All language subtitles for NCIS New Orleans - 06x15 - Relentless.WEBRip-NTb(RETAIL).Dutch.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,435 --> 00:00:12,702 Wat is er, Rach? 2 00:00:12,827 --> 00:00:16,946 De kans op ontsporing is te groot. 1 op 432.000. 3 00:00:17,071 --> 00:00:23,139 Dat valt mee vergeleken met auto's. -Het staat al vast dat we niet rijden. 4 00:00:23,264 --> 00:00:28,914 Je zou drie maanden onderzoeken hoe we naar Arizona gaan. We beslissen nu. 5 00:00:29,039 --> 00:00:32,428 Het kan veiliger. -Het is al over een week. 6 00:00:32,553 --> 00:00:37,995 Ik wil de bruiloft van tante Sheila halen en niet onderweg sterven. 7 00:00:38,120 --> 00:00:40,465 Laten we met de bus gaan. 8 00:00:40,590 --> 00:00:44,258 Dat is goedkoop, veilig en dan kun je dit loslaten. 9 00:00:44,383 --> 00:00:48,154 De meeste bussen hebben geen gordels. Echt niet. 10 00:00:48,279 --> 00:00:49,739 Ok�, lieverd. 11 00:00:51,863 --> 00:00:53,706 Even diep zuchten. 12 00:00:55,063 --> 00:00:57,602 Heb je je medicijnen genomen? 13 00:00:59,134 --> 00:01:03,323 Je moet je op ��n ding focussen. Weet je wat? 14 00:01:03,448 --> 00:01:06,439 Je gaat 'ontbijt' zeggen. 15 00:01:07,971 --> 00:01:09,536 Bingo. 16 00:01:10,337 --> 00:01:12,265 Pap, wat gebeurt er? 17 00:01:12,390 --> 00:01:15,118 Naar boven. Neem de brandtrap. 18 00:01:15,243 --> 00:01:16,911 Naar boven. 19 00:01:24,323 --> 00:01:26,131 Zoek het meisje. 20 00:01:50,451 --> 00:01:51,842 Wat vind je ervan? 21 00:01:53,339 --> 00:01:56,832 Is dit de Tru Tone die je je herinnert? 22 00:01:56,957 --> 00:02:01,563 Alsof ik het verleden binnenstap. Dat deze bar nu van jou is. 23 00:02:01,688 --> 00:02:05,599 Het is een hoop werk. -Fijn dat jullie er zijn. 24 00:02:05,724 --> 00:02:08,035 Ik had jullie eerder verwacht. 25 00:02:08,160 --> 00:02:12,453 Mena had het zwaar, dus waren we laat uit Montgomery weg. 26 00:02:12,578 --> 00:02:17,255 Het is ver van Virginia naar hier. Het lijkt nu goed te gaan. 27 00:02:17,380 --> 00:02:21,360 Hopelijk haalt ze de rondleiding bij Vista Shores. 28 00:02:21,485 --> 00:02:25,952 Hoe vindt ze het om terug te komen? -Dat is nog de vraag. 29 00:02:26,077 --> 00:02:30,093 Jimmy, dit is mijn moeder Mena Cantrell. 30 00:02:30,218 --> 00:02:33,293 Dit is Jimmy Boyd, de nieuwe manager. 31 00:02:33,418 --> 00:02:36,966 Dat knappe heb je van Mena, Dwayne. 32 00:02:38,115 --> 00:02:39,834 Mis je onze cichorei? 33 00:02:39,959 --> 00:02:43,800 Ik heb er net gezet. Lekker na zo'n lange rit. 34 00:02:43,925 --> 00:02:48,621 Cassius wil niet dat ik koffie drink. Dan ga ik druk doen. 35 00:02:51,648 --> 00:02:55,177 Volgens de artsen is haar geheugen wisselend. 36 00:02:55,302 --> 00:02:58,188 Toch helpt het om terug te zijn. 37 00:03:01,912 --> 00:03:04,571 Ze vindt je aardig, Jimmy. 38 00:03:04,696 --> 00:03:08,432 Ze moet weten dat je meer dan de manager bent. 39 00:03:08,557 --> 00:03:11,668 Dank je, maar ze krijgt veel indrukken. 40 00:03:11,793 --> 00:03:15,460 Dat Cassius ook mijn vader was, kan wachten. 41 00:03:15,585 --> 00:03:18,870 Veel herinneringen, niet altijd goede. 42 00:03:18,995 --> 00:03:23,010 Als het te moeilijk is, brengen we haar gewoon terug. 43 00:03:23,135 --> 00:03:26,057 Wat maar het beste voor je moeder is. 44 00:03:28,597 --> 00:03:32,492 Ik vond je altijd zo mooi in die jurk. 45 00:03:33,885 --> 00:03:38,631 Als klein jongetje glipte je naar binnen om me te zien zingen. 46 00:03:38,756 --> 00:03:41,747 Daar, op een kurk. 47 00:03:45,888 --> 00:03:48,825 Je straalde op het podium. 48 00:03:48,950 --> 00:03:54,864 Fijn dat je weer bent waar je thuishoort, mama. 49 00:03:58,135 --> 00:04:01,732 Je pa was admiraal. Waarom niet de academie? 50 00:04:01,857 --> 00:04:07,091 Is er iets mis met mariniers? -Alle respect, maar je had de keus. 51 00:04:07,216 --> 00:04:09,978 Je hebt me door. Ik ben geen streber. 52 00:04:10,103 --> 00:04:13,562 Het slachtoffer is Ben Kinnaman. 53 00:04:13,687 --> 00:04:15,719 Hij leeft nog. -Amper. 54 00:04:15,844 --> 00:04:21,251 Buren zagen twee gemaskerde mannen weggaan en hebben 911 gebeld. 55 00:04:21,376 --> 00:04:23,164 Was het een overval? 56 00:04:23,289 --> 00:04:28,940 Hij is twee keer in de borst geschoten, wellicht met een gedempt wapen. 57 00:04:29,065 --> 00:04:33,204 Klinkt als een professionele klus. -Je meent het. 58 00:04:33,329 --> 00:04:38,596 Wat een geluk dat we zo'n geniale agent in ons team hebben. Wat een geluk. 59 00:04:43,294 --> 00:04:46,892 Ze waren niet subtiel. De deur is ingetrapt. 60 00:04:47,017 --> 00:04:52,980 Kinnaman kon niet terugschieten. -Staat er iets in z'n dossier? 