All language subtitles for Mystery.101.An.Education.In.Murder.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:13,333 ♪ ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,375 --> 00:00:14,792 [coughs] 5 00:00:14,834 --> 00:00:17,542 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 6 00:00:17,583 --> 00:00:19,291 ♪ Go away, ♪ 7 00:00:19,333 --> 00:00:21,333 ♪ don't come round here no more. ♪ 8 00:00:21,375 --> 00:00:24,959 ♪ All I wish is to be alone, ♪ 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,875 ♪ Stay away, don't you invade my home. ♪ 10 00:00:28,917 --> 00:00:30,875 ♪ Who can it be now? ♪ 11 00:00:32,333 --> 00:00:35,500 ♪ Who can it be now? ♪ 12 00:00:36,458 --> 00:00:43,000 ♪ ♪ 13 00:00:58,917 --> 00:01:00,917 [coughs] 14 00:01:04,291 --> 00:01:06,208 [inhales] 15 00:01:07,750 --> 00:01:09,542 [coughing] 16 00:01:09,583 --> 00:01:11,083 [gasping] 17 00:01:14,458 --> 00:01:15,959 [gasping] 18 00:01:19,709 --> 00:01:22,041 The papers were what was believed to be an early draft 19 00:01:22,083 --> 00:01:25,667 of Mark Twain's most famous novel, Huckleberry Finn. 20 00:01:25,709 --> 00:01:28,333 But the bitter irony is that after analysis 21 00:01:28,375 --> 00:01:30,667 the chapters were found to be forgeries. 22 00:01:30,709 --> 00:01:33,417 Professor Mac McKinnon had murdered his 23 00:01:33,458 --> 00:01:36,875 Elmstead College colleague, Professor Nicole Ford, 24 00:01:36,917 --> 00:01:38,458 for nothing. 25 00:01:38,834 --> 00:01:40,792 McKinnon is currently serving 30 years 26 00:01:40,834 --> 00:01:44,083 at the Washington State Eastern Correctional Facility 27 00:01:44,125 --> 00:01:47,500 because We Know Whodunnit. 28 00:01:49,458 --> 00:01:51,917 You know, I really dislike these shows, 29 00:01:51,959 --> 00:01:53,959 especially when you know the people involved. 30 00:01:54,000 --> 00:01:56,709 And the fact that the chapters were forged, 31 00:01:56,750 --> 00:01:58,625 I mean, that's brutal. 32 00:01:58,667 --> 00:02:01,583 Well, fake Mark Twain writings are all too common. 33 00:02:01,625 --> 00:02:03,917 Which is ironic, seeing as that Mark Twain 34 00:02:03,959 --> 00:02:05,250 is actually a pseudonym. 35 00:02:05,291 --> 00:02:06,250 That's right. 36 00:02:06,291 --> 00:02:08,917 Hey, did you know Nicole and Mac? 37 00:02:08,959 --> 00:02:09,917 Yeah. 38 00:02:09,959 --> 00:02:12,125 Yeah, I worked with them for years. 39 00:02:12,166 --> 00:02:13,000 We were friends. 40 00:02:13,041 --> 00:02:14,041 I wasn't teaching at Elmstead 41 00:02:14,083 --> 00:02:15,583 by the time they joined the faculty. 42 00:02:15,625 --> 00:02:16,917 I knew them through Amy. 43 00:02:16,959 --> 00:02:18,500 Hmm. 44 00:02:18,542 --> 00:02:20,792 You know, Mac always claimed he was innocent. 45 00:02:20,834 --> 00:02:23,250 Do you believe him? 46 00:02:23,291 --> 00:02:27,375 Well, I know that they said they had physical evidence 47 00:02:27,417 --> 00:02:31,125 but I know Mac and he did not do it. 48 00:02:45,667 --> 00:02:48,000 Well, that was as sensational as I remember it. 49 00:02:48,041 --> 00:02:49,041 It happened a couple years ago 50 00:02:49,083 --> 00:02:51,083 so why are you watching it tonight? 51 00:02:51,125 --> 00:02:52,792 Because I'm talking to that writer tomorrow, 52 00:02:52,834 --> 00:02:53,917 Ella Quincy? 53 00:02:53,959 --> 00:02:55,083 Hmm. 54 00:02:55,125 --> 00:02:56,583 Yeah, she's writing a book about the case 55 00:02:56,625 --> 00:02:58,709 so I just kinda wanted to freshen up on all the details. 56 00:02:58,750 --> 00:03:00,250 I will say this. 57 00:03:00,291 --> 00:03:02,000 I've been a cop for a while and I have never seen anybody 58 00:03:02,041 --> 00:03:05,625 use strychnine in an asthma inhaler as the murder weapon. 59 00:03:05,667 --> 00:03:06,709 That was very original. 60 00:03:06,750 --> 00:03:08,458 That is just the thing I'm looking for 61 00:03:08,500 --> 00:03:10,000 in the next Atticus Keller novel. 62 00:03:10,041 --> 00:03:11,166 You should steal it. 63 00:03:11,208 --> 00:03:13,417 Well, you know, artists do that sometimes. 64 00:03:13,458 --> 00:03:14,959 Speaking of which, 65 00:03:15,000 --> 00:03:17,125 I heard there is a waiting list for your reading on Tuesday. 66 00:03:17,166 --> 00:03:19,250 Well, I should hope so. 67 00:03:19,291 --> 00:03:21,959 You guys have your reservations, right? 68 00:03:23,667 --> 00:03:25,166 - Ooh. - Huh? 69 00:03:25,208 --> 00:03:26,667 Do we need reservations? 70 00:03:26,709 --> 00:03:28,250 Amy, did you make a reservation? 71 00:03:28,291 --> 00:03:29,291 I forgot. 72 00:03:29,333 --> 00:03:30,166 Oh, come on. 73 00:03:30,208 --> 00:03:30,917 Are you kidding? 74 00:03:30,959 --> 00:03:31,709 We're not gonna get in. 75 00:03:31,750 --> 00:03:32,625 No... 76 00:03:32,667 --> 00:03:33,917 [laughs] 77 00:03:33,959 --> 00:03:35,750 Of course we're coming to your reading! 78 00:03:35,792 --> 00:03:36,917 Front row centre. 79 00:03:36,959 --> 00:03:37,959 That was very good. 80 00:03:38,000 --> 00:03:39,834 Honey, woah. That was good. 81 00:03:39,875 --> 00:03:41,834 You know, I didn't know much about your predecessor- 82 00:03:41,875 --> 00:03:43,000 Detective Clawson? 83 00:03:43,041 --> 00:03:44,250 Yeah, yeah. 84 00:03:44,291 --> 00:03:47,500 I just know that he's definitely no Travis Burke. 85 00:03:47,542 --> 00:03:49,917 What, he didn't let you tag along and help him solve crimes? 86 00:03:49,959 --> 00:03:51,667 [laughs] 87 00:03:51,709 --> 00:03:54,875 No, that is not what I meant. 88 00:03:54,917 --> 00:03:56,875 No, I'm just saying it- it didn't seem like he had 89 00:03:56,917 --> 00:03:59,750 the kind of passion that you do for the job, that's all. 90 00:03:59,792 --> 00:04:00,875 Yeah, I didn't know the guy. 91 00:04:00,917 --> 00:04:02,291 We only overlapped for like two weeks. 92 00:04:02,333 --> 00:04:06,041 I do know that he was very happy to retire. 93 00:04:06,083 --> 00:04:07,083 Yeah. 94 00:04:07,125 --> 00:04:08,500 Alright. 95 00:04:08,542 --> 00:04:11,875 Hey, Amy, um... after your dad's reading on Tuesday night 96 00:04:11,917 --> 00:04:13,917 I was gonna grab a bite to eat. 97 00:04:13,959 --> 00:04:15,041 Would you like to join me? 98 00:04:15,083 --> 00:04:16,375 Yeah, of course. 99 00:04:16,417 --> 00:04:17,917 Yeah, we can ask Dad while we're here, if you want. 100 00:04:17,959 --> 00:04:21,208 We could, yeah, but I was kinda hoping it would be just us. 101 00:04:21,250 --> 00:04:24,750 You mean... You mean like a date? 102 00:04:24,792 --> 00:04:26,083 Yeah. 103 00:04:26,125 --> 00:04:28,458 I mean, you know, if you want to name it, sure. 104 00:04:28,500 --> 00:04:31,667 I mean, just for clarification purposes. 105 00:04:31,709 --> 00:04:33,000 Of course. Yeah. 106 00:04:33,041 --> 00:04:35,834 Ok. 107 00:04:35,875 --> 00:04:38,000 Ok. Yeah, I'll see you on Tuesday. 108 00:04:38,041 --> 00:04:39,792 Tuesday it is. 109 00:04:41,333 --> 00:04:42,125 Goodnight, Professor. 110 00:04:42,166 --> 00:04:43,750 Goodnight, Detective. 111 00:05:04,417 --> 00:05:05,709 Partners. 112 00:05:05,750 --> 00:05:08,917 The most famous fictional detective of all time, 113 00:05:08,959 --> 00:05:12,208 Sherlock Holmes, he had two partners. 114 00:05:12,250 --> 00:05:16,583 One, Doctor Watson, who we all know is the complete opposite 115 00:05:16,625 --> 00:05:19,125 of Sherlock in every single way, 116 00:05:19,166 --> 00:05:21,458 but then Sir Arthur Conan Doyle 117 00:05:21,500 --> 00:05:25,750 wanted to give the great detective another partner. 118 00:05:25,792 --> 00:05:29,875 This time an academic, James Moriarty. 119 00:05:29,917 --> 00:05:33,792 He was also known as Sherlock's arch enemy. 120 00:05:33,834 --> 00:05:35,834 I'm going to read you guys something. 121 00:05:38,125 --> 00:05:40,125 "A criminal strain ran in his blood, 122 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 "which, instead of being modified, 123 00:05:42,542 --> 00:05:46,417 "was increased and rendered infinitely more dangerous 124 00:05:46,458 --> 00:05:50,709 "by his extraordinary mental powers." 125 00:05:50,750 --> 00:05:53,000 Extraordinary mental powers. 126 00:05:53,041 --> 00:05:55,208 Who else does that remind you of? 127 00:05:55,250 --> 00:05:56,542 Anybody take a guess? 128 00:05:56,583 --> 00:05:58,250 Mr. Newman. 129 00:05:58,291 --> 00:05:59,458 Sherlock Holmes? 130 00:05:59,500 --> 00:06:01,125 Exactly. 131 00:06:01,166 --> 00:06:02,625 Sherlock Holmes. 132 00:06:02,667 --> 00:06:04,166 Let me show you guys this. 133 00:06:08,667 --> 00:06:12,792 This was an etching from the original printing of the book. 134 00:06:12,834 --> 00:06:15,792 Holmes, Moriarty. 135 00:06:15,834 --> 00:06:18,667 How similar do they look, right? 136 00:06:18,709 --> 00:06:22,542 So Moriarty was the second partner of Holmes. 137 00:06:22,583 --> 00:06:28,417 He was also his mirror image, so similar yet so different. 138 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 Yeah. 139 00:06:30,709 --> 00:06:32,750 Alright, looks like time is up so your essays 140 00:06:32,792 --> 00:06:35,875 on the necessity of a partner in detective fiction 141 00:06:35,917 --> 00:06:37,542 are due in a week, everybody. 142 00:06:37,583 --> 00:06:38,959 Have a great day. 143 00:06:39,000 --> 00:06:40,208 Bye. 144 00:06:40,458 --> 00:06:41,583 What's up, Newman? 145 00:06:41,625 --> 00:06:42,417 How's it going, Bud? 146 00:06:42,458 --> 00:06:43,542 - Good, how are you? - Good. 147 00:06:43,583 --> 00:06:44,625 - Good to see you. - You too. 148 00:06:44,667 --> 00:06:45,500 Hey, Blake. 149 00:06:45,542 --> 00:06:46,667 How's it going? 150 00:06:46,709 --> 00:06:48,166 Good, Professor. 151 00:06:48,208 --> 00:06:50,250 Busy, you know, running the book store. 152 00:06:50,291 --> 00:06:51,250 Right. Right. 153 00:06:51,291 --> 00:06:53,000 Oh, carpel tunnel? 154 00:06:53,041 --> 00:06:56,041 Yeah, my physical therapist gave me this. 155 00:06:56,083 --> 00:06:57,792 Writing does a number on my tendons. 156 00:06:57,834 --> 00:06:59,333 So you're writing. That's good. 157 00:06:59,375 --> 00:07:02,000 Yeah. Yeah, actually Bud's been sort of mentoring me 158 00:07:02,041 --> 00:07:03,375 on my novel. 159 00:07:03,417 --> 00:07:05,583 Oh, mentoring is a bit of an exaggeration. 160 00:07:05,625 --> 00:07:07,000 Oh, come on. You're the one who told me 161 00:07:07,041 --> 00:07:09,291 to switch from literary fiction to thriller. 162 00:07:09,333 --> 00:07:10,542 I did do that. 163 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 And he read three drafts. 164 00:07:11,625 --> 00:07:13,041 That's also true. 165 00:07:13,083 --> 00:07:14,458 Mentoring, yeah. 166 00:07:14,500 --> 00:07:18,709 And so I wanted you to be some of the first to hear 167 00:07:18,750 --> 00:07:20,166 I just got a publishing offer. 168 00:07:20,208 --> 00:07:21,250 Woah, nice! 169 00:07:21,291 --> 00:07:23,917 Blake, that's wonderful! Congratulations! 170 00:07:23,959 --> 00:07:26,083 Hey guys, I'm missing the party? 171 00:07:26,125 --> 00:07:27,583 [laughs] 172 00:07:27,625 --> 00:07:28,875 - Hey, Dad. - Hey, cutie. 173 00:07:28,917 --> 00:07:29,667 How are you? 174 00:07:29,709 --> 00:07:31,083 Great. 175 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 Dad, you remember Blake Newman? 176 00:07:32,333 --> 00:07:33,417 How can I forget? 177 00:07:33,458 --> 00:07:34,875 He set up my reading for Tuesday night. 178 00:07:34,917 --> 00:07:36,458 We were just celebrating the fact that Blake 179 00:07:36,500 --> 00:07:38,333 just sold his first novel. 180 00:07:38,375 --> 00:07:39,291 Oh, that's wonderful. 181 00:07:39,333 --> 00:07:40,375 Who's the publisher? 182 00:07:40,417 --> 00:07:43,125 Uh, Dain Press, they're smaller but... 183 00:07:43,166 --> 00:07:45,166 Oh, no, I know them well. Very respectable. 184 00:07:45,208 --> 00:07:45,959 What's it called? 185 00:07:46,000 --> 00:07:47,709 Uh, Murder While I Smile. 186 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 It's a quote from Shakespeare. 187 00:07:49,417 --> 00:07:51,542 Shakespeare, Richard III, I know it well. 188 00:07:51,583 --> 00:07:52,750 Crime fiction, huh? 189 00:07:52,792 --> 00:07:54,166 Oh, you bet, sir. 190 00:07:54,208 --> 00:07:56,625 And my dad was a huge fan of yours. 191 00:07:56,667 --> 00:07:58,500 He introduced me to the Atticus Keller books. 192 00:07:58,542 --> 00:08:00,166 [laughs] 193 00:08:00,208 --> 00:08:02,417 Well, I'm sure that he's quite proud now 194 00:08:02,458 --> 00:08:03,792 that you're being published. 195 00:08:03,834 --> 00:08:05,500 I'm sure he would be. 196 00:08:05,542 --> 00:08:07,458 He passed away just over a year ago. 197 00:08:07,500 --> 00:08:08,750 Sorry, Blake. 198 00:08:08,792 --> 00:08:10,250 That's ok. 199 00:08:10,291 --> 00:08:13,834 It's just... he'll never get to read my novel, you know? 200 00:08:13,875 --> 00:08:18,208 Well, can I read it? 201 00:08:18,250 --> 00:08:19,291 Are you serious? 202 00:08:19,333 --> 00:08:23,417 Yeah, I just happen to have a copy. 203 00:08:24,750 --> 00:08:26,375 Oh, yeah... 204 00:08:27,083 --> 00:08:28,417 Bud? 205 00:08:28,458 --> 00:08:29,458 I'll get you a fresh one. 206 00:08:29,500 --> 00:08:30,291 You better. 207 00:08:30,333 --> 00:08:31,792 Great. Thanks. 208 00:08:31,834 --> 00:08:33,542 I'll read it tonight. 