Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:13,333
♪ ♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,375 --> 00:00:14,792
[coughs]
5
00:00:14,834 --> 00:00:17,542
♪ Who can it be knocking
at my door? ♪
6
00:00:17,583 --> 00:00:19,291
♪ Go away, ♪
7
00:00:19,333 --> 00:00:21,333
♪ don't come round here
no more. ♪
8
00:00:21,375 --> 00:00:24,959
♪ All I wish is
to be alone, ♪
9
00:00:25,000 --> 00:00:28,875
♪ Stay away, don't you
invade my home. ♪
10
00:00:28,917 --> 00:00:30,875
♪ Who can it be now? ♪
11
00:00:32,333 --> 00:00:35,500
♪ Who can it be now? ♪
12
00:00:36,458 --> 00:00:43,000
♪ ♪
13
00:00:58,917 --> 00:01:00,917
[coughs]
14
00:01:04,291 --> 00:01:06,208
[inhales]
15
00:01:07,750 --> 00:01:09,542
[coughing]
16
00:01:09,583 --> 00:01:11,083
[gasping]
17
00:01:14,458 --> 00:01:15,959
[gasping]
18
00:01:19,709 --> 00:01:22,041
The papers were what was
believed to be an early draft
19
00:01:22,083 --> 00:01:25,667
of Mark Twain's most famous
novel, Huckleberry Finn.
20
00:01:25,709 --> 00:01:28,333
But the bitter irony
is that after analysis
21
00:01:28,375 --> 00:01:30,667
the chapters were found
to be forgeries.
22
00:01:30,709 --> 00:01:33,417
Professor Mac McKinnon
had murdered his
23
00:01:33,458 --> 00:01:36,875
Elmstead College colleague,
Professor Nicole Ford,
24
00:01:36,917 --> 00:01:38,458
for nothing.
25
00:01:38,834 --> 00:01:40,792
McKinnon is currently serving
30 years
26
00:01:40,834 --> 00:01:44,083
at the Washington State
Eastern Correctional Facility
27
00:01:44,125 --> 00:01:47,500
because We Know Whodunnit.
28
00:01:49,458 --> 00:01:51,917
You know, I really dislike
these shows,
29
00:01:51,959 --> 00:01:53,959
especially when you know
the people involved.
30
00:01:54,000 --> 00:01:56,709
And the fact that the chapters
were forged,
31
00:01:56,750 --> 00:01:58,625
I mean, that's brutal.
32
00:01:58,667 --> 00:02:01,583
Well, fake Mark Twain writings
are all too common.
33
00:02:01,625 --> 00:02:03,917
Which is ironic, seeing
as that Mark Twain
34
00:02:03,959 --> 00:02:05,250
is actually a pseudonym.
35
00:02:05,291 --> 00:02:06,250
That's right.
36
00:02:06,291 --> 00:02:08,917
Hey, did you know
Nicole and Mac?
37
00:02:08,959 --> 00:02:09,917
Yeah.
38
00:02:09,959 --> 00:02:12,125
Yeah, I worked with them
for years.
39
00:02:12,166 --> 00:02:13,000
We were friends.
40
00:02:13,041 --> 00:02:14,041
I wasn't teaching at Elmstead
41
00:02:14,083 --> 00:02:15,583
by the time they joined
the faculty.
42
00:02:15,625 --> 00:02:16,917
I knew them through Amy.
43
00:02:16,959 --> 00:02:18,500
Hmm.
44
00:02:18,542 --> 00:02:20,792
You know, Mac always claimed
he was innocent.
45
00:02:20,834 --> 00:02:23,250
Do you believe him?
46
00:02:23,291 --> 00:02:27,375
Well, I know that they said
they had physical evidence
47
00:02:27,417 --> 00:02:31,125
but I know Mac
and he did not do it.
48
00:02:45,667 --> 00:02:48,000
Well, that was as sensational
as I remember it.
49
00:02:48,041 --> 00:02:49,041
It happened a couple years ago
50
00:02:49,083 --> 00:02:51,083
so why are you watching
it tonight?
51
00:02:51,125 --> 00:02:52,792
Because I'm talking
to that writer tomorrow,
52
00:02:52,834 --> 00:02:53,917
Ella Quincy?
53
00:02:53,959 --> 00:02:55,083
Hmm.
54
00:02:55,125 --> 00:02:56,583
Yeah, she's writing a book
about the case
55
00:02:56,625 --> 00:02:58,709
so I just kinda wanted to
freshen up on all the details.
56
00:02:58,750 --> 00:03:00,250
I will say this.
57
00:03:00,291 --> 00:03:02,000
I've been a cop for a while
and I have never seen anybody
58
00:03:02,041 --> 00:03:05,625
use strychnine in an asthma
inhaler as the murder weapon.
59
00:03:05,667 --> 00:03:06,709
That was very original.
60
00:03:06,750 --> 00:03:08,458
That is just the thing
I'm looking for
61
00:03:08,500 --> 00:03:10,000
in the next Atticus
Keller novel.
62
00:03:10,041 --> 00:03:11,166
You should steal it.
63
00:03:11,208 --> 00:03:13,417
Well, you know, artists
do that sometimes.
64
00:03:13,458 --> 00:03:14,959
Speaking of which,
65
00:03:15,000 --> 00:03:17,125
I heard there is a waiting list
for your reading on Tuesday.
66
00:03:17,166 --> 00:03:19,250
Well, I should hope so.
67
00:03:19,291 --> 00:03:21,959
You guys have your reservations,
right?
68
00:03:23,667 --> 00:03:25,166
- Ooh.
- Huh?
69
00:03:25,208 --> 00:03:26,667
Do we need reservations?
70
00:03:26,709 --> 00:03:28,250
Amy, did you make a reservation?
71
00:03:28,291 --> 00:03:29,291
I forgot.
72
00:03:29,333 --> 00:03:30,166
Oh, come on.
73
00:03:30,208 --> 00:03:30,917
Are you kidding?
74
00:03:30,959 --> 00:03:31,709
We're not gonna get in.
75
00:03:31,750 --> 00:03:32,625
No...
76
00:03:32,667 --> 00:03:33,917
[laughs]
77
00:03:33,959 --> 00:03:35,750
Of course we're coming
to your reading!
78
00:03:35,792 --> 00:03:36,917
Front row centre.
79
00:03:36,959 --> 00:03:37,959
That was very good.
80
00:03:38,000 --> 00:03:39,834
Honey, woah. That was good.
81
00:03:39,875 --> 00:03:41,834
You know, I didn't know much
about your predecessor-
82
00:03:41,875 --> 00:03:43,000
Detective Clawson?
83
00:03:43,041 --> 00:03:44,250
Yeah, yeah.
84
00:03:44,291 --> 00:03:47,500
I just know that he's definitely
no Travis Burke.
85
00:03:47,542 --> 00:03:49,917
What, he didn't let you tag
along and help him solve crimes?
86
00:03:49,959 --> 00:03:51,667
[laughs]
87
00:03:51,709 --> 00:03:54,875
No, that is not what I meant.
88
00:03:54,917 --> 00:03:56,875
No, I'm just saying it-
it didn't seem like he had
89
00:03:56,917 --> 00:03:59,750
the kind of passion that
you do for the job, that's all.
90
00:03:59,792 --> 00:04:00,875
Yeah, I didn't know the guy.
91
00:04:00,917 --> 00:04:02,291
We only overlapped
for like two weeks.
92
00:04:02,333 --> 00:04:06,041
I do know that he was very happy
to retire.
93
00:04:06,083 --> 00:04:07,083
Yeah.
94
00:04:07,125 --> 00:04:08,500
Alright.
95
00:04:08,542 --> 00:04:11,875
Hey, Amy, um... after your dad's
reading on Tuesday night
96
00:04:11,917 --> 00:04:13,917
I was gonna grab a bite to eat.
97
00:04:13,959 --> 00:04:15,041
Would you like to join me?
98
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
Yeah, of course.
99
00:04:16,417 --> 00:04:17,917
Yeah, we can ask Dad while
we're here, if you want.
100
00:04:17,959 --> 00:04:21,208
We could, yeah, but I was kinda
hoping it would be just us.
101
00:04:21,250 --> 00:04:24,750
You mean...
You mean like a date?
102
00:04:24,792 --> 00:04:26,083
Yeah.
103
00:04:26,125 --> 00:04:28,458
I mean, you know, if you want
to name it, sure.
104
00:04:28,500 --> 00:04:31,667
I mean, just for clarification
purposes.
105
00:04:31,709 --> 00:04:33,000
Of course. Yeah.
106
00:04:33,041 --> 00:04:35,834
Ok.
107
00:04:35,875 --> 00:04:38,000
Ok. Yeah, I'll see you
on Tuesday.
108
00:04:38,041 --> 00:04:39,792
Tuesday it is.
109
00:04:41,333 --> 00:04:42,125
Goodnight, Professor.
110
00:04:42,166 --> 00:04:43,750
Goodnight, Detective.
111
00:05:04,417 --> 00:05:05,709
Partners.
112
00:05:05,750 --> 00:05:08,917
The most famous fictional
detective of all time,
113
00:05:08,959 --> 00:05:12,208
Sherlock Holmes,
he had two partners.
114
00:05:12,250 --> 00:05:16,583
One, Doctor Watson, who we all
know is the complete opposite
115
00:05:16,625 --> 00:05:19,125
of Sherlock in every single way,
116
00:05:19,166 --> 00:05:21,458
but then Sir Arthur Conan Doyle
117
00:05:21,500 --> 00:05:25,750
wanted to give the great
detective another partner.
118
00:05:25,792 --> 00:05:29,875
This time an academic,
James Moriarty.
119
00:05:29,917 --> 00:05:33,792
He was also known as Sherlock's
arch enemy.
120
00:05:33,834 --> 00:05:35,834
I'm going to read you
guys something.
121
00:05:38,125 --> 00:05:40,125
"A criminal strain
ran in his blood,
122
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
"which, instead
of being modified,
123
00:05:42,542 --> 00:05:46,417
"was increased and rendered
infinitely more dangerous
124
00:05:46,458 --> 00:05:50,709
"by his extraordinary
mental powers."
125
00:05:50,750 --> 00:05:53,000
Extraordinary mental powers.
126
00:05:53,041 --> 00:05:55,208
Who else does that
remind you of?
127
00:05:55,250 --> 00:05:56,542
Anybody take a guess?
128
00:05:56,583 --> 00:05:58,250
Mr. Newman.
129
00:05:58,291 --> 00:05:59,458
Sherlock Holmes?
130
00:05:59,500 --> 00:06:01,125
Exactly.
131
00:06:01,166 --> 00:06:02,625
Sherlock Holmes.
132
00:06:02,667 --> 00:06:04,166
Let me show you guys this.
133
00:06:08,667 --> 00:06:12,792
This was an etching from the
original printing of the book.
134
00:06:12,834 --> 00:06:15,792
Holmes, Moriarty.
135
00:06:15,834 --> 00:06:18,667
How similar do they look, right?
136
00:06:18,709 --> 00:06:22,542
So Moriarty was the second
partner of Holmes.
137
00:06:22,583 --> 00:06:28,417
He was also his mirror image,
so similar yet so different.
138
00:06:28,458 --> 00:06:30,208
Yeah.
139
00:06:30,709 --> 00:06:32,750
Alright, looks like time is up
so your essays
140
00:06:32,792 --> 00:06:35,875
on the necessity of a partner
in detective fiction
141
00:06:35,917 --> 00:06:37,542
are due in a week, everybody.
142
00:06:37,583 --> 00:06:38,959
Have a great day.
143
00:06:39,000 --> 00:06:40,208
Bye.
144
00:06:40,458 --> 00:06:41,583
What's up, Newman?
145
00:06:41,625 --> 00:06:42,417
How's it going, Bud?
146
00:06:42,458 --> 00:06:43,542
- Good, how are you?
- Good.
147
00:06:43,583 --> 00:06:44,625
- Good to see you.
- You too.
148
00:06:44,667 --> 00:06:45,500
Hey, Blake.
149
00:06:45,542 --> 00:06:46,667
How's it going?
150
00:06:46,709 --> 00:06:48,166
Good, Professor.
151
00:06:48,208 --> 00:06:50,250
Busy, you know,
running the book store.
152
00:06:50,291 --> 00:06:51,250
Right. Right.
153
00:06:51,291 --> 00:06:53,000
Oh, carpel tunnel?
154
00:06:53,041 --> 00:06:56,041
Yeah, my physical therapist
gave me this.
155
00:06:56,083 --> 00:06:57,792
Writing does a number
on my tendons.
156
00:06:57,834 --> 00:06:59,333
So you're writing.
That's good.
157
00:06:59,375 --> 00:07:02,000
Yeah. Yeah, actually Bud's been
sort of mentoring me
158
00:07:02,041 --> 00:07:03,375
on my novel.
159
00:07:03,417 --> 00:07:05,583
Oh, mentoring is a bit of
an exaggeration.
160
00:07:05,625 --> 00:07:07,000
Oh, come on. You're the one
who told me
161
00:07:07,041 --> 00:07:09,291
to switch from literary
fiction to thriller.
162
00:07:09,333 --> 00:07:10,542
I did do that.
163
00:07:10,583 --> 00:07:11,583
And he read three drafts.
164
00:07:11,625 --> 00:07:13,041
That's also true.
165
00:07:13,083 --> 00:07:14,458
Mentoring, yeah.
166
00:07:14,500 --> 00:07:18,709
And so I wanted you to be
some of the first to hear
167
00:07:18,750 --> 00:07:20,166
I just got a publishing offer.
168
00:07:20,208 --> 00:07:21,250
Woah, nice!
169
00:07:21,291 --> 00:07:23,917
Blake, that's wonderful!
Congratulations!
170
00:07:23,959 --> 00:07:26,083
Hey guys, I'm missing the party?
171
00:07:26,125 --> 00:07:27,583
[laughs]
172
00:07:27,625 --> 00:07:28,875
- Hey, Dad.
- Hey, cutie.
173
00:07:28,917 --> 00:07:29,667
How are you?
174
00:07:29,709 --> 00:07:31,083
Great.
175
00:07:31,125 --> 00:07:32,291
Dad, you remember Blake Newman?
176
00:07:32,333 --> 00:07:33,417
How can I forget?
177
00:07:33,458 --> 00:07:34,875
He set up my reading
for Tuesday night.
178
00:07:34,917 --> 00:07:36,458
We were just celebrating
the fact that Blake
179
00:07:36,500 --> 00:07:38,333
just sold his first novel.
180
00:07:38,375 --> 00:07:39,291
Oh, that's wonderful.
181
00:07:39,333 --> 00:07:40,375
Who's the publisher?
182
00:07:40,417 --> 00:07:43,125
Uh, Dain Press,
they're smaller but...
183
00:07:43,166 --> 00:07:45,166
Oh, no, I know them well.
Very respectable.
184
00:07:45,208 --> 00:07:45,959
What's it called?
185
00:07:46,000 --> 00:07:47,709
Uh, Murder While I Smile.
186
00:07:47,750 --> 00:07:49,375
It's a quote from Shakespeare.
187
00:07:49,417 --> 00:07:51,542
Shakespeare, Richard III,
I know it well.
188
00:07:51,583 --> 00:07:52,750
Crime fiction, huh?
189
00:07:52,792 --> 00:07:54,166
Oh, you bet, sir.
190
00:07:54,208 --> 00:07:56,625
And my dad was a huge
fan of yours.
191
00:07:56,667 --> 00:07:58,500
He introduced me to
the Atticus Keller books.
192
00:07:58,542 --> 00:08:00,166
[laughs]
193
00:08:00,208 --> 00:08:02,417
Well, I'm sure that
he's quite proud now
194
00:08:02,458 --> 00:08:03,792
that you're being published.
195
00:08:03,834 --> 00:08:05,500
I'm sure he would be.
196
00:08:05,542 --> 00:08:07,458
He passed away just over
a year ago.
197
00:08:07,500 --> 00:08:08,750
Sorry, Blake.
198
00:08:08,792 --> 00:08:10,250
That's ok.
199
00:08:10,291 --> 00:08:13,834
It's just... he'll never get
to read my novel, you know?
200
00:08:13,875 --> 00:08:18,208
Well, can I read it?
201
00:08:18,250 --> 00:08:19,291
Are you serious?
202
00:08:19,333 --> 00:08:23,417
Yeah, I just happen to have
a copy.
203
00:08:24,750 --> 00:08:26,375
Oh, yeah...
204
00:08:27,083 --> 00:08:28,417
Bud?
205
00:08:28,458 --> 00:08:29,458
I'll get you a fresh one.
206
00:08:29,500 --> 00:08:30,291
You better.
207
00:08:30,333 --> 00:08:31,792
Great. Thanks.
208
00:08:31,834 --> 00:08:33,542
I'll read it tonight.
209
00:08:33,583 --> 00:08:35,583
Well, he seems like
a wonderful young man.
210
00:08:35,625 --> 00:08:36,625
Yeah.
211
00:08:36,667 --> 00:08:38,834
Yeah, he's in my modern
novel seminar.
212
00:08:38,875 --> 00:08:41,000
Studying to get his PhD in
and then he left
213
00:08:41,041 --> 00:08:43,041
a couple years ago
to focus on writing.
214
00:08:43,083 --> 00:08:44,542
Seems to have paid off.
215
00:08:44,583 --> 00:08:46,250
It has, yeah.
216
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
I'm going to meet that writer,
Ella at her rental
217
00:08:48,500 --> 00:08:49,792
so I will talk to you later.
218
00:08:49,834 --> 00:08:50,959
You bet.
219
00:08:51,000 --> 00:08:51,709
Love you.
220
00:08:51,750 --> 00:08:53,041
Love you too, hon.
221
00:08:56,917 --> 00:08:59,458
Wow, Ella, this is
a lovely rental.
222
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
How long do you have it for?
223
00:09:01,542 --> 00:09:02,792
A week.
224
00:09:02,834 --> 00:09:04,041
It was a great deal.
225
00:09:04,083 --> 00:09:05,417
Yeah.
226
00:09:05,458 --> 00:09:08,959
So, I have to get my fan girl
moment out of the way.
227
00:09:09,000 --> 00:09:10,291
I've read everything
your dad's written.
228
00:09:10,333 --> 00:09:12,333
Oh, me too.
229
00:09:12,375 --> 00:09:14,625
You know, he's reading from
his new Atticus Keller book
230
00:09:14,667 --> 00:09:16,291
tomorrow night at
a local book store.
231
00:09:16,333 --> 00:09:17,458
Oh, I know.
232
00:09:17,500 --> 00:09:19,083
I arranged this trip to coincide
with that.
233
00:09:19,125 --> 00:09:19,959
Ah.
234
00:09:20,000 --> 00:09:21,500
But don't worry,
235
00:09:21,542 --> 00:09:22,583
I didn't ask to interview you
because you're his daughter.
236
00:09:22,625 --> 00:09:23,792
Ok.
237
00:09:23,834 --> 00:09:24,834
You want some tea?
238
00:09:24,875 --> 00:09:26,583
Yeah, yeah.
That would be great.
239
00:09:26,625 --> 00:09:27,542
I'd love some.
240
00:09:27,583 --> 00:09:28,458
Is mint tea ok?
241
00:09:28,500 --> 00:09:30,083
Yeah, that's fine, thank you.
242
00:09:31,458 --> 00:09:35,667
So, is this your first book?
243
00:09:35,709 --> 00:09:37,959
Yeah, I was an English major
in college.
244
00:09:38,000 --> 00:09:39,458
What college did you go to?
245
00:09:39,500 --> 00:09:43,458
Oh, uh, a little school
back east.
246
00:09:43,500 --> 00:09:44,834
Should we get started?
247
00:09:44,875 --> 00:09:46,542
Sure. Sure.
248
00:09:46,583 --> 00:09:47,917
You know, I can't help
but ask you
249
00:09:47,959 --> 00:09:50,125
what made you want to write
about this?
250
00:09:50,166 --> 00:09:52,542
Well, a few months ago I saw it
featured on that show
251
00:09:52,583 --> 00:09:53,166
We Know Whodunnit.
252
00:09:53,208 --> 00:09:53,959
Oh.
253
00:09:54,000 --> 00:09:54,750
Have you seen it?
254
00:09:54,792 --> 00:09:55,750
Yeah.
255
00:09:55,792 --> 00:09:56,583
Yeah. Pretty over the top.
256
00:09:56,625 --> 00:09:58,000
Mmm.
257
00:09:58,041 --> 00:10:00,291
But as an aspiring writer
I thought it was powerful
258
00:10:00,333 --> 00:10:03,166
that writing would lead
to murder.
259
00:10:03,625 --> 00:10:06,333
You don't mind if I record this,
do you?
260
00:10:06,375 --> 00:10:07,583
Sure, go ahead.
