Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,149 --> 00:00:45,852
You'll look pretty, Ang-ja!
2
00:00:46,200 --> 00:00:54,785
OH! MY GRAN
3
00:00:59,651 --> 00:01:02,525
Hwang Du-won
4
00:01:02,605 --> 00:01:05,202
Interview with Hwang Du-won
5
00:01:05,282 --> 00:01:07,054
Loss Adjuster with the Hand of Midas
6
00:01:10,842 --> 00:01:12,501
Dementia - Oh Moon-hee
7
00:01:12,581 --> 00:01:19,636
The 1st Women's Wrestling Tournament
8
00:01:25,615 --> 00:01:26,577
Young-mi's Hair Salon
9
00:01:26,657 --> 00:01:27,839
Auntie!
10
00:01:31,141 --> 00:01:34,895
Ang-ja! What happened to you?
11
00:01:37,084 --> 00:01:38,057
Did Grandma do this?
12
00:01:39,308 --> 00:01:42,982
You won't ever get married like this.
13
00:01:43,062 --> 00:01:44,626
Where is she?
14
00:01:45,113 --> 00:01:46,294
Auntie!
15
00:01:49,527 --> 00:01:50,733
Did you have lunch?
16
00:01:50,813 --> 00:01:52,446
Good food for dementia
Bad food for dementia
17
00:01:53,976 --> 00:01:55,366
My gosh!
18
00:01:56,026 --> 00:02:00,500
You're back to pulling all the plugs?
19
00:02:00,580 --> 00:02:02,631
Jesus!
20
00:02:06,662 --> 00:02:08,747
You'll look pretty, hon!
21
00:02:34,085 --> 00:02:35,267
What the hell, man!
22
00:02:37,109 --> 00:02:40,481
You idiot, that's your exercise?
23
00:02:41,211 --> 00:02:42,764
Look at the time! You reek of booze!
24
00:02:42,844 --> 00:02:45,788
Booze! You stink!
25
00:02:45,868 --> 00:02:48,057
Do you know what time it is?
26
00:02:52,958 --> 00:02:54,067
Aren't you even embarrassed
27
00:02:54,147 --> 00:02:55,693
to come in so late?
28
00:02:55,773 --> 00:02:58,380
- Stop it!
- Stop what?
29
00:02:58,937 --> 00:03:00,734
Oh, Lord...
30
00:03:00,814 --> 00:03:04,279
These are hit-and-run claims.
31
00:03:04,359 --> 00:03:06,607
HQ wants a deputy on them.
32
00:03:06,687 --> 00:03:09,318
Why is that?
33
00:03:09,398 --> 00:03:12,342
Seriously, what's with you?
34
00:03:12,422 --> 00:03:13,419
What's wrong?
35
00:03:13,499 --> 00:03:17,277
Hit-and-runs don't boost
my performance!
36
00:03:17,357 --> 00:03:19,988
Just tell me to resign.
Let's work on it together.
37
00:03:20,068 --> 00:03:21,414
Did you not hear what I said?
38
00:03:21,494 --> 00:03:22,595
You do it!
39
00:03:22,675 --> 00:03:24,344
I'm doing it.
40
00:03:26,220 --> 00:03:28,226
- What the...
- It's a client.
41
00:03:28,306 --> 00:03:30,937
Seoul Insurance loss adjuster
Hwang Du-won speaking.
42
00:03:31,017 --> 00:03:32,613
I'm at Samjeong Motors.
43
00:03:32,693 --> 00:03:35,282
Did you order not to total my car?
44
00:03:35,362 --> 00:03:37,506
Could I get your case
number or plate number?
45
00:03:37,586 --> 00:03:40,321
4989 Grandeur! XG!
46
00:03:40,401 --> 00:03:45,326
You insurance people
never do your damn job!
47
00:03:45,406 --> 00:03:49,463
This accident took place
in Geumseong, I see.
48
00:03:49,543 --> 00:03:53,772
To total a car, the damage must
exceed 80% of the car's price,
49
00:03:53,852 --> 00:03:55,858
but your car's damage was 3%...
50
00:03:55,938 --> 00:04:01,245
You sure are chatty for a guy who
fiddles with money in an office!
51
00:04:01,325 --> 00:04:04,965
If the car owner tells you
to total it, then total it!
52
00:04:05,045 --> 00:04:08,127
- How dare you defy me?
- So totaling your car
53
00:04:08,207 --> 00:04:09,483
is what you want, am I right?
54
00:04:09,563 --> 00:04:11,185
Yeah, total it!
55
00:04:11,265 --> 00:04:12,541
All right.
56
00:04:12,621 --> 00:04:15,600
I'll fetch your money now,
so stay where you are.
57
00:04:15,680 --> 00:04:17,859
Get over here, you punk!
58
00:04:17,939 --> 00:04:19,747
What? What's wrong?
59
00:04:21,102 --> 00:04:23,142
There's not a single clean one.
60
00:04:23,222 --> 00:04:24,463
Resignation Letter
61
00:04:24,543 --> 00:04:26,236
I'm gonna work in the field.
62
00:04:26,316 --> 00:04:28,460
Hey, go easy, okay?
63
00:04:28,540 --> 00:04:32,839
Our hothead's at it again.
64
00:04:32,919 --> 00:04:35,978
Is he working outside or checking out?
65
00:04:41,644 --> 00:04:43,625
Out of my way...
66
00:04:49,324 --> 00:04:51,271
My Dumpling
67
00:04:52,035 --> 00:04:53,415
In-jae, good morning!
68
00:04:53,495 --> 00:04:54,632
Hey, there!
69
00:04:54,712 --> 00:04:56,763
- Did you have breakfast?
- Sure did!
70
00:04:57,770 --> 00:04:59,126
My God!
71
00:04:59,821 --> 00:05:03,112
It needs to be totaled
for sure. This is trash.
72
00:05:03,192 --> 00:05:05,963
Look, here!
73
00:05:06,043 --> 00:05:09,717
I'm handing in my resignation letter!
74
00:05:09,797 --> 00:05:11,674
So don't bother me, okay?
75
00:05:13,968 --> 00:05:16,609
Got it, 4989 Grandeur?
76
00:05:19,111 --> 00:05:20,526
Who's that idiot?
77
00:05:20,606 --> 00:05:23,202
The money-counting
guy you talked to earlier.
78
00:05:23,282 --> 00:05:25,566
Buddy, what are you doing on my car?
79
00:05:25,646 --> 00:05:29,633
You wanted to total it.
80
00:05:29,713 --> 00:05:31,301
So I'll have to create an accident!
81
00:05:31,381 --> 00:05:33,699
Hey! Just give me the money!
82
00:05:33,779 --> 00:05:37,522
That's nonsense. Sir, to total a car,
83
00:05:37,602 --> 00:05:41,207
the damage has to be
80% of the car's price.
84
00:05:41,287 --> 00:05:44,891
So let me help you. I'll up the damage.
85
00:05:44,971 --> 00:05:49,166
A collapsed ceiling would be 30%.
86
00:05:49,246 --> 00:05:53,024
My Minky!
87
00:05:53,104 --> 00:05:54,876
Rockslide. Say some rock fell.
88
00:05:56,406 --> 00:05:57,726
The C-pillar!
89
00:05:59,673 --> 00:06:03,079
The door too! Collateral damage, 50%.
90
00:06:04,643 --> 00:06:05,641
How are your kids?
91
00:06:05,721 --> 00:06:07,935
Kids grow up by themselves.
92
00:06:08,015 --> 00:06:10,308
Mr. Hwang, you're
doing great work here.
93
00:06:10,900 --> 00:06:12,105
This one's on the house!
94
00:06:12,185 --> 00:06:13,367
Right foot?
95
00:06:14,549 --> 00:06:16,485
65%!
96
00:06:16,565 --> 00:06:17,920
Hood.
97
00:06:22,300 --> 00:06:24,455
- 75%!
- Daddy!
98
00:06:25,741 --> 00:06:26,922
Bo-mi!
99
00:06:27,826 --> 00:06:29,797
Why didn't you answer my call?
100
00:06:29,877 --> 00:06:33,978
My dumpling! What brings you here?
101
00:06:35,125 --> 00:06:37,409
Hold up. What's with your hair?
102
00:06:37,489 --> 00:06:42,900
Saint Oh used the clipper
to catch my lice!
103
00:06:42,980 --> 00:06:45,125
Then she came to
104
00:06:45,205 --> 00:06:49,330
and said she needs to
die and ran up the hill!
105
00:06:49,410 --> 00:06:51,704
That old fart!
106
00:06:53,789 --> 00:06:55,354
What we should do is...
107
00:07:01,088 --> 00:07:02,618
I'll fax you the estimate.
108
00:07:03,417 --> 00:07:06,326
- Let's go!
- Daddy, wait for me!
109
00:07:06,406 --> 00:07:08,933
Bo-mi, you're gonna leave
without saying good-bye?
110
00:07:09,013 --> 00:07:10,810
Do it here. Say good-bye.
111
00:07:10,890 --> 00:07:14,088
- Good-bye!
- Good-bye!
112
00:07:20,170 --> 00:07:24,688
That's exactly 80%. He's so precise!
113
00:07:32,925 --> 00:07:35,139
This stupid knot is the death of me!
114
00:07:35,219 --> 00:07:37,746
Hey, go get me a ladder!
115
00:07:37,826 --> 00:07:39,807
You're gonna die there today?
116
00:07:40,503 --> 00:07:41,604
Use this instead!
117
00:07:41,684 --> 00:07:45,081
Did you come prepared for my funeral?
118
00:07:45,161 --> 00:07:46,296
What a filial son!
119
00:07:46,376 --> 00:07:48,636
I heard you're dying,
so I came for the show.
120
00:07:49,053 --> 00:07:50,363
I'm tired of coming to
121
00:07:50,443 --> 00:07:53,109
see you die every time!
122
00:07:53,189 --> 00:07:55,612
There are other places to
die. Why always up there?
123
00:07:55,692 --> 00:07:57,210
Why don't you go to the peak?
124
00:07:57,290 --> 00:07:59,956
In my dream last night,
125
00:08:00,036 --> 00:08:01,103
your father fetched me here
126
00:08:01,183 --> 00:08:03,780
so I wouldn't bother you anymore!
127
00:08:03,860 --> 00:08:06,282
I told him I want to see
Bo-mi go to college before I go.
128
00:08:06,362 --> 00:08:10,036
He smoked like a chimney
and said he'd be back.
129
00:08:10,116 --> 00:08:11,775
You two fought every damn day.
130
00:08:11,855 --> 00:08:13,661
Now you miss him?
131
00:08:15,746 --> 00:08:18,586
Mom, you got the wrong tree.
132
00:08:18,666 --> 00:08:21,123
This tree's good for tying.
133
00:08:21,203 --> 00:08:23,880
It's perfect for you to die!
134
00:08:29,893 --> 00:08:33,055
Really nice view too.
135
00:08:33,681 --> 00:08:36,069
Daddy! I need to poop!
136
00:08:36,149 --> 00:08:39,857
Du-won, I gotta do a perm at my shop,
137
00:08:39,937 --> 00:08:41,595
so I have to run.
138
00:08:41,675 --> 00:08:44,828
When Auntie dies, take
good care of her body!
139
00:08:44,908 --> 00:08:47,782
- What?
- Auntie, that's no good.
140
00:08:47,862 --> 00:08:50,527
Grandma, see you at home!
141
00:08:50,607 --> 00:08:55,011
It was pointless raising
a motherless child!
142
00:08:55,091 --> 00:08:57,445
Your grandma is dying,
and you're gonna go poop?
143
00:08:57,525 --> 00:08:58,800
Let's go poop!
144
00:08:58,880 --> 00:09:02,727
Mom, you should die here!
145
00:09:02,807 --> 00:09:07,106
It's really strong and
has a great view.
146
00:09:07,186 --> 00:09:13,200
The perfect spot for your afterlife!
147
00:09:13,999 --> 00:09:15,285
Mom!
148
00:09:17,232 --> 00:09:18,448
Mom!
149
00:09:19,977 --> 00:09:21,124
Mom.
150
00:09:23,244 --> 00:09:24,461
Are you okay?
151
00:09:25,191 --> 00:09:27,058
You idiot!
152
00:09:27,138 --> 00:09:30,916
Stop saying you'll die
after causing trouble!
153
00:09:30,996 --> 00:09:33,290
Take your dementia pills!
154
00:09:34,680 --> 00:09:35,861
Get up!
155
00:09:36,731 --> 00:09:37,808
Let's go. I'm starving.
156
00:09:47,539 --> 00:09:48,860
Jeez!
157
00:09:50,181 --> 00:09:51,467
Go away!
158
00:09:59,566 --> 00:10:05,602
♪ Chi-ling, chi-ling, Secret Jouju! ♪
159
00:10:05,682 --> 00:10:08,349
I can't see a damn thing.
160
00:10:08,429 --> 00:10:10,306
What do I do with this?
161
00:10:11,209 --> 00:10:13,816
Grandeur.
162
00:10:15,137 --> 00:10:16,458
Yeah?
163
00:10:16,909 --> 00:10:20,767
Then what does this look like?
Daddy can't see anything.
164
00:10:21,115 --> 00:10:23,190
Goblin Watch!
165
00:10:23,270 --> 00:10:26,857
Daddy, all my friends
have a Goblin Watch
166
00:10:26,937 --> 00:10:29,342
except me.
167
00:10:29,422 --> 00:10:34,080
No Goblin Watch, and no mommy...
168
00:10:34,670 --> 00:10:37,683
You little fox, always using Mom, eh?
169
00:10:37,763 --> 00:10:39,248
I'll buy you one.
170
00:10:39,328 --> 00:10:41,820
What does this look like?
Tell me, sweetheart.
171
00:10:41,900 --> 00:10:47,276
Santa Fe SM '09 model.
It's got a big butt.
172
00:10:47,356 --> 00:10:49,362
Right, it's huge.
173
00:10:49,442 --> 00:10:52,456
My dumpling!
174
00:10:52,536 --> 00:10:54,585
You really are a car prodigy!
175
00:10:56,219 --> 00:10:58,155
I'll get you the Goblin Watch!
176
00:10:58,235 --> 00:10:59,869
Me too! Me too!
177
00:11:00,807 --> 00:11:02,917
My Dumpling: Me too!
178
00:11:02,997 --> 00:11:04,481
Give me a Goblin Watch too.
179
00:11:04,561 --> 00:11:08,141
Saint Oh, I told you to stop
playing with the kid's things!
180
00:11:09,670 --> 00:11:12,868
Did you take your pills?
181
00:11:15,961 --> 00:11:20,609
Saint Oh, this pill is
good for your brain.
182
00:11:20,689 --> 00:11:22,357
Open your mouth!
183
00:11:46,374 --> 00:11:47,302
So sexy.
184
00:11:47,382 --> 00:11:49,815
Yang-gang, I'll be right there.
185
00:11:50,475 --> 00:11:51,796
I'm almost there.
186
00:12:04,830 --> 00:12:06,151
Oh Moon-hee
187
00:12:08,062 --> 00:12:10,669
Dad wants us to get rice wine, Ang-ja.
188
00:12:12,199 --> 00:12:14,770
Ang-ja, come with us!
189
00:12:16,717 --> 00:12:18,583
♪ Chi-ling, chi-ling, ♪
190
00:12:18,663 --> 00:12:24,190
♪ chi-ling, ch-ling, ♪
♪ Secret Jouju, let's go! ♪
191
00:12:27,943 --> 00:12:30,470
Arabian Nights
192
00:12:30,550 --> 00:12:35,335
♪ Can't go, won't go ♪
193
00:12:35,415 --> 00:12:42,089
♪ Stay if you want to ♪
194
00:12:42,784 --> 00:12:44,025
Welcome!