61 00:04:53,105 --> 00:04:58,129 Nog niks. Hij werkte vooral aan bouwprojecten op Belle Chase. 62 00:04:58,254 --> 00:05:01,121 Waarom schiet je op een technicus? 63 00:05:01,246 --> 00:05:04,774 Kinnaman heeft toch een dochter? -Een tiener. 64 00:05:04,899 --> 00:05:09,575 Waar is ze? -De politie heeft de school al gebeld. 65 00:05:09,700 --> 00:05:14,689 Ik denk dat ze hier was. Hier begon het. Er werd van buiten geschoten. 66 00:05:14,814 --> 00:05:19,073 Schoten ze vanaf afstand? -Dit is ontbijt voor twee. 67 00:05:19,198 --> 00:05:22,310 De politie heeft de dochter niet gezien. 68 00:05:22,435 --> 00:05:25,997 Rachel? -Rustig aan. 69 00:05:26,122 --> 00:05:30,416 Tim Breaux, politie. Ben is een vriend. Is Rachel in orde? 70 00:05:30,541 --> 00:05:34,208 Z'n dochter? -Een agent zei dat ze op school zat. 71 00:05:34,333 --> 00:05:37,061 Rachel krijgt thuisonderwijs. 72 00:05:37,186 --> 00:05:38,626 Waar is haar kamer? 73 00:05:38,751 --> 00:05:43,690 Misschien verstopt ze zich. Ik laat de omgeving doorzoeken. 74 00:05:45,710 --> 00:05:48,039 Rachel, ben je hier? 75 00:05:49,154 --> 00:05:52,110 Tim hier. Kom maar tevoorschijn. 76 00:05:56,077 --> 00:05:58,283 Was Rachel ziek? 77 00:05:58,408 --> 00:06:03,153 Ze is autistisch. Zeer intelligent. Dat zijn angstremmers. 78 00:06:03,278 --> 00:06:07,398 Een brandtrap. -Dan voelde Rachel zich veiliger. 79 00:06:07,523 --> 00:06:11,106 Ze is gevlucht. Slimme meid. Is dat haar fiets? 80 00:06:11,838 --> 00:06:14,376 Die van Rachel is blauw. 81 00:06:15,525 --> 00:06:18,810 Waar is ze heen? Naar familie of vrienden? 82 00:06:18,935 --> 00:06:21,663 Ze zijn samen. Ik ken geen vrienden. 83 00:06:21,788 --> 00:06:26,031 Denk na. Ze is bang. Ze is op de vlucht. Waarheen? 84 00:06:27,424 --> 00:06:31,648 De boomhut. Die hebben ze afgelopen zomer gebouwd. 85 00:06:31,773 --> 00:06:35,892 Is het te fietsen? -Hij heeft grond in Folsom. 86 00:06:36,017 --> 00:06:37,617 Breng me erheen. 87 00:06:41,863 --> 00:06:46,295 Ik weet niet of dit het juiste moment is om erover te beginnen. 88 00:06:46,420 --> 00:06:51,861 Komt dat moment wel? In die kliniek had je een doorbraak. 89 00:06:51,986 --> 00:06:55,480 Alleen je moeder kent de ontbrekende stukjes... 90 00:06:55,605 --> 00:06:58,819 zodat je Red achter je kunt laten. 91 00:06:58,944 --> 00:07:02,960 Ik slaap goed. -Je verwijt jezelf wat er is gebeurd. 92 00:07:03,085 --> 00:07:07,622 Omdat ik Cassius over Red en m'n moeder heb verteld. 93 00:07:07,747 --> 00:07:12,424 Je was een kind. Wat je vader heeft gedaan, is niet jouw schuld. 94 00:07:12,549 --> 00:07:16,946 Wist ik maar meer over hem. Over z'n familie. 95 00:07:17,071 --> 00:07:21,434 Stel dat z'n familie niet weet wat er met 'm is gebeurd. 96 00:07:21,559 --> 00:07:25,768 Vraag Mena dan wat je wilt weten. 97 00:07:26,952 --> 00:07:29,401 Ze is kwetsbaar. 98 00:07:29,526 --> 00:07:34,014 Ze is ook Dwayne Prides moeder. Jullie staan je mannetje. 99 00:07:41,703 --> 00:07:47,964 Je speelt nog even goed als vroeger. -Ik wou dat ik de tekst nog wist. 100 00:07:51,097 --> 00:07:53,407 Ik zit weleens te denken. 101 00:07:53,532 --> 00:07:56,608 Over vroeger. 102 00:07:56,733 --> 00:08:00,768 Over jou, deze bar. 103 00:08:01,534 --> 00:08:06,822 Herinner je je die man nog die mij pianoles gaf? Red? 104 00:08:10,267 --> 00:08:12,075 Clarence. 105 00:08:13,398 --> 00:08:15,971 Hoe heette hij van achteren? 106 00:08:17,607 --> 00:08:21,449 Redding. Clarence Redding. 107 00:08:21,574 --> 00:08:25,574 Hij was aardig, en grappig. 108 00:08:27,175 --> 00:08:30,410 Jij moest altijd zo om hem lachen. 109 00:08:31,280 --> 00:08:34,844 Ik herinner me hem niet zo goed meer. 110 00:08:34,969 --> 00:08:37,035 Je mocht 'm wel. 111 00:08:37,160 --> 00:08:39,491 Hij was... 112 00:08:49,268 --> 00:08:53,040 Ik wil hier niet meer over praten. 113 00:08:53,165 --> 00:08:56,085 Dat is prima. 114 00:08:56,817 --> 00:09:00,052 Dat hoeft niet als jij het niet wilt. 115 00:09:06,977 --> 00:09:10,037 Speel nog wat. Ik vind het mooi. 116 00:09:13,065 --> 00:09:18,159 Khoury, heb je nieuws over onze technicus? 117 00:09:18,284 --> 00:09:19,933 Hij ligt op de OK. 118 00:09:20,058 --> 00:09:25,813 Z'n commandant wist niet waarom Kinnaman het doelwit was. 119 00:09:25,938 --> 00:09:29,327 We hebben z'n laptop, maar die is kapot. 120 00:09:29,452 --> 00:09:32,631 Stuur 'm naar NCIS. Patton kijkt ernaar. 121 00:09:32,756 --> 00:09:34,893 Er is nog iets. 122 00:09:35,018 --> 00:09:40,042 Z'n tienerdochter was hier tijdens de aanslag. Ze is spoorloos. 123 00:09:40,167 --> 00:09:43,870 Gevlucht of ontvoerd? -Tammy en Carter zoeken haar. 124 00:09:43,995 --> 00:09:49,177 Ik neem contact op met jeugdzorg. Hou me op de hoogte. 