261
00:10:07,625 --> 00:10:08,625
[clears throat]
262
00:10:10,125 --> 00:10:12,875
Can you tell me about the
Mark Twain incident with Nicole?
263
00:10:12,917 --> 00:10:15,375
Yeah, sure. I'll tell you
what I know.
264
00:10:15,417 --> 00:10:19,250
Mac was a Twain scholar
and Nicole had found
265
00:10:19,291 --> 00:10:22,834
what seemed to be an early draft
of the initial chapters
266
00:10:22,875 --> 00:10:26,291
of Huck Finn at an estate sale,
I believe.
267
00:10:26,333 --> 00:10:27,917
But she wasn't a Twain Scholar?
268
00:10:27,959 --> 00:10:29,166
No, no, she wasn't.
269
00:10:29,208 --> 00:10:31,291
She taught creative writing.
270
00:10:31,333 --> 00:10:33,875
But those chapters could have
gotten a lucrative book deal
271
00:10:33,917 --> 00:10:34,917
for anyone.
272
00:10:34,959 --> 00:10:35,709
Yeah.
273
00:10:35,750 --> 00:10:36,792
If they had been real.
274
00:10:36,834 --> 00:10:37,709
True.
275
00:10:37,750 --> 00:10:38,917
[laughs]
276
00:10:38,959 --> 00:10:40,709
Uh, so why did Mac need them
so desperately?
277
00:10:40,750 --> 00:10:42,750
Mac was up for tenure
at the college
278
00:10:42,792 --> 00:10:47,250
and he needed to publish or
he would lose his position.
279
00:10:47,291 --> 00:10:49,875
And this all came out in a fight
which you witnessed?
280
00:10:49,917 --> 00:10:51,250
Yes...
281
00:10:53,250 --> 00:10:57,583
Amy: It was pretty crazy,
I mean, they were both
very upset.
282
00:10:57,625 --> 00:10:59,583
I didn't hear exactly
what was said
283
00:10:59,625 --> 00:11:02,250
but Mac did come to me
afterwards and he said
284
00:11:02,291 --> 00:11:05,000
that he lost his temper
over the Huck Finn chapters.
285
00:11:05,041 --> 00:11:07,875
And had Mac and Nicole had
a history of being at odds?
286
00:11:07,917 --> 00:11:10,333
No, quite the contrary.
They were close.
287
00:11:10,375 --> 00:11:11,625
Did you ever think that
he'd be capable
288
00:11:11,667 --> 00:11:13,208
of doing something like this?
289
00:11:13,250 --> 00:11:14,250
No.
290
00:11:14,291 --> 00:11:15,750
Never.
291
00:11:15,792 --> 00:11:18,375
You know, I tend to believe
you just based on your work
292
00:11:18,417 --> 00:11:19,333
with the Garrison
Police Department.
293
00:11:19,375 --> 00:11:20,291
[laughs]
294
00:11:20,333 --> 00:11:21,500
Well...
295
00:11:21,542 --> 00:11:23,250
But for full disclosure
I am writing this book
296
00:11:23,291 --> 00:11:26,583
because I believe Mac McKinnon
is innocent.
297
00:11:26,625 --> 00:11:30,041
I'm glad I'm not the only one
that feels that way.
298
00:11:30,083 --> 00:11:34,875
Can I ask you what makes
you think he's innocent?
299
00:11:34,917 --> 00:11:38,208
Oh, um... it's just a feeling.
300
00:11:38,250 --> 00:11:40,458
Feeling based on what?
301
00:11:40,500 --> 00:11:43,875
I should probably keep that
confidential for the moment.
302
00:11:43,917 --> 00:11:46,667
Oh, sure. Sure.
303
00:11:46,709 --> 00:11:50,333
Uh, so have you spoken to Mac?
304
00:11:50,375 --> 00:11:51,583
He won't meet with me.
305
00:11:51,625 --> 00:11:55,083
Oh, well um, I could try
to reach out to him,
306
00:11:55,125 --> 00:11:56,333
see if I could change that if-
307
00:11:56,375 --> 00:11:57,583
Yeah, that'd be terrific!
308
00:11:57,625 --> 00:11:58,834
Yeah?
309
00:11:58,875 --> 00:12:00,959
Ok, well I should do it now
before I forget.
310
00:12:01,000 --> 00:12:06,792
I'll just um, contact
the correctional facility,
311
00:12:06,834 --> 00:12:08,667
see what happens, right?
312
00:12:09,250 --> 00:12:10,542
Well, thanks for talking to me.
313
00:12:10,583 --> 00:12:11,625
- Yeah.
- Yeah.
314
00:12:11,667 --> 00:12:13,083
Thank you.
315
00:12:13,125 --> 00:12:16,041
Uh, who are you talking to next?
316
00:12:16,083 --> 00:12:17,834
Uh, Howard Clawson.
317
00:12:17,875 --> 00:12:20,500
He was the detective on the Ford
case but he's retired.
318
00:12:20,542 --> 00:12:23,166
Yeah, I know him.
319
00:12:23,208 --> 00:12:24,542
Uh, look.
320
00:12:24,583 --> 00:12:26,166
This might seem a little weird
321
00:12:26,208 --> 00:12:30,959
but would you mind
if I tagged along?
322
00:12:31,000 --> 00:12:32,041
Sure.
323
00:12:32,083 --> 00:12:33,250
Yeah?
324
00:12:48,750 --> 00:12:51,709
Oh, hey, Mr. Clawson.
325
00:12:51,750 --> 00:12:54,250
Enjoying your retirement, I see.
326
00:12:54,291 --> 00:12:55,875
Technically I'm semi-retired.
327
00:12:55,917 --> 00:12:57,000
I do private security now.
328
00:12:57,041 --> 00:12:59,166
Amy Winslow.
329
00:12:59,208 --> 00:13:03,208
Did I hear you helped
Travis Burke a time or two?
330
00:13:03,250 --> 00:13:06,166
I did a little consulting.
331
00:13:06,208 --> 00:13:07,875
Where were you
when I was on the job?
332
00:13:07,917 --> 00:13:09,083
[laughs]
333
00:13:09,125 --> 00:13:11,041
Thank you so much for talking
to me, Howard.
334
00:13:11,083 --> 00:13:12,917
You don't mind if I record this,
do you?
335
00:13:12,959 --> 00:13:14,333
No, go for it.
336
00:13:14,375 --> 00:13:18,208
So um, how did you get assigned
to the case?
337
00:13:18,250 --> 00:13:21,041
Dwight Merrill, Nicole's
husband, came into the station.
338
00:13:21,083 --> 00:13:22,375
Dwight and Nicole
were separated,
339
00:13:22,417 --> 00:13:23,959
she was a no-show
at the appointment
340
00:13:24,000 --> 00:13:26,834
with their divorce mediator.
341
00:13:27,500 --> 00:13:29,625
Howard: When I called her,
no answer.
342
00:13:29,667 --> 00:13:31,417
I called the department
in Elmstead.
343
00:13:31,458 --> 00:13:33,500
She missed her morning classes.
344
00:13:33,542 --> 00:13:36,208
He wanted me to file a
missing-persons report.
345
00:13:36,250 --> 00:13:38,709
I suggested he look
for her at home.
346
00:13:38,750 --> 00:13:40,417
He asked me to come along.
347
00:13:40,458 --> 00:13:42,458
If she was there he didn't
want to get in trouble
348
00:13:42,500 --> 00:13:44,917
with the mediation,
since he moved out.
349
00:13:44,959 --> 00:13:46,208
And that's when you found her?
350
00:13:46,250 --> 00:13:47,625
Yeah, in bed.
351
00:13:47,667 --> 00:13:49,917
Paramedics thought heart attack.
352
00:13:49,959 --> 00:13:51,834
She had no family history
of heart disease
353
00:13:51,875 --> 00:13:56,000
so I ran a tox screen
and it was strychnine.
354
00:13:56,041 --> 00:13:58,792
We looked for how it might
have gotten into her.
355
00:13:58,834 --> 00:14:00,667
Howard: We found traces
of the poison
356
00:14:00,709 --> 00:14:03,959
on the valve of her asthma
inhaler canister.
357
00:14:04,000 --> 00:14:06,417
So someone injected it
into her canister?
358
00:14:06,458 --> 00:14:07,667
That's right.
359
00:14:07,709 --> 00:14:10,083
Did you consider Dwight Merrill
as a suspect?
360
00:14:10,125 --> 00:14:11,125
Of course.
361
00:14:11,166 --> 00:14:12,500
But he had an alibi.
362
00:14:12,542 --> 00:14:14,917
He was at his brother's house
about an hour away.
363
00:14:14,959 --> 00:14:17,083
And what lead you
to focus on Mac?
364
00:14:17,125 --> 00:14:19,500
Well, we heard about that fight.
365
00:14:19,542 --> 00:14:21,625
How desperate McKinnon
was for those papers.
366
00:14:21,667 --> 00:14:23,125
Save his career.
367
00:14:23,166 --> 00:14:25,417
So we went to question the guy
who wanted them.
368
00:14:25,458 --> 00:14:28,417
He wasn't home but his wife
let us in.
369
00:14:28,458 --> 00:14:31,000
How long after Nicole's murder
did you do this?
370
00:14:31,041 --> 00:14:32,583
Three days.
371
00:14:33,667 --> 00:14:35,250
Three days. Wow,
you worked fast.
372
00:14:35,291 --> 00:14:37,583
That's the way to close
a murder case.
373
00:14:37,625 --> 00:14:38,667
Howard: McKinnon wasn't home,
374
00:14:38,709 --> 00:14:41,166
but she let us look around.
375
00:14:41,208 --> 00:14:43,208
I asked her to open the safe
in his office.
376
00:14:43,250 --> 00:14:44,834
The key was right on top.
377
00:14:46,291 --> 00:14:49,917
We found the book chapters
and a bottle of strychnine.
378
00:14:49,959 --> 00:14:51,250
Open and shut.
379
00:14:51,291 --> 00:14:53,792
But Mac didn't confess.
380
00:14:53,834 --> 00:14:57,083
I mean, he didn't even take
the plea deal.
381
00:14:57,125 --> 00:14:58,375
We didn't need it.
382
00:14:58,417 --> 00:15:00,125
We got a conviction.
383
00:15:00,166 --> 00:15:04,542
And you didn't think that maybe
he could have been framed?
384
00:15:08,166 --> 00:15:10,500
Are you trying to reopen
this case?
385
00:15:10,542 --> 00:15:12,166
No. No, not at all.
386
00:15:12,208 --> 00:15:13,250
I was just um...
387
00:15:13,291 --> 00:15:14,500
Listen clearly.
388
00:15:15,417 --> 00:15:18,834
That was a solid conviction.
389
00:15:18,875 --> 00:15:20,625
Of course.
390
00:15:22,583 --> 00:15:25,542
You know, I think I'm late
for an appointment.
391
00:15:25,583 --> 00:15:27,250
I have to cut this short.
392
00:15:31,625 --> 00:15:33,208
Well, thank you for your time.
393
00:15:33,250 --> 00:15:34,583
Yeah.
394
00:15:34,625 --> 00:15:36,208
Have a good day.
395
00:15:36,250 --> 00:15:37,625
You too.
396
00:15:38,583 --> 00:15:40,083
Sorry, Ella.
397
00:15:40,125 --> 00:15:42,125
Are you kidding?
He was so defensive.
398
00:15:42,166 --> 00:15:44,000
It was like he was
hiding something.
399
00:15:44,041 --> 00:15:45,792
That will be great for the book.
400
00:15:45,834 --> 00:15:46,959
Huh.
401
00:15:51,000 --> 00:15:51,834
Hey, Chuck.
402
00:15:51,875 --> 00:15:54,250
- Hey, guys.
- Hey, hey.
403
00:15:54,291 --> 00:15:55,500
Hey.
404
00:15:56,000 --> 00:15:57,291
[knocking]
405
00:15:57,333 --> 00:15:58,959
Like what you've done
with the place.
406
00:15:59,000 --> 00:15:59,959
Yeah.
407
00:16:00,000 --> 00:16:01,125
You mean nothing?
408
00:16:01,166 --> 00:16:02,375
You can't get enough of us,
hey Howard?
409
00:16:02,417 --> 00:16:03,959
Thought I'd stop by, you know.
410
00:16:04,000 --> 00:16:05,542
Yeah, how are you?
How're things?
411
00:16:05,583 --> 00:16:07,041
I've been better, honestly.
412
00:16:07,083 --> 00:16:08,542
Uh, can we talk?
413
00:16:08,583 --> 00:16:10,333
Yeah, of course.
Have a seat.
414
00:16:10,375 --> 00:16:11,375
Thank you.
415
00:16:13,166 --> 00:16:14,792
What's on your mind?
416
00:16:14,834 --> 00:16:18,875
Well, I just got done talking
with your consultant.
417
00:16:18,917 --> 00:16:21,792
My consultant?
418
00:16:21,834 --> 00:16:24,625
Oh, you mean Professor Winslow?
419
00:16:24,667 --> 00:16:27,417
Yeah, whatever her title is.
420
00:16:27,458 --> 00:16:29,417
She doesn't carry
a badge though.
421
00:16:29,458 --> 00:16:31,000
No, she doesn't.
422
00:16:31,041 --> 00:16:33,625
Look, I know she's
a smart cookie
423
00:16:33,667 --> 00:16:36,291
but um, she's teamed up
with a young book writer
424
00:16:36,333 --> 00:16:38,125
and they're clearly trying
to reopen a murder case
425
00:16:38,166 --> 00:16:40,667
I closed two years ago.
426
00:16:40,709 --> 00:16:43,875
You mean the Nicole Ford murder?
427
00:16:43,917 --> 00:16:45,417
You knew she was up to this?
428
00:16:45,458 --> 00:16:48,125
Well, no, I knew she was talking
to a writer but that's all.
429
00:16:48,166 --> 00:16:48,917
That's not all.
430
00:16:48,959 --> 00:16:50,250
They're working together,
431
00:16:50,291 --> 00:16:52,500
trying to make this look like
a bad conviction.
432
00:16:52,542 --> 00:16:54,583
Ok.
433
00:16:54,625 --> 00:16:57,834
Well, Howard, as you just said
she's a smart person
434
00:16:57,875 --> 00:17:00,875
and if she feels like there's a
reason to look into this case...
435
00:17:00,917 --> 00:17:02,458
Well, there isn't.
436
00:17:02,500 --> 00:17:04,750
I mean, I just told you,
it's rock solid.
437
00:17:04,792 --> 00:17:07,417
Well, if it's rock solid
then you've got nothing
438
00:17:07,458 --> 00:17:09,583
to worry about, right?
439
00:17:11,542 --> 00:17:12,750
[phone ringing]
440
00:17:12,792 --> 00:17:14,709
I'm sorry.
441
00:17:14,750 --> 00:17:15,750
I gotta grab this.
442
00:17:15,792 --> 00:17:18,125
Howard, it's always good
to see you.
443
00:17:18,166 --> 00:17:18,834
Yeah, you too.
444
00:17:18,875 --> 00:17:19,667
Don't be a stranger.
445
00:17:19,709 --> 00:17:21,333
- Yeah.
- Alright.
446
00:17:23,166 --> 00:17:24,333
Hey.
447
00:17:24,375 --> 00:17:25,500
Were your ears burning?
448
00:17:25,542 --> 00:17:27,083
Let me guess.
449
00:17:27,125 --> 00:17:28,709
Howard Clawson called you.
450
00:17:28,750 --> 00:17:31,667
Travis: Not a call, he actually
came down to the station.
451
00:17:31,709 --> 00:17:33,500
Are you teaming up
with that writer?
452
00:17:33,542 --> 00:17:35,750
No, I just tagged along
for the interview
453
00:17:35,792 --> 00:17:36,959
with Howard Clawson.
454
00:17:37,000 --> 00:17:38,375
I was trying to get her
to trust me
455
00:17:38,417 --> 00:17:40,291
and then he got all defensive.
456
00:17:40,333 --> 00:17:42,834
Alright, Amy, you have to
understand his perspective.
457
00:17:42,875 --> 00:17:44,625
He has a solid conviction.
458
00:17:44,667 --> 00:17:46,750
Ok, well if it was
a solid conviction
459
00:17:46,792 --> 00:17:49,291
then he wouldn't mind me asking
a few questions to confirm it.
460
00:17:49,333 --> 00:17:51,125
[message alert]
461
00:17:52,291 --> 00:17:53,834
Hey, Travis?
462
00:17:53,875 --> 00:17:55,250
It's an important call.
I'll call you back later.
463
00:17:55,291 --> 00:17:56,333
Bye.
464
00:17:56,375 --> 00:17:58,083
Bye.
465
00:17:58,125 --> 00:17:59,750
Operator: Washington State
Eastern Correctional Facility.
466
00:17:59,792 --> 00:18:00,875
Do you accept the charges?
467
00:18:00,917 --> 00:18:02,750
Yes.
468
00:18:02,792 --> 00:18:03,792
Mac?
469
00:18:03,834 --> 00:18:05,291
Amy, hi.
470
00:18:05,333 --> 00:18:07,208
Amy: Hey. Thanks
for calling me back.
471
00:18:07,250 --> 00:18:08,542
Yeah, sure.
472
00:18:08,583 --> 00:18:10,542
Uh, look, I gotta tell you
I'm a little surprised
473
00:18:10,583 --> 00:18:12,583
to hear from you.
474
00:18:12,625 --> 00:18:15,458
Look, I know this may seem like
it's out of the blue
475
00:18:15,500 --> 00:18:18,625
but I spoke to a woman today
named Ella Quincy.
476
00:18:18,667 --> 00:18:21,417
Yeah, she sent me some messages.
477
00:18:21,458 --> 00:18:25,000
Amy: Yeah. She said
you wouldn't talk to her.
478
00:18:25,041 --> 00:18:28,125
Listen, Amy, um...
479
00:18:28,166 --> 00:18:31,458
I get a lot of requests
over the last couple of years.
480
00:18:31,500 --> 00:18:33,792
You know, writers, journalists.
481
00:18:33,834 --> 00:18:35,500
They say they wanna
tell my story
482
00:18:35,542 --> 00:18:37,542
but all they wanna do
is to hear my story.
483
00:18:37,583 --> 00:18:41,166
Ok, I understand that
but this is not that.
484
00:18:41,208 --> 00:18:44,834
She's writing a book that takes
another look at what happened.
485
00:18:44,875 --> 00:18:46,000
What do you mean, another look?
486
00:18:46,041 --> 00:18:47,375
She believes you're innocent
487
00:18:47,417 --> 00:18:49,959
and I think she has a way
to prove it.
488
00:18:50,000 --> 00:18:52,333
What is it?
489
00:18:52,375 --> 00:18:53,792
Amy: I don't know.
490
00:18:54,291 --> 00:18:56,166
But I'm gonna find out.
491
00:19:02,458 --> 00:19:03,542
[door closes]
492
00:19:04,208 --> 00:19:04,959
Amy: Hey, it's me.
493
00:19:05,000 --> 00:19:06,542
Kitchen.
494
00:19:06,583 --> 00:19:10,834
A pipe burst at Holly's and
she's closed and I need coffee.
495
00:19:10,875 --> 00:19:12,166
Oh, yeah.
496
00:19:12,208 --> 00:19:13,208
Hi. Help yourself.
497
00:19:13,250 --> 00:19:13,917
Thanks, Dad.
498
00:19:13,959 --> 00:19:14,959
Yeah.
499
00:19:16,333 --> 00:19:20,208
So I am going to Warrenville
today to talk to Mac.
500
00:19:20,250 --> 00:19:21,542
Are you going with
that young writer?
501
00:19:21,583 --> 00:19:24,333
Who Ella? Uh, no.
502
00:19:24,375 --> 00:19:26,291
Oh, that was a loaded reply.
503
00:19:26,333 --> 00:19:30,125
Well, it's just I don't really
know what her agenda is.
504
00:19:30,166 --> 00:19:31,542
Meaning?
505
00:19:31,583 --> 00:19:35,083
Meaning she's so sure
that Mac is innocent
506
00:19:35,125 --> 00:19:36,792
but she won't tell me how.
507
00:19:36,834 --> 00:19:39,250
Well, I mean,
young writers, they...
508
00:19:39,291 --> 00:19:42,000
they sometimes feel that someone
might take their ideas.
509
00:19:42,041 --> 00:19:43,375
I'm not.
510
00:19:43,417 --> 00:19:45,083
I'm just trying to get
an innocent man out of jail.
511
00:19:45,125 --> 00:19:46,834
Which you're very good at,
as I recall.
512
00:19:46,875 --> 00:19:48,834
[chuckling]
513
00:19:48,875 --> 00:19:50,792
Oh, what is this?
Blake's manuscript?
514
00:19:50,834 --> 00:19:51,667
Mmmhmm.
515
00:19:51,709 --> 00:19:53,125
Wow, you're like halfway done.
