Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,141 --> 00:00:09,399
Wat voorafging:
2
00:00:09,930 --> 00:00:11,182
Sue-Ann.
3
00:00:17,654 --> 00:00:22,783
Barrett is niet slimmer dan wij.
-Zou hij LaSalle niet hebben vermoord?
4
00:00:22,908 --> 00:00:28,279
Kom niet aan mij of mijn mensen.
-Je hebt al een man minder.
5
00:00:28,404 --> 00:00:33,568
Eddie moest 'm doden
om z'n verloren kinderen te beschermen.
6
00:00:33,693 --> 00:00:37,847
Leidt hij een sekte?
-Hij geeft hoop aan arme zielen.
7
00:00:37,972 --> 00:00:42,613
We hebben een arrestatiebevel
voor Edward Barrett.
8
00:00:42,738 --> 00:00:46,287
Maar Dwayne, onze weg is al gekozen.
9
00:00:48,235 --> 00:00:51,540
Nu maar zien waar dat op uitdraait.
10
00:00:59,995 --> 00:01:02,847
Barrett, je moet meekomen.
11
00:01:05,562 --> 00:01:08,622
Geen wapens. Rustig blijven.
12
00:01:10,467 --> 00:01:16,554
Geweld is niet nodig. Als we 't huis niet
in mogen, stuur Eddie dan naar buiten.
13
00:01:35,830 --> 00:01:38,802
Ben jij speciaal agent Pride?
14
00:01:38,927 --> 00:01:44,055
Ik heb een boodschap van Eddie.
NCIS moet vertrekken.
15
00:01:44,180 --> 00:01:48,006
Behalve jij, Pride.
Jij mag binnenkomen.
16
00:01:50,304 --> 00:01:54,248
Dat is een slecht plan.
-Vind ik ook.
17
00:01:54,373 --> 00:01:57,643
We laten je niet alleen naar binnen gaan.
18
00:02:00,706 --> 00:02:02,966
Ik ga mee.
19
00:02:07,421 --> 00:02:13,314
Luister je wel? Dan hebben ze
een federaal agent als gijzelaar.
20
00:02:13,439 --> 00:02:19,040
We hebben Eddie bijna.
Ik wil niet dat hij weer verdwijnt.
21
00:02:23,842 --> 00:02:25,789
We gaan.
22
00:02:42,038 --> 00:02:44,437
Ik neem je uitnodiging aan.
23
00:03:16,320 --> 00:03:20,961
Alle volgelingen zijn binnen.
-Laten we Pride daar?
24
00:03:21,086 --> 00:03:25,156
We laten niemand achter.
We wachten op hulptroepen.
25
00:03:28,880 --> 00:03:33,123
Wie heeft ze gebeld?
-Ik, voor we hier aankwamen.
26
00:03:37,716 --> 00:03:40,618
Weet Pride dat?
-Dat weet ik zeker.
27
00:03:40,743 --> 00:03:44,028
Dit is de standaardprocedure.
28
00:03:44,153 --> 00:03:49,038
We moeten alles weten over dat huis
en over wat Eddie wil.
29
00:03:49,163 --> 00:03:52,780
Misschien moeten we hiermee beginnen.
30
00:03:53,860 --> 00:03:56,240
Heel slim, T.
31
00:03:56,365 --> 00:03:59,927
Stuur dat naar Patton.
We trekken ze na.
32
00:04:00,052 --> 00:04:02,800
Dit mag niet uit de hand lopen.
33
00:04:07,915 --> 00:04:09,898
Daar is het te laat voor.
34
00:04:11,429 --> 00:04:17,114
Veel proviand.
Zo te zien verwachten jullie bezoek.
35
00:04:17,239 --> 00:04:21,359
Hoeveel mensen wonen hier?
Hoeveel kinderen?
36
00:04:21,484 --> 00:04:23,691
Dat zegt Tom niet.
37
00:04:23,816 --> 00:04:27,920
Jij dan wel?
-Er is tijd genoeg om te praten.
38
00:04:44,342 --> 00:04:48,601
Ik kan zo m'n wapen pakken.
-Het gaat om vertrouwen.
39
00:04:48,726 --> 00:04:53,123
Waarom zou je me vertrouwen?
-Je wilt me vermoorden.
40
00:04:53,248 --> 00:04:57,472
Maar je wilt niet
dat dit op een ramp uitdraait.
41
00:04:57,597 --> 00:05:00,499
Niet waar de kinderen bij zijn.
42
00:05:00,624 --> 00:05:05,668
Tom, haal wat te eten voor Dwayne.
Dan kunnen we lekker lang praten.
43
00:05:17,394 --> 00:05:23,392
Ik verzamel plattegronden van het huis,
maar ze zijn al een eeuw oud.
44
00:05:23,517 --> 00:05:25,027
Alles helpt.
45
00:05:25,152 --> 00:05:29,829
Ik pas gezichtsherkenning toe
op jouw filmpje. Dat kost tijd.
46
00:05:29,954 --> 00:05:33,258
Sebastian komt je zo helpen.
47
00:05:34,337 --> 00:05:38,247
Dit is Joe Carson,
de commandant van de FBI.
48
00:05:38,372 --> 00:05:43,780
We leggen contact met 't huis.
We willen de elektra in handen krijgen.
49
00:05:43,905 --> 00:05:47,433
Ze hebben vast een aggregaat.
-Zijn er zo'n 40 man?
50
00:05:47,558 --> 00:05:50,947
Volwassenen en kinderen.
