All language subtitles for No.Mans.Land.2020.S01E03.1080p.WEB-DL.H.264-ROCCaT_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:08,640 We're always together with my unit. 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,920 One gesture, one glance and we understand each other. 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,800 So you need to shut up and lay low, okay? 4 00:00:15,960 --> 00:00:19,200 -Got it. -It's an eight hour walk. 5 00:00:19,360 --> 00:00:20,680 It's gonna be tough. 6 00:00:20,840 --> 00:00:24,120 -I'll be fine. I'm in good shape. -Shut up. I'm not done. 7 00:00:24,280 --> 00:00:28,240 In good shape? We're not in a fitness center in Paris. 8 00:00:29,400 --> 00:00:33,320 The only reason you can come with us is that ISIS shouldn't be a problem there. 9 00:00:35,640 --> 00:00:38,360 I wish I could trust you. 10 00:00:38,520 --> 00:00:40,760 But you don't seem to be trustworthy. 11 00:00:40,920 --> 00:00:43,840 Nor in your right mind. I'm not kidding. 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,000 If you lied to come with us, I'll kill you. Got it? 13 00:00:51,920 --> 00:00:54,320 We're all set, Sarya. Let's go. 14 00:01:17,480 --> 00:01:19,480 Alright. 15 00:01:20,920 --> 00:01:23,320 Yeah, we're true soldiers of the Prophet now, boys. 16 00:01:23,480 --> 00:01:25,640 Yeah. 17 00:01:26,680 --> 00:01:29,320 -Nice, huh? -Pretty good. 18 00:01:30,600 --> 00:01:34,160 Oh, man. Can you believe it? 19 00:01:35,600 --> 00:01:40,680 Muslims have lived here for 1,000 years, in a-Sham, before we even got here. 20 00:01:46,680 --> 00:01:48,000 Yeah. 21 00:01:48,160 --> 00:01:50,840 They'll continue on for another 1,000 when we're gone. 22 00:01:52,040 --> 00:01:53,640 Yeah, we're just passing through. 23 00:01:56,720 --> 00:01:58,600 Like a light breeze. 24 00:02:11,840 --> 00:02:15,200 Hi, this is Charlotte. Please leave a message. 25 00:02:46,040 --> 00:02:47,760 Shut up! 26 00:02:48,800 --> 00:02:51,600 Oi! You up there! Shut up! 27 00:02:51,760 --> 00:02:54,560 For God's sakes, will you shut the fuck up!? 28 00:02:55,720 --> 00:02:59,880 Driving me bleeding head in, mate! Paul! Oi, Paul! 29 00:03:00,040 --> 00:03:05,000 Go and tell that ugly cow to tell her grandson to shut it, will you!? 30 00:03:08,000 --> 00:03:10,880 Oi! Come back this time, alright!? 31 00:03:11,040 --> 00:03:13,360 ...with a great looking cross... 32 00:03:13,520 --> 00:03:15,880 What the fuck was that about!? 33 00:03:17,200 --> 00:03:18,640 Jesus. 34 00:03:34,840 --> 00:03:37,320 -Paul, habibi, music is too loud? -It's fine. 35 00:03:37,480 --> 00:03:40,600 Paul, my dear, come give me a kiss. Ask him if he wants to eat. 36 00:03:40,760 --> 00:03:44,080 -You want couscous? It's good. -Sure. Thanks, Mrs. Salima. 37 00:03:44,240 --> 00:03:45,560 Come here, come. 38 00:03:45,720 --> 00:03:49,200 Look, I prepared some couscous, you like that, huh? 39 00:03:49,360 --> 00:03:55,600 You're hungry? Here you go! 40 00:03:55,760 --> 00:03:57,760 Oi! Oi! 41 00:03:57,920 --> 00:04:01,600 You coming down? 42 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 Just getting my stuff! 43 00:04:04,840 --> 00:04:06,760 Iyad, get your stuff. 44 00:04:06,920 --> 00:04:11,560 Iyad! Did you finish your math exercises? Iyad? 45 00:04:11,720 --> 00:04:15,240 Of course, he finished it, Mrs. Salima. 46 00:04:15,400 --> 00:04:18,360 And tell him to bring his notebook along. 47 00:04:18,520 --> 00:04:20,840 Nouh, which notebook? 48 00:04:21,000 --> 00:04:24,440 Oi! You! I'm trying to watch the football! Shh! All right? 49 00:04:24,600 --> 00:04:26,040 Why are you talking to me? Mind your own business. 50 00:04:26,200 --> 00:04:29,280 No, no, no, love. Not gibberish! English! 51 00:04:29,440 --> 00:04:33,520 -I'm gonna give you a Matt Damon cut. -No, fuck off. You said Beckham. 52 00:04:33,680 --> 00:04:36,720 Your hair is perfect for a Matt Damon cut. 53 00:04:36,880 --> 00:04:38,360 I don't think Beckham uses a pink brush. 