All language subtitles for NCIS New Orleans - 06x10 - Requital.WEBRip-NTb(RETAIL).Dutch.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,141 --> 00:00:09,399 Wat voorafging: 2 00:00:09,930 --> 00:00:11,182 Sue-Ann. 3 00:00:17,654 --> 00:00:22,783 Barrett is niet slimmer dan wij. -Zou hij LaSalle niet hebben vermoord? 4 00:00:22,908 --> 00:00:28,279 Kom niet aan mij of mijn mensen. -Je hebt al een man minder. 5 00:00:28,404 --> 00:00:33,568 Eddie moest 'm doden om z'n verloren kinderen te beschermen. 6 00:00:33,693 --> 00:00:37,847 Leidt hij een sekte? -Hij geeft hoop aan arme zielen. 7 00:00:37,972 --> 00:00:42,613 We hebben een arrestatiebevel voor Edward Barrett. 8 00:00:42,738 --> 00:00:46,287 Maar Dwayne, onze weg is al gekozen. 9 00:00:48,235 --> 00:00:51,540 Nu maar zien waar dat op uitdraait. 10 00:00:59,995 --> 00:01:02,847 Barrett, je moet meekomen. 11 00:01:05,562 --> 00:01:08,622 Geen wapens. Rustig blijven. 12 00:01:10,467 --> 00:01:16,554 Geweld is niet nodig. Als we 't huis niet in mogen, stuur Eddie dan naar buiten. 13 00:01:35,830 --> 00:01:38,802 Ben jij speciaal agent Pride? 14 00:01:38,927 --> 00:01:44,055 Ik heb een boodschap van Eddie. NCIS moet vertrekken. 15 00:01:44,180 --> 00:01:48,006 Behalve jij, Pride. Jij mag binnenkomen. 16 00:01:50,304 --> 00:01:54,248 Dat is een slecht plan. -Vind ik ook. 17 00:01:54,373 --> 00:01:57,643 We laten je niet alleen naar binnen gaan. 18 00:02:00,706 --> 00:02:02,966 Ik ga mee. 19 00:02:07,421 --> 00:02:13,314 Luister je wel? Dan hebben ze een federaal agent als gijzelaar. 20 00:02:13,439 --> 00:02:19,040 We hebben Eddie bijna. Ik wil niet dat hij weer verdwijnt. 21 00:02:23,842 --> 00:02:25,789 We gaan. 22 00:02:42,038 --> 00:02:44,437 Ik neem je uitnodiging aan. 23 00:03:16,320 --> 00:03:20,961 Alle volgelingen zijn binnen. -Laten we Pride daar? 24 00:03:21,086 --> 00:03:25,156 We laten niemand achter. We wachten op hulptroepen. 25 00:03:28,880 --> 00:03:33,123 Wie heeft ze gebeld? -Ik, voor we hier aankwamen. 26 00:03:37,716 --> 00:03:40,618 Weet Pride dat? -Dat weet ik zeker. 27 00:03:40,743 --> 00:03:44,028 Dit is de standaardprocedure. 28 00:03:44,153 --> 00:03:49,038 We moeten alles weten over dat huis en over wat Eddie wil. 29 00:03:49,163 --> 00:03:52,780 Misschien moeten we hiermee beginnen. 30 00:03:53,860 --> 00:03:56,240 Heel slim, T. 31 00:03:56,365 --> 00:03:59,927 Stuur dat naar Patton. We trekken ze na. 32 00:04:00,052 --> 00:04:02,800 Dit mag niet uit de hand lopen. 33 00:04:07,915 --> 00:04:09,898 Daar is het te laat voor. 34 00:04:11,429 --> 00:04:17,114 Veel proviand. Zo te zien verwachten jullie bezoek. 35 00:04:17,239 --> 00:04:21,359 Hoeveel mensen wonen hier? Hoeveel kinderen? 36 00:04:21,484 --> 00:04:23,691 Dat zegt Tom niet. 37 00:04:23,816 --> 00:04:27,920 Jij dan wel? -Er is tijd genoeg om te praten. 38 00:04:44,342 --> 00:04:48,601 Ik kan zo m'n wapen pakken. -Het gaat om vertrouwen. 39 00:04:48,726 --> 00:04:53,123 Waarom zou je me vertrouwen? -Je wilt me vermoorden. 40 00:04:53,248 --> 00:04:57,472 Maar je wilt niet dat dit op een ramp uitdraait. 41 00:04:57,597 --> 00:05:00,499 Niet waar de kinderen bij zijn. 42 00:05:00,624 --> 00:05:05,668 Tom, haal wat te eten voor Dwayne. Dan kunnen we lekker lang praten. 43 00:05:17,394 --> 00:05:23,392 Ik verzamel plattegronden van het huis, maar ze zijn al een eeuw oud. 44 00:05:23,517 --> 00:05:25,027 Alles helpt. 45 00:05:25,152 --> 00:05:29,829 Ik pas gezichtsherkenning toe op jouw filmpje. Dat kost tijd. 46 00:05:29,954 --> 00:05:33,258 Sebastian komt je zo helpen. 47 00:05:34,337 --> 00:05:38,247 Dit is Joe Carson, de commandant van de FBI. 48 00:05:38,372 --> 00:05:43,780 We leggen contact met 't huis. We willen de elektra in handen krijgen. 49 00:05:43,905 --> 00:05:47,433 Ze hebben vast een aggregaat. -Zijn er zo'n 40 man? 50 00:05:47,558 --> 00:05:50,947 Volwassenen en kinderen. -En 'n NCIS-agent. 