-En 'n NCIS-agent.
51
00:05:51,072 --> 00:05:55,783
We hebben drones, scherpschutters
en een invalteam.
52
00:05:55,908 --> 00:05:58,810
Dat maakt het alleen maar erger.
53
00:05:58,935 --> 00:06:04,167
Precies, onderhandelen is het beste.
-Dat doen wij.
54
00:06:04,292 --> 00:06:07,959
Dat is prima, maar ik doe dit al tien jaar.
55
00:06:08,084 --> 00:06:11,702
Ik ruik het geweld. Het zit overal.
56
00:06:21,201 --> 00:06:26,886
Wat een hoop pindakaas met jam.
-Er is kalkoen als je allergisch bent.
57
00:06:27,011 --> 00:06:31,757
Dat niet. Ik heb alleen niet zoveel trek.
58
00:06:31,882 --> 00:06:36,995
Ik heb altijd honger. Volgens
m'n moeder omdat ik groei als kool.
59
00:06:38,388 --> 00:06:41,762
Is je moeder hier?
-Ja, beneden.
60
00:06:43,085 --> 00:06:45,777
Hoe komen jullie bij Eddie terecht?
61
00:06:45,902 --> 00:06:51,449
Hij trok ons aan, als een magneet.
Zo zegt Eddie het.
62
00:06:51,574 --> 00:06:53,919
Hoe is het echt gegaan?
63
00:06:54,044 --> 00:06:58,685
We kwamen in een opvang terecht
na een onweer.
64
00:06:58,810 --> 00:07:03,625
Eddie kwam langs met kleren
en bood ons onderdak aan.
65
00:07:03,750 --> 00:07:05,991
Hier?
66
00:07:06,116 --> 00:07:08,810
Wat doe je hier?
-Gewone dingen.
67
00:07:08,935 --> 00:07:15,802
M'n moeder is invaljuf en geeft ons les.
We doen spelletjes. Er is een Xbox.
68
00:07:15,927 --> 00:07:17,890
En verder?
69
00:07:18,015 --> 00:07:21,021
Hij wil weten of je drugs verkoopt.
70
00:07:21,146 --> 00:07:24,292
Dat niet. We hebben wel veel taken.
71
00:07:24,417 --> 00:07:30,017
Dan blijf je lekker bezig.
Ga die broodjes maar rondbrengen.
72
00:07:37,916 --> 00:07:43,322
Wat vind je van onze thuisbasis?
-Zo zou ik het niet noemen?
73
00:07:43,447 --> 00:07:49,062
Al die mensen
die jou blindelings gehoorzamen.
74
00:07:49,187 --> 00:07:53,829
Drugs dealen, federale agenten
vermoorden en hun vrienden.
75
00:07:53,954 --> 00:07:58,282
Ze kunnen altijd vertrekken.
-Nu niet.
76
00:07:58,407 --> 00:08:00,195
Dat komt door jou.
77
00:08:00,320 --> 00:08:04,266
Ik hersenspoel niemand.
Ik ben een lichtend baken.
78
00:08:04,391 --> 00:08:08,128
Ik trek ze aan. Jou ook.
79
00:08:08,253 --> 00:08:11,712
Ik ben hier niet
door jouw aantrekkingskracht.
80
00:08:11,837 --> 00:08:15,713
Je komt me vermoorden.
-Ik kom je arresteren.
81
00:08:15,838 --> 00:08:18,600
Ik wil verder geen gewonden.
82
00:08:18,725 --> 00:08:21,438
Geloof je het zelf?
83
00:08:25,058 --> 00:08:28,342
Met de telefoon van Pride.
-Mr Barrett?
84
00:08:28,467 --> 00:08:33,143
Met agent Khoury en agent Gregorio.
-Zeg het maar.
85
00:08:33,268 --> 00:08:37,527
Is speciaal agent Pride in orde?
-Kon niet beter.
86
00:08:37,652 --> 00:08:40,936
Fijn, dan kun je jezelf overgeven.
87
00:08:41,061 --> 00:08:45,459
Dat ben ik niet van plan.
-Het huis is omsingeld.
88
00:08:45,584 --> 00:08:50,500
De opties zijn beperkt,
dus misschien wil je onderhandelen.
89
00:08:50,625 --> 00:08:52,259
Wat wil je?
90
00:08:55,321 --> 00:08:58,208
Ik heb alles wat ik nodig heb.
91
00:09:15,245 --> 00:09:18,371
Heeft Tammy's filmpje iets opgeleverd?
92
00:09:18,496 --> 00:09:21,294
Ik heb er een paar ge�dentificeerd.
93
00:09:21,419 --> 00:09:26,270
Ex-criminelen?
-Die waren makkelijk, maar de rest?
94
00:09:26,395 --> 00:09:30,479
Geen strafblad.
Bankroet, gescheiden of werkloos.
95
00:09:30,604 --> 00:09:34,063
Dus geen militie, maar arme sloebers?
96
00:09:34,188 --> 00:09:37,055
En hun kinderen.
97
00:09:37,180 --> 00:09:40,881
Ze zijn gewapend en bereid om te sterven.
98
00:09:41,006 --> 00:09:44,988
E�n misstap en het wordt een tweede
Waco.
99
00:09:45,113 --> 00:09:47,666
Maak dan maar geen misstap.
100
00:09:47,791 --> 00:09:51,702
Wat doe jij hier?
-Zorgen dat het niet misloopt.