54 00:04:38,520 --> 00:04:40,160 -Hey! -Chill, mate. 55 00:04:40,320 --> 00:04:41,640 You know he's a genius, whatever he does. 56 00:04:41,800 --> 00:04:43,640 Mate, what the actual fuck? 57 00:04:43,800 --> 00:04:46,520 You've been blow drying. I thought I told you to get heat protection. 58 00:04:46,680 --> 00:04:49,840 You don't blow dry your fuckin' hair with no heat protection. 59 00:04:50,000 --> 00:04:51,880 Do you know what it does to your hair? 60 00:04:52,040 --> 00:04:53,880 Fuck you! 61 00:04:54,040 --> 00:04:56,080 Let go! 62 00:05:30,440 --> 00:05:34,360 You know you didn't have to do it tonight, yeah? 63 00:05:34,520 --> 00:05:38,040 No. No. No, this is why we came here. 64 00:05:38,200 --> 00:05:42,120 To put ourselves to the test, prove our conviction. 65 00:05:42,280 --> 00:05:44,760 No, I didn't expect it to be easy. 66 00:05:50,160 --> 00:05:51,640 Brothers! 67 00:05:53,400 --> 00:05:57,120 I remember, as child, how I tried to deceive myself with this instrument. 68 00:05:57,280 --> 00:06:01,080 I was ashamed of myself. 69 00:06:01,240 --> 00:06:06,560 I was corrupted by the sickness and vanity of the West, 70 00:06:06,720 --> 00:06:11,840 and by my own pride. 71 00:06:12,000 --> 00:06:15,600 It took me years to see the truth. 72 00:06:15,760 --> 00:06:20,320 I could find solace only in the true values of Islam: 73 00:06:20,480 --> 00:06:24,480 modesty and humility. 74 00:06:49,080 --> 00:06:53,720 I can't talk for long, alright? I've gotta go. 75 00:06:53,880 --> 00:06:55,280 Have you seen Charlotte? 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,680 Modesty and humility, dear brothers. 77 00:07:00,840 --> 00:07:06,840 These are the values the Prophet, peace be upon him, ordered us to follow 78 00:07:07,000 --> 00:07:09,280 when he said, "For there will be from my people" 79 00:07:09,440 --> 00:07:13,400 "those who desire fornication, silks, liquor and music." 80 00:07:15,000 --> 00:07:17,600 What fucking good are you? 81 00:07:17,760 --> 00:07:19,400 Fucking good are you... 82 00:07:19,560 --> 00:07:24,080 And he said, "And so God destroyed them!" Allah Akbar! 83 00:07:24,240 --> 00:07:27,200 -God is Great! -God is Great! 84 00:07:27,360 --> 00:07:30,920 -God is great! -God is great! 85 00:07:35,200 --> 00:07:37,240 Fuck... 86 00:07:50,360 --> 00:07:52,640 -Went pretty well, didn't it? -Yeah. 87 00:07:52,800 --> 00:07:56,680 -It was a decent piano though. -Yeah, pretty decent. 88 00:07:56,840 --> 00:08:01,120 Hey, Paul? What the fuck? Where'd you go? 89 00:08:05,080 --> 00:08:07,600 -What's the matter, man? -Charlotte's been arrested. 90 00:08:07,760 --> 00:08:09,680 Fuck. I'm sorry, man. 91 00:08:09,840 --> 00:08:13,160 Yeah, she... She sent me money. 92 00:08:13,320 --> 00:08:14,840 Once. 93 00:08:15,000 --> 00:08:17,560 Now the fuckers are charging her for terrorism. 94 00:08:17,720 --> 00:08:21,800 Well, what about Alex? Your mom got Alex? 95 00:08:26,120 --> 00:08:27,600 No, child services have taken him. 96 00:08:27,760 --> 00:08:29,360 No, no, no, no, no. That's bullocks. 97 00:08:29,520 --> 00:08:32,560 He's 6 years old. They can't do that shit. I tell you now. 98 00:08:32,720 --> 00:08:35,160 They've already transferred him to a fucking foster home, mate. 99 00:08:35,320 --> 00:08:37,360 They've already transferred him. 100 00:08:38,440 --> 00:08:40,520 I've gotta do something. I can't... 101 00:08:40,680 --> 00:08:42,440 I can't just stay here and forget about him, alright? I can't. 102 00:08:42,600 --> 00:08:47,480 Listen, man. We always knew this was a one-way ticket. 103 00:08:47,640 --> 00:08:50,280 What? Is that a fucking "I told you so," Nasser, huh? 104 00:08:50,440 --> 00:08:52,000 -Is that a fucking "I told you so"? -Easy, easy. 105 00:08:52,160 --> 00:08:54,080 What he's trying to say is that we're fighting for 1,000 Muslim children. 106 00:08:54,240 --> 00:08:55,640 We swore a sacrifice, brother. 