life that Milah wanted for us, 491 00:28:36,760 --> 00:28:38,035 - as a family. - No! 492 00:28:38,120 --> 00:28:40,760 Stay back. You used me. 493 00:28:40,880 --> 00:28:42,599 You wanted to kill my father. 494 00:28:43,920 --> 00:28:46,276 Yes, I did. 495 00:28:46,800 --> 00:28:48,951 (VOICE BREAKING) You tore apart my family. 496 00:28:50,960 --> 00:28:54,317 As sure as if you'd ripped her heart out yourself. 497 00:28:54,400 --> 00:28:55,390 Bae, don't... 498 00:28:55,480 --> 00:28:57,711 Take me back to my real family, 499 00:28:57,840 --> 00:28:59,957 the Darlings. 500 00:29:03,000 --> 00:29:04,400 (STAMMERS) I can't. 501 00:29:05,760 --> 00:29:08,514 It's not possible to leave Neverland. 502 00:29:09,560 --> 00:29:11,631 But you could stay here, under my protection... 503 00:29:11,720 --> 00:29:14,792 I'd rather fend for myself than be with you. 504 00:29:15,560 --> 00:29:19,031 I want off this ship, pirate. 505 00:29:28,920 --> 00:29:31,230 (ELECTRICITY CRACKLING) 506 00:29:32,840 --> 00:29:34,479 What are you doing here? 507 00:29:34,560 --> 00:29:37,712 You were willing to die to save us. That makes you a hero. 508 00:29:38,480 --> 00:29:39,960 And now we're gonna be heroes. 509 00:29:40,040 --> 00:29:42,635 We're gonna open a portal, throw this thing into a void. 510 00:29:42,800 --> 00:29:45,599 No. You don't know that it'll work. 511 00:29:45,720 --> 00:29:46,836 We have to try. 512 00:29:49,040 --> 00:29:50,633 Everybody, step aside. 513 00:29:57,120 --> 00:29:58,190 Emma? 514 00:30:01,320 --> 00:30:02,515 It's empty. 515 00:30:06,960 --> 00:30:08,155 Hook. 516 00:30:33,840 --> 00:30:35,240 (WIND WHISTLING) 517 00:30:35,320 --> 00:30:36,595 Eager to go, I see. 518 00:30:36,680 --> 00:30:38,672 Just drop me off anywhere. 519 00:30:38,760 --> 00:30:41,229 And you really think you can survive on your own? 520 00:30:42,440 --> 00:30:43,556 I've never been given the choice. 521 00:30:43,640 --> 00:30:45,438 Well, you have one now. 522 00:30:46,960 --> 00:30:48,189 Anywhere will do. 523 00:30:49,080 --> 00:30:50,958 I get you're angry. 524 00:30:52,000 --> 00:30:54,276 But it doesn't have to end like this. 525 00:30:55,480 --> 00:30:57,870 This ship can be your home. 526 00:30:58,000 --> 00:30:59,434 Your family. 527 00:31:00,760 --> 00:31:03,036 Just say the word. 528 00:31:04,120 --> 00:31:06,430 It's not too late to start over. 529 00:31:07,320 --> 00:31:09,960 I can change, Bae, for you. 530 00:31:10,040 --> 00:31:13,795 You say that. I know you'll never change. 531 00:31:15,160 --> 00:31:17,800 Because all you care about is yourself. 532 00:31:24,680 --> 00:31:26,000 Thank you. 533 00:31:27,560 --> 00:31:30,029 For reminding me what I'm all about. 534 00:31:30,880 --> 00:31:33,236 Killing your father. 535 00:31:37,840 --> 00:31:39,160 You're not letting me go. 536 00:31:39,840 --> 00:31:41,069 How would that help me? 537 00:31:41,160 --> 00:31:43,197 You hated my father so much, 538 00:31:43,320 --> 00:31:45,152 you didn't even realize you're just like him. 539 00:31:45,920 --> 00:31:46,910 (THUD) 540 00:31:52,720 --> 00:31:54,473 You have the boy. 541 00:31:54,840 --> 00:31:57,036 He will be pleased? 