209 00:08:33,583 --> 00:08:35,583 Well, he seems like a wonderful young man. 210 00:08:35,625 --> 00:08:36,625 Yeah. 211 00:08:36,667 --> 00:08:38,834 Yeah, he's in my modern novel seminar. 212 00:08:38,875 --> 00:08:41,000 Studying to get his PhD in and then he left 213 00:08:41,041 --> 00:08:43,041 a couple years ago to focus on writing. 214 00:08:43,083 --> 00:08:44,542 Seems to have paid off. 215 00:08:44,583 --> 00:08:46,250 It has, yeah. 216 00:08:46,291 --> 00:08:48,458 I'm going to meet that writer, Ella at her rental 217 00:08:48,500 --> 00:08:49,792 so I will talk to you later. 218 00:08:49,834 --> 00:08:50,959 You bet. 219 00:08:51,000 --> 00:08:51,709 Love you. 220 00:08:51,750 --> 00:08:53,041 Love you too, hon. 221 00:08:56,917 --> 00:08:59,458 Wow, Ella, this is a lovely rental. 222 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 How long do you have it for? 223 00:09:01,542 --> 00:09:02,792 A week. 224 00:09:02,834 --> 00:09:04,041 It was a great deal. 225 00:09:04,083 --> 00:09:05,417 Yeah. 226 00:09:05,458 --> 00:09:08,959 So, I have to get my fan girl moment out of the way. 227 00:09:09,000 --> 00:09:10,291 I've read everything your dad's written. 228 00:09:10,333 --> 00:09:12,333 Oh, me too. 229 00:09:12,375 --> 00:09:14,625 You know, he's reading from his new Atticus Keller book 230 00:09:14,667 --> 00:09:16,291 tomorrow night at a local book store. 231 00:09:16,333 --> 00:09:17,458 Oh, I know. 232 00:09:17,500 --> 00:09:19,083 I arranged this trip to coincide with that. 233 00:09:19,125 --> 00:09:19,959 Ah. 234 00:09:20,000 --> 00:09:21,500 But don't worry, 235 00:09:21,542 --> 00:09:22,583 I didn't ask to interview you because you're his daughter. 236 00:09:22,625 --> 00:09:23,792 Ok. 237 00:09:23,834 --> 00:09:24,834 You want some tea? 238 00:09:24,875 --> 00:09:26,583 Yeah, yeah. That would be great. 239 00:09:26,625 --> 00:09:27,542 I'd love some. 240 00:09:27,583 --> 00:09:28,458 Is mint tea ok? 241 00:09:28,500 --> 00:09:30,083 Yeah, that's fine, thank you. 242 00:09:31,458 --> 00:09:35,667 So, is this your first book? 243 00:09:35,709 --> 00:09:37,959 Yeah, I was an English major in college. 244 00:09:38,000 --> 00:09:39,458 What college did you go to? 245 00:09:39,500 --> 00:09:43,458 Oh, uh, a little school back east. 246 00:09:43,500 --> 00:09:44,834 Should we get started? 247 00:09:44,875 --> 00:09:46,542 Sure. Sure. 248 00:09:46,583 --> 00:09:47,917 You know, I can't help but ask you 249 00:09:47,959 --> 00:09:50,125 what made you want to write about this? 250 00:09:50,166 --> 00:09:52,542 Well, a few months ago I saw it featured on that show 251 00:09:52,583 --> 00:09:53,166 We Know Whodunnit. 252 00:09:53,208 --> 00:09:53,959 Oh. 253 00:09:54,000 --> 00:09:54,750 Have you seen it? 254 00:09:54,792 --> 00:09:55,750 Yeah. 255 00:09:55,792 --> 00:09:56,583 Yeah. Pretty over the top. 256 00:09:56,625 --> 00:09:58,000 Mmm. 257 00:09:58,041 --> 00:10:00,291 But as an aspiring writer I thought it was powerful 258 00:10:00,333 --> 00:10:03,166 that writing would lead to murder. 259 00:10:03,625 --> 00:10:06,333 You don't mind if I record this, do you? 260 00:10:06,375 --> 00:10:07,583 Sure, go ahead. 261 00:10:07,625 --> 00:10:08,625 [clears throat] 262 00:10:10,125 --> 00:10:12,875 Can you tell me about the Mark Twain incident with Nicole? 263 00:10:12,917 --> 00:10:15,375 Yeah, sure. I'll tell you what I know. 264 00:10:15,417 --> 00:10:19,250 Mac was a Twain scholar and Nicole had found 265 00:10:19,291 --> 00:10:22,834 what seemed to be an early draft of the initial chapters 266 00:10:22,875 --> 00:10:26,291 of Huck Finn at an estate sale, I believe. 267 00:10:26,333 --> 00:10:27,917 But she wasn't a Twain Scholar? 268 00:10:27,959 --> 00:10:29,166 No, no, she wasn't. 269 00:10:29,208 --> 00:10:31,291 She taught creative writing. 270 00:10:31,333 --> 00:10:33,875 But those chapters could have gotten a lucrative book deal 271 00:10:33,917 --> 00:10:34,917 for anyone. 272 00:10:34,959 --> 00:10:35,709 Yeah. 273 00:10:35,750 --> 00:10:36,792 If they had been real. 274 00:10:36,834 --> 00:10:37,709 True. 275 00:10:37,750 --> 00:10:38,917 [laughs] 276 00:10:38,959 --> 00:10:40,709 Uh, so why did Mac need them so desperately? 277 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 Mac was up for tenure at the college 278 00:10:42,792 --> 00:10:47,250 and he needed to publish or he would lose his position. 279 00:10:47,291 --> 00:10:49,875 And this all came out in a fight which you witnessed? 280 00:10:49,917 --> 00:10:51,250 Yes... 281 00:10:53,250 --> 00:10:57,583 Amy: It was pretty crazy, I mean, they were both very upset. 282 00:10:57,625 --> 00:10:59,583 I didn't hear exactly what was said 283 00:10:59,625 --> 00:11:02,250 but Mac did come to me afterwards and he said 284 00:11:02,291 --> 00:11:05,000 that he lost his temper over the Huck Finn chapters. 285 00:11:05,041 --> 00:11:07,875 And had Mac and Nicole had a history of being at odds? 286 00:11:07,917 --> 00:11:10,333 No, quite the contrary. They were close. 287 00:11:10,375 --> 00:11:11,625 Did you ever think that he'd be capable 288 00:11:11,667 --> 00:11:13,208 of doing something like this? 289 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 No. 290 00:11:14,291 --> 00:11:15,750 Never. 291 00:11:15,792 --> 00:11:18,375 You know, I tend to believe you just based on your work 292 00:11:18,417 --> 00:11:19,333 with the Garrison Police Department. 293 00:11:19,375 --> 00:11:20,291 [laughs] 294 00:11:20,333 --> 00:11:21,500 Well... 295 00:11:21,542 --> 00:11:23,250 But for full disclosure I am writing this book 296 00:11:23,291 --> 00:11:26,583 because I believe Mac McKinnon is innocent. 297 00:11:26,625 --> 00:11:30,041 I'm glad I'm not the only one that feels that way. 298 00:11:30,083 --> 00:11:34,875 Can I ask you what makes you think he's innocent? 299 00:11:34,917 --> 00:11:38,208 Oh, um... it's just a feeling. 300 00:11:38,250 --> 00:11:40,458 Feeling based on what? 301 00:11:40,500 --> 00:11:43,875 I should probably keep that confidential for the moment. 302 00:11:43,917 --> 00:11:46,667 Oh, sure. Sure. 303 00:11:46,709 --> 00:11:50,333 Uh, so have you spoken to Mac? 304 00:11:50,375 --> 00:11:51,583 He won't meet with me. 305 00:11:51,625 --> 00:11:55,083 Oh, well um, I could try to reach out to him, 306 00:11:55,125 --> 00:11:56,333 see if I could change that if- 307 00:11:56,375 --> 00:11:57,583 Yeah, that'd be terrific! 308 00:11:57,625 --> 00:11:58,834 Yeah? 309 00:11:58,875 --> 00:12:00,959 Ok, well I should do it now before I forget. 310 00:12:01,000 --> 00:12:06,792 I'll just um, contact the correctional facility, 311 00:12:06,834 --> 00:12:08,667 see what happens, right? 312 00:12:09,250 --> 00:12:10,542 Well, thanks for talking to me. 313 00:12:10,583 --> 00:12:11,625 - Yeah. - Yeah. 314 00:12:11,667 --> 00:12:13,083 Thank you. 315 00:12:13,125 --> 00:12:16,041 Uh, who are you talking to next? 316 00:12:16,083 --> 00:12:17,834 Uh, Howard Clawson. 317 00:12:17,875 --> 00:12:20,500 He was the detective on the Ford case but he's retired. 318 00:12:20,542 --> 00:12:23,166 Yeah, I know him. 319 00:12:23,208 --> 00:12:24,542 Uh, look. 320 00:12:24,583 --> 00:12:26,166 This might seem a little weird 321 00:12:26,208 --> 00:12:30,959 but would you mind if I tagged along? 322 00:12:31,000 --> 00:12:32,041 Sure. 323 00:12:32,083 --> 00:12:33,250 Yeah? 324 00:12:48,750 --> 00:12:51,709 Oh, hey, Mr. Clawson. 325 00:12:51,750 --> 00:12:54,250 Enjoying your retirement, I see. 326 00:12:54,291 --> 00:12:55,875 Technically I'm semi-retired. 327 00:12:55,917 --> 00:12:57,000 I do private security now. 328 00:12:57,041 --> 00:12:59,166 Amy Winslow. 329 00:12:59,208 --> 00:13:03,208 Did I hear you helped Travis Burke a time or two? 330 00:13:03,250 --> 00:13:06,166 I did a little consulting. 331 00:13:06,208 --> 00:13:07,875 Where were you when I was on the job? 332 00:13:07,917 --> 00:13:09,083 [laughs] 333 00:13:09,125 --> 00:13:11,041 Thank you so much for talking to me, Howard. 334 00:13:11,083 --> 00:13:12,917 You don't mind if I record this, do you? 335 00:13:12,959 --> 00:13:14,333 No, go for it. 336 00:13:14,375 --> 00:13:18,208 So um, how did you get assigned to the case? 337 00:13:18,250 --> 00:13:21,041 Dwight Merrill, Nicole's husband, came into the station. 338 00:13:21,083 --> 00:13:22,375 Dwight and Nicole were separated, 339 00:13:22,417 --> 00:13:23,959 she was a no-show at the appointment 340 00:13:24,000 --> 00:13:26,834 with their divorce mediator. 341 00:13:27,500 --> 00:13:29,625 Howard: When I called her, no answer. 342 00:13:29,667 --> 00:13:31,417 I called the department in Elmstead. 343 00:13:31,458 --> 00:13:33,500 She missed her morning classes. 344 00:13:33,542 --> 00:13:36,208 He wanted me to file a missing-persons report. 345 00:13:36,250 --> 00:13:38,709 I suggested he look for her at home. 346 00:13:38,750 --> 00:13:40,417 He asked me to come along. 347 00:13:40,458 --> 00:13:42,458 If she was there he didn't want to get in trouble 348 00:13:42,500 --> 00:13:44,917 with the mediation, since he moved out. 349 00:13:44,959 --> 00:13:46,208 And that's when you found her? 350 00:13:46,250 --> 00:13:47,625 Yeah, in bed. 351 00:13:47,667 --> 00:13:49,917 Paramedics thought heart attack. 352 00:13:49,959 --> 00:13:51,834 She had no family history of heart disease 353 00:13:51,875 --> 00:13:56,000 so I ran a tox screen and it was strychnine. 354 00:13:56,041 --> 00:13:58,792 We looked for how it might have gotten into her. 355 00:13:58,834 --> 00:14:00,667 Howard: We found traces of the poison 356 00:14:00,709 --> 00:14:03,959 on the valve of her asthma inhaler canister. 357 00:14:04,000 --> 00:14:06,417 So someone injected it into her canister? 358 00:14:06,458 --> 00:14:07,667 That's right. 359 00:14:07,709 --> 00:14:10,083 Did you consider Dwight Merrill as a suspect? 360 00:14:10,125 --> 00:14:11,125 Of course. 361 00:14:11,166 --> 00:14:12,500 But he had an alibi. 362 00:14:12,542 --> 00:14:14,917 He was at his brother's house about an hour away. 363 00:14:14,959 --> 00:14:17,083 And what lead you to focus on Mac? 364 00:14:17,125 --> 00:14:19,500 Well, we heard about that fight. 365 00:14:19,542 --> 00:14:21,625 How desperate McKinnon was for those papers. 366 00:14:21,667 --> 00:14:23,125 Save his career. 367 00:14:23,166 --> 00:14:25,417 So we went to question the guy who wanted them. 368 00:14:25,458 --> 00:14:28,417 He wasn't home but his wife let us in. 369 00:14:28,458 --> 00:14:31,000 How long after Nicole's murder did you do this? 370 00:14:31,041 --> 00:14:32,583 Three days. 371 00:14:33,667 --> 00:14:35,250 Three days. Wow, you worked fast. 372 00:14:35,291 --> 00:14:37,583 That's the way to close a murder case. 373 00:14:37,625 --> 00:14:38,667 Howard: McKinnon wasn't home, 374 00:14:38,709 --> 00:14:41,166 but she let us look around. 375 00:14:41,208 --> 00:14:43,208 I asked her to open the safe in his office. 376 00:14:43,250 --> 00:14:44,834 The key was right on top. 377 00:14:46,291 --> 00:14:49,917 We found the book chapters and a bottle of strychnine. 378 00:14:49,959 --> 00:14:51,250 Open and shut. 379 00:14:51,291 --> 00:14:53,792 But Mac didn't confess. 380 00:14:53,834 --> 00:14:57,083 I mean, he didn't even take the plea deal. 381 00:14:57,125 --> 00:14:58,375 We didn't need it. 382 00:14:58,417 --> 00:15:00,125 We got a conviction. 383 00:15:00,166 --> 00:15:04,542 And you didn't think that maybe he could have been framed? 384 00:15:08,166 --> 00:15:10,500 Are you trying to reopen this case? 385 00:15:10,542 --> 00:15:12,166 No. No, not at all. 386 00:15:12,208 --> 00:15:13,250 I was just um... 387 00:15:13,291 --> 00:15:14,500 Listen clearly. 388 00:15:15,417 --> 00:15:18,834 That was a solid conviction. 389 00:15:18,875 --> 00:15:20,625 Of course. 390 00:15:22,583 --> 00:15:25,542 You know, I think I'm late for an appointment. 391 00:15:25,583 --> 00:15:27,250 I have to cut this short. 392 00:15:31,625 --> 00:15:33,208 Well, thank you for your time. 393 00:15:33,250 --> 00:15:34,583 Yeah. 394 00:15:34,625 --> 00:15:36,208 Have a good day. 395 00:15:36,250 --> 00:15:37,625 You too. 396 00:15:38,583 --> 00:15:40,083 Sorry, Ella. 397 00:15:40,125 --> 00:15:42,125 Are you kidding? He was so defensive. 398 00:15:42,166 --> 00:15:44,000 It was like he was hiding something. 399 00:15:44,041 --> 00:15:45,792 That will be great for the book. 400 00:15:45,834 --> 00:15:46,959 Huh. 401 00:15:51,000 --> 00:15:51,834 Hey, Chuck. 402 00:15:51,875 --> 00:15:54,250 - Hey, guys. - Hey, hey. 403 00:15:54,291 --> 00:15:55,500 Hey. 404 00:15:56,000 --> 00:15:57,291 [knocking] 405 00:15:57,333 --> 00:15:58,959 Like what you've done with the place. 406 00:15:59,000 --> 00:15:59,959 Yeah. 407 00:16:00,000 --> 00:16:01,125 You mean nothing? 408 00:16:01,166 --> 00:16:02,375 You can't get enough of us, hey Howard? 409 00:16:02,417 --> 00:16:03,959 Thought I'd stop by, you know. 410 00:16:04,000 --> 00:16:05,542 Yeah, how are you? How're things? 411 00:16:05,583 --> 00:16:07,041 I've been better, honestly. 412 00:16:07,083 --> 00:16:08,542 Uh, can we talk? 413 00:16:08,583 --> 00:16:10,333 Yeah, of course. Have a seat. 414 00:16:10,375 --> 00:16:11,375 Thank you. 415 00:16:13,166 --> 00:16:14,792 What's on your mind? 416 00:16:14,834 --> 00:16:18,875 Well, I just got done talking with your consultant. 