195
00:12:44,105 --> 00:12:47,372
Welcome to Geumsan!
196
00:13:03,917 --> 00:13:06,721
If you like pineapple,
197
00:13:06,801 --> 00:13:08,181
take a trip to Thailand with me.
198
00:13:08,261 --> 00:13:09,512
My Dumpling
199
00:13:11,980 --> 00:13:16,141
Bo-mi, you woke up?
I'm doing business...
200
00:13:16,221 --> 00:13:18,688
Hello? Is this Bo-mi's father?
201
00:13:19,105 --> 00:13:20,520
Yes, this is my kid's number.
202
00:13:20,600 --> 00:13:22,327
Your daughter was in an accident!
203
00:13:22,407 --> 00:13:24,239
Come to Geumsan Hospital at once!
204
00:13:24,319 --> 00:13:28,062
Oh, you're doing good work in China.
205
00:13:28,142 --> 00:13:30,877
- What are you talking about?
- I'm a bit busy. See you.
206
00:13:30,957 --> 00:13:32,174
Sir? Sir?
207
00:13:35,720 --> 00:13:37,005
We touched.
208
00:13:41,072 --> 00:13:42,938
You know what?
209
00:13:43,018 --> 00:13:46,970
Your eyes are so pretty.
210
00:13:47,050 --> 00:13:48,048
Come on.
211
00:13:48,128 --> 00:13:49,900
My Dumpling
212
00:13:53,202 --> 00:13:54,200
Who the hell are you?
213
00:13:54,280 --> 00:13:55,554
Aren't you Bo-mi's father?
214
00:13:55,634 --> 00:13:56,702
She was in an accident.
215
00:13:56,782 --> 00:13:58,579
- Stop prank-calling me!
- It's not a prank call!
216
00:13:58,659 --> 00:13:59,726
You mustn't joke about this!
217
00:13:59,806 --> 00:14:01,812
You must come to Geumsan Hospital now!
218
00:14:01,892 --> 00:14:03,027
- If this is a prank,
- It's not!
219
00:14:03,107 --> 00:14:05,217
- you're dead meat.
- I'm hanging up.
220
00:14:05,297 --> 00:14:08,902
Baby, I'll be right back.
221
00:14:08,982 --> 00:14:10,709
Can you wait for me?
222
00:14:10,789 --> 00:14:15,620
Don't hook up with other
guys. Just wait for me.
223
00:14:16,281 --> 00:14:17,775
Promise me.
224
00:14:20,695 --> 00:14:21,876
Promise.
225
00:14:25,074 --> 00:14:27,055
I'll be back shortly.
226
00:14:27,959 --> 00:14:30,903
Yang-gang, don't go anywhere.
227
00:14:30,983 --> 00:14:32,119
I gotta get my cell phone.
228
00:14:32,199 --> 00:14:34,250
You're holding your cell phone!
229
00:14:43,496 --> 00:14:45,685
Mom! What are you doing here?
230
00:14:46,311 --> 00:14:48,952
Brother, Sister's hurt...
231
00:14:49,682 --> 00:14:51,420
Bo-mi's hurt?
232
00:14:52,150 --> 00:14:53,749
Are you serious?
233
00:14:55,313 --> 00:14:56,530
Bo-mi!
234
00:14:57,259 --> 00:14:58,545
Bo-mi?
235
00:15:00,561 --> 00:15:03,133
Bo-mi!
236
00:15:04,280 --> 00:15:06,841
What happened to my baby?
237
00:15:06,921 --> 00:15:09,969
- Are you her guardian?
- Yes, she's my daughter!
238
00:15:10,049 --> 00:15:12,959
She was in an accident.
She had a cardiac arrest,
239
00:15:13,039 --> 00:15:15,774
so I performed CPR...
240
00:15:15,854 --> 00:15:17,998
So? Is she gonna be okay?
241
00:15:18,078 --> 00:15:22,065
Well, her blood pressure is back,
242
00:15:22,145 --> 00:15:23,282
but she lost a lot of blood, and
she was left alone for too long...
243
00:15:23,362 --> 00:15:26,097
What? Who left her alone?
244
00:15:26,177 --> 00:15:28,738
Will you be more specific?
245
00:15:28,818 --> 00:15:31,945
Sir, I can't guarantee that
246
00:15:32,025 --> 00:15:34,543
she'll regain consciousness...
247
00:15:34,623 --> 00:15:37,219
You're a doctor. Why
can't you guarantee it?
248
00:15:37,299 --> 00:15:41,042
You idiot! Who are you to say that?
249
00:15:41,122 --> 00:15:43,545
Where the hell were you?
250
00:15:43,625 --> 00:15:45,908
Du-won! I heard Bo-mi's hurt!
251
00:15:45,988 --> 00:15:47,889
Cheol-sik, how did you know that?
252
00:15:47,969 --> 00:15:49,107
An officer on duty reported
253
00:15:49,187 --> 00:15:51,782
Bo-mi's hit-and-run, so I came.
254
00:15:51,862 --> 00:15:52,825
Is she okay?
255
00:15:52,905 --> 00:15:55,327
Hit-and-run? Is this a hit-and-run?
256
00:15:55,407 --> 00:15:57,274
I don't know...
257
00:15:57,354 --> 00:15:58,848
But...
258
00:16:00,273 --> 00:16:02,905
Auntie lost her mind again
259
00:16:02,985 --> 00:16:05,616
and took Bo-mi to get rice wine...
260
00:16:05,696 --> 00:16:07,967
You went to fill the kettle?
261
00:16:08,047 --> 00:16:10,829
Why did you take her?
262
00:16:10,909 --> 00:16:12,323
Who was the driver?
263
00:16:12,403 --> 00:16:14,037
If I knew, would I be here?
264
00:16:15,219 --> 00:16:17,120
60cm, it could be an SUV.
265
00:16:17,200 --> 00:16:21,023
Cheol-sik, Auntie saw the whole thing.
266
00:16:22,900 --> 00:16:28,184
Auntie, do you remember
the car that hit her?
267
00:16:29,852 --> 00:16:31,128
I don't know anything.
268
00:16:31,208 --> 00:16:34,266
How could you not? Who did this to her?
269
00:16:35,969 --> 00:16:38,739
I don't know anything,
I'm taking my pills.
270
00:16:38,819 --> 00:16:42,423
Are you desperate to take her life too?
271
00:16:42,503 --> 00:16:45,551
Mom, I can't live without her!
272
00:16:45,631 --> 00:16:46,941
I don't know anything.
273
00:16:47,021 --> 00:16:49,305
Dad told me to get rice wine!
274
00:16:49,385 --> 00:16:51,242
Stop shouting at her.
275
00:16:51,322 --> 00:16:53,859
You know she's sick.
276
00:16:53,939 --> 00:16:56,430
The accident took place
near Arabian Nights.
277
00:16:56,510 --> 00:16:58,968
Finding a witness is what's important.
278
00:16:59,048 --> 00:17:00,783
If you remember anything,
279
00:17:00,863 --> 00:17:02,999
call me right away.
280
00:17:03,079 --> 00:17:05,016
Okay, mister.
281
00:17:05,096 --> 00:17:08,387
It's Mr. Hong, the
Arabian Nights owner.
282
00:17:08,467 --> 00:17:11,932
Anyway, thanks for
coming at this hour...
283
00:17:12,012 --> 00:17:13,183
Don't worry about it.
284
00:17:13,263 --> 00:17:14,862
Mr. Hong!
285
00:17:20,284 --> 00:17:21,490
You idiot!
286
00:17:21,570 --> 00:17:22,915
Are you insane?
287
00:17:22,995 --> 00:17:25,140
How could I not go insane
with my kid like that?
288
00:17:25,220 --> 00:17:27,920
Why did she end up like that? Tell me!
289
00:17:28,000 --> 00:17:31,013
Mom took her to get rice wine!
290
00:17:31,093 --> 00:17:33,342
Why did they go out?
291
00:17:33,422 --> 00:17:35,080
Why are you asking me that?
292
00:17:35,160 --> 00:17:36,367
If Mom didn't lose her mind,
293
00:17:36,447 --> 00:17:39,157
she'd be home sleeping!
294
00:17:40,617 --> 00:17:43,109
You're the one who
was out and partying!
295
00:17:43,189 --> 00:17:44,379
If you had been home,
296
00:17:44,459 --> 00:17:46,108
would the kid have gone out?
297
00:17:46,838 --> 00:17:49,782
To be honest, Auntie's not at fault!
298
00:17:49,862 --> 00:17:51,485
Why isn't she at fault?
299
00:17:51,565 --> 00:17:53,172
She shooed my wife away.
300
00:17:53,252 --> 00:17:54,589
That was the beginning!
301
00:17:55,840 --> 00:17:57,370
You jerk!
302
00:18:07,588 --> 00:18:08,631
Auntie!
303
00:18:09,708 --> 00:18:14,679
Auntie, these are dirty.
Don't touch them.
304
00:18:16,277 --> 00:18:17,251
To the delivery room.
305
00:18:17,331 --> 00:18:19,465
- Did you call the anesthetist?
- Yes, I did.
306
00:18:19,545 --> 00:18:20,969
- Her water broke!
- Sweetheart...
307
00:18:22,290 --> 00:18:23,612
Sweetheart!
308
00:18:24,967 --> 00:18:26,010
Bo-mi...
309
00:18:27,921 --> 00:18:28,998
Bo-mi?
310
00:18:30,771 --> 00:18:36,217
Baby, I'm gonna catch the
guy who did this to you.
311
00:18:36,297 --> 00:18:39,207
Mom, you can't be in here.
312
00:18:39,287 --> 00:18:41,326
Come, come on out!
313
00:18:41,406 --> 00:18:43,065
Baby!
314
00:18:43,145 --> 00:18:44,917
Don't ever come around!
315
00:18:58,924 --> 00:19:03,756
11:55, 11:55...
316
00:19:08,308 --> 00:19:11,680
Arabian Nights
317
00:19:12,619 --> 00:19:13,835
Road Closure During
Thanksgiving Festival
318
00:19:16,546 --> 00:19:19,135
From 8 PM until midnight
319
00:19:19,215 --> 00:19:21,169
on the 11th...
320
00:19:28,120 --> 00:19:30,831
Why did you make me come back?
321
00:19:34,168 --> 00:19:36,357
Where was your car at the time?
322
00:19:36,844 --> 00:19:38,077
Because of the festival,
323
00:19:38,157 --> 00:19:40,240
there was a road closure,
324
00:19:40,320 --> 00:19:42,858
so I parked my Mercedes by the park.
325
00:19:44,317 --> 00:19:46,367
What's wrong?
326
00:19:47,445 --> 00:19:50,875
Does that van have a dashcam?
327
00:19:50,955 --> 00:19:53,656
It doesn't.
328
00:19:53,736 --> 00:19:56,541
Dashcams don't cost a lot.
329
00:19:56,621 --> 00:19:58,035
Use your money on something.
330
00:19:58,115 --> 00:20:00,989
One dashcam on it
would've been perfect.
331
00:20:01,069 --> 00:20:04,674
It's a hassle. Is that why
you called me down?
332
00:20:04,754 --> 00:20:06,481
I'm busy as heck!
333
00:20:06,561 --> 00:20:09,551
You're abusing your authority.
Get me a dashcam, then!
334
00:20:12,644 --> 00:20:13,850
Yes, Det. Kang!
335
00:20:13,930 --> 00:20:17,951
You know the guy who's in charge
of street security cams, right?
336
00:20:18,031 --> 00:20:19,932
- Sure do.
- Okay.
337
00:20:20,012 --> 00:20:21,973
Get me the footage
338
00:20:22,053 --> 00:20:23,523
from 8 PM to midnight on the 11th.
339
00:20:34,610 --> 00:20:35,570
Dammit...
340
00:20:37,564 --> 00:20:38,677
Can I borrow your lighter?
341
00:20:56,403 --> 00:20:58,176
Ang-ja!
342
00:20:58,731 --> 00:21:01,234
Punk, Ang-ja is a witness too.
343
00:21:01,686 --> 00:21:02,683
Ang-ja?
344
00:21:02,763 --> 00:21:04,623
The 911 guy was saying
345
00:21:04,703 --> 00:21:07,688
he loaded Bo-mi and Auntie,
346
00:21:07,768 --> 00:21:11,140
and Ang-ja wailed like
there's no tomorrow.
347
00:21:14,407 --> 00:21:16,527
You know that ambulance?
348
00:21:17,361 --> 00:21:21,939
Ang-ja kept running alongside it!
349
00:21:22,019 --> 00:21:25,206
Even an animal's like that,
350
00:21:25,286 --> 00:21:27,534
but her dad was partying.
351
00:21:27,614 --> 00:21:32,192
Ang-ja, did you really run?
352
00:21:32,272 --> 00:21:35,703
- I'm a jerk!
- You sure are.
353
00:21:35,783 --> 00:21:39,040
You ran to save Bo-mi,
354
00:21:39,120 --> 00:21:42,212
but I was getting drunk!
355
00:21:42,942 --> 00:21:45,852
You're the parent, Ang-ja!
356
00:21:45,932 --> 00:21:49,824
- I'm a useless father...
- Look at that moron.
357
00:21:55,872 --> 00:21:58,538
- Yeah, Cheol-sik.
- I met Mr. Hong from Arabian.
358
00:21:58,618 --> 00:22:01,944
I requested security cam footage
of the accident's location.
359
00:22:02,024 --> 00:22:04,133
I'll let you know, so stay positive.
360
00:22:04,213 --> 00:22:06,195
Yeah, thank you.
361
00:22:11,374 --> 00:22:12,486
Ang-ja...
362
00:22:15,370 --> 00:22:17,630
Geumsan Hospital
363
00:22:26,493 --> 00:22:27,456
Jesus Christ...
364
00:22:27,536 --> 00:22:28,777
Hey! Hey!
365
00:22:28,857 --> 00:22:33,225
Moron, get up!
366
00:22:33,305 --> 00:22:35,033
Is Bo-mi awake?
367
00:22:35,113 --> 00:22:36,806
Listen to your bullcrap.
368
00:22:36,886 --> 00:22:40,907
The doctor's doing rounds. Get changed!
369
00:22:40,987 --> 00:22:42,481
And wake her up!
370
00:22:43,385 --> 00:22:45,738
Why is she sleeping like this?
371
00:22:45,818 --> 00:22:47,963
Her feet are cold. Auntie?
372
00:22:48,043 --> 00:22:50,892
- Auntie, time to get up.
- I didn't sleep a wink...
373
00:22:57,879 --> 00:23:00,311
I'll take Bo-mi's temperature.
374
00:23:01,077 --> 00:23:02,571
Big butt!
375
00:23:07,506 --> 00:23:08,931
Really big butt!
376
00:23:10,878 --> 00:23:13,936
- Freeze!
- Freeze! Big butt!
377
00:23:17,169 --> 00:23:18,131
This won't do...
378
00:23:18,211 --> 00:23:20,401
Come, let's go outside
and let her do her thing.
379
00:23:21,895 --> 00:23:23,703
- Big butt!
- Stop it!
380
00:23:25,719 --> 00:23:27,654
I checked the control room,
381
00:23:27,734 --> 00:23:29,531
and because of the closure,
382
00:23:29,611 --> 00:23:32,045
that's the only car caught on camera.
383
00:23:34,339 --> 00:23:36,275
Yes?
384
00:23:36,355 --> 00:23:38,326
Good morning.