101
00:09:51,827 --> 00:09:57,199
Pride wordt gegijzeld. Ik wil helpen.
-Er zijn nog geen lijken.
102
00:09:57,324 --> 00:10:01,408
Houden zo,
en ik ben een veelzijdige vrouw.
103
00:10:01,533 --> 00:10:05,445
Ik kan meer dan sectie verrichten
en bloed onderzoeken.
104
00:10:05,570 --> 00:10:11,185
Zo weet ik veel
over de plantagehuizen in Jeanerette.
105
00:10:11,310 --> 00:10:16,578
Ik had er een cold case.
Het lichaam lag vlak bij dit huis.
106
00:10:16,703 --> 00:10:20,474
Het was bijna 'n eeuw oud.
Een illegale drankstoker.
107
00:10:20,599 --> 00:10:25,156
Het kan relevant zijn.
Ik zal het dossier opvragen.
108
00:10:36,325 --> 00:10:39,853
Wat denken ze dat je van plan bent?
109
00:10:39,978 --> 00:10:43,873
Tientallen federale agenten buiten.
110
00:10:45,127 --> 00:10:49,942
Weten de mensen hier wel
wat jij eigenlijk wilt?
111
00:10:50,067 --> 00:10:52,189
Wat wil ik dan?
112
00:10:54,138 --> 00:10:56,970
Oorlog.
113
00:10:57,095 --> 00:11:01,772
Ik wil dat de agenten weggaan
en ons met rust laten.
114
00:11:01,897 --> 00:11:06,245
We zijn alleen.
Je hoeft niet te liegen.
115
00:11:07,463 --> 00:11:12,348
Je wilt geen vrede.
-Jij ook niet, Dwayne.
116
00:11:12,473 --> 00:11:16,627
Doe niet alsof je hier
de wet komt handhaven.
117
00:11:16,752 --> 00:11:20,037
Je denkt dat ik je vriend heb vermoord.
118
00:11:20,162 --> 00:11:24,456
Je bent op wraak uit.
-Al deze mensen zijn hier...
119
00:11:24,581 --> 00:11:27,954
omdat jij ze een beter leven belooft.
120
00:11:29,521 --> 00:11:34,371
Ik wil dat ze de deur uit kunnen lopen
om dat te vinden.
121
00:11:34,496 --> 00:11:38,337
Dat zeg je wel, maar je meent het niet.
122
00:11:38,462 --> 00:11:44,077
Ik belazer je niet.
-Vertel dan de waarheid. We zijn alleen.
123
00:11:44,202 --> 00:11:50,653
De wereld is een chaos.
Willekeurige agressie, vernietiging, pijn.
124
00:11:50,778 --> 00:11:55,176
We moeten de chaos accepteren,
er vrede in vinden.
125
00:11:55,301 --> 00:11:58,933
Praat je zo al dat dood en verderf goed?
126
00:11:59,058 --> 00:12:04,222
De dood is een uiting van de chaos.
Iedereen is er zo bang voor.
127
00:12:04,347 --> 00:12:08,675
Maar de dood is niet absoluut.
-Dat is niet mijn ervaring.
128
00:12:08,800 --> 00:12:14,833
Ik weet veel van je. Je lag dood
op een operatietafel en toch ben je hier.
129
00:12:14,958 --> 00:12:18,924
Dat gaat je niets aan.
-Ik zal je iets laten zien.
130
00:12:21,116 --> 00:12:25,185
Ik ben ook wedergeboren.
Jaren geleden.
131
00:12:27,379 --> 00:12:31,985
De brand in die woongroep.
-Ik had ernstige brandwonden.
132
00:12:32,110 --> 00:12:35,568
Ik was opgegeven, maar overleefde het.
133
00:12:35,693 --> 00:12:39,743
Ik had helse pijnen.
Weet je wat ik daarvan heb geleerd?
134
00:12:39,868 --> 00:12:42,492
Niet met vuur te spelen.
135
00:12:42,617 --> 00:12:46,701
Het bracht me liefde
en respect voor de chaos bij.
136
00:12:46,826 --> 00:12:52,443
Dat was een openbaring,
die ik wil delen met jouw agenten...
137
00:12:52,568 --> 00:12:54,688
en met de wereld.
138
00:12:58,969 --> 00:13:01,299
Gaat het?
-Blijf staan.
139
00:13:02,483 --> 00:13:04,813
Laat de rommel maar liggen.
140
00:13:11,981 --> 00:13:16,920
Ik moet iets regelen. Dit moet je zien.
141
00:13:39,605 --> 00:13:42,542
Hoe krijgen we Eddie aan de praat?
142
00:13:42,667 --> 00:13:46,787
Niets wijst erop dat hij redelijk kan zijn.
143
00:13:46,912 --> 00:13:50,459
Afwachten dus.
We laten het niet escaleren.
144
00:13:53,661 --> 00:13:55,449
Zeg 't maar.
-Wie is dat?
145
00:13:55,574 --> 00:13:58,963
Patton heeft een telefoontje opgepikt.
146
00:13:59,088 --> 00:14:03,625
Naar een nummer dat vervolgens
met de lokale media belde.
147
00:14:03,750 --> 00:14:05,817
Hij heeft de pers ingelicht.
148
00:14:05,942 --> 00:14:11,523
Hij zegt dat de FBI 'm onterecht wil
arresteren en z'n familie lastigvalt...
149
00:14:11,648 --> 00:14:15,405
en dat er een NCIS-agent bij hem is.