417 00:16:18,917 --> 00:16:21,792 My consultant? 418 00:16:21,834 --> 00:16:24,625 Oh, you mean Professor Winslow? 419 00:16:24,667 --> 00:16:27,417 Yeah, whatever her title is. 420 00:16:27,458 --> 00:16:29,417 She doesn't carry a badge though. 421 00:16:29,458 --> 00:16:31,000 No, she doesn't. 422 00:16:31,041 --> 00:16:33,625 Look, I know she's a smart cookie 423 00:16:33,667 --> 00:16:36,291 but um, she's teamed up with a young book writer 424 00:16:36,333 --> 00:16:38,125 and they're clearly trying to reopen a murder case 425 00:16:38,166 --> 00:16:40,667 I closed two years ago. 426 00:16:40,709 --> 00:16:43,875 You mean the Nicole Ford murder? 427 00:16:43,917 --> 00:16:45,417 You knew she was up to this? 428 00:16:45,458 --> 00:16:48,125 Well, no, I knew she was talking to a writer but that's all. 429 00:16:48,166 --> 00:16:48,917 That's not all. 430 00:16:48,959 --> 00:16:50,250 They're working together, 431 00:16:50,291 --> 00:16:52,500 trying to make this look like a bad conviction. 432 00:16:52,542 --> 00:16:54,583 Ok. 433 00:16:54,625 --> 00:16:57,834 Well, Howard, as you just said she's a smart person 434 00:16:57,875 --> 00:17:00,875 and if she feels like there's a reason to look into this case... 435 00:17:00,917 --> 00:17:02,458 Well, there isn't. 436 00:17:02,500 --> 00:17:04,750 I mean, I just told you, it's rock solid. 437 00:17:04,792 --> 00:17:07,417 Well, if it's rock solid then you've got nothing 438 00:17:07,458 --> 00:17:09,583 to worry about, right? 439 00:17:11,542 --> 00:17:12,750 [phone ringing] 440 00:17:12,792 --> 00:17:14,709 I'm sorry. 441 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 I gotta grab this. 442 00:17:15,792 --> 00:17:18,125 Howard, it's always good to see you. 443 00:17:18,166 --> 00:17:18,834 Yeah, you too. 444 00:17:18,875 --> 00:17:19,667 Don't be a stranger. 445 00:17:19,709 --> 00:17:21,333 - Yeah. - Alright. 446 00:17:23,166 --> 00:17:24,333 Hey. 447 00:17:24,375 --> 00:17:25,500 Were your ears burning? 448 00:17:25,542 --> 00:17:27,083 Let me guess. 449 00:17:27,125 --> 00:17:28,709 Howard Clawson called you. 450 00:17:28,750 --> 00:17:31,667 Travis: Not a call, he actually came down to the station. 451 00:17:31,709 --> 00:17:33,500 Are you teaming up with that writer? 452 00:17:33,542 --> 00:17:35,750 No, I just tagged along for the interview 453 00:17:35,792 --> 00:17:36,959 with Howard Clawson. 454 00:17:37,000 --> 00:17:38,375 I was trying to get her to trust me 455 00:17:38,417 --> 00:17:40,291 and then he got all defensive. 456 00:17:40,333 --> 00:17:42,834 Alright, Amy, you have to understand his perspective. 457 00:17:42,875 --> 00:17:44,625 He has a solid conviction. 458 00:17:44,667 --> 00:17:46,750 Ok, well if it was a solid conviction 459 00:17:46,792 --> 00:17:49,291 then he wouldn't mind me asking a few questions to confirm it. 460 00:17:49,333 --> 00:17:51,125 [message alert] 461 00:17:52,291 --> 00:17:53,834 Hey, Travis? 462 00:17:53,875 --> 00:17:55,250 It's an important call. I'll call you back later. 463 00:17:55,291 --> 00:17:56,333 Bye. 464 00:17:56,375 --> 00:17:58,083 Bye. 465 00:17:58,125 --> 00:17:59,750 Operator: Washington State Eastern Correctional Facility. 466 00:17:59,792 --> 00:18:00,875 Do you accept the charges? 467 00:18:00,917 --> 00:18:02,750 Yes. 468 00:18:02,792 --> 00:18:03,792 Mac? 469 00:18:03,834 --> 00:18:05,291 Amy, hi. 470 00:18:05,333 --> 00:18:07,208 Amy: Hey. Thanks for calling me back. 471 00:18:07,250 --> 00:18:08,542 Yeah, sure. 472 00:18:08,583 --> 00:18:10,542 Uh, look, I gotta tell you I'm a little surprised 473 00:18:10,583 --> 00:18:12,583 to hear from you. 474 00:18:12,625 --> 00:18:15,458 Look, I know this may seem like it's out of the blue 475 00:18:15,500 --> 00:18:18,625 but I spoke to a woman today named Ella Quincy. 476 00:18:18,667 --> 00:18:21,417 Yeah, she sent me some messages. 477 00:18:21,458 --> 00:18:25,000 Amy: Yeah. She said you wouldn't talk to her. 478 00:18:25,041 --> 00:18:28,125 Listen, Amy, um... 479 00:18:28,166 --> 00:18:31,458 I get a lot of requests over the last couple of years. 480 00:18:31,500 --> 00:18:33,792 You know, writers, journalists. 481 00:18:33,834 --> 00:18:35,500 They say they wanna tell my story 482 00:18:35,542 --> 00:18:37,542 but all they wanna do is to hear my story. 483 00:18:37,583 --> 00:18:41,166 Ok, I understand that but this is not that. 484 00:18:41,208 --> 00:18:44,834 She's writing a book that takes another look at what happened. 485 00:18:44,875 --> 00:18:46,000 What do you mean, another look? 486 00:18:46,041 --> 00:18:47,375 She believes you're innocent 487 00:18:47,417 --> 00:18:49,959 and I think she has a way to prove it. 488 00:18:50,000 --> 00:18:52,333 What is it? 489 00:18:52,375 --> 00:18:53,792 Amy: I don't know. 490 00:18:54,291 --> 00:18:56,166 But I'm gonna find out. 491 00:19:02,458 --> 00:19:03,542 [door closes] 492 00:19:04,208 --> 00:19:04,959 Amy: Hey, it's me. 493 00:19:05,000 --> 00:19:06,542 Kitchen. 494 00:19:06,583 --> 00:19:10,834 A pipe burst at Holly's and she's closed and I need coffee. 495 00:19:10,875 --> 00:19:12,166 Oh, yeah. 496 00:19:12,208 --> 00:19:13,208 Hi. Help yourself. 497 00:19:13,250 --> 00:19:13,917 Thanks, Dad. 498 00:19:13,959 --> 00:19:14,959 Yeah. 499 00:19:16,333 --> 00:19:20,208 So I am going to Warrenville today to talk to Mac. 500 00:19:20,250 --> 00:19:21,542 Are you going with that young writer? 501 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 Who Ella? Uh, no. 502 00:19:24,375 --> 00:19:26,291 Oh, that was a loaded reply. 503 00:19:26,333 --> 00:19:30,125 Well, it's just I don't really know what her agenda is. 504 00:19:30,166 --> 00:19:31,542 Meaning? 505 00:19:31,583 --> 00:19:35,083 Meaning she's so sure that Mac is innocent 506 00:19:35,125 --> 00:19:36,792 but she won't tell me how. 507 00:19:36,834 --> 00:19:39,250 Well, I mean, young writers, they... 508 00:19:39,291 --> 00:19:42,000 they sometimes feel that someone might take their ideas. 509 00:19:42,041 --> 00:19:43,375 I'm not. 510 00:19:43,417 --> 00:19:45,083 I'm just trying to get an innocent man out of jail. 511 00:19:45,125 --> 00:19:46,834 Which you're very good at, as I recall. 512 00:19:46,875 --> 00:19:48,834 [chuckling] 513 00:19:48,875 --> 00:19:50,792 Oh, what is this? Blake's manuscript? 514 00:19:50,834 --> 00:19:51,667 Mmmhmm. 515 00:19:51,709 --> 00:19:53,125 Wow, you're like halfway done. 516 00:19:53,166 --> 00:19:54,709 Yeah, I was up past midnight. 517 00:19:54,750 --> 00:19:56,500 The kid knows how to craft out a mystery. 518 00:19:56,542 --> 00:19:57,500 Mmm. 519 00:19:57,542 --> 00:19:58,917 I gotta go. See you tonight. 520 00:19:58,959 --> 00:19:59,667 Ok. 521 00:19:59,709 --> 00:20:01,250 - Love you. - Love you. 522 00:20:15,875 --> 00:20:16,875 [buzzer] 523 00:20:20,417 --> 00:20:22,417 Go to booth 3, Mac. 524 00:20:33,667 --> 00:20:35,458 Hello, Amy. 525 00:20:35,500 --> 00:20:36,959 You look great. 526 00:20:37,000 --> 00:20:39,333 Hey. Thanks, Mac. 527 00:20:39,375 --> 00:20:41,250 You look uh... 528 00:20:41,291 --> 00:20:42,333 Incarcerated. 529 00:20:42,375 --> 00:20:44,667 [laughs] 530 00:20:44,709 --> 00:20:47,166 I really appreciate you coming down here. 531 00:20:47,208 --> 00:20:48,583 I know you're very busy. 532 00:20:48,625 --> 00:20:51,583 Yeah, I just wanted to talk to you a little bit more 533 00:20:51,625 --> 00:20:53,959 about what we spoke about yesterday. 534 00:20:54,000 --> 00:20:55,917 That I'm innocent. 535 00:20:55,959 --> 00:20:57,917 I am, I swear to you. 536 00:20:57,959 --> 00:21:01,208 I... I didn't kill Nicole. 537 00:21:01,250 --> 00:21:02,917 I know. 538 00:21:02,959 --> 00:21:05,542 Listen, Ella says she can prove it. 539 00:21:05,583 --> 00:21:08,041 But here's the thing, she's not telling me how. 540 00:21:08,083 --> 00:21:09,709 So here's what I think. 541 00:21:09,750 --> 00:21:11,208 I think that we use the fact 542 00:21:11,250 --> 00:21:13,917 that you won't speak to her to our advantage. 543 00:21:13,959 --> 00:21:15,792 How so? 544 00:21:15,834 --> 00:21:17,834 We offer her an exclusive interview 545 00:21:17,875 --> 00:21:20,542 in exchange for that information. 546 00:21:20,583 --> 00:21:22,041 That's a great idea. 547 00:21:22,083 --> 00:21:22,917 Let's do it. 548 00:21:22,959 --> 00:21:24,792 Yeah? Ok. 549 00:21:24,834 --> 00:21:26,542 I also wanted to talk to you about the detective 550 00:21:26,583 --> 00:21:29,125 that arrested you. 551 00:21:29,166 --> 00:21:30,208 Howard Clawson. 552 00:21:30,250 --> 00:21:31,375 What about him? 553 00:21:31,417 --> 00:21:32,458 Did you ever have any previous dealings 554 00:21:32,500 --> 00:21:34,917 with him before this case? 555 00:21:34,959 --> 00:21:36,333 No. 556 00:21:36,375 --> 00:21:38,500 My first meeting with this man was when he arrested me. 557 00:21:38,542 --> 00:21:41,750 You think you can get him to take another look? 558 00:21:41,792 --> 00:21:44,709 No, unfortunately he retired a year ago. 559 00:21:44,750 --> 00:21:46,500 However, I think that I can get Travis 560 00:21:46,542 --> 00:21:49,959 to take a look- um, sorry, Detective Burke. 561 00:21:50,000 --> 00:21:51,709 He's Clawson's replacement. 562 00:21:51,750 --> 00:21:54,208 I've actually helped him solve some cases. 563 00:21:54,250 --> 00:21:55,083 Really? 564 00:21:55,125 --> 00:21:56,000 Yeah. 565 00:21:56,041 --> 00:21:57,709 Well, that is encouraging. 566 00:21:57,750 --> 00:21:59,542 Yeah. I'll talk to him. 567 00:21:59,583 --> 00:22:02,000 I really appreciate that. Thank you. 568 00:22:02,041 --> 00:22:03,875 No worries. 569 00:22:03,917 --> 00:22:09,417 I'm guessing Linda hasn't been around in a while. 570 00:22:09,458 --> 00:22:11,625 How did you know? 571 00:22:11,667 --> 00:22:13,375 Well, you told me once 572 00:22:13,417 --> 00:22:15,875 she doesn't really like you with a beard. 573 00:22:15,917 --> 00:22:16,750 Right. 574 00:22:18,750 --> 00:22:23,875 Yeah, she's been... she's been very busy. 575 00:22:23,917 --> 00:22:26,000 Well, hang tough. 576 00:22:26,041 --> 00:22:28,291 I'm gonna see what I can do, ok? 577 00:22:28,333 --> 00:22:29,750 Yeah. Thanks. 578 00:22:36,834 --> 00:22:37,792 Voicemail: Hi, you've reached Ella Quincy. 579 00:22:37,834 --> 00:22:39,166 Please leave me a message. 580 00:22:39,208 --> 00:22:40,875 Hey, Ella, this is Amy Winslow. 581 00:22:40,917 --> 00:22:44,625 Look, Mac's willing to talk but he has a condition, ok? 582 00:22:44,667 --> 00:22:46,583 Give me a call. 583 00:22:46,625 --> 00:22:47,834 Thanks. Bye. 584 00:23:00,375 --> 00:23:04,041 So apparently someone wants me to stay away from the Ford case. 585 00:23:04,083 --> 00:23:06,500 Who knew you were going up there? 586 00:23:06,542 --> 00:23:09,834 Just my dad, Mac, and the prison staff. 587 00:23:09,875 --> 00:23:11,542 Alright, I'm gonna call up there, 588 00:23:11,583 --> 00:23:13,333 have them go over the security camera footage. 589 00:23:13,375 --> 00:23:16,583 I will also have our new forensics tech analyze this. 590 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 Ok, good. 591 00:23:18,125 --> 00:23:20,041 Meanwhile, I want you to stay away from the Ford case. 592 00:23:20,083 --> 00:23:21,750 What? Are you serious? 593 00:23:21,792 --> 00:23:23,917 If any- 594 00:23:23,959 --> 00:23:26,709 If anything I should keep pursuing this. 595 00:23:26,750 --> 00:23:28,041 And so should you. 596 00:23:28,083 --> 00:23:31,333 Amy, it's closed. 597 00:23:31,375 --> 00:23:32,667 It's closed. 598 00:23:32,709 --> 00:23:34,417 And I have to respect that. 599 00:23:34,458 --> 00:23:36,750 And so should you. 600 00:23:36,792 --> 00:23:37,542 Yeah? 601 00:23:37,583 --> 00:23:39,333 Yeah, I-I hear you. 602 00:23:44,208 --> 00:23:45,792 [knocking] 603 00:23:50,166 --> 00:23:50,834 Amy. 604 00:23:50,875 --> 00:23:52,208 Hi, Linda. 605 00:23:52,250 --> 00:23:54,542 I was just wondering, do you have a minute to talk? 606 00:23:54,583 --> 00:23:56,375 That writer was here this morning. 607 00:23:56,417 --> 00:23:58,125 Is this about that? 608 00:23:58,166 --> 00:24:01,083 Uh, about Mac, you mean? 609 00:24:01,125 --> 00:24:02,625 Yeah. 610 00:24:02,667 --> 00:24:05,291 I'm sorry, I have a physical therapy client coming at 3:00. 611 00:24:05,333 --> 00:24:07,083 You know what? This will only take a second. 612 00:24:07,125 --> 00:24:08,792 I promise. 613 00:24:08,834 --> 00:24:09,959 Of course. 614 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Please, come in. 615 00:24:11,041 --> 00:24:12,875 Great. Thank you. 616 00:24:16,041 --> 00:24:19,125 So, what do you wanna ask me? 617 00:24:19,166 --> 00:24:23,583 Uh, well I was hoping that maybe you could 618 00:24:23,625 --> 00:24:26,625 fill in some blanks for me about what happened. 619 00:24:26,667 --> 00:24:30,041 Specifically, did Mac ever express any animosity 620 00:24:30,083 --> 00:24:31,959 towards Nicole? 621 00:24:32,000 --> 00:24:34,208 No. Never. 622 00:24:34,250 --> 00:24:35,583 But you did know about the fight 623 00:24:35,625 --> 00:24:37,583 over the Huck Finn chapters, right? 624 00:24:37,625 --> 00:24:38,875 No. 625 00:24:38,917 --> 00:24:40,709 Until the police told me. 626 00:24:40,750 --> 00:24:41,792 Really? 