107 00:08:55,800 --> 00:09:00,040 My son's not a fucking piano that I can set on fire to prove my faith. 108 00:09:01,800 --> 00:09:03,360 Sorry. 109 00:09:03,520 --> 00:09:08,120 I'm sorry. I shouldn't be taking it out on you. I'm sorry. 110 00:09:08,280 --> 00:09:12,160 -It's alright, man. It's alright. -Well, then I've gotta go back. Alright? 111 00:09:12,320 --> 00:09:14,400 -No. -I've gotta see him. 112 00:09:14,560 --> 00:09:17,840 -I've gotta fix this. -Brother, brother. 113 00:09:18,000 --> 00:09:19,360 You know that you can't. 114 00:09:19,520 --> 00:09:22,120 I will come back. I swear, I will come back, 115 00:09:22,280 --> 00:09:23,920 -but I have to see my son. -What? 116 00:09:24,080 --> 00:09:26,640 You think they'll just give him back if you return? 117 00:09:26,800 --> 00:09:29,000 They'll arrest you the instant your plane hits the ground, bro. 118 00:09:29,160 --> 00:09:32,120 Listen, you also need to be really careful around here, yeah? 119 00:09:32,280 --> 00:09:36,240 If anyone catches you even thinking about leaving... 120 00:09:38,000 --> 00:09:40,640 What am I supposed to do? 121 00:09:45,200 --> 00:09:47,800 Come. Come, man, come on. 122 00:10:00,800 --> 00:10:03,520 It means thank you. 123 00:10:03,680 --> 00:10:07,360 You said this woman was a killing machine. You were joking, right? 124 00:10:07,520 --> 00:10:10,440 Don't know her much, but I heard she's brutal. 125 00:10:10,600 --> 00:10:14,240 Doesn't make any sense. I can't imagine Anna being... brutal. 126 00:10:14,400 --> 00:10:16,880 Maybe you don't know your sister the way you thought you did. 127 00:10:17,040 --> 00:10:19,600 Or maybe she's not his sister. 128 00:10:19,760 --> 00:10:24,040 The real question is if your sister is here with Gilia killing ISIS, 129 00:10:24,200 --> 00:10:27,240 how come everyone thinks she's dead? 130 00:10:27,400 --> 00:10:29,200 Once we're done with the bridge, we're gonna rendezvous 131 00:10:29,360 --> 00:10:31,440 with Gilia's battalion. 132 00:10:31,600 --> 00:10:34,120 So if you're looking for answers about your sister... 133 00:10:36,280 --> 00:10:40,440 Be patient. And stay alive. 134 00:10:40,600 --> 00:10:42,440 For another day or two. 135 00:10:47,600 --> 00:10:50,560 Easy, yeah? 136 00:10:50,720 --> 00:10:54,040 No, you gotta click it three times. No, other way. 137 00:10:54,200 --> 00:11:00,280 Hey, guys, anyone wants to get married? A widow just arrived. 138 00:11:00,440 --> 00:11:01,760 Time has come, man. 139 00:11:01,920 --> 00:11:05,640 Beautiful as a virgin, from France. 140 00:11:05,800 --> 00:11:09,680 Widow, huh? Sounds experienced. 141 00:11:10,720 --> 00:11:13,280 Should we let her pop your cherry? 142 00:11:16,200 --> 00:11:17,680 A widow? 143 00:11:18,760 --> 00:11:22,800 Come, man.Yallah. Come. 144 00:11:26,360 --> 00:11:28,840 -Come on. -Zip it. 145 00:11:29,000 --> 00:11:30,680 I don't know her. 146 00:11:30,840 --> 00:11:32,560 Do I look alright in this? 147 00:11:32,720 --> 00:11:34,280 My head scarf? 148 00:11:34,440 --> 00:11:37,560 -You look fine. Come on. -Okay. 149 00:11:55,800 --> 00:11:57,560 Don't worry, man. 150 00:11:57,720 --> 00:12:00,400 We'll get them for what they did to you. 151 00:12:07,000 --> 00:12:09,080 There he is. Okay, Paul? 152 00:12:09,240 --> 00:12:11,520 -Yeah. -Shit, there's five of them! 153 00:12:11,680 --> 00:12:13,560 He said he was coming on his ones. 154 00:12:13,720 --> 00:12:16,920 Look at that, lads. Little dickhead finally made some friends. 155 00:12:17,080 --> 00:12:21,000 You think these benders are gonna help you, Paulie? Fuckin' losers. 156 00:12:21,160 --> 00:12:24,200 Fuckin' come on then! Come on, you camel fucker! 157 00:12:27,880 --> 00:12:30,960 You're gonna die in this alley, do you know that!? Dickhead! 158 00:12:31,120 --> 00:12:32,520 Come here, you shit! 159 00:12:32,680 --> 00:12:34,160 Wanker! Fuck off! 160 00:12:34,320 --> 00:12:37,120 Fuck you! 161 00:12:37,280 --> 00:12:39,760 Dickhead! Come on, then! Dickhead! 