150
00:14:16,762 --> 00:14:19,544
Eddie heeft ze uitgenodigd.
151
00:14:22,328 --> 00:14:25,876
Wat is er aan de hand?
-Er is aandacht.
152
00:14:29,704 --> 00:14:34,381
De media. Je zet een conflict
voor ze in sc�ne.
153
00:14:34,506 --> 00:14:39,043
Een conflict is onvermijdelijk.
Dat weet jij ook.
154
00:14:39,168 --> 00:14:43,844
Elke actie geeft een reactie.
-Zoals de moord op m'n vriend.
155
00:14:43,969 --> 00:14:47,289
LaSalle sterft,
jij wordt boos en jaagt op me.
156
00:14:47,414 --> 00:14:51,428
Tot nog toe speelt dat zich
in de schaduw af.
157
00:14:51,553 --> 00:14:55,395
Waar jij gedijt.
-Ik gedij bij m'n familie.
158
00:14:55,520 --> 00:14:59,708
Het is je familie niet.
Het zijn je slachtoffers.
159
00:14:59,833 --> 00:15:03,779
Jij hebt dit gecre�erd. Je offert ze op.
160
00:15:03,904 --> 00:15:07,988
Nee, jij hebt dit gedaan
door op me te jagen.
161
00:15:08,113 --> 00:15:11,955
Je doet dit de mensen aan
die je zegt lief te hebben.
162
00:15:12,080 --> 00:15:15,593
Geniet maar lekker van de voorstelling.
163
00:15:34,312 --> 00:15:39,614
Er is beweging op het terrein.
Iemand komt naar buiten.
164
00:15:39,739 --> 00:15:45,896
Probeert hij te vluchten?
-Zo te zien niet. Hij is gewapend.
165
00:15:47,428 --> 00:15:49,584
Ik heb 'm onder schot.
166
00:15:51,881 --> 00:15:57,532
Blijf onmiddellijk staan, laat je wapen
vallen en ga op de grond liggen.
167
00:15:57,657 --> 00:16:01,308
Zo niet, dan gaan we tot actie over.
168
00:16:03,606 --> 00:16:08,630
Schiet 'm neer bij het hek.
-Ze willen dat we iemand neerschieten.
169
00:16:08,755 --> 00:16:13,431
Wat doe je nou?
-Niet in actie komen. Niet schieten.
170
00:16:13,556 --> 00:16:16,025
Niet schieten.
171
00:16:20,097 --> 00:16:21,766
Gaat het?
172
00:16:27,020 --> 00:16:29,351
Een speelgoedpistool.
173
00:16:33,631 --> 00:16:35,488
Goed werk, jongens.
174
00:16:35,613 --> 00:16:39,420
Phil had ��n taak.
Hoe verknalt hij zoiets?
175
00:16:39,545 --> 00:16:43,143
En hoe komen ze door het hek?
Dat zat dicht.
176
00:16:43,268 --> 00:16:45,543
Zo'n kans krijgen we niet weer.
177
00:16:45,668 --> 00:16:50,588
Ze laten dit niet escaleren.
Je moet met ze gaan praten.
178
00:16:50,713 --> 00:16:55,738
Denk je dat ik me overgeef?
-Dat lijkt me de enige optie.
179
00:16:55,863 --> 00:17:00,364
Het is het beste voor deze mensen
die je zo dierbaar zijn.
180
00:17:00,489 --> 00:17:04,281
Ik heb opties te over.
-Geloof je het zelf?
181
00:17:05,395 --> 00:17:07,620
Ga weer naar binnen.
182
00:17:55,530 --> 00:17:57,720
Ga daar weg.
183
00:18:19,408 --> 00:18:24,293
Laat dat wapen zakken.
-Ik bescherm m'n familie.
184
00:18:24,418 --> 00:18:28,155
Dat weet ik.
Daar kunnen we over praten.
185
00:18:28,280 --> 00:18:32,713
Maar hij is ontgrendeld
en je vinger ligt op de trekker.
186
00:18:32,838 --> 00:18:36,177
Ik weet hoe een pistool werkt.
-Vast.
187
00:18:38,021 --> 00:18:42,718
Maar je weet niet
hoe het is om iemand te doden.
188
00:18:44,249 --> 00:18:47,708
En dat hoef je vandaag niet te leren.
189
00:18:47,833 --> 00:18:51,729
Je wilt ons doden.
-Ik wil jullie helpen.
190
00:18:53,503 --> 00:18:57,589
Hij zei dat je zou liegen
en ons zou manipuleren.
191
00:18:57,714 --> 00:19:00,442
Niet waar.
192
00:19:00,567 --> 00:19:02,792
Het is hier gevaarlijk.
193
00:19:04,081 --> 00:19:07,504
Je hoeft me niet te geloven. Kijk dan.
194
00:19:07,629 --> 00:19:10,585
Kijk zelf. Zie je die snoeren?
195
00:19:12,986 --> 00:19:15,854
Waar denk je dat die voor zijn?
196
00:19:15,979 --> 00:19:21,281
Geen idee.
Voor elektriciteit? De TV?
197
00:19:21,406 --> 00:19:26,083
Ze zijn niet op de TV aangesloten
en ook niet op de lampen.
198
00:19:26,208 --> 00:19:31,753
Ik vermoed dat deze snoeren
door het hele huis lopen.
199
00:19:31,878 --> 00:19:37,494
Wat wil je daarmee zeggen?
-Volgens mij is het huis geprepareerd.