516
00:19:53,166 --> 00:19:54,709
Yeah, I was up past midnight.
517
00:19:54,750 --> 00:19:56,500
The kid knows how to craft out
a mystery.
518
00:19:56,542 --> 00:19:57,500
Mmm.
519
00:19:57,542 --> 00:19:58,917
I gotta go.
See you tonight.
520
00:19:58,959 --> 00:19:59,667
Ok.
521
00:19:59,709 --> 00:20:01,250
- Love you.
- Love you.
522
00:20:15,875 --> 00:20:16,875
[buzzer]
523
00:20:20,417 --> 00:20:22,417
Go to booth 3, Mac.
524
00:20:33,667 --> 00:20:35,458
Hello, Amy.
525
00:20:35,500 --> 00:20:36,959
You look great.
526
00:20:37,000 --> 00:20:39,333
Hey. Thanks, Mac.
527
00:20:39,375 --> 00:20:41,250
You look uh...
528
00:20:41,291 --> 00:20:42,333
Incarcerated.
529
00:20:42,375 --> 00:20:44,667
[laughs]
530
00:20:44,709 --> 00:20:47,166
I really appreciate
you coming down here.
531
00:20:47,208 --> 00:20:48,583
I know you're very busy.
532
00:20:48,625 --> 00:20:51,583
Yeah, I just wanted to talk
to you a little bit more
533
00:20:51,625 --> 00:20:53,959
about what we spoke
about yesterday.
534
00:20:54,000 --> 00:20:55,917
That I'm innocent.
535
00:20:55,959 --> 00:20:57,917
I am, I swear to you.
536
00:20:57,959 --> 00:21:01,208
I... I didn't kill Nicole.
537
00:21:01,250 --> 00:21:02,917
I know.
538
00:21:02,959 --> 00:21:05,542
Listen, Ella says
she can prove it.
539
00:21:05,583 --> 00:21:08,041
But here's the thing,
she's not telling me how.
540
00:21:08,083 --> 00:21:09,709
So here's what I think.
541
00:21:09,750 --> 00:21:11,208
I think that we use the fact
542
00:21:11,250 --> 00:21:13,917
that you won't speak to her
to our advantage.
543
00:21:13,959 --> 00:21:15,792
How so?
544
00:21:15,834 --> 00:21:17,834
We offer her an exclusive
interview
545
00:21:17,875 --> 00:21:20,542
in exchange for
that information.
546
00:21:20,583 --> 00:21:22,041
That's a great idea.
547
00:21:22,083 --> 00:21:22,917
Let's do it.
548
00:21:22,959 --> 00:21:24,792
Yeah? Ok.
549
00:21:24,834 --> 00:21:26,542
I also wanted to talk to you
about the detective
550
00:21:26,583 --> 00:21:29,125
that arrested you.
551
00:21:29,166 --> 00:21:30,208
Howard Clawson.
552
00:21:30,250 --> 00:21:31,375
What about him?
553
00:21:31,417 --> 00:21:32,458
Did you ever have
any previous dealings
554
00:21:32,500 --> 00:21:34,917
with him before this case?
555
00:21:34,959 --> 00:21:36,333
No.
556
00:21:36,375 --> 00:21:38,500
My first meeting with this man
was when he arrested me.
557
00:21:38,542 --> 00:21:41,750
You think you can get him
to take another look?
558
00:21:41,792 --> 00:21:44,709
No, unfortunately he retired
a year ago.
559
00:21:44,750 --> 00:21:46,500
However, I think that
I can get Travis
560
00:21:46,542 --> 00:21:49,959
to take a look-
um, sorry, Detective Burke.
561
00:21:50,000 --> 00:21:51,709
He's Clawson's replacement.
562
00:21:51,750 --> 00:21:54,208
I've actually helped him
solve some cases.
563
00:21:54,250 --> 00:21:55,083
Really?
564
00:21:55,125 --> 00:21:56,000
Yeah.
565
00:21:56,041 --> 00:21:57,709
Well, that is encouraging.
566
00:21:57,750 --> 00:21:59,542
Yeah. I'll talk to him.
567
00:21:59,583 --> 00:22:02,000
I really appreciate that.
Thank you.
568
00:22:02,041 --> 00:22:03,875
No worries.
569
00:22:03,917 --> 00:22:09,417
I'm guessing Linda hasn't been
around in a while.
570
00:22:09,458 --> 00:22:11,625
How did you know?
571
00:22:11,667 --> 00:22:13,375
Well, you told me once
572
00:22:13,417 --> 00:22:15,875
she doesn't really like
you with a beard.
573
00:22:15,917 --> 00:22:16,750
Right.
574
00:22:18,750 --> 00:22:23,875
Yeah, she's been...
she's been very busy.
575
00:22:23,917 --> 00:22:26,000
Well, hang tough.
576
00:22:26,041 --> 00:22:28,291
I'm gonna see what I can do, ok?
577
00:22:28,333 --> 00:22:29,750
Yeah. Thanks.
578
00:22:36,834 --> 00:22:37,792
Voicemail: Hi, you've reached
Ella Quincy.
579
00:22:37,834 --> 00:22:39,166
Please leave me a message.
580
00:22:39,208 --> 00:22:40,875
Hey, Ella, this is Amy Winslow.
581
00:22:40,917 --> 00:22:44,625
Look, Mac's willing to talk
but he has a condition, ok?
582
00:22:44,667 --> 00:22:46,583
Give me a call.
583
00:22:46,625 --> 00:22:47,834
Thanks. Bye.
584
00:23:00,375 --> 00:23:04,041
So apparently someone wants me
to stay away from the Ford case.
585
00:23:04,083 --> 00:23:06,500
Who knew you were
going up there?
586
00:23:06,542 --> 00:23:09,834
Just my dad, Mac,
and the prison staff.
587
00:23:09,875 --> 00:23:11,542
Alright, I'm gonna call
up there,
588
00:23:11,583 --> 00:23:13,333
have them go over the security
camera footage.
589
00:23:13,375 --> 00:23:16,583
I will also have our new
forensics tech analyze this.
590
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
Ok, good.
591
00:23:18,125 --> 00:23:20,041
Meanwhile, I want you to stay
away from the Ford case.
592
00:23:20,083 --> 00:23:21,750
What? Are you serious?
593
00:23:21,792 --> 00:23:23,917
If any-
594
00:23:23,959 --> 00:23:26,709
If anything I should keep
pursuing this.
595
00:23:26,750 --> 00:23:28,041
And so should you.
596
00:23:28,083 --> 00:23:31,333
Amy, it's closed.
597
00:23:31,375 --> 00:23:32,667
It's closed.
598
00:23:32,709 --> 00:23:34,417
And I have to respect that.
599
00:23:34,458 --> 00:23:36,750
And so should you.
600
00:23:36,792 --> 00:23:37,542
Yeah?
601
00:23:37,583 --> 00:23:39,333
Yeah, I-I hear you.
602
00:23:44,208 --> 00:23:45,792
[knocking]
603
00:23:50,166 --> 00:23:50,834
Amy.
604
00:23:50,875 --> 00:23:52,208
Hi, Linda.
605
00:23:52,250 --> 00:23:54,542
I was just wondering, do you
have a minute to talk?
606
00:23:54,583 --> 00:23:56,375
That writer was here
this morning.
607
00:23:56,417 --> 00:23:58,125
Is this about that?
608
00:23:58,166 --> 00:24:01,083
Uh, about Mac, you mean?
609
00:24:01,125 --> 00:24:02,625
Yeah.
610
00:24:02,667 --> 00:24:05,291
I'm sorry, I have a physical
therapy client coming at 3:00.
611
00:24:05,333 --> 00:24:07,083
You know what?
This will only take a second.
612
00:24:07,125 --> 00:24:08,792
I promise.
613
00:24:08,834 --> 00:24:09,959
Of course.
614
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Please, come in.
615
00:24:11,041 --> 00:24:12,875
Great. Thank you.
616
00:24:16,041 --> 00:24:19,125
So, what do you wanna ask me?
617
00:24:19,166 --> 00:24:23,583
Uh, well I was hoping
that maybe you could
618
00:24:23,625 --> 00:24:26,625
fill in some blanks for me
about what happened.
619
00:24:26,667 --> 00:24:30,041
Specifically, did Mac ever
express any animosity
620
00:24:30,083 --> 00:24:31,959
towards Nicole?
621
00:24:32,000 --> 00:24:34,208
No. Never.
622
00:24:34,250 --> 00:24:35,583
But you did know about the fight
623
00:24:35,625 --> 00:24:37,583
over the Huck Finn chapters,
right?
624
00:24:37,625 --> 00:24:38,875
No.
625
00:24:38,917 --> 00:24:40,709
Until the police told me.
626
00:24:40,750 --> 00:24:41,792
Really?
627
00:24:43,291 --> 00:24:45,000
That seems a little strange.
628
00:24:45,041 --> 00:24:48,125
Why do you think that Mac
wouldn't mention that to you?
629
00:24:48,166 --> 00:24:50,417
I really don't know.
630
00:24:52,875 --> 00:24:55,542
Were you friends with Nicole?
631
00:24:55,583 --> 00:24:58,000
We would have Nicole
and Dwight over for dinner,
632
00:24:58,041 --> 00:24:59,834
they would do the same with us.
633
00:24:59,875 --> 00:25:02,250
But you were not here the night
she was murdered, right?
634
00:25:02,291 --> 00:25:04,000
You were out of town?
635
00:25:04,041 --> 00:25:06,750
I was. On a yoga retreat.
636
00:25:06,792 --> 00:25:07,917
Right. Yeah.
637
00:25:07,959 --> 00:25:09,291
Uh, what was the name of
that place, again?
638
00:25:09,333 --> 00:25:10,208
Sky Mountain.
639
00:25:10,250 --> 00:25:11,709
Sky Mountain, right.
640
00:25:11,750 --> 00:25:14,542
You know, I really should be
getting ready for my client.
641
00:25:14,583 --> 00:25:17,792
Oh, uh, yeah.
No worries.
642
00:25:17,834 --> 00:25:20,834
I love all these pictures
you've got here.
643
00:25:20,875 --> 00:25:22,875
It's great.
644
00:25:22,917 --> 00:25:24,417
They're everywhere.
645
00:25:24,458 --> 00:25:29,041
But I can't help but notice
Mac's not in any of them.
646
00:25:29,083 --> 00:25:32,583
Look, I've worked very hard
over the last two years
647
00:25:32,625 --> 00:25:35,375
to put all of this behind me
and now you and this woman
648
00:25:35,417 --> 00:25:37,542
want me to dredge it
all up again.
649
00:25:37,583 --> 00:25:38,542
For what?
650
00:25:38,583 --> 00:25:39,875
Look, Linda.
651
00:25:39,917 --> 00:25:42,000
There is a question as
to Mac's guilt, that's all.
652
00:25:42,041 --> 00:25:43,333
From whom?
653
00:25:43,375 --> 00:25:44,250
Not the police.
654
00:25:44,291 --> 00:25:45,291
Well, not yet, but-
655
00:25:45,333 --> 00:25:46,834
I really think you should leave.
656
00:25:46,875 --> 00:25:47,458
Linda-
657
00:25:47,500 --> 00:25:48,667
Now.
658
00:25:57,792 --> 00:25:58,959
[knocking]
659
00:25:59,000 --> 00:26:01,625
- Hey.
- Hey.
660
00:26:01,667 --> 00:26:03,375
Oh, the face of consternation.
661
00:26:03,417 --> 00:26:04,500
What's up?
662
00:26:04,542 --> 00:26:06,166
Sky Mountain.
663
00:26:06,208 --> 00:26:07,750
- In Rimrock?
- Mmmhmm.
664
00:26:07,792 --> 00:26:09,750
Yeah, I went there
a couple years ago.
665
00:26:09,792 --> 00:26:11,792
You went on a yoga retreat?
666
00:26:11,834 --> 00:26:12,959
It was a fitness boot camp.
667
00:26:13,000 --> 00:26:13,834
Oh.
668
00:26:13,875 --> 00:26:15,417
It's a full service facility.
669
00:26:15,458 --> 00:26:17,041
They house all kinds
of programs.
670
00:26:17,083 --> 00:26:20,208
Well, Linda, Mac McKinnon's
wife, she went there-
671
00:26:20,250 --> 00:26:22,583
or, she said she did.
672
00:26:22,625 --> 00:26:25,250
She was there the night
Nicole Ford was murdered.
673
00:26:25,291 --> 00:26:28,208
That's why she couldn't
alibi Mac.
674
00:26:28,250 --> 00:26:30,333
So the consternation's about...
675
00:26:30,375 --> 00:26:32,917
Well, the Sky Mountain website
doesn't exist.
676
00:26:32,959 --> 00:26:36,208
That's because it closed
about a year ago.
677
00:26:36,250 --> 00:26:39,083
[chuckles]
Of course it did.
678
00:26:42,417 --> 00:26:43,375
Hi again.
679
00:26:43,417 --> 00:26:44,750
Hi.
680
00:26:44,792 --> 00:26:46,583
I spoke to Linda McKinnon.
681
00:26:46,625 --> 00:26:48,792
I thought you said you
would leave that alone.
682
00:26:48,834 --> 00:26:50,250
Well, you asked me
to leave it alone
683
00:26:50,291 --> 00:26:53,000
and I said I heard you, so
technically that's accurate.
684
00:26:53,041 --> 00:26:54,208
Hmm.
685
00:26:54,250 --> 00:26:55,792
That dog's not gonna hunt, Amy.
686
00:26:55,834 --> 00:26:59,000
Ok, well maybe this dog will.
687
00:26:59,041 --> 00:27:00,959
I found out where Linda's
retreat was.
688
00:27:01,000 --> 00:27:05,458
Sky Mountain, which conveniently
closed about a year ago.
689
00:27:05,500 --> 00:27:09,125
But it was in Rimrock which is
only 20 minutes away from here.
690
00:27:09,166 --> 00:27:10,750
I mean, that's not much
of a retreat.
691
00:27:10,792 --> 00:27:12,291
That's subjective.
692
00:27:12,333 --> 00:27:13,709
Ok.
693
00:27:13,750 --> 00:27:17,291
In addition, to her not going
to visit Mac in prison?
694
00:27:17,333 --> 00:27:20,709
There's also no photos of him
anywhere in the house.
695
00:27:20,750 --> 00:27:23,208
I was there, I was looking.
696
00:27:23,250 --> 00:27:24,792
Huh.
697
00:27:24,834 --> 00:27:26,417
I found them for filing.
698
00:27:26,458 --> 00:27:28,875
Did you ask her why?
699
00:27:28,917 --> 00:27:30,208
Well, yeah.
700
00:27:30,250 --> 00:27:32,709
She said she was trying
to put it behind her.
701
00:27:32,750 --> 00:27:33,834
That's a reasonable answer.
702
00:27:33,875 --> 00:27:34,625
Travis.
703
00:27:34,667 --> 00:27:35,417
Amy.
704
00:27:35,458 --> 00:27:36,834
Forgive me for the cliché
705
00:27:36,875 --> 00:27:38,959
but where there's smoke
there's fire.
706
00:27:39,000 --> 00:27:40,583
Yeah, but I don't smell
any smoke.
707
00:27:40,625 --> 00:27:42,667
Now that is subjective.
708
00:27:42,709 --> 00:27:43,917
What about the note on my car?
709
00:27:43,959 --> 00:27:45,500
Whoever it was, was smart enough
to hide his face
710
00:27:45,542 --> 00:27:46,125
from the camera.
711
00:27:46,166 --> 00:27:47,083
Hmm.
712
00:27:47,125 --> 00:27:48,792
Still staying out of it?
713
00:27:48,834 --> 00:27:51,041
Yeah, alright. We'll talk about
this at dinner tonight.
714
00:27:51,083 --> 00:27:52,166
Ok.
715
00:27:52,208 --> 00:27:54,333
See you at the book store.
716
00:27:55,667 --> 00:27:57,083
- Bye.
- Bye.
717
00:28:01,709 --> 00:28:02,542
Hey.
718
00:28:04,500 --> 00:28:05,667
Thank you.
719
00:28:07,250 --> 00:28:08,667
- Hey.
- Hey.
720
00:28:08,709 --> 00:28:09,625
Sorry I'm late, I was just-
721
00:28:09,667 --> 00:28:10,792
You were changing.
722
00:28:10,834 --> 00:28:12,291
It's good.
723
00:28:12,333 --> 00:28:13,250
Thank you.
724
00:28:13,291 --> 00:28:14,792
Hey, question for you.
725
00:28:14,834 --> 00:28:17,542
Who is that person
that Bud is talking to?
726
00:28:17,583 --> 00:28:20,083
Oh, uh, that's Ella Quincy.
727
00:28:20,125 --> 00:28:21,959
She's the one who's doing
the book on Mac.
728
00:28:22,000 --> 00:28:24,166
That's Ella Quincy.
Alright.
729
00:28:24,208 --> 00:28:26,375
Well, it's a good turnout
for your dad, huh?
730
00:28:26,417 --> 00:28:28,166
Yeah, it definitely is.
731
00:28:28,208 --> 00:28:29,250
A lot of-
732
00:28:30,834 --> 00:28:31,792
Oh!
733
00:28:32,917 --> 00:28:34,375
Do you see the guy
that just walked in?
734
00:28:34,417 --> 00:28:36,000
Yeah.
735
00:28:36,041 --> 00:28:37,583
That's Dwight Merrill.
That's Nicole Ford's husband.
736
00:28:37,625 --> 00:28:38,291
Hmm.
737
00:28:38,333 --> 00:28:40,542
Which is strange.
738
00:28:40,583 --> 00:28:42,083
Why is it strange?
739
00:28:42,125 --> 00:28:44,625
I've just... never seen him
740
00:28:44,667 --> 00:28:47,583
at one of my dad's book
readings before.
741
00:28:47,625 --> 00:28:49,083
So maybe he's a new fan,
like me.
742
00:28:49,125 --> 00:28:50,166
Hmm...
743
00:28:50,875 --> 00:28:51,709
Amy?
744
00:28:51,750 --> 00:28:52,542
I'll be right back.
745
00:28:52,583 --> 00:28:53,500
What're you-
746
00:28:53,542 --> 00:28:54,166
I'm just gonna go and say hello.
747
00:28:54,208 --> 00:28:55,583
What are you doing?
748
00:28:56,667 --> 00:28:59,000
Hey, Dr. Merrill.
How are you?
749
00:28:59,041 --> 00:29:01,000
Um, I don't know
if you remember me,
750
00:29:01,041 --> 00:29:02,208
I'm Amy Winslow.
751
00:29:02,250 --> 00:29:03,875
I worked with Nicole.
752
00:29:03,917 --> 00:29:05,834
Right, of course.
753
00:29:05,875 --> 00:29:07,250
Please, call me Dwight,
Professor.
754
00:29:07,291 --> 00:29:08,291
Call me Amy.
755
00:29:08,333 --> 00:29:09,542
Ok.
756
00:29:09,583 --> 00:29:12,291
I didn't know you were
one of my dad's fans.
757
00:29:12,333 --> 00:29:14,709
Well, who doesn't love
Atticus Keller?
758
00:29:14,750 --> 00:29:16,792
What's your favourite book?
759
00:29:18,125 --> 00:29:19,041
Uh...
760
00:29:19,083 --> 00:29:20,709
Wait, wait, wait, don't tell me.
761
00:29:20,750 --> 00:29:22,542
"Broken Nine Pins".
762
00:29:22,583 --> 00:29:23,417
You guessed it.
763
00:29:23,458 --> 00:29:24,834
Mmm. I figured.
764
00:29:24,875 --> 00:29:25,959
[clears throat]
765
00:29:26,583 --> 00:29:28,083
Excuse me, everyone.
766
00:29:28,125 --> 00:29:30,041
If you wouldn't mind
taking your seats
767
00:29:30,083 --> 00:29:32,375
we're gonna be beginning
momentarily here.
768
00:29:32,417 --> 00:29:33,375
We'll talk later.
769
00:29:33,417 --> 00:29:34,250
Yeah.
770
00:29:38,250 --> 00:29:39,250
Hey.
771
00:29:41,542 --> 00:29:42,542
So?
772
00:29:42,583 --> 00:29:44,750
So he says he's a fan
of my dad's.
773
00:29:44,792 --> 00:29:45,917
There you go.
774
00:29:45,959 --> 00:29:48,458
His favourite book
is "Broken Nine Pins".
775
00:29:48,500 --> 00:29:50,792
I haven't read that one.
776
00:29:50,834 --> 00:29:53,083
'Cause it's not a real book.
777
00:29:53,125 --> 00:29:55,625
I just want to thank you all
so much for being here.
778
00:29:55,667 --> 00:29:59,458
You know, I start my east coast
book tour next week
779
00:29:59,500 --> 00:30:02,834
but I gotta say nothing beats
780
00:30:02,875 --> 00:30:05,166
reading in front of
my home-town crowd.