51 00:05:51,072 --> 00:05:55,783 We hebben drones, scherpschutters en een invalteam. 52 00:05:55,908 --> 00:05:58,810 Dat maakt het alleen maar erger. 53 00:05:58,935 --> 00:06:04,167 Precies, onderhandelen is het beste. -Dat doen wij. 54 00:06:04,292 --> 00:06:07,959 Dat is prima, maar ik doe dit al tien jaar. 55 00:06:08,084 --> 00:06:11,702 Ik ruik het geweld. Het zit overal. 56 00:06:21,201 --> 00:06:26,886 Wat een hoop pindakaas met jam. -Er is kalkoen als je allergisch bent. 57 00:06:27,011 --> 00:06:31,757 Dat niet. Ik heb alleen niet zoveel trek. 58 00:06:31,882 --> 00:06:36,995 Ik heb altijd honger. Volgens m'n moeder omdat ik groei als kool. 59 00:06:38,388 --> 00:06:41,762 Is je moeder hier? -Ja, beneden. 60 00:06:43,085 --> 00:06:45,777 Hoe komen jullie bij Eddie terecht? 61 00:06:45,902 --> 00:06:51,449 Hij trok ons aan, als een magneet. Zo zegt Eddie het. 62 00:06:51,574 --> 00:06:53,919 Hoe is het echt gegaan? 63 00:06:54,044 --> 00:06:58,685 We kwamen in een opvang terecht na een onweer. 64 00:06:58,810 --> 00:07:03,625 Eddie kwam langs met kleren en bood ons onderdak aan. 65 00:07:03,750 --> 00:07:05,991 Hier? 66 00:07:06,116 --> 00:07:08,810 Wat doe je hier? -Gewone dingen. 67 00:07:08,935 --> 00:07:15,802 M'n moeder is invaljuf en geeft ons les. We doen spelletjes. Er is een Xbox. 68 00:07:15,927 --> 00:07:17,890 En verder? 69 00:07:18,015 --> 00:07:21,021 Hij wil weten of je drugs verkoopt. 70 00:07:21,146 --> 00:07:24,292 Dat niet. We hebben wel veel taken. 71 00:07:24,417 --> 00:07:30,017 Dan blijf je lekker bezig. Ga die broodjes maar rondbrengen. 72 00:07:37,916 --> 00:07:43,322 Wat vind je van onze thuisbasis? -Zo zou ik het niet noemen? 73 00:07:43,447 --> 00:07:49,062 Al die mensen die jou blindelings gehoorzamen. 74 00:07:49,187 --> 00:07:53,829 Drugs dealen, federale agenten vermoorden en hun vrienden. 75 00:07:53,954 --> 00:07:58,282 Ze kunnen altijd vertrekken. -Nu niet. 76 00:07:58,407 --> 00:08:00,195 Dat komt door jou. 77 00:08:00,320 --> 00:08:04,266 Ik hersenspoel niemand. Ik ben een lichtend baken. 78 00:08:04,391 --> 00:08:08,128 Ik trek ze aan. Jou ook. 79 00:08:08,253 --> 00:08:11,712 Ik ben hier niet door jouw aantrekkingskracht. 80 00:08:11,837 --> 00:08:15,713 Je komt me vermoorden. -Ik kom je arresteren. 81 00:08:15,838 --> 00:08:18,600 Ik wil verder geen gewonden. 82 00:08:18,725 --> 00:08:21,438 Geloof je het zelf? 83 00:08:25,058 --> 00:08:28,342 Met de telefoon van Pride. -Mr Barrett? 84 00:08:28,467 --> 00:08:33,143 Met agent Khoury en agent Gregorio. -Zeg het maar. 85 00:08:33,268 --> 00:08:37,527 Is speciaal agent Pride in orde? -Kon niet beter. 86 00:08:37,652 --> 00:08:40,936 Fijn, dan kun je jezelf overgeven. 87 00:08:41,061 --> 00:08:45,459 Dat ben ik niet van plan. -Het huis is omsingeld. 88 00:08:45,584 --> 00:08:50,500 De opties zijn beperkt, dus misschien wil je onderhandelen. 89 00:08:50,625 --> 00:08:52,259 Wat wil je? 90 00:08:55,321 --> 00:08:58,208 Ik heb alles wat ik nodig heb. 91 00:09:15,245 --> 00:09:18,371 Heeft Tammy's filmpje iets opgeleverd? 92 00:09:18,496 --> 00:09:21,294 Ik heb er een paar ge�dentificeerd. 93 00:09:21,419 --> 00:09:26,270 Ex-criminelen? -Die waren makkelijk, maar de rest? 94 00:09:26,395 --> 00:09:30,479 Geen strafblad. Bankroet, gescheiden of werkloos. 95 00:09:30,604 --> 00:09:34,063 Dus geen militie, maar arme sloebers? 96 00:09:34,188 --> 00:09:37,055 En hun kinderen. 97 00:09:37,180 --> 00:09:40,881 Ze zijn gewapend en bereid om te sterven. 98 00:09:41,006 --> 00:09:44,988 E�n misstap en het wordt een tweede Waco. 99 00:09:45,113 --> 00:09:47,666 Maak dan maar geen misstap. 100 00:09:47,791 --> 00:09:51,702 Wat doe jij hier? -Zorgen dat het niet misloopt. 