All language subtitles for Necromancer.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,658 --> 00:01:59,195 Remember, you asked for my help. 4 00:01:59,536 --> 00:02:01,447 I don't care anymore what I agreed to. 5 00:02:01,788 --> 00:02:03,188 I just want you to stop hurting him. 6 00:02:03,373 --> 00:02:04,653 And have you forgotten so soon 7 00:02:04,791 --> 00:02:06,071 how you were wronged by this man? 8 00:02:06,335 --> 00:02:09,042 No, but I want you to stop. I'll give you more money. 9 00:02:09,379 --> 00:02:11,165 I've already been paid satisfactorily. 10 00:02:12,215 --> 00:02:14,957 Why don't we go inside and talk about it? 11 00:02:15,302 --> 00:02:18,169 Okay, but my mind's already made up. 12 00:02:18,513 --> 00:02:20,595 Whatever it is you do in here, I want you to stop. 13 00:02:28,190 --> 00:02:30,460 Does your husband Matthew know you're here? 14 00:02:30,484 --> 00:02:31,484 Are you kidding? 15 00:02:32,402 --> 00:02:35,144 And does anyone else know you're here? 16 00:02:35,489 --> 00:02:38,105 I'd be afraid my friends would laugh at me. 17 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 Quite. 18 00:02:42,245 --> 00:02:45,612 Look, please, I just want you to stop! 19 00:02:45,957 --> 00:02:46,957 It's too late! 20 00:02:48,418 --> 00:02:49,418 What? 21 00:02:54,800 --> 00:02:55,414 No! 22 00:02:55,759 --> 00:02:56,759 No, why? 23 00:02:57,052 --> 00:02:58,052 No! 24 00:03:30,001 --> 00:03:31,001 Hello, Ernest. 25 00:04:00,323 --> 00:04:04,362 J locked in my heart 26 00:04:04,703 --> 00:04:09,322 j surrender to all this passion 27 00:04:09,666 --> 00:04:14,410 j heals that you trust what's in your heart 28 00:04:17,841 --> 00:04:20,833 j feel the power 29 00:04:21,178 --> 00:04:25,922 j oh, baby, I've been caught on the wire 30 00:04:26,933 --> 00:04:30,425 j oh, you fight fire with fire 31 00:04:30,771 --> 00:04:35,515 j no, no escape from the fire 32 00:04:38,320 --> 00:04:41,778 j it's the call of the wild 33 00:04:49,790 --> 00:04:53,749 J tonight you'll sleep 34 00:04:54,085 --> 00:04:58,328 j tomorrow you won't remember 35 00:04:58,673 --> 00:05:03,337 j I'll be a shadow from the night 36 00:05:06,932 --> 00:05:09,890 j feel the power 37 00:05:10,227 --> 00:05:14,971 j yeah, baby, I've been caught on the wire 38 00:05:15,982 --> 00:05:19,474 j oh, you fight fire with fire 39 00:05:19,820 --> 00:05:24,154 j no, no escape from the fire 40 00:05:24,491 --> 00:05:27,324 j oh, oh 41 00:05:27,661 --> 00:05:30,744 j the call of the wild 42 00:05:33,416 --> 00:05:35,247 boo! 43 00:05:35,585 --> 00:05:36,585 Charles. 44 00:05:37,462 --> 00:05:39,498 Professor delonge at school, remember? 45 00:05:39,840 --> 00:05:42,832 Ah, you're angry, huh? 46 00:05:43,176 --> 00:05:44,416 - Alittle. - Alittle? A lot! 47 00:05:44,761 --> 00:05:48,253 You're a lot angry, I want you to be very, very angry, okay? 48 00:05:48,598 --> 00:05:49,598 You don't understand. 49 00:05:50,725 --> 00:05:52,010 I got good news for ya. 50 00:05:52,352 --> 00:05:55,560 Last night, I decided to cast you as Kate 51 00:05:55,897 --> 00:05:57,433 in taming of the shrew. 52 00:05:57,774 --> 00:05:58,854 - Really? - Yeah. 53 00:05:59,192 --> 00:06:01,399 But, I mean, Kate is a very angry young lady, 54 00:06:01,736 --> 00:06:03,256 so you've got to be able to bring that out of you. 55 00:06:03,280 --> 00:06:05,862 You can't just hold it all in, okay? 56 00:06:06,199 --> 00:06:07,439 Do you think I can do it? 57 00:06:07,784 --> 00:06:09,136 I wouldn't have cast you in the part if I didn't think 58 00:06:09,160 --> 00:06:11,097 you could do it, I mean, you've done all these little fluff 59 00:06:11,121 --> 00:06:13,282 parts and uh, well you've done a couple of dramas 60 00:06:13,623 --> 00:06:15,543 that you've been excellent in and now is the time 61 00:06:15,709 --> 00:06:19,543 to stretch out, but you gotta bring that out of you. 62 00:06:19,880 --> 00:06:22,292 And listen, why don't you come by my place 63 00:06:22,632 --> 00:06:24,748 tomorrow night and we'll go through it, huh? 64 00:06:25,093 --> 00:06:28,506 I'll give you some shakespearean breathing exercises and uh- 65 00:06:28,847 --> 00:06:31,304 - I don't think that's a good idea, Charles. 66 00:06:31,641 --> 00:06:35,054 Well, I'll just have to go home by myself then, 67 00:06:35,395 --> 00:06:36,395 and go to sleep. 68 00:06:37,480 --> 00:06:40,517 To die, to sleep, no more. 69 00:06:40,859 --> 00:06:43,271 Ah, to sleep. Perchance to dream. 70 00:06:43,612 --> 00:06:46,900 Ah, there's the rub, for in that sleep of death what dreams 71 00:06:47,240 --> 00:06:49,526 may come when we have shuffled off this mortal coil? 72 00:06:49,868 --> 00:06:52,154 Must give us pause, menopause. 73 00:06:53,747 --> 00:06:54,747 Santa claus. 74 00:06:55,498 --> 00:06:56,738 Some things never change. 75 00:06:57,083 --> 00:06:58,448 All right, listen. 76 00:06:58,793 --> 00:07:00,605 We'll go over your character tomorrow in class, okay? 77 00:07:00,629 --> 00:07:01,629 - Okay. - All right. 78 00:07:01,963 --> 00:07:03,123 Goodnight. - Bye. 79 00:07:50,720 --> 00:07:53,837 Security! 80 00:08:00,397 --> 00:08:01,397 Key. 81 00:08:03,984 --> 00:08:05,064 Radical. 82 00:08:05,402 --> 00:08:06,402 Masks. 83 00:08:08,613 --> 00:08:09,728 Ready? 84 00:08:10,073 --> 00:08:11,073 Let's do it. 85 00:08:30,301 --> 00:08:31,301 Let's go. 86 00:08:42,564 --> 00:08:43,564 Stay here! 87 00:08:43,773 --> 00:08:45,513 Keep your eyes open for the campus cops. 88 00:08:45,859 --> 00:08:47,520 Why me? Why can't he do it? 89 00:08:47,861 --> 00:08:49,021 Just shut up and do it! 90 00:08:49,362 --> 00:08:50,362 Come on. 91 00:08:57,787 --> 00:08:58,446 Shh, shh! 92 00:08:58,788 --> 00:08:59,788 This way. 93 00:09:58,139 --> 00:09:59,299 Check the desk. 94 00:10:08,358 --> 00:10:09,358 Shh! 95 00:10:11,903 --> 00:10:12,903 Ah, all done. 96 00:10:15,031 --> 00:10:16,031 No problem. 97 00:10:24,124 --> 00:10:26,911 Paul. Can't get any easier than this. 98 00:10:27,252 --> 00:10:28,252 Got the test. 99 00:10:34,092 --> 00:10:35,092 Excellent. 100 00:10:36,177 --> 00:10:37,758 Give me the camera. 101 00:10:39,931 --> 00:10:43,014 Let's see what else we've got in here. 102 00:10:43,351 --> 00:10:45,632 Eric, you know I'd like to spend the night in your dorm, 103 00:10:45,937 --> 00:10:48,019 but we can't take another chance. 104 00:10:48,356 --> 00:10:49,356 What's this? 105 00:11:01,870 --> 00:11:02,870 Put this back. 106 00:11:04,164 --> 00:11:05,279 Check this letter out. 107 00:11:06,666 --> 00:11:07,946 Julie, that chick in the office? 108 00:11:08,168 --> 00:11:10,500 She's banging professor delonge. 109 00:11:10,837 --> 00:11:11,917 "Dear Charles. 110 00:11:12,255 --> 00:11:15,247 I think about you late at night while I lay in bed. 111 00:11:15,592 --> 00:11:17,332 The passion of last night stays fresh." 112 00:11:17,677 --> 00:11:18,962 Oh, this is beautiful. 113 00:11:20,305 --> 00:11:22,512 I wouldn't mind doin' her myself. 114 00:11:22,849 --> 00:11:24,535 If we got caught, you'd lose your scholarship 115 00:11:24,559 --> 00:11:25,559 and so would I. 116 00:11:29,898 --> 00:11:31,778 Look, why don't we just meet for a cup of coffee 117 00:11:32,108 --> 00:11:33,564 and talk or something, huh? 118 00:11:36,946 --> 00:11:39,779 Okay, I'll pick you up in 15 minutes? 119 00:11:41,409 --> 00:11:42,409 Okay? 120 00:11:43,119 --> 00:11:44,984 See ya later. I'm on my way. 121 00:11:45,330 --> 00:11:46,330 Bye. 122 00:11:46,998 --> 00:11:47,998 Get down! 123 00:12:23,534 --> 00:12:24,534 Let's bail. 124 00:12:54,565 --> 00:12:55,565 Come on! 125 00:13:22,260 --> 00:13:23,260 Allan? 