125 00:09:50,987 --> 00:09:53,089 Je mist de rondleiding. 126 00:09:53,214 --> 00:09:56,777 Ik heb een zwaargewonde met een vermiste dochter. 127 00:09:56,902 --> 00:10:02,379 Ik bel wel om het te verzetten. En wij zorgen voor je moeder. 128 00:10:02,504 --> 00:10:05,997 Misschien wil ze wel iets met me zingen. 129 00:10:06,122 --> 00:10:07,826 Dat zou ze leuk vinden. 130 00:10:14,924 --> 00:10:17,339 Die is van Rachel. 131 00:10:17,464 --> 00:10:19,794 Rachel? Tim hier. 132 00:10:22,091 --> 00:10:23,775 Waar is m'n papa? 133 00:10:23,900 --> 00:10:28,213 Bij mijn team. Kom maar even beneden met ons praten. 134 00:10:29,223 --> 00:10:33,099 Wie is dat? -Ik ben speciaal agent Gregorio, NCIS. 135 00:10:33,224 --> 00:10:35,465 De Marine Recherchedienst? 136 00:10:35,590 --> 00:10:38,875 Ze is een van de weinigen die dat weet. 137 00:10:39,000 --> 00:10:43,258 Agent Gregorio is te vertrouwen. Kom maar naar beneden. 138 00:10:43,383 --> 00:10:45,833 Ik ken haar niet. 139 00:10:45,958 --> 00:10:48,775 Je moet haar vertrouwen winnen. 140 00:10:57,578 --> 00:11:01,752 Ik heet Tammy en m'n sterrenbeeld is Maagd. 141 00:11:07,388 --> 00:11:12,954 Astrologie is dom. Het is niet wetenschappelijk. 142 00:11:13,825 --> 00:11:16,797 Mag ik je wat vragen? -Natuurlijk. 143 00:11:16,922 --> 00:11:21,111 Pap zegt dat je iemand leert kennen door z'n worstelingen. 144 00:11:21,236 --> 00:11:25,564 Wat is jouw worsteling? -Het gesnurk van m'n huisgenoot. 145 00:11:25,689 --> 00:11:30,280 Is dat erg? -Rachel snapt sarcasme niet echt. 146 00:11:31,603 --> 00:11:33,064 Eerlijk? 147 00:11:33,900 --> 00:11:37,254 Ik doe dingen voor ik nadenk. 148 00:11:37,379 --> 00:11:41,170 Ik kan weleens driftig worden. Daar moet ik op letten. 149 00:11:42,076 --> 00:11:44,406 Ik ook. -Echt? 150 00:11:49,381 --> 00:11:53,780 Jij bent goed. Meestal duurt het even voor ze ontdooit. 151 00:11:53,905 --> 00:11:57,885 Ik ken haar en Ben al sinds ik hier woon. 152 00:11:58,010 --> 00:12:02,010 We moeten de daders vinden. -Dat gaat lukken. 153 00:12:23,095 --> 00:12:25,564 Je moet nu even dapper zijn. 154 00:12:28,313 --> 00:12:31,408 Als ik schiet, rennen we weg. 155 00:12:41,220 --> 00:12:42,750 Luister naar mij. 156 00:12:44,351 --> 00:12:47,343 Doe wat ik zeg, dan komt het goed. 157 00:12:51,658 --> 00:12:54,962 Rennen. Pas op, het is steil. 158 00:13:14,389 --> 00:13:16,409 We mogen ze niet kwijtraken. 159 00:13:16,534 --> 00:13:19,838 Waar is m'n wapens? -Sta op. Ze komen. 160 00:13:21,057 --> 00:13:23,352 Rennen. 161 00:13:26,066 --> 00:13:29,559 Je bent gewond. -Ik kan ertegen. 162 00:13:29,684 --> 00:13:31,438 Verdomme. -Wat doe je? 163 00:13:31,563 --> 00:13:34,988 Ik laat 'n spoor achter. We moeten ons verstoppen. 164 00:13:35,113 --> 00:13:38,103 Ik weet een plek. -Wacht. 165 00:13:44,888 --> 00:13:49,947 Al iets over dat meisje gehoord? -Nog niet. Tammy reageert niet. 166 00:13:50,072 --> 00:13:51,896 Zijn dat de kogels? 167 00:13:52,021 --> 00:13:56,210 Er staan aparte tekens op. Die haal ik door de database. 168 00:13:56,335 --> 00:13:59,654 Ik vind het fijn dat je er weer bent. 169 00:13:59,779 --> 00:14:03,133 Je bent een goede agent, maar 't lab past bij je. 170 00:14:03,258 --> 00:14:07,432 Hier geeft niemand me domme bijnamen. 171 00:14:08,546 --> 00:14:10,022 De nieuwe. 172 00:14:10,147 --> 00:14:13,188 Agent Carter. Ik wil graag kennismaken. 173 00:14:13,313 --> 00:14:17,432 Stel dat zo lang mogelijk uit. -Is hij zo erg? 174 00:14:17,557 --> 00:14:20,285 Hij is irritant in alle opzichten. 175 00:14:20,410 --> 00:14:24,600 Hij schept op. Hij draagt dure kleding die altijd goed zit. 176 00:14:24,725 --> 00:14:29,157 En hij noemt me Lat. Waar staat dat op? Ik heb getraind. 177 00:14:29,282 --> 00:14:32,706 Je bent dun. -Hier was ik toch veilig? 178 00:14:32,831 --> 00:14:37,890 Carter kalmeert wel. Hij is gewoon nieuw en luidruchtig. 179 00:14:38,015 --> 00:14:43,456 We hebben een match. -Is het wapen eerder gebruikt? 180 00:14:43,581 --> 00:14:47,909 Voor een moord. Zelfs vijf andere moorden. 181 00:14:48,034 --> 00:14:51,791 Het team moet die arme meid snel vinden. 182 00:14:52,592 --> 00:14:55,981 Wat is dit? -Een oude energiecentrale. 183 00:14:56,106 --> 00:15:00,122 Acht gebouwen, meerdere verdiepingen. Ruim 90 ruimtes. 184 00:15:00,247 --> 00:15:02,696 Veel schuilplaatsen. Slim. 185 00:15:02,821 --> 00:15:08,228 Ik weet wat. Als we vuur maken in het bos, lokken we de moordenaars weg. 186 00:15:08,353 --> 00:15:10,002 Geen vuur. 187 00:15:10,127 --> 00:15:16,249 Wat zoek je? Ik kan helpen. -Laat me nou even. 188 00:15:19,625 --> 00:15:22,700 Sorry, ik ben een beetje gespannen. 