781
00:30:05,208 --> 00:30:08,709
So uh, a special thanks to
Blundel Books for hosting.
782
00:30:08,750 --> 00:30:11,583
[applause]
783
00:30:13,041 --> 00:30:14,208
I'm going to start by
reading a bit
784
00:30:14,250 --> 00:30:15,750
and then we can do a Q and A.
785
00:30:15,792 --> 00:30:16,917
Does that sound good?
786
00:30:16,959 --> 00:30:18,375
Yeah? Ok.
787
00:30:19,792 --> 00:30:21,041
"The Waving Flame".
788
00:30:21,083 --> 00:30:23,667
[cheering]
789
00:30:23,709 --> 00:30:25,959
Chapter one.
790
00:30:26,000 --> 00:30:29,542
"It had been six months
since Atticus Keller
791
00:30:29,583 --> 00:30:33,000
"felt the barrel of a gun
against the back of his head.
792
00:30:33,041 --> 00:30:35,041
"He hadn't missed it.
793
00:30:36,500 --> 00:30:40,875
"If you shoot me", Atticus said,
794
00:30:40,917 --> 00:30:43,917
"you'll never find out
where the money is."
795
00:30:45,291 --> 00:30:47,375
So, did your dad used to read
to you when you were a kid?
796
00:30:47,417 --> 00:30:48,917
[laughs]
797
00:30:48,959 --> 00:30:51,000
Yeah. Every night.
798
00:30:51,041 --> 00:30:53,375
It's funny, even after I learned
how to read myself
799
00:30:53,417 --> 00:30:55,917
I'd still beg him to do it
for me.
800
00:30:55,959 --> 00:30:57,709
I bet, 'cause he's awesome.
801
00:30:57,750 --> 00:31:00,542
Amy, that was fantastic.
802
00:31:00,583 --> 00:31:02,333
Look at the turnout, huh?
803
00:31:02,375 --> 00:31:03,625
Yeah, it was great.
804
00:31:03,667 --> 00:31:05,542
Oh, Blake, do you know
Travis Burke?
805
00:31:05,583 --> 00:31:06,834
Of course I do.
806
00:31:06,875 --> 00:31:08,750
This guy's a huge
crime fiction fan.
807
00:31:08,792 --> 00:31:10,583
This is where I buy my books.
808
00:31:10,625 --> 00:31:11,917
I am delighted to hear it.
809
00:31:11,959 --> 00:31:13,083
Mmmhmm.
810
00:31:13,125 --> 00:31:14,667
Oh, Blake, listen.
811
00:31:14,709 --> 00:31:18,333
There is this young writer
that I'd love for you to meet.
812
00:31:18,375 --> 00:31:19,417
Ella!
813
00:31:19,458 --> 00:31:21,542
Ella, can you come here
for a minute?
814
00:31:21,583 --> 00:31:24,458
Ella Quincy, Blake Newman.
815
00:31:24,500 --> 00:31:26,667
Blake just sold his
first crime novel.
816
00:31:26,709 --> 00:31:28,458
Yay.
817
00:31:28,500 --> 00:31:30,917
And Ella is writing her
first true crime book.
818
00:31:30,959 --> 00:31:32,542
Yeah, she's here
interviewing people
819
00:31:32,583 --> 00:31:34,125
about the Nicole Ford case
820
00:31:34,166 --> 00:31:37,000
and then I remembered
you studied with Nicole.
821
00:31:37,041 --> 00:31:38,959
A few classes, yeah.
822
00:31:39,000 --> 00:31:40,709
Sorry, what's your name again?
823
00:31:40,750 --> 00:31:41,959
Blake Newman.
824
00:31:42,000 --> 00:31:44,166
What a great name
for a crime writer.
825
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Thank you.
826
00:31:45,542 --> 00:31:47,583
So uh, do you have a publisher
figured out, or...
827
00:31:47,625 --> 00:31:49,542
Oh, not yet, no.
828
00:31:49,583 --> 00:31:53,041
Oh, well I'd be uh, happy to let
you know how I made it happen.
829
00:31:53,083 --> 00:31:56,083
This is the best way
to reach me.
830
00:31:57,750 --> 00:31:59,375
Great. Thanks.
831
00:31:59,417 --> 00:32:01,250
Excuse me. I gotta go,
go cover the register.
832
00:32:01,291 --> 00:32:02,375
Bye, Blake.
833
00:32:03,875 --> 00:32:05,583
Oh, uh, Ella?
834
00:32:05,625 --> 00:32:08,667
I spoke to Mac and he would love
to speak with you
835
00:32:08,709 --> 00:32:11,041
as long as you're willing
to share what it is
836
00:32:11,083 --> 00:32:14,625
that you know that makes you
so sure he's innocent.
837
00:32:14,667 --> 00:32:16,000
Look, can we talk
about this tomorrow?
838
00:32:16,041 --> 00:32:17,959
I really should get this signed.
839
00:32:18,000 --> 00:32:20,750
Yeah, sure.
840
00:32:20,792 --> 00:32:22,291
Uh, that was weird.
841
00:32:22,333 --> 00:32:25,417
Yeah, maybe she doesn't have
anything to offer after all.
842
00:32:25,458 --> 00:32:26,458
Maybe.
843
00:32:27,750 --> 00:32:29,291
Are you hungry?
844
00:32:30,625 --> 00:32:32,500
Mmm, I thought you would
never ask.
845
00:32:32,542 --> 00:32:34,875
[laughing]
846
00:32:35,583 --> 00:32:37,625
Hey, Travis, is that...
847
00:32:37,667 --> 00:32:39,375
Howard!
848
00:32:39,417 --> 00:32:40,458
Travis.
849
00:32:40,500 --> 00:32:41,875
And the professor.
850
00:32:41,917 --> 00:32:43,542
What're you doing here, Howard?
851
00:32:43,583 --> 00:32:45,583
I'm just out minding
my own business.
852
00:32:45,625 --> 00:32:46,750
No, you're not.
853
00:32:46,792 --> 00:32:48,208
You're tailing me.
854
00:32:48,250 --> 00:32:51,041
Just like you followed me
to the prison.
855
00:32:51,083 --> 00:32:52,291
I'm late.
856
00:32:52,333 --> 00:32:54,500
Hey. Let me ask you
a question.
857
00:32:54,542 --> 00:32:56,041
Why did you leave that note?
858
00:32:56,083 --> 00:32:57,417
What note?
859
00:32:57,458 --> 00:32:58,834
The note that I'm having
the forensic tech analyze
860
00:32:58,875 --> 00:32:59,750
down at the station.
861
00:32:59,792 --> 00:33:01,250
That note.
862
00:33:01,291 --> 00:33:03,834
What if I did leave a note?
863
00:33:03,875 --> 00:33:05,041
Is that a crime?
864
00:33:05,083 --> 00:33:08,417
No, Howard, but stalking is.
865
00:33:08,458 --> 00:33:12,041
The only crime in this situation
is murder.
866
00:33:12,083 --> 00:33:16,291
The one Mac McKinnon committed.
867
00:33:16,333 --> 00:33:18,083
I put a killer away.
868
00:33:18,125 --> 00:33:19,375
You're trying to get him out.
869
00:33:19,417 --> 00:33:20,875
Listen.
870
00:33:20,917 --> 00:33:22,875
I don't want you going near
Professor Winslow
871
00:33:22,917 --> 00:33:25,417
unless she initiates contact.
872
00:33:25,458 --> 00:33:27,625
Is that clear?
873
00:33:27,667 --> 00:33:28,792
Crystal.
874
00:33:28,834 --> 00:33:29,834
Good.
875
00:33:31,333 --> 00:33:32,083
Good Howard.
876
00:33:32,125 --> 00:33:33,667
Mmmhmm.
877
00:33:35,125 --> 00:33:36,709
[exhales]
878
00:33:36,750 --> 00:33:38,959
You know I could have handled
myself there.
879
00:33:39,000 --> 00:33:43,041
I know, but I wanted to.
880
00:33:43,625 --> 00:33:45,250
Well, thank you.
881
00:33:45,291 --> 00:33:46,709
Let's go eat.
882
00:33:53,041 --> 00:33:57,792
So why do you think that Howard
would want this case left alone?
883
00:33:57,834 --> 00:33:58,834
Thank you.
884
00:33:58,875 --> 00:34:00,083
I don't know.
885
00:34:00,125 --> 00:34:03,250
I'd have to, you know,
look at the case file.
886
00:34:03,291 --> 00:34:05,667
You mean we would have to read
the case file.
887
00:34:05,709 --> 00:34:07,333
Is that what I mean?
888
00:34:07,375 --> 00:34:09,000
Yeah, I think it is.
889
00:34:09,041 --> 00:34:11,792
You seem to have forgotten
that I make a living
890
00:34:11,834 --> 00:34:14,208
off of helping people clarify
meaning, Detective.
891
00:34:14,250 --> 00:34:16,208
So I don't think you want to
questioned me.
892
00:34:16,250 --> 00:34:17,583
And I think you forgot,
Professor,
893
00:34:17,625 --> 00:34:20,083
that I make a living off
of questioning people.
894
00:34:20,125 --> 00:34:21,250
[laughs]
895
00:34:21,291 --> 00:34:26,208
Touché. Touché.
896
00:34:26,250 --> 00:34:31,500
Uh, this is uh...
this is nice.
897
00:34:31,542 --> 00:34:32,667
Hey, guys.
898
00:34:32,709 --> 00:34:33,709
[laughs]
899
00:34:33,750 --> 00:34:34,709
Hey. Graham.
900
00:34:34,750 --> 00:34:35,875
Hey, Dad.
901
00:34:35,917 --> 00:34:37,208
What're you doing here?
902
00:34:37,250 --> 00:34:38,792
It looks like the three of us
had the same idea.
903
00:34:38,834 --> 00:34:40,750
[laughing]
904
00:34:40,792 --> 00:34:43,291
You guys get a table?
I'm famished.
905
00:34:43,333 --> 00:34:44,500
We do, actually.
906
00:34:44,542 --> 00:34:45,959
We just got the text
our table is ready so-
907
00:34:46,000 --> 00:34:46,959
Our table's ready.
908
00:34:47,000 --> 00:34:47,875
We'll squeeze you in.
909
00:34:47,917 --> 00:34:49,625
Yeah. Ok.
Here's your purse.
910
00:34:49,667 --> 00:34:51,417
- The Three Musketeers.
- Thanks, Dad.
911
00:34:51,458 --> 00:34:52,083
Come on, hon.
912
00:34:52,125 --> 00:34:53,542
Uh... huh.
913
00:34:55,250 --> 00:34:56,875
[knocking]
914
00:35:00,709 --> 00:35:02,125
Amy.
915
00:35:02,166 --> 00:35:04,083
Hey. I was just in the area
and I thought I'd stop by
916
00:35:04,125 --> 00:35:08,542
to see if you had thought any
more about Mac's proposal.
917
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Well, it's a fair trade.
918
00:35:10,625 --> 00:35:12,875
But I have some other avenues
I wanted to pursue first.
919
00:35:12,917 --> 00:35:14,792
So maybe we could get back to it
in a few days?
920
00:35:14,834 --> 00:35:15,417
Yeah.
921
00:35:15,458 --> 00:35:16,792
Yeah, of course.
922
00:35:16,834 --> 00:35:19,375
Uh, also I just wanted to talk
to you for a minute.
923
00:35:19,417 --> 00:35:21,125
Um, I have some information
924
00:35:21,166 --> 00:35:23,625
I think you might find valuable
about the case.
925
00:35:23,667 --> 00:35:25,250
Of course. Come on in.
926
00:35:25,291 --> 00:35:26,542
Ok, thanks.
927
00:35:27,709 --> 00:35:31,208
Mmm, do I smell
fresh-brewed coffee?
928
00:35:31,250 --> 00:35:32,000
You want a cup?
929
00:35:32,041 --> 00:35:33,417
I would love a cup, yes.
930
00:35:33,458 --> 00:35:34,291
Thank you.
931
00:35:34,333 --> 00:35:35,375
Have a seat.
932
00:35:35,417 --> 00:35:36,041
Thanks.
933
00:35:36,083 --> 00:35:37,917
I'll be right back.
934
00:35:39,875 --> 00:35:41,500
Oh, how do you take it?
935
00:35:41,542 --> 00:35:44,458
Um, do you have any oat milk?
936
00:35:44,500 --> 00:35:47,000
Uh, I'll check.
937
00:35:55,792 --> 00:35:57,291
Is almond milk ok?
938
00:35:58,917 --> 00:36:01,291
♪ ♪
939
00:36:01,333 --> 00:36:02,667
Amy?
940
00:36:02,709 --> 00:36:04,000
Uh, yeah, yeah.
941
00:36:04,041 --> 00:36:05,750
Almond milk is fine.
942
00:36:09,458 --> 00:36:10,166
Here you go.
943
00:36:10,208 --> 00:36:11,625
Thank you.
944
00:36:12,875 --> 00:36:14,083
I needed this.
945
00:36:14,125 --> 00:36:15,542
So, the case?
946
00:36:15,583 --> 00:36:18,250
Oh, uh, yes.
Of course.
947
00:36:18,291 --> 00:36:19,417
Let's see.
948
00:36:19,458 --> 00:36:23,583
I just wanted to stop by
and show you this.
949
00:36:23,625 --> 00:36:25,709
It was on my car yesterday.
950
00:36:25,750 --> 00:36:27,709
It's very clear that someone
doesn't want me
951
00:36:27,750 --> 00:36:29,917
poking around the case.
952
00:36:29,959 --> 00:36:31,458
Who?
953
00:36:31,500 --> 00:36:32,375
I don't know.
954
00:36:32,417 --> 00:36:33,333
I can't be sure.
955
00:36:33,375 --> 00:36:34,542
I just wanted to show you this
956
00:36:34,583 --> 00:36:37,333
because I think that
you should be careful.
957
00:37:02,208 --> 00:37:06,709
Killings... professor, plural.
958
00:37:30,166 --> 00:37:32,291
[ringing]
959
00:37:34,959 --> 00:37:36,417
Hey Amy, how are you?
960
00:37:36,458 --> 00:37:39,834
There was another murder
and it was a lot like Nicole's.
961
00:37:39,875 --> 00:37:40,792
There was another murder?
962
00:37:40,834 --> 00:37:42,291
What do you mean, a lot like?
963
00:37:42,333 --> 00:37:45,834
Jill Ives, this professor from
Grover College, was found-
964
00:37:45,875 --> 00:37:46,667
thank you.
965
00:37:46,709 --> 00:37:48,583
Was found dead in her home.
966
00:37:48,625 --> 00:37:50,166
They thought it was
a heart attack
967
00:37:50,208 --> 00:37:52,542
but they later on found out
it was strychnine
968
00:37:52,583 --> 00:37:54,500
from her essential
oils diffuser.
969
00:37:54,542 --> 00:37:56,458
When was this?
970
00:37:56,500 --> 00:37:57,750
Five years ago.
971
00:37:57,792 --> 00:38:00,583
Are you thinking that Mac
is a serial killer?
972
00:38:00,625 --> 00:38:03,000
No. No, it couldn't
have been Mac.
973
00:38:03,041 --> 00:38:04,583
Jill Ives was killed
the same day
974
00:38:04,625 --> 00:38:07,625
that Mac and I gave a lecture
together in San Francisco.
975
00:38:08,667 --> 00:38:11,208
Right. And she was killed
in New Windsor, Oregon.
976
00:38:11,250 --> 00:38:12,750
I'm reading about it right now.
977
00:38:12,792 --> 00:38:15,083
Travis, you have to pursue this.
978
00:38:15,125 --> 00:38:16,083
I'm surprised you're not driving
979
00:38:16,125 --> 00:38:17,667
to New Windsor yourself
right now.
980
00:38:17,709 --> 00:38:20,709
Well, I would be but I've got
a class to teach right now.
981
00:38:20,750 --> 00:38:21,750
Alright, you know what?
982
00:38:21,792 --> 00:38:23,166
I'm gonna call
the New Windsor P.D.
983
00:38:23,208 --> 00:38:24,625
I'm gonna talk to them,
ask them some questions,
984
00:38:24,667 --> 00:38:26,208
and I might even head
down there.
985
00:38:26,250 --> 00:38:28,875
Will you just wait until my last
class and then I can join you?
986
00:38:28,917 --> 00:38:30,166
Thank you.
987
00:38:30,208 --> 00:38:31,250
I'm gonna ask you to stand down,
Professor.
988
00:38:31,291 --> 00:38:32,500
I think it might be better
cop to cop
989
00:38:32,542 --> 00:38:34,917
but I promise I will
fill you in.
990
00:38:34,959 --> 00:38:37,417
Ok, well I'm gonna hold you
to that promise.
991
00:38:37,458 --> 00:38:39,375
I'll talk to you later.
992
00:38:43,291 --> 00:38:45,041
It was a few years ago but
I remember that conference.
993
00:38:45,083 --> 00:38:46,917
We were there.
994
00:38:46,959 --> 00:38:48,583
So there is no way that Mac
could have done it.
995
00:38:48,625 --> 00:38:49,792
Wow.
996
00:38:49,834 --> 00:38:50,625
Same date?
997
00:38:50,667 --> 00:38:51,625
Yes.
998
00:38:51,667 --> 00:38:54,125
Did Mac or Nicole know
Jill Ives?
999
00:38:54,166 --> 00:38:55,667
I don't know.
1000
00:38:55,709 --> 00:38:58,583
I think there's some old files
in storage in the basement.
1001
00:38:58,625 --> 00:39:01,750
Probably need to check those out
as soon as I can,
1002
00:39:01,792 --> 00:39:03,750
see if there's any connection.
1003
00:39:15,709 --> 00:39:16,959
Detective Pool?
1004
00:39:17,041 --> 00:39:18,083
Hey, Detective Burke?
1005
00:39:18,125 --> 00:39:18,709
Call me Travis.
1006
00:39:18,750 --> 00:39:19,709
Call me Frank.
1007
00:39:19,750 --> 00:39:20,542
Hey, thank you for meeting
me here.
1008
00:39:20,583 --> 00:39:21,750
Yeah, of course.
1009
00:39:21,792 --> 00:39:23,667
So I wasn't able to tell you
on the phone
1010
00:39:23,709 --> 00:39:25,041
but we lost Bill Carlyle,
1011
00:39:25,083 --> 00:39:27,000
the detective working the case,
last year.
1012
00:39:27,041 --> 00:39:28,333
Oh, I'm sorry.
1013
00:39:28,375 --> 00:39:30,083
There weren't many unsolved
cases on Bill's watch,
1014
00:39:30,125 --> 00:39:31,417
but this was one.
1015
00:39:31,458 --> 00:39:32,625
I made you a copy.
1016
00:39:32,667 --> 00:39:34,041
Thanks, Frank.
1017
00:39:34,083 --> 00:39:36,458
So Jill Ives was 52 years old,
ruled cardiac arrest.
1018
00:39:36,500 --> 00:39:38,875
But her daughter asked
for an autopsy.
1019
00:39:38,917 --> 00:39:40,417
It took a few weeks
but the results proved
1020
00:39:40,458 --> 00:39:42,583
that Ives had been poisoned.
1021
00:39:42,625 --> 00:39:43,458
Really?
1022
00:39:43,500 --> 00:39:45,166
That's when Bill was assigned.
1023
00:39:45,208 --> 00:39:47,417
Fortunately Ives' home had been
pretty much untouched
1024
00:39:47,458 --> 00:39:49,375
and Bill was able to find traces
of strychnine
1025
00:39:49,417 --> 00:39:52,959
in the essential oils diffuser.
1026
00:39:53,000 --> 00:39:54,500
Alright, that's good.
1027
00:39:54,542 --> 00:39:55,875
Yeah. I've got something better.
1028
00:39:55,917 --> 00:39:57,542
I got in touch with
Camilla Heinz-Clark,
1029
00:39:57,583 --> 00:39:59,875
she's the chairperson
at Ives' department here
1030
00:39:59,917 --> 00:40:01,458
and she's willing to talk.
1031
00:40:01,500 --> 00:40:02,291
Right now?
1032
00:40:02,333 --> 00:40:03,166
Right now.
1033
00:40:03,208 --> 00:40:04,041
That is good news.
1034
00:40:04,083 --> 00:40:05,083
Let's do it.
1035
00:40:06,375 --> 00:40:08,709
So the brilliance of what
Dorothy Sayers does
1036
00:40:08,750 --> 00:40:12,417
is she combines
both a detective story
1037
00:40:12,458 --> 00:40:16,375
and a love story,
and she does so seamlessly,
1038
00:40:16,417 --> 00:40:17,875
starting with this
opening sentence.
1039
00:40:17,917 --> 00:40:19,375
Bud, can you read?
1040
00:40:19,417 --> 00:40:21,875
“There were crimson roses
on the bench,
1041
00:40:21,917 --> 00:40:24,000
"they looked like splashes
of blood.”