200
00:19:37,619 --> 00:19:42,036
Ik weet niet waarvoor,
maar het is vast iets ergs.
201
00:19:43,951 --> 00:19:49,482
Gelukkig kunnen jij en ik
deze situatie rechtzetten.
202
00:19:50,804 --> 00:19:54,403
Ik wil dat iedereen veilig naar buiten kan.
203
00:19:54,528 --> 00:19:58,612
De eerste stap om dat te kunnen doen...
204
00:19:58,737 --> 00:20:02,753
is dat jij me niet neerschiet.
205
00:20:02,878 --> 00:20:05,973
Ik weet het niet.
206
00:20:09,836 --> 00:20:14,129
Als je nu eerst eens
dat wapen laat zakken.
207
00:20:14,254 --> 00:20:16,530
Wat doe je nu?
208
00:20:16,655 --> 00:20:19,000
Hij heeft me niets misdaan.
209
00:20:19,125 --> 00:20:23,786
Jij gaat niet over Dwayne z'n lot.
Ken je plek.
210
00:20:34,598 --> 00:20:38,788
Wat heb je?
-Illegale drank vanaf de jaren '20.
211
00:20:38,913 --> 00:20:44,946
Jeanerette was het middelpunt,
met de Mississippi als transportsysteem.
212
00:20:45,071 --> 00:20:47,729
Wat hebben wij daaraan?
213
00:20:47,854 --> 00:20:51,034
Ze moesten hun waar ongezien vervoeren.
214
00:20:51,159 --> 00:20:54,757
Dus groeven ze tunnels onder de huizen.
215
00:20:54,882 --> 00:20:59,453
Ik heb archeologische satellietbeelden.
-Net Pacman.
216
00:20:59,578 --> 00:21:04,219
Ze komen uit onder Eddie z'n huis.
-Waar is de ingang?
217
00:21:04,344 --> 00:21:07,490
800 meter bij jullie vandaan.
218
00:21:07,615 --> 00:21:12,013
Sebastian komt eraan met
een speleologische uitrusting.
219
00:21:12,138 --> 00:21:15,249
Vast van hemzelf, met initialen.
220
00:21:15,374 --> 00:21:19,563
Die tunnels zijn
bijna 100 jaar niet gebruikt.
221
00:21:19,688 --> 00:21:23,634
Wie gaat de tunnel in?
-Ik. Hou jij het hier kalm.
222
00:21:23,759 --> 00:21:27,063
Volgens mij heb jij het makkelijker.
223
00:21:29,499 --> 00:21:31,481
Goed werk, jongens.
224
00:21:32,595 --> 00:21:38,315
Sorry van Tom. Hij had nooit
aan je wapen mogen komen.
225
00:21:38,440 --> 00:21:42,386
Kinderen zijn soms impulsief,
vooral bij stress.
226
00:21:42,511 --> 00:21:46,873
Ik heb zelf geen kinderen,
voor zover ik weet.
227
00:21:46,998 --> 00:21:53,693
Bij kinderen moet je zorgen dat ze
hun fouten inzien en ze beschermen.
228
00:21:53,818 --> 00:21:58,200
Het zijn lastpakken.
-Ze helpen je niet.
229
00:21:59,663 --> 00:22:03,748
Je denkt dat je met die kinderen
een statement maakt?
230
00:22:03,873 --> 00:22:06,794
De patstelling duurt alleen maar langer.
231
00:22:09,091 --> 00:22:11,471
Ik snap wat je wilt.
232
00:22:11,596 --> 00:22:18,256
De FBI zal niet tot actie overgaan
zolang ze hier zitten.
233
00:22:18,381 --> 00:22:24,204
De media zijn hier snel op uitgekeken.
Die moeten zich niet gaan vervelen.
234
00:22:24,329 --> 00:22:27,823
Jij denkt dat je weet wat ik van plan ben.
235
00:22:27,948 --> 00:22:32,033
Je bent uit op spektakel, bloedvergieten.
236
00:22:32,158 --> 00:22:36,347
Maar dat weten
de meeste mensen hier vast niet.
237
00:22:36,472 --> 00:22:38,539
Ze weten wat ik ze vertel.
238
00:22:38,664 --> 00:22:45,288
Ik garandeer je dat je je zin niet krijgt
zo lang die kinderen hier zijn.
239
00:22:45,413 --> 00:22:49,429
En als ik ze vrijlaat?
-Dan ben je de held.
240
00:22:49,554 --> 00:22:53,728
Ze luisteren eerder naar je
als hun kinderen veilig zijn.
241
00:22:55,572 --> 00:22:58,614
Waarom steun je mijn doelen zo?
242
00:22:58,739 --> 00:23:02,475
Die boeien me niet.
Ik heb m'n eigen doelen.
243
00:23:02,600 --> 00:23:05,676
Maar over ��n ding zijn we het eens.
244
00:23:05,801 --> 00:23:11,903
Vandaag wordt er afgerekend,
maar niet met kinderen in huis.
245
00:23:12,028 --> 00:23:16,635
Je bent eerlijk. Dat mag ik wel.
246
00:23:16,760 --> 00:23:20,447
Tom, roep de kinderen bijeen.
247
00:23:39,966 --> 00:23:44,712
Dit mocht ik nooit van m'n moeder.
-Er zijn geen zombies of mummies.
248
00:23:44,837 --> 00:23:48,609
Alleen ratten, giftige stoffen,
zwakke plekken.
249
00:23:48,734 --> 00:23:53,653
Sebastian, wil je me bang maken?