101 00:09:51,827 --> 00:09:57,199 Pride wordt gegijzeld. Ik wil helpen. -Er zijn nog geen lijken. 102 00:09:57,324 --> 00:10:01,408 Houden zo, en ik ben een veelzijdige vrouw. 103 00:10:01,533 --> 00:10:05,445 Ik kan meer dan sectie verrichten en bloed onderzoeken. 104 00:10:05,570 --> 00:10:11,185 Zo weet ik veel over de plantagehuizen in Jeanerette. 105 00:10:11,310 --> 00:10:16,578 Ik had er een cold case. Het lichaam lag vlak bij dit huis. 106 00:10:16,703 --> 00:10:20,474 Het was bijna 'n eeuw oud. Een illegale drankstoker. 107 00:10:20,599 --> 00:10:25,156 Het kan relevant zijn. Ik zal het dossier opvragen. 108 00:10:36,325 --> 00:10:39,853 Wat denken ze dat je van plan bent? 109 00:10:39,978 --> 00:10:43,873 Tientallen federale agenten buiten. 110 00:10:45,127 --> 00:10:49,942 Weten de mensen hier wel wat jij eigenlijk wilt? 111 00:10:50,067 --> 00:10:52,189 Wat wil ik dan? 112 00:10:54,138 --> 00:10:56,970 Oorlog. 113 00:10:57,095 --> 00:11:01,772 Ik wil dat de agenten weggaan en ons met rust laten. 114 00:11:01,897 --> 00:11:06,245 We zijn alleen. Je hoeft niet te liegen. 115 00:11:07,463 --> 00:11:12,348 Je wilt geen vrede. -Jij ook niet, Dwayne. 116 00:11:12,473 --> 00:11:16,627 Doe niet alsof je hier de wet komt handhaven. 117 00:11:16,752 --> 00:11:20,037 Je denkt dat ik je vriend heb vermoord. 118 00:11:20,162 --> 00:11:24,456 Je bent op wraak uit. -Al deze mensen zijn hier... 119 00:11:24,581 --> 00:11:27,954 omdat jij ze een beter leven belooft. 120 00:11:29,521 --> 00:11:34,371 Ik wil dat ze de deur uit kunnen lopen om dat te vinden. 121 00:11:34,496 --> 00:11:38,337 Dat zeg je wel, maar je meent het niet. 122 00:11:38,462 --> 00:11:44,077 Ik belazer je niet. -Vertel dan de waarheid. We zijn alleen. 123 00:11:44,202 --> 00:11:50,653 De wereld is een chaos. Willekeurige agressie, vernietiging, pijn. 124 00:11:50,778 --> 00:11:55,176 We moeten de chaos accepteren, er vrede in vinden. 125 00:11:55,301 --> 00:11:58,933 Praat je zo al dat dood en verderf goed? 126 00:11:59,058 --> 00:12:04,222 De dood is een uiting van de chaos. Iedereen is er zo bang voor. 127 00:12:04,347 --> 00:12:08,675 Maar de dood is niet absoluut. -Dat is niet mijn ervaring. 128 00:12:08,800 --> 00:12:14,833 Ik weet veel van je. Je lag dood op een operatietafel en toch ben je hier. 129 00:12:14,958 --> 00:12:18,924 Dat gaat je niets aan. -Ik zal je iets laten zien. 130 00:12:21,116 --> 00:12:25,185 Ik ben ook wedergeboren. Jaren geleden. 131 00:12:27,379 --> 00:12:31,985 De brand in die woongroep. -Ik had ernstige brandwonden. 132 00:12:32,110 --> 00:12:35,568 Ik was opgegeven, maar overleefde het. 133 00:12:35,693 --> 00:12:39,743 Ik had helse pijnen. Weet je wat ik daarvan heb geleerd? 134 00:12:39,868 --> 00:12:42,492 Niet met vuur te spelen. 135 00:12:42,617 --> 00:12:46,701 Het bracht me liefde en respect voor de chaos bij. 136 00:12:46,826 --> 00:12:52,443 Dat was een openbaring, die ik wil delen met jouw agenten... 137 00:12:52,568 --> 00:12:54,688 en met de wereld. 138 00:12:58,969 --> 00:13:01,299 Gaat het? -Blijf staan. 139 00:13:02,483 --> 00:13:04,813 Laat de rommel maar liggen. 140 00:13:11,981 --> 00:13:16,920 Ik moet iets regelen. Dit moet je zien. 141 00:13:39,605 --> 00:13:42,542 Hoe krijgen we Eddie aan de praat? 142 00:13:42,667 --> 00:13:46,787 Niets wijst erop dat hij redelijk kan zijn. 143 00:13:46,912 --> 00:13:50,459 Afwachten dus. We laten het niet escaleren. 144 00:13:53,661 --> 00:13:55,449 Zeg 't maar. -Wie is dat? 145 00:13:55,574 --> 00:13:58,963 Patton heeft een telefoontje opgepikt. 146 00:13:59,088 --> 00:14:03,625 Naar een nummer dat vervolgens met de lokale media belde. 147 00:14:03,750 --> 00:14:05,817 Hij heeft de pers ingelicht. 148 00:14:05,942 --> 00:14:11,523 Hij zegt dat de FBI 'm onterecht wil arresteren en z'n familie lastigvalt... 