1042
00:40:24,041 --> 00:40:24,834
Ooh, alright.
1043
00:40:24,875 --> 00:40:25,583
And we're off.
1044
00:40:25,625 --> 00:40:27,041
Please continue.
1045
00:40:27,083 --> 00:40:28,917
“The judge was an old man.
1046
00:40:28,959 --> 00:40:31,792
"So old he seemed
to have outlived time
1047
00:40:31,834 --> 00:40:35,208
"and change and death.”
1048
00:40:36,417 --> 00:40:37,834
Professor Heinz-Clark,
1049
00:40:37,875 --> 00:40:39,792
we appreciate you taking
the time to meet with us today.
1050
00:40:39,834 --> 00:40:41,125
Of course.
1051
00:40:41,166 --> 00:40:43,291
It was very upsetting,
what happened.
1052
00:40:43,333 --> 00:40:45,750
All the more so that the killer
was never found.
1053
00:40:45,792 --> 00:40:49,208
Well, maybe we can do something
about that.
1054
00:40:49,250 --> 00:40:50,709
Where shall I begin?
1055
00:40:50,750 --> 00:40:53,834
Why don't you begin by telling
me everything you remember
1056
00:40:53,875 --> 00:40:56,208
about that time, especially
I think pertaining to Jill?
1057
00:40:56,250 --> 00:40:58,500
There's no detail
that's too small.
1058
00:40:58,542 --> 00:40:59,792
Understood.
1059
00:41:01,208 --> 00:41:03,500
It was a turbulent period,
even before Jill's death.
1060
00:41:03,542 --> 00:41:05,417
It was coming up on the end
of the school year,
1061
00:41:05,458 --> 00:41:07,709
graduation looming.
1062
00:41:07,750 --> 00:41:09,458
Jill came to me with concerns.
1063
00:41:09,500 --> 00:41:10,709
What were her concerns?
1064
00:41:10,750 --> 00:41:12,125
She believed that
one of her students
1065
00:41:12,166 --> 00:41:14,250
was guilty of plagiarism.
1066
00:41:14,291 --> 00:41:15,625
An extremely serious offence.
1067
00:41:15,667 --> 00:41:16,667
Sure.
1068
00:41:16,709 --> 00:41:18,333
Do you remember
the student's name?
1069
00:41:18,375 --> 00:41:21,166
Jill was reticent to say
their name but...
1070
00:41:21,208 --> 00:41:25,458
It sounds like you might have
an idea of who it was.
1071
00:41:25,500 --> 00:41:28,417
I thought it was Jill's
star pupil, Robby Hearst.
1072
00:41:28,458 --> 00:41:30,834
He had a short story
about an old lawnmower
1073
00:41:30,875 --> 00:41:33,250
that was shortlisted for the
prestigious literary quarterly,
1074
00:41:33,291 --> 00:41:34,875
"The Portal".
1075
00:41:34,917 --> 00:41:35,583
A lawnmower?
1076
00:41:35,625 --> 00:41:37,125
Yes, very inventive.
1077
00:41:37,166 --> 00:41:38,458
It didn't make it
into The Portal,
1078
00:41:38,500 --> 00:41:41,375
but it was published in our own
literary magazine.
1079
00:41:41,417 --> 00:41:43,166
Do you have a copy of it?
1080
00:41:43,208 --> 00:41:44,625
Follow me.
1081
00:41:45,458 --> 00:41:47,291
It's around here somewhere.
1082
00:41:47,333 --> 00:41:49,500
Hey, Professor, I got
a question for you.
1083
00:41:49,542 --> 00:41:53,500
Do you know somebody by
the name of Evan McKinnon?
1084
00:41:53,542 --> 00:41:54,500
He goes by Mac.
1085
00:41:54,542 --> 00:41:55,542
No.
1086
00:41:55,583 --> 00:41:57,500
How about a woman named
Nicole Ford?
1087
00:41:57,542 --> 00:41:59,125
No, I don't believe so.
1088
00:41:59,166 --> 00:42:00,834
How about Ella Quincy?
1089
00:42:00,875 --> 00:42:03,041
Has a young lady named Ella
Quincy reached out to you?
1090
00:42:03,083 --> 00:42:04,583
Uh, no.
1091
00:42:04,625 --> 00:42:07,625
But that name rings a bell
for some reason.
1092
00:42:07,667 --> 00:42:10,834
And um, did you or Professor
Ives ever have any dealings
1093
00:42:10,875 --> 00:42:12,667
at Elmstead College?
1094
00:42:12,709 --> 00:42:13,667
I didn't.
1095
00:42:13,709 --> 00:42:16,125
I don't know about Jill,
honestly.
1096
00:42:18,125 --> 00:42:21,500
Oh, here it is.
1097
00:42:21,542 --> 00:42:22,125
You got it?
1098
00:42:22,166 --> 00:42:23,000
Yeah.
1099
00:42:23,041 --> 00:42:24,834
Look at that.
1100
00:42:24,875 --> 00:42:26,458
So did anybody ever deal
with Robby Hearst
1101
00:42:26,500 --> 00:42:28,125
about the plagiarism charges?
1102
00:42:28,166 --> 00:42:30,458
No, he wasn't a student of mine
1103
00:42:30,500 --> 00:42:32,375
and he graduated shortly after
Jill's death.
1104
00:42:32,417 --> 00:42:33,667
Hmm.
1105
00:42:35,041 --> 00:42:37,250
Ok. And this is gonna sound
like a weird question
1106
00:42:37,291 --> 00:42:38,959
but did Jill have any enemies?
1107
00:42:39,000 --> 00:42:40,625
Certainly not.
1108
00:42:40,667 --> 00:42:42,166
Jill was beloved.
1109
00:42:42,208 --> 00:42:43,500
Ok.
1110
00:42:43,542 --> 00:42:44,750
Thanks for this.
1111
00:42:44,792 --> 00:42:45,667
You're welcome.
1112
00:42:45,709 --> 00:42:47,709
Thank you for your time.
1113
00:43:16,959 --> 00:43:17,959
Ok.
1114
00:43:27,291 --> 00:43:28,709
[door slams]
1115
00:43:28,750 --> 00:43:30,417
Hello?
1116
00:43:42,667 --> 00:43:43,500
[door slam]
1117
00:43:43,542 --> 00:43:44,458
Hello?
1118
00:43:44,500 --> 00:43:45,250
[crash]
1119
00:43:45,291 --> 00:43:46,291
Ow!
1120
00:43:52,333 --> 00:43:53,458
Hit it, Professor?
1121
00:43:56,291 --> 00:43:57,750
What a mess.
1122
00:43:57,792 --> 00:43:59,500
Why would somebody do this?
1123
00:43:59,542 --> 00:44:00,834
I don't know,
1124
00:44:00,875 --> 00:44:03,041
but maybe I'll find the answer
in here somewhere.
1125
00:44:03,083 --> 00:44:04,333
As long as you're ok?
1126
00:44:04,375 --> 00:44:05,417
Yeah, I'm fine.
1127
00:44:05,458 --> 00:44:07,375
Managed to avoid
the shelves altogether
1128
00:44:07,417 --> 00:44:11,083
and thankfully the boxes that
did land weren't that heavy.
1129
00:44:11,125 --> 00:44:13,000
So I found Professor McKinnon's
file box
1130
00:44:13,041 --> 00:44:15,542
but Professor Ford's box
is gone.
1131
00:44:15,583 --> 00:44:16,875
Are you sure?
1132
00:44:16,917 --> 00:44:18,250
I'm the one who packed
their offices.
1133
00:44:18,291 --> 00:44:20,917
I know where I put them.
1134
00:44:20,959 --> 00:44:22,000
Ok.
1135
00:44:22,041 --> 00:44:23,083
Alright.
1136
00:44:23,125 --> 00:44:24,333
Thanks.
1137
00:44:33,834 --> 00:44:36,375
Holy cow, Amy, that happened in
the basement of the university?
1138
00:44:36,417 --> 00:44:37,208
- Yeah.
- Are you alright?
1139
00:44:37,250 --> 00:44:38,583
Yeah, I'm fine.
1140
00:44:38,625 --> 00:44:41,583
The point is whomever it was
that took Nicole's files
1141
00:44:41,625 --> 00:44:45,500
also probably would have taken
Mac's files had I not walked in
1142
00:44:45,542 --> 00:44:46,709
and caught him in
the middle of it.
1143
00:44:46,750 --> 00:44:47,959
Hold on, we don't know that.
1144
00:44:48,000 --> 00:44:50,208
I mean, Nicole's file,
maybe it just got lost.
1145
00:44:50,250 --> 00:44:51,333
Oh, come on, Travis.
1146
00:44:51,375 --> 00:44:53,041
It's not just a coincidence, ok?
1147
00:44:53,083 --> 00:44:57,000
Neither is the fact
that Jill Ives and Nicole
1148
00:44:57,041 --> 00:45:00,375
were killed in much
the same way.
1149
00:45:00,417 --> 00:45:03,542
It makes it possible,
I'll give you that.
1150
00:45:03,583 --> 00:45:08,959
What we're missing is something
that connects Jill and Nicole.
1151
00:45:09,000 --> 00:45:10,625
And we got a lot of stuff
to dig through,
1152
00:45:10,667 --> 00:45:12,834
so let's divide and conquer.
1153
00:45:12,875 --> 00:45:15,083
Ok, ok.
1154
00:45:17,458 --> 00:45:21,083
You know, Sir Arthur Conan Doyle
once said that
1155
00:45:21,125 --> 00:45:23,291
"it has long been an axiom
of mine
1156
00:45:23,333 --> 00:45:26,583
"that the little things are
infinitely the most important".
1157
00:45:26,625 --> 00:45:28,208
Well, Sir Arthur and I are
on the same page.
1158
00:45:28,250 --> 00:45:29,667
[small laugh]
1159
00:45:34,375 --> 00:45:37,166
Hmm. Here's a little
thing up front.
1160
00:45:37,917 --> 00:45:39,458
What've you got?
1161
00:45:39,500 --> 00:45:43,291
They list Jill Ives' doctor but
they also list her therapist.
1162
00:45:43,333 --> 00:45:45,208
Dwight Merrill.
1163
00:45:45,250 --> 00:45:46,917
That's Nicole Ford's husband.
1164
00:45:46,959 --> 00:45:48,625
You know, the guy
from the reading?
1165
00:45:48,667 --> 00:45:49,875
Hold on a second.
1166
00:45:49,917 --> 00:45:51,750
She's driving two hours
to see her therapist?
1167
00:45:51,792 --> 00:45:54,792
No, his office is listed
in New Windsor.
1168
00:45:54,834 --> 00:45:56,250
Oh, thank you.
1169
00:45:56,291 --> 00:45:58,333
This guy. He's-ah,
thank you so much.
1170
00:45:58,375 --> 00:46:02,291
Oh, I didn't realize
how hungry I was.
1171
00:46:02,333 --> 00:46:03,250
[laughs]
1172
00:46:03,291 --> 00:46:04,542
Look at that bite.
1173
00:46:04,583 --> 00:46:05,917
Mmm. So good.
1174
00:46:05,959 --> 00:46:07,333
Hey.
1175
00:46:07,375 --> 00:46:08,959
Do you know what
we're missing right now?
1176
00:46:09,000 --> 00:46:10,083
What?
1177
00:46:10,125 --> 00:46:11,041
Your dad.
1178
00:46:11,083 --> 00:46:13,417
[laughs]
1179
00:46:13,458 --> 00:46:14,375
That is not funny.
1180
00:46:14,417 --> 00:46:16,041
It's a little funny.
1181
00:46:27,834 --> 00:46:29,125
[car beep]
1182
00:46:40,917 --> 00:46:43,542
So you know that rule when
you're reading a mystery novel,
1183
00:46:43,583 --> 00:46:44,625
never read the ending first?
1184
00:46:44,667 --> 00:46:45,709
Yeah?
1185
00:46:45,750 --> 00:46:47,041
I should have read
the ending first.
1186
00:46:47,083 --> 00:46:48,083
What?
1187
00:46:52,333 --> 00:46:54,625
Ella Quincy went
to Grover College?
1188
00:46:54,667 --> 00:46:56,750
She lied to you.
1189
00:46:56,792 --> 00:47:01,208
She was a work study student
for Jill Ives in her office.
1190
00:47:01,250 --> 00:47:03,583
Ella told me she watched
that horrible show
1191
00:47:03,625 --> 00:47:05,125
that we watched together.
1192
00:47:05,166 --> 00:47:06,500
Um, We Know Whodunnit.
1193
00:47:06,542 --> 00:47:07,667
She saw it a few months ago
1194
00:47:07,709 --> 00:47:09,625
and that lightbulb
must have went off,
1195
00:47:09,667 --> 00:47:13,291
hey I can write a book
connecting these two murders.
1196
00:47:13,333 --> 00:47:16,875
At any rate it's time
to talk to Ella.
1197
00:47:16,917 --> 00:47:17,917
Voicemail: Hi, you've reached
Ella Quincy.
1198
00:47:17,959 --> 00:47:19,250
Please leave me a message.
1199
00:47:19,291 --> 00:47:20,333
Voice mail.
1200
00:47:20,375 --> 00:47:22,583
Hey, Ella, it's Amy Winslow.
1201
00:47:22,625 --> 00:47:24,000
Could you just give me
a call back?
1202
00:47:24,041 --> 00:47:25,500
Thank you. Bye.
1203
00:47:27,500 --> 00:47:32,250
Well... I need to talk
to Dwight Merrill tomorrow.
1204
00:47:32,291 --> 00:47:34,500
So you're taking this seriously?
1205
00:47:34,542 --> 00:47:37,500
Amy, I just drove to Oregon
and back.
1206
00:47:37,542 --> 00:47:41,208
Ok, then looks like
we're talking to Dwight.
1207
00:47:43,542 --> 00:47:45,250
You know, Travis said
it is possible
1208
00:47:45,291 --> 00:47:47,208
that the two murders
are connected.
1209
00:47:47,250 --> 00:47:48,834
Meaning the same killer.
1210
00:47:48,875 --> 00:47:51,500
Yeah, and if true that would
mean that Mac is innocent.
1211
00:47:51,542 --> 00:47:54,083
Exactly.
1212
00:47:54,125 --> 00:47:55,417
Who knows?
1213
00:47:55,458 --> 00:47:58,542
Anyway, how was
your day yesterday?
1214
00:47:58,583 --> 00:48:00,750
Uh, are you finished-
are you finished with that?
1215
00:48:00,792 --> 00:48:01,458
Yeah, sure.
1216
00:48:01,500 --> 00:48:02,166
You want some help?
1217
00:48:02,208 --> 00:48:03,000
No, no, no.
1218
00:48:03,041 --> 00:48:04,208
Alright, thanks.
1219
00:48:04,250 --> 00:48:08,417
So I uh, I finished
"Murder While I Smile."
1220
00:48:08,458 --> 00:48:09,625
Blake's novel?
1221
00:48:09,667 --> 00:48:10,750
- Yep.
- Yeah?
1222
00:48:10,792 --> 00:48:11,875
How was it?
1223
00:48:11,917 --> 00:48:13,500
I didn't love the ending.
1224
00:48:13,542 --> 00:48:14,458
No?
1225
00:48:14,500 --> 00:48:16,417
No, he took the easy way out.
1226
00:48:16,458 --> 00:48:17,417
Are you gonna tell him?
1227
00:48:17,458 --> 00:48:18,333
I already did.
1228
00:48:18,375 --> 00:48:19,500
He took copious notes.
1229
00:48:19,542 --> 00:48:20,542
Ok, that's good.
1230
00:48:20,583 --> 00:48:21,625
Yeah.
1231
00:48:21,667 --> 00:48:22,500
Wanna read it?
1232
00:48:22,542 --> 00:48:24,041
Yeah, I'd love to read it.
1233
00:48:24,083 --> 00:48:25,083
Okay.
1234
00:48:25,917 --> 00:48:26,917
Thank you.
1235
00:48:26,959 --> 00:48:27,917
Here ya go.
1236
00:48:27,959 --> 00:48:28,667
Great.
1237
00:48:28,709 --> 00:48:29,917
Yeah.
1238
00:48:29,959 --> 00:48:32,125
Oh, Dad I gotta to go.
I'm late to meet Travis.
1239
00:48:32,166 --> 00:48:33,333
Oh, ok, ok.
1240
00:48:33,375 --> 00:48:34,041
Thank you for lunch.
1241
00:48:34,083 --> 00:48:34,917
Okay, sweetie.
1242
00:48:34,959 --> 00:48:36,500
- Bye.
- Have fun.
1243
00:48:43,375 --> 00:48:44,625
- Hey.
- Hey.
1244
00:48:44,667 --> 00:48:45,917
What is that?
1245
00:48:45,959 --> 00:48:47,291
This is Howard's case file
on Nicole's murder.
1246
00:48:47,333 --> 00:48:49,875
You know, the guy never even
checked Nicole's texts,
1247
00:48:49,917 --> 00:48:51,041
or email records?
1248
00:48:51,083 --> 00:48:51,750
Really?
1249
00:48:51,792 --> 00:48:52,417
Yeah.
1250
00:48:52,458 --> 00:48:53,542
You hear from Ella?
1251
00:48:53,583 --> 00:48:56,083
Uh, no, but we can stop by
there later.
1252
00:48:56,125 --> 00:48:57,083
Thanks.
1253
00:48:59,041 --> 00:49:00,083
So uh-
1254
00:49:00,125 --> 00:49:01,458
He's just over there.
1255
00:49:01,500 --> 00:49:02,542
Uh, Dwight.
1256
00:49:04,000 --> 00:49:04,667
Amy.
1257
00:49:04,709 --> 00:49:05,208
Hey.
1258
00:49:05,250 --> 00:49:06,250
Hi.
1259
00:49:06,291 --> 00:49:07,417
My name is Detective
Travis Burke,
1260
00:49:07,458 --> 00:49:08,959
I'm with the Garrison
Police Department.
1261
00:49:09,000 --> 00:49:10,291
Professor Winslow here,
1262
00:49:10,333 --> 00:49:12,417
she's been a consultant
to the police department,
1263
00:49:12,458 --> 00:49:14,375
and I was hoping that I could
ask you a few questions
1264
00:49:14,417 --> 00:49:17,041
about a patient of yours.
1265
00:49:17,083 --> 00:49:19,792
Well, I'm sure you know about
doctor patient confidentiality.
1266
00:49:19,834 --> 00:49:23,417
This one's dead, so it shouldn't
be an issue.
1267
00:49:23,458 --> 00:49:24,959
Can we talk?
1268
00:49:26,375 --> 00:49:27,709
So how can I help?
1269
00:49:27,750 --> 00:49:31,291
Well, uh, where were you
practising five years ago?
1270
00:49:31,333 --> 00:49:32,583
New Windsor, Oregon. Why?
1271
00:49:32,625 --> 00:49:36,000
Did you have a patient named
Jill Ives?
1272
00:49:36,041 --> 00:49:37,542
Well, clearly you know I did.
1273
00:49:37,583 --> 00:49:39,000
How long were you treating
her for?
1274
00:49:39,041 --> 00:49:40,709
About three years.
1275
00:49:40,750 --> 00:49:42,792
Until...
1276
00:49:42,834 --> 00:49:45,208
Travis: Until she died.
1277
00:49:45,250 --> 00:49:46,125
That's right.
1278
00:49:46,166 --> 00:49:47,667
What were you treating her for?
1279
00:49:47,709 --> 00:49:50,458
Depression after the death
of her husband.
1280
00:49:50,500 --> 00:49:52,625
Do you know how she died?
1281
00:49:53,583 --> 00:49:55,709
To be honest there was a lot
going on back then,
1282
00:49:55,750 --> 00:49:57,375
and Nicole and I were
getting married,
1283
00:49:57,417 --> 00:49:59,667
and I was working to move
my practise here.
1284
00:49:59,709 --> 00:50:02,875
So you don't know how she died?
1285
00:50:02,917 --> 00:50:04,792
She was poisoned
with strychnine.
1286
00:50:04,834 --> 00:50:08,542
Somebody put it into a...
1287
00:50:08,583 --> 00:50:10,959
- A diffuser.
- A diffuser.
1288
00:50:11,000 --> 00:50:13,875
Bill Carlyle, a detective who
was investigating Jill's murder,
1289
00:50:13,917 --> 00:50:15,542
he didn't mention that to you?
1290
00:50:15,583 --> 00:50:17,041
Because Detective Carlyle
1291
00:50:17,083 --> 00:50:20,000
told us that he did
mention it to you.
1292
00:50:21,291 --> 00:50:24,750
Uh...
1293
00:50:24,792 --> 00:50:29,542
Yes, actually um... yeah.
Yes, he did.