189 00:15:22,825 --> 00:15:26,214 Papa zegt dat ik te veel praat als ik bang ben. 190 00:15:26,339 --> 00:15:31,155 Maar hij zegt dat ik nooit sorry hoeft te zeggen voor hoe ik ben. 191 00:15:31,280 --> 00:15:33,521 Dat is echt een goede raad. 192 00:15:33,646 --> 00:15:35,400 Maakt hij het goed? 193 00:15:35,525 --> 00:15:39,107 Dat horen we als we van deze smeerlappen af zijn. 194 00:15:40,499 --> 00:15:42,776 Kun je helpen? 195 00:15:42,901 --> 00:15:45,717 We hebben een alarmsignaal nodig. 196 00:15:46,762 --> 00:15:50,255 Gebroken glas maakt veel lawaai. 197 00:15:50,380 --> 00:15:54,291 Ik kan het raam stuk slaan en 't glas op de vloer leggen. 198 00:15:54,416 --> 00:15:58,084 Als de moordenaars erop staan, horen we ze. 199 00:15:58,209 --> 00:16:01,269 Zo? -Heel goed. 200 00:16:03,636 --> 00:16:06,538 Stond er iets op Kinnamans laptop? 201 00:16:06,663 --> 00:16:12,139 Hij is van z'n dochter en die is best slim. Ze gebruikt RSA-versleuteling. 202 00:16:12,264 --> 00:16:14,644 Het is geen gewone tiener. 203 00:16:14,769 --> 00:16:18,749 Ze is een soort onderzoeksgenie. Moet je kijken. 204 00:16:18,874 --> 00:16:22,924 Het klimaat, energiecentrales. -Handen wassen? 205 00:16:23,049 --> 00:16:24,769 Ze doet alles. 206 00:16:24,894 --> 00:16:30,056 Al ben ik het niet eens met haar meest effici�ente handenwasritueel. 207 00:16:30,181 --> 00:16:34,649 Onderzoe is vast haar talent. Dat hebben veel autisten. 208 00:16:34,774 --> 00:16:38,442 Er komt weleens een man in de bar met autisme. 209 00:16:38,567 --> 00:16:41,259 Die maakt speelgoedraceauto's. 210 00:16:41,384 --> 00:16:46,061 Ze is nu bezig met de risico's van verschillende reisopties. 211 00:16:46,186 --> 00:16:50,444 Auto's, bussen, treinen. Ze heeft alles onderzocht. 212 00:16:50,569 --> 00:16:55,733 Iets wat haar tot doelwit maakt? -Denk je dat ze achter haar aanzitten? 213 00:16:55,858 --> 00:17:01,040 Ik weet het niet. Tot nog toe hebben we nog geen enkel motief gevonden. 214 00:17:02,225 --> 00:17:04,360 Blijf graven. 215 00:17:04,485 --> 00:17:08,327 Heb je met je moeder over die man in de dromen gepraat? 216 00:17:08,452 --> 00:17:12,502 Even. Ik weet z'n naam. Clarence Redding. 217 00:17:12,627 --> 00:17:17,721 Red. Dat klinkt logisch. Zal ik kijken of ik z'n familie kan vinden? 218 00:17:17,846 --> 00:17:22,715 Nee, onderzoek de laptop. We moeten Rachel Kinnaman vinden. 219 00:17:25,952 --> 00:17:29,723 We moeten ons verstoppen tot m'n team me mist. 220 00:17:29,848 --> 00:17:33,829 Hoe vinden ze ons? -Ze zijn goed. Ze komen wel. 221 00:17:33,954 --> 00:17:39,381 Als ik iets vraag, geef je niet altijd antwoord. Je zegt iets anders. 222 00:17:42,652 --> 00:17:46,721 Je hebt gelijk. Sorry. Ik zal beter m'n best doen. 223 00:17:57,647 --> 00:18:00,619 We komen hier uit. -Dat weet je niet. 224 00:18:00,744 --> 00:18:02,656 Nee, maar... 225 00:18:03,701 --> 00:18:08,779 Maar ik zal er alles aan doen, ok�? Dat beloof ik. 226 00:18:14,716 --> 00:18:18,697 Ze zijn mij gevolgd om jou te vinden. Weet je waarom? 227 00:18:18,822 --> 00:18:23,239 Hadden jij of je vader ruzie met iemand? 228 00:18:26,337 --> 00:18:29,064 Je schouder is uit de kom. -Zo voelt 't. 229 00:18:29,189 --> 00:18:33,572 Ik weet hoe dat moet. -Ik weet niet of je dat... 230 00:18:50,064 --> 00:18:54,009 Hoe vind je de oude buurt? Net als vroeger? 231 00:18:54,134 --> 00:18:57,627 Zoveel mensen. Te veel mensen. 232 00:18:57,752 --> 00:19:00,516 Het wordt haar wat te veel. 233 00:19:00,641 --> 00:19:03,995 Ze moet rusten. Zulke buien zal ze houden. 234 00:19:04,120 --> 00:19:08,900 Waar gaan we heen? Ik wil weg. -Je mag boven even liggen. 235 00:19:09,025 --> 00:19:13,632 Rita? Nee, Cassius vindt het vreselijk als ik het zo laat maak. 236 00:19:13,757 --> 00:19:15,858 Ik wil 'm niet boos maken. 237 00:19:15,983 --> 00:19:20,938 De Tru Tone is nu jouw bar. Denk aan alle mooie tijden hier. 238 00:19:21,063 --> 00:19:25,113 Al die mooie songs. -Je weet hoe boos Cassius wordt. 239 00:19:25,238 --> 00:19:27,826 Ja, maar hij is nu weg. 240 00:19:27,951 --> 00:19:32,335 Je bent veilig. Cassius doet je niets meer. 241 00:19:35,327 --> 00:19:37,935 Jij bent de zoon van Carla. 242 00:19:38,354 --> 00:19:41,276 Ik wist het zodra ik je zag. 243 00:19:42,181 --> 00:19:44,596 Het is goed. 244 00:19:44,721 --> 00:19:48,651 Ik ben blij dat jij en Dwayne elkaar gevonden hebben. 245 00:19:49,417 --> 00:19:53,070 Ik ook. -Dat is mooi. 246 00:19:55,889 --> 00:19:58,672 Zullen we naar boven gaan? 247 00:20:06,953 --> 00:20:11,977 De heli zoekt verder. Geen spoor van Rachel of de schutters. Wat is er? 248 00:20:12,102 --> 00:20:15,943 Iets van Tammy gehoord? -Niets sinds ze vertrok. 