-Dit kalmeert me.
250
00:23:53,778 --> 00:23:57,793
Fijn, kunnen we nu onze baas gaan
redden?
251
00:23:57,918 --> 00:24:00,368
Dames gaan voor.
252
00:24:00,493 --> 00:24:04,716
Gaat u naar binnen?
-We geven geen details.
253
00:24:04,841 --> 00:24:09,240
De mensen binnen moeten weten
dat we ze beschermen.
254
00:24:09,365 --> 00:24:14,006
Daarom houden we afstand.
U moet allemaal naar de weg.
255
00:24:14,131 --> 00:24:17,067
Dan zien we het huis niet.
-Dit kan niet.
256
00:24:17,192 --> 00:24:20,338
We doen ons werk. We beschermen u.
257
00:24:20,463 --> 00:24:22,376
Eddie is aan de lijn.
258
00:24:23,942 --> 00:24:26,168
Ok�, wegwezen.
259
00:24:30,587 --> 00:24:33,419
Eddie, fijn dat je contact opneemt.
260
00:24:33,544 --> 00:24:37,038
Over 5 minuten gaat de voordeur open.
261
00:24:37,163 --> 00:24:41,893
Geef je je over?
-Ik laat de kinderen gaan.
262
00:24:45,617 --> 00:24:49,354
Mensen. Vrienden, familie.
263
00:24:49,479 --> 00:24:52,937
Jullie maken je zorgen,
maar dat hoeft niet.
264
00:24:53,062 --> 00:24:58,469
Jullie willen de kinderen hier houden,
maar dit is beter voor ons en voor hen.
265
00:24:58,594 --> 00:25:01,357
Het komt goed.
266
00:25:01,482 --> 00:25:04,766
Eddie heeft de mensen buiten gebeld.
267
00:25:04,891 --> 00:25:08,718
Tom brengt jullie naar ze toe.
268
00:25:10,424 --> 00:25:13,394
Je kunt het.
-Ja, hij kan het.
269
00:25:13,519 --> 00:25:17,729
Kom met mij mee.
-Neem de kinderen mee naar buiten.
270
00:25:21,557 --> 00:25:22,754
Er is beweging.
271
00:25:22,879 --> 00:25:27,033
We brengen ze zo snel mogelijk
in veiligheid.
272
00:25:27,158 --> 00:25:30,253
We worden gefilmd, dus geen fouten.
273
00:25:49,077 --> 00:25:52,694
Wat gebeurt er?
-Dat is een verrassing.
274
00:26:02,714 --> 00:26:05,427
Ik ben Hannah. Ik haal je hier weg.
275
00:26:16,700 --> 00:26:20,229
Zie je wel? Ik doe wat ik beloof.
276
00:26:20,354 --> 00:26:24,821
De kinderen zijn in veiligheid.
De orde is hersteld.
277
00:26:24,946 --> 00:26:26,978
Dat was goed van je.
278
00:26:27,103 --> 00:26:29,989
Iedereen haalt opgelucht adem.
279
00:26:35,131 --> 00:26:36,696
Geef ze de volle laag.
280
00:26:40,037 --> 00:26:41,915
Wat doe je nu?
281
00:26:43,689 --> 00:26:45,219
Kijk en huiver.
282
00:27:00,239 --> 00:27:02,708
Niet terugschieten.
283
00:27:08,513 --> 00:27:12,130
Wat doe je nu?
-Ik laat het gebeuren.
284
00:27:13,975 --> 00:27:16,340
Het is goed zo.
285
00:27:36,311 --> 00:27:41,370
Het schieten is gestopt, maar
we zien boven iets. Ze beginnen weer.
286
00:27:41,495 --> 00:27:43,075
Zijn er gewonden?
287
00:27:43,200 --> 00:27:47,423
Twee man. Ze redden het wel,
maar dit loopt uit de hand.
288
00:27:47,548 --> 00:27:49,789
We moeten ingrijpen.
289
00:27:49,914 --> 00:27:54,903
Tammy en Sebastian proberen
via de tunnels binnen te komen.
290
00:27:55,028 --> 00:27:57,861
Daar is geen tijd voor.
291
00:27:57,986 --> 00:28:00,281
Ik moet NCIS spreken.
292
00:28:02,126 --> 00:28:06,072
Wat is er? Het is goed.
Wat is er?
293
00:28:06,197 --> 00:28:09,187
Ik kan hier niet weg.
-Zeg het maar.
294
00:28:11,033 --> 00:28:14,178
Ik heb een boodschap van Pride.
295
00:28:14,303 --> 00:28:17,483
Wat voor snoeren?
-Weet ik niet.
296
00:28:17,608 --> 00:28:22,528
Pride zegt dat de snoeren
in de vloer verdwijnen.
297
00:28:22,653 --> 00:28:27,662
Dat zegt niet veel.
-Misschien kunnen jullie het uitzoeken.
298
00:28:39,527 --> 00:28:41,767
We zijn onder het huis.
299
00:28:41,892 --> 00:28:44,918
Haast je. De FBI valt zo binnen.
300
00:28:50,903 --> 00:28:53,631
Wat is dit allemaal?
301
00:28:53,756 --> 00:28:57,269
Het ruikt naar brandstof.
Licht ontvlambaar.
302
00:28:59,079 --> 00:29:01,514
Eddie wil het huis in brand steken.
303
00:29:10,178 --> 00:29:14,854
Het is zover. Ik ben blij
dat je het nog kunt aanschouwen.