126 00:13:25,722 --> 00:13:29,431 Allan, the building is closed. What're you doing here? 127 00:13:29,767 --> 00:13:30,882 Uh... 128 00:13:31,227 --> 00:13:32,227 Nothing. 129 00:13:33,229 --> 00:13:35,374 Well, you better get outta here before a security guard 130 00:13:35,398 --> 00:13:36,888 sees you and you get in trouble. 131 00:13:39,610 --> 00:13:40,850 No one's getting in trouble. 132 00:13:46,576 --> 00:13:48,316 Get your hands off me, Carl! 133 00:13:58,963 --> 00:14:01,170 What is going on here, Paul? 134 00:14:01,507 --> 00:14:02,667 Nothing. 135 00:14:03,009 --> 00:14:04,009 Just a prank. 136 00:14:07,347 --> 00:14:09,633 I'm calling the security guard. 137 00:14:09,974 --> 00:14:10,974 No, please. 138 00:15:49,031 --> 00:15:50,396 What do you want? 139 00:15:50,741 --> 00:15:52,151 "Dear Charles. 140 00:15:52,493 --> 00:15:54,199 When I lay in bed at night, 141 00:15:56,122 --> 00:15:57,987 my thoughts are of you." 142 00:15:59,709 --> 00:16:01,040 Where did you get that? 143 00:16:01,377 --> 00:16:03,163 What's the difference? 144 00:16:03,504 --> 00:16:04,504 Now I got you. 145 00:17:11,113 --> 00:17:12,193 Shut up! 146 00:17:12,532 --> 00:17:14,648 Scream again and I'll cut you. 147 00:17:14,992 --> 00:17:16,573 Why are you doing this, Paul? 148 00:17:16,911 --> 00:17:18,902 Why are you doing this? 149 00:17:19,247 --> 00:17:21,454 Hey, what're you gonna do, man? 150 00:17:21,791 --> 00:17:23,531 Now we're gonna have some real fun. 151 00:17:25,795 --> 00:17:27,501 Stop it! 152 00:17:27,838 --> 00:17:28,372 I'm not into it, Paul. 153 00:17:28,714 --> 00:17:30,955 Just hold her down! 154 00:17:31,300 --> 00:17:32,961 Don't let him do it! Please, don't let- 155 00:17:33,302 --> 00:17:34,302 - don't move! 156 00:17:35,471 --> 00:17:36,677 I will cut you. 157 00:17:45,690 --> 00:17:47,601 You got a problem, man? 158 00:17:47,942 --> 00:17:49,898 - Stop! Please make him- - You shut up! 159 00:17:50,236 --> 00:17:54,024 Shut up! 160 00:18:04,208 --> 00:18:06,574 On our first date, 161 00:18:06,919 --> 00:18:09,831 you wouldn't even let me kiss you! 162 00:18:43,039 --> 00:18:45,576 It's all right, come on! 163 00:18:56,052 --> 00:18:57,087 Come on! 164 00:18:57,428 --> 00:18:59,089 - Oh, my god! - Shut up. 165 00:19:59,615 --> 00:20:01,071 "To become a witch, 166 00:20:01,409 --> 00:20:05,277 you must have a natural inclination to worship the old gods. 167 00:20:05,621 --> 00:20:08,203 It must be a feeling which Springs from the heart 168 00:20:08,541 --> 00:20:10,452 and carries you on towards your goal 169 00:20:10,793 --> 00:20:14,251 in exactly the same way it happened to the first witches 170 00:20:14,588 --> 00:20:16,124 thousands of years ago." 171 00:20:36,902 --> 00:20:38,608 Oh, listen to this. 172 00:20:38,946 --> 00:20:40,857 "Swm exec." 173 00:20:41,198 --> 00:20:42,198 What's swm? 174 00:20:42,491 --> 00:20:44,106 Single white male. 175 00:20:45,453 --> 00:20:48,286 "Late 30s, looking for female in her 20s. 176 00:20:48,622 --> 00:20:51,364 Must dig whips, chains, and trampolines. 177 00:20:51,709 --> 00:20:53,916 Also looking for couples to videotape orgies 178 00:20:54,253 --> 00:20:56,039 on the roof of my rv. 179 00:20:56,380 --> 00:20:58,962 Contact happy, box 13-13." 180 00:21:04,138 --> 00:21:08,757 That's sick. 181 00:21:23,657 --> 00:21:27,866 We gotta talk about what happened last night. 182 00:21:28,204 --> 00:21:29,204 Not here. 183 00:21:33,125 --> 00:21:36,492 I don't know how you guys can listen to that garbage. 184 00:21:36,837 --> 00:21:38,873 I mean, it's really disgusting. 185 00:21:39,215 --> 00:21:40,815 All right, I'll think of it as research 186 00:21:40,966 --> 00:21:42,206 for my sociology class. 187 00:21:42,551 --> 00:21:44,416 You dropped sociology. 188 00:21:44,762 --> 00:21:47,378 Okay, well I'll think of it as history! 189 00:21:48,766 --> 00:21:51,006 How can people's weird sexual fantasies 190 00:21:51,227 --> 00:21:52,507 have anything to do with history? 191 00:21:52,561 --> 00:21:54,748 If people didn't live out their sexual fantasies 192 00:21:54,772 --> 00:21:56,637 there wouldn't be any history. 193 00:21:56,982 --> 00:21:59,223 Makes sense to me. Come on, read some more. 194 00:22:00,361 --> 00:22:01,441 Julie, what's the matter? 195 00:22:04,031 --> 00:22:05,942 Did you and Eric have a fight last night? 196 00:22:07,243 --> 00:22:08,243 Well, what is it? 197 00:22:11,330 --> 00:22:12,445 Julie, what? 198 00:22:17,378 --> 00:22:18,378 I've been raped. 199 00:22:18,629 --> 00:22:19,629 What? 200 00:22:22,758 --> 00:22:23,758 I've been raped. 201 00:22:27,096 --> 00:22:28,096 Oh, my god. 202 00:22:30,015 --> 00:22:31,015 When? 203 00:22:32,351 --> 00:22:33,351 Last night. 204 00:22:33,686 --> 00:22:34,686 Where? 205 00:22:36,146 --> 00:22:37,146 At the theater. 206 00:22:39,233 --> 00:22:41,690 It was Paul dushane and Carl caulder. 207 00:22:42,027 --> 00:22:43,142 Did you tell the police? 208 00:22:44,905 --> 00:22:46,065 Why? 209 00:22:46,407 --> 00:22:47,407 - I can't. - Why? 210 00:22:49,618 --> 00:22:52,109 They found an old letter I wrote to Charles. 211 00:22:53,831 --> 00:22:55,787 Eric doesn't know anything about that. 212 00:22:57,084 --> 00:22:58,290 He won't understand. 213 00:22:58,627 --> 00:23:01,164 If Eric really loves you, it won't make any difference. 214 00:23:01,505 --> 00:23:02,625 You have to tell the police. 215 00:23:02,798 --> 00:23:04,538 You can't let them get away with this. 216 00:23:04,884 --> 00:23:06,374 I'm afraid. 217 00:23:06,719 --> 00:23:08,835 You can't let them go on like nothing happened. 218 00:23:09,179 --> 00:23:11,499 People like Paul and Carl think that they're above the law. 219 00:23:11,724 --> 00:23:14,966 They'll do it again. You have to report it. 220 00:23:15,311 --> 00:23:16,311 If not for yourself, 221 00:23:16,604 --> 00:23:18,404 then at least to keep it from happening again. 222 00:23:19,648 --> 00:23:20,648 Oh, Julie. 223 00:23:27,072 --> 00:23:28,072 I'm sorry. 224 00:23:43,005 --> 00:23:45,587 Julie, before you say anything. 225 00:23:49,720 --> 00:23:51,881 Look, I know what happened last night. 226 00:23:52,222 --> 00:23:53,222 Who told you? 227 00:24:03,817 --> 00:24:05,682 I know she's telling him everything, man. 228 00:24:06,028 --> 00:24:09,270 Carl, it's three people's word against one. 229 00:24:09,615 --> 00:24:13,199 There's a law about that and the law will protect us. 230 00:24:13,535 --> 00:24:14,775 We broke the law. 231 00:24:16,163 --> 00:24:18,279 Hey, hang with me on this one, man. 232 00:24:18,624 --> 00:24:21,286 It takes a lot of courage to keep your life exciting. 233 00:24:21,627 --> 00:24:22,742 To dare to be different. 234 00:24:23,921 --> 00:24:25,786 What if she tells somebody? 235 00:24:27,174 --> 00:24:30,507 No insecure bitch can touch us, 'cause we matter. 236 00:24:31,887 --> 00:24:32,887 She's just a chick. 237 00:24:37,017 --> 00:24:38,017 Am I right? 238 00:24:39,895 --> 00:24:41,556 I hope you're right. 239 00:24:41,897 --> 00:24:42,897 Count on it. 240 00:24:48,946 --> 00:24:51,858 And I know one thing for sure. 241 00:24:52,199 --> 00:24:53,510 I think you think that music's the only thing 242 00:24:53,534 --> 00:24:55,695 that matters to me in my life, but you're wrong. 243 00:24:56,036 --> 00:24:57,036 You matter to me. 244 00:24:58,038 --> 00:24:59,038 Eric, listen. 