627 00:24:43,291 --> 00:24:45,000 That seems a little strange. 628 00:24:45,041 --> 00:24:48,125 Why do you think that Mac wouldn't mention that to you? 629 00:24:48,166 --> 00:24:50,417 I really don't know. 630 00:24:52,875 --> 00:24:55,542 Were you friends with Nicole? 631 00:24:55,583 --> 00:24:58,000 We would have Nicole and Dwight over for dinner, 632 00:24:58,041 --> 00:24:59,834 they would do the same with us. 633 00:24:59,875 --> 00:25:02,250 But you were not here the night she was murdered, right? 634 00:25:02,291 --> 00:25:04,000 You were out of town? 635 00:25:04,041 --> 00:25:06,750 I was. On a yoga retreat. 636 00:25:06,792 --> 00:25:07,917 Right. Yeah. 637 00:25:07,959 --> 00:25:09,291 Uh, what was the name of that place, again? 638 00:25:09,333 --> 00:25:10,208 Sky Mountain. 639 00:25:10,250 --> 00:25:11,709 Sky Mountain, right. 640 00:25:11,750 --> 00:25:14,542 You know, I really should be getting ready for my client. 641 00:25:14,583 --> 00:25:17,792 Oh, uh, yeah. No worries. 642 00:25:17,834 --> 00:25:20,834 I love all these pictures you've got here. 643 00:25:20,875 --> 00:25:22,875 It's great. 644 00:25:22,917 --> 00:25:24,417 They're everywhere. 645 00:25:24,458 --> 00:25:29,041 But I can't help but notice Mac's not in any of them. 646 00:25:29,083 --> 00:25:32,583 Look, I've worked very hard over the last two years 647 00:25:32,625 --> 00:25:35,375 to put all of this behind me and now you and this woman 648 00:25:35,417 --> 00:25:37,542 want me to dredge it all up again. 649 00:25:37,583 --> 00:25:38,542 For what? 650 00:25:38,583 --> 00:25:39,875 Look, Linda. 651 00:25:39,917 --> 00:25:42,000 There is a question as to Mac's guilt, that's all. 652 00:25:42,041 --> 00:25:43,333 From whom? 653 00:25:43,375 --> 00:25:44,250 Not the police. 654 00:25:44,291 --> 00:25:45,291 Well, not yet, but- 655 00:25:45,333 --> 00:25:46,834 I really think you should leave. 656 00:25:46,875 --> 00:25:47,458 Linda- 657 00:25:47,500 --> 00:25:48,667 Now. 658 00:25:57,792 --> 00:25:58,959 [knocking] 659 00:25:59,000 --> 00:26:01,625 - Hey. - Hey. 660 00:26:01,667 --> 00:26:03,375 Oh, the face of consternation. 661 00:26:03,417 --> 00:26:04,500 What's up? 662 00:26:04,542 --> 00:26:06,166 Sky Mountain. 663 00:26:06,208 --> 00:26:07,750 - In Rimrock? - Mmmhmm. 664 00:26:07,792 --> 00:26:09,750 Yeah, I went there a couple years ago. 665 00:26:09,792 --> 00:26:11,792 You went on a yoga retreat? 666 00:26:11,834 --> 00:26:12,959 It was a fitness boot camp. 667 00:26:13,000 --> 00:26:13,834 Oh. 668 00:26:13,875 --> 00:26:15,417 It's a full service facility. 669 00:26:15,458 --> 00:26:17,041 They house all kinds of programs. 670 00:26:17,083 --> 00:26:20,208 Well, Linda, Mac McKinnon's wife, she went there- 671 00:26:20,250 --> 00:26:22,583 or, she said she did. 672 00:26:22,625 --> 00:26:25,250 She was there the night Nicole Ford was murdered. 673 00:26:25,291 --> 00:26:28,208 That's why she couldn't alibi Mac. 674 00:26:28,250 --> 00:26:30,333 So the consternation's about... 675 00:26:30,375 --> 00:26:32,917 Well, the Sky Mountain website doesn't exist. 676 00:26:32,959 --> 00:26:36,208 That's because it closed about a year ago. 677 00:26:36,250 --> 00:26:39,083 [chuckles] Of course it did. 678 00:26:42,417 --> 00:26:43,375 Hi again. 679 00:26:43,417 --> 00:26:44,750 Hi. 680 00:26:44,792 --> 00:26:46,583 I spoke to Linda McKinnon. 681 00:26:46,625 --> 00:26:48,792 I thought you said you would leave that alone. 682 00:26:48,834 --> 00:26:50,250 Well, you asked me to leave it alone 683 00:26:50,291 --> 00:26:53,000 and I said I heard you, so technically that's accurate. 684 00:26:53,041 --> 00:26:54,208 Hmm. 685 00:26:54,250 --> 00:26:55,792 That dog's not gonna hunt, Amy. 686 00:26:55,834 --> 00:26:59,000 Ok, well maybe this dog will. 687 00:26:59,041 --> 00:27:00,959 I found out where Linda's retreat was. 688 00:27:01,000 --> 00:27:05,458 Sky Mountain, which conveniently closed about a year ago. 689 00:27:05,500 --> 00:27:09,125 But it was in Rimrock which is only 20 minutes away from here. 690 00:27:09,166 --> 00:27:10,750 I mean, that's not much of a retreat. 691 00:27:10,792 --> 00:27:12,291 That's subjective. 692 00:27:12,333 --> 00:27:13,709 Ok. 693 00:27:13,750 --> 00:27:17,291 In addition, to her not going to visit Mac in prison? 694 00:27:17,333 --> 00:27:20,709 There's also no photos of him anywhere in the house. 695 00:27:20,750 --> 00:27:23,208 I was there, I was looking. 696 00:27:23,250 --> 00:27:24,792 Huh. 697 00:27:24,834 --> 00:27:26,417 I found them for filing. 698 00:27:26,458 --> 00:27:28,875 Did you ask her why? 699 00:27:28,917 --> 00:27:30,208 Well, yeah. 700 00:27:30,250 --> 00:27:32,709 She said she was trying to put it behind her. 701 00:27:32,750 --> 00:27:33,834 That's a reasonable answer. 702 00:27:33,875 --> 00:27:34,625 Travis. 703 00:27:34,667 --> 00:27:35,417 Amy. 704 00:27:35,458 --> 00:27:36,834 Forgive me for the cliché 705 00:27:36,875 --> 00:27:38,959 but where there's smoke there's fire. 706 00:27:39,000 --> 00:27:40,583 Yeah, but I don't smell any smoke. 707 00:27:40,625 --> 00:27:42,667 Now that is subjective. 708 00:27:42,709 --> 00:27:43,917 What about the note on my car? 709 00:27:43,959 --> 00:27:45,500 Whoever it was, was smart enough to hide his face 710 00:27:45,542 --> 00:27:46,125 from the camera. 711 00:27:46,166 --> 00:27:47,083 Hmm. 712 00:27:47,125 --> 00:27:48,792 Still staying out of it? 713 00:27:48,834 --> 00:27:51,041 Yeah, alright. We'll talk about this at dinner tonight. 714 00:27:51,083 --> 00:27:52,166 Ok. 715 00:27:52,208 --> 00:27:54,333 See you at the book store. 716 00:27:55,667 --> 00:27:57,083 - Bye. - Bye. 717 00:28:01,709 --> 00:28:02,542 Hey. 718 00:28:04,500 --> 00:28:05,667 Thank you. 719 00:28:07,250 --> 00:28:08,667 - Hey. - Hey. 720 00:28:08,709 --> 00:28:09,625 Sorry I'm late, I was just- 721 00:28:09,667 --> 00:28:10,792 You were changing. 722 00:28:10,834 --> 00:28:12,291 It's good. 723 00:28:12,333 --> 00:28:13,250 Thank you. 724 00:28:13,291 --> 00:28:14,792 Hey, question for you. 725 00:28:14,834 --> 00:28:17,542 Who is that person that Bud is talking to? 726 00:28:17,583 --> 00:28:20,083 Oh, uh, that's Ella Quincy. 727 00:28:20,125 --> 00:28:21,959 She's the one who's doing the book on Mac. 728 00:28:22,000 --> 00:28:24,166 That's Ella Quincy. Alright. 729 00:28:24,208 --> 00:28:26,375 Well, it's a good turnout for your dad, huh? 730 00:28:26,417 --> 00:28:28,166 Yeah, it definitely is. 731 00:28:28,208 --> 00:28:29,250 A lot of- 732 00:28:30,834 --> 00:28:31,792 Oh! 733 00:28:32,917 --> 00:28:34,375 Do you see the guy that just walked in? 734 00:28:34,417 --> 00:28:36,000 Yeah. 735 00:28:36,041 --> 00:28:37,583 That's Dwight Merrill. That's Nicole Ford's husband. 736 00:28:37,625 --> 00:28:38,291 Hmm. 737 00:28:38,333 --> 00:28:40,542 Which is strange. 738 00:28:40,583 --> 00:28:42,083 Why is it strange? 739 00:28:42,125 --> 00:28:44,625 I've just... never seen him 740 00:28:44,667 --> 00:28:47,583 at one of my dad's book readings before. 741 00:28:47,625 --> 00:28:49,083 So maybe he's a new fan, like me. 742 00:28:49,125 --> 00:28:50,166 Hmm... 743 00:28:50,875 --> 00:28:51,709 Amy? 744 00:28:51,750 --> 00:28:52,542 I'll be right back. 745 00:28:52,583 --> 00:28:53,500 What're you- 746 00:28:53,542 --> 00:28:54,166 I'm just gonna go and say hello. 747 00:28:54,208 --> 00:28:55,583 What are you doing? 748 00:28:56,667 --> 00:28:59,000 Hey, Dr. Merrill. How are you? 749 00:28:59,041 --> 00:29:01,000 Um, I don't know if you remember me, 750 00:29:01,041 --> 00:29:02,208 I'm Amy Winslow. 751 00:29:02,250 --> 00:29:03,875 I worked with Nicole. 752 00:29:03,917 --> 00:29:05,834 Right, of course. 753 00:29:05,875 --> 00:29:07,250 Please, call me Dwight, Professor. 754 00:29:07,291 --> 00:29:08,291 Call me Amy. 755 00:29:08,333 --> 00:29:09,542 Ok. 756 00:29:09,583 --> 00:29:12,291 I didn't know you were one of my dad's fans. 757 00:29:12,333 --> 00:29:14,709 Well, who doesn't love Atticus Keller? 758 00:29:14,750 --> 00:29:16,792 What's your favourite book? 759 00:29:18,125 --> 00:29:19,041 Uh... 760 00:29:19,083 --> 00:29:20,709 Wait, wait, wait, don't tell me. 761 00:29:20,750 --> 00:29:22,542 "Broken Nine Pins". 762 00:29:22,583 --> 00:29:23,417 You guessed it. 763 00:29:23,458 --> 00:29:24,834 Mmm. I figured. 764 00:29:24,875 --> 00:29:25,959 [clears throat] 765 00:29:26,583 --> 00:29:28,083 Excuse me, everyone. 766 00:29:28,125 --> 00:29:30,041 If you wouldn't mind taking your seats 767 00:29:30,083 --> 00:29:32,375 we're gonna be beginning momentarily here. 768 00:29:32,417 --> 00:29:33,375 We'll talk later. 769 00:29:33,417 --> 00:29:34,250 Yeah. 770 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 Hey. 771 00:29:41,542 --> 00:29:42,542 So? 772 00:29:42,583 --> 00:29:44,750 So he says he's a fan of my dad's. 773 00:29:44,792 --> 00:29:45,917 There you go. 774 00:29:45,959 --> 00:29:48,458 His favourite book is "Broken Nine Pins". 775 00:29:48,500 --> 00:29:50,792 I haven't read that one. 776 00:29:50,834 --> 00:29:53,083 'Cause it's not a real book. 777 00:29:53,125 --> 00:29:55,625 I just want to thank you all so much for being here. 778 00:29:55,667 --> 00:29:59,458 You know, I start my east coast book tour next week 779 00:29:59,500 --> 00:30:02,834 but I gotta say nothing beats 780 00:30:02,875 --> 00:30:05,166 reading in front of my home-town crowd. 781 00:30:05,208 --> 00:30:08,709 So uh, a special thanks to Blundel Books for hosting. 782 00:30:08,750 --> 00:30:11,583 [applause] 783 00:30:13,041 --> 00:30:14,208 I'm going to start by reading a bit 784 00:30:14,250 --> 00:30:15,750 and then we can do a Q and A. 785 00:30:15,792 --> 00:30:16,917 Does that sound good? 786 00:30:16,959 --> 00:30:18,375 Yeah? Ok. 787 00:30:19,792 --> 00:30:21,041 "The Waving Flame". 788 00:30:21,083 --> 00:30:23,667 [cheering] 789 00:30:23,709 --> 00:30:25,959 Chapter one. 790 00:30:26,000 --> 00:30:29,542 "It had been six months since Atticus Keller 791 00:30:29,583 --> 00:30:33,000 "felt the barrel of a gun against the back of his head. 792 00:30:33,041 --> 00:30:35,041 "He hadn't missed it. 793 00:30:36,500 --> 00:30:40,875 "If you shoot me", Atticus said, 794 00:30:40,917 --> 00:30:43,917 "you'll never find out where the money is." 795 00:30:45,291 --> 00:30:47,375 So, did your dad used to read to you when you were a kid? 796 00:30:47,417 --> 00:30:48,917 [laughs] 797 00:30:48,959 --> 00:30:51,000 Yeah. Every night. 798 00:30:51,041 --> 00:30:53,375 It's funny, even after I learned how to read myself 799 00:30:53,417 --> 00:30:55,917 I'd still beg him to do it for me. 800 00:30:55,959 --> 00:30:57,709 I bet, 'cause he's awesome. 801 00:30:57,750 --> 00:31:00,542 Amy, that was fantastic. 802 00:31:00,583 --> 00:31:02,333 Look at the turnout, huh? 803 00:31:02,375 --> 00:31:03,625 Yeah, it was great. 804 00:31:03,667 --> 00:31:05,542 Oh, Blake, do you know Travis Burke? 805 00:31:05,583 --> 00:31:06,834 Of course I do. 806 00:31:06,875 --> 00:31:08,750 This guy's a huge crime fiction fan. 807 00:31:08,792 --> 00:31:10,583 This is where I buy my books. 808 00:31:10,625 --> 00:31:11,917 I am delighted to hear it. 809 00:31:11,959 --> 00:31:13,083 Mmmhmm. 810 00:31:13,125 --> 00:31:14,667 Oh, Blake, listen. 811 00:31:14,709 --> 00:31:18,333 There is this young writer that I'd love for you to meet. 812 00:31:18,375 --> 00:31:19,417 Ella! 813 00:31:19,458 --> 00:31:21,542 Ella, can you come here for a minute? 814 00:31:21,583 --> 00:31:24,458 Ella Quincy, Blake Newman. 815 00:31:24,500 --> 00:31:26,667 Blake just sold his first crime novel. 816 00:31:26,709 --> 00:31:28,458 Yay. 817 00:31:28,500 --> 00:31:30,917 And Ella is writing her first true crime book. 818 00:31:30,959 --> 00:31:32,542 Yeah, she's here interviewing people 819 00:31:32,583 --> 00:31:34,125 about the Nicole Ford case 820 00:31:34,166 --> 00:31:37,000 and then I remembered you studied with Nicole. 821 00:31:37,041 --> 00:31:38,959 A few classes, yeah. 822 00:31:39,000 --> 00:31:40,709 Sorry, what's your name again? 823 00:31:40,750 --> 00:31:41,959 Blake Newman. 824 00:31:42,000 --> 00:31:44,166 What a great name for a crime writer. 825 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Thank you. 826 00:31:45,542 --> 00:31:47,583 So uh, do you have a publisher figured out, or... 827 00:31:47,625 --> 00:31:49,542 Oh, not yet, no. 828 00:31:49,583 --> 00:31:53,041 Oh, well I'd be uh, happy to let you know how I made it happen. 829 00:31:53,083 --> 00:31:56,083 This is the best way to reach me. 830 00:31:57,750 --> 00:31:59,375 Great. Thanks. 831 00:31:59,417 --> 00:32:01,250 Excuse me. I gotta go, go cover the register. 832 00:32:01,291 --> 00:32:02,375 Bye, Blake. 833 00:32:03,875 --> 00:32:05,583 Oh, uh, Ella? 834 00:32:05,625 --> 00:32:08,667 I spoke to Mac and he would love to speak with you 835 00:32:08,709 --> 00:32:11,041 as long as you're willing to share what it is 836 00:32:11,083 --> 00:32:14,625 that you know that makes you so sure he's innocent. 837 00:32:14,667 --> 00:32:16,000 Look, can we talk about this tomorrow? 838 00:32:16,041 --> 00:32:17,959 I really should get this signed. 839 00:32:18,000 --> 00:32:20,750 Yeah, sure. 840 00:32:20,792 --> 00:32:22,291 Uh, that was weird. 