385
00:23:38,406 --> 00:23:41,418
Sorry to bother you so early.
Are you the owner of 7878?
386
00:23:41,498 --> 00:23:44,442
Yes, what's wrong?
387
00:23:44,522 --> 00:23:46,354
I'm from Geumsan Police.
388
00:23:46,434 --> 00:23:47,327
Looking for a Witness
389
00:23:47,407 --> 00:23:49,701
Cheol-sik!
390
00:23:52,342 --> 00:23:53,976
Did you get anything?
391
00:24:02,631 --> 00:24:03,778
Any tips?
392
00:24:04,646 --> 00:24:06,443
Who'd even look at that?
393
00:24:06,523 --> 00:24:08,227
No tips on the hit-and-run.
394
00:24:09,304 --> 00:24:10,694
What are you saying?
395
00:24:11,355 --> 00:24:12,908
Du-won, you'll understand.
396
00:24:12,988 --> 00:24:16,047
Because of Thanksgiving,
the road was closed.
397
00:24:17,646 --> 00:24:19,234
That's why there's nothing.
398
00:24:19,314 --> 00:24:22,571
The security cam was too
dark. Only Bo-mi was visible,
399
00:24:22,651 --> 00:24:25,003
and nothing pops up on the dashcam
400
00:24:25,083 --> 00:24:26,533
of the guy who got a speeding ticket.
401
00:24:26,613 --> 00:24:29,915
There's nothing. It's driving me crazy.
402
00:24:30,993 --> 00:24:33,415
So?
403
00:24:33,495 --> 00:24:36,717
Look into it further!
404
00:24:36,797 --> 00:24:38,350
You're gonna give it up?
405
00:24:38,430 --> 00:24:39,748
Of course not.
406
00:24:39,828 --> 00:24:41,235
Why would I give up?
407
00:24:41,315 --> 00:24:42,521
I'm your man.
408
00:24:42,601 --> 00:24:44,180
But this is a hit-and-run.
409
00:24:44,260 --> 00:24:46,310
You know what those are like.
410
00:24:46,390 --> 00:24:50,620
Without any tips or witnesses,
there's nothing to go on.
411
00:24:50,700 --> 00:24:54,558
And everyone's busy
because of the by-election.
412
00:24:56,678 --> 00:25:00,491
But you'll investigate
when you have time?
413
00:25:00,571 --> 00:25:06,375
Of course, hang in there.
Let's wait a while.
414
00:25:11,658 --> 00:25:15,228
Higher! Pull up!
415
00:25:15,308 --> 00:25:20,441
- Pull up!
- Dammit, it's not visible!
416
00:25:20,521 --> 00:25:22,422
To hell with the election!
417
00:25:22,502 --> 00:25:25,272
You didn't have to...
418
00:25:25,352 --> 00:25:26,419
Chief, you came?
419
00:25:26,499 --> 00:25:27,566
Du-won, hey.
420
00:25:27,646 --> 00:25:28,783
You're not busy?
421
00:25:28,863 --> 00:25:33,336
Of course I am. I'm busier without you.
422
00:25:33,416 --> 00:25:37,229
Sir, when do you think
you'll return to work?
423
00:25:37,309 --> 00:25:38,863
How could you ask him that?
424
00:25:38,943 --> 00:25:40,287
Where's Mom?
425
00:25:40,367 --> 00:25:42,592
Didn't she go out with you?
426
00:25:43,878 --> 00:25:45,745
Your mother's gone?
427
00:25:45,825 --> 00:25:48,143
I told her to come back here.
428
00:25:48,223 --> 00:25:50,020
Mom!
429
00:25:50,100 --> 00:25:51,383
Ms. Seo, you know Auntie, right?
430
00:25:51,463 --> 00:25:53,738
- Go look for her.
- Okay, I'll help.
431
00:25:53,818 --> 00:25:54,920
What about her?
432
00:25:55,000 --> 00:25:57,363
- Stay with her!
- Chief!
433
00:25:59,276 --> 00:26:01,871
Mom!
434
00:26:01,951 --> 00:26:03,609
Did you see my mother?
435
00:26:03,689 --> 00:26:04,732
She's not there?
436
00:26:05,775 --> 00:26:09,414
Did you see a granny
in a green cardigan?
437
00:26:09,494 --> 00:26:11,743
- She's not upstairs!
- I'll check outside!
438
00:26:11,823 --> 00:26:13,445
Mom!
439
00:26:13,525 --> 00:26:14,454
She's got a perm.
440
00:26:14,534 --> 00:26:17,860
She has a nametag, saying
Oh Moon-hee. Didn't see her?
441
00:26:17,940 --> 00:26:20,234
Oh Moon-hee!
442
00:26:24,126 --> 00:26:25,785
- Yes, Detective.
- Du-won,
443
00:26:25,865 --> 00:26:28,113
your mom's stirring
trouble at the station!
444
00:26:28,193 --> 00:26:29,503
What?
445
00:26:29,583 --> 00:26:30,894
Chi-ling, chi-ling!
446
00:26:30,974 --> 00:26:34,508
In the name of justice,
I won't forgive you!
447
00:26:34,588 --> 00:26:36,882
The butt was big. I know it!
448
00:26:39,697 --> 00:26:41,738
- Transfo...
- Ma'am, you got so much
449
00:26:41,818 --> 00:26:43,024
energy to go around!
450
00:26:43,104 --> 00:26:46,395
It's me, Cheol-sik. Remember me?
451
00:26:46,475 --> 00:26:49,037
Eat this snack, and let's go home.
452
00:26:49,117 --> 00:26:50,601
No way. I'm not going!
453
00:26:50,681 --> 00:26:51,863
Ma'am!
454
00:26:53,322 --> 00:26:56,276
- Grab her!
- Hey!
455
00:26:58,536 --> 00:26:59,961
Mom!
456
00:27:02,464 --> 00:27:04,921
- Stop the villains!
- Mom!
457
00:27:05,001 --> 00:27:06,391
How dare you!
458
00:27:13,342 --> 00:27:16,738
Don't you dare touch my mom!
459
00:27:16,818 --> 00:27:20,110
Du-won, what happened was...
460
00:27:20,190 --> 00:27:22,160
I don't know how she got here,
461
00:27:22,240 --> 00:27:24,454
but she made a big stink
telling us to get the perp.
462
00:27:24,534 --> 00:27:26,723
This is a violation of human rights!
463
00:27:27,280 --> 00:27:28,603
She's a frail...
464
00:27:28,683 --> 00:27:30,814
She's not frail!
465
00:27:30,894 --> 00:27:33,317
How could you handcuff
a poor lady with dementia?
466
00:27:33,397 --> 00:27:34,464
Free her at once!
467
00:27:34,544 --> 00:27:36,977
Who put handcuffs on her?
468
00:27:37,950 --> 00:27:39,087
Take her home now.
469
00:27:39,167 --> 00:27:41,937
Chi-ling, chi-ling, Secret Jouju!
470
00:27:42,017 --> 00:27:43,884
Transformation complete!
471
00:27:43,964 --> 00:27:46,803
Big butt! 11:55!
472
00:27:46,883 --> 00:27:49,444
Ang-ja knows! Saint Oh knows!
473
00:27:49,524 --> 00:27:53,024
Ma'am, I hear you!
474
00:27:53,104 --> 00:27:56,406
But how can we...
475
00:27:57,345 --> 00:27:59,037
believe a sick woman's words...
476
00:27:59,117 --> 00:28:03,417
Everything! She's a witness!
She said she saw everything!
477
00:28:03,497 --> 00:28:04,738
Ang-ja saw it too!
478
00:28:04,818 --> 00:28:09,013
Yeah? Who's Ang-ja? Where is she?
479
00:28:09,093 --> 00:28:11,283
Ang-ja is my friend...
480
00:28:11,734 --> 00:28:13,253
She's her friend.
481
00:28:13,333 --> 00:28:14,678
She's doing well at my place,
482
00:28:14,758 --> 00:28:16,937
so don't worry about it.
483
00:28:17,017 --> 00:28:18,397
What the hell?
484
00:28:18,477 --> 00:28:20,030
Where did that dog come from?
485
00:28:20,110 --> 00:28:22,648
Ang-ja, she's my Ang-ja.
486
00:28:25,811 --> 00:28:27,930
Yeah, my dog's a witness too!
487
00:28:28,522 --> 00:28:31,327
You all ignored what my mom said!
488
00:28:31,407 --> 00:28:32,691
You didn't listen to her at all.
489
00:28:32,771 --> 00:28:35,811
You'll live to regret it!
490
00:28:35,891 --> 00:28:40,130
So investigate Bo-mi's case properly!
491
00:28:41,625 --> 00:28:46,238
Properly? If you're not
gonna do your job properly,
492
00:28:46,318 --> 00:28:48,159
give it to the dog!
493
00:28:48,889 --> 00:28:52,667
And you, at the very least,
get her to remember
494
00:28:52,747 --> 00:28:55,702
the plate number. That
gets you a right to shout!
495
00:29:00,498 --> 00:29:01,923
Get the dog out!
496
00:29:02,723 --> 00:29:05,017
Is this a police station or a pet shop?
497
00:29:07,519 --> 00:29:08,447
What are you doing?
498
00:29:08,527 --> 00:29:11,193
- Jesus!
- Damn!
499
00:29:11,273 --> 00:29:15,607
No Mrs. Oh Moon-hee
and her dog allowed!
500
00:29:15,687 --> 00:29:18,700
Print, stamp, copy...
501
00:29:18,780 --> 00:29:20,587
Stay a few meters back!
502
00:29:29,033 --> 00:29:29,962
"We Are Happy Together!" Seniors Party
503
00:29:30,042 --> 00:29:32,186
This is the best seniors party
504
00:29:32,266 --> 00:29:35,534
that I've ever MCed!
505
00:29:36,124 --> 00:29:41,303
We'll bring in her adorable
daughter-in-law now!
506
00:29:42,693 --> 00:29:44,664
It's too dark to see anything,
507
00:29:44,744 --> 00:29:48,080
but it's the file from the
security cam footage.
508
00:29:53,989 --> 00:29:58,393
So you're saying her case won't
be investigated for a while.
509
00:29:58,473 --> 00:29:59,922
No, no.
510
00:30:00,002 --> 00:30:03,954
I'm checking all vehicles
in and out of Geumsan.
511
00:30:04,034 --> 00:30:05,320
So be patient, okay?
512
00:30:06,328 --> 00:30:09,723
I told you more than once.
513
00:30:09,803 --> 00:30:12,887
This world is full of craziness.
Why not be a crazy winner?
514
00:30:12,967 --> 00:30:14,774
Be the winning crazy.
515
00:30:16,199 --> 00:30:17,718
Winning at a time like this means
516
00:30:17,798 --> 00:30:19,813
Bo-mi waking up.
517
00:30:20,647 --> 00:30:21,656
Dammit!
518
00:30:29,476 --> 00:30:33,428
Very good! That's great!
519
00:30:33,508 --> 00:30:35,211
Let's hurry and get to the hospital!
520
00:31:00,583 --> 00:31:02,808
Everyone's insane...
521
00:31:15,321 --> 00:31:18,449
Repeat after me. Don't
go further than a meter.
522
00:31:22,376 --> 00:31:23,791
So pretty, Brother!
523
00:31:23,871 --> 00:31:24,972
Repeat after me!
524
00:31:25,052 --> 00:31:26,510
No further than a meter!
525
00:31:26,590 --> 00:31:29,258
No further than a meter!
526
00:31:30,023 --> 00:31:30,986
Come on, if you're
slow, I'll leave you.
527
00:31:31,066 --> 00:31:32,456
Okay, okay, okay!
528
00:31:34,298 --> 00:31:36,071
So pretty, so pretty!
529
00:31:45,802 --> 00:31:49,278
I can't watch my kid
getting hit by a car!
530
00:31:50,043 --> 00:31:52,093
You're a dad. Act like one!
531
00:31:53,067 --> 00:31:55,187
You have to see it to
figure out the car!
532
00:31:56,821 --> 00:31:58,211
Brother, this is good.
533
00:32:00,643 --> 00:32:01,850
Is this a vitamin?
534
00:32:01,930 --> 00:32:03,841
Saint Oh's pill.
535
00:32:07,282 --> 00:32:10,167
Come, sit on this time-out chair.
536
00:32:27,024 --> 00:32:29,770
Look straight. That's being a father!
537
00:32:35,261 --> 00:32:40,569
No, I can't...
538
00:32:40,649 --> 00:32:41,890
Oh my, oh my...
539
00:32:41,970 --> 00:32:45,887
I got drunk while she got hit!
540
00:32:45,967 --> 00:32:47,381
I can't believe this!
541
00:32:47,461 --> 00:32:50,566
I'm sorry, Bo-mi!
542
00:32:50,646 --> 00:32:55,201
Why did you have to come?
543
00:32:55,281 --> 00:32:58,434
Bo-mi, our poor Bo-mi!
It must've hurt...
544
00:32:58,514 --> 00:33:00,322
I'm a jerk.
545
00:33:04,318 --> 00:33:06,751
Granny...
546
00:33:09,428 --> 00:33:10,738
Daddy...
547
00:33:10,818 --> 00:33:13,390
Bo-mi woke up...
548
00:33:16,692 --> 00:33:17,735
Doctor!
549
00:33:19,333 --> 00:33:20,723
Bo-mi.
550
00:33:21,940 --> 00:33:24,026
Dumpling, my dumpy!
551
00:33:24,998 --> 00:33:26,667
Look at Daddy.
552
00:33:30,490 --> 00:33:33,966
Sir, I think she's saying something.
553
00:33:35,425 --> 00:33:37,928
What did you say?
554
00:33:39,319 --> 00:33:41,926
Ta... something ta...
555
00:33:44,358 --> 00:33:46,582
Santa...
556
00:33:47,521 --> 00:33:50,476
Santa? Santa?
557
00:33:51,206 --> 00:33:52,630
Santa!
558
00:33:54,299 --> 00:33:55,424
She came out of a coma
559
00:33:55,504 --> 00:33:58,494
to ask for Santa Claus!
560
00:33:58,574 --> 00:34:00,093
Bo-mi!
561
00:34:00,173 --> 00:34:06,141
I'll catch all the goblins with Santa,
562
00:34:06,221 --> 00:34:07,288
so get up soon, okay?
563
00:34:07,368 --> 00:34:09,870
Move aside.
564
00:34:10,635 --> 00:34:12,257
She's looking at something.
565
00:34:12,337 --> 00:34:14,631
Move, what is she looking at?
566
00:34:17,682 --> 00:34:19,612
Is she looking at that?
567
00:34:21,166 --> 00:34:24,527
Bo-mi, you mean this?
568
00:34:24,607 --> 00:34:27,144
Santa? Santa Fe?
569
00:34:28,082 --> 00:34:31,062
S... M...
570
00:34:31,142 --> 00:34:32,243
Santa Fe SM?
571
00:34:32,323 --> 00:34:33,807
Big butt!
572
00:34:33,887 --> 00:34:36,181
If I'm right, blink your eyes!
573
00:34:38,058 --> 00:34:41,802
- She blinked!
- I don't believe this.
574
00:34:41,882 --> 00:34:44,825
Baby, I'll take care of everything.
575
00:34:44,905 --> 00:34:46,597
You didn't need to use your energy
576
00:34:46,677 --> 00:34:48,728
to tell me that!
577
00:34:55,958 --> 00:34:58,902
Bo-mi, call me a jerk.
578
00:34:58,982 --> 00:35:02,064
- Jerk.
- Him?