162 00:12:39,920 --> 00:12:42,120 -Nasser! -Fuck off then! 163 00:12:46,920 --> 00:12:48,280 Fuck off! Get off me! 164 00:12:48,440 --> 00:12:51,720 You're out of your fucking mind! Get off me, fucking prick! 165 00:12:51,880 --> 00:12:55,760 -Get off! -Fucking hit him! Hit him! 166 00:12:57,640 --> 00:13:01,800 Fucking bastard! 167 00:13:01,960 --> 00:13:05,280 Iyad! Iyad! Calm down! Calm down. 168 00:13:09,760 --> 00:13:11,320 You did good, brother. 169 00:13:15,040 --> 00:13:17,640 Say, I seek refuge in the Lord of mankind, 170 00:13:17,800 --> 00:13:21,440 The King of mankind, The God of mankind, 171 00:13:21,600 --> 00:13:26,360 From the evil of the sneaking whisperer, Who whispered... 172 00:13:26,520 --> 00:13:27,840 Aladhi. 173 00:13:28,000 --> 00:13:31,160 -What does it mean? -Aladhi yuwaswisoo. 174 00:13:31,320 --> 00:13:33,440 The one who whispers. The whispering devil 175 00:13:33,600 --> 00:13:36,400 inserts evil thoughts into the hearts of people? 176 00:13:36,560 --> 00:13:40,520 No, I'm asking grammatically. Aladhi means what? 177 00:13:40,680 --> 00:13:42,600 Remember? 178 00:13:42,760 --> 00:13:45,240 Arabic uses different words for males and females. 179 00:13:45,400 --> 00:13:48,080 Aladhi means "who," but for a singular male. 180 00:13:48,240 --> 00:13:51,240 Alati means "who" for a singular female. 181 00:13:51,400 --> 00:13:54,480 Where is she, mate? That singular female. 182 00:13:55,480 --> 00:13:58,200 This book is sick. 183 00:13:58,360 --> 00:14:00,240 Look at this building. 184 00:14:00,400 --> 00:14:03,560 All the families here are broken up. They have no money for food, 185 00:14:03,720 --> 00:14:07,160 but they still drink alcohol and buy lottery tickets. 186 00:14:08,920 --> 00:14:13,160 The Koran gives me hope that I'll be different. 187 00:14:43,560 --> 00:14:48,840 Please remove the niqab, so your groom could see your face. 188 00:15:00,480 --> 00:15:03,680 Would you like to ask her some questions? 189 00:15:08,840 --> 00:15:11,960 Like her? Do you want her? 190 00:15:18,160 --> 00:15:21,240 Put your fingerprint here please. 191 00:15:39,360 --> 00:15:41,200 God Bless you, 192 00:15:41,360 --> 00:15:45,000 by the grace of Allah I declare you husband and wife. 193 00:15:45,160 --> 00:15:48,400 Rely on Allah and praise him. 194 00:15:54,400 --> 00:15:57,600 When we join the revolution, we have to pick a Kurdish name for ourselves. 195 00:15:57,760 --> 00:15:59,640 You know? A nom de guerre. 196 00:15:59,800 --> 00:16:04,000 Like Shamaran did. My name is Sidar. 197 00:16:04,160 --> 00:16:08,960 But some of the Kurds, they like to call us by our celebrity doppelgänger names. 198 00:16:09,120 --> 00:16:11,720 They call me Woody Allen. 199 00:16:11,880 --> 00:16:14,440 You don't look like him. 200 00:16:14,600 --> 00:16:18,320 I have glasses. That's good enough. 201 00:16:18,480 --> 00:16:22,520 -What about you? -Claudia Schiffer. 202 00:16:22,680 --> 00:16:26,000 -You got something to say? -No, nothing. 203 00:16:26,160 --> 00:16:29,360 -What about you? -Captain America. 204 00:16:30,360 --> 00:16:32,640 Sarya! 205 00:16:32,800 --> 00:16:35,360 What should we call our new recruit? 206 00:16:37,600 --> 00:16:38,920 Alice. 207 00:16:39,080 --> 00:16:41,440 In fucking Wonderland. 208 00:16:42,880 --> 00:16:44,640 And you? What's your nom de guerre? 209 00:16:44,800 --> 00:16:47,320 I'm not a volunteer. I'm Kurdish. 210 00:16:47,480 --> 00:16:51,800 -How come you speak French so well? -I grew up in Paris. 211 00:16:51,960 --> 00:16:54,400 In Paris? When did you arrive? 212 00:17:06,400 --> 00:17:09,960 It's clear. Let's go! 213 00:19:24,160 --> 00:19:28,400 The piers are too thick. You need to hit the girders instead. 214 00:19:28,560 --> 00:19:31,760 Four charges. Twenty kilos each. 215 00:19:31,920 --> 00:19:37,960 Place them on one of the girders, in even spaces, like this. Okay? 216 00:19:38,120 --> 00:19:41,480 -Have you ever done anything like that? -It'll make the crossbeam crack. 