245 00:25:00,541 --> 00:25:02,501 Look, Julie, when you didn't show up last night, 246 00:25:02,584 --> 00:25:03,584 I got really mad. 247 00:25:05,462 --> 00:25:06,462 Eric. 248 00:25:07,339 --> 00:25:09,079 Something happened last night. 249 00:25:09,425 --> 00:25:11,236 I know, I know pushing you to spend the night with me 250 00:25:11,260 --> 00:25:13,797 in the dorm made you upset, I understand that. 251 00:25:15,931 --> 00:25:18,131 But you didn't have to blow me off to teach me a lesson. 252 00:25:18,183 --> 00:25:20,595 I didn't blow you off. 253 00:25:20,936 --> 00:25:22,847 - Okay. - That isn't what happened. 254 00:25:23,188 --> 00:25:26,351 Okay, so you just fell asleep and from your point of view, 255 00:25:26,692 --> 00:25:29,024 it seems like all I seem to think about is sex. 256 00:25:31,572 --> 00:25:33,938 Can you blame me? I mean, it beats the hell out of studying. 257 00:25:36,118 --> 00:25:38,325 Anyway, what I wanna try to tell you is that I think 258 00:25:38,662 --> 00:25:41,620 from these music gigs I'm starting to make enough money 259 00:25:41,957 --> 00:25:43,957 to where I can afford to get us a place off campus. 260 00:25:44,209 --> 00:25:45,209 Just you and me. 261 00:25:47,254 --> 00:25:48,254 Eric. 262 00:25:50,007 --> 00:25:51,963 Just think about it. 263 00:25:53,385 --> 00:25:56,593 Eric, there's something else we have to talk about. 264 00:25:56,930 --> 00:25:58,545 Julie, I love you. You know that. 265 00:26:03,645 --> 00:26:04,930 There's nothing to worry about. 266 00:26:23,082 --> 00:26:25,619 - Hi, Freda, how you doin'? - Good, thanks. 267 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 Julie! 268 00:26:28,962 --> 00:26:30,748 What happened with Eric? What'd he say? 269 00:26:31,090 --> 00:26:32,375 Nothing. 270 00:26:32,716 --> 00:26:34,836 He thinks I shined him on last night 'cause I was mad. 271 00:26:35,177 --> 00:26:37,293 - You didn't tell him? - I tried. 272 00:26:37,638 --> 00:26:40,425 He just, he thinks I'm so damn perfect. 273 00:26:40,766 --> 00:26:43,758 I don't know what to do. Well, I do. 274 00:26:44,103 --> 00:26:45,623 I don't know if it'll work or anything, 275 00:26:45,938 --> 00:26:47,644 and you'll probably think I'm crazy. 276 00:26:47,981 --> 00:26:48,981 - What? - Come on. 277 00:26:52,569 --> 00:26:53,569 Trust me? 278 00:27:20,013 --> 00:27:21,844 Yeah, this is the right place. 279 00:27:22,182 --> 00:27:23,843 1113. 280 00:27:24,184 --> 00:27:25,845 It doesn't look like anybody's home. 281 00:27:26,186 --> 00:27:27,186 Come on, this is it. 282 00:27:27,437 --> 00:27:29,803 Now that we're here, I'm kinda curious myself. 283 00:27:32,526 --> 00:27:35,563 Okay, are you gonna tell me now? What are we doing? 284 00:27:35,904 --> 00:27:36,904 Trust me. 285 00:27:38,073 --> 00:27:39,859 Shouldn't we at least knock first? 286 00:27:40,200 --> 00:27:41,511 Look, when I called, the lady told me 287 00:27:41,535 --> 00:27:43,901 just to come around to the back of the house. 288 00:27:44,246 --> 00:27:46,349 Don't worry, she's probably some old hippy who took too many 289 00:27:46,373 --> 00:27:48,034 acid trips or something. - Who? 290 00:27:48,375 --> 00:27:50,866 Come around here inside the gate where I can see you. 291 00:27:54,882 --> 00:27:56,747 I was beginning to think you weren't coming. 292 00:27:57,092 --> 00:27:58,236 We got a little lost, I'm not- 293 00:27:58,260 --> 00:27:59,260 - my name is Lisa. 294 00:27:59,428 --> 00:28:01,089 - Uh, Freda and this is- - Julie? 295 00:28:03,682 --> 00:28:04,888 My fee is $20. 296 00:28:08,770 --> 00:28:11,011 Payable after the session. 297 00:28:11,356 --> 00:28:13,972 And only if you are satisfied, okay? 298 00:28:17,321 --> 00:28:19,812 Whatever happens inside this room will only help 299 00:28:20,157 --> 00:28:21,818 to release the anger within you. 300 00:28:23,285 --> 00:28:25,651 Anger, I might add, which is more than justifiable. 301 00:28:49,228 --> 00:28:51,970 The people who lived here before me left in rather a hurry, 302 00:28:52,314 --> 00:28:55,101 so I inherited some of their things. 303 00:28:58,070 --> 00:29:00,106 Julie, come stand within the circle with me, 304 00:29:01,198 --> 00:29:03,109 and hold my hand. 305 00:29:03,450 --> 00:29:05,691 Freda, stay outside of the circle. 306 00:29:06,036 --> 00:29:08,493 Now, Julie, I warn you, whatever happens, 307 00:29:08,830 --> 00:29:10,491 do not let go of my hand, and Freda, 308 00:29:12,084 --> 00:29:15,042 no matter what you hear or see, do not enter the circle. 309 00:29:16,797 --> 00:29:19,254 Now, before I call upon the spirits of darkness, 310 00:29:19,591 --> 00:29:21,252 I must ask you once again. 311 00:29:22,552 --> 00:29:25,043 Is this what you really want? 312 00:29:25,389 --> 00:29:28,301 If it is, say yes, three times. 313 00:29:28,642 --> 00:29:30,132 Yes. 314 00:29:30,477 --> 00:29:31,477 Yes. 315 00:29:31,687 --> 00:29:32,687 Yes. 316 00:29:32,980 --> 00:29:33,560 Yes! 317 00:29:33,897 --> 00:29:35,103 So be it, then. 318 00:29:36,483 --> 00:29:39,065 Spirits of darkness, we call upon thee. 319 00:29:39,403 --> 00:29:42,145 We call upon the legions of the desolate one. 320 00:29:43,407 --> 00:29:46,524 He who has many names and many shapes. 321 00:29:46,868 --> 00:29:49,029 The lord of doom, king of darkness. 322 00:29:50,664 --> 00:29:53,531 He who was once called belial. 323 00:29:53,875 --> 00:29:57,163 The one who rules the world of vengeance and anger. 324 00:29:58,297 --> 00:30:00,413 We call thee now! 325 00:30:00,757 --> 00:30:03,464 We disturb thy kingdom. 326 00:30:03,802 --> 00:30:06,088 The domain of the unholy one. 327 00:30:08,223 --> 00:30:11,681 The one who was outcast as unclean and vile! 328 00:30:13,020 --> 00:30:15,477 More vile than the bowels of deva! 329 00:30:17,274 --> 00:30:20,232 We ask thee now to heed our position! 330 00:30:21,403 --> 00:30:22,403 Help us now! 331 00:30:23,947 --> 00:30:24,947 Send forth 332 00:30:26,199 --> 00:30:27,199 thy angel 333 00:30:28,577 --> 00:30:29,987 of vengeance! 334 00:30:31,788 --> 00:30:33,870 Stop! Let's stop, please! 335 00:30:58,815 --> 00:31:00,396 Look, I don't know what's goin' on, 336 00:31:00,734 --> 00:31:03,271 but let's get the hell out of here. 337 00:31:13,038 --> 00:31:14,557 - Where the hell did she go? - 1 don't know. 338 00:31:14,581 --> 00:31:15,621 Let's just get outta here. 339 00:32:13,432 --> 00:32:14,512 Can you believe that? 340 00:32:14,850 --> 00:32:16,386 I mean, did you see what I saw? 341 00:32:17,436 --> 00:32:18,972 I guess. 342 00:32:19,312 --> 00:32:21,268 I mean, it's kinda creepy. 343 00:32:21,606 --> 00:32:22,606 Where did she go anyway? 344 00:32:22,774 --> 00:32:24,310 I don't know. 345 00:32:24,651 --> 00:32:27,063 Was kind of elaborate though, I mean, all those lights. 346 00:32:28,447 --> 00:32:30,529 What was that red thing at the end? 347 00:32:30,866 --> 00:32:33,152 Who knows? Probably the bowels of deva. 348 00:32:34,536 --> 00:32:36,197 You are so gross sometimes. 349 00:32:36,538 --> 00:32:38,904 Wait, no. No, Julie, it had to be the demon of vengeance. 350 00:32:39,249 --> 00:32:41,911 No one else was invited. 351 00:32:42,252 --> 00:32:43,958 "Send forth thy demon of vengeance. 352 00:32:44,296 --> 00:32:46,412 More horrible than the bowels of deva." 353 00:32:46,756 --> 00:32:49,668 If you agree, say yes, three times. 354 00:32:50,010 --> 00:32:51,341 Oh, yes, yes, yes! 355 00:32:53,513 --> 00:32:55,219 Oh, spirit of the unholy one. Unholy one. 356 00:32:55,557 --> 00:33:00,267 We call upon thee now. We disturb thy kingdom. 