149 00:14:11,648 --> 00:14:15,405 en dat er een NCIS-agent bij hem is. 150 00:14:16,762 --> 00:14:19,544 Eddie heeft ze uitgenodigd. 151 00:14:22,328 --> 00:14:25,876 Wat is er aan de hand? -Er is aandacht. 152 00:14:29,704 --> 00:14:34,381 De media. Je zet een conflict voor ze in sc�ne. 153 00:14:34,506 --> 00:14:39,043 Een conflict is onvermijdelijk. Dat weet jij ook. 154 00:14:39,168 --> 00:14:43,844 Elke actie geeft een reactie. -Zoals de moord op m'n vriend. 155 00:14:43,969 --> 00:14:47,289 LaSalle sterft, jij wordt boos en jaagt op me. 156 00:14:47,414 --> 00:14:51,428 Tot nog toe speelt dat zich in de schaduw af. 157 00:14:51,553 --> 00:14:55,395 Waar jij gedijt. -Ik gedij bij m'n familie. 158 00:14:55,520 --> 00:14:59,708 Het is je familie niet. Het zijn je slachtoffers. 159 00:14:59,833 --> 00:15:03,779 Jij hebt dit gecre�erd. Je offert ze op. 160 00:15:03,904 --> 00:15:07,988 Nee, jij hebt dit gedaan door op me te jagen. 161 00:15:08,113 --> 00:15:11,955 Je doet dit de mensen aan die je zegt lief te hebben. 162 00:15:12,080 --> 00:15:15,593 Geniet maar lekker van de voorstelling. 163 00:15:34,312 --> 00:15:39,614 Er is beweging op het terrein. Iemand komt naar buiten. 164 00:15:39,739 --> 00:15:45,896 Probeert hij te vluchten? -Zo te zien niet. Hij is gewapend. 165 00:15:47,428 --> 00:15:49,584 Ik heb 'm onder schot. 166 00:15:51,881 --> 00:15:57,532 Blijf onmiddellijk staan, laat je wapen vallen en ga op de grond liggen. 167 00:15:57,657 --> 00:16:01,308 Zo niet, dan gaan we tot actie over. 168 00:16:03,606 --> 00:16:08,630 Schiet 'm neer bij het hek. -Ze willen dat we iemand neerschieten. 169 00:16:08,755 --> 00:16:13,431 Wat doe je nou? -Niet in actie komen. Niet schieten. 170 00:16:13,556 --> 00:16:16,025 Niet schieten. 171 00:16:20,097 --> 00:16:21,766 Gaat het? 172 00:16:27,020 --> 00:16:29,351 Een speelgoedpistool. 173 00:16:33,631 --> 00:16:35,488 Goed werk, jongens. 174 00:16:35,613 --> 00:16:39,420 Phil had ��n taak. Hoe verknalt hij zoiets? 175 00:16:39,545 --> 00:16:43,143 En hoe komen ze door het hek? Dat zat dicht. 176 00:16:43,268 --> 00:16:45,543 Zo'n kans krijgen we niet weer. 177 00:16:45,668 --> 00:16:50,588 Ze laten dit niet escaleren. Je moet met ze gaan praten. 178 00:16:50,713 --> 00:16:55,738 Denk je dat ik me overgeef? -Dat lijkt me de enige optie. 179 00:16:55,863 --> 00:17:00,364 Het is het beste voor deze mensen die je zo dierbaar zijn. 180 00:17:00,489 --> 00:17:04,281 Ik heb opties te over. -Geloof je het zelf? 181 00:17:05,395 --> 00:17:07,620 Ga weer naar binnen. 182 00:17:55,530 --> 00:17:57,720 Ga daar weg. 183 00:18:19,408 --> 00:18:24,293 Laat dat wapen zakken. -Ik bescherm m'n familie. 184 00:18:24,418 --> 00:18:28,155 Dat weet ik. Daar kunnen we over praten. 185 00:18:28,280 --> 00:18:32,713 Maar hij is ontgrendeld en je vinger ligt op de trekker. 186 00:18:32,838 --> 00:18:36,177 Ik weet hoe een pistool werkt. -Vast. 187 00:18:38,021 --> 00:18:42,718 Maar je weet niet hoe het is om iemand te doden. 188 00:18:44,249 --> 00:18:47,708 En dat hoef je vandaag niet te leren. 189 00:18:47,833 --> 00:18:51,729 Je wilt ons doden. -Ik wil jullie helpen. 190 00:18:53,503 --> 00:18:57,589 Hij zei dat je zou liegen en ons zou manipuleren. 191 00:18:57,714 --> 00:19:00,442 Niet waar. 192 00:19:00,567 --> 00:19:02,792 Het is hier gevaarlijk. 193 00:19:04,081 --> 00:19:07,504 Je hoeft me niet te geloven. Kijk dan. 194 00:19:07,629 --> 00:19:10,585 Kijk zelf. Zie je die snoeren? 195 00:19:12,986 --> 00:19:15,854 Waar denk je dat die voor zijn? 196 00:19:15,979 --> 00:19:21,281 Geen idee. Voor elektriciteit? De TV? 197 00:19:21,406 --> 00:19:26,083 Ze zijn niet op de TV aangesloten en ook niet op de lampen. 198 00:19:26,208 --> 00:19:31,753 Ik vermoed dat deze snoeren door het hele huis lopen. 199 00:19:31,878 --> 00:19:37,494 Wat wil je daarmee zeggen? -Volgens mij is het huis geprepareerd. 