1294
00:50:29,583 --> 00:50:32,083
And so then when the detective
was investigating
1295
00:50:32,125 --> 00:50:35,208
your wife's murder you didn't
think to mention
1296
00:50:35,250 --> 00:50:39,500
that you'd seen a very similar
kind of killing?
1297
00:50:39,542 --> 00:50:41,583
Mac McKinnon had been arrested
and I didn't see the point
1298
00:50:41,625 --> 00:50:45,041
in mentioning something that
to me felt like a coincidence.
1299
00:50:45,083 --> 00:50:47,166
Right. Because you were
getting divorced, anyway.
1300
00:50:47,208 --> 00:50:49,291
So it's convenient, right?
1301
00:50:50,041 --> 00:50:51,875
Detective, I realize you are
trying to provoke me
1302
00:50:51,917 --> 00:50:54,125
but I am telling you the truth.
1303
00:50:54,917 --> 00:50:57,333
Why did you and Nicole split up?
1304
00:50:59,083 --> 00:51:02,041
Because she didn't
love me anymore.
1305
00:51:02,083 --> 00:51:04,500
Anyway, if there's nothing else,
1306
00:51:04,542 --> 00:51:07,083
I have a client that
I need to prepare for.
1307
00:51:07,125 --> 00:51:09,083
Actually, there
is something else.
1308
00:51:09,125 --> 00:51:11,375
You came to my dad's reading
the other night
1309
00:51:11,417 --> 00:51:13,750
but you left before he even
got started.
1310
00:51:13,792 --> 00:51:15,917
Why?
1311
00:51:15,959 --> 00:51:19,166
Because I got a call
from a client in distress.
1312
00:51:19,208 --> 00:51:21,917
I'm sorry that I missed it.
1313
00:51:21,959 --> 00:51:24,000
Now, if there's nothing else.
1314
00:51:30,500 --> 00:51:32,709
Well, he might have had
a client that night
1315
00:51:32,750 --> 00:51:34,333
but he lied to me 100 percent.
1316
00:51:34,375 --> 00:51:35,625
Broken Nine Pins, I remember.
1317
00:51:35,667 --> 00:51:38,333
Speaking of lying,
that was a nice bluff,
1318
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Carlyle telling us
about the diffuser.
1319
00:51:40,625 --> 00:51:42,000
Yeah.
1320
00:51:42,041 --> 00:51:44,208
I figured he didn't know Carlyle
was no longer with us.
1321
00:51:44,250 --> 00:51:47,709
Hey, was Nicole wealthy?
1322
00:51:47,750 --> 00:51:50,208
I didn't know much about
her financial situation.
1323
00:51:50,250 --> 00:51:51,750
Why? Are you thinking
that could be a motive?
1324
00:51:51,792 --> 00:51:52,625
Well, no.
1325
00:51:52,667 --> 00:51:54,083
She wants a divorce, right?
1326
00:51:54,125 --> 00:51:56,500
So maybe it has nothing to do
with Jill Ives' murder
1327
00:51:56,542 --> 00:51:57,709
but maybe he thinks
it's a clever way
1328
00:51:57,750 --> 00:52:00,750
to bump off his wife
and not get caught.
1329
00:52:01,458 --> 00:52:02,709
Maybe.
1330
00:52:08,709 --> 00:52:10,917
Still no call from Ella.
1331
00:52:16,417 --> 00:52:18,750
[knocking]
1332
00:52:24,166 --> 00:52:25,125
[door rattles]
1333
00:52:25,166 --> 00:52:26,667
Amy, come on.
1334
00:52:46,083 --> 00:52:48,166
She's dead.
1335
00:52:53,208 --> 00:52:55,125
[radio chatter]
1336
00:53:03,625 --> 00:53:04,875
Hey.
1337
00:53:04,917 --> 00:53:07,041
Are you ok?
1338
00:53:07,083 --> 00:53:08,625
Yeah.
1339
00:53:08,667 --> 00:53:10,667
I just feel like maybe we should
have warned her or something,
1340
00:53:10,709 --> 00:53:11,667
you know?
1341
00:53:11,709 --> 00:53:13,583
Well, Amy, we're not psychics.
1342
00:53:13,625 --> 00:53:16,291
You couldn't have known.
1343
00:53:16,333 --> 00:53:17,667
You're right.
1344
00:53:17,709 --> 00:53:20,792
Did you find her recorder,
notebook, anything?
1345
00:53:20,834 --> 00:53:23,750
No. No computer, either.
1346
00:53:23,792 --> 00:53:28,667
I did find this stuck in
the cushions of the couch.
1347
00:53:28,709 --> 00:53:30,792
Howard's business card.
1348
00:53:30,834 --> 00:53:33,792
Howard did tell us that he was
doing private security
1349
00:53:33,834 --> 00:53:36,834
but I never saw him
give her a card.
1350
00:53:36,875 --> 00:53:38,041
No?
1351
00:53:38,083 --> 00:53:39,667
I'm gonna have to have
a conversation with him
1352
00:53:39,709 --> 00:53:41,709
after we canvass
the neighbourhood.
1353
00:53:41,750 --> 00:53:43,041
Ok.
1354
00:53:44,583 --> 00:53:48,208
I have an early class tomorrow
so I'll just talk to you after.
1355
00:53:48,250 --> 00:53:49,625
Of course.
1356
00:53:49,667 --> 00:53:51,583
Goodnight.
1357
00:53:51,625 --> 00:53:53,500
Goodnight, Amy.
1358
00:53:56,125 --> 00:53:57,125
Thank you.
1359
00:54:06,500 --> 00:54:08,333
[knocking]
1360
00:54:08,375 --> 00:54:10,583
Oh, hey Blake, come on in.
1361
00:54:10,625 --> 00:54:12,250
I just wanted to say
how much I appreciate
1362
00:54:12,291 --> 00:54:14,083
your dad reading
"Murder While I Smile".
1363
00:54:14,125 --> 00:54:16,709
Oh, yeah, well he's
pretty great.
1364
00:54:16,750 --> 00:54:18,500
His feedback was invaluable.
1365
00:54:18,542 --> 00:54:19,834
Good.
1366
00:54:19,875 --> 00:54:24,000
Oh, speaking of which,
he passed this along to me.
1367
00:54:24,041 --> 00:54:26,625
So I'd be happy to give you
my feedback if you'd like.
1368
00:54:26,667 --> 00:54:27,625
That'd be amazing.
1369
00:54:27,667 --> 00:54:28,333
Yeah?
1370
00:54:28,375 --> 00:54:29,875
Alright, great.
1371
00:54:29,917 --> 00:54:31,834
Listen, uh, I have a class to go
to now but I'll be in touch.
1372
00:54:31,875 --> 00:54:32,750
- Ok.
- Ok.
1373
00:54:32,792 --> 00:54:33,458
Thanks again.
1374
00:54:33,500 --> 00:54:34,583
Bye. Have a good day.
1375
00:54:39,917 --> 00:54:41,917
Amy, hey.
1376
00:54:41,959 --> 00:54:43,166
Oh, hey.
1377
00:54:43,208 --> 00:54:44,917
Hey, I need to talk to you
about Ella Quincy.
1378
00:54:44,959 --> 00:54:46,500
Ok, what about her?
1379
00:54:46,542 --> 00:54:49,083
I met up with her yesterday and
she asked me several questions
1380
00:54:49,125 --> 00:54:50,875
about Mac and Nicole.
1381
00:54:50,917 --> 00:54:52,583
And about you.
1382
00:54:52,625 --> 00:54:53,750
About me?
1383
00:54:53,792 --> 00:54:55,250
What-what about me?
1384
00:54:55,291 --> 00:54:57,291
She wanted to know
if she could trust you.
1385
00:54:57,333 --> 00:55:00,834
I said yes and then I left.
1386
00:55:00,875 --> 00:55:05,125
Hey, Bud, I think we need to
call Travis and tell him this.
1387
00:55:05,166 --> 00:55:06,834
Why?
1388
00:55:06,875 --> 00:55:13,000
Because Travis and I found Ella
last night and um...
1389
00:55:13,041 --> 00:55:15,667
she had been killed.
1390
00:55:15,709 --> 00:55:17,417
What?
1391
00:55:25,542 --> 00:55:27,291
[doorbell rings]
1392
00:55:31,959 --> 00:55:34,375
I already bought my Girl Scout
cookies for the season.
1393
00:55:34,417 --> 00:55:36,166
That's very funny.
1394
00:55:36,208 --> 00:55:37,917
Hey, where were you last night?
1395
00:55:37,959 --> 00:55:39,166
Here, watching basketball.
1396
00:55:39,208 --> 00:55:40,625
Can anybody verify that?
1397
00:55:40,667 --> 00:55:42,333
I live alone.
1398
00:55:42,375 --> 00:55:44,041
Let me ask you this.
1399
00:55:44,083 --> 00:55:46,875
Where was the last time
you saw Ella Quincy?
1400
00:55:46,917 --> 00:55:48,083
Here.
1401
00:55:48,125 --> 00:55:50,000
And her pal, the professor,
was with her.
1402
00:55:50,041 --> 00:55:50,959
See, that's interesting,
1403
00:55:51,000 --> 00:55:53,041
because then it makes me wonder
1404
00:55:53,083 --> 00:55:56,333
when you gave her
your business card.
1405
00:55:56,375 --> 00:55:57,709
Fine.
1406
00:55:57,750 --> 00:55:59,750
She called me a couple
nights ago, invited me over.
1407
00:55:59,792 --> 00:56:02,250
Said she was interested
in hiring me as security.
1408
00:56:02,291 --> 00:56:03,417
Did she tell you why?
1409
00:56:03,458 --> 00:56:05,000
No.
1410
00:56:05,041 --> 00:56:08,458
When I got there to talk money
she was quickly uninterested.
1411
00:56:08,500 --> 00:56:11,917
And so you didn't see her
last night?
1412
00:56:11,959 --> 00:56:13,500
Why?
1413
00:56:13,542 --> 00:56:15,917
What's going on, Burke?
1414
00:56:15,959 --> 00:56:20,500
Ella Quincy was murdered
last night.
1415
00:56:20,542 --> 00:56:23,875
What, are you trying
to put that on me?
1416
00:56:23,917 --> 00:56:26,250
You want to talk to me again,
1417
00:56:26,291 --> 00:56:28,125
you'll do it with
my attorney present.
1418
00:56:28,166 --> 00:56:29,792
Have a good day.
1419
00:56:36,125 --> 00:56:39,792
So Michael Chabon is weaving
together an alternate history.
1420
00:56:39,834 --> 00:56:43,000
One of religious meditation
and a who done it
1421
00:56:43,041 --> 00:56:48,250
in this amazing book The
Yiddish Policeman's Union.
1422
00:56:48,291 --> 00:56:49,458
Union.
1423
00:56:49,500 --> 00:56:51,625
But the word "union"
is definitely a pun
1424
00:56:51,667 --> 00:56:53,709
because I think that at
the heart of this story
1425
00:56:53,750 --> 00:56:56,834
it's really just about
a marriage.
1426
00:56:58,333 --> 00:57:00,959
Alright, everybody,
have a good day.
1427
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
Bud?
1428
00:57:02,041 --> 00:57:03,083
- Just.
- Yeah.
1429
00:57:03,125 --> 00:57:03,959
Ok.
1430
00:57:05,083 --> 00:57:06,041
Hey.
1431
00:57:06,083 --> 00:57:08,000
So the coroner just called me.
1432
00:57:08,041 --> 00:57:11,083
Ella was strangled sometime
between 7:00 and 8:00.
1433
00:57:11,125 --> 00:57:14,250
And Bud left her sometime
around 5:30.
1434
00:57:14,291 --> 00:57:15,625
Did you talk to Howard Clawson?
1435
00:57:15,667 --> 00:57:16,709
Yeah, I did.
1436
00:57:16,750 --> 00:57:18,166
He said he saw her
the night before.
1437
00:57:18,208 --> 00:57:20,041
She was interested in hiring
him for private security.
1438
00:57:20,083 --> 00:57:21,125
And you believe him?
1439
00:57:21,166 --> 00:57:23,542
I want to, I'm just-
I'm not sure.
1440
00:57:23,583 --> 00:57:25,750
Hey, Bud, come here for a sec.
1441
00:57:27,750 --> 00:57:30,834
Can I ask you to recount your
conversation with Ella for me?
1442
00:57:30,875 --> 00:57:33,542
Yeah. She asked me a lot of
questions about Mac and Nicole.
1443
00:57:33,583 --> 00:57:35,333
Yeah? What kind of questions?
1444
00:57:35,375 --> 00:57:37,208
She wanted to know how well
I knew them,
1445
00:57:37,250 --> 00:57:38,750
not very well.
1446
00:57:38,792 --> 00:57:41,750
Did I see their big fight
about the Twain papers?
1447
00:57:41,792 --> 00:57:43,250
I said yes.
1448
00:57:43,291 --> 00:57:45,875
And then did I suspect that
they were having an affair?
1449
00:57:45,917 --> 00:57:46,917
What?
1450
00:57:46,959 --> 00:57:48,291
Yeah. I thought
that was weird, too.
1451
00:57:48,333 --> 00:57:49,333
She didn't ask me that.
1452
00:57:49,375 --> 00:57:50,458
Alright, what else?
1453
00:57:50,500 --> 00:57:52,500
Then she asked me questions
about Amy
1454
00:57:52,542 --> 00:57:55,125
and whether or not I thought
you could keep a secret.
1455
00:57:55,166 --> 00:57:57,291
I said so long as you knew it
wasn't going to hurt anyone else
1456
00:57:57,333 --> 00:57:58,125
then of course.
1457
00:57:58,166 --> 00:57:58,792
That's it?
1458
00:57:58,834 --> 00:57:59,959
Yeah.
1459
00:58:00,000 --> 00:58:01,000
Alright. Thank you
for that information.
1460
00:58:01,041 --> 00:58:02,208
Thanks, Bud.
1461
00:58:02,250 --> 00:58:04,542
Hey. Were you able to go through
Mac's files?
1462
00:58:04,583 --> 00:58:08,542
No, I've been so busy I haven't
even had a chance.
1463
00:58:14,083 --> 00:58:15,667
[laughs]
1464
00:58:15,709 --> 00:58:17,375
What?
1465
00:58:17,417 --> 00:58:20,625
You were a very good student,
weren't you?
1466
00:58:20,667 --> 00:58:24,625
Well, I did go into education
as my profession, so...
1467
00:58:24,667 --> 00:58:25,917
Let me ask you something.
1468
00:58:25,959 --> 00:58:27,125
Hmm?
1469
00:58:27,166 --> 00:58:30,959
How many times were you
on the Dean's List?
1470
00:58:31,000 --> 00:58:32,458
What?
1471
00:58:32,500 --> 00:58:35,500
No, seriously.
I'd like to know.
1472
00:58:35,542 --> 00:58:37,041
What, in undergrad?
1473
00:58:37,083 --> 00:58:37,875
[laughs]
1474
00:58:37,917 --> 00:58:38,917
Sure.
1475
00:58:38,959 --> 00:58:39,542
I don't know.
1476
00:58:39,583 --> 00:58:41,250
- Eight.
- Eight?
1477
00:58:41,291 --> 00:58:44,417
So two semesters, four years...
1478
00:58:44,458 --> 00:58:46,583
That is every semester.
1479
00:58:46,625 --> 00:58:48,041
You're gonna tease me
about that now?
1480
00:58:48,083 --> 00:58:51,709
No, I'm gonna file that away
and tease you later.
1481
00:58:51,750 --> 00:58:52,959
[laughs]
Of course you would.
1482
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
[laughs]
1483
00:59:04,250 --> 00:59:06,750
You're a very distracting study
partner, you know that?
1484
00:59:06,792 --> 00:59:08,166
I'm sorry.
1485
00:59:08,208 --> 00:59:09,417
I'm not trying to be.
1486
00:59:09,458 --> 00:59:11,083
No?
1487
00:59:11,125 --> 00:59:13,500
Well, if we're supposed
to get through all of this
then it's...
1488
00:59:14,709 --> 00:59:15,875
Hold on.
1489
00:59:18,291 --> 00:59:19,834
- What's that?
- What's going on?
1490
00:59:19,875 --> 00:59:21,333
What'd you find?
1491
00:59:21,375 --> 00:59:22,500
The pages are...
1492
00:59:22,542 --> 00:59:24,625
It's almost like they were
glued together.
1493
00:59:24,667 --> 00:59:26,959
Here. Does this help you?
1494
00:59:27,041 --> 00:59:28,542
Oh, thank you.
1495
00:59:29,583 --> 00:59:30,750
Let's see.
1496
00:59:30,792 --> 00:59:35,458
Why would these pages be
like this?
1497
00:59:35,500 --> 00:59:36,917
That's Mac's journal?
1498
00:59:36,959 --> 00:59:38,709
Yeah.
1499
00:59:39,291 --> 00:59:41,291
Why would that be?
1500
00:59:43,834 --> 00:59:45,333
Bingo.
1501
00:59:47,792 --> 00:59:50,208
Yeah, that's Mac and Nicole.
1502
00:59:52,458 --> 00:59:55,458
Looks like we gotta take a trip
to the prison.
1503
00:59:55,500 --> 00:59:56,500
Yep.
1504
01:00:01,458 --> 01:00:05,834
"He watched the crime scene
from a distance with a smile."
1505
01:00:07,333 --> 01:00:09,125
Wait here.
1506
01:00:09,166 --> 01:00:12,125
Oh, I think I'm going to have
some good feedback for him.
1507
01:00:12,166 --> 01:00:14,542
You're a good reader.
You take after your dad.
1508
01:00:14,583 --> 01:00:15,667
- Yeah?
- Yeah.
1509
01:00:15,709 --> 01:00:16,875
Well, thank you.
1510
01:00:16,917 --> 01:00:18,166
[chuckles]
1511
01:00:22,625 --> 01:00:23,625
[buzzer]
1512
01:00:26,000 --> 01:00:27,458
Hey Mac.
1513
01:00:27,500 --> 01:00:29,875
So this is Detective Travis
Burke who I told you about.
1514
01:00:29,917 --> 01:00:31,500
Mac: It's nice to meet you,
Detective.
1515
01:00:31,542 --> 01:00:32,750
So how can I help you?
1516
01:00:32,792 --> 01:00:36,083
Well, I guess we can start
by telling us
1517
01:00:36,125 --> 01:00:40,291
about your relationship
with Nicole.
1518
01:00:45,875 --> 01:00:47,417
Right.
1519
01:00:48,000 --> 01:00:50,750
Nicole and I were in love.
1520
01:00:50,792 --> 01:00:53,000
It started innocent.
1521
01:00:53,041 --> 01:00:56,083
Then we realized it was
something more.
1522
01:00:56,125 --> 01:00:57,792
We discussed divorcing
our spouses.
1523
01:00:57,834 --> 01:00:59,250
She told Dwight.
1524
01:00:59,291 --> 01:01:01,959
I waffled on telling Linda.
1525
01:01:02,000 --> 01:01:05,542
And then one day Nicole
gave me an ultimatum.
1526
01:01:05,583 --> 01:01:10,000
She says if I don't tell Linda
that she would.
1527
01:01:10,041 --> 01:01:13,000
We had this terrible fight,
which you saw, Amy.
1528
01:01:13,041 --> 01:01:15,250
I thought that fight was
over the Huck Finn chapters.
1529
01:01:15,291 --> 01:01:16,583
No.
1530
01:01:16,625 --> 01:01:18,667
I made it up on the spot
so people wouldn't suspect
1531
01:01:18,709 --> 01:01:21,500
what the fight was really about.
1532
01:01:21,542 --> 01:01:25,291
I had no idea that it was gonna
come back and ruin my life.
1533
01:01:25,333 --> 01:01:26,875
Why didn't you tell
Detective Clawson
1534
01:01:26,917 --> 01:01:28,500
about your relationship
with Nicole?
1535
01:01:28,542 --> 01:01:31,667
Because he would have used it
as proof that I wanted her dead,
1536
01:01:31,709 --> 01:01:36,083
saying that the fight was over
her wanting to break it off.
1537
01:01:36,125 --> 01:01:39,291
Why should we believe
that it wasn't?
1538
01:01:40,000 --> 01:01:41,417
You can ask Linda.
1539
01:01:41,458 --> 01:01:43,250
I told her the truth.
1540
01:01:43,291 --> 01:01:45,333
When did you tell her?
1541
01:01:45,375 --> 01:01:47,333
After the conviction.
1542
01:01:47,375 --> 01:01:50,917
So that's why she doesn't
come here and see you anymore.
1543
01:01:50,959 --> 01:01:52,208
Yeah.
1544
01:01:52,250 --> 01:01:54,917
Do you know a woman named
Jill Ives?
1545
01:01:54,959 --> 01:01:56,834
Not that I recall.
1546
01:01:56,875 --> 01:01:57,959
Is she a student?