357 00:33:01,980 --> 00:33:04,340 I want to meet the demon of vengeance. I could use a date. 358 00:33:05,275 --> 00:33:07,937 Hey, you maniacs! This is trapper. 359 00:33:08,278 --> 00:33:09,688 They're gonna turn you around. 360 00:33:23,919 --> 00:33:27,377 J places remind me of faces behind me 361 00:33:27,714 --> 00:33:31,252 j and you look like someone I know 362 00:33:31,593 --> 00:33:36,337 j but she just abused me, only to use me then go 363 00:33:38,808 --> 00:33:42,346 j there's something about you I feel 364 00:33:42,687 --> 00:33:44,518 of all places. 365 00:33:44,856 --> 00:33:47,188 Why did this party have to be at Paul's house? 366 00:33:49,152 --> 00:33:51,359 Julie, are you sure you wanna do this? 367 00:33:51,696 --> 00:33:52,696 I have to. 368 00:33:52,906 --> 00:33:55,147 I promised Eric I'd come and hear his band play. 369 00:33:56,284 --> 00:33:57,284 Okay. 370 00:33:58,912 --> 00:33:59,912 Here we go. 371 00:34:02,624 --> 00:34:04,364 J turn around 372 00:34:04,709 --> 00:34:06,245 j look in my eyes 373 00:34:06,586 --> 00:34:09,293 j and see the look of love you can't disguise 374 00:34:09,631 --> 00:34:11,838 j oh 375 00:34:12,175 --> 00:34:16,760 j please turn around 376 00:34:17,097 --> 00:34:20,305 j please don't reject me or leave and neglect me 377 00:34:20,642 --> 00:34:23,930 j I've got a few questions for you 378 00:34:24,271 --> 00:34:25,271 are you ready? 379 00:34:25,605 --> 00:34:26,605 For what? 380 00:34:26,815 --> 00:34:28,135 You won't believe this, come on. 381 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 Believe what? 382 00:34:29,693 --> 00:34:31,274 It's okay, Julie, you can come too. 383 00:34:31,611 --> 00:34:33,522 - Go on, I'll be fine. - Are you sure? 384 00:34:33,863 --> 00:34:34,863 Yeah, go ahead. 385 00:34:34,948 --> 00:34:36,233 Come on. 386 00:34:36,575 --> 00:34:39,408 J there's something in your eyes you can't conceal 387 00:34:39,744 --> 00:34:41,154 j looking right through me 388 00:34:41,496 --> 00:34:42,515 I met this really neat guy today 389 00:34:42,539 --> 00:34:43,949 from one of those singles ads. 390 00:34:45,041 --> 00:34:46,577 J turn around 391 00:34:46,918 --> 00:34:48,328 j look in my eyes 392 00:34:48,670 --> 00:34:51,286 j and see the look of love you can't disguise 393 00:34:51,631 --> 00:34:54,168 j oh 394 00:34:54,509 --> 00:34:59,253 j please turn around 395 00:35:00,599 --> 00:35:03,136 j I look at you and I get strange vibrations 396 00:35:03,476 --> 00:35:06,058 j I hate to think I know the explanations 397 00:35:06,396 --> 00:35:11,140 j if you're who I think you are, the realizations are true 398 00:35:11,735 --> 00:35:13,475 j yeah 399 00:35:49,773 --> 00:35:50,773 Shut up! 400 00:36:25,934 --> 00:36:26,934 Hey, Julie. 401 00:36:29,437 --> 00:36:30,437 Hey, Julie. 402 00:36:32,774 --> 00:36:33,774 In here. 403 00:36:35,568 --> 00:36:36,568 Closet. 404 00:36:39,781 --> 00:36:42,397 Scream and I'll kill you. 405 00:36:42,742 --> 00:36:44,073 You're crazy. 406 00:36:44,411 --> 00:36:46,072 You like it that way. 407 00:36:47,414 --> 00:36:50,201 Now's your chance to get even, babe. 408 00:36:54,045 --> 00:36:56,377 Why are you doing this? Oh, my god. 409 00:36:56,715 --> 00:36:59,001 Do it or I'll cut you so bad 410 00:36:59,342 --> 00:37:01,253 nobody will ever wanna look at you again. 411 00:37:01,594 --> 00:37:02,594 No. 412 00:37:02,637 --> 00:37:04,298 Do it. Shoot me. 413 00:37:04,639 --> 00:37:05,298 No! 414 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 Do it! 415 00:37:14,774 --> 00:37:15,774 Oh, my god. 416 00:37:16,484 --> 00:37:17,484 I shot him. 417 00:37:17,819 --> 00:37:18,819 Get a doctor. 418 00:37:21,990 --> 00:37:22,990 No, you haven't. 419 00:37:29,122 --> 00:37:30,862 We're just rehearsing her scene. 420 00:37:31,207 --> 00:37:32,322 Right, Julie? 421 00:37:32,667 --> 00:37:33,907 You really are sick. 422 00:37:42,761 --> 00:37:43,796 You havin' fun? 423 00:37:53,772 --> 00:37:56,935 J she was a playgirl with a neon smile 424 00:38:02,030 --> 00:38:03,190 Julie! 425 00:38:04,824 --> 00:38:05,824 Julie! 426 00:38:11,748 --> 00:38:13,100 What do you mean where have I been? 427 00:38:13,124 --> 00:38:14,330 Where you been? 428 00:38:14,667 --> 00:38:15,947 I've been talkin' to the band. 429 00:38:16,044 --> 00:38:17,044 Oh, the band? 430 00:38:17,378 --> 00:38:18,493 - Yeah. - What about me? 431 00:38:18,838 --> 00:38:20,669 Well, pay attention. 432 00:38:23,259 --> 00:38:24,590 Hey, Paul. 433 00:38:24,928 --> 00:38:26,134 - Hey, dude. - Hi. 434 00:38:26,471 --> 00:38:28,632 - Paul, we were gonna dance. - Okay, later, honey. 435 00:38:29,808 --> 00:38:30,843 - Okay. - What's goin' on? 436 00:38:31,184 --> 00:38:32,864 You're not gonna believe what I just did. 437 00:38:32,894 --> 00:38:35,226 - What? - This calls for a shot. 438 00:38:35,563 --> 00:38:36,624 - All right. - Come on, come on. 439 00:38:36,648 --> 00:38:37,928 Give me some of that. - Tequila. 440 00:38:39,192 --> 00:38:40,544 Paul, I gotta talk to you. What happened to Julie? 441 00:38:40,568 --> 00:38:41,568 Why'd she leave? - Who? 442 00:38:41,820 --> 00:38:43,651 Julie, my girlfriend! Why'd she take off? 443 00:38:43,988 --> 00:38:45,174 Well, maybe she didn't like your music. 444 00:38:45,198 --> 00:38:46,842 Look, pal, don't give me any of your jokes. 445 00:38:46,866 --> 00:38:48,527 I'm not your pal, I'm your employer, 446 00:38:48,868 --> 00:38:51,154 and I'm paying you to play, so play. 447 00:38:51,496 --> 00:38:54,659 You know what happened, and you're gonna tell me. 448 00:38:54,999 --> 00:38:57,081 - You don't wanna know. - Yes, I do! 449 00:38:57,418 --> 00:38:58,703 Okay, tough guy. 450 00:38:59,045 --> 00:39:01,125 She wanted to buy some blow but didn't have the cash, 451 00:39:01,297 --> 00:39:03,629 and she came onto me and I passed. 452 00:39:03,967 --> 00:39:05,923 You're a liar, she doesn't do drugs. 453 00:39:06,261 --> 00:39:08,877 Oh, really? She does a lot of things you don't know about. 454 00:39:09,222 --> 00:39:10,222 - Oh, yeah? - Hey! 455 00:39:10,390 --> 00:39:11,846 Pretty boy. 456 00:39:15,895 --> 00:39:16,895 Hey, if you hit me, 457 00:39:16,938 --> 00:39:18,578 I'm not gonna pay you or your band a dime! 458 00:39:18,857 --> 00:39:21,189 Don't hit me, man! Don't hit me! 459 00:39:47,343 --> 00:39:50,551 Turn that shit down! Gail's on the phone. 460 00:39:50,889 --> 00:39:51,503 Eat shit and die. 461 00:39:51,848 --> 00:39:53,509 Your music stinks. 462 00:39:53,850 --> 00:39:57,684 J she had me checking out her vital signs 463 00:39:58,021 --> 00:40:02,765 j all systems go, yeah we were flying just fine 464 00:40:06,321 --> 00:40:07,321 hello? 465 00:40:09,365 --> 00:40:11,401 What do you mean you can't come over? 466 00:40:11,743 --> 00:40:14,655 I just don't feel up to it, I'd rather be alone tonight. 467 00:40:16,706 --> 00:40:17,706 We had a date. 468 00:40:19,375 --> 00:40:22,037 Honey, I'll call you tomorrow. 469 00:40:23,922 --> 00:40:26,004 Of course I love you. 470 00:40:26,341 --> 00:40:27,341 Yeah, you love me. 471 00:40:29,510 --> 00:40:30,966 Yeah, right. 472 00:40:31,304 --> 00:40:32,304 Bitch. 473 00:40:36,559 --> 00:40:37,765 It's good, huh? 474 00:40:38,102 --> 00:40:39,102 Yeah. 475 00:41:39,539 --> 00:41:40,539 Jesus. 476 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 What? 477 00:41:47,588 --> 00:41:49,920 Guess Paul was right about you. 478 00:42:52,612 --> 00:42:53,612 You bastard. 479 00:42:56,741 --> 00:42:57,741 I'm leaving. 