304
00:29:14,979 --> 00:29:18,264
Dat jij al deze mensen om het leven
brengt?
305
00:29:18,389 --> 00:29:23,413
Je bent zo verblind omdat de wereld
voor jou om prestaties draait.
306
00:29:23,538 --> 00:29:26,126
Dit wordt een slachting.
307
00:29:26,251 --> 00:29:31,643
Omdat jij en de jouwen dachten
orde te scheppen door mij te arresteren.
308
00:29:39,089 --> 00:29:42,478
De FBI komt eraan, zoals ik al had gezegd.
309
00:29:42,603 --> 00:29:45,574
We laten ons niet de mond snoeren.
310
00:29:45,699 --> 00:29:49,993
We verdedigen ons als een familie.
Dat is ons lot.
311
00:29:50,118 --> 00:29:53,855
Hou op met liegen.
Je jaagt ze de dood in.
312
00:29:53,980 --> 00:29:57,438
Wat gebeurt er?
-Hij is net zo verblind als zij.
313
00:29:57,563 --> 00:30:00,221
Kijk uit het raam. Dan zie je het.
314
00:30:00,346 --> 00:30:04,292
De FBI valt zo binnen omdat hij...
315
00:30:04,417 --> 00:30:08,746
Hij liet op ze schieten.
Dit kan nog vreedzaam aflopen.
316
00:30:08,871 --> 00:30:12,712
Je zei dat ze vrij waren om te gaan.
Mogen ze nu weg?
317
00:30:12,837 --> 00:30:14,973
Genoeg.
318
00:30:15,098 --> 00:30:18,765
Zo is hij dus.
Hij is gewelddadig, stuurloos.
319
00:30:18,890 --> 00:30:21,027
Samen vinden we verlossing.
320
00:30:21,152 --> 00:30:24,853
Je liegt. Je hebt al besloten
hoe dit afloopt.
321
00:30:24,978 --> 00:30:27,255
Loos 'm.
322
00:30:27,380 --> 00:30:31,430
Kijk naar de snoeren langs de muur.
Ze zitten overal.
323
00:30:31,555 --> 00:30:34,595
Dit is een doodskist.
-Dit is het moment.
324
00:30:34,720 --> 00:30:38,075
Geloven jullie zijn leugens of mij?
325
00:30:38,200 --> 00:30:42,354
De FBI komt in actie.
Kunnen jullie 't onschadelijk maken?
326
00:30:42,479 --> 00:30:46,808
Sebastian is ermee bezig.
-Hij krijgt een paniekaanval.
327
00:30:46,933 --> 00:30:49,158
Geen paniek. Je kunt het.
328
00:30:52,777 --> 00:30:57,175
Hier spreekt de FBI. Kom naar buiten
met uw handen omhoog.
329
00:30:57,300 --> 00:31:00,237
Dit wordt op afstand bediend.
330
00:31:00,362 --> 00:31:04,466
De draadloze ontsteker gaat af
via een mobiele telefoon.
331
00:31:08,920 --> 00:31:12,433
Dan kun je 'm uitschakelen.
-Dat probeer ik.
332
00:31:27,603 --> 00:31:32,627
Ze nemen jullie je vrijheid af.
Geef niet toe.
333
00:31:32,752 --> 00:31:34,352
Nee, Eddie.
334
00:31:38,666 --> 00:31:40,336
Verdomme.
335
00:31:44,963 --> 00:31:47,135
Iedereen op de grond.
336
00:31:47,260 --> 00:31:50,529
Verroer je niet. Allemaal liggen.
337
00:31:52,931 --> 00:31:55,540
Liggen.
338
00:32:00,377 --> 00:32:02,652
Twee doden. Boven is 't veilig.
339
00:32:02,777 --> 00:32:05,072
Waar is Barrett?
-Waar is Pride?
340
00:33:18,739 --> 00:33:20,372
Blijf staan.
341
00:33:28,062 --> 00:33:31,401
Hier hebben we allebei naar uitgekeken.
342
00:33:33,420 --> 00:33:37,331
Zijn ze de tunnels in?
-Ja, er was een luik.
343
00:33:37,456 --> 00:33:40,880
Ze kunnen niet ver zijn.
344
00:33:41,005 --> 00:33:45,229
Deze is net uitgegraven.
-Waar gaat hij heen?
345
00:33:45,354 --> 00:33:48,326
Ik denk naar het noorden.
346
00:33:48,451 --> 00:33:53,996
Ik stuur een team. We moeten ze
vinden, voor Eddie Pride iets aandoet.
347
00:33:54,121 --> 00:33:56,570
Of andersom.
348
00:33:56,695 --> 00:34:02,207
Dit voelt bekend, alsof we dit
al duizend keer hebben nagespeeld.
349
00:34:02,332 --> 00:34:04,990
Op je knie�n. Handen in de nek.
350
00:34:05,115 --> 00:34:11,044
En m'n wapen? Moet ik dat weggooien
of heb je liever een andere uitkomst?
351
00:34:11,169 --> 00:34:16,437
Ik arresteer je. Je zult boeten
voor wat je hebt gedaan.
352
00:34:16,562 --> 00:34:21,482
Daar zijn we het over eens.
We zullen allemaal boeten.
353
00:34:21,607 --> 00:34:24,090
Op je knie�n.
354
00:34:24,215 --> 00:34:27,013
We zijn niet zo verschillend.
355
00:34:27,138 --> 00:34:30,283
We willen allebei mensen redden.