1547
01:01:58,000 --> 01:02:00,250
No, she was a teacher,
Grover College.
1548
01:02:00,291 --> 01:02:01,959
She was murdered five years ago.
1549
01:02:02,000 --> 01:02:05,500
She was poisoned very similarly
to the way that Nicole was.
1550
01:02:05,542 --> 01:02:06,375
Five years ago?
1551
01:02:06,417 --> 01:02:07,250
Yeah.
1552
01:02:08,166 --> 01:02:09,458
What did she teach?
1553
01:02:09,500 --> 01:02:11,166
Creative writing.
1554
01:02:13,166 --> 01:02:14,333
Like Nicole.
1555
01:02:15,750 --> 01:02:17,583
[deep sigh]
1556
01:02:28,208 --> 01:02:32,625
So Nicole and Dwight
were divorcing over Mac.
1557
01:02:32,667 --> 01:02:34,458
Linda told me
that the four of them
1558
01:02:34,500 --> 01:02:35,834
used to do dinners together.
1559
01:02:35,875 --> 01:02:37,875
Are you thinking that Linda
and Dwight both knew
1560
01:02:37,917 --> 01:02:41,583
about their spouses?
1561
01:02:41,625 --> 01:02:44,625
If they did it would be a strong
motive for murder.
1562
01:02:49,166 --> 01:02:50,917
Are you reopening the case,
Detective?
1563
01:02:50,959 --> 01:02:52,291
We're not reopening,
1564
01:02:52,333 --> 01:02:56,083
we're just um... we're
taking a second look.
1565
01:02:56,125 --> 01:02:58,041
Your husband told us something
very interesting.
1566
01:02:58,083 --> 01:03:00,250
He said that he was in love
with Nicole Ford
1567
01:03:00,291 --> 01:03:03,583
and he said that he told you.
1568
01:03:03,625 --> 01:03:05,750
But did you already know that?
1569
01:03:05,792 --> 01:03:09,583
I... I may have suspected
something, but-
1570
01:03:09,625 --> 01:03:12,125
The night of the murder you
said you were at Sky Mountain.
1571
01:03:12,166 --> 01:03:13,959
That's 20 minutes away.
1572
01:03:14,000 --> 01:03:16,250
Is there anybody
that can verify that?
1573
01:03:16,291 --> 01:03:17,875
Didn't the detective
at the time do that?
1574
01:03:17,917 --> 01:03:19,917
You know that he didn't.
1575
01:03:19,959 --> 01:03:22,750
See, he didn't even consider
you as a suspect.
1576
01:03:22,792 --> 01:03:24,083
Is that what you're doing?
1577
01:03:24,125 --> 01:03:25,667
Jealousy?
1578
01:03:25,709 --> 01:03:27,417
It is a very powerful motive.
1579
01:03:27,458 --> 01:03:29,250
You knew Nicole's house.
1580
01:03:29,291 --> 01:03:32,208
It would be so easy for you to
plant evidence on your husband,
1581
01:03:32,250 --> 01:03:36,208
make him take the fall
for breaking your heart.
1582
01:03:38,959 --> 01:03:42,625
So, am I under arrest?
1583
01:03:44,041 --> 01:03:45,542
No.
1584
01:03:45,583 --> 01:03:48,000
Then I think this conversation
is over.
1585
01:03:48,041 --> 01:03:49,000
Goodbye.
1586
01:03:49,041 --> 01:03:50,542
Yeah.
1587
01:03:50,959 --> 01:03:52,375
Thank you for your time.
1588
01:03:58,709 --> 01:04:00,208
I have an idea.
1589
01:04:00,250 --> 01:04:01,458
You have an idea?
1590
01:04:02,834 --> 01:04:03,834
Yeah.
1591
01:04:12,458 --> 01:04:14,458
You really think she's gonna
do something?
1592
01:04:14,500 --> 01:04:16,792
I have a hunch.
1593
01:04:16,834 --> 01:04:19,208
Hmm.
1594
01:04:19,250 --> 01:04:21,041
[sighs]
1595
01:04:21,083 --> 01:04:24,834
What's the longest you've ever
sat in a car on a stake out?
1596
01:04:24,875 --> 01:04:26,208
You don't wanna know.
1597
01:04:26,250 --> 01:04:28,959
Well, actually I do wanna know,
that's why I asked.
1598
01:04:29,000 --> 01:04:31,750
Eighteen and a half hours.
1599
01:04:31,792 --> 01:04:33,166
During one shift?
1600
01:04:33,208 --> 01:04:34,083
Yeah.
1601
01:04:34,125 --> 01:04:37,166
What for?
1602
01:04:37,208 --> 01:04:39,208
There were four murders.
1603
01:04:39,250 --> 01:04:41,709
It was a serial killer.
We called him "The Wolfman"
1604
01:04:41,750 --> 01:04:44,500
because he only killed
during the full moon.
1605
01:04:44,542 --> 01:04:47,250
And we finally got a lead
on who we thought it was
1606
01:04:47,291 --> 01:04:49,375
and so we parked out
in front of his house
1607
01:04:49,417 --> 01:04:52,333
and we sat there all day
and into the night.
1608
01:04:52,375 --> 01:04:53,291
Did you catch him?
1609
01:04:53,333 --> 01:04:54,583
Yeah.
1610
01:04:54,625 --> 01:04:56,291
We trailed him to his next kill
and we were able
1611
01:04:56,333 --> 01:04:58,500
to stop him before he went
through with it.
1612
01:04:58,542 --> 01:05:00,375
Wow.
1613
01:05:00,417 --> 01:05:03,542
I bet you always remembered
that day, huh?
1614
01:05:03,583 --> 01:05:06,625
Yeah, but for very
different reasons.
1615
01:05:06,667 --> 01:05:09,500
Um, when I came home my wife
had divorce papers
1616
01:05:09,542 --> 01:05:14,875
waiting for me on
the kitchen table.
1617
01:05:14,917 --> 01:05:17,250
I'm sorry.
1618
01:05:17,291 --> 01:05:19,291
Divorce is ugly, Amy.
1619
01:05:19,333 --> 01:05:22,917
It's like my whole life
I was used to winning
1620
01:05:22,959 --> 01:05:25,500
and then all of a sudden I felt
like I lost, you know?
1621
01:05:25,542 --> 01:05:28,166
I failed.
1622
01:05:28,208 --> 01:05:30,500
And that feeling, you know,
it stains you
1623
01:05:30,542 --> 01:05:32,792
and I feel like I'm gonna drag
that into my...
1624
01:05:34,458 --> 01:05:35,750
Here she comes.
1625
01:06:21,166 --> 01:06:23,792
Travis, this is
Nicole Ford's house.
1626
01:06:25,417 --> 01:06:26,375
Are you ok?
1627
01:06:26,417 --> 01:06:27,667
No.
1628
01:06:33,458 --> 01:06:35,208
Look at this.
1629
01:06:35,250 --> 01:06:37,667
You wanna talk at the station
or in your house?
1630
01:06:41,583 --> 01:06:42,709
Here's where I'm confused.
1631
01:06:42,750 --> 01:06:45,291
What is the nature
of your relationship?
1632
01:06:45,333 --> 01:06:47,208
Linda and I are just friends.
1633
01:06:47,250 --> 01:06:49,583
So you randomly go and run
and visit your friend
1634
01:06:49,625 --> 01:06:52,208
right after we talk to you?
1635
01:06:52,250 --> 01:06:54,333
Dwight and I were both
at Sky Mountain
1636
01:06:54,375 --> 01:06:56,417
the night Nicole was killed.
1637
01:06:56,458 --> 01:06:58,083
You said that you were
with your brother.
1638
01:06:58,125 --> 01:06:59,875
He verified that alibi.
1639
01:06:59,917 --> 01:07:02,625
I lied. My brother covered
for me.
1640
01:07:02,667 --> 01:07:03,959
Dwight.
1641
01:07:04,000 --> 01:07:06,375
You know that it's illegal
to lie to a cop, right?
1642
01:07:06,417 --> 01:07:08,166
And it's illegal to withhold
information.
1643
01:07:08,208 --> 01:07:10,959
Look, Linda was just protecting
my anonymity.
1644
01:07:11,000 --> 01:07:12,959
I wasn't there for yoga.
1645
01:07:13,000 --> 01:07:18,083
The retreat was for people
with substance abuse issues.
1646
01:07:18,125 --> 01:07:20,250
Same goes for Dwight.
1647
01:07:20,291 --> 01:07:24,333
I was concerned with destroying
my reputation.
1648
01:07:24,375 --> 01:07:27,041
Well, can anybody prove
that you two were there?
1649
01:07:27,083 --> 01:07:28,417
Well, unfortunately I paid cash
1650
01:07:28,458 --> 01:07:30,750
but of course Linda's
verified it.
1651
01:07:30,792 --> 01:07:32,625
It's convenient that you're both
each other's alibis
1652
01:07:32,667 --> 01:07:36,125
for the night that your wife
was murdered by your husband.
1653
01:07:36,166 --> 01:07:37,500
I can also put you in touch
1654
01:07:37,542 --> 01:07:39,667
with the addiction counsellor
on staff.
1655
01:07:39,709 --> 01:07:43,250
Why were you at my dad's
book signing?
1656
01:07:43,291 --> 01:07:44,500
I told you.
1657
01:07:44,542 --> 01:07:46,291
Yeah, but you lied to me.
1658
01:07:46,333 --> 01:07:48,709
Because Broken Nine Pins?
I made that up.
1659
01:07:48,750 --> 01:07:50,458
That's not a real book title.
1660
01:07:50,500 --> 01:07:54,709
And all of your books over here,
they're so nicely alphabetized.
1661
01:07:54,750 --> 01:07:58,083
The W's go from Wells to Wolf.
1662
01:07:58,125 --> 01:07:59,709
There's no Winslow.
1663
01:07:59,750 --> 01:08:02,125
No Winslow here.
1664
01:08:02,166 --> 01:08:03,166
Anywhere.
1665
01:08:05,458 --> 01:08:08,125
That's clever.
1666
01:08:08,166 --> 01:08:11,083
Alright, I was there to see Ella
Quincy to try and dissuade her
1667
01:08:11,125 --> 01:08:13,083
from writing the book.
1668
01:08:13,125 --> 01:08:14,125
Why?
1669
01:08:15,500 --> 01:08:16,250
Answer the question.
1670
01:08:16,291 --> 01:08:18,417
Why? Did you walk to her?
1671
01:08:18,458 --> 01:08:21,250
I left her messages but
she hasn't called me back yet.
1672
01:08:21,291 --> 01:08:24,834
Where were you last night
between 7:00 and 8:00?
1673
01:08:24,875 --> 01:08:26,250
I was here, why?
1674
01:08:26,291 --> 01:08:29,667
Because that's the time
that Ella Quincy was murdered.
1675
01:08:32,000 --> 01:08:36,458
So Linda and Dwight
are now on the board.
1676
01:08:36,500 --> 01:08:37,959
Do you really think
that Linda and Dwight
1677
01:08:38,000 --> 01:08:39,417
are in on it together?
1678
01:08:39,458 --> 01:08:42,417
Well, I think I'm gonna do
some digging at Sky Mountain
1679
01:08:42,458 --> 01:08:44,333
and find some former employees
and see if Linda and Dwight
1680
01:08:44,375 --> 01:08:46,625
were there the night
they said they were.
1681
01:08:46,667 --> 01:08:48,709
What about you?
What're you gonna do?
1682
01:08:48,750 --> 01:08:50,375
I am...
1683
01:08:50,417 --> 01:08:54,000
I'm gonna go home
and recharge my brain.
1684
01:08:54,041 --> 01:08:54,917
The little grey cells?
1685
01:08:54,959 --> 01:08:56,834
Yes, my little grey cells.
1686
01:08:56,875 --> 01:08:59,875
I have an early class
to teach tomorrow, so.
1687
01:08:59,917 --> 01:09:01,291
Well, I wanna make sure
you get home safe
1688
01:09:01,333 --> 01:09:04,125
so call me when you get home.
1689
01:09:04,166 --> 01:09:05,166
Goodnight, Amy.
1690
01:09:05,208 --> 01:09:06,375
Bye.
1691
01:09:32,166 --> 01:09:33,500
Oh, come on.
1692
01:09:44,375 --> 01:09:45,458
Hi, Amy.
1693
01:09:45,500 --> 01:09:46,583
Got a minute?
1694
01:09:46,625 --> 01:09:47,792
Are you following me again?
1695
01:09:48,291 --> 01:09:49,917
I'd like to talk to you.
1696
01:09:49,959 --> 01:09:50,875
Get in the car.
1697
01:09:51,000 --> 01:09:51,875
Get your hand off me!
1698
01:09:51,917 --> 01:09:52,458
Howard!
1699
01:09:52,709 --> 01:09:53,333
Let go of her, Howard!
1700
01:09:53,375 --> 01:09:54,208
Come on, Travis.
1701
01:09:54,542 --> 01:09:56,333
Hey, you forgot your phone.
Are you ok?
1702
01:09:56,375 --> 01:09:57,709
Yeah, I'm ok.
1703
01:09:58,667 --> 01:10:00,041
What're you doing, Howard?
1704
01:10:06,417 --> 01:10:07,625
Howard.
1705
01:10:07,667 --> 01:10:09,000
Lawyer.
1706
01:10:09,041 --> 01:10:12,667
Alright. Tell me, why-
why were you after Amy?
1707
01:10:12,709 --> 01:10:13,959
Lawyer.
1708
01:10:17,709 --> 01:10:22,208
Howard, do you really wanna
spend the night in a cell?
1709
01:10:22,250 --> 01:10:23,625
Lawyer.
1710
01:10:25,166 --> 01:10:26,250
Alright.
1711
01:10:26,291 --> 01:10:28,041
Have it your way.
1712
01:10:39,917 --> 01:10:42,500
Alright. So, Howard
is lawyering up.
1713
01:10:42,542 --> 01:10:44,166
You know, he'd rather spend
the night in the same jail
1714
01:10:44,208 --> 01:10:45,834
he used to lock people up in.
1715
01:10:45,875 --> 01:10:47,041
[knocking]
1716
01:10:47,083 --> 01:10:48,291
Travis.
1717
01:10:48,333 --> 01:10:49,000
Hi.
1718
01:10:49,041 --> 01:10:50,375
Oh, hey.
1719
01:10:50,417 --> 01:10:52,000
Amy, this is Maria, she's our
new forensics tech.
1720
01:10:52,041 --> 01:10:52,875
Hi.
1721
01:10:52,917 --> 01:10:54,375
Amy Winslow?
1722
01:10:54,417 --> 01:10:55,166
Yeah.
1723
01:10:55,208 --> 01:10:56,166
Ah.
1724
01:10:56,208 --> 01:10:58,041
Travis is always talking
about you.
1725
01:10:58,083 --> 01:10:59,542
I'm always talking about her?
1726
01:10:59,583 --> 01:11:01,875
I mentioned her like once
or twice.
1727
01:11:01,917 --> 01:11:04,834
Ok, I get the odd mention, huh?
1728
01:11:06,625 --> 01:11:08,208
Alright, alright,
what've you got?
1729
01:11:08,250 --> 01:11:09,291
Show me.
1730
01:11:09,333 --> 01:11:11,000
DNA from your
victim's fingernails.
1731
01:11:11,041 --> 01:11:12,583
Skin and blood.
1732
01:11:12,625 --> 01:11:14,959
She tagged the killer
but no match in the system
1733
01:11:15,000 --> 01:11:16,875
so it's not a prior offender.
1734
01:11:16,917 --> 01:11:18,500
Alright, this is really
good work, Maria.
1735
01:11:18,542 --> 01:11:19,208
Nice to meet you.
1736
01:11:19,250 --> 01:11:19,834
Good to meet you.
1737
01:11:19,875 --> 01:11:20,834
And thank you.
1738
01:11:21,083 --> 01:11:21,917
Mmmhmm.
1739
01:11:23,709 --> 01:11:25,375
Alright, so?
1740
01:11:25,417 --> 01:11:27,000
What do you think?
1741
01:11:29,417 --> 01:11:32,000
Well, I was just trying
to step back
1742
01:11:32,041 --> 01:11:34,542
and take it all in, you know?
1743
01:11:34,583 --> 01:11:35,959
Ok.
1744
01:11:36,000 --> 01:11:39,375
We have Jill, Nicole, and Ella,
and we've been trying
1745
01:11:39,417 --> 01:11:42,000
to find the link between these
three different chapters, right?
1746
01:11:42,041 --> 01:11:44,125
What makes the novel?
1747
01:11:45,166 --> 01:11:46,083
[laughs]
1748
01:11:46,125 --> 01:11:48,000
And oddly enough I think I just-
1749
01:11:48,041 --> 01:11:49,542
I'm figuring it out.
1750
01:11:50,792 --> 01:11:53,000
That's... that's the link.
1751
01:11:53,041 --> 01:11:53,917
You lost me.
1752
01:11:53,959 --> 01:11:55,291
Literature.
1753
01:11:55,333 --> 01:11:58,750
That's the link that connects
these three murders.
1754
01:11:58,792 --> 01:12:00,667
Just stay with me, alright?
1755
01:12:00,709 --> 01:12:03,375
Ok, we have Jill Ives, a
creative writing professor,
1756
01:12:03,417 --> 01:12:06,667
who had an issue with
a plagiarizing student.
1757
01:12:06,709 --> 01:12:10,875
Then we have Nicole Ford, also
a creative writing professor,
1758
01:12:10,917 --> 01:12:14,500
who lost her life over
some chapters in a book.
1759
01:12:14,542 --> 01:12:17,583
Then there's Ella, a budding
writer who I think
1760
01:12:17,625 --> 01:12:20,458
was gonna write a book that
connects these two murders.
1761
01:12:20,500 --> 01:12:22,917
I mean, no wonder she didn't
wanna tell us all the details
1762
01:12:22,959 --> 01:12:25,417
because she wanted to pursue
it herself
1763
01:12:25,458 --> 01:12:28,625
and name the killer in her book.
1764
01:12:28,667 --> 01:12:30,500
I mean, think about it.
1765
01:12:30,542 --> 01:12:33,000
It's a massive best-seller.
1766
01:12:33,041 --> 01:12:35,375
Ok, I'm with you.
1767
01:12:35,417 --> 01:12:37,583
So?
1768
01:12:37,625 --> 01:12:40,625
Well, so I think that we need
to go back
1769
01:12:40,667 --> 01:12:44,333
and do what any great literary
scholar would do.
1770
01:12:44,375 --> 01:12:45,709
Go back to the source material.
1771
01:12:45,750 --> 01:12:46,750
The case books?
1772
01:12:46,792 --> 01:12:47,792
Yeah.
1773
01:12:47,834 --> 01:12:49,041
Amy, we went through
those already.
1774
01:12:49,083 --> 01:12:50,542
I know that, I know that.
1775
01:12:50,583 --> 01:12:52,792
But we need to go back again,
see if we missed anything.
1776
01:12:52,834 --> 01:12:55,834
See if there's anything more
that these three women
1777
01:12:55,875 --> 01:12:57,542
have in common.
1778
01:12:57,583 --> 01:12:58,750
Especially Jill and Nicole.
1779
01:12:58,792 --> 01:13:00,375
I want to go back
in their biographies
1780
01:13:00,417 --> 01:13:03,250
and see if anything overlaps.
1781
01:13:03,291 --> 01:13:04,417
Well, we got work to do.
1782
01:13:04,458 --> 01:13:05,458
Mmm.
1783
01:13:09,709 --> 01:13:10,542
Hold on.
1784
01:13:10,583 --> 01:13:11,750
Did you see this?
1785
01:13:11,792 --> 01:13:13,125
Mmm.
1786
01:13:13,166 --> 01:13:15,542
Nicole Ford was an associate
editor of The Portal,
1787
01:13:15,583 --> 01:13:17,458
that fancy literary magazine.
1788
01:13:17,500 --> 01:13:21,500
Yeah, I know the magazine,
but that's not in her bio.
1789
01:13:21,542 --> 01:13:23,000
I know.
1790
01:13:23,041 --> 01:13:25,000
I looked up a list of people
who worked on the magazine.
1791
01:13:25,041 --> 01:13:25,750
The Masthead.
1792
01:13:25,792 --> 01:13:27,250
Right.
1793
01:13:27,291 --> 01:13:30,709
Well, this is from a few years
ago and she's on the list.
1794
01:13:30,750 --> 01:13:33,458
Ok, well I think the bigger
question is did she hold
1795
01:13:33,500 --> 01:13:36,625
that position five years ago
when Jill Ives' star student
1796
01:13:36,667 --> 01:13:40,083
submitted that story about
the lawnmower?
1797
01:13:40,125 --> 01:13:40,834
What was his name?
1798
01:13:40,875 --> 01:13:41,709
"The Cuttings".
1799
01:13:41,750 --> 01:13:42,375
"The Cuttings".