217 00:19:41,640 --> 00:19:45,440 Pressure and gravity will do the rest. 218 00:19:45,600 --> 00:19:50,000 Once the beam breaks apart, part of the deck will collapse. 219 00:19:50,160 --> 00:19:51,760 Trust me. 220 00:20:18,240 --> 00:20:21,480 We need a few hours to finish the job. 221 00:20:21,640 --> 00:20:23,800 Woody, Eva, take the other side of the bridge. 222 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 Ryan, you go to the hill. Take Alice with you. 223 00:20:27,120 --> 00:20:31,200 -Go! -Take it before and after. 224 00:20:47,240 --> 00:20:49,280 Are you alright? 225 00:20:53,760 --> 00:20:55,720 When did you get here? 226 00:20:57,240 --> 00:20:59,960 Four months ago. To Iraq. 227 00:21:03,840 --> 00:21:06,280 When was your husband killed? 228 00:21:08,360 --> 00:21:12,640 Two months ago. In Sinjar. 229 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 You know, it's a great honor being a shahid's wife. 230 00:21:20,160 --> 00:21:23,640 I am a believer. My faith is strong. 231 00:21:25,960 --> 00:21:28,400 I loved my husband. 232 00:21:29,680 --> 00:21:31,640 I will love you. 233 00:21:32,720 --> 00:21:34,080 Iyad. 234 00:21:34,240 --> 00:21:38,400 Sheikh wants us to go check out a Christian village. Come on. 235 00:21:57,200 --> 00:22:00,720 Well? How'd it go? You have fun? 236 00:22:02,440 --> 00:22:04,280 Yeah. She'll be a good wife, man. 237 00:22:04,440 --> 00:22:07,440 -Yeah? Alright, man. -Yeah. 238 00:22:07,600 --> 00:22:11,160 Go, brothers. Rely on Allah. 239 00:22:11,320 --> 00:22:15,960 Allahu akbar! Allahu akbar! 240 00:22:16,120 --> 00:22:18,000 Sheikh. 241 00:22:18,160 --> 00:22:20,480 -What can I do for you? -With your permission. 242 00:22:20,640 --> 00:22:23,760 I know you have men who are loyal to the Caliphate in the UK. 243 00:22:23,920 --> 00:22:25,960 Could they perhaps help with a personal mission, 244 00:22:26,120 --> 00:22:29,560 which is very important, very, to one of our best soldiers? 245 00:22:29,720 --> 00:22:34,120 -What is the mission? -A boy, a 6-year-old, 246 00:22:34,280 --> 00:22:37,520 has been dumped into the social services system, 247 00:22:37,680 --> 00:22:39,040 he's on his way to a foster home. 248 00:22:39,200 --> 00:22:42,240 If there's a way for them to take him, to reunite him with his father? 249 00:22:42,400 --> 00:22:43,720 To bring him over here? 250 00:22:43,880 --> 00:22:46,600 You're asking to create great commotion for a boy? 251 00:22:46,760 --> 00:22:52,400 I wouldn't ask if I didn't think it was for the Caliphate's benefit. 252 00:23:07,680 --> 00:23:09,080 Hey. What was that about? 253 00:23:09,240 --> 00:23:12,600 Oh, no. Just telling sheikh about the wedding. 254 00:23:28,160 --> 00:23:29,920 -So? -Not good. 255 00:23:30,080 --> 00:23:33,280 The bloody judge only went and set bail at 5,000 quid. 256 00:23:33,440 --> 00:23:36,240 -We can't afford it. -They're keeping him locked up then? 257 00:23:36,400 --> 00:23:38,520 This is gonna be his third arrest in two years. 258 00:23:38,680 --> 00:23:40,880 It was only a matter of time he'd get nicked again. 259 00:23:41,040 --> 00:23:42,600 Sorry, mate. 260 00:23:44,800 --> 00:23:47,360 Oi! This is his wife? 261 00:23:47,520 --> 00:23:50,160 Cor, look at her! She's fit! 262 00:23:50,320 --> 00:23:52,320 If she were my missus, I woulda never have killed myself. 263 00:23:52,480 --> 00:23:54,760 If she were your missus, she'd have blown herself up instead. 264 00:23:55,880 --> 00:23:57,440 But he didn't even kill himself, you know. 265 00:23:57,600 --> 00:24:00,560 He believed he were going to some sort of paradise to marry 72 women, 266 00:24:00,720 --> 00:24:02,360 -better than her. -Do you believe in it? 267 00:24:02,520 --> 00:24:04,400 -I'm just agnostic to it. -What's that mean? 268 00:24:04,560 --> 00:24:07,200 It means I don't have enough info to support it or rule it out. 269 00:24:07,360 --> 00:24:11,120 Just asked if you believe in it, not if you know. So? 270 00:24:11,280 --> 00:24:13,160 -Do you? -Well, obviously, 271 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 I believe in some sort of paradise. 