356
00:34:30,408 --> 00:34:34,458
Ik wil ze de chaos brengen,
jij vindt orde beter.
357
00:34:34,583 --> 00:34:36,546
Je kletst.
358
00:34:36,671 --> 00:34:41,277
Je wilde ontsnappen
en tientallen mensen laten sterven.
359
00:34:41,402 --> 00:34:43,469
Niet waar, Dwayne.
360
00:34:43,594 --> 00:34:49,001
Je bent een lafaard. Dat ziet iedereen
als jij levenslang krijgt.
361
00:34:49,126 --> 00:34:54,776
Vind jij dat boeten? Je vriend is dood.
Hij komt nooit meer terug.
362
00:34:54,901 --> 00:35:00,935
Die leegte, dat gevoel van onrecht,
zal altijd blijven.
363
00:35:01,060 --> 00:35:03,180
Ik zeg het nog ��n keer.
364
00:35:04,295 --> 00:35:08,156
Op je knie�n. Handen in je nek.
365
00:35:11,253 --> 00:35:15,338
Southwest Franklin Street 52,
Georgetown DC.
366
00:35:15,463 --> 00:35:18,574
20007.
367
00:35:18,699 --> 00:35:20,662
Rita, toch?
368
00:35:20,787 --> 00:35:26,819
Laurel woont op West 27th Street 428
in New York. 10012.
369
00:35:26,944 --> 00:35:28,176
Stil.
370
00:35:28,301 --> 00:35:32,664
Denk jij dat ik ze niet
te grazen kan nemen?
371
00:35:32,789 --> 00:35:37,799
Dat ik geen mensen heb
die alles doen wat ik ze vraag?
372
00:35:37,924 --> 00:35:39,478
Ik...
373
00:35:41,278 --> 00:35:42,789
arresteer je.
374
00:35:42,914 --> 00:35:48,112
LaSalle en z'n broer waren maar
een voorproefje van wat ik kan.
375
00:35:48,237 --> 00:35:52,738
Ik ben niet een van je volgelingen.
-Nee, erger.
376
00:35:52,863 --> 00:35:56,983
Jij denkt dat je alles in de hand hebt.
377
00:35:57,108 --> 00:36:02,326
Maar ik sleur je de chaos in
en dit zal nooit ophouden.
378
00:36:04,623 --> 00:36:06,327
Waar ben je?
379
00:36:11,721 --> 00:36:13,772
Wat is er gebeurd?
380
00:36:16,243 --> 00:36:18,504
Hij greep naar z'n wapen.
381
00:36:43,311 --> 00:36:47,222
De volgelingen lijken
de echte slachtoffers te zijn.
382
00:36:47,347 --> 00:36:51,397
Ze hebben hier hulp bij nodig.
-Ik ook.
383
00:36:51,522 --> 00:36:55,850
Jullie baas is spoorloos.
-Hij had een zware dag.
384
00:36:55,975 --> 00:37:01,799
Ik moet z'n verklaring opnemen.
-Eddie wilde een wapen trekken.
385
00:37:01,924 --> 00:37:06,272
Dat wil ik van hem horen.
Enig idee waar hij is?
386
00:37:09,961 --> 00:37:14,080
Vertel je bazen maar
dat hij een verklaring zal afleggen.
387
00:37:14,205 --> 00:37:16,361
Hij heeft wat tijd nodig.
388
00:37:50,110 --> 00:37:52,127
We hebben 'm.
389
00:38:42,888 --> 00:38:46,818
Pride komt wel als hij eraantoe is.
-Weet ik.
390
00:38:49,882 --> 00:38:51,550
Maar?
391
00:38:52,629 --> 00:38:58,558
Hij is van de plaats delict vertrokken
zonder een woord te zeggen.
392
00:38:58,683 --> 00:39:00,959
Dat is toch begrijpelijk?
393
00:39:01,084 --> 00:39:04,508
Hij wilde wat lucht.
Na wat er is gebeurd...
394
00:39:04,633 --> 00:39:07,361
Wat ik ervan begrijp...
395
00:39:07,486 --> 00:39:12,599
is dat Pride Eddie Barrett
uit noodweer heeft neergeschoten.
396
00:39:15,418 --> 00:39:17,798
Zo is het gegaan.
397
00:39:17,923 --> 00:39:21,242
Mis ik iets?
398
00:39:21,367 --> 00:39:26,914
Zo is het gegaan. Pride schoot
Eddie Barrett uit noodweer neer.
399
00:39:27,039 --> 00:39:31,958
We krijgen dorst.
-Neem jij de drankjes dan maar mee.
400
00:39:32,083 --> 00:39:36,725
Ik heb al een zelfgemaakte brandbom
onschadelijk gemaakt.
401
00:39:36,850 --> 00:39:41,685
Goed punt.
-Maar wat heb je verder gedaan?
402
00:39:51,358 --> 00:39:53,493
Eindelijk drinken.
403
00:39:53,618 --> 00:39:57,182
Dit voelt niet goed.
Moeten we Dwayne gaan zoeken?
404
00:39:57,307 --> 00:40:00,383
Z'n telefoon is gesneuveld.
405
00:40:00,508 --> 00:40:03,534
Ik wil wel helpen zoeken.
406
00:40:04,717 --> 00:40:06,421
Niet nodig.
407
00:40:10,040 --> 00:40:11,640
Kom erbij.
408
00:40:37,178 --> 00:40:41,943
Hij heeft nog tijd nodig.
-Logisch.
32804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.