579
00:35:02,144 --> 00:35:04,160
He's your son.
580
00:35:05,447 --> 00:35:06,722
Hyun-bae!
581
00:35:06,802 --> 00:35:08,216
Take over on this side.
582
00:35:08,296 --> 00:35:09,919
I'll get the bus.
583
00:35:09,999 --> 00:35:13,614
Det. Park, let's block that bus.
584
00:35:14,831 --> 00:35:17,045
- Cheol-sik.
- Yeah, Du-won.
585
00:35:17,125 --> 00:35:18,505
Bo-mi woke up!
586
00:35:18,585 --> 00:35:22,259
Oh, yeah? Congrats, buddy!
587
00:35:22,339 --> 00:35:24,240
I didn't do crap.
588
00:35:24,320 --> 00:35:27,785
You're the one working on her case.
589
00:35:27,865 --> 00:35:31,260
As soon as she woke up,
she gave us Santa Fe.
590
00:35:31,340 --> 00:35:33,728
Santa Fe? Is that an ice cream?
591
00:35:33,808 --> 00:35:35,814
No, a car!
592
00:35:35,894 --> 00:35:36,857
Yeah? She said that?
593
00:35:36,937 --> 00:35:38,385
- Sure!
- Yeah?
594
00:35:38,465 --> 00:35:43,356
She's a car prodigy, Hwang Bo-mi!
595
00:35:43,436 --> 00:35:46,867
What did I say? Be the winning crazy!
596
00:35:46,947 --> 00:35:52,115
Now we know it's a Santa Fe SM model.
597
00:35:52,195 --> 00:35:54,200
But that's not enough
to find it, right?
598
00:35:54,280 --> 00:35:56,279
Now that she woke up, it's a start.
599
00:35:56,359 --> 00:35:57,815
It's something.
600
00:35:57,895 --> 00:36:02,333
I'll come by when things die
down. Let's talk more then.
601
00:36:02,413 --> 00:36:04,846
Sure thing.
602
00:36:08,774 --> 00:36:09,990
It's Goblin Watch!
603
00:36:11,555 --> 00:36:13,386
Can it sync with my phone?
604
00:36:13,466 --> 00:36:17,140
Yes, take a photo of the QR code
605
00:36:17,220 --> 00:36:20,789
and activate its GPS,
606
00:36:20,869 --> 00:36:22,562
and you can track your child.
607
00:36:22,642 --> 00:36:24,577
It's showing our location.
608
00:36:24,657 --> 00:36:27,647
A toy can track your location?
609
00:36:34,424 --> 00:36:35,561
Please have some.
610
00:36:35,641 --> 00:36:36,788
Thank you.
611
00:36:43,149 --> 00:36:45,164
Oh my!
612
00:36:45,998 --> 00:36:48,431
Du-won, Du-won!
613
00:36:49,682 --> 00:36:51,907
- This is bad!
- What?
614
00:36:52,498 --> 00:36:55,164
Fire! Fire!
615
00:36:55,244 --> 00:36:56,728
She was sleeping fine!
616
00:36:56,808 --> 00:36:59,022
- It's beeping! There's fire!
- It's my fault.
617
00:36:59,102 --> 00:37:01,525
I was away for a bit...
618
00:37:01,605 --> 00:37:02,949
What did Mom do now?
619
00:37:03,029 --> 00:37:06,331
Fire! Fire alarm's going!
Extinguish the fire!
620
00:37:06,922 --> 00:37:10,631
She was quiet about fire for a while...
621
00:37:10,711 --> 00:37:13,967
She disconnected Bo-mi's life support!
622
00:37:14,047 --> 00:37:15,393
Let's move her!
623
00:37:15,473 --> 00:37:17,304
Bo-mi! Where are you taking her?
624
00:37:17,384 --> 00:37:19,956
- To the CT scan!
- Is she okay?
625
00:37:28,298 --> 00:37:29,938
A mother who's trying to kill my child
626
00:37:30,189 --> 00:37:31,078
isn't my mother!
627
00:37:34,484 --> 00:37:35,968
You and I are done!
628
00:37:36,048 --> 00:37:39,375
I'm not your son, and
you're not my mom!
629
00:37:39,455 --> 00:37:40,671
Go away!
630
00:37:42,687 --> 00:37:45,154
Get out! Now!
631
00:37:48,040 --> 00:37:49,117
Mom.
632
00:37:50,368 --> 00:37:51,922
Mom.
633
00:37:52,002 --> 00:37:53,103
I never blamed you
634
00:37:53,183 --> 00:37:55,189
when my second child was miscarried
635
00:37:55,269 --> 00:37:56,764
because of your dementia.
636
00:37:58,050 --> 00:38:01,178
Mi-sook, who left Bo-mi and you behind!
637
00:38:02,325 --> 00:38:03,392
Everyone in town badmouthed her,
638
00:38:03,472 --> 00:38:05,026
but I can't!
639
00:38:05,106 --> 00:38:08,615
Because it was all your fault!
640
00:38:09,658 --> 00:38:12,012
But why is my child like that?
641
00:38:12,092 --> 00:38:15,776
Explain yourself! Talk to me!
642
00:38:16,644 --> 00:38:18,998
What sins did I commit in my past life?
643
00:38:19,078 --> 00:38:21,511
How did I wrong you?
644
00:38:23,562 --> 00:38:25,619
Bo-mi is the only one
645
00:38:25,699 --> 00:38:27,280
who's keeping me alive...
646
00:38:29,227 --> 00:38:30,408
Poly...
647
00:38:32,355 --> 00:38:34,649
Stop calling me that!
648
00:38:36,630 --> 00:38:37,915
I'm sick of it all...
649
00:39:07,390 --> 00:39:10,309
Saint Oh, let's go cherry-picking.
650
00:39:10,726 --> 00:39:13,532
Poly, is your hand okay?
651
00:39:13,612 --> 00:39:18,060
Yeah, it doesn't hurt
after eating cherries.
652
00:39:31,719 --> 00:39:34,118
Auntie, she's stabilized.
653
00:39:34,917 --> 00:39:36,818
Now that she's stable,
654
00:39:36,898 --> 00:39:40,756
why not apologize to Du-won?
655
00:39:52,435 --> 00:39:55,413
Poly, here, get up and eat cherries.
656
00:39:55,493 --> 00:39:58,160
It won't hurt at all after eating this.
657
00:39:58,240 --> 00:40:00,454
Auntie, what's with you?
658
00:40:00,534 --> 00:40:02,772
Eat these, get well,
659
00:40:02,852 --> 00:40:06,362
and play with me.
660
00:40:06,442 --> 00:40:08,551
What's wrong?
661
00:40:08,631 --> 00:40:10,288
This is Bo-mi,
662
00:40:10,495 --> 00:40:13,175
your precious granddaughter!
663
00:40:13,255 --> 00:40:16,070
Hey, stop it.
664
00:40:17,286 --> 00:40:19,395
Poly.
665
00:40:19,475 --> 00:40:22,569
Poly's right here! Here!
666
00:40:22,952 --> 00:40:25,652
My precious darling...
667
00:40:25,732 --> 00:40:28,721
It's all my fault...
668
00:40:30,945 --> 00:40:37,817
It's all on me, Poly...
669
00:40:37,897 --> 00:40:41,119
- Mom.
- Poly...
670
00:40:41,199 --> 00:40:42,158
Poly...
671
00:40:43,458 --> 00:40:44,675
- Mom!
- Auntie!
672
00:40:46,273 --> 00:40:47,375
Doctor!
673
00:40:47,455 --> 00:40:50,086
Mom! Mom!
674
00:40:50,166 --> 00:40:52,078
- Nurse!
- Mom!
675
00:40:53,155 --> 00:40:57,177
She always said
676
00:40:57,257 --> 00:41:00,027
Poly this, Poly that,
677
00:41:00,107 --> 00:41:02,529
so I wondered who it was.
678
00:41:02,609 --> 00:41:05,633
So you're Poly?
679
00:41:08,414 --> 00:41:10,315
Don't even mention that.
680
00:41:10,395 --> 00:41:11,392
Come on, Dad!
681
00:41:11,472 --> 00:41:14,045
She called me Poly because
I was a polydactyl.
682
00:41:14,879 --> 00:41:16,884
When I was 7 or so,
683
00:41:16,964 --> 00:41:20,614
Dad took me to the town
to buy me a Choco Pie.
684
00:41:21,378 --> 00:41:23,453
Yangjeon Convenience
685
00:41:23,533 --> 00:41:26,104
I was excited and just followed him.
686
00:41:26,834 --> 00:41:28,885
Then he led me to the shop's storage.
687
00:41:29,754 --> 00:41:33,810
Then he suddenly embraced me
688
00:41:33,890 --> 00:41:35,316
and put my finger on a cutter.
689
00:41:36,880 --> 00:41:38,548
I was so scared that I passed out.
690
00:41:41,919 --> 00:41:45,976
It hurt like hell. I thought
I was gonna die.
691
00:41:46,056 --> 00:41:47,803
But it felt so warm,
692
00:41:47,883 --> 00:41:49,010
and I woke up on Mom's back.
693
00:41:52,277 --> 00:41:54,640
She cried and wailed nonstop.
694
00:41:55,649 --> 00:41:58,811
She begged for forgiveness
and kept apologizing.
695
00:42:00,966 --> 00:42:03,424
She picked a ton of cherries
696
00:42:03,504 --> 00:42:05,172
because I loved them.
697
00:42:07,536 --> 00:42:09,343
I grew up like that
as a pampered child.
698
00:42:13,131 --> 00:42:14,685
But after I got married,
699
00:42:14,765 --> 00:42:17,500
she harassed my wife.
700
00:42:17,580 --> 00:42:18,751
She counted Bo-mi's fingers
701
00:42:18,831 --> 00:42:22,505
as soon as she was born.
She stressed my wife out.
702
00:42:22,585 --> 00:42:25,911
It got worse after the
onset of dementia,
703
00:42:25,991 --> 00:42:29,283
which led to a miscarriage,
and Mi-sook left home.
704
00:42:29,363 --> 00:42:33,696
So you still can't forgive her?
705
00:42:33,776 --> 00:42:36,140
I don't know...
706
00:42:36,314 --> 00:42:38,875
Anyway, don't ever mention
707
00:42:38,955 --> 00:42:40,971
Poly again. I'm sick of it.
708
00:42:43,056 --> 00:42:44,725
What's wrong with her?
709
00:42:47,644 --> 00:42:50,112
Bo-mi! Bo-mi!
710
00:42:53,588 --> 00:42:55,013
Why are you crying?
711
00:42:55,569 --> 00:42:56,776
What's with her?
712
00:42:56,856 --> 00:42:58,767
She could dehydrate!
713
00:42:59,358 --> 00:43:01,189
- Get the doctor!
- Doctor!
714
00:43:01,269 --> 00:43:06,830
I bought you Goblin Watch
that you wanted so much.
715
00:43:07,247 --> 00:43:11,975
Put this on and get up soon.
716
00:43:12,461 --> 00:43:14,373
Please step aside.
717
00:43:16,042 --> 00:43:19,124
Bo-mi, stop crying.
You're tearing me apart.
718
00:43:19,204 --> 00:43:23,295
Maybe she heard your story,
719
00:43:23,375 --> 00:43:25,322
and she's crying for Granny.
720
00:43:25,877 --> 00:43:28,334
She's like this because of her granny!
721
00:43:28,414 --> 00:43:31,984
When Auntie's mind was clear,
722
00:43:32,064 --> 00:43:33,513
she said to Bo-mi,
723
00:43:33,593 --> 00:43:35,633
"Your mom left because of me,"
724
00:43:35,713 --> 00:43:39,074
"so I'm very sorry
to you and your dad."
725
00:43:39,154 --> 00:43:40,917
Then Bo-mi comforted
her and patted her shoulder
726
00:43:40,997 --> 00:43:42,655
like an adult and said,
727
00:43:42,735 --> 00:43:45,992
"Grandma, I don't resent you at all."
728
00:43:46,072 --> 00:43:48,946
"Dad will feel the same too."
729
00:43:49,026 --> 00:43:50,127
What are you saying?
730
00:43:50,207 --> 00:43:52,212
What I'm saying is,
she felt something...
731
00:43:52,292 --> 00:43:53,742
Be quiet.
732
00:43:53,822 --> 00:43:54,923
You must've been startled.
733
00:43:55,003 --> 00:43:56,383
Don't worry.
734
00:43:56,463 --> 00:43:58,921
I'll give her something
to calm her down.
735
00:43:59,001 --> 00:44:01,875
She was crying. Does
that happen to others?
736
00:44:01,955 --> 00:44:02,883
It happens.
737
00:44:02,963 --> 00:44:07,802
If I forgive Grandma,
will you stop crying?
738
00:44:11,478 --> 00:44:15,336
Bo-mi, will you wake up
739
00:44:16,936 --> 00:44:19,219
if I forgive Grandma
740
00:44:19,299 --> 00:44:21,419
and catch the driver?
741
00:44:26,633 --> 00:44:29,611
Don't cry.
742
00:44:29,691 --> 00:44:34,512
I'll catch the man who did this to you.
743
00:44:34,592 --> 00:44:36,190
Big butt!
744
00:44:37,337 --> 00:44:38,797
Auntie, you're okay?
745
00:44:39,458 --> 00:44:41,081
Big butt!
746
00:44:41,161 --> 00:44:43,246
Stop it!
747
00:44:44,428 --> 00:44:49,155
Used Car Collective!
748
00:44:52,075 --> 00:44:55,019
Santa Fe SM '09 model.
749
00:44:55,099 --> 00:44:57,347
It's got a big butt.
750
00:44:57,427 --> 00:45:01,911
Big butt! Ang-ja knows, Saint Oh knows!
751
00:45:03,441 --> 00:45:06,870
Mom, are you saying that
car's got a big butt?
752
00:45:06,950 --> 00:45:10,277
Yes, big butt. 11:55!
753
00:45:10,357 --> 00:45:13,902
The accident occurred
around then, 11:55.
754
00:45:15,083 --> 00:45:16,533
Look at this.
755
00:45:16,613 --> 00:45:17,864
What about this?
756
00:45:19,150 --> 00:45:21,514
Straight brow, super ugly!
757
00:45:22,105 --> 00:45:24,979
I see.
758
00:45:25,059 --> 00:45:26,519
Okay, you passed!
759
00:45:27,353 --> 00:45:30,481
Auntie is really smart.
760
00:45:30,898 --> 00:45:33,529
Hey, Du-won!
761
00:45:33,609 --> 00:45:35,336
Chief.
762
00:45:35,416 --> 00:45:37,457
I hate to do this, but I
need to take sick leave.
763
00:45:37,537 --> 00:45:38,430
What?
764
00:45:38,510 --> 00:45:40,446
We're busy as hell here!
765
00:45:40,526 --> 00:45:42,184
Just resign, why don't you?
766
00:45:42,264 --> 00:45:44,274
Use one of my resignation letters
767
00:45:44,354 --> 00:45:46,122
in my 4th drawer.
768
00:45:47,269 --> 00:45:48,406
Take care of Bo-mi.
769
00:45:48,486 --> 00:45:50,977
Are you a detective? You work
for an insurance company.
770
00:45:51,057 --> 00:45:52,994
Should I just stay here like a moron?
771
00:45:53,074 --> 00:45:54,975
What I'm saying is, if
you collect evidence...
772
00:45:55,055 --> 00:45:57,790
Saint Oh, you and I
773
00:45:57,870 --> 00:46:00,744
need to team up
774
00:46:00,824 --> 00:46:03,907
and catch the guy who did
this, the big butt car's driver.