841 00:32:22,333 --> 00:32:25,417 Yeah, maybe she doesn't have anything to offer after all. 842 00:32:25,458 --> 00:32:26,458 Maybe. 843 00:32:27,750 --> 00:32:29,291 Are you hungry? 844 00:32:30,625 --> 00:32:32,500 Mmm, I thought you would never ask. 845 00:32:32,542 --> 00:32:34,875 [laughing] 846 00:32:35,583 --> 00:32:37,625 Hey, Travis, is that... 847 00:32:37,667 --> 00:32:39,375 Howard! 848 00:32:39,417 --> 00:32:40,458 Travis. 849 00:32:40,500 --> 00:32:41,875 And the professor. 850 00:32:41,917 --> 00:32:43,542 What're you doing here, Howard? 851 00:32:43,583 --> 00:32:45,583 I'm just out minding my own business. 852 00:32:45,625 --> 00:32:46,750 No, you're not. 853 00:32:46,792 --> 00:32:48,208 You're tailing me. 854 00:32:48,250 --> 00:32:51,041 Just like you followed me to the prison. 855 00:32:51,083 --> 00:32:52,291 I'm late. 856 00:32:52,333 --> 00:32:54,500 Hey. Let me ask you a question. 857 00:32:54,542 --> 00:32:56,041 Why did you leave that note? 858 00:32:56,083 --> 00:32:57,417 What note? 859 00:32:57,458 --> 00:32:58,834 The note that I'm having the forensic tech analyze 860 00:32:58,875 --> 00:32:59,750 down at the station. 861 00:32:59,792 --> 00:33:01,250 That note. 862 00:33:01,291 --> 00:33:03,834 What if I did leave a note? 863 00:33:03,875 --> 00:33:05,041 Is that a crime? 864 00:33:05,083 --> 00:33:08,417 No, Howard, but stalking is. 865 00:33:08,458 --> 00:33:12,041 The only crime in this situation is murder. 866 00:33:12,083 --> 00:33:16,291 The one Mac McKinnon committed. 867 00:33:16,333 --> 00:33:18,083 I put a killer away. 868 00:33:18,125 --> 00:33:19,375 You're trying to get him out. 869 00:33:19,417 --> 00:33:20,875 Listen. 870 00:33:20,917 --> 00:33:22,875 I don't want you going near Professor Winslow 871 00:33:22,917 --> 00:33:25,417 unless she initiates contact. 872 00:33:25,458 --> 00:33:27,625 Is that clear? 873 00:33:27,667 --> 00:33:28,792 Crystal. 874 00:33:28,834 --> 00:33:29,834 Good. 875 00:33:31,333 --> 00:33:32,083 Good Howard. 876 00:33:32,125 --> 00:33:33,667 Mmmhmm. 877 00:33:35,125 --> 00:33:36,709 [exhales] 878 00:33:36,750 --> 00:33:38,959 You know I could have handled myself there. 879 00:33:39,000 --> 00:33:43,041 I know, but I wanted to. 880 00:33:43,625 --> 00:33:45,250 Well, thank you. 881 00:33:45,291 --> 00:33:46,709 Let's go eat. 882 00:33:53,041 --> 00:33:57,792 So why do you think that Howard would want this case left alone? 883 00:33:57,834 --> 00:33:58,834 Thank you. 884 00:33:58,875 --> 00:34:00,083 I don't know. 885 00:34:00,125 --> 00:34:03,250 I'd have to, you know, look at the case file. 886 00:34:03,291 --> 00:34:05,667 You mean we would have to read the case file. 887 00:34:05,709 --> 00:34:07,333 Is that what I mean? 888 00:34:07,375 --> 00:34:09,000 Yeah, I think it is. 889 00:34:09,041 --> 00:34:11,792 You seem to have forgotten that I make a living 890 00:34:11,834 --> 00:34:14,208 off of helping people clarify meaning, Detective. 891 00:34:14,250 --> 00:34:16,208 So I don't think you want to questioned me. 892 00:34:16,250 --> 00:34:17,583 And I think you forgot, Professor, 893 00:34:17,625 --> 00:34:20,083 that I make a living off of questioning people. 894 00:34:20,125 --> 00:34:21,250 [laughs] 895 00:34:21,291 --> 00:34:26,208 Touché. Touché. 896 00:34:26,250 --> 00:34:31,500 Uh, this is uh... this is nice. 897 00:34:31,542 --> 00:34:32,667 Hey, guys. 898 00:34:32,709 --> 00:34:33,709 [laughs] 899 00:34:33,750 --> 00:34:34,709 Hey. Graham. 900 00:34:34,750 --> 00:34:35,875 Hey, Dad. 901 00:34:35,917 --> 00:34:37,208 What're you doing here? 902 00:34:37,250 --> 00:34:38,792 It looks like the three of us had the same idea. 903 00:34:38,834 --> 00:34:40,750 [laughing] 904 00:34:40,792 --> 00:34:43,291 You guys get a table? I'm famished. 905 00:34:43,333 --> 00:34:44,500 We do, actually. 906 00:34:44,542 --> 00:34:45,959 We just got the text our table is ready so- 907 00:34:46,000 --> 00:34:46,959 Our table's ready. 908 00:34:47,000 --> 00:34:47,875 We'll squeeze you in. 909 00:34:47,917 --> 00:34:49,625 Yeah. Ok. Here's your purse. 910 00:34:49,667 --> 00:34:51,417 - The Three Musketeers. - Thanks, Dad. 911 00:34:51,458 --> 00:34:52,083 Come on, hon. 912 00:34:52,125 --> 00:34:53,542 Uh... huh. 913 00:34:55,250 --> 00:34:56,875 [knocking] 914 00:35:00,709 --> 00:35:02,125 Amy. 915 00:35:02,166 --> 00:35:04,083 Hey. I was just in the area and I thought I'd stop by 916 00:35:04,125 --> 00:35:08,542 to see if you had thought any more about Mac's proposal. 917 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 Well, it's a fair trade. 918 00:35:10,625 --> 00:35:12,875 But I have some other avenues I wanted to pursue first. 919 00:35:12,917 --> 00:35:14,792 So maybe we could get back to it in a few days? 920 00:35:14,834 --> 00:35:15,417 Yeah. 921 00:35:15,458 --> 00:35:16,792 Yeah, of course. 922 00:35:16,834 --> 00:35:19,375 Uh, also I just wanted to talk to you for a minute. 923 00:35:19,417 --> 00:35:21,125 Um, I have some information 924 00:35:21,166 --> 00:35:23,625 I think you might find valuable about the case. 925 00:35:23,667 --> 00:35:25,250 Of course. Come on in. 926 00:35:25,291 --> 00:35:26,542 Ok, thanks. 927 00:35:27,709 --> 00:35:31,208 Mmm, do I smell fresh-brewed coffee? 928 00:35:31,250 --> 00:35:32,000 You want a cup? 929 00:35:32,041 --> 00:35:33,417 I would love a cup, yes. 930 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 Thank you. 931 00:35:34,333 --> 00:35:35,375 Have a seat. 932 00:35:35,417 --> 00:35:36,041 Thanks. 933 00:35:36,083 --> 00:35:37,917 I'll be right back. 934 00:35:39,875 --> 00:35:41,500 Oh, how do you take it? 935 00:35:41,542 --> 00:35:44,458 Um, do you have any oat milk? 936 00:35:44,500 --> 00:35:47,000 Uh, I'll check. 937 00:35:55,792 --> 00:35:57,291 Is almond milk ok? 938 00:35:58,917 --> 00:36:01,291 ♪ ♪ 939 00:36:01,333 --> 00:36:02,667 Amy? 940 00:36:02,709 --> 00:36:04,000 Uh, yeah, yeah. 941 00:36:04,041 --> 00:36:05,750 Almond milk is fine. 942 00:36:09,458 --> 00:36:10,166 Here you go. 943 00:36:10,208 --> 00:36:11,625 Thank you. 944 00:36:12,875 --> 00:36:14,083 I needed this. 945 00:36:14,125 --> 00:36:15,542 So, the case? 946 00:36:15,583 --> 00:36:18,250 Oh, uh, yes. Of course. 947 00:36:18,291 --> 00:36:19,417 Let's see. 948 00:36:19,458 --> 00:36:23,583 I just wanted to stop by and show you this. 949 00:36:23,625 --> 00:36:25,709 It was on my car yesterday. 950 00:36:25,750 --> 00:36:27,709 It's very clear that someone doesn't want me 951 00:36:27,750 --> 00:36:29,917 poking around the case. 952 00:36:29,959 --> 00:36:31,458 Who? 953 00:36:31,500 --> 00:36:32,375 I don't know. 954 00:36:32,417 --> 00:36:33,333 I can't be sure. 955 00:36:33,375 --> 00:36:34,542 I just wanted to show you this 956 00:36:34,583 --> 00:36:37,333 because I think that you should be careful. 957 00:37:02,208 --> 00:37:06,709 Killings... professor, plural. 958 00:37:30,166 --> 00:37:32,291 [ringing] 959 00:37:34,959 --> 00:37:36,417 Hey Amy, how are you? 960 00:37:36,458 --> 00:37:39,834 There was another murder and it was a lot like Nicole's. 961 00:37:39,875 --> 00:37:40,792 There was another murder? 962 00:37:40,834 --> 00:37:42,291 What do you mean, a lot like? 963 00:37:42,333 --> 00:37:45,834 Jill Ives, this professor from Grover College, was found- 964 00:37:45,875 --> 00:37:46,667 thank you. 965 00:37:46,709 --> 00:37:48,583 Was found dead in her home. 966 00:37:48,625 --> 00:37:50,166 They thought it was a heart attack 967 00:37:50,208 --> 00:37:52,542 but they later on found out it was strychnine 968 00:37:52,583 --> 00:37:54,500 from her essential oils diffuser. 969 00:37:54,542 --> 00:37:56,458 When was this? 970 00:37:56,500 --> 00:37:57,750 Five years ago. 971 00:37:57,792 --> 00:38:00,583 Are you thinking that Mac is a serial killer? 972 00:38:00,625 --> 00:38:03,000 No. No, it couldn't have been Mac. 973 00:38:03,041 --> 00:38:04,583 Jill Ives was killed the same day 974 00:38:04,625 --> 00:38:07,625 that Mac and I gave a lecture together in San Francisco. 975 00:38:08,667 --> 00:38:11,208 Right. And she was killed in New Windsor, Oregon. 976 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 I'm reading about it right now. 977 00:38:12,792 --> 00:38:15,083 Travis, you have to pursue this. 978 00:38:15,125 --> 00:38:16,083 I'm surprised you're not driving 979 00:38:16,125 --> 00:38:17,667 to New Windsor yourself right now. 980 00:38:17,709 --> 00:38:20,709 Well, I would be but I've got a class to teach right now. 981 00:38:20,750 --> 00:38:21,750 Alright, you know what? 982 00:38:21,792 --> 00:38:23,166 I'm gonna call the New Windsor P.D. 983 00:38:23,208 --> 00:38:24,625 I'm gonna talk to them, ask them some questions, 984 00:38:24,667 --> 00:38:26,208 and I might even head down there. 985 00:38:26,250 --> 00:38:28,875 Will you just wait until my last class and then I can join you? 986 00:38:28,917 --> 00:38:30,166 Thank you. 987 00:38:30,208 --> 00:38:31,250 I'm gonna ask you to stand down, Professor. 988 00:38:31,291 --> 00:38:32,500 I think it might be better cop to cop 989 00:38:32,542 --> 00:38:34,917 but I promise I will fill you in. 990 00:38:34,959 --> 00:38:37,417 Ok, well I'm gonna hold you to that promise. 991 00:38:37,458 --> 00:38:39,375 I'll talk to you later. 992 00:38:43,291 --> 00:38:45,041 It was a few years ago but I remember that conference. 993 00:38:45,083 --> 00:38:46,917 We were there. 994 00:38:46,959 --> 00:38:48,583 So there is no way that Mac could have done it. 995 00:38:48,625 --> 00:38:49,792 Wow. 996 00:38:49,834 --> 00:38:50,625 Same date? 997 00:38:50,667 --> 00:38:51,625 Yes. 998 00:38:51,667 --> 00:38:54,125 Did Mac or Nicole know Jill Ives? 999 00:38:54,166 --> 00:38:55,667 I don't know. 1000 00:38:55,709 --> 00:38:58,583 I think there's some old files in storage in the basement. 1001 00:38:58,625 --> 00:39:01,750 Probably need to check those out as soon as I can, 1002 00:39:01,792 --> 00:39:03,750 see if there's any connection. 1003 00:39:15,709 --> 00:39:16,959 Detective Pool? 1004 00:39:17,041 --> 00:39:18,083 Hey, Detective Burke? 1005 00:39:18,125 --> 00:39:18,709 Call me Travis. 1006 00:39:18,750 --> 00:39:19,709 Call me Frank. 1007 00:39:19,750 --> 00:39:20,542 Hey, thank you for meeting me here. 1008 00:39:20,583 --> 00:39:21,750 Yeah, of course. 1009 00:39:21,792 --> 00:39:23,667 So I wasn't able to tell you on the phone 1010 00:39:23,709 --> 00:39:25,041 but we lost Bill Carlyle, 1011 00:39:25,083 --> 00:39:27,000 the detective working the case, last year. 1012 00:39:27,041 --> 00:39:28,333 Oh, I'm sorry. 1013 00:39:28,375 --> 00:39:30,083 There weren't many unsolved cases on Bill's watch, 1014 00:39:30,125 --> 00:39:31,417 but this was one. 1015 00:39:31,458 --> 00:39:32,625 I made you a copy. 1016 00:39:32,667 --> 00:39:34,041 Thanks, Frank. 1017 00:39:34,083 --> 00:39:36,458 So Jill Ives was 52 years old, ruled cardiac arrest. 1018 00:39:36,500 --> 00:39:38,875 But her daughter asked for an autopsy. 1019 00:39:38,917 --> 00:39:40,417 It took a few weeks but the results proved 1020 00:39:40,458 --> 00:39:42,583 that Ives had been poisoned. 1021 00:39:42,625 --> 00:39:43,458 Really? 1022 00:39:43,500 --> 00:39:45,166 That's when Bill was assigned. 1023 00:39:45,208 --> 00:39:47,417 Fortunately Ives' home had been pretty much untouched 1024 00:39:47,458 --> 00:39:49,375 and Bill was able to find traces of strychnine 1025 00:39:49,417 --> 00:39:52,959 in the essential oils diffuser. 1026 00:39:53,000 --> 00:39:54,500 Alright, that's good. 1027 00:39:54,542 --> 00:39:55,875 Yeah. I've got something better. 1028 00:39:55,917 --> 00:39:57,542 I got in touch with Camilla Heinz-Clark, 1029 00:39:57,583 --> 00:39:59,875 she's the chairperson at Ives' department here 1030 00:39:59,917 --> 00:40:01,458 and she's willing to talk. 1031 00:40:01,500 --> 00:40:02,291 Right now? 1032 00:40:02,333 --> 00:40:03,166 Right now. 1033 00:40:03,208 --> 00:40:04,041 That is good news. 1034 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Let's do it. 1035 00:40:06,375 --> 00:40:08,709 So the brilliance of what Dorothy Sayers does 1036 00:40:08,750 --> 00:40:12,417 is she combines both a detective story 1037 00:40:12,458 --> 00:40:16,375 and a love story, and she does so seamlessly, 1038 00:40:16,417 --> 00:40:17,875 starting with this opening sentence. 1039 00:40:17,917 --> 00:40:19,375 Bud, can you read? 1040 00:40:19,417 --> 00:40:21,875 “There were crimson roses on the bench, 1041 00:40:21,917 --> 00:40:24,000 "they looked like splashes of blood.” 1042 00:40:24,041 --> 00:40:24,834 Ooh, alright. 1043 00:40:24,875 --> 00:40:25,583 And we're off. 1044 00:40:25,625 --> 00:40:27,041 Please continue. 1045 00:40:27,083 --> 00:40:28,917 “The judge was an old man. 1046 00:40:28,959 --> 00:40:31,792 "So old he seemed to have outlived time 1047 00:40:31,834 --> 00:40:35,208 "and change and death.” 1048 00:40:36,417 --> 00:40:37,834 Professor Heinz-Clark, 1049 00:40:37,875 --> 00:40:39,792 we appreciate you taking the time to meet with us today. 1050 00:40:39,834 --> 00:40:41,125 Of course. 1051 00:40:41,166 --> 00:40:43,291 It was very upsetting, what happened. 1052 00:40:43,333 --> 00:40:45,750 All the more so that the killer was never found. 1053 00:40:45,792 --> 00:40:49,208 Well, maybe we can do something about that. 1054 00:40:49,250 --> 00:40:50,709 Where shall I begin? 