249 00:20:16,068 --> 00:20:20,257 Ik krijg de voicemail. Breaux neemt ook niet op. 250 00:20:20,382 --> 00:20:25,391 Ze gingen naar Kinnamans land. -Ik weet waar dat is. Bel Pride. 251 00:20:28,697 --> 00:20:32,155 Je vroeg waar ik mee worstelde. Hoe is dat bij jou? 252 00:20:32,280 --> 00:20:36,713 Papa zegt dat ik te veel pieker en dingen niet kan loslaten. 253 00:20:36,838 --> 00:20:40,227 Ben je het met 'm eens? -Soms wel. 254 00:20:40,352 --> 00:20:43,011 Wat doe je eraan? -Onderzoek. 255 00:20:43,136 --> 00:20:44,854 Zo ken ik deze plek. 256 00:20:44,979 --> 00:20:50,317 Waarom enge energiecentrales en niet K-Pop of make-up of zo? 257 00:20:50,442 --> 00:20:53,344 Er lekt hier nog steeds gifafval. 258 00:20:53,469 --> 00:20:59,084 Ik heb 349 mails geschreven om het hier te laten schoonmaken. 259 00:20:59,209 --> 00:21:06,078 Dus je onderzoekt de ondergang van de mensheid om te ontspannen? 260 00:21:06,203 --> 00:21:10,565 Weten hoe dingen werken helpt. -Dat snap ik wel. 261 00:21:10,690 --> 00:21:15,088 Ik moet weten hoe de slechterik denkt. Dat is nogal eng. 262 00:21:15,213 --> 00:21:17,906 Maar ik weet het liever. 263 00:21:18,031 --> 00:21:20,132 Ontspan je daarvan? 264 00:21:20,257 --> 00:21:23,195 Nee, van rode wijn en Golden Girls. 265 00:21:23,320 --> 00:21:27,613 Wijn schaadt je darmflora. Ik zeg het zo vaak tegen m'n pa. 266 00:21:27,738 --> 00:21:31,076 Dat vindt hij vast heel fijn. 267 00:21:33,165 --> 00:21:37,200 Het gaat toch wel goed met m'n papa? 268 00:21:44,576 --> 00:21:46,280 Bukken. 269 00:22:05,360 --> 00:22:07,968 Kom mee. Laag blijven. 270 00:22:13,188 --> 00:22:17,551 Hier ga ik niet in. -Dat is niet bespreekbaar. 271 00:22:17,676 --> 00:22:21,571 Kan ik helpen? -Door hier te blijven. 272 00:22:32,323 --> 00:22:36,512 Hoe staat het? -Gezien de pet en de fiets... 273 00:22:36,637 --> 00:22:41,217 hebben ze Rachel gevonden. De schutters hebben hen gevolgd. 274 00:22:41,342 --> 00:22:44,244 Welke kant zijn Rachel en Tammy op? 275 00:22:44,369 --> 00:22:47,724 Hun voetsporen verdwijnen verderop. 276 00:22:47,849 --> 00:22:51,586 Er komen meer honden en iedereen zoekt mee. 277 00:22:51,711 --> 00:22:54,021 Er is geen stad in de buurt. 278 00:22:54,146 --> 00:22:58,404 Ik heb Gregorio's telefoon. Ik denk dat het een spoor is. 279 00:22:58,529 --> 00:23:02,232 Waar ben je? -1,5 km naar het noordwesten. 280 00:23:02,357 --> 00:23:06,372 Tammy zou iets zoeken waar zij in het voordeel is. 281 00:23:06,497 --> 00:23:09,468 De Fontainebleau-centrale. 282 00:23:09,593 --> 00:23:16,148 Rachel had een map met onderzoek op haar laptop alleen over die centrale. 283 00:23:16,273 --> 00:23:21,142 We sturen je de locatie van de centrale. We zien je daar. 284 00:24:11,882 --> 00:24:14,889 Je zou daar blijven. -Ik hoorde schoten. 285 00:24:15,014 --> 00:24:17,240 Rennen. 286 00:24:26,739 --> 00:24:28,860 Geef hier. Achteruit. 287 00:24:53,805 --> 00:24:56,310 Zie je wel dat ze zijn gekomen? 288 00:25:05,913 --> 00:25:08,815 Ik wil weten wat z'n kansen zijn. 289 00:25:08,940 --> 00:25:13,233 Je kunt de artsen alles vragen in het ziekenhuis. 290 00:25:13,358 --> 00:25:15,982 Hij opent niet. Hij moet open. 291 00:25:16,107 --> 00:25:18,924 Het is goed. Laat mij maar. 292 00:25:21,221 --> 00:25:23,218 Ga je gang. 293 00:25:23,343 --> 00:25:28,979 Wat voor operatie is het? Dan kan ik z'n overlevingskans berekenen. 294 00:25:29,676 --> 00:25:31,518 Wat is er? 295 00:25:33,120 --> 00:25:35,569 Kijk me aan. 296 00:25:35,694 --> 00:25:39,033 Diep zuchten. Vooruit, diep. 297 00:25:40,704 --> 00:25:46,181 Goed zo. Hannah kijkt nu of het veilig is in het ziekenhuis. 298 00:25:46,306 --> 00:25:50,131 We kunnen erheen en dan mag je alles vragen. 299 00:25:52,638 --> 00:25:56,792 Je had moeten zeggen dat hij gewond was. 300 00:25:56,917 --> 00:26:00,222 Je had al genoeg aan je hoofd. Sorry. 301 00:26:01,335 --> 00:26:05,107 Eerst wat eten, dan halen we je medicijnen op... 302 00:26:05,232 --> 00:26:10,415 en dan breng ik je naar je vader. Klinkt dat goed? Kom maar. 303 00:26:11,738 --> 00:26:13,894 Daar is het. 304 00:26:15,669 --> 00:26:17,876 Gaat het? -Als een zonnetje. 305 00:26:18,001 --> 00:26:21,827 Nog beter als we die smeerlappen pakken. 306 00:26:23,254 --> 00:26:27,374 Heb je haar tante gesproken? -Ze komt over uit Tucson. 307 00:26:27,499 --> 00:26:30,366 Rachel heeft 'n bekend gezicht nodig. 308 00:26:30,491 --> 00:26:34,645 Tot we de opdrachtgever vinden, lopen ze gevaar. 