542 00:31:59,880 --> 00:32:00,870 (THUD) 543 00:32:23,200 --> 00:32:24,236 (SCRATCHING) 544 00:32:40,640 --> 00:32:42,040 - (RUMBLING) - (PEOPLE SCREAMING) 545 00:32:48,160 --> 00:32:50,038 (ELECTRICITY CRACKLING) 546 00:32:53,400 --> 00:32:56,393 I can't contain this much longer. 547 00:32:58,480 --> 00:32:59,596 (GASPS) 548 00:33:00,760 --> 00:33:02,194 (CRACKLING CONTINUES) 549 00:33:08,920 --> 00:33:12,038 Mom, Dad. 550 00:33:26,880 --> 00:33:28,519 (SOBBING) 551 00:33:28,600 --> 00:33:31,115 I love you, Henry. 552 00:33:31,240 --> 00:33:33,755 I only wish I was strong enough to stop all this. 553 00:33:36,440 --> 00:33:37,760 (WHISPERS) I'm just not. 554 00:33:42,200 --> 00:33:44,192 (CRACKLING INCREASES) 555 00:33:52,000 --> 00:33:53,480 You may not be strong enough, 556 00:33:54,760 --> 00:33:56,433 but maybe we are. 557 00:33:56,520 --> 00:33:58,193 (WHOOSHING) 558 00:34:00,840 --> 00:34:01,910 (GASPS) 559 00:34:16,720 --> 00:34:18,473 (CRACKLING LOUDLY) 560 00:34:27,880 --> 00:34:29,155 (BOOM) 561 00:34:30,400 --> 00:34:31,629 - (RUMBLING STOPS) - (CLATTERS) 562 00:34:32,280 --> 00:34:33,430 (CRACKLING) 563 00:34:48,720 --> 00:34:49,836 (GROANS) 564 00:34:50,840 --> 00:34:52,559 (PANTING) 565 00:34:54,440 --> 00:34:55,794 - We're alive. - (PANTING) 566 00:34:55,960 --> 00:34:57,155 (DAVID CHUCKLES) 567 00:34:57,520 --> 00:34:59,352 MARY: Emma! Oh, God! 568 00:34:59,560 --> 00:35:00,550 (EXHALES) 569 00:35:00,960 --> 00:35:01,950 Oh. 570 00:35:05,200 --> 00:35:06,190 We did it! 571 00:35:07,720 --> 00:35:09,234 (EXHALES) Yes, we did. 572 00:35:10,120 --> 00:35:12,476 Got to hand it to Henry. He's right about a lot of things. 573 00:35:13,000 --> 00:35:14,116 Yes, he is. 574 00:35:14,200 --> 00:35:16,669 Isn't that right, kid? 575 00:35:17,520 --> 00:35:19,352 Henry? 576 00:35:20,520 --> 00:35:21,874 Henry? 577 00:35:23,880 --> 00:35:25,200 Henry? 578 00:35:26,800 --> 00:35:28,519 MARY: Emma, what is it? 579 00:35:31,960 --> 00:35:33,633 They took him. 580 00:35:36,560 --> 00:35:39,029 Relax, kid. We're not gonna hurt you. 581 00:35:39,160 --> 00:35:42,392 Just everyone I love? You tried to blow up Storybrooke. 582 00:35:42,520 --> 00:35:44,034 True. But that was never the point. 583 00:35:44,880 --> 00:35:46,155 It wasn't? 584 00:35:46,240 --> 00:35:49,074 See, we came here to destroy magic, Henry. 585 00:35:49,680 --> 00:35:51,637 But then we found something more important. 586 00:35:51,720 --> 00:35:54,633 Something that changed everything. 587 00:35:56,080 --> 00:35:57,070 You. 588 00:36:06,320 --> 00:36:07,913 MARY: Emma, you don't even know where you're going! 589 00:36:08,040 --> 00:36:11,397 Doesn't matter. I have to find him. I'll track them down in hell if I have to. 590 00:36:15,160 --> 00:36:17,755 - The last bean. - (BOOMING) 591 00:36:17,880 --> 00:36:19,155 They've opened a portal. 