1055 00:40:50,750 --> 00:40:53,834 Why don't you begin by telling me everything you remember 1056 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 about that time, especially I think pertaining to Jill? 1057 00:40:56,250 --> 00:40:58,500 There's no detail that's too small. 1058 00:40:58,542 --> 00:40:59,792 Understood. 1059 00:41:01,208 --> 00:41:03,500 It was a turbulent period, even before Jill's death. 1060 00:41:03,542 --> 00:41:05,417 It was coming up on the end of the school year, 1061 00:41:05,458 --> 00:41:07,709 graduation looming. 1062 00:41:07,750 --> 00:41:09,458 Jill came to me with concerns. 1063 00:41:09,500 --> 00:41:10,709 What were her concerns? 1064 00:41:10,750 --> 00:41:12,125 She believed that one of her students 1065 00:41:12,166 --> 00:41:14,250 was guilty of plagiarism. 1066 00:41:14,291 --> 00:41:15,625 An extremely serious offence. 1067 00:41:15,667 --> 00:41:16,667 Sure. 1068 00:41:16,709 --> 00:41:18,333 Do you remember the student's name? 1069 00:41:18,375 --> 00:41:21,166 Jill was reticent to say their name but... 1070 00:41:21,208 --> 00:41:25,458 It sounds like you might have an idea of who it was. 1071 00:41:25,500 --> 00:41:28,417 I thought it was Jill's star pupil, Robby Hearst. 1072 00:41:28,458 --> 00:41:30,834 He had a short story about an old lawnmower 1073 00:41:30,875 --> 00:41:33,250 that was shortlisted for the prestigious literary quarterly, 1074 00:41:33,291 --> 00:41:34,875 "The Portal". 1075 00:41:34,917 --> 00:41:35,583 A lawnmower? 1076 00:41:35,625 --> 00:41:37,125 Yes, very inventive. 1077 00:41:37,166 --> 00:41:38,458 It didn't make it into The Portal, 1078 00:41:38,500 --> 00:41:41,375 but it was published in our own literary magazine. 1079 00:41:41,417 --> 00:41:43,166 Do you have a copy of it? 1080 00:41:43,208 --> 00:41:44,625 Follow me. 1081 00:41:45,458 --> 00:41:47,291 It's around here somewhere. 1082 00:41:47,333 --> 00:41:49,500 Hey, Professor, I got a question for you. 1083 00:41:49,542 --> 00:41:53,500 Do you know somebody by the name of Evan McKinnon? 1084 00:41:53,542 --> 00:41:54,500 He goes by Mac. 1085 00:41:54,542 --> 00:41:55,542 No. 1086 00:41:55,583 --> 00:41:57,500 How about a woman named Nicole Ford? 1087 00:41:57,542 --> 00:41:59,125 No, I don't believe so. 1088 00:41:59,166 --> 00:42:00,834 How about Ella Quincy? 1089 00:42:00,875 --> 00:42:03,041 Has a young lady named Ella Quincy reached out to you? 1090 00:42:03,083 --> 00:42:04,583 Uh, no. 1091 00:42:04,625 --> 00:42:07,625 But that name rings a bell for some reason. 1092 00:42:07,667 --> 00:42:10,834 And um, did you or Professor Ives ever have any dealings 1093 00:42:10,875 --> 00:42:12,667 at Elmstead College? 1094 00:42:12,709 --> 00:42:13,667 I didn't. 1095 00:42:13,709 --> 00:42:16,125 I don't know about Jill, honestly. 1096 00:42:18,125 --> 00:42:21,500 Oh, here it is. 1097 00:42:21,542 --> 00:42:22,125 You got it? 1098 00:42:22,166 --> 00:42:23,000 Yeah. 1099 00:42:23,041 --> 00:42:24,834 Look at that. 1100 00:42:24,875 --> 00:42:26,458 So did anybody ever deal with Robby Hearst 1101 00:42:26,500 --> 00:42:28,125 about the plagiarism charges? 1102 00:42:28,166 --> 00:42:30,458 No, he wasn't a student of mine 1103 00:42:30,500 --> 00:42:32,375 and he graduated shortly after Jill's death. 1104 00:42:32,417 --> 00:42:33,667 Hmm. 1105 00:42:35,041 --> 00:42:37,250 Ok. And this is gonna sound like a weird question 1106 00:42:37,291 --> 00:42:38,959 but did Jill have any enemies? 1107 00:42:39,000 --> 00:42:40,625 Certainly not. 1108 00:42:40,667 --> 00:42:42,166 Jill was beloved. 1109 00:42:42,208 --> 00:42:43,500 Ok. 1110 00:42:43,542 --> 00:42:44,750 Thanks for this. 1111 00:42:44,792 --> 00:42:45,667 You're welcome. 1112 00:42:45,709 --> 00:42:47,709 Thank you for your time. 1113 00:43:16,959 --> 00:43:17,959 Ok. 1114 00:43:27,291 --> 00:43:28,709 [door slams] 1115 00:43:28,750 --> 00:43:30,417 Hello? 1116 00:43:42,667 --> 00:43:43,500 [door slam] 1117 00:43:43,542 --> 00:43:44,458 Hello? 1118 00:43:44,500 --> 00:43:45,250 [crash] 1119 00:43:45,291 --> 00:43:46,291 Ow! 1120 00:43:52,333 --> 00:43:53,458 Hit it, Professor? 1121 00:43:56,291 --> 00:43:57,750 What a mess. 1122 00:43:57,792 --> 00:43:59,500 Why would somebody do this? 1123 00:43:59,542 --> 00:44:00,834 I don't know, 1124 00:44:00,875 --> 00:44:03,041 but maybe I'll find the answer in here somewhere. 1125 00:44:03,083 --> 00:44:04,333 As long as you're ok? 1126 00:44:04,375 --> 00:44:05,417 Yeah, I'm fine. 1127 00:44:05,458 --> 00:44:07,375 Managed to avoid the shelves altogether 1128 00:44:07,417 --> 00:44:11,083 and thankfully the boxes that did land weren't that heavy. 1129 00:44:11,125 --> 00:44:13,000 So I found Professor McKinnon's file box 1130 00:44:13,041 --> 00:44:15,542 but Professor Ford's box is gone. 1131 00:44:15,583 --> 00:44:16,875 Are you sure? 1132 00:44:16,917 --> 00:44:18,250 I'm the one who packed their offices. 1133 00:44:18,291 --> 00:44:20,917 I know where I put them. 1134 00:44:20,959 --> 00:44:22,000 Ok. 1135 00:44:22,041 --> 00:44:23,083 Alright. 1136 00:44:23,125 --> 00:44:24,333 Thanks. 1137 00:44:33,834 --> 00:44:36,375 Holy cow, Amy, that happened in the basement of the university? 1138 00:44:36,417 --> 00:44:37,208 - Yeah. - Are you alright? 1139 00:44:37,250 --> 00:44:38,583 Yeah, I'm fine. 1140 00:44:38,625 --> 00:44:41,583 The point is whomever it was that took Nicole's files 1141 00:44:41,625 --> 00:44:45,500 also probably would have taken Mac's files had I not walked in 1142 00:44:45,542 --> 00:44:46,709 and caught him in the middle of it. 1143 00:44:46,750 --> 00:44:47,959 Hold on, we don't know that. 1144 00:44:48,000 --> 00:44:50,208 I mean, Nicole's file, maybe it just got lost. 1145 00:44:50,250 --> 00:44:51,333 Oh, come on, Travis. 1146 00:44:51,375 --> 00:44:53,041 It's not just a coincidence, ok? 1147 00:44:53,083 --> 00:44:57,000 Neither is the fact that Jill Ives and Nicole 1148 00:44:57,041 --> 00:45:00,375 were killed in much the same way. 1149 00:45:00,417 --> 00:45:03,542 It makes it possible, I'll give you that. 1150 00:45:03,583 --> 00:45:08,959 What we're missing is something that connects Jill and Nicole. 1151 00:45:09,000 --> 00:45:10,625 And we got a lot of stuff to dig through, 1152 00:45:10,667 --> 00:45:12,834 so let's divide and conquer. 1153 00:45:12,875 --> 00:45:15,083 Ok, ok. 1154 00:45:17,458 --> 00:45:21,083 You know, Sir Arthur Conan Doyle once said that 1155 00:45:21,125 --> 00:45:23,291 "it has long been an axiom of mine 1156 00:45:23,333 --> 00:45:26,583 "that the little things are infinitely the most important". 1157 00:45:26,625 --> 00:45:28,208 Well, Sir Arthur and I are on the same page. 1158 00:45:28,250 --> 00:45:29,667 [small laugh] 1159 00:45:34,375 --> 00:45:37,166 Hmm. Here's a little thing up front. 1160 00:45:37,917 --> 00:45:39,458 What've you got? 1161 00:45:39,500 --> 00:45:43,291 They list Jill Ives' doctor but they also list her therapist. 1162 00:45:43,333 --> 00:45:45,208 Dwight Merrill. 1163 00:45:45,250 --> 00:45:46,917 That's Nicole Ford's husband. 1164 00:45:46,959 --> 00:45:48,625 You know, the guy from the reading? 1165 00:45:48,667 --> 00:45:49,875 Hold on a second. 1166 00:45:49,917 --> 00:45:51,750 She's driving two hours to see her therapist? 1167 00:45:51,792 --> 00:45:54,792 No, his office is listed in New Windsor. 1168 00:45:54,834 --> 00:45:56,250 Oh, thank you. 1169 00:45:56,291 --> 00:45:58,333 This guy. He's-ah, thank you so much. 1170 00:45:58,375 --> 00:46:02,291 Oh, I didn't realize how hungry I was. 1171 00:46:02,333 --> 00:46:03,250 [laughs] 1172 00:46:03,291 --> 00:46:04,542 Look at that bite. 1173 00:46:04,583 --> 00:46:05,917 Mmm. So good. 1174 00:46:05,959 --> 00:46:07,333 Hey. 1175 00:46:07,375 --> 00:46:08,959 Do you know what we're missing right now? 1176 00:46:09,000 --> 00:46:10,083 What? 1177 00:46:10,125 --> 00:46:11,041 Your dad. 1178 00:46:11,083 --> 00:46:13,417 [laughs] 1179 00:46:13,458 --> 00:46:14,375 That is not funny. 1180 00:46:14,417 --> 00:46:16,041 It's a little funny. 1181 00:46:27,834 --> 00:46:29,125 [car beep] 1182 00:46:40,917 --> 00:46:43,542 So you know that rule when you're reading a mystery novel, 1183 00:46:43,583 --> 00:46:44,625 never read the ending first? 1184 00:46:44,667 --> 00:46:45,709 Yeah? 1185 00:46:45,750 --> 00:46:47,041 I should have read the ending first. 1186 00:46:47,083 --> 00:46:48,083 What? 1187 00:46:52,333 --> 00:46:54,625 Ella Quincy went to Grover College? 1188 00:46:54,667 --> 00:46:56,750 She lied to you. 1189 00:46:56,792 --> 00:47:01,208 She was a work study student for Jill Ives in her office. 1190 00:47:01,250 --> 00:47:03,583 Ella told me she watched that horrible show 1191 00:47:03,625 --> 00:47:05,125 that we watched together. 1192 00:47:05,166 --> 00:47:06,500 Um, We Know Whodunnit. 1193 00:47:06,542 --> 00:47:07,667 She saw it a few months ago 1194 00:47:07,709 --> 00:47:09,625 and that lightbulb must have went off, 1195 00:47:09,667 --> 00:47:13,291 hey I can write a book connecting these two murders. 1196 00:47:13,333 --> 00:47:16,875 At any rate it's time to talk to Ella. 1197 00:47:16,917 --> 00:47:17,917 Voicemail: Hi, you've reached Ella Quincy. 1198 00:47:17,959 --> 00:47:19,250 Please leave me a message. 1199 00:47:19,291 --> 00:47:20,333 Voice mail. 1200 00:47:20,375 --> 00:47:22,583 Hey, Ella, it's Amy Winslow. 1201 00:47:22,625 --> 00:47:24,000 Could you just give me a call back? 1202 00:47:24,041 --> 00:47:25,500 Thank you. Bye. 1203 00:47:27,500 --> 00:47:32,250 Well... I need to talk to Dwight Merrill tomorrow. 1204 00:47:32,291 --> 00:47:34,500 So you're taking this seriously? 1205 00:47:34,542 --> 00:47:37,500 Amy, I just drove to Oregon and back. 1206 00:47:37,542 --> 00:47:41,208 Ok, then looks like we're talking to Dwight. 1207 00:47:43,542 --> 00:47:45,250 You know, Travis said it is possible 1208 00:47:45,291 --> 00:47:47,208 that the two murders are connected. 1209 00:47:47,250 --> 00:47:48,834 Meaning the same killer. 1210 00:47:48,875 --> 00:47:51,500 Yeah, and if true that would mean that Mac is innocent. 1211 00:47:51,542 --> 00:47:54,083 Exactly. 1212 00:47:54,125 --> 00:47:55,417 Who knows? 1213 00:47:55,458 --> 00:47:58,542 Anyway, how was your day yesterday? 1214 00:47:58,583 --> 00:48:00,750 Uh, are you finished- are you finished with that? 1215 00:48:00,792 --> 00:48:01,458 Yeah, sure. 1216 00:48:01,500 --> 00:48:02,166 You want some help? 1217 00:48:02,208 --> 00:48:03,000 No, no, no. 1218 00:48:03,041 --> 00:48:04,208 Alright, thanks. 1219 00:48:04,250 --> 00:48:08,417 So I uh, I finished "Murder While I Smile." 1220 00:48:08,458 --> 00:48:09,625 Blake's novel? 1221 00:48:09,667 --> 00:48:10,750 - Yep. - Yeah? 1222 00:48:10,792 --> 00:48:11,875 How was it? 1223 00:48:11,917 --> 00:48:13,500 I didn't love the ending. 1224 00:48:13,542 --> 00:48:14,458 No? 1225 00:48:14,500 --> 00:48:16,417 No, he took the easy way out. 1226 00:48:16,458 --> 00:48:17,417 Are you gonna tell him? 1227 00:48:17,458 --> 00:48:18,333 I already did. 1228 00:48:18,375 --> 00:48:19,500 He took copious notes. 1229 00:48:19,542 --> 00:48:20,542 Ok, that's good. 1230 00:48:20,583 --> 00:48:21,625 Yeah. 1231 00:48:21,667 --> 00:48:22,500 Wanna read it? 1232 00:48:22,542 --> 00:48:24,041 Yeah, I'd love to read it. 1233 00:48:24,083 --> 00:48:25,083 Okay. 1234 00:48:25,917 --> 00:48:26,917 Thank you. 1235 00:48:26,959 --> 00:48:27,917 Here ya go. 1236 00:48:27,959 --> 00:48:28,667 Great. 1237 00:48:28,709 --> 00:48:29,917 Yeah. 1238 00:48:29,959 --> 00:48:32,125 Oh, Dad I gotta to go. I'm late to meet Travis. 1239 00:48:32,166 --> 00:48:33,333 Oh, ok, ok. 1240 00:48:33,375 --> 00:48:34,041 Thank you for lunch. 1241 00:48:34,083 --> 00:48:34,917 Okay, sweetie. 1242 00:48:34,959 --> 00:48:36,500 - Bye. - Have fun. 1243 00:48:43,375 --> 00:48:44,625 - Hey. - Hey. 1244 00:48:44,667 --> 00:48:45,917 What is that? 1245 00:48:45,959 --> 00:48:47,291 This is Howard's case file on Nicole's murder. 1246 00:48:47,333 --> 00:48:49,875 You know, the guy never even checked Nicole's texts, 1247 00:48:49,917 --> 00:48:51,041 or email records? 1248 00:48:51,083 --> 00:48:51,750 Really? 1249 00:48:51,792 --> 00:48:52,417 Yeah. 1250 00:48:52,458 --> 00:48:53,542 You hear from Ella? 1251 00:48:53,583 --> 00:48:56,083 Uh, no, but we can stop by there later. 1252 00:48:56,125 --> 00:48:57,083 Thanks. 1253 00:48:59,041 --> 00:49:00,083 So uh- 1254 00:49:00,125 --> 00:49:01,458 He's just over there. 1255 00:49:01,500 --> 00:49:02,542 Uh, Dwight. 1256 00:49:04,000 --> 00:49:04,667 Amy. 1257 00:49:04,709 --> 00:49:05,208 Hey. 1258 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 Hi. 1259 00:49:06,291 --> 00:49:07,417 My name is Detective Travis Burke, 1260 00:49:07,458 --> 00:49:08,959 I'm with the Garrison Police Department. 1261 00:49:09,000 --> 00:49:10,291 Professor Winslow here, 1262 00:49:10,333 --> 00:49:12,417 she's been a consultant to the police department, 1263 00:49:12,458 --> 00:49:14,375 and I was hoping that I could ask you a few questions 1264 00:49:14,417 --> 00:49:17,041 about a patient of yours. 1265 00:49:17,083 --> 00:49:19,792 Well, I'm sure you know about doctor patient confidentiality. 