272 00:24:15,920 --> 00:24:17,720 Three of them born in West Yorkshire. 273 00:24:17,880 --> 00:24:19,920 -Where'd they even get the bombs from? -They just built them themselves. 274 00:24:20,080 --> 00:24:23,480 It's called TATP, mother of Satan. 275 00:24:23,640 --> 00:24:25,240 They're actually very easy to make. 276 00:24:25,400 --> 00:24:27,880 Is it now? Lemme guess. You think you can build one, too. 277 00:24:28,040 --> 00:24:31,240 Fuck yeah, I can. There are manuals on the internet. I've read them. 278 00:24:31,400 --> 00:24:35,240 Are you crazy? Do you want the police to trace and arrest you? 279 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 Do you think I'm dumb? I did it at school, 280 00:24:37,560 --> 00:24:39,640 and I used proxy to hide myself. 281 00:24:39,800 --> 00:24:42,200 -You used what? -No, seriously, mate. Be careful. 282 00:24:42,360 --> 00:24:43,920 The whole country's going mad because of it. 283 00:24:44,080 --> 00:24:47,360 -You can't do stupid things. -I say we build one. 284 00:24:47,520 --> 00:24:50,240 -We'll be famous. - Who would you blow up? 285 00:24:50,400 --> 00:24:55,000 -I don't know. The Queen? -The Queen? You serious? 286 00:24:55,160 --> 00:24:56,720 -What did she ever do to you? -Nothing. 287 00:24:56,880 --> 00:25:00,160 Don't know. It would be big, wouldn't it? 288 00:25:00,320 --> 00:25:03,040 Nah, there's no way. She's way too protected. 289 00:25:03,200 --> 00:25:07,520 True that. Anyway, she's kind of boring. We should go with someone more famous. 290 00:25:07,680 --> 00:25:09,360 Like... 291 00:25:09,520 --> 00:25:10,920 -Coldplay. -Coldplay? 292 00:25:11,080 --> 00:25:13,280 Nah, mate. I love Coldplay. 293 00:25:13,440 --> 00:25:16,000 No chance. Nasser, your turn. 294 00:25:16,160 --> 00:25:17,960 -I don't know. -Come on, mate. 295 00:25:18,120 --> 00:25:21,360 Just pick a name. Any name. 296 00:25:21,520 --> 00:25:24,320 Just tell me where you want me to do it, and I'll do it. 297 00:26:17,560 --> 00:26:21,200 Brother Abu Mus'ab! 298 00:26:25,280 --> 00:26:29,440 Now that we have the town, we need to spread west, 299 00:26:29,600 --> 00:26:33,360 but first we have to deal with the kurds base. 300 00:26:33,520 --> 00:26:36,400 You were soldier in the crusader's army. 301 00:26:36,560 --> 00:26:38,240 Share your opinion with us. 302 00:26:38,400 --> 00:26:40,280 How would they attack a base like this? 303 00:26:40,440 --> 00:26:43,040 Sheikh, mercilessly. 304 00:26:43,200 --> 00:26:48,520 Through the air, land, from afar, like cowards. 305 00:26:51,960 --> 00:26:56,000 The Islamic State does not have these kinds of weapons. What would you do? 306 00:26:58,680 --> 00:27:03,000 Distract them with a few elements 307 00:27:03,160 --> 00:27:05,840 and then, that would be for you. 308 00:27:06,000 --> 00:27:10,920 It will split them. It will split them in half. 309 00:27:11,080 --> 00:27:14,360 -How many men? -Twenty. 310 00:27:16,040 --> 00:27:17,840 Very nice. 311 00:27:18,000 --> 00:27:20,440 The crusaders taught you well, Abu Mus'ab. 312 00:27:26,080 --> 00:27:27,840 Men! 313 00:27:30,680 --> 00:27:36,480 We were victorious against those crusaders today because of God. 314 00:27:36,640 --> 00:27:39,040 God is great! 315 00:27:39,200 --> 00:27:42,440 But the greatest challenge still hasn't come. 316 00:27:42,600 --> 00:27:47,400 In 36 hours, we will attack the enemies of God. 317 00:27:47,560 --> 00:27:49,040 God is great! 318 00:27:49,200 --> 00:27:53,600 Your mission is to catch every foreigner. Every foreigner! 319 00:27:53,760 --> 00:27:57,600 Americans, Zionist, Europeans! 320 00:27:57,760 --> 00:28:02,000 Every foreigner! And we want them alive! 321 00:28:02,160 --> 00:28:05,160 But allow me to remind you of one thing. 322 00:28:05,320 --> 00:28:11,440 He who dies by the hand of a woman on the battlefield, that is no martyrdom! 