309 00:26:34,770 --> 00:26:37,185 Ga naar Sebastian in het lab. 310 00:26:37,310 --> 00:26:43,552 Kijk of hij iets op de lichamen heeft gevonden waar we iets aan hebben. 311 00:26:43,677 --> 00:26:47,796 Ik moet je spreken. -Heb je iets voor ons, Plame? 312 00:26:47,921 --> 00:26:52,006 Ho eens even. De naam is Patton of Triple-P. 313 00:26:52,131 --> 00:26:55,276 Je bent nieuw, dus zie ik het door de vingers. 314 00:26:55,401 --> 00:26:59,347 En als ik Pride wil spreken, bedoel ik ook Pride. 315 00:26:59,472 --> 00:27:01,767 Ik ga maar. 316 00:27:05,664 --> 00:27:09,645 Ik weet dat ik niet naar Red mocht zoeken. 317 00:27:09,770 --> 00:27:13,979 Ik kon het niet laten. Er is boven iemand voor je. 318 00:27:18,886 --> 00:27:20,206 Lieve hemel. 319 00:27:21,251 --> 00:27:24,763 Kleine Dwayne Pride. -Clarence. 320 00:27:26,122 --> 00:27:30,485 Clarence Redding. -Zo formeel is niet nodig. 321 00:27:30,610 --> 00:27:33,183 Jij noemde me altijd Red. 322 00:27:43,813 --> 00:27:48,107 Toen ik hoorde dat je naar me vroeg... 323 00:27:48,232 --> 00:27:52,336 leek het me tijd om terug te komen. 324 00:27:53,068 --> 00:27:56,525 Ik wist zeker dat ik je had zien sterven. 325 00:27:56,650 --> 00:28:02,197 Als het een troost voor je is, ik wist ook zeker dat ik dood was. 326 00:28:02,322 --> 00:28:07,590 Ik heb die afstraffing net overleefd. -Komt dat door Cassius? 327 00:28:07,715 --> 00:28:10,303 Het meeste is genezen. 328 00:28:10,428 --> 00:28:13,712 Eerlijk gezegd ben ik er wel op gesteld. 329 00:28:13,837 --> 00:28:18,688 Het doet me altijd denken aan het leven dat ik hier had. 330 00:28:18,813 --> 00:28:22,673 Meestal was het goed. -Wat is er die avond gebeurd? 331 00:28:24,240 --> 00:28:29,110 Ik zag een fel wit licht, net als in de verhalen. 332 00:28:29,911 --> 00:28:32,520 Ik dacht dat ik in de hemel was. 333 00:28:33,252 --> 00:28:35,979 Toen zag ik Cassius. 334 00:28:36,104 --> 00:28:42,415 Ik besefte dat ik in zijn auto lag. Hij had net de kofferbak geopend. 335 00:28:42,540 --> 00:28:44,955 Wilde hij je vermoorden? 336 00:28:45,080 --> 00:28:49,374 Cassius was naar Starks gereden, vlak bij de grens. 337 00:28:49,499 --> 00:28:54,557 Als ik Louisiana niet zou verlaten en niet zou breken met Mena... 338 00:28:54,682 --> 00:29:00,541 zou hij me vermoorden, en haar ook. -Daarom ben je verdwenen. 339 00:29:00,666 --> 00:29:04,388 Hij joeg me weg bij alles wat me dierbaar was. 340 00:29:07,590 --> 00:29:12,057 Hoor eens, Dwayne. Ik heb een goed leven gehad. 341 00:29:12,182 --> 00:29:15,467 In Texas ontmoette ik een lieve vrouw. 342 00:29:15,592 --> 00:29:19,850 We hadden een pianobar net buiten Amarillo. 343 00:29:19,975 --> 00:29:25,000 Ze is een tijdje terug overleden, maar we hebben goede jaren gehad. 344 00:29:25,125 --> 00:29:30,602 Het enige wat me spijt, is dat ik jou en je moeder nooit heb verteld... 345 00:29:30,727 --> 00:29:32,813 dat ik in orde was. 346 00:29:33,614 --> 00:29:36,690 Dat ik nooit afscheid heb genomen. 347 00:29:36,815 --> 00:29:38,449 Red, ik... 348 00:29:40,015 --> 00:29:43,195 Het spijt me zo... 349 00:29:43,320 --> 00:29:48,066 Dat is nergens voor nodig. -Toch wel. 350 00:29:48,191 --> 00:29:51,739 Cassius heeft het van mij gehoord. 351 00:29:53,445 --> 00:29:55,408 Daarom heeft hij je gepakt. 352 00:29:55,533 --> 00:30:00,034 Denk je dat je vader er niet achter was gekomen? 353 00:30:00,159 --> 00:30:03,499 Je weet wat voor man het was. 354 00:30:04,196 --> 00:30:08,698 De enige verantwoordelijken voor wat er is gebeurd... 355 00:30:08,823 --> 00:30:11,883 zijn ik en Cassius Pride. 356 00:30:12,858 --> 00:30:15,362 Jij niet. 357 00:30:20,513 --> 00:30:24,825 Speel je nog steeds piano? -Ik liefhebber wat. 358 00:30:26,393 --> 00:30:28,061 En Mena? 359 00:30:29,036 --> 00:30:33,678 Ik hoop dat het goed met haar gaat. -Het gaat op en neer. 360 00:30:33,803 --> 00:30:35,924 Maar ze is sterk. 361 00:30:37,073 --> 00:30:43,056 Zou ze me na al die tijd nog willen zien? 362 00:30:44,310 --> 00:30:47,753 Ik zou haar dolgraag terugzien. 363 00:30:49,041 --> 00:30:51,441 Dat vindt ze misschien moeilijk. 364 00:31:02,088 --> 00:31:05,234 Lat, heb je nog iets gevonden? 365 00:31:05,359 --> 00:31:09,026 Alleen een spoor dat ik nu analyseer, Flits. 366 00:31:09,151 --> 00:31:10,974 Flits? 367 00:31:11,099 --> 00:31:16,610 Als jij mij Lat noemt, noem ik jou Flits. Niet omdat je zo snel bent. 368 00:31:16,735 --> 00:31:19,532 Om je flitsende kleren. 369 00:31:19,657 --> 00:31:22,231 Ok�, dat kan beter. 370 00:31:22,997 --> 00:31:26,769 Wat voor spoor? -Hydraulische vloeistof. 371 00:31:26,894 --> 00:31:30,631 Ik heb de namen van de twee moordenaars. 