1266 00:49:19,834 --> 00:49:23,417 This one's dead, so it shouldn't be an issue. 1267 00:49:23,458 --> 00:49:24,959 Can we talk? 1268 00:49:26,375 --> 00:49:27,709 So how can I help? 1269 00:49:27,750 --> 00:49:31,291 Well, uh, where were you practising five years ago? 1270 00:49:31,333 --> 00:49:32,583 New Windsor, Oregon. Why? 1271 00:49:32,625 --> 00:49:36,000 Did you have a patient named Jill Ives? 1272 00:49:36,041 --> 00:49:37,542 Well, clearly you know I did. 1273 00:49:37,583 --> 00:49:39,000 How long were you treating her for? 1274 00:49:39,041 --> 00:49:40,709 About three years. 1275 00:49:40,750 --> 00:49:42,792 Until... 1276 00:49:42,834 --> 00:49:45,208 Travis: Until she died. 1277 00:49:45,250 --> 00:49:46,125 That's right. 1278 00:49:46,166 --> 00:49:47,667 What were you treating her for? 1279 00:49:47,709 --> 00:49:50,458 Depression after the death of her husband. 1280 00:49:50,500 --> 00:49:52,625 Do you know how she died? 1281 00:49:53,583 --> 00:49:55,709 To be honest there was a lot going on back then, 1282 00:49:55,750 --> 00:49:57,375 and Nicole and I were getting married, 1283 00:49:57,417 --> 00:49:59,667 and I was working to move my practise here. 1284 00:49:59,709 --> 00:50:02,875 So you don't know how she died? 1285 00:50:02,917 --> 00:50:04,792 She was poisoned with strychnine. 1286 00:50:04,834 --> 00:50:08,542 Somebody put it into a... 1287 00:50:08,583 --> 00:50:10,959 - A diffuser. - A diffuser. 1288 00:50:11,000 --> 00:50:13,875 Bill Carlyle, a detective who was investigating Jill's murder, 1289 00:50:13,917 --> 00:50:15,542 he didn't mention that to you? 1290 00:50:15,583 --> 00:50:17,041 Because Detective Carlyle 1291 00:50:17,083 --> 00:50:20,000 told us that he did mention it to you. 1292 00:50:21,291 --> 00:50:24,750 Uh... 1293 00:50:24,792 --> 00:50:29,542 Yes, actually um... yeah. Yes, he did. 1294 00:50:29,583 --> 00:50:32,083 And so then when the detective was investigating 1295 00:50:32,125 --> 00:50:35,208 your wife's murder you didn't think to mention 1296 00:50:35,250 --> 00:50:39,500 that you'd seen a very similar kind of killing? 1297 00:50:39,542 --> 00:50:41,583 Mac McKinnon had been arrested and I didn't see the point 1298 00:50:41,625 --> 00:50:45,041 in mentioning something that to me felt like a coincidence. 1299 00:50:45,083 --> 00:50:47,166 Right. Because you were getting divorced, anyway. 1300 00:50:47,208 --> 00:50:49,291 So it's convenient, right? 1301 00:50:50,041 --> 00:50:51,875 Detective, I realize you are trying to provoke me 1302 00:50:51,917 --> 00:50:54,125 but I am telling you the truth. 1303 00:50:54,917 --> 00:50:57,333 Why did you and Nicole split up? 1304 00:50:59,083 --> 00:51:02,041 Because she didn't love me anymore. 1305 00:51:02,083 --> 00:51:04,500 Anyway, if there's nothing else, 1306 00:51:04,542 --> 00:51:07,083 I have a client that I need to prepare for. 1307 00:51:07,125 --> 00:51:09,083 Actually, there is something else. 1308 00:51:09,125 --> 00:51:11,375 You came to my dad's reading the other night 1309 00:51:11,417 --> 00:51:13,750 but you left before he even got started. 1310 00:51:13,792 --> 00:51:15,917 Why? 1311 00:51:15,959 --> 00:51:19,166 Because I got a call from a client in distress. 1312 00:51:19,208 --> 00:51:21,917 I'm sorry that I missed it. 1313 00:51:21,959 --> 00:51:24,000 Now, if there's nothing else. 1314 00:51:30,500 --> 00:51:32,709 Well, he might have had a client that night 1315 00:51:32,750 --> 00:51:34,333 but he lied to me 100 percent. 1316 00:51:34,375 --> 00:51:35,625 Broken Nine Pins, I remember. 1317 00:51:35,667 --> 00:51:38,333 Speaking of lying, that was a nice bluff, 1318 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 Carlyle telling us about the diffuser. 1319 00:51:40,625 --> 00:51:42,000 Yeah. 1320 00:51:42,041 --> 00:51:44,208 I figured he didn't know Carlyle was no longer with us. 1321 00:51:44,250 --> 00:51:47,709 Hey, was Nicole wealthy? 1322 00:51:47,750 --> 00:51:50,208 I didn't know much about her financial situation. 1323 00:51:50,250 --> 00:51:51,750 Why? Are you thinking that could be a motive? 1324 00:51:51,792 --> 00:51:52,625 Well, no. 1325 00:51:52,667 --> 00:51:54,083 She wants a divorce, right? 1326 00:51:54,125 --> 00:51:56,500 So maybe it has nothing to do with Jill Ives' murder 1327 00:51:56,542 --> 00:51:57,709 but maybe he thinks it's a clever way 1328 00:51:57,750 --> 00:52:00,750 to bump off his wife and not get caught. 1329 00:52:01,458 --> 00:52:02,709 Maybe. 1330 00:52:08,709 --> 00:52:10,917 Still no call from Ella. 1331 00:52:16,417 --> 00:52:18,750 [knocking] 1332 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 [door rattles] 1333 00:52:25,166 --> 00:52:26,667 Amy, come on. 1334 00:52:46,083 --> 00:52:48,166 She's dead. 1335 00:52:53,208 --> 00:52:55,125 [radio chatter] 1336 00:53:03,625 --> 00:53:04,875 Hey. 1337 00:53:04,917 --> 00:53:07,041 Are you ok? 1338 00:53:07,083 --> 00:53:08,625 Yeah. 1339 00:53:08,667 --> 00:53:10,667 I just feel like maybe we should have warned her or something, 1340 00:53:10,709 --> 00:53:11,667 you know? 1341 00:53:11,709 --> 00:53:13,583 Well, Amy, we're not psychics. 1342 00:53:13,625 --> 00:53:16,291 You couldn't have known. 1343 00:53:16,333 --> 00:53:17,667 You're right. 1344 00:53:17,709 --> 00:53:20,792 Did you find her recorder, notebook, anything? 1345 00:53:20,834 --> 00:53:23,750 No. No computer, either. 1346 00:53:23,792 --> 00:53:28,667 I did find this stuck in the cushions of the couch. 1347 00:53:28,709 --> 00:53:30,792 Howard's business card. 1348 00:53:30,834 --> 00:53:33,792 Howard did tell us that he was doing private security 1349 00:53:33,834 --> 00:53:36,834 but I never saw him give her a card. 1350 00:53:36,875 --> 00:53:38,041 No? 1351 00:53:38,083 --> 00:53:39,667 I'm gonna have to have a conversation with him 1352 00:53:39,709 --> 00:53:41,709 after we canvass the neighbourhood. 1353 00:53:41,750 --> 00:53:43,041 Ok. 1354 00:53:44,583 --> 00:53:48,208 I have an early class tomorrow so I'll just talk to you after. 1355 00:53:48,250 --> 00:53:49,625 Of course. 1356 00:53:49,667 --> 00:53:51,583 Goodnight. 1357 00:53:51,625 --> 00:53:53,500 Goodnight, Amy. 1358 00:53:56,125 --> 00:53:57,125 Thank you. 1359 00:54:06,500 --> 00:54:08,333 [knocking] 1360 00:54:08,375 --> 00:54:10,583 Oh, hey Blake, come on in. 1361 00:54:10,625 --> 00:54:12,250 I just wanted to say how much I appreciate 1362 00:54:12,291 --> 00:54:14,083 your dad reading "Murder While I Smile". 1363 00:54:14,125 --> 00:54:16,709 Oh, yeah, well he's pretty great. 1364 00:54:16,750 --> 00:54:18,500 His feedback was invaluable. 1365 00:54:18,542 --> 00:54:19,834 Good. 1366 00:54:19,875 --> 00:54:24,000 Oh, speaking of which, he passed this along to me. 1367 00:54:24,041 --> 00:54:26,625 So I'd be happy to give you my feedback if you'd like. 1368 00:54:26,667 --> 00:54:27,625 That'd be amazing. 1369 00:54:27,667 --> 00:54:28,333 Yeah? 1370 00:54:28,375 --> 00:54:29,875 Alright, great. 1371 00:54:29,917 --> 00:54:31,834 Listen, uh, I have a class to go to now but I'll be in touch. 1372 00:54:31,875 --> 00:54:32,750 - Ok. - Ok. 1373 00:54:32,792 --> 00:54:33,458 Thanks again. 1374 00:54:33,500 --> 00:54:34,583 Bye. Have a good day. 1375 00:54:39,917 --> 00:54:41,917 Amy, hey. 1376 00:54:41,959 --> 00:54:43,166 Oh, hey. 1377 00:54:43,208 --> 00:54:44,917 Hey, I need to talk to you about Ella Quincy. 1378 00:54:44,959 --> 00:54:46,500 Ok, what about her? 1379 00:54:46,542 --> 00:54:49,083 I met up with her yesterday and she asked me several questions 1380 00:54:49,125 --> 00:54:50,875 about Mac and Nicole. 1381 00:54:50,917 --> 00:54:52,583 And about you. 1382 00:54:52,625 --> 00:54:53,750 About me? 1383 00:54:53,792 --> 00:54:55,250 What-what about me? 1384 00:54:55,291 --> 00:54:57,291 She wanted to know if she could trust you. 1385 00:54:57,333 --> 00:55:00,834 I said yes and then I left. 1386 00:55:00,875 --> 00:55:05,125 Hey, Bud, I think we need to call Travis and tell him this. 1387 00:55:05,166 --> 00:55:06,834 Why? 1388 00:55:06,875 --> 00:55:13,000 Because Travis and I found Ella last night and um... 1389 00:55:13,041 --> 00:55:15,667 she had been killed. 1390 00:55:15,709 --> 00:55:17,417 What? 1391 00:55:25,542 --> 00:55:27,291 [doorbell rings] 1392 00:55:31,959 --> 00:55:34,375 I already bought my Girl Scout cookies for the season. 1393 00:55:34,417 --> 00:55:36,166 That's very funny. 1394 00:55:36,208 --> 00:55:37,917 Hey, where were you last night? 1395 00:55:37,959 --> 00:55:39,166 Here, watching basketball. 1396 00:55:39,208 --> 00:55:40,625 Can anybody verify that? 1397 00:55:40,667 --> 00:55:42,333 I live alone. 1398 00:55:42,375 --> 00:55:44,041 Let me ask you this. 1399 00:55:44,083 --> 00:55:46,875 Where was the last time you saw Ella Quincy? 1400 00:55:46,917 --> 00:55:48,083 Here. 1401 00:55:48,125 --> 00:55:50,000 And her pal, the professor, was with her. 1402 00:55:50,041 --> 00:55:50,959 See, that's interesting, 1403 00:55:51,000 --> 00:55:53,041 because then it makes me wonder 1404 00:55:53,083 --> 00:55:56,333 when you gave her your business card. 1405 00:55:56,375 --> 00:55:57,709 Fine. 1406 00:55:57,750 --> 00:55:59,750 She called me a couple nights ago, invited me over. 1407 00:55:59,792 --> 00:56:02,250 Said she was interested in hiring me as security. 1408 00:56:02,291 --> 00:56:03,417 Did she tell you why? 1409 00:56:03,458 --> 00:56:05,000 No. 1410 00:56:05,041 --> 00:56:08,458 When I got there to talk money she was quickly uninterested. 1411 00:56:08,500 --> 00:56:11,917 And so you didn't see her last night? 1412 00:56:11,959 --> 00:56:13,500 Why? 1413 00:56:13,542 --> 00:56:15,917 What's going on, Burke? 1414 00:56:15,959 --> 00:56:20,500 Ella Quincy was murdered last night. 1415 00:56:20,542 --> 00:56:23,875 What, are you trying to put that on me? 1416 00:56:23,917 --> 00:56:26,250 You want to talk to me again, 1417 00:56:26,291 --> 00:56:28,125 you'll do it with my attorney present. 1418 00:56:28,166 --> 00:56:29,792 Have a good day. 1419 00:56:36,125 --> 00:56:39,792 So Michael Chabon is weaving together an alternate history. 1420 00:56:39,834 --> 00:56:43,000 One of religious meditation and a who done it 1421 00:56:43,041 --> 00:56:48,250 in this amazing book The Yiddish Policeman's Union. 1422 00:56:48,291 --> 00:56:49,458 Union. 1423 00:56:49,500 --> 00:56:51,625 But the word "union" is definitely a pun 1424 00:56:51,667 --> 00:56:53,709 because I think that at the heart of this story 1425 00:56:53,750 --> 00:56:56,834 it's really just about a marriage. 1426 00:56:58,333 --> 00:57:00,959 Alright, everybody, have a good day. 1427 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 Bud? 1428 00:57:02,041 --> 00:57:03,083 - Just. - Yeah. 1429 00:57:03,125 --> 00:57:03,959 Ok. 1430 00:57:05,083 --> 00:57:06,041 Hey. 1431 00:57:06,083 --> 00:57:08,000 So the coroner just called me. 1432 00:57:08,041 --> 00:57:11,083 Ella was strangled sometime between 7:00 and 8:00. 1433 00:57:11,125 --> 00:57:14,250 And Bud left her sometime around 5:30. 1434 00:57:14,291 --> 00:57:15,625 Did you talk to Howard Clawson? 1435 00:57:15,667 --> 00:57:16,709 Yeah, I did. 1436 00:57:16,750 --> 00:57:18,166 He said he saw her the night before. 1437 00:57:18,208 --> 00:57:20,041 She was interested in hiring him for private security. 1438 00:57:20,083 --> 00:57:21,125 And you believe him? 1439 00:57:21,166 --> 00:57:23,542 I want to, I'm just- I'm not sure. 1440 00:57:23,583 --> 00:57:25,750 Hey, Bud, come here for a sec. 1441 00:57:27,750 --> 00:57:30,834 Can I ask you to recount your conversation with Ella for me? 1442 00:57:30,875 --> 00:57:33,542 Yeah. She asked me a lot of questions about Mac and Nicole. 1443 00:57:33,583 --> 00:57:35,333 Yeah? What kind of questions? 1444 00:57:35,375 --> 00:57:37,208 She wanted to know how well I knew them, 1445 00:57:37,250 --> 00:57:38,750 not very well. 1446 00:57:38,792 --> 00:57:41,750 Did I see their big fight about the Twain papers? 1447 00:57:41,792 --> 00:57:43,250 I said yes. 1448 00:57:43,291 --> 00:57:45,875 And then did I suspect that they were having an affair? 1449 00:57:45,917 --> 00:57:46,917 What? 1450 00:57:46,959 --> 00:57:48,291 Yeah. I thought that was weird, too. 1451 00:57:48,333 --> 00:57:49,333 She didn't ask me that. 1452 00:57:49,375 --> 00:57:50,458 Alright, what else? 1453 00:57:50,500 --> 00:57:52,500 Then she asked me questions about Amy 1454 00:57:52,542 --> 00:57:55,125 and whether or not I thought you could keep a secret. 1455 00:57:55,166 --> 00:57:57,291 I said so long as you knew it wasn't going to hurt anyone else 1456 00:57:57,333 --> 00:57:58,125 then of course. 1457 00:57:58,166 --> 00:57:58,792 That's it? 1458 00:57:58,834 --> 00:57:59,959 Yeah. 1459 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 Alright. Thank you for that information. 1460 00:58:01,041 --> 00:58:02,208 Thanks, Bud. 1461 00:58:02,250 --> 00:58:04,542 Hey. Were you able to go through Mac's files? 1462 00:58:04,583 --> 00:58:08,542 No, I've been so busy I haven't even had a chance. 1463 00:58:14,083 --> 00:58:15,667 [laughs] 1464 00:58:15,709 --> 00:58:17,375 What? 1465 00:58:17,417 --> 00:58:20,625 You were a very good student, weren't you? 1466 00:58:20,667 --> 00:58:24,625 Well, I did go into education as my profession, so... 1467 00:58:24,667 --> 00:58:25,917 Let me ask you something. 