200 00:19:37,619 --> 00:19:42,036 Ik weet niet waarvoor, maar het is vast iets ergs. 201 00:19:43,951 --> 00:19:49,482 Gelukkig kunnen jij en ik deze situatie rechtzetten. 202 00:19:50,804 --> 00:19:54,403 Ik wil dat iedereen veilig naar buiten kan. 203 00:19:54,528 --> 00:19:58,612 De eerste stap om dat te kunnen doen... 204 00:19:58,737 --> 00:20:02,753 is dat jij me niet neerschiet. 205 00:20:02,878 --> 00:20:05,973 Ik weet het niet. 206 00:20:09,836 --> 00:20:14,129 Als je nu eerst eens dat wapen laat zakken. 207 00:20:14,254 --> 00:20:16,530 Wat doe je nu? 208 00:20:16,655 --> 00:20:19,000 Hij heeft me niets misdaan. 209 00:20:19,125 --> 00:20:23,786 Jij gaat niet over Dwayne z'n lot. Ken je plek. 210 00:20:34,598 --> 00:20:38,788 Wat heb je? -Illegale drank vanaf de jaren '20. 211 00:20:38,913 --> 00:20:44,946 Jeanerette was het middelpunt, met de Mississippi als transportsysteem. 212 00:20:45,071 --> 00:20:47,729 Wat hebben wij daaraan? 213 00:20:47,854 --> 00:20:51,034 Ze moesten hun waar ongezien vervoeren. 214 00:20:51,159 --> 00:20:54,757 Dus groeven ze tunnels onder de huizen. 215 00:20:54,882 --> 00:20:59,453 Ik heb archeologische satellietbeelden. -Net Pacman. 216 00:20:59,578 --> 00:21:04,219 Ze komen uit onder Eddie z'n huis. -Waar is de ingang? 217 00:21:04,344 --> 00:21:07,490 800 meter bij jullie vandaan. 218 00:21:07,615 --> 00:21:12,013 Sebastian komt eraan met een speleologische uitrusting. 219 00:21:12,138 --> 00:21:15,249 Vast van hemzelf, met initialen. 220 00:21:15,374 --> 00:21:19,563 Die tunnels zijn bijna 100 jaar niet gebruikt. 221 00:21:19,688 --> 00:21:23,634 Wie gaat de tunnel in? -Ik. Hou jij het hier kalm. 222 00:21:23,759 --> 00:21:27,063 Volgens mij heb jij het makkelijker. 223 00:21:29,499 --> 00:21:31,481 Goed werk, jongens. 224 00:21:32,595 --> 00:21:38,315 Sorry van Tom. Hij had nooit aan je wapen mogen komen. 225 00:21:38,440 --> 00:21:42,386 Kinderen zijn soms impulsief, vooral bij stress. 226 00:21:42,511 --> 00:21:46,873 Ik heb zelf geen kinderen, voor zover ik weet. 227 00:21:46,998 --> 00:21:53,693 Bij kinderen moet je zorgen dat ze hun fouten inzien en ze beschermen. 228 00:21:53,818 --> 00:21:58,200 Het zijn lastpakken. -Ze helpen je niet. 229 00:21:59,663 --> 00:22:03,748 Je denkt dat je met die kinderen een statement maakt? 230 00:22:03,873 --> 00:22:06,794 De patstelling duurt alleen maar langer. 231 00:22:09,091 --> 00:22:11,471 Ik snap wat je wilt. 232 00:22:11,596 --> 00:22:18,256 De FBI zal niet tot actie overgaan zolang ze hier zitten. 233 00:22:18,381 --> 00:22:24,204 De media zijn hier snel op uitgekeken. Die moeten zich niet gaan vervelen. 234 00:22:24,329 --> 00:22:27,823 Jij denkt dat je weet wat ik van plan ben. 235 00:22:27,948 --> 00:22:32,033 Je bent uit op spektakel, bloedvergieten. 236 00:22:32,158 --> 00:22:36,347 Maar dat weten de meeste mensen hier vast niet. 237 00:22:36,472 --> 00:22:38,539 Ze weten wat ik ze vertel. 238 00:22:38,664 --> 00:22:45,288 Ik garandeer je dat je je zin niet krijgt zo lang die kinderen hier zijn. 239 00:22:45,413 --> 00:22:49,429 En als ik ze vrijlaat? -Dan ben je de held. 240 00:22:49,554 --> 00:22:53,728 Ze luisteren eerder naar je als hun kinderen veilig zijn. 241 00:22:55,572 --> 00:22:58,614 Waarom steun je mijn doelen zo? 242 00:22:58,739 --> 00:23:02,475 Die boeien me niet. Ik heb m'n eigen doelen. 243 00:23:02,600 --> 00:23:05,676 Maar over ��n ding zijn we het eens. 244 00:23:05,801 --> 00:23:11,903 Vandaag wordt er afgerekend, maar niet met kinderen in huis. 245 00:23:12,028 --> 00:23:16,635 Je bent eerlijk. Dat mag ik wel. 246 00:23:16,760 --> 00:23:20,447 Tom, roep de kinderen bijeen. 247 00:23:39,966 --> 00:23:44,712 Dit mocht ik nooit van m'n moeder. -Er zijn geen zombies of mummies. 248 00:23:44,837 --> 00:23:48,609 Alleen ratten, giftige stoffen, zwakke plekken. 