480 00:42:58,910 --> 00:42:59,910 What? 481 00:43:01,037 --> 00:43:03,494 I just realized what's happening here. 482 00:43:05,041 --> 00:43:06,451 What're you talking about? 483 00:43:06,793 --> 00:43:09,250 You know exactly what I'm talking about. 484 00:43:09,587 --> 00:43:12,750 You made me lie to my boyfriend, just so you could use me. 485 00:43:14,509 --> 00:43:16,295 You're stoned. Come back to bed. 486 00:43:17,678 --> 00:43:19,293 You got what you wanted, 487 00:43:19,639 --> 00:43:22,096 but you're not getting any more outta me. 488 00:43:22,433 --> 00:43:24,845 What're you talkin' about? Where are you goin'? 489 00:43:25,186 --> 00:43:26,186 I'm gettin' outta here. 490 00:43:32,944 --> 00:43:35,606 Come back to bed, bitch. 491 00:43:38,574 --> 00:43:39,984 Don't touch me. 492 00:43:42,829 --> 00:43:44,194 Just stay away. 493 00:43:49,836 --> 00:43:50,836 Shit. 494 00:45:20,885 --> 00:45:21,885 Well, well. 495 00:45:23,054 --> 00:45:25,045 Look who's back for more. 496 00:45:38,236 --> 00:45:40,397 I always knew you wanted it. 497 00:45:49,830 --> 00:45:51,912 You're just like all the rest. 498 00:46:19,610 --> 00:46:21,191 This is gonna be fun. 499 00:46:45,511 --> 00:46:46,511 No! 500 00:47:13,998 --> 00:47:14,998 Paul? 501 00:47:17,376 --> 00:47:18,376 Paul? 502 00:48:19,146 --> 00:48:20,146 Paul? 503 00:48:22,525 --> 00:48:25,938 Paul? 504 00:48:26,278 --> 00:48:27,278 Julie? 505 00:48:28,239 --> 00:48:31,481 Did someone you know just get hurt? 506 00:48:31,826 --> 00:48:32,826 Who are you? 507 00:48:33,702 --> 00:48:34,908 My name is... 508 00:48:36,122 --> 00:48:37,122 Ernest. 509 00:48:37,456 --> 00:48:39,538 I know about her. 510 00:48:39,875 --> 00:48:40,910 She hurts people. 511 00:48:42,378 --> 00:48:44,164 The necromancer talks to the dead. 512 00:48:45,464 --> 00:48:47,000 Uses their spirits. 513 00:48:48,426 --> 00:48:51,088 Wait, I don't wanna hurt you. 514 00:48:51,429 --> 00:48:52,429 Then what do you want? 515 00:48:52,680 --> 00:48:54,216 Did you answer an ad in the paper? 516 00:48:55,975 --> 00:48:57,715 Do you know Paul dushane? 517 00:48:58,060 --> 00:48:59,830 No, is that who you're looking for? Did she hurt him? 518 00:48:59,854 --> 00:49:01,139 No. 519 00:49:01,480 --> 00:49:02,480 I don't know. 520 00:49:03,357 --> 00:49:05,689 Look, if you see him, tell him to find me. 521 00:49:06,944 --> 00:49:08,229 Wait, I don't know who he is. 522 00:49:10,197 --> 00:49:12,313 It was just a dream. 523 00:49:12,658 --> 00:49:14,694 She makes people disappear. 524 00:49:23,961 --> 00:49:25,872 I don't want you to get hurt too. 525 00:49:26,213 --> 00:49:30,297 Oh, Romeo, Romeo. Wherefore art thou, Romeo? 526 00:49:30,634 --> 00:49:33,000 Deny thy father and refuse thy name. 527 00:49:33,345 --> 00:49:36,007 Or if thou wilt not, be but sworn my love, 528 00:49:36,348 --> 00:49:37,838 and I'll no longer be a capulet. 529 00:49:38,893 --> 00:49:40,224 Okay, Jackie, that's fine. 530 00:49:40,561 --> 00:49:42,301 I think that's enough for today. 531 00:49:42,646 --> 00:49:44,887 Don't go away yet, though. 532 00:49:45,232 --> 00:49:47,393 Something I wanna talk to you about. Just a minute. 533 00:50:00,539 --> 00:50:02,450 Jackie, you're doing just fine. 534 00:50:02,791 --> 00:50:06,033 You really are, it's coming along, coming along. 535 00:50:06,378 --> 00:50:08,790 You seem a little uptight, though, a little nervous. 536 00:50:11,550 --> 00:50:14,633 Yeah, I didn't think so, but I saw in class, 537 00:50:14,970 --> 00:50:16,756 I saw a certain, like an innocence, you know? 538 00:50:17,097 --> 00:50:20,180 There's a great beauty that's in you, 539 00:50:20,518 --> 00:50:21,878 and I just, I wanna bring that out, 540 00:50:21,977 --> 00:50:23,513 especially in this part of Juliet. 541 00:50:24,813 --> 00:50:26,333 You seem to be all knots, look at this. 542 00:50:26,565 --> 00:50:27,565 Can I loosen this? 543 00:50:29,026 --> 00:50:30,232 Sure. 544 00:50:30,569 --> 00:50:32,981 In fact, you don't even need this here. Take that. 545 00:50:33,322 --> 00:50:36,189 Okay, let's just loosen these knots up. There. 546 00:50:36,534 --> 00:50:37,814 Now, do you feel better? - Yeah. 547 00:50:38,118 --> 00:50:39,718 Kickin' your shoes off at night, right? 548 00:50:39,995 --> 00:50:41,701 Okay, I want you to try something. 549 00:50:42,039 --> 00:50:43,870 Here, spread your legs a little bit. 550 00:50:44,208 --> 00:50:45,323 It's a breathing exercise. 551 00:50:46,460 --> 00:50:49,247 I want you to think of when you take a breath, 552 00:50:49,588 --> 00:50:52,250 don't do it until I tell you, but you take a deep breath, 553 00:50:52,591 --> 00:50:55,333 and let it come from right down up through your womb, 554 00:50:56,470 --> 00:50:58,210 and into your body, let it come right up, 555 00:50:58,556 --> 00:51:02,640 and right up into your breasts and up into your body, 556 00:51:02,977 --> 00:51:06,344 up into you head and then let it all come out of your mouth 557 00:51:06,689 --> 00:51:07,969 and that's what I want you to do 558 00:51:08,065 --> 00:51:09,555 when you think about Juliet, the part. 559 00:51:09,900 --> 00:51:12,061 I want that to come through you like that, all right? 560 00:51:12,403 --> 00:51:14,234 - Okay, all right. - Okay, now here. 561 00:51:14,572 --> 00:51:15,612 Okay, let all the air out. 562 00:51:16,865 --> 00:51:20,904 That's it, okay. And breathe in real slow. 563 00:51:21,245 --> 00:51:23,327 Real slow so I can feel it fill up. 564 00:51:24,540 --> 00:51:25,780 That's it. 565 00:51:26,125 --> 00:51:27,125 Deep. 566 00:51:28,377 --> 00:51:30,584 That's it, that's beautiful. That's coming along. 567 00:51:32,256 --> 00:51:35,123 And what that'll do is that'll take all the energy 568 00:51:35,467 --> 00:51:38,129 and bring it out, bring it out of you. 569 00:51:38,470 --> 00:51:39,781 So you'll dig deeper into yourself and it won't be 570 00:51:39,805 --> 00:51:42,005 just a bunch of words fallin' out, you know what I mean? 571 00:51:42,141 --> 00:51:43,426 Yeah. 572 00:51:43,767 --> 00:51:45,036 I have some, are you doing anything tomorrow night? 573 00:51:45,060 --> 00:51:46,345 - No, no. - Can you come over? 574 00:51:46,687 --> 00:51:48,018 - Yeah, sure, sure. - Great. 575 00:51:48,355 --> 00:51:50,315 Okay, I'll give you some exercises that'll really, 576 00:51:50,399 --> 00:51:51,835 really help you so that when you get on the stage, 577 00:51:51,859 --> 00:51:53,770 you won't be quite so tight, okay? 578 00:51:54,111 --> 00:51:55,839 - Great, thanks. - You're doing good, though. 579 00:51:55,863 --> 00:51:57,228 Just keep it up. 580 00:51:57,573 --> 00:51:58,883 All right, I'll see you tomorrow night, professor. 581 00:51:58,907 --> 00:52:01,523 Okay. Goodnight, Jackie. 582 00:52:03,454 --> 00:52:05,069 Charles? 583 00:52:05,414 --> 00:52:06,529 Julie. 584 00:52:06,874 --> 00:52:08,410 Have you, uh, been here long? 585 00:52:09,668 --> 00:52:10,668 No. 586 00:52:12,296 --> 00:52:14,416 Now look, if you came to talk to me about your part, 587 00:52:14,757 --> 00:52:16,873 the character, I'd just as soon do it in class, okay? 588 00:52:17,217 --> 00:52:19,048 So that all the students get the benefit. 589 00:52:19,386 --> 00:52:20,922 It's not about school. 590 00:52:21,889 --> 00:52:23,220 Julie, what's wrong? 591 00:52:24,475 --> 00:52:25,475 I'm here to warn you. 592 00:52:26,644 --> 00:52:27,644 Warn me? 593 00:52:27,686 --> 00:52:28,971 About what? 594 00:52:30,564 --> 00:52:31,599 The night before last, 595 00:52:31,940 --> 00:52:34,272 Carl caulder and Paul dushane raped me. 596 00:52:35,319 --> 00:52:36,319 What? 597 00:52:37,988 --> 00:52:39,649 Oh, my god. 598 00:52:39,990 --> 00:52:41,070 Julie. 