775
00:46:03,987 --> 00:46:07,174
Yes, I like that!
776
00:46:07,254 --> 00:46:09,061
- Let's go!
- Go!
777
00:46:10,703 --> 00:46:12,425
Wait...
778
00:46:13,475 --> 00:46:14,622
All right.
779
00:46:15,526 --> 00:46:17,855
Du-won, I'll protect Bo-mi!
780
00:46:20,497 --> 00:46:22,547
Mom, this way.
781
00:46:24,285 --> 00:46:25,244
Go!
782
00:46:37,493 --> 00:46:39,915
Madame, it's been so long!
783
00:46:39,995 --> 00:46:42,070
Your kids are doing well?
784
00:46:42,150 --> 00:46:44,051
They grow up by themselves.
785
00:46:44,131 --> 00:46:47,040
Do you still drive the tractor around?
786
00:46:47,120 --> 00:46:49,866
What is the factory foreman doing here?
787
00:46:53,098 --> 00:46:54,941
She's cloudy?
788
00:46:55,566 --> 00:46:57,826
Please look into it!
789
00:46:59,911 --> 00:47:01,324
The supplier says
790
00:47:01,404 --> 00:47:04,419
it's crazy to look for
all the cars with dents.
791
00:47:04,499 --> 00:47:06,330
Crazy...
792
00:47:06,410 --> 00:47:08,283
Got anything solid?
793
00:47:08,363 --> 00:47:10,814
Like a piece of the bumper.
794
00:47:10,894 --> 00:47:14,707
I'll keep an eye on it,
795
00:47:14,787 --> 00:47:17,810
so go see Mr. Choi from
Hyundai Parts in Deoksan.
796
00:47:20,765 --> 00:47:23,581
She still goes nuts over tractors.
797
00:47:24,102 --> 00:47:25,586
Madame, take care!
798
00:47:25,666 --> 00:47:27,265
Come here!
799
00:47:30,184 --> 00:47:34,112
- Madame, good-bye!
- Sure, sure.
800
00:47:39,047 --> 00:47:41,515
When did that start working again?
801
00:47:42,384 --> 00:47:46,370
I pulled them out as a favor
for Samjeong's foreman.
802
00:47:46,450 --> 00:47:47,804
It's quite a lot
803
00:47:47,884 --> 00:47:49,464
even though it's just for the bumper.
804
00:47:49,544 --> 00:47:50,924
Thank you so much.
805
00:47:51,004 --> 00:47:53,844
These include all cars done
with and without insurance?
806
00:47:53,924 --> 00:47:55,626
Yes, everything.
807
00:47:57,850 --> 00:48:01,003
We were too busy to
sort them all though.
808
00:48:01,083 --> 00:48:02,046
It's fine.
809
00:48:02,126 --> 00:48:04,131
Knowing exactly which part
810
00:48:04,211 --> 00:48:06,495
would cut down your work.
811
00:48:06,575 --> 00:48:07,652
Sorry about that.
812
00:48:27,325 --> 00:48:29,931
Mom, you okay?
813
00:48:30,766 --> 00:48:32,712
Mom, Mom?
814
00:48:33,859 --> 00:48:35,562
What's wrong?
815
00:48:37,300 --> 00:48:38,923
Do you remember something?
816
00:48:39,003 --> 00:48:43,625
Ang-ja went boom, Ang-ja.
817
00:48:47,553 --> 00:48:48,735
Mom, Mom! Watch out!
818
00:48:50,403 --> 00:48:52,975
Ang-ja went boom here.
819
00:48:58,989 --> 00:49:00,160
Thanksgiving Festival
820
00:49:00,240 --> 00:49:01,560
Why are these posters here?
821
00:49:02,881 --> 00:49:04,515
What's this?
822
00:49:12,648 --> 00:49:14,907
Hold on. Stay right there!
823
00:49:40,593 --> 00:49:42,678
Hello, I'm Saint Oh.
824
00:49:47,162 --> 00:49:49,143
Mom, is this the plate number?
825
00:49:51,610 --> 00:49:53,685
- Is this 15?
- Yeah, 15.
826
00:49:53,765 --> 00:49:55,909
- Not 51?
- Didn't get the last 2.
827
00:49:55,989 --> 00:49:57,510
You're saying
828
00:49:58,718 --> 00:50:01,610
this could be the
hit-and-run vehicle's?
829
00:50:01,690 --> 00:50:04,529
Exactly. Search the database
with 15 in the plate number...
830
00:50:04,609 --> 00:50:06,174
Ang-ja went boom!
831
00:50:10,206 --> 00:50:12,221
- Sit.
- Sit.
832
00:50:14,202 --> 00:50:15,315
15.
833
00:50:19,207 --> 00:50:21,327
Model: Santa Fe SM License Plate: 15
834
00:50:32,484 --> 00:50:33,701
It crashed.
835
00:50:34,292 --> 00:50:37,385
Too many hits could crash my PC.
836
00:50:38,880 --> 00:50:40,573
We don't even know
837
00:50:40,653 --> 00:50:44,650
if 15 is the first or last 2 digits.
838
00:50:46,909 --> 00:50:48,577
Here, drink this.
839
00:50:50,072 --> 00:50:52,227
Mom, let's go.
840
00:50:52,852 --> 00:50:55,901
A witness could come
forward, so let's be patient.
841
00:50:55,981 --> 00:50:58,622
- Keep checking the cams.
- Sure thing.
842
00:51:13,358 --> 00:51:15,896
Try to remember, can't you?
843
00:51:16,904 --> 00:51:19,754
Anything at all!
844
00:51:22,187 --> 00:51:25,211
Ang-ja! Move out of the way!
845
00:51:49,958 --> 00:51:52,773
Mom, it's time for your pills.
846
00:51:53,364 --> 00:51:54,581
Come on, now.
847
00:52:04,625 --> 00:52:05,877
What is it?
848
00:52:12,237 --> 00:52:13,280
What's that?
849
00:52:14,288 --> 00:52:19,883
Poly, this is my treasure.
850
00:52:22,108 --> 00:52:23,394
It's gray...
851
00:52:24,298 --> 00:52:25,931
Isn't this the front bumper?
852
00:52:26,905 --> 00:52:28,285
Where did you get this?
853
00:52:28,365 --> 00:52:30,971
That's tastier than cherries!
854
00:52:40,043 --> 00:52:44,248
Did you wrap this up?
855
00:52:49,115 --> 00:52:52,103
In case you don't remember?
856
00:52:53,111 --> 00:52:55,568
So you tied it up with Choco Pie
857
00:52:55,648 --> 00:52:58,603
to catch that jerk?
858
00:53:01,557 --> 00:53:03,747
You did a good job.
859
00:53:05,520 --> 00:53:08,056
Mom, well done...
860
00:53:10,212 --> 00:53:11,497
Well done, Mom!
861
00:53:20,778 --> 00:53:23,200
- Good morning!
- Hello there!
862
00:53:23,280 --> 00:53:25,505
Chief! Chief!
863
00:53:29,815 --> 00:53:32,109
Look who it is...
864
00:53:37,218 --> 00:53:39,675
You're finally returning?
865
00:53:39,755 --> 00:53:40,996
No, it's not that...
866
00:53:41,076 --> 00:53:43,447
Without you here,
867
00:53:43,527 --> 00:53:46,384
I haven't gone home in days!
868
00:53:46,464 --> 00:53:48,365
- Chief.
- Yeah?
869
00:53:48,445 --> 00:53:51,527
Help me out. Mom, give that to him.
870
00:53:51,607 --> 00:53:53,276
I'll take that.
871
00:53:54,006 --> 00:53:55,698
- Chief!
- Careful.
872
00:53:55,778 --> 00:53:58,409
Du-won, your mom found it?
873
00:53:58,489 --> 00:53:59,660
That's incredible.
874
00:53:59,740 --> 00:54:02,024
It's the Santa Fe SM's
front bumper for sure?
875
00:54:02,104 --> 00:54:03,102
I'm certain.
876
00:54:03,182 --> 00:54:05,512
Find the vehicle
877
00:54:05,592 --> 00:54:06,716
with 15 in the plate number.
878
00:54:06,796 --> 00:54:09,288
Insurance, over there.
879
00:54:09,368 --> 00:54:11,790
Look up the insured
ones on the database,
880
00:54:11,870 --> 00:54:14,268
and the non-insured ones
should be called up.
881
00:54:55,525 --> 00:54:56,985
Doesn't show up in the database.
882
00:54:58,062 --> 00:55:00,705
I'll have to call all the non-insurance
cases tomorrow.
883
00:55:21,419 --> 00:55:24,895
Insurance
884
00:55:29,309 --> 00:55:31,673
Non-insurance
885
00:55:33,550 --> 00:55:36,434
Appointment for Oh Moon-hee
886
00:55:37,477 --> 00:55:39,875
- 30...
- Come here.
887
00:55:40,396 --> 00:55:44,383
Madame, I'll ask you a few questions.
888
00:55:44,463 --> 00:55:46,548
- Think carefully and answer.
- Okay.
889
00:55:48,252 --> 00:55:51,126
- What is your name?
- Saint Oh.
890
00:55:51,206 --> 00:55:54,994
You're a saint?
891
00:55:58,575 --> 00:56:02,249
Don't look at this. Try to remember.
892
00:56:02,329 --> 00:56:05,526
All right, what's your name?
893
00:56:08,272 --> 00:56:10,775
Who's the man beside you?
894
00:56:15,084 --> 00:56:16,117
Jerk!
895
00:56:16,197 --> 00:56:20,496
Madame, do you remember
your son's name?
896
00:56:20,576 --> 00:56:21,852
I don't know!
897
00:56:21,932 --> 00:56:26,544
I don't even expect you
to remember "Du-won."
898
00:56:26,624 --> 00:56:28,385
Did you even forget Poly?
899
00:56:28,465 --> 00:56:29,995
Poly!
900
00:56:30,655 --> 00:56:34,965
Mr. Hwang, does she
take pills regularly?
901
00:56:35,487 --> 00:56:38,118
I mean, I tell her to take them,
902
00:56:38,198 --> 00:56:41,802
but I can't be with her all the time...
903
00:56:41,882 --> 00:56:45,868
I think her condition worsened
after the accident.
904
00:56:45,948 --> 00:56:48,162
Taking pills regularly
905
00:56:48,242 --> 00:56:49,796
will slow down the disease
906
00:56:49,876 --> 00:56:52,413
and maintain the current condition.
907
00:56:52,830 --> 00:56:58,172
Aside from pills, there's no
way to retain her memory?
908
00:56:58,252 --> 00:57:00,052
A few cases had some success
909
00:57:00,132 --> 00:57:02,690
with hypnosis.
910
00:57:02,770 --> 00:57:03,987
Hypnosis?
911
00:57:07,254 --> 00:57:08,985
He's a hypnosis specialist.
912
00:57:09,065 --> 00:57:12,259
Contact him if you're curious.
913
00:57:13,129 --> 00:57:16,385
Your hair's in bad shape.
Come to my salon...
914
00:57:16,465 --> 00:57:18,818
Auntie, you're done?
915
00:57:18,898 --> 00:57:20,139
What did the doctor say?
916
00:57:20,219 --> 00:57:22,746
She's gotten worse.
917
00:57:22,826 --> 00:57:25,109
It's still amazing.
918
00:57:25,189 --> 00:57:27,959
How did she think of
tying it with Choco Pie?
919
00:57:28,039 --> 00:57:30,506
She truly is amazing.
920
00:57:31,515 --> 00:57:36,241
Wake up now. It's broad daylight.
921
00:57:42,672 --> 00:57:44,156
Leave the toy.
922
00:57:44,236 --> 00:57:46,704
We have to go now.
923
00:57:51,917 --> 00:57:53,237
Bo-mi.
924
00:57:54,280 --> 00:57:56,043
Hang in there.
925
00:57:56,123 --> 00:57:58,069
I'll catch the driver.
926
00:58:05,056 --> 00:58:07,384
Hello, I'm Saint Oh.
927
00:58:11,798 --> 00:58:12,935
Du-won! We called them all.
928
00:58:13,015 --> 00:58:14,404
Hang in there and be strong!
929
00:58:16,525 --> 00:58:18,541
Huh? They called everyone?
930
00:58:27,230 --> 00:58:28,377
What?
931
00:58:29,802 --> 00:58:31,853
We only helped so you can return ASAP.
932
00:58:32,652 --> 00:58:33,730
I could have...
933
00:58:36,580 --> 00:58:38,272
called all these...
934
00:58:38,352 --> 00:58:42,096
I don't think he got any repairs.
935
00:58:42,176 --> 00:58:45,269
What about looking into
unrepaired damage?
936
00:58:46,937 --> 00:58:48,293
Unrepaired!
937
00:58:49,788 --> 00:58:51,723
Because it's a hit-and-run!
938
00:58:51,803 --> 00:58:53,357
No repair, just get the claim?
939
00:58:53,437 --> 00:58:55,651
Like that 4989 Grandeur!
940
00:58:55,731 --> 00:58:56,833
That makes sense.
941
00:58:56,913 --> 00:58:59,127
Forward me HQ's unrepaired reports.
942
00:58:59,207 --> 00:59:01,351
Dig into the unrepaired reports.
943
00:59:01,431 --> 00:59:04,027
It's a Santa Fe SM with
15 in the plate number!
944
00:59:04,107 --> 00:59:06,575
Report anything suspicious
to Deputy Chief Hwang!
945
00:59:07,374 --> 00:59:12,265
Sir, sir! Number 162
is a bit suspicious!
946
00:59:12,345 --> 00:59:13,794
162?
947
00:59:13,874 --> 00:59:16,887
You idiot! That's dark gray!
948
00:59:16,967 --> 00:59:18,184
What about this one?
949
00:59:23,676 --> 00:59:26,247
Even with this much damage,
he just kept driving?
950
00:59:27,360 --> 00:59:29,966
But the plate is 7543.
951
00:59:32,678 --> 00:59:35,204
What if...
952
00:59:35,284 --> 00:59:37,891
it wasn't 15, to begin with? But 75?
953
00:59:40,046 --> 00:59:42,608
You sure about this number?
954
00:59:42,688 --> 00:59:44,172
Big butt!
955
00:59:44,252 --> 00:59:46,640
Ang-ja went boom! 11:55!
956
00:59:46,720 --> 00:59:49,142
Daejeon Central Insurance?
957
00:59:49,222 --> 00:59:50,845
Hey, Mr. Park!
958
00:59:50,925 --> 00:59:56,694
I'm calling about the unrepaired
Santa Fe during Thanksgiving.
959
00:59:57,946 --> 01:00:00,403
Oh, you know about it?
960
01:00:00,483 --> 01:00:03,079
Yeah, the one who got
$1,000 without any repairs!
961
01:00:03,159 --> 01:00:05,280
What? Hit a boar?
962
01:00:06,670 --> 01:00:09,440
Give me his name and address.
963
01:00:09,520 --> 01:00:10,448
Frequent Boar Sightings
964
01:00:10,528 --> 01:00:14,271
Unrepaired is handled by Metal Park.
965
01:00:14,351 --> 01:00:15,836
What? Metal what?
966
01:00:15,916 --> 01:00:17,340
Metal Park!
967
01:00:20,608 --> 01:00:23,596
Park from the Sheet Metal Department...
968
01:00:26,064 --> 01:00:29,992
Excuse me...
969
01:00:30,756 --> 01:00:32,772
Hello, I'm Saint Oh.
970
01:00:33,642 --> 01:00:35,692
Where can I find Metal Park?
971
01:00:43,825 --> 01:00:46,884
She's really good at it.