323 00:28:11,600 --> 00:28:17,920 That is a regular death. Meaning there is no heaven and no virgins! 324 00:28:18,080 --> 00:28:20,360 -Onward to battle! -Onward to battle! 325 00:28:20,520 --> 00:28:23,200 -Onward to battle! -Onward to battle! 326 00:28:23,360 --> 00:28:26,360 -God is great! -God is great! 327 00:29:10,880 --> 00:29:13,000 It's my hog's tooth. 328 00:29:13,160 --> 00:29:16,360 As long as it's on me, I'm untouchable. 329 00:29:16,520 --> 00:29:19,880 -Hog? -Hunter of gunmen. 330 00:29:20,040 --> 00:29:23,280 -Sniper. -You served in the army? 331 00:29:28,720 --> 00:29:33,240 Marine Corps. Three tours in Iraq. 332 00:29:35,400 --> 00:29:39,640 When we got back home, I saw on TV how everything here was going to shit. 333 00:29:40,720 --> 00:29:44,040 Realized that our war was all for nothing. 334 00:29:45,800 --> 00:29:48,360 My friends died for nothing. 335 00:29:49,680 --> 00:29:51,840 And it was just getting worse. 336 00:29:54,040 --> 00:29:57,080 So... 337 00:29:57,240 --> 00:29:58,960 ...came to help. 338 00:30:01,480 --> 00:30:03,760 You know, I can lie like this for hours. 339 00:30:05,320 --> 00:30:07,880 Like a sphinx... 340 00:30:08,040 --> 00:30:09,720 or a rock. 341 00:30:11,560 --> 00:30:14,800 I rest my cheek, 342 00:30:14,960 --> 00:30:17,080 take two deep breaths. 343 00:30:21,560 --> 00:30:25,280 I have to seep into the silence to be able to control the wind's influence. 344 00:30:26,440 --> 00:30:27,760 So... 345 00:30:28,760 --> 00:30:32,520 I empty the space in my brain from all the noises. 346 00:30:33,760 --> 00:30:36,440 The interruptions of the world. 347 00:30:38,160 --> 00:30:42,520 I just pull out the plug and let all my brain dirt drain out. 348 00:30:43,880 --> 00:30:46,200 Like in a bath. 349 00:30:48,360 --> 00:30:50,360 Very poetic. 350 00:30:52,240 --> 00:30:53,920 You're right. 351 00:30:54,080 --> 00:30:57,040 It'd be a shame to let that go to waste. 352 00:30:57,200 --> 00:31:00,280 Let's take a video for Luis' followers. 353 00:31:10,240 --> 00:31:12,800 Don't shake it. 354 00:31:16,920 --> 00:31:20,720 -Okay. -I bet you'd love this routine. 355 00:31:20,880 --> 00:31:25,880 It's like therapy. I can lie like this for hours. 356 00:31:26,040 --> 00:31:30,120 -Like a sphinx, a rock-- -Seriously? 357 00:31:30,280 --> 00:31:31,640 You're gonna do it all again? 358 00:31:34,040 --> 00:31:37,400 Like a sphinx, a rock... 359 00:31:38,480 --> 00:31:42,520 I rest my cheek, take two deep breaths. 360 00:31:42,680 --> 00:31:47,200 I have to seep into the silence to be able to control the wind's influence. 361 00:31:47,360 --> 00:31:50,520 I empty the space in my brain from all the noises... 362 00:31:53,280 --> 00:31:56,200 Alright, lazy boys. I'm going for a run. 363 00:31:56,360 --> 00:31:58,120 Gotta stay on it. 364 00:33:28,920 --> 00:33:31,240 Hey there, Nasser. 365 00:33:31,400 --> 00:33:34,680 -Really good to see you here, yeah? -Good to see you, too, Stanley. 366 00:33:34,840 --> 00:33:37,280 I'm afraid I don't have much time. 367 00:33:37,440 --> 00:33:40,280 You got any people of interest you wanna tell me about? 368 00:33:40,440 --> 00:33:42,080 Yeah, there's this guy, Abu Yasser Al-Suri. 369 00:33:42,240 --> 00:33:43,720 Here's the one in charge. 370 00:33:44,920 --> 00:33:46,600 Is that it? 371 00:33:48,920 --> 00:33:50,960 Shit. 372 00:33:51,120 --> 00:33:53,000 He's mid-level at most. 373 00:33:53,160 --> 00:33:56,040 Involved only in local activity. 374 00:33:56,200 --> 00:33:59,320 No, you're gonna have to aim a lot higher than that. 375 00:33:59,480 --> 00:34:02,040 Well, they're gonna launch a full-scale attack on a sector, so-- 376 00:34:02,200 --> 00:34:06,200 Yeah. Then again, also local news. 377 00:34:06,360 --> 00:34:10,600 You heard any chatter about planned attacks back home? Mainland Europe? 378 00:34:10,760 --> 00:34:13,440 You know, right now, a fuckin' rumor would do. 379 00:34:13,600 --> 00:34:16,120 Well, they told us to kidnap Europeans and Americans. 