599 00:52:41,408 --> 00:52:42,989 Oh, I'm so sorry, honey. 600 00:52:44,286 --> 00:52:46,151 You went to the police, didn't you? 601 00:52:46,497 --> 00:52:47,657 I'm going to, this morning. 602 00:52:49,291 --> 00:52:52,374 I don't know how but dushane got hold 603 00:52:52,711 --> 00:52:53,711 of a letter I wrote you. 604 00:52:55,130 --> 00:52:57,025 I was worried it would show up in the investigation 605 00:52:57,049 --> 00:52:58,164 and you'd lose your job. 606 00:52:59,635 --> 00:53:03,298 Well, uh, couldn't you just tell them it was, uh, 607 00:53:03,639 --> 00:53:04,908 it was a romantic fantasy? 608 00:53:04,932 --> 00:53:07,594 Look, say whatever you want. 609 00:53:09,103 --> 00:53:11,435 I'm sorry, Charles, if this has to involve you. 610 00:53:12,815 --> 00:53:15,352 Oh, no, no, no. No, no, you've gotta go to the police. 611 00:53:15,693 --> 00:53:16,693 Julie, it's... 612 00:53:17,861 --> 00:53:21,854 It's just that it's, well, it's a damn shame that, 613 00:53:22,199 --> 00:53:24,360 well, they'll probably revoke your scholarship. 614 00:53:26,120 --> 00:53:27,360 Why? 615 00:53:27,705 --> 00:53:28,705 Why would they do that? 616 00:53:29,998 --> 00:53:31,810 Well, I thought you knew, I mean, dushane's mother 617 00:53:31,834 --> 00:53:33,415 is on the school's board of trustees. 618 00:53:37,464 --> 00:53:39,824 Julie I'm so sorry, honey. But listen, don't worry about it. 619 00:53:40,134 --> 00:53:42,546 We'll think of something, okay? 620 00:53:44,763 --> 00:53:45,763 Okay. 621 00:53:45,889 --> 00:53:47,504 Okay, that's my girl. 622 00:53:53,313 --> 00:53:54,598 Okay. 623 00:53:54,940 --> 00:53:55,940 Eric? 624 00:53:56,150 --> 00:54:00,814 I gotta go. 625 00:54:11,457 --> 00:54:12,457 Eric, wait. 626 00:54:13,250 --> 00:54:14,250 Eric. 627 00:54:15,210 --> 00:54:16,771 Do you mind stopping? I would like to explain. 628 00:54:16,795 --> 00:54:18,251 I'm late for class! 629 00:54:18,589 --> 00:54:20,316 Look, what you saw isn't what it looked like. 630 00:54:20,340 --> 00:54:21,818 Professor delonge and I were just talking. 631 00:54:21,842 --> 00:54:22,842 That's all we were doing. 632 00:54:23,051 --> 00:54:24,371 - Is that what it was, huh? - Yes! 633 00:54:24,595 --> 00:54:25,595 - Atalk? - Yes! 634 00:54:25,721 --> 00:54:26,721 - Just talk? - Yes. 635 00:54:26,930 --> 00:54:28,130 About something that upset me. 636 00:54:28,223 --> 00:54:29,663 About something you don't know about. 637 00:54:29,767 --> 00:54:31,786 After what I saw last night, I'm sure there's a lot 638 00:54:31,810 --> 00:54:33,455 of things that you're doing that I don't know about. 639 00:54:33,479 --> 00:54:34,479 What does that mean? 640 00:54:34,813 --> 00:54:35,813 Eric. 641 00:54:35,939 --> 00:54:37,179 Eric, what does that mean? 642 00:54:37,524 --> 00:54:39,169 Look, you had me convinced you were some kind of angel, 643 00:54:39,193 --> 00:54:40,273 and I almost fell for it. 644 00:54:41,653 --> 00:54:43,484 Now I know how you get your straight as. 645 00:54:45,240 --> 00:54:46,240 Oh. 646 00:55:08,388 --> 00:55:11,676 Allan, I need a copy of that test. Where's dushane? 647 00:55:12,017 --> 00:55:13,017 I don't know. 648 00:55:13,811 --> 00:55:15,927 What did he do? Take off for Mexico again? 649 00:55:20,776 --> 00:55:24,485 "By astral light, by moonbeams bright. 650 00:55:24,822 --> 00:55:26,483 I charge the water clear. 651 00:55:26,824 --> 00:55:30,567 To turn the tide for Julie, the face reflected here. 652 00:55:30,911 --> 00:55:35,655 The moon will take away all strife, commence another phase. 653 00:55:36,917 --> 00:55:39,579 A mirrored surface, smooth as glass, 654 00:55:39,920 --> 00:55:42,206 will thus describe your days. 655 00:55:42,548 --> 00:55:44,960 With hope serene within your breast, 656 00:55:45,300 --> 00:55:47,541 forget all hurt and pain. 657 00:55:47,886 --> 00:55:52,425 Emerge from oceans newly born, and laugh at life again." 658 00:56:08,866 --> 00:56:10,151 Everybody, it's show time! 659 00:56:13,871 --> 00:56:14,991 If you'll all gather around, 660 00:56:15,163 --> 00:56:17,279 I'd like to let you know what's going on tonight. 661 00:56:17,624 --> 00:56:19,769 We're gonna start off... can I have some quiet, please? 662 00:56:19,793 --> 00:56:22,079 We're gonna start off tonight with Romeo's balcony speech. 663 00:56:22,421 --> 00:56:24,702 As soon as we finish that, we're gonna run the entire show 664 00:56:24,882 --> 00:56:28,921 from top to bottom, now it will be a stop-go rehearsal, 665 00:56:29,261 --> 00:56:31,072 so I would appreciate it if everybody would bear with me 666 00:56:31,096 --> 00:56:32,211 and have Patience. 667 00:56:32,556 --> 00:56:33,876 If you wanna run your lines, fine. 668 00:56:34,016 --> 00:56:36,257 Do it backstage, but do it quietly. 669 00:56:36,602 --> 00:56:38,388 The only actors that I wanna hear 670 00:56:38,729 --> 00:56:40,515 are the ones that are on stage. 671 00:56:40,856 --> 00:56:42,471 Please, do me that courtesy. 672 00:56:42,816 --> 00:56:45,432 All right, keep your energy up and enunciate. 673 00:56:45,777 --> 00:56:47,267 All right, let's get going. 674 00:56:47,613 --> 00:56:48,613 You wanna get up? 675 00:56:51,033 --> 00:56:52,033 Uh, Romeo? 676 00:56:53,160 --> 00:56:56,652 Would you like to get to position, please? 677 00:56:56,997 --> 00:56:58,957 Freda, listen, if there's any costumes that aren't 678 00:56:59,207 --> 00:57:01,789 quite ready, I'd like to see them on stage anyway, okay? 679 00:57:02,127 --> 00:57:03,938 Just so I can get an idea of the whole color scheme. 680 00:57:03,962 --> 00:57:05,702 Have a good rehearsal. 681 00:57:11,011 --> 00:57:14,720 He jests at scars that never felt a wound. 682 00:57:15,057 --> 00:57:18,595 But soft, what light through yonder window breaks? 683 00:57:18,936 --> 00:57:22,679 It is the east, and Juliet is the sun. 684 00:57:23,023 --> 00:57:27,767 Arise, fair sun, and kill thy envious moon, for she is- 685 00:57:28,987 --> 00:57:30,193 - that's fine for now, yeah. 686 00:57:31,114 --> 00:57:32,149 You're gonna do fine. 687 00:57:32,491 --> 00:57:34,211 The Dean's gonna be really proud of his son. 688 00:57:34,409 --> 00:57:35,649 Oh, good. 689 00:57:35,994 --> 00:57:37,994 All right, everybody, let's take it from the top! 690 00:57:39,748 --> 00:57:41,739 Damn, damn, damn it! 691 00:57:42,084 --> 00:57:44,496 - That's not Shakespeare. - The hell with Shakespeare! 692 00:57:44,836 --> 00:57:46,997 Well, get angry with him, not me. 693 00:57:47,339 --> 00:57:48,545 I'm angry with myself 694 00:57:48,882 --> 00:57:50,610 for not telling the police about what happened, 695 00:57:50,634 --> 00:57:52,570 and I'm even angrier with Eric for thinking I'm still 696 00:57:52,594 --> 00:57:54,554 sleeping with delonge when he knows it isn't true! 697 00:57:54,888 --> 00:57:56,094 Typical male chauvinist. 698 00:57:56,431 --> 00:57:59,798 He just makes me so damn angry, I could just explode! 699 00:58:00,143 --> 00:58:01,143 Doit. 700 00:58:13,323 --> 00:58:14,403 Freiden, phone! 701 00:58:14,741 --> 00:58:15,741 Who is it? 702 00:58:37,931 --> 00:58:38,931 Hello. 703 00:58:52,821 --> 00:58:55,984 Whatever I said or did, I want you to know something. 704 00:58:59,036 --> 00:59:01,869 I love you, and I don't care what you say. 705 00:59:03,040 --> 00:59:04,746 I'll still love you. 706 00:59:08,128 --> 00:59:10,790 Well, I love you too. 707 00:59:11,131 --> 00:59:12,621 Maybe that's why I got so upset. 