249 00:23:48,734 --> 00:23:53,653 Sebastian, wil je me bang maken? -Dit kalmeert me. 250 00:23:53,778 --> 00:23:57,793 Fijn, kunnen we nu onze baas gaan redden? 251 00:23:57,918 --> 00:24:00,368 Dames gaan voor. 252 00:24:00,493 --> 00:24:04,716 Gaat u naar binnen? -We geven geen details. 253 00:24:04,841 --> 00:24:09,240 De mensen binnen moeten weten dat we ze beschermen. 254 00:24:09,365 --> 00:24:14,006 Daarom houden we afstand. U moet allemaal naar de weg. 255 00:24:14,131 --> 00:24:17,067 Dan zien we het huis niet. -Dit kan niet. 256 00:24:17,192 --> 00:24:20,338 We doen ons werk. We beschermen u. 257 00:24:20,463 --> 00:24:22,376 Eddie is aan de lijn. 258 00:24:23,942 --> 00:24:26,168 Ok�, wegwezen. 259 00:24:30,587 --> 00:24:33,419 Eddie, fijn dat je contact opneemt. 260 00:24:33,544 --> 00:24:37,038 Over 5 minuten gaat de voordeur open. 261 00:24:37,163 --> 00:24:41,893 Geef je je over? -Ik laat de kinderen gaan. 262 00:24:45,617 --> 00:24:49,354 Mensen. Vrienden, familie. 263 00:24:49,479 --> 00:24:52,937 Jullie maken je zorgen, maar dat hoeft niet. 264 00:24:53,062 --> 00:24:58,469 Jullie willen de kinderen hier houden, maar dit is beter voor ons en voor hen. 265 00:24:58,594 --> 00:25:01,357 Het komt goed. 266 00:25:01,482 --> 00:25:04,766 Eddie heeft de mensen buiten gebeld. 267 00:25:04,891 --> 00:25:08,718 Tom brengt jullie naar ze toe. 268 00:25:10,424 --> 00:25:13,394 Je kunt het. -Ja, hij kan het. 269 00:25:13,519 --> 00:25:17,729 Kom met mij mee. -Neem de kinderen mee naar buiten. 270 00:25:21,557 --> 00:25:22,754 Er is beweging. 271 00:25:22,879 --> 00:25:27,033 We brengen ze zo snel mogelijk in veiligheid. 272 00:25:27,158 --> 00:25:30,253 We worden gefilmd, dus geen fouten. 273 00:25:49,077 --> 00:25:52,694 Wat gebeurt er? -Dat is een verrassing. 274 00:26:02,714 --> 00:26:05,427 Ik ben Hannah. Ik haal je hier weg. 275 00:26:16,700 --> 00:26:20,229 Zie je wel? Ik doe wat ik beloof. 276 00:26:20,354 --> 00:26:24,821 De kinderen zijn in veiligheid. De orde is hersteld. 277 00:26:24,946 --> 00:26:26,978 Dat was goed van je. 278 00:26:27,103 --> 00:26:29,989 Iedereen haalt opgelucht adem. 279 00:26:35,131 --> 00:26:36,696 Geef ze de volle laag. 280 00:26:40,037 --> 00:26:41,915 Wat doe je nu? 281 00:26:43,689 --> 00:26:45,219 Kijk en huiver. 282 00:27:00,239 --> 00:27:02,708 Niet terugschieten. 283 00:27:08,513 --> 00:27:12,130 Wat doe je nu? -Ik laat het gebeuren. 284 00:27:13,975 --> 00:27:16,340 Het is goed zo. 285 00:27:36,311 --> 00:27:41,370 Het schieten is gestopt, maar we zien boven iets. Ze beginnen weer. 286 00:27:41,495 --> 00:27:43,075 Zijn er gewonden? 287 00:27:43,200 --> 00:27:47,423 Twee man. Ze redden het wel, maar dit loopt uit de hand. 288 00:27:47,548 --> 00:27:49,789 We moeten ingrijpen. 289 00:27:49,914 --> 00:27:54,903 Tammy en Sebastian proberen via de tunnels binnen te komen. 290 00:27:55,028 --> 00:27:57,861 Daar is geen tijd voor. 291 00:27:57,986 --> 00:28:00,281 Ik moet NCIS spreken. 292 00:28:02,126 --> 00:28:06,072 Wat is er? Het is goed. Wat is er? 293 00:28:06,197 --> 00:28:09,187 Ik kan hier niet weg. -Zeg het maar. 294 00:28:11,033 --> 00:28:14,178 Ik heb een boodschap van Pride. 295 00:28:14,303 --> 00:28:17,483 Wat voor snoeren? -Weet ik niet. 296 00:28:17,608 --> 00:28:22,528 Pride zegt dat de snoeren in de vloer verdwijnen. 297 00:28:22,653 --> 00:28:27,662 Dat zegt niet veel. -Misschien kunnen jullie het uitzoeken. 298 00:28:39,527 --> 00:28:41,767 We zijn onder het huis. 299 00:28:41,892 --> 00:28:44,918 Haast je. De FBI valt zo binnen. 300 00:28:50,903 --> 00:28:53,631 Wat is dit allemaal? 301 00:28:53,756 --> 00:28:57,269 Het ruikt naar brandstof. Licht ontvlambaar. 302 00:28:59,079 --> 00:29:01,514 Eddie wil het huis in brand steken. 303 00:29:10,178 --> 00:29:14,854 Het is zover. Ik ben blij dat je het nog kunt aanschouwen. 