1800
01:13:42,417 --> 01:13:43,458
By Robby Hearst.
1801
01:13:43,500 --> 01:13:44,709
Right.
1802
01:13:47,458 --> 01:13:49,083
Huh.
1803
01:13:49,125 --> 01:13:51,250
This is actually pretty good.
1804
01:13:51,291 --> 01:13:52,625
Camilla was right.
1805
01:13:52,667 --> 01:13:53,834
You can tell that it's good
in like five seconds?
1806
01:13:53,875 --> 01:13:56,667
Well, I mean, a strong
first paragraph
1807
01:13:56,709 --> 01:13:58,583
is usually a promising sign.
1808
01:13:58,625 --> 01:14:02,667
Ok, so Nicole Ford was on
the Masthead five years ago.
1809
01:14:02,709 --> 01:14:05,125
So she could have read this.
Let's mine that connection.
1810
01:14:05,166 --> 01:14:06,041
I've got a question for you.
1811
01:14:06,083 --> 01:14:07,542
Yeah?
1812
01:14:07,583 --> 01:14:10,667
Do you think that Robby Hearst
went to Elmstead College?
1813
01:14:10,709 --> 01:14:12,375
I can check.
1814
01:14:12,417 --> 01:14:14,041
Log into my faculty access.
1815
01:14:14,083 --> 01:14:15,875
Alright, look up Robert Hearst,
too.
1816
01:14:15,917 --> 01:14:17,291
Yeah, I'm on it.
1817
01:14:20,875 --> 01:14:24,500
There was one, but he graduated
in 1962.
1818
01:14:24,542 --> 01:14:25,208
Hmm.
1819
01:14:25,250 --> 01:14:25,875
No.
1820
01:14:25,917 --> 01:14:26,709
Not our guy.
1821
01:14:26,750 --> 01:14:28,250
There's not been one since.
1822
01:14:28,291 --> 01:14:29,458
I'm gonna run down Robby Hearst
1823
01:14:29,500 --> 01:14:31,125
through the official channels.
1824
01:14:31,166 --> 01:14:32,917
Let's see what we got.
1825
01:14:40,083 --> 01:14:43,166
What?
1826
01:14:43,208 --> 01:14:46,125
Travis, I think I know
who the murderer is.
1827
01:14:49,000 --> 01:14:50,875
[phone ringing]
1828
01:14:50,917 --> 01:14:53,083
Hello?
1829
01:14:53,125 --> 01:14:54,083
Well, hello, Detective Burke.
1830
01:14:54,125 --> 01:14:55,959
How can I help you?
1831
01:14:56,000 --> 01:14:57,542
[knocking]
1832
01:14:59,291 --> 01:15:01,041
Detective. Amy.
1833
01:15:01,083 --> 01:15:02,875
As you can see I haven't
left town.
1834
01:15:02,917 --> 01:15:05,083
Hey, can we come in?
1835
01:15:06,875 --> 01:15:08,875
It's right through here.
1836
01:15:19,125 --> 01:15:20,083
Travis. Amy.
1837
01:15:20,125 --> 01:15:20,834
How's it going?
1838
01:15:20,875 --> 01:15:22,291
Hey, Blake.
1839
01:15:22,333 --> 01:15:24,166
I need to see your security
camera footage
1840
01:15:24,208 --> 01:15:26,709
from the night of
Graham's reading.
1841
01:15:30,375 --> 01:15:33,834
I think that one of the people
on it is a murderer.
1842
01:15:36,458 --> 01:15:39,083
Guys, can I ask
what this is about?
1843
01:15:39,125 --> 01:15:41,208
You remember the lady
that you met that night,
1844
01:15:41,250 --> 01:15:42,917
Ella Quincy?
1845
01:15:42,959 --> 01:15:44,709
Uh, yeah. Sure.
1846
01:15:44,750 --> 01:15:46,583
Yeah, well we just wanna see
a piece of that conversation
1847
01:15:46,625 --> 01:15:48,750
that you had with her
right after the reading.
1848
01:15:48,792 --> 01:15:49,959
More specifically,
1849
01:15:50,000 --> 01:15:52,000
right when I introduced you two
1850
01:15:52,041 --> 01:15:53,500
she made that comment
about your name
1851
01:15:53,542 --> 01:15:55,041
and then you gave her
your number.
1852
01:15:55,083 --> 01:15:55,834
Do you remember that?
1853
01:15:55,875 --> 01:15:56,500
Mmmhmm.
1854
01:15:56,542 --> 01:15:57,583
Yeah, ok.
1855
01:15:57,625 --> 01:16:00,083
If you could just pull
that moment up.
1856
01:16:00,542 --> 01:16:04,417
Keep going, keep going,
keep going... and freeze.
1857
01:16:04,458 --> 01:16:05,667
Ooh, that's a good angle.
1858
01:16:05,709 --> 01:16:07,667
Could you zoom in on that?
1859
01:16:07,709 --> 01:16:09,834
Uh, I'm not sure I can.
1860
01:16:09,875 --> 01:16:12,000
Oh, here, I can do it.
1861
01:16:15,875 --> 01:16:18,250
Like that.
1862
01:16:18,291 --> 01:16:19,083
Perfect.
1863
01:16:19,125 --> 01:16:20,458
Great, thank you.
1864
01:16:20,500 --> 01:16:22,458
Blake, could you read
that for me?
1865
01:16:23,500 --> 01:16:26,667
"Don't say anything.
Let's talk.
1866
01:16:26,709 --> 01:16:28,417
"We'll make it worth it."
1867
01:16:30,500 --> 01:16:33,792
Speaking of things
that you've written,
1868
01:16:33,834 --> 01:16:36,083
I finished your manuscript.
1869
01:16:36,125 --> 01:16:37,834
Here you go, you can have
that back.
1870
01:16:37,875 --> 01:16:41,291
And you know what's funny
is when I was reading it,
1871
01:16:41,333 --> 01:16:46,458
it reminded me of something else
I had read, right here.
1872
01:16:46,500 --> 01:16:49,291
"The Cuttings" by Robby Hearst,
1873
01:16:49,333 --> 01:16:50,917
this brilliant undergraduate,
1874
01:16:50,959 --> 01:16:53,083
and he submitted it
to The Portal.
1875
01:16:53,125 --> 01:16:55,333
It's this literary magazine.
1876
01:16:55,375 --> 01:16:56,750
And then it came to me.
1877
01:16:56,792 --> 01:16:57,959
Look what she did here.
1878
01:16:58,000 --> 01:17:00,458
"Murder While I Smile".
And watch this.
1879
01:17:00,500 --> 01:17:03,125
That's you and that's you.
1880
01:17:03,166 --> 01:17:06,875
Look, I don't know what you
think you figured out here-
1881
01:17:06,917 --> 01:17:09,500
Since Robby Hearst was known
for plagiarizing,
1882
01:17:09,542 --> 01:17:11,375
we thought we'd see if
"The Cutting"
1883
01:17:11,417 --> 01:17:12,709
had appeared elsewhere first.
1884
01:17:12,750 --> 01:17:14,917
Yeah. And guess what?
1885
01:17:14,959 --> 01:17:18,083
He just ripped words right off
the page of a 19th century
1886
01:17:18,125 --> 01:17:20,458
short story written
by Edwin Bowles.
1887
01:17:20,500 --> 01:17:22,083
Which unfortunately
is out of print now.
1888
01:17:22,125 --> 01:17:23,291
Yeah.
1889
01:17:23,333 --> 01:17:26,041
However, guess
where we found it?
1890
01:17:26,083 --> 01:17:27,625
I'll go check right away,
Detective.
1891
01:17:27,667 --> 01:17:29,667
Grover College library.
1892
01:17:29,709 --> 01:17:31,875
Professor Heinz-Clark helped us.
1893
01:17:31,917 --> 01:17:33,959
You remember her, Robby?
1894
01:17:34,000 --> 01:17:36,959
Guys, I think you're
confused here.
1895
01:17:37,000 --> 01:17:37,792
I'm Blake.
1896
01:17:37,834 --> 01:17:38,667
I'm not confused.
1897
01:17:38,709 --> 01:17:39,625
Does that say Blake?
1898
01:17:39,667 --> 01:17:40,458
No, it doesn't.
1899
01:17:40,500 --> 01:17:41,959
It says Robert Hearst.
1900
01:17:42,000 --> 01:17:44,583
Driver's license from the state
of Montana issued to you,
1901
01:17:44,625 --> 01:17:46,875
son of Walker Hearst,
1902
01:17:46,917 --> 01:17:49,166
shortlisted twice
for the Pulitzer.
1903
01:17:49,208 --> 01:17:50,542
Yeah, here's one of his books.
1904
01:17:50,583 --> 01:17:52,291
It's actually really good.
1905
01:17:52,333 --> 01:17:54,875
And you know, it can be
challenging being a child
1906
01:17:54,917 --> 01:17:58,542
of a successful writer,
trust me, I know.
1907
01:17:58,583 --> 01:18:00,333
You know, I'm just interested.
1908
01:18:00,375 --> 01:18:02,959
How did you explain to your
father the name change?
1909
01:18:03,000 --> 01:18:05,041
Did you just tell him
that you wanted to get out
1910
01:18:05,083 --> 01:18:06,500
from underneath his shadow?
1911
01:18:06,542 --> 01:18:08,625
I don't really get involved
with psychological stuff.
1912
01:18:08,667 --> 01:18:11,542
What I care about is the fact
that you changed your name
1913
01:18:11,583 --> 01:18:14,041
two weeks after you graduated
from Grover College
1914
01:18:14,083 --> 01:18:15,667
after you killed Jill Ives.
1915
01:18:15,709 --> 01:18:18,667
And then you came to Elmstead
as Blake Newman and everything
1916
01:18:18,709 --> 01:18:26,000
was perfect until you submitted
"Green Blades" to Nicole Ford.
1917
01:18:26,041 --> 01:18:27,875
Now Nicole had this habit
of scanning
1918
01:18:27,917 --> 01:18:30,500
all of her students' work.
1919
01:18:30,542 --> 01:18:32,500
Amy: We spent hours over
at Nicole's home office
1920
01:18:32,542 --> 01:18:35,625
going through paperwork
from that semester.
1921
01:18:35,667 --> 01:18:39,709
The only thing physically
missing was your writing.
1922
01:18:41,917 --> 01:18:46,166
More specifically this one,
"Green Blades".
1923
01:18:46,208 --> 01:18:49,000
You submitted it to Nicole
Ford and this is what she wrote.
1924
01:18:49,041 --> 01:18:51,834
"I know this, it was a portal
submission through Jill Ives."
1925
01:18:51,875 --> 01:18:54,625
Now, Nicole knew this was
plagiarized, right?
1926
01:18:54,667 --> 01:18:56,083
And she confronted you about it.
1927
01:18:56,125 --> 01:18:57,250
This is insane.
1928
01:18:57,291 --> 01:18:58,583
Is that what you told her?
1929
01:18:58,625 --> 01:19:01,959
But she didn't believe you
so you had to act.
1930
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
But this time you didn't copy
a story,
1931
01:19:04,041 --> 01:19:05,875
you copied a murder.
1932
01:19:05,917 --> 01:19:07,542
And you couldn't leave
it unsolved,
1933
01:19:07,583 --> 01:19:10,875
but lucky for you, you had
someone to take the fall.
1934
01:19:10,917 --> 01:19:12,041
Yeah, poor Mac.
1935
01:19:12,083 --> 01:19:13,709
Yeah, poor Mac.
1936
01:19:13,750 --> 01:19:15,959
You know, we spoke to your
physical therapist, Linda,
1937
01:19:16,000 --> 01:19:18,125
earlier this morning.
1938
01:19:18,166 --> 01:19:22,625
And she did confirm that you
were there the day before
1939
01:19:22,667 --> 01:19:25,625
Nicole's murder,
which was brilliant
1940
01:19:25,667 --> 01:19:30,417
because you had direct access
to Mac's safe.
1941
01:19:30,458 --> 01:19:32,709
And then you dropped out
of Elmstead.
1942
01:19:32,750 --> 01:19:35,041
You came here, got a job,
wrote your book, sold it.
1943
01:19:35,083 --> 01:19:37,792
I mean, you were on the brink
of success.
1944
01:19:37,834 --> 01:19:40,250
Yeah, but then Ella Quincy
showed up.
1945
01:19:40,291 --> 01:19:42,250
She was a Grover College
graduate,
1946
01:19:42,291 --> 01:19:44,542
she was a work study student
under Jill Ives.
1947
01:19:44,583 --> 01:19:45,709
She recognized you.
1948
01:19:45,750 --> 01:19:47,291
Mmmhmm.
1949
01:19:47,333 --> 01:19:48,834
So you told her that you were
gonna pay her off.
1950
01:19:48,875 --> 01:19:51,291
Great, thanks.
1951
01:19:51,333 --> 01:19:53,083
But instead you killed her.
1952
01:19:53,125 --> 01:19:55,250
[chuckles]
1953
01:19:55,291 --> 01:19:57,125
Seriously?
1954
01:19:57,166 --> 01:20:00,000
Well, that is quite a story.
1955
01:20:00,041 --> 01:20:04,125
If you don't mind I might even
borrow some of it
1956
01:20:04,166 --> 01:20:06,458
for my next book.
1957
01:20:06,500 --> 01:20:10,583
And when I do write it I'll make
sure my detective character
1958
01:20:10,625 --> 01:20:12,583
has actual proof.
1959
01:20:12,625 --> 01:20:16,041
But we got a warrant to search
your apartment this morning
1960
01:20:16,083 --> 01:20:17,625
and that sweet little landlady
of yours,
1961
01:20:17,667 --> 01:20:18,583
she let us in.
1962
01:20:18,625 --> 01:20:20,375
Guess what we found?
1963
01:20:21,750 --> 01:20:22,750
Boom.
1964
01:20:24,291 --> 01:20:25,834
Amy: All the original
paperwork stolen
1965
01:20:25,875 --> 01:20:29,125
from Nicole's home office.
1966
01:20:29,166 --> 01:20:31,583
And these could have only
been taken at the time
1967
01:20:31,625 --> 01:20:32,792
she was murdered.
1968
01:20:32,834 --> 01:20:34,000
As far as Ella Quincy's
concerned,
1969
01:20:34,041 --> 01:20:36,667
you know that she scratched
her aggressor?
1970
01:20:36,709 --> 01:20:42,583
She got some of his DNA
under her fingernails.
1971
01:20:42,625 --> 01:20:46,125
Which I think we're going
to match to yours shortly
1972
01:20:46,166 --> 01:20:47,875
down at the station.
1973
01:20:48,959 --> 01:20:49,959
Travis!
1974
01:20:50,000 --> 01:20:51,291
[groans]
1975
01:20:52,500 --> 01:20:53,917
Blake! Stop!
1976
01:21:06,083 --> 01:21:07,709
Easy, Detective.
1977
01:21:07,750 --> 01:21:09,208
You wanna add assaulting
an officer?
1978
01:21:09,250 --> 01:21:10,250
Shut up.
1979
01:21:10,291 --> 01:21:11,709
You don't understand.
1980
01:21:11,750 --> 01:21:13,750
You're gonna have to do this.
1981
01:21:18,709 --> 01:21:22,083
This is a glock 19 pointed
at the base of your neck.
1982
01:21:22,125 --> 01:21:27,834
And if I were you I would
drop those scissors.
1983
01:21:34,750 --> 01:21:37,000
[groans]
1984
01:21:37,041 --> 01:21:41,458
[choking]
1985
01:21:41,500 --> 01:21:42,667
Stop!
1986
01:21:45,667 --> 01:21:48,583
[gasping]
1987
01:21:48,625 --> 01:21:51,083
Stop.
1988
01:21:51,125 --> 01:21:53,375
[gasping]
1989
01:22:00,917 --> 01:22:04,125
For what it's worth you were
right about my dad.
1990
01:22:04,166 --> 01:22:06,625
Dad's illness changed
everything.
1991
01:22:06,667 --> 01:22:09,667
It's how I ended up taking
shortcuts with my writing.
1992
01:22:09,709 --> 01:22:12,125
It took over my life.
1993
01:22:12,166 --> 01:22:17,458
Starting with who I was
and what I was willing to do.
1994
01:22:17,500 --> 01:22:19,500
Watch your head, Blake.
1995
01:22:20,959 --> 01:22:22,417
Hey.
1996
01:22:22,458 --> 01:22:23,500
Oh.
1997
01:22:37,041 --> 01:22:38,458
[message alert]
1998
01:22:38,792 --> 01:22:40,000
Sorry, Amy.
1999
01:22:42,625 --> 01:22:45,166
It's Detective Clawson.
He wants to talk to us.
2000
01:22:45,208 --> 01:22:45,917
Ok.
2001
01:22:45,959 --> 01:22:47,375
He's been released.
2002
01:22:53,250 --> 01:22:54,667
Hey, Howard.
2003
01:22:55,959 --> 01:23:01,083
Look, you know, when
I caught the Ford case
2004
01:23:01,125 --> 01:23:03,208
I took what was handed to me.
2005
01:23:03,250 --> 01:23:05,625
Didn't ask questions.
2006
01:23:05,667 --> 01:23:07,750
But you do.
2007
01:23:07,792 --> 01:23:10,625
I panicked.
2008
01:23:10,667 --> 01:23:12,792
Wrote that stupid note.
2009
01:23:12,834 --> 01:23:14,041
Threatened you.
2010
01:23:15,959 --> 01:23:19,375
I'll be going to see
Mac McKinnon.
2011
01:23:19,417 --> 01:23:22,542
I don't know what else to say
but I'm sorry.
2012
01:23:22,583 --> 01:23:26,750
And thank you for getting
it right.
2013
01:23:29,667 --> 01:23:31,625
All's well that ends well.
2014
01:23:31,667 --> 01:23:32,709
Take care.
2015
01:23:32,750 --> 01:23:34,458
Yeah, you too.
2016
01:23:36,583 --> 01:23:37,667
Well.
2017
01:23:37,709 --> 01:23:38,542
Coffee?
2018
01:23:38,583 --> 01:23:39,583
Yeah.
2019
01:23:41,709 --> 01:23:45,667
I never imagined that I'd be
getting my life back
2020
01:23:45,709 --> 01:23:49,000
in a couple weeks.
2021
01:23:49,041 --> 01:23:51,625
So you know how grateful
I am to you.
2022
01:23:51,667 --> 01:23:54,208
It was a team effort.
2023
01:23:54,250 --> 01:23:55,250
Yeah.
2024
01:23:56,875 --> 01:24:00,792
You and Travis, you make
a great team.
2025
01:24:00,834 --> 01:24:02,834
I'd stick with him
if I were you.
2026
01:24:05,834 --> 01:24:07,792
Yeah.
2027
01:24:07,834 --> 01:24:10,500
We do make a good team,
don't we?
2028
01:24:10,542 --> 01:24:13,917
♪ You tell me
you're leaving, ♪
2029
01:24:13,959 --> 01:24:16,959
♪ Your shadow
will walk beside me, ♪
2030
01:24:17,000 --> 01:24:20,041
♪ I was believin', ♪
2031
01:24:20,083 --> 01:24:22,917
♪ We'd follow this through ♪
2032
01:24:22,959 --> 01:24:24,000
Hey, thank you for dinner.
2033
01:24:24,041 --> 01:24:25,792
Yeah, my pleasure.
2034
01:24:25,834 --> 01:24:28,875
Oh, my dad's just landing in
New York for the book tour.
2035
01:24:28,917 --> 01:24:30,583
Ah, is that why he didn't
join us?
2036
01:24:30,625 --> 01:24:31,834
[laughs]
2037
01:24:31,875 --> 01:24:34,166
That's awful but yes,
that's so true.
2038
01:24:34,208 --> 01:24:36,709
Oh, uh, by the way, I forgot to
tell you I talked to Mac today.
2039
01:24:36,750 --> 01:24:37,875
And?
2040
01:24:37,917 --> 01:24:40,375
And he said he was grateful.
2041
01:24:40,417 --> 01:24:42,166
Well, I know the feeling.
2042
01:24:42,208 --> 01:24:43,041
Hmm?
2043
01:24:45,041 --> 01:24:46,125
Amy.
2044
01:24:48,667 --> 01:24:50,333
I'm grateful.
2045
01:24:50,375 --> 01:24:53,125
What're you grateful for?
2046
01:24:53,166 --> 01:24:54,709
For you.
2047
01:24:57,834 --> 01:24:58,959
♪ ♪
2048
01:24:59,000 --> 01:25:00,458
♪ I don't want nothing, ♪
2049
01:25:00,500 --> 01:25:03,333
♪ I don't want nothing
but you, ♪
2050
01:25:03,375 --> 01:25:05,458
♪ Wooo, wooo ♪
2051
01:25:05,500 --> 01:25:08,709
♪ I don't want nothing
but you ♪
132395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.