708 00:59:14,134 --> 00:59:15,174 I'll explain everything. 709 00:59:16,845 --> 00:59:18,085 I love you. 710 00:59:40,494 --> 00:59:41,494 Hello. 711 00:59:41,995 --> 00:59:43,075 Just a minute. 712 00:59:48,043 --> 00:59:49,908 Julie, there's a phone call for you. 713 01:00:00,972 --> 01:00:01,972 Eric? 714 01:00:02,933 --> 01:00:04,719 Hi, Julie. This is Allan. 715 01:00:08,063 --> 01:00:09,724 - What? - Don't hang up. 716 01:00:12,651 --> 01:00:14,437 I didn't do anything to you. 717 01:00:14,778 --> 01:00:16,814 That's right, you didn't do anything. 718 01:00:17,155 --> 01:00:19,195 You could've stopped them, Allan, or at least tried. 719 01:00:19,282 --> 01:00:20,522 But you didn't. 720 01:00:22,494 --> 01:00:25,986 I suppose you know that caulder and dushane have split? 721 01:00:26,331 --> 01:00:29,243 I guess they figure you'll dump this whole thing on me. 722 01:00:29,584 --> 01:00:31,074 Well, if my name gets into this, 723 01:00:31,419 --> 01:00:33,785 my old man will find some way of shutting you up for good. 724 01:00:42,430 --> 01:00:44,887 Aw, no prize. Sorry, Susan, no prize. 725 01:00:45,225 --> 01:00:47,216 Take another dart, don't be upset. 726 01:00:47,561 --> 01:00:48,971 Okay, Susan, four darts left. 727 01:00:49,312 --> 01:00:52,930 Seven blues on the board with two prizes to go. 728 01:02:49,266 --> 01:02:50,266 No! 729 01:03:09,202 --> 01:03:10,202 Allan? 730 01:03:13,999 --> 01:03:14,999 Allan? 731 01:03:28,263 --> 01:03:29,263 Allan! 732 01:03:29,389 --> 01:03:31,095 If you dreamt that he's dead, 733 01:03:32,225 --> 01:03:35,262 that he died violently, he is dead. 734 01:03:35,603 --> 01:03:37,093 Why are you following me? 735 01:03:37,439 --> 01:03:38,554 I just wanna help you. 736 01:03:39,566 --> 01:03:41,102 She won't stop. 737 01:03:41,443 --> 01:03:42,443 Lisa. 738 01:03:42,569 --> 01:03:43,684 She likes the killing. 739 01:03:47,365 --> 01:03:50,323 I don't know what's happening to me. 740 01:03:50,660 --> 01:03:52,571 I've been having these dreams. 741 01:03:52,912 --> 01:03:55,654 There's good and evil within each of us. 742 01:03:55,999 --> 01:03:57,114 I watch her. 743 01:03:57,459 --> 01:03:58,459 You're not the first. 744 01:03:59,878 --> 01:04:01,243 You have to be very careful. 745 01:04:04,549 --> 01:04:05,909 I can tell you how to make it stop. 746 01:04:06,217 --> 01:04:08,337 I know how to make it stop. I'm going to the police. 747 01:04:08,386 --> 01:04:10,672 They won't believe you. I've already told them. 748 01:04:12,307 --> 01:04:14,343 You're a vessel for her anger. She kills for you. 749 01:04:14,684 --> 01:04:17,096 And when she kills, she is you. Can you tell them that? 750 01:04:17,437 --> 01:04:20,099 No! It's a dream, it's not real! 751 01:04:20,440 --> 01:04:23,102 It's no dream, people are dying. She's a demon! 752 01:04:23,443 --> 01:04:25,354 When she looks like you, then you can kill her. 753 01:04:25,695 --> 01:04:26,855 You can't be afraid! 754 01:04:27,906 --> 01:04:29,442 You're crazy, both of you! 755 01:04:29,783 --> 01:04:31,703 You asked for her help, you wanted the revenge. 756 01:04:31,826 --> 01:04:32,826 Yes! 757 01:04:33,078 --> 01:04:34,318 - You wanted them to die. - Yes! 758 01:04:34,371 --> 01:04:35,451 But not really. 759 01:04:36,748 --> 01:04:39,160 I just wanna help you. To be your friend. 760 01:04:40,877 --> 01:04:43,664 If you need help, I'll be around the corner of the house. 761 01:04:44,798 --> 01:04:45,798 I'll be there alone. 762 01:05:02,399 --> 01:05:05,061 You're too beautiful to die. 763 01:05:05,402 --> 01:05:07,768 My tongue will tell the anger of my heart! 764 01:05:09,155 --> 01:05:12,238 Or else concealing it, my heart will break. 765 01:05:13,326 --> 01:05:17,285 And, rather than it shall, I will be free! 766 01:05:17,622 --> 01:05:19,237 Excellent, Julie, excellent. 767 01:05:19,582 --> 01:05:21,368 Keep that level of anger, it's right on. 768 01:06:46,503 --> 01:06:49,370 Julie, I'm so glad you came. 769 01:06:49,714 --> 01:06:52,831 Listen. You were so good tonight, so good. 770 01:07:00,683 --> 01:07:02,423 I was so proud of you. 771 01:07:07,315 --> 01:07:08,315 Come on in. 772 01:07:12,320 --> 01:07:14,151 What do you want, Charles? 773 01:07:16,032 --> 01:07:19,069 I've just missed you, that's all. 774 01:07:19,410 --> 01:07:20,650 It's been a while, you know? 775 01:07:21,955 --> 01:07:23,616 Here, sit down, sit down, sit down. 776 01:07:23,957 --> 01:07:26,448 I've been so busy with the theater and listen, 777 01:07:28,127 --> 01:07:31,244 why don't we smoke a little framus and uh, relax, huh? 778 01:07:32,549 --> 01:07:33,989 Charles, whatever we had between us 779 01:07:34,092 --> 01:07:35,673 has been over a long time now. 780 01:07:37,303 --> 01:07:41,171 I have a boyfriend who loves me, and I love him. 781 01:07:41,516 --> 01:07:45,225 Well, that's cool. I've got somebody too. 782 01:07:45,562 --> 01:07:48,599 I mean, you and me, you know, it's goalies for goody. 783 01:07:48,940 --> 01:07:51,397 Hey, remember how you used to love me? 784 01:07:52,527 --> 01:07:55,439 I was young and I looked up to you. 785 01:07:55,780 --> 01:07:58,943 Really, I learned a lot from you and you're a good teacher. 786 01:07:59,284 --> 01:08:01,400 But I'm sure there'll be many others. 787 01:08:01,744 --> 01:08:05,407 Well, for you, maybe, but uh, I mean, not for me. 788 01:08:05,748 --> 01:08:09,661 I can't just cut it off just like that, you know? 789 01:08:10,003 --> 01:08:12,119 I mean, you're just too special. 790 01:08:13,548 --> 01:08:14,548 I better go now. 791 01:08:16,467 --> 01:08:19,209 You know, you're probably gonna lose your scholarship. 792 01:08:20,179 --> 01:08:21,294 I don't need it. 793 01:08:21,639 --> 01:08:23,379 I'm getting financial aid next semester. 794 01:08:24,517 --> 01:08:25,848 Oh, I don't think so. 795 01:08:26,185 --> 01:08:28,517 I don't think you can get financial aid if, uh, 796 01:08:28,855 --> 01:08:30,516 if you fail a course in your major. 797 01:08:31,858 --> 01:08:34,520 I haven't failed a thing. I have straight as. 798 01:08:36,571 --> 01:08:37,571 So far. 799 01:08:41,200 --> 01:08:42,940 I can't believe you'd do that to me. 800 01:08:44,203 --> 01:08:46,114 Believe it, I would. 801 01:08:46,456 --> 01:08:47,536 For what? 802 01:08:47,874 --> 01:08:48,874 Why? 803 01:08:50,251 --> 01:08:51,411 I don't know. 804 01:08:51,753 --> 01:08:53,744 I don't wanna lose you. You mean too much to me. 805 01:08:55,548 --> 01:08:57,459 You're no better than caulder or dushane. 806 01:08:57,800 --> 01:08:58,800 Oh, now, 807 01:08:58,885 --> 01:09:00,645 that's not the way you used to talk about me. 808 01:09:00,887 --> 01:09:04,175 Remember, I was ecstasy, or have you forgotten that? 809 01:09:05,433 --> 01:09:06,433 No. 810 01:09:07,143 --> 01:09:08,143 I haven't forgotten. 811 01:09:09,437 --> 01:09:10,472 Good. 812 01:09:10,813 --> 01:09:11,427 I'll tell you what. 813 01:09:11,773 --> 01:09:13,138 Go on into the bedroom, 814 01:09:14,484 --> 01:09:15,878 and I've laid something out on the bed for you. 815 01:09:15,902 --> 01:09:18,939 Just slip into it, I'll light a nice fire, 816 01:09:19,280 --> 01:09:22,568 make us a drink and we'll take it one step at a time, okay? 817 01:09:22,909 --> 01:09:23,909 Go on! 818 01:09:27,330 --> 01:09:28,570 Oh, alas, fair maiden. 819 01:09:29,957 --> 01:09:32,448 Who knows? You might even enjoy it. 820 01:09:45,640 --> 01:09:46,846 Guess what? 821 01:09:47,183 --> 01:09:48,423 I've got your favorite bubbly. 