372 00:31:30,756 --> 00:31:35,780 Jij bent de nieuwe agent die iedereen tegen de haren instrijkt. 373 00:31:35,905 --> 00:31:40,442 Werkelijk? Quentin Carter. U bent vast dr. Wade. 374 00:31:40,567 --> 00:31:44,200 Is dat Lancome Tresor? -Hij kent z'n parfums. 375 00:31:44,325 --> 00:31:49,210 M'n moeder draagt 'm ook. Ik hou van vrouwen met smaak. 376 00:31:49,335 --> 00:31:51,506 Aangenaam, Quentin. 377 00:31:51,631 --> 00:31:56,064 Ik vind je parfum ook lekker. Dat wou ik nog zeggen. 378 00:31:56,189 --> 00:31:58,638 U weet wie de twee mannen zijn? 379 00:31:58,763 --> 00:32:04,378 Ik heb je de informatie gestuurd. Andres Cutter en Elias Hansen. 380 00:32:04,503 --> 00:32:08,936 Ze werken voor de militaire organisatie Aranco. 381 00:32:09,061 --> 00:32:11,128 Dat zijn vooral huurlingen. 382 00:32:11,253 --> 00:32:16,138 Iemand heeft zware jongens ingezet. -Geen idee waarom? 383 00:32:16,263 --> 00:32:20,541 Nee, we gaan uitzoeken wie deze twee heeft ingehuurd. 384 00:32:23,778 --> 00:32:29,358 Het is de hydraulische vloeistof Hydra-Flight, voor vliegtuigen. 385 00:32:29,483 --> 00:32:33,846 Kinnaman richtte zich alleen op marinefaciliteiten. 386 00:32:33,971 --> 00:32:39,413 Patton zei dat Rachel onderzoek deed naar grote transportrisico's. 387 00:32:39,538 --> 00:32:42,196 Vliegtuigen. Heel goed, Lat. 388 00:32:42,321 --> 00:32:45,870 Aangenaam. Ik verheug me op een langer gesprek. 389 00:32:51,819 --> 00:32:54,200 Snap je het nu? 390 00:32:54,325 --> 00:32:56,272 Ik mag hem wel. 391 00:32:57,073 --> 00:32:59,279 En hoe hij zich kleedt. 392 00:32:59,404 --> 00:33:02,221 Dus zo smaakt verraad. 393 00:33:05,510 --> 00:33:10,708 Ben Kinnaman is van de OK. Het gaat redelijk, maar het spant erom. 394 00:33:10,833 --> 00:33:13,665 Overleeft hij het? -Dat moet blijken. 395 00:33:13,790 --> 00:33:16,066 Twee man bewaken 'm. 396 00:33:16,191 --> 00:33:21,702 Ze eet eindelijk. We gaan zo via haar huis naar het ziekenhuis. 397 00:33:21,827 --> 00:33:26,329 Ik weet misschien de opdrachtgever. -Het ging om Rachel. 398 00:33:26,454 --> 00:33:28,417 Het is een tiener. 399 00:33:28,542 --> 00:33:34,401 Rachel bijt zich vast in haar onderzoek. Onlangs nog naar reizen per vliegtuig. 400 00:33:34,526 --> 00:33:39,724 Kinnaman wilde naar de bruiloft van z'n zus met Zion Air. 401 00:33:39,849 --> 00:33:41,880 Die hadden veel problemen. 402 00:33:42,005 --> 00:33:46,682 Daarom onderzocht Rachel ze. Ze hadden technische problemen. 403 00:33:46,807 --> 00:33:50,996 Geen ongelukken, maar veel annuleringen en slechte PR. 404 00:33:51,121 --> 00:33:55,902 Ze gingen bijna failliet en zijn gekocht door investeerders. 405 00:33:56,027 --> 00:33:59,624 Rachel bewees dat het statistisch onmogelijk was... 406 00:33:59,749 --> 00:34:04,216 dat er zoveel problemen optraden in zo'n korte tijd. 407 00:34:04,341 --> 00:34:07,940 Rachel mailde veel met hun Hoofd Veiligheid. 408 00:34:08,065 --> 00:34:11,418 Ze wist zeker dat er opzet in het spel was. 409 00:34:11,543 --> 00:34:15,106 Sabotage dus. -Wat weten we van dat Hoofd? 410 00:34:15,231 --> 00:34:19,977 Hij heet Kendall Veidt. Hij werkte er al voor het misging. 411 00:34:20,102 --> 00:34:25,509 Zion zit bij het vliegveld. Ik stuur Carter en Sebastian op Veidt af. 412 00:34:25,634 --> 00:34:27,214 Ik kijk waar hij woont. 413 00:34:27,339 --> 00:34:33,128 In de laatste mail dreigde Rachel alles aan de FAA te vertellen. 414 00:34:33,253 --> 00:34:35,563 Wilde hij ze daarom vermoorden? 415 00:34:35,688 --> 00:34:41,046 Omdat Rachel ontdekte dat hij z'n eigen maatschappij saboteerde? 416 00:34:45,709 --> 00:34:49,500 Dus dat die mannen mijn vader aanvielen... 417 00:34:50,196 --> 00:34:52,317 is allemaal mijn schuld? 418 00:35:04,113 --> 00:35:07,536 Kendall Veidt is niet op z'n werk. 419 00:35:07,661 --> 00:35:11,468 De politie heeft 'm ook niet thuis aangetroffen. 420 00:35:11,593 --> 00:35:17,034 De investeerdersgroep die Zion kocht, blijkt een lege huls te zijn. 421 00:35:17,159 --> 00:35:23,123 Volgens een FBI-contact hebben ze nauwe banden met het Medellin-kartel. 422 00:35:23,248 --> 00:35:28,516 Veidt saboteert de vliegtuigen. -Zo krijgen ze Zion spotgoedkoop. 423 00:35:28,641 --> 00:35:32,168 Zo krijgt 't kartel een eigen vliegmaatschappij. 424 00:35:32,293 --> 00:35:36,100 Ideaal voor witwassen, wapensmokkel, drugs. 425 00:35:36,225 --> 00:35:41,353 Vandaar die huurmoordenaars. -Het kartel steekt hier miljoenen in. 426 00:35:41,478 --> 00:35:46,209 Dus Veidt zal doorgaan tot de Kinnamans dood zijn. 427 00:35:47,985 --> 00:35:51,687 De toestand van haar vader is niet veranderd. 428 00:35:51,812 --> 00:35:55,026 Ze heeft al zoveel meegemaakt. 