972
01:00:47,683 --> 01:00:49,004
How long has she had it?
973
01:00:49,595 --> 01:00:52,712
About 3 years now.
974
01:00:52,792 --> 01:00:55,319
Dementia took my mother's life.
975
01:00:55,399 --> 01:00:57,891
She tore my life apart
when she was alive,
976
01:00:57,971 --> 01:01:01,679
and she broke my heart
after passing. With debt.
977
01:01:01,759 --> 01:01:04,669
- So, Santa Fe?
- Oh, yes.
978
01:01:04,749 --> 01:01:08,665
It's a Santa Fe SM with a 7543 plate.
979
01:01:08,745 --> 01:01:11,248
The owner got a claim on
the 15th without repairs.
980
01:01:15,454 --> 01:01:17,564
Oh, him?
981
01:01:17,644 --> 01:01:20,588
He dragged it in here,
saying he hit a boar.
982
01:01:20,668 --> 01:01:23,959
He said he was gonna
total it for bad ignition,
983
01:01:24,039 --> 01:01:27,053
so he didn't want to repair it.
984
01:01:27,133 --> 01:01:30,528
Did it really look like he hit a boar?
985
01:01:30,608 --> 01:01:32,788
There are so many boars here,
986
01:01:32,868 --> 01:01:34,769
so no one goes out at night.
987
01:01:34,849 --> 01:01:36,769
A boar killed an old lady
988
01:01:36,849 --> 01:01:38,974
at the field recently.
989
01:01:39,054 --> 01:01:40,337
Totaling a car...
990
01:01:40,417 --> 01:01:42,415
pays out $1,000 or so.
991
01:01:42,495 --> 01:01:44,013
I scrapped it too.
992
01:01:44,093 --> 01:01:46,492
You scrapped it?
993
01:01:48,125 --> 01:01:50,444
Where's the junkyard?
994
01:01:50,524 --> 01:01:52,575
You'll check it out? It's not far.
995
01:01:59,387 --> 01:02:01,089
Where's the bumper?
996
01:02:02,028 --> 01:02:05,192
Mom, do you think we can find it?
997
01:02:10,127 --> 01:02:13,313
Just the gray ones, like this!
998
01:02:13,393 --> 01:02:15,479
- This color!
- Gray?
999
01:02:21,527 --> 01:02:22,778
Honey, take this!
1000
01:02:24,029 --> 01:02:25,593
Come on...
1001
01:02:26,150 --> 01:02:29,441
Should we start a treasure hunt?
1002
01:02:29,521 --> 01:02:31,919
Sure! Saint Oh would love that!
1003
01:02:33,726 --> 01:02:35,707
Where the heck are you?
1004
01:02:37,863 --> 01:02:39,670
This is gray too!
1005
01:02:50,549 --> 01:02:51,801
What's this?
1006
01:03:03,166 --> 01:03:05,564
Why is this so stuck?
1007
01:03:23,568 --> 01:03:24,854
Seriously?
1008
01:03:25,063 --> 01:03:27,253
Mom! Get away!
1009
01:03:35,629 --> 01:03:36,846
Mom!
1010
01:03:39,313 --> 01:03:40,391
Take my hand!
1011
01:03:43,832 --> 01:03:44,909
Watch your head!
1012
01:03:54,641 --> 01:03:57,039
We're gonna die before
we catch the perp!
1013
01:03:58,881 --> 01:04:01,623
There's another Choco Pie
1014
01:04:01,703 --> 01:04:02,764
behind Ang-ja's home!
1015
01:04:02,844 --> 01:04:03,911
You can have it all!
1016
01:04:03,991 --> 01:04:05,787
Don't tell me your last words!
1017
01:04:05,867 --> 01:04:07,640
I'm so scared, Brother!
1018
01:04:15,669 --> 01:04:16,701
Du-won.
1019
01:04:16,781 --> 01:04:20,003
The owner of 7543 sent
this dashcam footage.
1020
01:04:20,083 --> 01:04:22,551
He did hit a boar.
1021
01:04:30,545 --> 01:04:33,256
I went through all that
trouble with you...
1022
01:04:37,010 --> 01:04:38,470
Brother, eat.
1023
01:04:40,798 --> 01:04:42,119
It's for me?
1024
01:04:47,193 --> 01:04:48,653
So delicious.
1025
01:04:51,642 --> 01:04:52,894
Have some too, Saint Oh.
1026
01:04:57,343 --> 01:04:58,420
There.
1027
01:05:09,160 --> 01:05:12,671
Mom, I don't know what to do now.
1028
01:05:18,927 --> 01:05:20,178
What should I do?
1029
01:05:30,710 --> 01:05:32,134
Why are you so happy?
1030
01:05:59,314 --> 01:06:02,859
Ang-ja... Mom...
1031
01:06:04,806 --> 01:06:05,988
Santa Fe...
1032
01:06:13,078 --> 01:06:14,676
Right!
1033
01:06:15,442 --> 01:06:18,941
Mom is the only witness,
1034
01:06:19,021 --> 01:06:21,141
and the only one I can trust.
1035
01:06:26,425 --> 01:06:28,569
Dr. Kim Hyung-woo
Psychiatric Clinic
1036
01:06:28,649 --> 01:06:30,133
Hello there.
1037
01:06:30,213 --> 01:06:32,614
Is this Dr. Kim Hyung-woo's
psychiatric clinic
1038
01:06:33,070 --> 01:06:36,146
in Gangnam?
1039
01:06:36,226 --> 01:06:38,510
Do you do hypnosis treatments?
1040
01:06:38,590 --> 01:06:40,387
What?
1041
01:06:40,467 --> 01:06:42,472
Oh, jeez...
1042
01:06:42,552 --> 01:06:46,747
My mom may not be alive next fall.
1043
01:06:46,827 --> 01:06:49,226
Okay, I'll call you back.
1044
01:06:55,795 --> 01:06:58,669
What's so special about hypnosis,
1045
01:06:58,749 --> 01:07:00,451
that they're booked full for a year?
1046
01:07:02,815 --> 01:07:04,379
What a load of crap.
1047
01:07:12,686 --> 01:07:14,736
Huh? What's this?
1048
01:07:15,883 --> 01:07:16,996
Mom, answer me!
1049
01:07:17,622 --> 01:07:20,496
You gave your pills to Ang-ja?
1050
01:07:20,576 --> 01:07:22,164
Ang-ja loves it.
1051
01:07:22,244 --> 01:07:26,300
Jesus, no wonder she's
smarter than other dogs!
1052
01:07:26,380 --> 01:07:28,237
What a waste of money!
1053
01:07:28,317 --> 01:07:30,228
These are expensive!
1054
01:07:30,308 --> 01:07:33,610
I almost wasted more on
Kim Hyung-woo or Hyung-guk.
1055
01:07:36,112 --> 01:07:37,909
Wait a minute.
1056
01:07:37,989 --> 01:07:40,944
Yeah, Kim Hyung-guk, not Kim Hyung-woo!
1057
01:07:42,542 --> 01:07:45,358
Here it is, "Good Old Red Sun"!
1058
01:07:46,018 --> 01:07:50,084
Close your eyes and take a deep breath.
1059
01:07:50,676 --> 01:07:52,507
Breathe out...
1060
01:07:52,587 --> 01:07:55,670
You're now the witness.
1061
01:07:55,750 --> 01:07:59,180
You'll remember the jerk
who hit Bo-mi, okay?
1062
01:07:59,260 --> 01:08:01,301
One, two, three,
1063
01:08:01,381 --> 01:08:03,397
red sun!
1064
01:08:06,907 --> 01:08:08,297
Ang-ja, red sun for you too!
1065
01:08:12,190 --> 01:08:13,744
Mom, you have to focus.
1066
01:08:13,824 --> 01:08:17,706
You'll be under hypnosis.
1067
01:08:17,786 --> 01:08:18,887
One, two, three,
1068
01:08:18,967 --> 01:08:20,810
red sun!
1069
01:08:23,000 --> 01:08:27,240
You're now fully under hypnosis.
1070
01:08:28,909 --> 01:08:31,271
You can see the driver's face.
1071
01:08:32,280 --> 01:08:33,625
Can you?
1072
01:08:33,705 --> 01:08:36,613
Can you see the plate number?
1073
01:08:36,693 --> 01:08:40,274
15? Plate number!
1074
01:08:46,426 --> 01:08:47,920
Dammit...
1075
01:08:49,102 --> 01:08:50,621
Like this will ever work.
1076
01:08:50,701 --> 01:08:52,404
If it works, anybody can do it.
1077
01:09:00,607 --> 01:09:01,650
Three,
1078
01:09:03,040 --> 01:09:04,395
two,
1079
01:09:05,542 --> 01:09:07,036
one.
1080
01:09:13,849 --> 01:09:15,761
My boy's in pain!
1081
01:09:21,253 --> 01:09:24,658
A cripple woman gave
birth to a cripple kid!
1082
01:09:31,610 --> 01:09:34,355
My Poly isn't a cripple!
1083
01:09:37,553 --> 01:09:43,497
I'm so sorry. I must've been crazy...
1084
01:09:44,818 --> 01:09:45,895
Poly...
1085
01:09:46,695 --> 01:09:51,247
Saint Oh! Saint Oh!
1086
01:09:51,977 --> 01:09:55,061
Dad wants to take me to the town!
1087
01:09:55,141 --> 01:09:56,878
He'll buy me a Choco Pie!
1088
01:09:57,712 --> 01:09:58,929
Poly!
1089
01:10:00,944 --> 01:10:02,091
Poly!
1090
01:10:02,787 --> 01:10:04,177
Poly!
1091
01:10:05,428 --> 01:10:07,955
No! You can't go there!
1092
01:10:08,035 --> 01:10:10,832
He'll give me a Choco Pie
1093
01:10:10,912 --> 01:10:12,404
and fix my hand too.
1094
01:10:12,484 --> 01:10:13,864
Eat this, don't go!
1095
01:10:13,944 --> 01:10:17,072
Poly, if you go there, you could die!
1096
01:10:35,181 --> 01:10:36,292
No, please...
1097
01:10:44,252 --> 01:10:47,519
Looking for a Witness
1098
01:10:59,059 --> 01:11:00,623
Bo-mi, my baby!
1099
01:11:02,604 --> 01:11:05,548
What's wrong?
1100
01:11:05,628 --> 01:11:08,095
- Mom, what is it?
- Bo-mi, my baby!
1101
01:11:08,720 --> 01:11:15,047
Bo-mi was bleeding so much here.
1102
01:11:19,009 --> 01:11:22,797
I took my precious darling's life.
1103
01:11:38,994 --> 01:11:41,774
I think she got hit here.
1104
01:11:43,478 --> 01:11:44,858
Right here.
1105
01:11:44,938 --> 01:11:47,708
Then he went after Ang-ja
1106
01:11:47,788 --> 01:11:50,186
and smashed into the box.
1107
01:11:50,777 --> 01:11:54,183
Then he drove off that way.
1108
01:11:58,666 --> 01:11:59,813
There?
1109
01:12:14,690 --> 01:12:17,783
Can I really believe her?
1110
01:12:19,208 --> 01:12:21,954
Let's see which way you went.
1111
01:12:27,932 --> 01:12:30,737
You jerk, you don't believe me?
1112
01:12:30,817 --> 01:12:32,718
Do you spit at work too?
1113
01:12:32,798 --> 01:12:34,501
Why did you hit me?
1114
01:12:35,127 --> 01:12:38,313
I can't see which way my spit went!
1115
01:12:38,393 --> 01:12:40,549
Moron, there's your spit.
1116
01:12:43,086 --> 01:12:47,142
That's it. I can get the
footage from Cheol-sik.
1117
01:12:47,222 --> 01:12:49,749
Why? Gonna hang yourself again?
1118
01:12:49,829 --> 01:12:51,776
Yeah, you moron.
1119
01:12:52,957 --> 01:12:56,701
I don't know where I'll go
when my head goes cloudy,
1120
01:12:56,781 --> 01:13:00,732
so tie this to your waist too!
1121
01:13:00,812 --> 01:13:01,706
What if I need to poop?
1122
01:13:01,786 --> 01:13:04,024
We'll pee and poop together.
1123
01:13:04,104 --> 01:13:05,251
You got that?
1124
01:13:05,331 --> 01:13:06,859
Let's go again!
1125
01:13:07,416 --> 01:13:09,119
Mom!
1126
01:13:10,057 --> 01:13:12,028
We're after the big butt,
1127
01:13:12,108 --> 01:13:14,958
in areas without security cams, okay?
1128
01:13:19,163 --> 01:13:21,110
Big butt!
1129
01:13:29,382 --> 01:13:31,433
- Big butt!
- That's not it.
1130
01:13:35,638 --> 01:13:36,716
Big butt!
1131
01:13:40,087 --> 01:13:41,617
Geumsan
1132
01:13:44,224 --> 01:13:45,579
Looking for a Witness
1133
01:13:49,506 --> 01:13:53,007
Gentlemen, are there any
villagers who drive a Santa Fe?
1134
01:13:53,087 --> 01:13:55,658
- What Fe?
- What's that?
1135
01:13:56,388 --> 01:14:00,107
Lady, how old are you?
1136
01:14:00,699 --> 01:14:03,166
None of your business.
1137
01:14:34,656 --> 01:14:37,645
Chubu County
1138
01:14:50,436 --> 01:14:52,000
I should really scrap it.
1139
01:15:01,106 --> 01:15:03,434
Looking for a Witness
1140
01:15:14,174 --> 01:15:15,148
Mom!
1141
01:15:16,260 --> 01:15:17,442
Mom!
1142
01:15:18,762 --> 01:15:20,142
Mom!
1143
01:15:20,222 --> 01:15:22,620
Where did she go?
1144
01:15:29,989 --> 01:15:31,206
Mom?
1145
01:15:33,464 --> 01:15:34,438
What the...
1146
01:15:39,548 --> 01:15:40,475
Hello?
1147
01:15:40,555 --> 01:15:43,777
- Looking for Oh Mu-ni?
- What?
1148
01:15:43,857 --> 01:15:45,271
Oh Mu-ni!
1149
01:15:45,351 --> 01:15:47,288
Yes, I'm looking for my mother!
1150
01:15:47,368 --> 01:15:50,913
She's here! At Chubu Convenience.
1151
01:15:55,361 --> 01:15:57,308
Saint Oh...
1152
01:16:00,471 --> 01:16:02,303
Mom!
1153
01:16:02,383 --> 01:16:04,144
What are you doing here?
1154
01:16:04,224 --> 01:16:06,612
Honey, where were you?
1155
01:16:06,692 --> 01:16:09,403
What were you doing?
1156
01:16:10,063 --> 01:16:12,034
Saint Oh!
1157
01:16:12,114 --> 01:16:14,954
I found it. Here!
1158
01:16:15,034 --> 01:16:16,831
We spoke on the phone...
1159
01:16:16,911 --> 01:16:18,509
You're a foreigner?
1160
01:16:23,237 --> 01:16:25,068
Is it a boy or a girl?
1161
01:16:25,148 --> 01:16:26,737
I don't know.
1162
01:16:26,817 --> 01:16:28,216
You have to eat well.
1163
01:16:28,296 --> 01:16:29,969
Where is the camera?
1164
01:16:30,049 --> 01:16:31,742
There.
1165
01:16:31,822 --> 01:16:33,723
I see.
1166
01:16:33,803 --> 01:16:36,861
The police may not have
checked this one.
1167
01:16:38,704 --> 01:16:43,117
Something happened
there on Thanksgiving...