822 01:09:50,561 --> 01:09:52,677 You remember that night on the beach? 823 01:09:53,022 --> 01:09:56,014 Shooting stars. God, it was beautiful. 824 01:09:56,359 --> 01:09:57,769 You said it was magical. 825 01:09:59,070 --> 01:10:01,812 Oh, you were so naive. 826 01:10:02,156 --> 01:10:04,613 You thought you were gonna learn everything in one night. 827 01:10:05,952 --> 01:10:07,192 I think you did, too. 828 01:11:41,923 --> 01:11:42,923 Julie. 829 01:11:43,883 --> 01:11:44,883 You look stunning. 830 01:11:46,135 --> 01:11:47,625 Beautiful. 831 01:11:47,970 --> 01:11:48,970 Come here. 832 01:11:53,309 --> 01:11:54,309 Oh, yeah. 833 01:11:58,940 --> 01:12:00,976 Oh, you look better than ever. 834 01:12:02,527 --> 01:12:05,189 Oh, you feel better than ever too. 835 01:12:46,612 --> 01:12:47,612 Oh, Julie. 836 01:12:50,283 --> 01:12:51,283 Oh, god. 837 01:12:52,118 --> 01:12:54,359 This is like the first time. 838 01:12:56,622 --> 01:12:57,622 Oh, Julie. 839 01:12:59,709 --> 01:13:04,499 Oh, Julie. 840 01:14:14,325 --> 01:14:15,690 Hello? 841 01:14:16,035 --> 01:14:17,035 Lisa! 842 01:14:17,870 --> 01:14:18,870 Lisa! 843 01:14:20,373 --> 01:14:21,373 Shit. 844 01:14:28,881 --> 01:14:30,837 "Upon this candle, I will write, 845 01:14:32,051 --> 01:14:33,916 what I require of thee tonight. 846 01:14:34,929 --> 01:14:37,716 May the rune of magic flow, 847 01:14:38,057 --> 01:14:41,299 by mind and spell and flame aglow. 848 01:14:41,644 --> 01:14:44,511 I trust that thou will Grant this boon, 849 01:14:44,855 --> 01:14:47,312 o lovely goddess of the moon." 850 01:15:21,767 --> 01:15:22,927 You came. 851 01:15:23,269 --> 01:15:24,679 I knew you would. 852 01:15:25,021 --> 01:15:26,021 Come in. 853 01:15:36,741 --> 01:15:37,741 It happened again. 854 01:15:39,076 --> 01:15:41,283 Only this time I saw it with my own eyes. 855 01:15:41,620 --> 01:15:43,281 Was it someone you were angry with? 856 01:15:43,622 --> 01:15:46,329 Yes, but I really didn't want him to die. 857 01:15:47,960 --> 01:15:51,202 Oh, Ernest, I'm so afraid. Can you really help me? 858 01:15:51,547 --> 01:15:53,003 I do know a way, yes. 859 01:15:55,134 --> 01:15:57,716 You have to have courage in order to use it. 860 01:15:59,055 --> 01:16:01,637 It will ward off the evil demon she is. 861 01:16:02,975 --> 01:16:04,135 This is my avama. 862 01:16:05,436 --> 01:16:08,678 With it, you can invoke the elemental lords. 863 01:16:09,023 --> 01:16:11,605 All you need do, 'cause of my power, is aim it. 864 01:16:12,943 --> 01:16:15,525 The power will focus out in that direction. 865 01:16:15,863 --> 01:16:18,354 It is your purpose, with this avama, 866 01:16:18,699 --> 01:16:20,781 to command the power of the gods. 867 01:16:21,118 --> 01:16:24,736 And do you command the power of the gods, Ernest? 868 01:16:25,081 --> 01:16:26,081 Yes! 869 01:16:26,290 --> 01:16:27,530 I mean, no, no! 870 01:16:27,875 --> 01:16:30,662 I told you not to meddle in my affairs. 871 01:16:31,003 --> 01:16:31,537 She's so beautiful. 872 01:16:31,879 --> 01:16:32,879 Beautiful? 873 01:16:34,006 --> 01:16:36,964 And am I no longer beautiful to you, Ernest? 874 01:16:38,052 --> 01:16:39,052 No. 875 01:16:39,386 --> 01:16:40,671 I'm ss 0 rry! 876 01:16:41,013 --> 01:16:42,013 I'll obey! 877 01:16:42,723 --> 01:16:44,259 I'll obey. I'm sorry, I'll obey! 878 01:16:44,600 --> 01:16:45,806 It's too late! 879 01:16:46,143 --> 01:16:47,143 No! 880 01:16:47,186 --> 01:16:48,186 No! 881 01:16:48,229 --> 01:16:50,766 No, no! 882 01:17:27,643 --> 01:17:31,261 Is it Eric freiden there? 883 01:17:31,605 --> 01:17:33,015 What do you want? 884 01:17:33,357 --> 01:17:35,393 Eric? Something terrible has happened. 885 01:17:35,734 --> 01:17:37,054 I was just at delonge's house and- 886 01:17:37,361 --> 01:17:39,067 - yeah, I know all about that. 887 01:17:40,072 --> 01:17:41,072 How could you? 888 01:17:41,198 --> 01:17:43,530 Well, I just happened to see you kiss him. 889 01:17:43,868 --> 01:17:45,859 I can explain, but not on the phone. 890 01:17:46,203 --> 01:17:47,739 I need your help, please! 891 01:17:48,080 --> 01:17:50,321 Do me a big favor. Save it all for delonge. 892 01:17:50,666 --> 01:17:52,202 I'm sure he'll believe you. 893 01:17:52,543 --> 01:17:54,329 Listen, I saw something horrible. 894 01:17:54,670 --> 01:17:56,251 I couldn't believe it, I was... 895 01:17:56,589 --> 01:17:57,589 Eric? 896 01:18:01,343 --> 01:18:02,343 Eric! 897 01:18:50,309 --> 01:18:53,972 He who was outcast as unclean and vile! 898 01:18:54,313 --> 01:18:57,396 More vile than the bowels of deva! 899 01:18:57,733 --> 01:19:00,941 We call thee now, heed our position! 900 01:19:01,278 --> 01:19:04,065 Send forth thy angel of vengeance! 901 01:19:38,607 --> 01:19:41,269 Ernest? 902 01:19:49,201 --> 01:19:50,201 Ernest? 903 01:19:57,960 --> 01:19:58,960 Ernest? 904 01:20:06,719 --> 01:20:07,799 Ernest? 905 01:20:27,323 --> 01:20:29,314 What're you doin' here? 906 01:20:31,285 --> 01:20:32,285 Eric? 907 01:20:34,955 --> 01:20:39,870 Are you sure you wanna do this? 908 01:20:40,794 --> 01:20:41,954 Oh, my god. 909 01:20:42,296 --> 01:20:43,296 Eric! 910 01:20:53,182 --> 01:20:54,718 Freda, you've got to come with me. 911 01:20:55,059 --> 01:20:56,979 Julie, Shaun's on his way over here for dinner. 912 01:20:57,186 --> 01:20:59,928 She's killed them all! Paul, Carl and Allan. 913 01:21:00,272 --> 01:21:01,933 I dreamt about it but then I saw her. 914 01:21:02,274 --> 01:21:06,233 Me, it! I saw this horrible monster and it killed Charles. 915 01:21:06,570 --> 01:21:08,936 Now she's after Eric. We've got to stop her. 916 01:21:09,281 --> 01:21:11,021 Please, you've got to help me. 917 01:21:11,367 --> 01:21:12,367 Okay, let's go. 918 01:21:37,810 --> 01:21:39,766 I've gotta get to Eric! 919 01:21:51,490 --> 01:21:52,570 Julie? 920 01:21:56,495 --> 01:21:58,156 Wait a minute, wait a minute. 921 01:21:59,748 --> 01:22:00,748 Don't hurt him! 922 01:22:00,999 --> 01:22:02,114 Leave him alone! 923 01:22:06,630 --> 01:22:07,630 Stop it! 924 01:22:08,382 --> 01:22:09,417 No! 925 01:22:09,758 --> 01:22:10,758 No! 926 01:22:12,010 --> 01:22:13,341 Stop it! Stop it! 927 01:22:21,311 --> 01:22:23,848 Why are you doing this? 928 01:22:24,189 --> 01:22:25,429 You were angry, 929 01:22:26,692 --> 01:22:28,228 and wanted revenge. 930 01:22:30,654 --> 01:22:33,191 I am the demon of vengeance. 931 01:22:34,408 --> 01:22:37,616 You called me forth and now I am free. 932 01:22:38,954 --> 01:22:40,239 Go away. 933 01:22:41,415 --> 01:22:42,575 I didn't know. 934 01:22:42,916 --> 01:22:44,827 I didn't understand! 935 01:22:48,380 --> 01:22:49,380 Not him. 936 01:22:50,132 --> 01:22:51,497 I love him. 937 01:22:51,842 --> 01:22:53,207 It's too late. 938 01:22:55,762 --> 01:22:56,877 It can't be. 939 01:22:57,222 --> 01:22:58,553 It can't bel 940 01:23:17,701 --> 01:23:20,067 You can't have him. I love him. 941 01:23:20,412 --> 01:23:25,156 He is mine now. 942 01:23:51,527 --> 01:23:53,017 You guys! 943 01:24:09,002 --> 01:24:10,082 Come on. 944 01:24:45,789 --> 01:24:46,789 Is everything okay? 945 01:24:49,084 --> 01:24:50,699 Will you please open this door? 946 01:24:57,092 --> 01:24:58,092 Julie. 947 01:25:06,560 --> 01:25:07,560 Julie. 948 01:25:19,197 --> 01:25:20,197 Eric? 949 01:25:21,533 --> 01:25:22,533 Eric. 950 01:25:23,910 --> 01:25:24,910 I love you. 951 01:25:38,842 --> 01:25:40,707 Did I just miss something? 61052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.