304 00:29:14,979 --> 00:29:18,264 Dat jij al deze mensen om het leven brengt? 305 00:29:18,389 --> 00:29:23,413 Je bent zo verblind omdat de wereld voor jou om prestaties draait. 306 00:29:23,538 --> 00:29:26,126 Dit wordt een slachting. 307 00:29:26,251 --> 00:29:31,643 Omdat jij en de jouwen dachten orde te scheppen door mij te arresteren. 308 00:29:39,089 --> 00:29:42,478 De FBI komt eraan, zoals ik al had gezegd. 309 00:29:42,603 --> 00:29:45,574 We laten ons niet de mond snoeren. 310 00:29:45,699 --> 00:29:49,993 We verdedigen ons als een familie. Dat is ons lot. 311 00:29:50,118 --> 00:29:53,855 Hou op met liegen. Je jaagt ze de dood in. 312 00:29:53,980 --> 00:29:57,438 Wat gebeurt er? -Hij is net zo verblind als zij. 313 00:29:57,563 --> 00:30:00,221 Kijk uit het raam. Dan zie je het. 314 00:30:00,346 --> 00:30:04,292 De FBI valt zo binnen omdat hij... 315 00:30:04,417 --> 00:30:08,746 Hij liet op ze schieten. Dit kan nog vreedzaam aflopen. 316 00:30:08,871 --> 00:30:12,712 Je zei dat ze vrij waren om te gaan. Mogen ze nu weg? 317 00:30:12,837 --> 00:30:14,973 Genoeg. 318 00:30:15,098 --> 00:30:18,765 Zo is hij dus. Hij is gewelddadig, stuurloos. 319 00:30:18,890 --> 00:30:21,027 Samen vinden we verlossing. 320 00:30:21,152 --> 00:30:24,853 Je liegt. Je hebt al besloten hoe dit afloopt. 321 00:30:24,978 --> 00:30:27,255 Loos 'm. 322 00:30:27,380 --> 00:30:31,430 Kijk naar de snoeren langs de muur. Ze zitten overal. 323 00:30:31,555 --> 00:30:34,595 Dit is een doodskist. -Dit is het moment. 324 00:30:34,720 --> 00:30:38,075 Geloven jullie zijn leugens of mij? 325 00:30:38,200 --> 00:30:42,354 De FBI komt in actie. Kunnen jullie 't onschadelijk maken? 326 00:30:42,479 --> 00:30:46,808 Sebastian is ermee bezig. -Hij krijgt een paniekaanval. 327 00:30:46,933 --> 00:30:49,158 Geen paniek. Je kunt het. 328 00:30:52,777 --> 00:30:57,175 Hier spreekt de FBI. Kom naar buiten met uw handen omhoog. 329 00:30:57,300 --> 00:31:00,237 Dit wordt op afstand bediend. 330 00:31:00,362 --> 00:31:04,466 De draadloze ontsteker gaat af via een mobiele telefoon. 331 00:31:08,920 --> 00:31:12,433 Dan kun je 'm uitschakelen. -Dat probeer ik. 332 00:31:27,603 --> 00:31:32,627 Ze nemen jullie je vrijheid af. Geef niet toe. 333 00:31:32,752 --> 00:31:34,352 Nee, Eddie. 334 00:31:38,666 --> 00:31:40,336 Verdomme. 335 00:31:44,963 --> 00:31:47,135 Iedereen op de grond. 336 00:31:47,260 --> 00:31:50,529 Verroer je niet. Allemaal liggen. 337 00:31:52,931 --> 00:31:55,540 Liggen. 338 00:32:00,377 --> 00:32:02,652 Twee doden. Boven is 't veilig. 339 00:32:02,777 --> 00:32:05,072 Waar is Barrett? -Waar is Pride? 340 00:33:18,739 --> 00:33:20,372 Blijf staan. 341 00:33:28,062 --> 00:33:31,401 Hier hebben we allebei naar uitgekeken. 342 00:33:33,420 --> 00:33:37,331 Zijn ze de tunnels in? -Ja, er was een luik. 343 00:33:37,456 --> 00:33:40,880 Ze kunnen niet ver zijn. 344 00:33:41,005 --> 00:33:45,229 Deze is net uitgegraven. -Waar gaat hij heen? 345 00:33:45,354 --> 00:33:48,326 Ik denk naar het noorden. 346 00:33:48,451 --> 00:33:53,996 Ik stuur een team. We moeten ze vinden, voor Eddie Pride iets aandoet. 347 00:33:54,121 --> 00:33:56,570 Of andersom. 348 00:33:56,695 --> 00:34:02,207 Dit voelt bekend, alsof we dit al duizend keer hebben nagespeeld. 349 00:34:02,332 --> 00:34:04,990 Op je knie�n. Handen in de nek. 350 00:34:05,115 --> 00:34:11,044 En m'n wapen? Moet ik dat weggooien of heb je liever een andere uitkomst? 351 00:34:11,169 --> 00:34:16,437 Ik arresteer je. Je zult boeten voor wat je hebt gedaan. 352 00:34:16,562 --> 00:34:21,482 Daar zijn we het over eens. We zullen allemaal boeten. 353 00:34:21,607 --> 00:34:24,090 Op je knie�n. 354 00:34:24,215 --> 00:34:27,013 We zijn niet zo verschillend. 355 00:34:27,138 --> 00:34:30,283 We willen allebei mensen redden. 