1168
01:16:48,818 --> 01:16:50,510
Saint Oh, let's go!
1169
01:16:50,590 --> 01:16:53,604
The baby will be healthy.
1170
01:16:53,684 --> 01:16:56,628
Be it a boy or girl, raise it well.
1171
01:16:56,708 --> 01:17:00,218
- Sleep well too.
- Thank you, Saint Oh.
1172
01:17:02,095 --> 01:17:04,737
Take care of yourself.
1173
01:17:30,943 --> 01:17:34,037
Mom, wanna watch something fun?
1174
01:17:35,010 --> 01:17:36,713
Yes, I wanna watch it!
1175
01:17:42,900 --> 01:17:45,844
Our next story comes from
Geumsan's Hwang Du-won.
1176
01:17:45,924 --> 01:17:49,458
- To celebrate his mother's...
- Here it is!
1177
01:17:49,538 --> 01:17:53,431
64th birthday, let's
listen to "I'm Well."
1178
01:17:53,883 --> 01:17:57,289
- Happy birthday!
- Mom, dance!
1179
01:17:59,131 --> 01:18:02,840
♪ I loved you after meeting you ♪
1180
01:18:02,920 --> 01:18:06,013
♪ I was happy ♪
1181
01:18:06,847 --> 01:18:12,304
♪ Can you really leave me behind? ♪
1182
01:18:14,876 --> 01:18:21,306
♪ If you ever think of my name ♪
1183
01:18:22,836 --> 01:18:28,212
♪ Know that I'm well ♪
1184
01:18:28,292 --> 01:18:29,648
Happy birthday!
1185
01:18:31,073 --> 01:18:34,781
♪ I loved you after meeting you ♪
1186
01:18:34,861 --> 01:18:38,372
♪ I was happy ♪
1187
01:18:39,032 --> 01:18:44,802
♪ Can you really leave me behind? ♪
1188
01:18:47,339 --> 01:18:53,734
♪ If you ever think of my name ♪
1189
01:18:54,707 --> 01:18:59,539
♪ Know that I'm well ♪
1190
01:19:11,009 --> 01:19:13,911
♪ Erase my name ♪
1191
01:19:13,991 --> 01:19:17,995
♪ It was a failed love ♪
1192
01:19:18,621 --> 01:19:24,529
♪ Please forget me I hid ♪
♪ in the face of farewell ♪
1193
01:19:25,154 --> 01:19:32,315
♪ Know that I'm doing well ♪
1194
01:19:39,371 --> 01:19:42,082
Come on, baby, just a bit more!
1195
01:19:43,229 --> 01:19:46,078
Crap.
1196
01:19:48,094 --> 01:19:51,942
Chief, my car's dead, I'm at...
1197
01:19:52,022 --> 01:19:55,706
Chubu? Metal Park's the only one.
1198
01:19:57,861 --> 01:20:00,388
I'm sorry for dropping
in so late at night.
1199
01:20:00,468 --> 01:20:01,882
No worries.
1200
01:20:01,962 --> 01:20:04,117
This is the only stop at this hour.
1201
01:20:08,080 --> 01:20:09,365
Treasure hunt!
1202
01:20:12,529 --> 01:20:15,437
Honey, take this!
1203
01:20:15,517 --> 01:20:16,804
Stop it!
1204
01:20:17,638 --> 01:20:19,654
Mom, it's not a treasure hunt!
1205
01:20:23,859 --> 01:20:25,423
Sorry about that.
1206
01:20:28,447 --> 01:20:30,011
Give it. Go over there!
1207
01:20:34,182 --> 01:20:35,468
Sorry.
1208
01:20:37,658 --> 01:20:40,299
Can I put these back here?
1209
01:20:58,268 --> 01:21:00,215
This is the only stop at this hour.
1210
01:21:11,685 --> 01:21:13,666
It's no biggie. Starter motor's busted.
1211
01:21:18,705 --> 01:21:26,794
93:71, 78:81, 23:08,
1212
01:21:26,874 --> 01:21:28,427
26,
1213
01:21:28,507 --> 01:21:31,253
25:67.
1214
01:21:40,915 --> 01:21:42,852
Ma'am, you can't doodle on that!
1215
01:21:42,932 --> 01:21:45,295
Dirty, dirty!
1216
01:21:48,735 --> 01:21:51,690
Ma'am! It's dirty!
1217
01:21:52,420 --> 01:21:55,757
11:55.
1218
01:21:56,626 --> 01:21:58,954
All done! Finished!
1219
01:22:00,136 --> 01:22:03,393
11:55! 11:55!
1220
01:22:03,473 --> 01:22:05,419
11:55!
1221
01:22:07,852 --> 01:22:10,355
11:55! 11:55!
1222
01:22:11,953 --> 01:22:13,726
What she was blabbering...
1223
01:22:15,533 --> 01:22:17,445
wasn't the time of the crash.
1224
01:22:30,271 --> 01:22:33,433
I've been working more hours.
1225
01:22:35,484 --> 01:22:39,724
I got some debt from my
mother's hospital bills.
1226
01:22:41,497 --> 01:22:45,030
So I was doing a night shift
1227
01:22:45,687 --> 01:22:47,093
when that woman came.
1228
01:22:48,135 --> 01:22:49,213
That woman.
1229
01:22:50,534 --> 01:22:54,705
Yeah, that woman. Santa Fe, 1155.
1230
01:22:55,400 --> 01:22:57,485
31D 1155
1231
01:22:58,145 --> 01:23:00,846
She said she hit a dog,
1232
01:23:00,926 --> 01:23:02,688
but there was no fur,
1233
01:23:02,768 --> 01:23:04,540
just some blood.
1234
01:23:07,808 --> 01:23:11,065
I took her money and
kept my mouth shut,
1235
01:23:11,145 --> 01:23:13,508
but I wasn't able to
sleep soundly ever since.
1236
01:23:15,280 --> 01:23:16,671
One more thing.
1237
01:23:17,923 --> 01:23:19,764
It felt so off that I
wrote down her info,
1238
01:23:20,321 --> 01:23:22,545
including her name, address, and VIN.
1239
01:23:28,975 --> 01:23:31,815
Han Jae-sook, Santa Fe SM
Osan, Gyeonggi Province...
1240
01:23:31,895 --> 01:23:33,423
Han Jae-sook...
1241
01:23:34,466 --> 01:23:37,039
Osan
1242
01:24:01,404 --> 01:24:02,363
31D 1155
1243
01:24:08,077 --> 01:24:11,229
Transmission, cross member...
1244
01:24:11,309 --> 01:24:12,803
Completely replaced.
1245
01:24:30,043 --> 01:24:35,465
KMHSD81VP, same VIN.
1246
01:24:44,502 --> 01:24:45,857
Han Jae-sook, 406
1247
01:25:09,075 --> 01:25:11,602
- Hey, Du-won.
- Cheol-sik...
1248
01:25:11,682 --> 01:25:13,305
- It's really late.
- Cheol-sik...
1249
01:25:13,385 --> 01:25:14,799
Yeah, what's up?
1250
01:25:14,879 --> 01:25:19,040
Cheol-sik... I got her...
1251
01:25:19,120 --> 01:25:20,152
Got who?
1252
01:25:20,232 --> 01:25:24,288
Bo-mi's hit-and-run driver!
1253
01:25:24,368 --> 01:25:25,932
You did? Seriously?
1254
01:25:26,870 --> 01:25:30,231
Her name is Han Jae-sook.
1255
01:25:30,311 --> 01:25:32,212
She lives in Osan.
1256
01:25:32,292 --> 01:25:35,340
I'm in front of her place now.
1257
01:25:35,420 --> 01:25:38,364
Du-won, you can't just barge in there.
1258
01:25:38,444 --> 01:25:41,007
We need to make an
arrest with evidence.
1259
01:25:41,087 --> 01:25:44,632
Wait, come to us with evidence at once!
1260
01:25:50,644 --> 01:25:52,511
- Hey.
- Du-won.
1261
01:25:52,591 --> 01:25:54,492
Let me talk to Bo-mi.
1262
01:25:54,572 --> 01:25:56,900
Bo-mi, Daddy wants to talk.
1263
01:25:57,909 --> 01:26:01,350
Bo-mi, I caught the driver.
1264
01:26:02,705 --> 01:26:03,876
Are you serious?
1265
01:26:03,956 --> 01:26:07,422
I caught the driver
who did this to you.
1266
01:26:07,502 --> 01:26:12,496
You can get up now,
go to the kindergarten,
1267
01:26:12,576 --> 01:26:15,902
and go to fun places with me.
1268
01:26:15,982 --> 01:26:17,814
We can have so much fun.
1269
01:26:17,894 --> 01:26:19,214
Det. Kang Cheol-sik
1270
01:26:23,942 --> 01:26:25,366
Yeah, Cheol-sik.
1271
01:26:27,973 --> 01:26:29,398
What?
1272
01:26:30,024 --> 01:26:32,492
Are you even human?
1273
01:26:33,674 --> 01:26:37,695
Du-won, it's her!
1274
01:26:37,775 --> 01:26:39,467
She's the one who hit your child!
1275
01:26:39,547 --> 01:26:40,858
It's her!
1276
01:26:40,938 --> 01:26:43,465
Cheol-sik, what's going on?
1277
01:26:43,545 --> 01:26:45,655
That's Han Jae-sook.
1278
01:26:45,735 --> 01:26:47,809
She turned herself in,
1279
01:26:47,889 --> 01:26:49,384
and I brought her here so that
she can beg for forgiveness.
1280
01:26:49,801 --> 01:26:53,058
Turned herself in?
1281
01:26:53,138 --> 01:26:54,378
For real?
1282
01:26:54,458 --> 01:26:56,439
Yes.
1283
01:27:07,249 --> 01:27:08,534
Can I borrow your lighter?
1284
01:27:14,861 --> 01:27:16,762
You were here at the hospital.
1285
01:27:16,842 --> 01:27:18,500
Why turn yourself in now?
1286
01:27:18,580 --> 01:27:20,550
Sir, please calm down...
1287
01:27:20,630 --> 01:27:22,288
How is he supposed to calm down?
1288
01:27:22,368 --> 01:27:23,401
You try to calm down!
1289
01:27:23,481 --> 01:27:25,555
I've searched for days on end.
1290
01:27:25,635 --> 01:27:26,980
Why turn yourself in now?
1291
01:27:27,060 --> 01:27:29,031
It was my fault, of course,
1292
01:27:29,111 --> 01:27:31,394
but the kid is also at fault
for running into the street.
1293
01:27:31,474 --> 01:27:33,237
What did you say?
1294
01:27:33,317 --> 01:27:35,739
So you left her to die on the street?
1295
01:27:35,819 --> 01:27:38,172
You're a murderer!
1296
01:27:38,252 --> 01:27:39,868
You thought you could live well
1297
01:27:39,948 --> 01:27:41,613
after what you did to her?
1298
01:27:41,693 --> 01:27:44,103
Geumsan Kindergarten, Class Cherry,
1299
01:27:44,183 --> 01:27:45,575
7-years-old!
1300
01:27:45,655 --> 01:27:48,356
She's an innocent child who even
1301
01:27:48,436 --> 01:27:51,275
forgave her granny who
kicked her mom out!
1302
01:27:51,355 --> 01:27:53,569
You know that?
1303
01:27:53,649 --> 01:27:58,272
You are a killer!
1304
01:27:59,627 --> 01:28:04,632
You could've at least
taken her to the hospital!
1305
01:28:05,154 --> 01:28:06,777
I came to turn myself in.
1306
01:28:06,857 --> 01:28:09,419
Why, you!
1307
01:28:09,499 --> 01:28:10,397
You thought you'd be okay
1308
01:28:10,477 --> 01:28:11,643
after what you did to Bo-mi?
1309
01:28:11,723 --> 01:28:14,841
I'm gonna kill you today!
1310
01:28:14,921 --> 01:28:15,883
I'll kill you!
1311
01:28:15,963 --> 01:28:18,143
- Let go of me!
- Come on out!
1312
01:28:18,223 --> 01:28:20,541
No! It's not her!
1313
01:28:20,621 --> 01:28:22,001
Ouch, Auntie!
1314
01:28:22,081 --> 01:28:23,287
That's more than enough.
1315
01:28:23,367 --> 01:28:25,105
I'll take care of the rest.
1316
01:28:26,807 --> 01:28:29,786
Madame, you're so strong.
You'll bust my wrist!
1317
01:28:29,866 --> 01:28:31,211
This woman hit my baby!
1318
01:28:31,291 --> 01:28:33,818
If you're not gonna
help, just stay back!
1319
01:28:33,898 --> 01:28:35,382
It's not her!
1320
01:28:35,462 --> 01:28:36,876
Then who is it?
1321
01:28:36,956 --> 01:28:39,170
If only you didn't pull the plug!
1322
01:28:39,250 --> 01:28:40,838
Step back. I'm gonna kill her!
1323
01:28:40,918 --> 01:28:42,542
- I'll take care of this...
- Come on out!
1324
01:28:42,622 --> 01:28:44,672
Stop it, let go of me!
1325
01:28:45,298 --> 01:28:47,314
Why did she hit me?
1326
01:28:48,739 --> 01:28:51,301
Thanks to a father's
love for her child,
1327
01:28:51,381 --> 01:28:54,533
the hit-and-run driver
of a 6-year-old child
1328
01:28:54,613 --> 01:28:56,907
turned herself in like a miracle.
1329
01:28:58,227 --> 01:29:01,415
Insurance loss adjuster Hwang
tracked down the driver
1330
01:29:01,495 --> 01:29:02,701
after an extensive search...
1331
01:29:02,781 --> 01:29:04,821
Just jot it down.
1332
01:29:04,901 --> 01:29:06,952
No need to go in detail.
1333
01:29:28,223 --> 01:29:29,300
Dumpling.
1334
01:29:32,498 --> 01:29:33,715
My dumpy.
1335
01:29:38,616 --> 01:29:40,597
I caught the driver.
1336
01:29:42,091 --> 01:29:43,968
You said you'd wake
up if I caught her.
1337
01:29:45,915 --> 01:29:47,722
Why are you still asleep?
1338
01:29:57,349 --> 01:29:59,087
I'll be back. Stay right here.
1339
01:30:16,014 --> 01:30:17,335
Abracadabra.
1340
01:30:35,061 --> 01:30:36,590
Du-won!
1341
01:30:38,745 --> 01:30:40,264
Welcome back!
1342
01:30:40,344 --> 01:30:43,114
- Thank you.
- How's Bo-mi?
1343
01:30:43,194 --> 01:30:45,418
Well, she'll wake up soon.
1344
01:30:47,852 --> 01:30:49,891
You did great work.
1345
01:30:49,971 --> 01:30:54,942
Oh yeah. Here, this is Bo-mi's,
1346
01:30:55,359 --> 01:30:57,016
and take a look at this.
1347
01:30:57,096 --> 01:31:00,562
Mr. Kim from Daehan passed this along.
1348
01:31:00,642 --> 01:31:04,107
Han Jae-sook was Mr. Kim's client.
1349
01:31:04,187 --> 01:31:09,043
She's causing a lot of
headache over there.
1350
01:31:09,123 --> 01:31:12,831
He slipped us this document,
1351
01:31:12,911 --> 01:31:15,438
so help them out when they sue her.
1352
01:31:15,518 --> 01:31:19,167
Good, you did great work.
1353
01:31:26,154 --> 01:31:28,472
Co-driver?
1354
01:31:28,552 --> 01:31:30,140
It's not her!
1355
01:31:30,220 --> 01:31:32,236
Then who is it?