592 00:36:19,760 --> 00:36:20,750 (WHOOSHING) 593 00:36:20,840 --> 00:36:21,830 EMMA: Henry! DAVID: Henry! 594 00:36:27,120 --> 00:36:28,110 (WHOOSHING) 595 00:36:28,720 --> 00:36:31,189 No, no! No! 596 00:36:31,280 --> 00:36:33,670 We have to follow them. There has to be a way! 597 00:36:33,760 --> 00:36:35,080 Not only do we not know where they went, 598 00:36:35,160 --> 00:36:37,117 - but Hook stole the last bean. - I don't care! 599 00:36:37,200 --> 00:36:38,236 Without it, there's no way to follow. 600 00:36:38,320 --> 00:36:41,040 There has to be. We can't let them just take Henry! 601 00:36:41,160 --> 00:36:42,833 GOLD: They've taken Henry? 602 00:36:42,920 --> 00:36:44,593 Yeah. You're the Dark One. Do something. 603 00:36:44,720 --> 00:36:46,234 Gold. Help us. 604 00:36:46,320 --> 00:36:47,720 There's no way. 605 00:36:47,800 --> 00:36:51,077 I spent a lifetime trying to cross worlds to find my son. 606 00:36:51,160 --> 00:36:52,879 There's no way in this world without a portal. 607 00:36:52,960 --> 00:36:55,429 So that's it? He's gone forever? 608 00:36:57,720 --> 00:36:59,359 I refuse to believe that. 609 00:37:01,880 --> 00:37:02,950 What is that? 610 00:37:09,160 --> 00:37:10,640 Hook. 611 00:37:11,520 --> 00:37:13,671 What the hell are you doing here? 612 00:37:13,760 --> 00:37:14,796 I'm helping. 613 00:37:14,920 --> 00:37:16,639 Well, you're too late. 614 00:37:16,720 --> 00:37:17,915 Am I? 615 00:37:18,000 --> 00:37:20,720 I thought you didn't care about anyone but yourself. 616 00:37:20,840 --> 00:37:22,957 Maybe I just needed reminding that I could. 617 00:37:28,400 --> 00:37:30,119 Enough waiting around. Let's go. 618 00:37:30,200 --> 00:37:32,032 Go? Where? I thought we were saving the town. 619 00:37:32,120 --> 00:37:33,520 We already did. 620 00:37:33,600 --> 00:37:34,716 We need to get Henry. 621 00:37:34,800 --> 00:37:36,154 Greg and Tamara took him through a portal. 622 00:37:37,120 --> 00:37:39,794 Well, I offer my ship and my services to help follow them. 623 00:37:39,880 --> 00:37:42,076 Well, that's great, Hook, but how will we track them? 624 00:37:42,160 --> 00:37:45,358 Leave that to me. I can get us where we need to go. 625 00:37:46,320 --> 00:37:47,310 (MARY SIGHS) 626 00:37:47,400 --> 00:37:48,390 Then let's do it. 627 00:37:57,960 --> 00:38:01,556 Belle, I have to go. You have to stay here. 628 00:38:01,640 --> 00:38:04,200 No! Why? I wanna help. 629 00:38:04,280 --> 00:38:05,999 The town is no longer safe. 630 00:38:06,080 --> 00:38:07,309 - What? - What? 631 00:38:08,040 --> 00:38:09,952 Well, Greg and Tamara weren't working alone. 632 00:38:10,040 --> 00:38:11,474 Others will follow. 633 00:38:11,600 --> 00:38:12,829 No. We can't leave people in danger. 634 00:38:12,920 --> 00:38:16,516 After we've gone, follow these instructions. 635 00:38:17,960 --> 00:38:20,156 It's a cloaking spell. 