356 00:34:30,408 --> 00:34:34,458 Ik wil ze de chaos brengen, jij vindt orde beter. 357 00:34:34,583 --> 00:34:36,546 Je kletst. 358 00:34:36,671 --> 00:34:41,277 Je wilde ontsnappen en tientallen mensen laten sterven. 359 00:34:41,402 --> 00:34:43,469 Niet waar, Dwayne. 360 00:34:43,594 --> 00:34:49,001 Je bent een lafaard. Dat ziet iedereen als jij levenslang krijgt. 361 00:34:49,126 --> 00:34:54,776 Vind jij dat boeten? Je vriend is dood. Hij komt nooit meer terug. 362 00:34:54,901 --> 00:35:00,935 Die leegte, dat gevoel van onrecht, zal altijd blijven. 363 00:35:01,060 --> 00:35:03,180 Ik zeg het nog ��n keer. 364 00:35:04,295 --> 00:35:08,156 Op je knie�n. Handen in je nek. 365 00:35:11,253 --> 00:35:15,338 Southwest Franklin Street 52, Georgetown DC. 366 00:35:15,463 --> 00:35:18,574 20007. 367 00:35:18,699 --> 00:35:20,662 Rita, toch? 368 00:35:20,787 --> 00:35:26,819 Laurel woont op West 27th Street 428 in New York. 10012. 369 00:35:26,944 --> 00:35:28,176 Stil. 370 00:35:28,301 --> 00:35:32,664 Denk jij dat ik ze niet te grazen kan nemen? 371 00:35:32,789 --> 00:35:37,799 Dat ik geen mensen heb die alles doen wat ik ze vraag? 372 00:35:37,924 --> 00:35:39,478 Ik... 373 00:35:41,278 --> 00:35:42,789 arresteer je. 374 00:35:42,914 --> 00:35:48,112 LaSalle en z'n broer waren maar een voorproefje van wat ik kan. 375 00:35:48,237 --> 00:35:52,738 Ik ben niet een van je volgelingen. -Nee, erger. 376 00:35:52,863 --> 00:35:56,983 Jij denkt dat je alles in de hand hebt. 377 00:35:57,108 --> 00:36:02,326 Maar ik sleur je de chaos in en dit zal nooit ophouden. 378 00:36:04,623 --> 00:36:06,327 Waar ben je? 379 00:36:11,721 --> 00:36:13,772 Wat is er gebeurd? 380 00:36:16,243 --> 00:36:18,504 Hij greep naar z'n wapen. 381 00:36:43,311 --> 00:36:47,222 De volgelingen lijken de echte slachtoffers te zijn. 382 00:36:47,347 --> 00:36:51,397 Ze hebben hier hulp bij nodig. -Ik ook. 383 00:36:51,522 --> 00:36:55,850 Jullie baas is spoorloos. -Hij had een zware dag. 384 00:36:55,975 --> 00:37:01,799 Ik moet z'n verklaring opnemen. -Eddie wilde een wapen trekken. 385 00:37:01,924 --> 00:37:06,272 Dat wil ik van hem horen. Enig idee waar hij is? 386 00:37:09,961 --> 00:37:14,080 Vertel je bazen maar dat hij een verklaring zal afleggen. 387 00:37:14,205 --> 00:37:16,361 Hij heeft wat tijd nodig. 388 00:37:50,110 --> 00:37:52,127 We hebben 'm. 389 00:38:42,888 --> 00:38:46,818 Pride komt wel als hij eraantoe is. -Weet ik. 390 00:38:49,882 --> 00:38:51,550 Maar? 391 00:38:52,629 --> 00:38:58,558 Hij is van de plaats delict vertrokken zonder een woord te zeggen. 392 00:38:58,683 --> 00:39:00,959 Dat is toch begrijpelijk? 393 00:39:01,084 --> 00:39:04,508 Hij wilde wat lucht. Na wat er is gebeurd... 394 00:39:04,633 --> 00:39:07,361 Wat ik ervan begrijp... 395 00:39:07,486 --> 00:39:12,599 is dat Pride Eddie Barrett uit noodweer heeft neergeschoten. 396 00:39:15,418 --> 00:39:17,798 Zo is het gegaan. 397 00:39:17,923 --> 00:39:21,242 Mis ik iets? 398 00:39:21,367 --> 00:39:26,914 Zo is het gegaan. Pride schoot Eddie Barrett uit noodweer neer. 399 00:39:27,039 --> 00:39:31,958 We krijgen dorst. -Neem jij de drankjes dan maar mee. 400 00:39:32,083 --> 00:39:36,725 Ik heb al een zelfgemaakte brandbom onschadelijk gemaakt. 401 00:39:36,850 --> 00:39:41,685 Goed punt. -Maar wat heb je verder gedaan? 402 00:39:51,358 --> 00:39:53,493 Eindelijk drinken. 403 00:39:53,618 --> 00:39:57,182 Dit voelt niet goed. Moeten we Dwayne gaan zoeken? 404 00:39:57,307 --> 00:40:00,383 Z'n telefoon is gesneuveld. 405 00:40:00,508 --> 00:40:03,534 Ik wil wel helpen zoeken. 406 00:40:04,717 --> 00:40:06,421 Niet nodig. 407 00:40:10,040 --> 00:40:11,640 Kom erbij. 408 00:40:37,178 --> 00:40:41,943 Hij heeft nog tijd nodig. -Logisch. 32804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.