429 00:35:55,151 --> 00:36:00,508 Rachel, ik pak wat kleren voor je. Jij en Khoury pakken je medicijnen. 430 00:36:15,400 --> 00:36:20,165 Tammy zei dat je in het ziekenhuis was. -Dat klopt. 431 00:36:21,210 --> 00:36:23,923 M'n vader gaat dood, h�? 432 00:36:24,968 --> 00:36:28,148 Nee, hij is aan het vechten. 433 00:36:28,273 --> 00:36:31,174 Het gaat al veel beter met 'm. 434 00:36:31,299 --> 00:36:35,995 Jammer, dan moet ik meer rotzooi opruimen. Laat dat. 435 00:36:37,110 --> 00:36:42,691 Leg je wapen op de bar. -Dit heeft geen zin. Het is voorbij. 436 00:36:42,816 --> 00:36:48,048 Waar is je collega? Ik zag drie mensen. -Hoe ben je langs haar gekomen? 437 00:36:48,173 --> 00:36:51,041 Ik ben veiligheidsman. Het is m'n werk. 438 00:36:51,166 --> 00:36:55,042 Weet je hoeveel last je me bezorgt? -Doe me geen pijn. 439 00:36:55,167 --> 00:36:57,372 Laat dat. Het is een kind. 440 00:36:57,497 --> 00:36:59,375 Laat vallen of ik schiet. 441 00:37:06,925 --> 00:37:09,360 Heel verstandig. 442 00:37:10,718 --> 00:37:12,561 Gaat het? 443 00:37:28,566 --> 00:37:31,537 Je tante is net geland. 444 00:37:31,662 --> 00:37:36,304 En Zion Air wordt opgedoekt dankzij jou. 445 00:37:36,429 --> 00:37:38,426 Het is mijn schuld. 446 00:37:38,551 --> 00:37:42,149 Het was goed om dit aan te kaarten. 447 00:37:42,274 --> 00:37:45,419 Daardoor was m'n vader bijna dood. 448 00:37:45,544 --> 00:37:49,405 Ze moesten mij hebben. Ik had het moeten laten rusten. 449 00:37:50,867 --> 00:37:56,065 Je hebt zoveel kwaliteiten, vooral doorzettingsvermogen. 450 00:37:56,190 --> 00:38:01,860 Zo heeft je vader je opgevoed. Jij bent de reden dat hij niet opgeeft. 451 00:38:08,681 --> 00:38:11,964 Rachel. -Is m'n vader in orde? 452 00:38:12,089 --> 00:38:15,742 Hij is net wakker, maar gun 'm even wat tijd. 453 00:38:36,130 --> 00:38:40,146 Net de man die ik zocht. Ken je deze nog? 454 00:38:40,271 --> 00:38:42,790 Hoe kan ik die vergeten? 455 00:38:42,915 --> 00:38:48,565 Weet je nog dat we dit na sluitingstijd steeds maar weer zongen? 456 00:38:48,690 --> 00:38:50,950 Tot we allebei hees waren. 457 00:38:54,570 --> 00:38:58,550 Hoe gaat het? Nu je hier weer bent? 458 00:38:58,675 --> 00:39:03,629 Weet je, Dwayne? Ik ga het niet mooier maken dan het is. 459 00:39:03,754 --> 00:39:06,502 Er zijn veel slechte herinneringen. 460 00:39:07,512 --> 00:39:09,599 Maar vooral goede. 461 00:39:10,504 --> 00:39:14,241 Wat fijn om je dat te horen zeggen. 462 00:39:14,366 --> 00:39:20,504 Jou met Rita en Jimmy te zien. Jij werkt bij NCIS, hebt deze bar. 463 00:39:20,629 --> 00:39:24,072 Je weet niet hoe trots je me daarmee maakt. 464 00:39:25,603 --> 00:39:28,247 Cassius zou ook trots zijn. 465 00:39:29,535 --> 00:39:33,202 Mama, Cassius is... -Dood. 466 00:39:33,327 --> 00:39:36,403 Dat weet ik, Dwayne. 467 00:39:36,528 --> 00:39:40,195 Denk je dat ik zo'n bui heb? Helemaal niet. 468 00:39:40,320 --> 00:39:44,162 Ik weet ook waarom je me hier hebt gebracht. 469 00:39:44,287 --> 00:39:48,858 Je wilt zoveel mogelijk samen zijn, want we weten allebei... 470 00:39:48,983 --> 00:39:54,619 dat ik dit nummer zal vergeten. Ik vergeet dat ik beneden zong. 471 00:39:55,141 --> 00:39:57,297 Ik vergeet jou. 472 00:39:59,629 --> 00:40:02,671 Ik wil hier weer komen wonen. 473 00:40:02,796 --> 00:40:08,500 Maar het wordt alleen maar erger. Als dat je te veel is, begrijp ik dat. 474 00:40:09,267 --> 00:40:11,770 Ik kan in Virginia blijven. 475 00:40:12,328 --> 00:40:17,616 We spreken morgen die rondleiding bij Vista Shores af. 476 00:40:19,530 --> 00:40:21,860 Je zult het er leuk vinden. 477 00:40:23,420 --> 00:40:24,990 En nu... 478 00:40:25,723 --> 00:40:28,625 als je denkt dat je het aankunt... 479 00:40:28,750 --> 00:40:32,834 is er iemand beneden die gedag wil zeggen. 480 00:40:32,959 --> 00:40:37,377 Leuk om je vrienden te ontmoeten. Ze zijn aardig. 481 00:40:38,386 --> 00:40:40,941 Het is een vriend van jou. 482 00:40:41,066 --> 00:40:44,559 Clarence Redding. Red. 483 00:40:44,684 --> 00:40:48,789 Nee, dat is onmogelijk. 484 00:40:49,729 --> 00:40:51,502 Hij leeft nog, mama. 485 00:41:20,832 --> 00:41:23,997 Dit was altijd een van je favorieten. 486 00:41:31,618 --> 00:41:33,460 Nog steeds. 487 00:41:43,238 --> 00:41:45,150 Wat een mooi stel. 488 00:41:47,204 --> 00:41:50,647 Bedankt dat je me hebt overgehaald. 489 00:41:52,145 --> 00:41:54,682 Dat je me altijd stimuleert. 490 00:42:00,181 --> 00:42:03,137 Ze weet de tekst weer. 491 00:42:12,149 --> 00:42:14,584 Gaat het? 492 00:42:19,491 --> 00:42:22,934 Ik geloof van wel. 39575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.