1356
01:31:38,353 --> 01:31:40,393
Hello, Mr. Kim.
1357
01:31:40,473 --> 01:31:42,340
I'm Seoul Insurance's Hwang Du-won.
1358
01:31:42,420 --> 01:31:47,241
There's something missing on
Han Jae-sook's documents.
1359
01:31:47,321 --> 01:31:50,344
Could you email it to me? Okay.
1360
01:31:56,045 --> 01:31:58,095
Daehan Insurance:
Han Jae-sook Claim Report
1361
01:32:03,795 --> 01:32:06,228
Driver: Han Jae-sook
Co-driver: Kang Cheol-sik
1362
01:32:11,928 --> 01:32:13,284
Holy cow!
1363
01:32:13,771 --> 01:32:16,262
Madame...
1364
01:32:16,342 --> 01:32:18,498
What are you doing here?
1365
01:32:24,302 --> 01:32:27,038
In Bo-mi's hospital room,
1366
01:32:27,118 --> 01:32:28,786
it was you, Cheol-sik.
1367
01:32:37,301 --> 01:32:38,587
Kang Cheol-sik!
1368
01:32:39,595 --> 01:32:41,809
- What's going on?
- Where did he go?
1369
01:32:41,889 --> 01:32:43,488
He's taking a day off.
1370
01:32:44,635 --> 01:32:47,162
- What is it?
- They're in it together!
1371
01:32:47,242 --> 01:32:49,108
- Excuse me!
- Where's Han Jae-sook?
1372
01:32:49,188 --> 01:32:51,726
Han Jae-sook! Han Jae-sook!
1373
01:32:53,046 --> 01:32:54,252
Please calm down.
1374
01:32:54,332 --> 01:32:57,182
Let go of me. I'm calm, I'm calm.
1375
01:32:59,963 --> 01:33:01,447
Co-driver: Kang Cheol-sik
1376
01:33:01,527 --> 01:33:02,486
You were the driver?
1377
01:33:03,195 --> 01:33:04,852
Listen, Ms. Han Jae-sook!
1378
01:33:04,932 --> 01:33:06,661
The thing about insurance is,
1379
01:33:06,741 --> 01:33:08,711
once you confess that you did it,
1380
01:33:08,791 --> 01:33:10,310
the insurance company isn't
the one that will pay me.
1381
01:33:10,390 --> 01:33:12,326
It'll come from your bank account!
1382
01:33:12,406 --> 01:33:15,604
Claims aren't automatically
handed out after crashes.
1383
01:33:16,159 --> 01:33:17,539
Do your worse, then!
1384
01:33:17,619 --> 01:33:18,999
I already turned myself in.
1385
01:33:19,079 --> 01:33:20,946
What can you do with a piece of paper?
1386
01:33:21,026 --> 01:33:24,525
I'll be suing you for damages
with this piece of paper.
1387
01:33:24,605 --> 01:33:27,375
It'll be me who decides
how much to demand!
1388
01:33:27,455 --> 01:33:29,332
Shall I leave you homeless?
1389
01:33:29,749 --> 01:33:32,171
I guess Cheol-sik didn't tell you
1390
01:33:32,251 --> 01:33:34,048
to have a ton of money ready.
1391
01:33:34,128 --> 01:33:37,351
I'll milk you for everything
you're worth.
1392
01:33:37,431 --> 01:33:39,470
That's not all!
1393
01:33:39,550 --> 01:33:42,599
I'll get you for hit-and-run,
1394
01:33:42,679 --> 01:33:44,148
concealment of a crime,
1395
01:33:44,228 --> 01:33:46,606
and a ton of traffic violations!
1396
01:33:49,978 --> 01:33:51,323
Oh my gosh!
1397
01:33:51,403 --> 01:33:54,844
Was it a person?
1398
01:33:56,269 --> 01:33:57,508
Let's turn ourselves in.
1399
01:33:57,823 --> 01:34:00,082
I'm so scared!
1400
01:34:00,162 --> 01:34:02,237
Turn ourselves in? Why?
1401
01:34:02,317 --> 01:34:03,940
Adultery, hit-and-run,
and drunk driving.
1402
01:34:04,020 --> 01:34:06,234
You wanna see me get sacked?
1403
01:34:06,314 --> 01:34:07,843
Get it together!
1404
01:34:21,572 --> 01:34:22,650
Auntie?
1405
01:34:23,449 --> 01:34:26,542
Looks like she's sleeping...
1406
01:34:27,307 --> 01:34:29,670
Auntie! Oh my!
1407
01:34:30,470 --> 01:34:33,633
Your mom's gone!
1408
01:34:34,328 --> 01:34:35,395
She put Pororo under the blanket.
1409
01:34:35,475 --> 01:34:37,512
Check if Bo-mi has
1410
01:34:37,736 --> 01:34:39,437
her Goblin Watch.
1411
01:34:42,148 --> 01:34:44,397
The watch's gone!
1412
01:34:44,477 --> 01:34:47,768
If I don't call back
in about 20 minutes,
1413
01:34:47,848 --> 01:34:49,690
call the police right away.
1414
01:35:04,323 --> 01:35:07,764
Why are you making me do this to you?
1415
01:35:13,534 --> 01:35:15,763
You always wanted to hang yourself.
1416
01:35:16,055 --> 01:35:17,565
Take care.
1417
01:35:36,195 --> 01:35:39,243
What did you do with my mom, you punk?
1418
01:35:39,323 --> 01:35:41,711
So damn loud.
1419
01:35:41,791 --> 01:35:44,005
Why are you asking me about your mom?
1420
01:35:44,085 --> 01:35:45,187
She's probably trying
to hang herself again.
1421
01:35:45,267 --> 01:35:47,342
What the hell did he do with Mom?
1422
01:35:47,422 --> 01:35:49,219
Back up, moron!
1423
01:35:49,299 --> 01:35:50,654
That jerk.
1424
01:36:17,904 --> 01:36:19,433
That's enough!
1425
01:36:54,885 --> 01:36:56,484
You moron!
1426
01:37:11,082 --> 01:37:12,367
Stupid jerk.
1427
01:37:18,868 --> 01:37:20,501
Goddammit!
1428
01:37:34,613 --> 01:37:35,933
Mom?
1429
01:37:41,216 --> 01:37:43,023
What the hell?
1430
01:37:55,327 --> 01:37:57,135
Poly, you okay?
1431
01:37:57,691 --> 01:37:59,568
It hurts so much...
1432
01:38:07,527 --> 01:38:11,489
Kang Cheol-sik, where are you going?
1433
01:38:20,388 --> 01:38:21,777
You punk!
1434
01:38:28,242 --> 01:38:29,459
Don't come after me!
1435
01:38:30,015 --> 01:38:31,613
Where are you off to?
1436
01:38:36,028 --> 01:38:37,765
My mom saw everything!
1437
01:38:38,218 --> 01:38:39,771
You were the driver!
1438
01:38:39,851 --> 01:38:40,849
Let go of me...
1439
01:38:40,929 --> 01:38:42,756
You got Han Jae-sook.
1440
01:38:42,936 --> 01:38:44,880
Isn't that enough?
1441
01:38:44,960 --> 01:38:46,872
Let go!
1442
01:38:52,537 --> 01:38:54,960
Will you stop?
1443
01:38:55,040 --> 01:38:57,438
You were the one who hit my baby!
1444
01:39:04,424 --> 01:39:05,641
Poly!
1445
01:39:16,033 --> 01:39:18,466
My mom fixed this hand...
1446
01:39:43,074 --> 01:39:45,403
Mom, we caught him.
1447
01:39:46,758 --> 01:39:48,705
We caught the real perp...
1448
01:39:55,760 --> 01:39:58,645
You lost...
1449
01:39:59,479 --> 01:40:03,025
- Poly!
- I'm the winner...
1450
01:40:20,299 --> 01:40:23,973
You caught him? That's really great!
1451
01:40:24,053 --> 01:40:26,440
The police sent something
1452
01:40:26,520 --> 01:40:28,352
because they couldn't reach you.
1453
01:40:28,432 --> 01:40:30,089
It's a piece of evidence
provided by Han Jae-sook.
1454
01:40:30,169 --> 01:40:32,325
They told me to hand it to you.
1455
01:40:33,089 --> 01:40:37,007
Don't worry, I know him
inside out, so I'll handle it.
1456
01:40:37,087 --> 01:40:40,378
He's the biggest crazy I know.
1457
01:40:40,458 --> 01:40:42,682
You know you can trust me.
1458
01:40:43,169 --> 01:40:44,559
Yo, Kang Cheol-sik!
1459
01:40:52,032 --> 01:40:54,837
I'm the winning crazy.
You're the losing crazy!
1460
01:40:54,917 --> 01:40:57,027
I'm a father who wins, you stupid jerk!
1461
01:40:57,107 --> 01:40:58,768
Can't you move the tractor?
1462
01:40:58,954 --> 01:41:01,173
It's blocking the path.
1463
01:41:02,910 --> 01:41:05,379
Mom! Can you move the tractor?
1464
01:41:07,394 --> 01:41:09,271
Are you cloudy again?
1465
01:41:12,365 --> 01:41:13,512
Ang-ja, let's go!
1466
01:41:14,242 --> 01:41:17,265
Come on, let's go move the tractor.
1467
01:41:44,306 --> 01:41:45,627
Does it hurt a lot?
1468
01:41:50,181 --> 01:41:53,309
It didn't hurt at all when
you cut my finger off.
1469
01:41:54,073 --> 01:41:55,880
You knew about that?
1470
01:41:57,271 --> 01:41:58,964
Of course I knew.
1471
01:41:59,044 --> 01:42:01,918
I didn't stay a cripple because of you.
1472
01:42:01,998 --> 01:42:05,890
I'm truly sorry.
1473
01:42:07,454 --> 01:42:09,123
I forced your wife out,
1474
01:42:10,999 --> 01:42:13,572
made Bo-mi like that,
1475
01:42:14,023 --> 01:42:15,796
and your finger too.
1476
01:42:17,151 --> 01:42:19,331
It's all my fault.
1477
01:42:19,411 --> 01:42:23,119
Drive straight. You're swerving!
1478
01:42:23,199 --> 01:42:25,830
I should've died early.
1479
01:42:25,910 --> 01:42:29,178
You should've forgotten
it all and started anew.
1480
01:42:29,838 --> 01:42:31,356
Forget what?
1481
01:42:31,436 --> 01:42:33,999
Even if you forget everything,
1482
01:42:34,079 --> 01:42:38,214
I'm gonna remember you, my
mom, Mrs. Oh Moon-hee!
1483
01:42:39,397 --> 01:42:41,402
How you cared for Bo-mi,
1484
01:42:41,482 --> 01:42:44,530
how you fixed my finger,
1485
01:42:44,610 --> 01:42:46,626
how you're sorry for what
you did to Mi-sook!
1486
01:42:48,328 --> 01:42:49,580
Good.
1487
01:42:50,310 --> 01:42:52,284
Now you can finally live
1488
01:42:52,364 --> 01:42:53,925
without me.
1489
01:42:54,516 --> 01:42:58,467
Will you stop saying
stupid things like that?
1490
01:42:58,547 --> 01:43:00,564
Mom, you'll be fine.
1491
01:43:01,398 --> 01:43:08,581
I'm gonna take care of
you until the very end.
1492
01:43:08,661 --> 01:43:10,225
Know how I feel?
1493
01:43:13,285 --> 01:43:16,784
Ang-ja! Where have you been?
1494
01:43:16,864 --> 01:43:19,228
You're swerving!
1495
01:43:20,792 --> 01:43:21,939
Ang-ja!
1496
01:43:24,789 --> 01:43:27,221
Come on!
1497
01:43:28,786 --> 01:43:31,452
Daddy, Saint Oh's gonna die again!
1498
01:43:31,532 --> 01:43:34,093
She climbed really high this time!
1499
01:43:34,173 --> 01:43:36,804
Hurry, your mom's gonna die again.
1500
01:43:36,884 --> 01:43:40,697
- What took you so long?
- Bo-mi, hi.
1501
01:43:40,777 --> 01:43:43,106
Did she go after your lice again?
1502
01:43:44,774 --> 01:43:47,137
Why do you keep
climbing to a high place?
1503
01:43:52,525 --> 01:43:56,337
Mom! Do you know what this is?
1504
01:43:56,417 --> 01:43:57,877
I don't know. I can't see!
1505
01:43:59,337 --> 01:44:02,569
Special Guest: Hyun
Sook Arabian Nights
1506
01:44:03,439 --> 01:44:07,599
This is your insurance policy!
1507
01:44:07,679 --> 01:44:09,788
Do you know what's written here?
1508
01:44:09,868 --> 01:44:11,352
Don't know. Stop asking me!
1509
01:44:11,432 --> 01:44:15,743
I'll read it for you,
so listen carefully!
1510
01:44:18,801 --> 01:44:26,333
If Oh Moon-hee dies
from an injury or illness,
1511
01:44:26,413 --> 01:44:29,704
a payout will be made,
1512
01:44:29,784 --> 01:44:32,659
but none if she kills herself!
1513
01:44:32,739 --> 01:44:35,405
That's what it says!
1514
01:44:35,485 --> 01:44:39,437
You idiot, what's that
got to do with me?
1515
01:44:39,517 --> 01:44:41,835
Mom, I poured so much into this.
1516
01:44:41,915 --> 01:44:44,059
You won't leave us anything?
1517
01:44:44,139 --> 01:44:46,874
You're all talk about doing
great things for your son.
1518
01:44:46,954 --> 01:44:50,082
At least do something worthwhile!
1519
01:44:51,125 --> 01:44:55,887
If I die from an illness,
how much will it pay?
1520
01:44:58,459 --> 01:44:59,421
Go high.
1521
01:44:59,501 --> 01:45:03,325
If you die from an illness,
it'll pay $50,000!
1522
01:45:03,881 --> 01:45:08,806
- Wow, $50,000!
- Nothing if you kill yourself!
1523
01:45:08,886 --> 01:45:12,014
Isn't that what it says? Take a look.
1524
01:45:13,405 --> 01:45:15,896
Ma'am! It's true what he said!
1525
01:45:15,976 --> 01:45:20,415
It says not a damn
thing if you kill yourself!
1526
01:45:20,495 --> 01:45:21,815
You see?
1527
01:45:23,623 --> 01:45:28,374
Damn, I can't even kill myself?
1528
01:45:28,454 --> 01:45:30,435
Stupid goddamn saint...
1529
01:45:32,104 --> 01:45:35,545
Fine! I won't kill myself!
Bring me a ladder!
1530
01:45:38,394 --> 01:45:39,994
Go in closer!
1531
01:45:46,980 --> 01:45:52,322
It's snowing, Bo-mi!
1532
01:45:52,402 --> 01:45:54,650
Give me your hand!
1533
01:45:54,730 --> 01:45:56,329
Get the air cushion ready.
1534
01:45:59,666 --> 01:46:00,987
Oh, dear!
1535
01:46:06,270 --> 01:46:08,970
Poly! What brings you here?
1536
01:46:09,050 --> 01:46:10,858
Oh, Mom!
1537
01:46:15,654 --> 01:46:22,978
NA MOON-HEE
1538
01:46:23,058 --> 01:46:26,383
LEE HEE-JUN
1539
01:46:26,463 --> 01:46:30,068
CHOI WON-YOUNG
1540
01:46:30,148 --> 01:46:33,519
PARK JI-YOUNG
1541
01:47:02,264 --> 01:47:05,982
DIRECTED BY JUNG SE-KYO
1542
01:47:10,987 --> 01:47:14,011
OH! MY GRAN
102962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.