636 00:38:20,240 --> 00:38:23,950 It'll shield the town, making it impossible for anyone to find. 637 00:38:24,040 --> 00:38:26,874 Well, then, how... How will you find your way back to me? 638 00:38:33,240 --> 00:38:36,074 You're... You're not coming back, are you? 639 00:38:36,160 --> 00:38:39,119 The prophecy. The boy is my undoing. 640 00:38:40,160 --> 00:38:42,038 But he's also my grandson. 641 00:38:42,120 --> 00:38:44,316 I must save him. 642 00:38:44,400 --> 00:38:47,074 I must do this to honor Baelfire. 643 00:38:47,960 --> 00:38:49,155 He's gone. 644 00:38:49,240 --> 00:38:52,392 And I didn't even get the chance to say goodbye. 645 00:38:53,680 --> 00:38:54,796 I understand. 646 00:38:54,880 --> 00:38:59,636 But I also know that the future isn't always what it seems. 647 00:39:02,840 --> 00:39:05,674 I will see you again. 648 00:39:16,040 --> 00:39:17,315 (CRYING) 649 00:39:26,600 --> 00:39:30,355 Baelfire would be very proud of you. 650 00:39:32,680 --> 00:39:33,670 (SNIFFLES) 651 00:39:36,400 --> 00:39:37,675 (EXHALES DEEPLY) 652 00:39:51,280 --> 00:39:52,316 MAN: Who is he? 653 00:39:52,880 --> 00:39:53,996 WOMAN: I don't know. 654 00:39:54,920 --> 00:39:56,752 MAN: Is he alive? 655 00:39:56,840 --> 00:39:58,593 Barely. We have to get him help. 656 00:39:58,800 --> 00:39:59,995 (GRUNTS) 657 00:40:00,240 --> 00:40:03,392 MAN: Help me get him up. 658 00:40:05,960 --> 00:40:09,237 So, are you done trying to kill me? 659 00:40:09,320 --> 00:40:11,039 I believe so. 660 00:40:11,120 --> 00:40:12,793 GOLD: Excellent. 661 00:40:12,880 --> 00:40:14,109 Then you can live. 662 00:40:33,640 --> 00:40:35,518 (WHOOSHING) 663 00:40:39,680 --> 00:40:42,718 Where is that? Where did they take Henry? 664 00:40:44,800 --> 00:40:45,790 Neverland. 665 00:41:02,760 --> 00:41:05,229 Is it the boy? The one he wants? 666 00:41:06,440 --> 00:41:07,874 No, it's not. 667 00:41:09,040 --> 00:41:12,750 It's your lucky day, boy. You get to live. 668 00:41:13,400 --> 00:41:15,312 Put him with the rest. 669 00:41:24,640 --> 00:41:25,960 (BOOMING) 670 00:41:28,680 --> 00:41:30,194 (WIND WHOOSHING) 671 00:41:31,280 --> 00:41:32,839 DAVID: So who are we up against? 672 00:41:33,400 --> 00:41:35,312 Who are Greg and Tamara? 673 00:41:35,400 --> 00:41:36,914 They're merely pawns. 674 00:41:37,000 --> 00:41:40,789 Manipulated by forces far greater than they can conceive. 675 00:41:40,920 --> 00:41:43,230 They have no idea who they're truly working for. 676 00:41:43,320 --> 00:41:45,312 And who's that? 677 00:41:45,480 --> 00:41:48,075 Someone we all should fear. 678 00:41:49,360 --> 00:41:50,999 If that's not the boy he's looking for, 679 00:41:51,080 --> 00:41:53,595 you think we'll be able to find him? 680 00:41:53,680 --> 00:41:55,592 Of course we will. 681 00:41:55,680 --> 00:41:57,592 It may take time, 682 00:41:57,680 --> 00:42:00,195 but Peter Pan never fails. 683 00:42:20,240 --> 00:42:21,515 (WHOOSH) 684 00:42:22,305 --> 00:42:28,267 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org48065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.