380 00:34:16,280 --> 00:34:17,880 Any foreign volunteers that are helping the Kurds. 381 00:34:18,040 --> 00:34:21,000 -Okay, names? Targets? -No. 382 00:34:23,400 --> 00:34:24,920 Okay. 383 00:34:25,080 --> 00:34:29,120 Well, when you got something useful, get in touch, huh? 384 00:34:29,280 --> 00:34:31,280 Wait, man. 385 00:34:37,880 --> 00:34:40,520 I'm worried. 386 00:34:40,680 --> 00:34:43,160 About Paul and Iyad. 387 00:34:43,320 --> 00:34:45,240 Why? You think they might suspect? 388 00:34:45,400 --> 00:34:49,000 No, no, no. Of course not. It's just that... 389 00:34:49,160 --> 00:34:52,720 This place, like, it's... proper getting to them, you know? 390 00:34:52,880 --> 00:34:55,520 -Big time. -Look, Nasser... 391 00:34:55,680 --> 00:34:59,240 I admire the way you look after your friends, you know? 392 00:34:59,400 --> 00:35:04,560 But... I promise to do everything I can for them, 393 00:35:04,720 --> 00:35:08,400 but at the end of the day, you're the asset. 394 00:35:08,560 --> 00:35:10,480 You know, you are our top priority. 395 00:35:10,640 --> 00:35:12,880 Yeah, no, I get that. It's just... 396 00:35:13,040 --> 00:35:16,240 Obviously, I knew it was gonna be difficult to come out here. It's just... 397 00:35:16,400 --> 00:35:21,640 When you actually see it, like, it's a different thing. 398 00:35:21,800 --> 00:35:24,680 Well, violence here is gonna seep into Europe. 399 00:35:24,840 --> 00:35:26,520 It's inevitable. 400 00:35:26,680 --> 00:35:28,200 When that begins to happen, 401 00:35:28,360 --> 00:35:31,840 we're gonna need you to be in the right position to help prevent it. 402 00:35:32,000 --> 00:35:35,360 Remember. You're British. 403 00:35:35,520 --> 00:35:40,320 Alright, you were recruited to help save lives back at home, 404 00:35:40,480 --> 00:35:44,400 not try to end civil wars in the Middle East. 405 00:35:46,560 --> 00:35:49,640 But if the pressure's getting to you, you know, 406 00:35:49,800 --> 00:35:52,080 if it's too much, you need to tell me. 407 00:35:54,760 --> 00:35:57,080 What do you wanna do? 408 00:35:59,120 --> 00:36:03,520 Nothing. I wanna finish the mission. 409 00:36:06,720 --> 00:36:08,480 Good lad. 410 00:36:09,840 --> 00:36:11,640 Let's go. 411 00:36:44,520 --> 00:36:46,560 Ryan, we're in position. 412 00:36:48,080 --> 00:36:50,400 Blowing up the bridge in five seconds. 413 00:36:52,040 --> 00:36:55,960 Five, four, 414 00:36:56,120 --> 00:37:00,320 three, two... 415 00:37:08,280 --> 00:37:10,960 Looks good. Heading your way. 416 00:37:14,440 --> 00:37:17,680 Semper Gumby. 417 00:37:17,840 --> 00:37:20,960 -You know what that means, Antoine? -Some Marines bullshit? 418 00:37:21,120 --> 00:37:25,280 Right on. It's the Marines' motto. 419 00:37:25,440 --> 00:37:28,360 -I thought it was Semper Fidelis. -Nah, fuck no. 420 00:37:28,520 --> 00:37:30,840 Fidelis is Hollywood crap. 421 00:37:32,200 --> 00:37:36,720 A real Marine is Semper Gumby. Always flexible. 422 00:37:38,720 --> 00:37:41,400 That's you, Antoine. 423 00:37:41,560 --> 00:37:45,360 -Nice job with the bridge. -Thanks. 424 00:37:49,360 --> 00:37:52,720 Get off the road. 425 00:37:53,760 --> 00:37:56,720 Down. Down. 426 00:37:57,760 --> 00:37:59,840 Two pickups heading your way. 427 00:38:01,400 --> 00:38:03,720 I can make six hostiles. 428 00:38:06,600 --> 00:38:08,160 Getting into position. 429 00:38:14,280 --> 00:38:16,280 Wait for my signal. 430 00:39:12,240 --> 00:39:14,800 I think you got all of them. 431 00:39:14,960 --> 00:39:17,040 Get down! Ryan! 432 00:39:27,960 --> 00:39:30,040 Okay, we're done here. 433 00:39:33,480 --> 00:39:35,080 Ryan? 434 00:39:36,880 --> 00:39:39,080 Ryan, do you copy? 435 00:39:42,320 --> 00:39:45,400 Ryan? Can you hear me, Ryan? 436 00:39:58,560 --> 00:40:00,280 Fuck. 437 00:40:21,760 --> 00:40:24,120 Let's get the fuck out of here. 34011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.