1468 00:58:25,959 --> 00:58:27,125 Hmm? 1469 00:58:27,166 --> 00:58:30,959 How many times were you on the Dean's List? 1470 00:58:31,000 --> 00:58:32,458 What? 1471 00:58:32,500 --> 00:58:35,500 No, seriously. I'd like to know. 1472 00:58:35,542 --> 00:58:37,041 What, in undergrad? 1473 00:58:37,083 --> 00:58:37,875 [laughs] 1474 00:58:37,917 --> 00:58:38,917 Sure. 1475 00:58:38,959 --> 00:58:39,542 I don't know. 1476 00:58:39,583 --> 00:58:41,250 - Eight. - Eight? 1477 00:58:41,291 --> 00:58:44,417 So two semesters, four years... 1478 00:58:44,458 --> 00:58:46,583 That is every semester. 1479 00:58:46,625 --> 00:58:48,041 You're gonna tease me about that now? 1480 00:58:48,083 --> 00:58:51,709 No, I'm gonna file that away and tease you later. 1481 00:58:51,750 --> 00:58:52,959 [laughs] Of course you would. 1482 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 [laughs] 1483 00:59:04,250 --> 00:59:06,750 You're a very distracting study partner, you know that? 1484 00:59:06,792 --> 00:59:08,166 I'm sorry. 1485 00:59:08,208 --> 00:59:09,417 I'm not trying to be. 1486 00:59:09,458 --> 00:59:11,083 No? 1487 00:59:11,125 --> 00:59:13,500 Well, if we're supposed to get through all of this then it's... 1488 00:59:14,709 --> 00:59:15,875 Hold on. 1489 00:59:18,291 --> 00:59:19,834 - What's that? - What's going on? 1490 00:59:19,875 --> 00:59:21,333 What'd you find? 1491 00:59:21,375 --> 00:59:22,500 The pages are... 1492 00:59:22,542 --> 00:59:24,625 It's almost like they were glued together. 1493 00:59:24,667 --> 00:59:26,959 Here. Does this help you? 1494 00:59:27,041 --> 00:59:28,542 Oh, thank you. 1495 00:59:29,583 --> 00:59:30,750 Let's see. 1496 00:59:30,792 --> 00:59:35,458 Why would these pages be like this? 1497 00:59:35,500 --> 00:59:36,917 That's Mac's journal? 1498 00:59:36,959 --> 00:59:38,709 Yeah. 1499 00:59:39,291 --> 00:59:41,291 Why would that be? 1500 00:59:43,834 --> 00:59:45,333 Bingo. 1501 00:59:47,792 --> 00:59:50,208 Yeah, that's Mac and Nicole. 1502 00:59:52,458 --> 00:59:55,458 Looks like we gotta take a trip to the prison. 1503 00:59:55,500 --> 00:59:56,500 Yep. 1504 01:00:01,458 --> 01:00:05,834 "He watched the crime scene from a distance with a smile." 1505 01:00:07,333 --> 01:00:09,125 Wait here. 1506 01:00:09,166 --> 01:00:12,125 Oh, I think I'm going to have some good feedback for him. 1507 01:00:12,166 --> 01:00:14,542 You're a good reader. You take after your dad. 1508 01:00:14,583 --> 01:00:15,667 - Yeah? - Yeah. 1509 01:00:15,709 --> 01:00:16,875 Well, thank you. 1510 01:00:16,917 --> 01:00:18,166 [chuckles] 1511 01:00:22,625 --> 01:00:23,625 [buzzer] 1512 01:00:26,000 --> 01:00:27,458 Hey Mac. 1513 01:00:27,500 --> 01:00:29,875 So this is Detective Travis Burke who I told you about. 1514 01:00:29,917 --> 01:00:31,500 Mac: It's nice to meet you, Detective. 1515 01:00:31,542 --> 01:00:32,750 So how can I help you? 1516 01:00:32,792 --> 01:00:36,083 Well, I guess we can start by telling us 1517 01:00:36,125 --> 01:00:40,291 about your relationship with Nicole. 1518 01:00:45,875 --> 01:00:47,417 Right. 1519 01:00:48,000 --> 01:00:50,750 Nicole and I were in love. 1520 01:00:50,792 --> 01:00:53,000 It started innocent. 1521 01:00:53,041 --> 01:00:56,083 Then we realized it was something more. 1522 01:00:56,125 --> 01:00:57,792 We discussed divorcing our spouses. 1523 01:00:57,834 --> 01:00:59,250 She told Dwight. 1524 01:00:59,291 --> 01:01:01,959 I waffled on telling Linda. 1525 01:01:02,000 --> 01:01:05,542 And then one day Nicole gave me an ultimatum. 1526 01:01:05,583 --> 01:01:10,000 She says if I don't tell Linda that she would. 1527 01:01:10,041 --> 01:01:13,000 We had this terrible fight, which you saw, Amy. 1528 01:01:13,041 --> 01:01:15,250 I thought that fight was over the Huck Finn chapters. 1529 01:01:15,291 --> 01:01:16,583 No. 1530 01:01:16,625 --> 01:01:18,667 I made it up on the spot so people wouldn't suspect 1531 01:01:18,709 --> 01:01:21,500 what the fight was really about. 1532 01:01:21,542 --> 01:01:25,291 I had no idea that it was gonna come back and ruin my life. 1533 01:01:25,333 --> 01:01:26,875 Why didn't you tell Detective Clawson 1534 01:01:26,917 --> 01:01:28,500 about your relationship with Nicole? 1535 01:01:28,542 --> 01:01:31,667 Because he would have used it as proof that I wanted her dead, 1536 01:01:31,709 --> 01:01:36,083 saying that the fight was over her wanting to break it off. 1537 01:01:36,125 --> 01:01:39,291 Why should we believe that it wasn't? 1538 01:01:40,000 --> 01:01:41,417 You can ask Linda. 1539 01:01:41,458 --> 01:01:43,250 I told her the truth. 1540 01:01:43,291 --> 01:01:45,333 When did you tell her? 1541 01:01:45,375 --> 01:01:47,333 After the conviction. 1542 01:01:47,375 --> 01:01:50,917 So that's why she doesn't come here and see you anymore. 1543 01:01:50,959 --> 01:01:52,208 Yeah. 1544 01:01:52,250 --> 01:01:54,917 Do you know a woman named Jill Ives? 1545 01:01:54,959 --> 01:01:56,834 Not that I recall. 1546 01:01:56,875 --> 01:01:57,959 Is she a student? 1547 01:01:58,000 --> 01:02:00,250 No, she was a teacher, Grover College. 1548 01:02:00,291 --> 01:02:01,959 She was murdered five years ago. 1549 01:02:02,000 --> 01:02:05,500 She was poisoned very similarly to the way that Nicole was. 1550 01:02:05,542 --> 01:02:06,375 Five years ago? 1551 01:02:06,417 --> 01:02:07,250 Yeah. 1552 01:02:08,166 --> 01:02:09,458 What did she teach? 1553 01:02:09,500 --> 01:02:11,166 Creative writing. 1554 01:02:13,166 --> 01:02:14,333 Like Nicole. 1555 01:02:15,750 --> 01:02:17,583 [deep sigh] 1556 01:02:28,208 --> 01:02:32,625 So Nicole and Dwight were divorcing over Mac. 1557 01:02:32,667 --> 01:02:34,458 Linda told me that the four of them 1558 01:02:34,500 --> 01:02:35,834 used to do dinners together. 1559 01:02:35,875 --> 01:02:37,875 Are you thinking that Linda and Dwight both knew 1560 01:02:37,917 --> 01:02:41,583 about their spouses? 1561 01:02:41,625 --> 01:02:44,625 If they did it would be a strong motive for murder. 1562 01:02:49,166 --> 01:02:50,917 Are you reopening the case, Detective? 1563 01:02:50,959 --> 01:02:52,291 We're not reopening, 1564 01:02:52,333 --> 01:02:56,083 we're just um... we're taking a second look. 1565 01:02:56,125 --> 01:02:58,041 Your husband told us something very interesting. 1566 01:02:58,083 --> 01:03:00,250 He said that he was in love with Nicole Ford 1567 01:03:00,291 --> 01:03:03,583 and he said that he told you. 1568 01:03:03,625 --> 01:03:05,750 But did you already know that? 1569 01:03:05,792 --> 01:03:09,583 I... I may have suspected something, but- 1570 01:03:09,625 --> 01:03:12,125 The night of the murder you said you were at Sky Mountain. 1571 01:03:12,166 --> 01:03:13,959 That's 20 minutes away. 1572 01:03:14,000 --> 01:03:16,250 Is there anybody that can verify that? 1573 01:03:16,291 --> 01:03:17,875 Didn't the detective at the time do that? 1574 01:03:17,917 --> 01:03:19,917 You know that he didn't. 1575 01:03:19,959 --> 01:03:22,750 See, he didn't even consider you as a suspect. 1576 01:03:22,792 --> 01:03:24,083 Is that what you're doing? 1577 01:03:24,125 --> 01:03:25,667 Jealousy? 1578 01:03:25,709 --> 01:03:27,417 It is a very powerful motive. 1579 01:03:27,458 --> 01:03:29,250 You knew Nicole's house. 1580 01:03:29,291 --> 01:03:32,208 It would be so easy for you to plant evidence on your husband, 1581 01:03:32,250 --> 01:03:36,208 make him take the fall for breaking your heart. 1582 01:03:38,959 --> 01:03:42,625 So, am I under arrest? 1583 01:03:44,041 --> 01:03:45,542 No. 1584 01:03:45,583 --> 01:03:48,000 Then I think this conversation is over. 1585 01:03:48,041 --> 01:03:49,000 Goodbye. 1586 01:03:49,041 --> 01:03:50,542 Yeah. 1587 01:03:50,959 --> 01:03:52,375 Thank you for your time. 1588 01:03:58,709 --> 01:04:00,208 I have an idea. 1589 01:04:00,250 --> 01:04:01,458 You have an idea? 1590 01:04:02,834 --> 01:04:03,834 Yeah. 1591 01:04:12,458 --> 01:04:14,458 You really think she's gonna do something? 1592 01:04:14,500 --> 01:04:16,792 I have a hunch. 1593 01:04:16,834 --> 01:04:19,208 Hmm. 1594 01:04:19,250 --> 01:04:21,041 [sighs] 1595 01:04:21,083 --> 01:04:24,834 What's the longest you've ever sat in a car on a stake out? 1596 01:04:24,875 --> 01:04:26,208 You don't wanna know. 1597 01:04:26,250 --> 01:04:28,959 Well, actually I do wanna know, that's why I asked. 1598 01:04:29,000 --> 01:04:31,750 Eighteen and a half hours. 1599 01:04:31,792 --> 01:04:33,166 During one shift? 1600 01:04:33,208 --> 01:04:34,083 Yeah. 1601 01:04:34,125 --> 01:04:37,166 What for? 1602 01:04:37,208 --> 01:04:39,208 There were four murders. 1603 01:04:39,250 --> 01:04:41,709 It was a serial killer. We called him "The Wolfman" 1604 01:04:41,750 --> 01:04:44,500 because he only killed during the full moon. 1605 01:04:44,542 --> 01:04:47,250 And we finally got a lead on who we thought it was 1606 01:04:47,291 --> 01:04:49,375 and so we parked out in front of his house 1607 01:04:49,417 --> 01:04:52,333 and we sat there all day and into the night. 1608 01:04:52,375 --> 01:04:53,291 Did you catch him? 1609 01:04:53,333 --> 01:04:54,583 Yeah. 1610 01:04:54,625 --> 01:04:56,291 We trailed him to his next kill and we were able 1611 01:04:56,333 --> 01:04:58,500 to stop him before he went through with it. 1612 01:04:58,542 --> 01:05:00,375 Wow. 1613 01:05:00,417 --> 01:05:03,542 I bet you always remembered that day, huh? 1614 01:05:03,583 --> 01:05:06,625 Yeah, but for very different reasons. 1615 01:05:06,667 --> 01:05:09,500 Um, when I came home my wife had divorce papers 1616 01:05:09,542 --> 01:05:14,875 waiting for me on the kitchen table. 1617 01:05:14,917 --> 01:05:17,250 I'm sorry. 1618 01:05:17,291 --> 01:05:19,291 Divorce is ugly, Amy. 1619 01:05:19,333 --> 01:05:22,917 It's like my whole life I was used to winning 1620 01:05:22,959 --> 01:05:25,500 and then all of a sudden I felt like I lost, you know? 1621 01:05:25,542 --> 01:05:28,166 I failed. 1622 01:05:28,208 --> 01:05:30,500 And that feeling, you know, it stains you 1623 01:05:30,542 --> 01:05:32,792 and I feel like I'm gonna drag that into my... 1624 01:05:34,458 --> 01:05:35,750 Here she comes. 1625 01:06:21,166 --> 01:06:23,792 Travis, this is Nicole Ford's house. 1626 01:06:25,417 --> 01:06:26,375 Are you ok? 1627 01:06:26,417 --> 01:06:27,667 No. 1628 01:06:33,458 --> 01:06:35,208 Look at this. 1629 01:06:35,250 --> 01:06:37,667 You wanna talk at the station or in your house? 1630 01:06:41,583 --> 01:06:42,709 Here's where I'm confused. 1631 01:06:42,750 --> 01:06:45,291 What is the nature of your relationship? 1632 01:06:45,333 --> 01:06:47,208 Linda and I are just friends. 1633 01:06:47,250 --> 01:06:49,583 So you randomly go and run and visit your friend 1634 01:06:49,625 --> 01:06:52,208 right after we talk to you? 1635 01:06:52,250 --> 01:06:54,333 Dwight and I were both at Sky Mountain 1636 01:06:54,375 --> 01:06:56,417 the night Nicole was killed. 1637 01:06:56,458 --> 01:06:58,083 You said that you were with your brother. 1638 01:06:58,125 --> 01:06:59,875 He verified that alibi. 1639 01:06:59,917 --> 01:07:02,625 I lied. My brother covered for me. 1640 01:07:02,667 --> 01:07:03,959 Dwight. 1641 01:07:04,000 --> 01:07:06,375 You know that it's illegal to lie to a cop, right? 1642 01:07:06,417 --> 01:07:08,166 And it's illegal to withhold information. 1643 01:07:08,208 --> 01:07:10,959 Look, Linda was just protecting my anonymity. 1644 01:07:11,000 --> 01:07:12,959 I wasn't there for yoga. 1645 01:07:13,000 --> 01:07:18,083 The retreat was for people with substance abuse issues. 1646 01:07:18,125 --> 01:07:20,250 Same goes for Dwight. 1647 01:07:20,291 --> 01:07:24,333 I was concerned with destroying my reputation. 1648 01:07:24,375 --> 01:07:27,041 Well, can anybody prove that you two were there? 1649 01:07:27,083 --> 01:07:28,417 Well, unfortunately I paid cash 1650 01:07:28,458 --> 01:07:30,750 but of course Linda's verified it. 1651 01:07:30,792 --> 01:07:32,625 It's convenient that you're both each other's alibis 1652 01:07:32,667 --> 01:07:36,125 for the night that your wife was murdered by your husband. 1653 01:07:36,166 --> 01:07:37,500 I can also put you in touch 1654 01:07:37,542 --> 01:07:39,667 with the addiction counsellor on staff. 1655 01:07:39,709 --> 01:07:43,250 Why were you at my dad's book signing? 1656 01:07:43,291 --> 01:07:44,500 I told you. 1657 01:07:44,542 --> 01:07:46,291 Yeah, but you lied to me. 1658 01:07:46,333 --> 01:07:48,709 Because Broken Nine Pins? I made that up. 1659 01:07:48,750 --> 01:07:50,458 That's not a real book title. 1660 01:07:50,500 --> 01:07:54,709 And all of your books over here, they're so nicely alphabetized. 1661 01:07:54,750 --> 01:07:58,083 The W's go from Wells to Wolf. 1662 01:07:58,125 --> 01:07:59,709 There's no Winslow. 1663 01:07:59,750 --> 01:08:02,125 No Winslow here. 1664 01:08:02,166 --> 01:08:03,166 Anywhere. 1665 01:08:05,458 --> 01:08:08,125 That's clever. 1666 01:08:08,166 --> 01:08:11,083 Alright, I was there to see Ella Quincy to try and dissuade her 1667 01:08:11,125 --> 01:08:13,083 from writing the book. 1668 01:08:13,125 --> 01:08:14,125 Why? 1669 01:08:15,500 --> 01:08:16,250 Answer the question. 1670 01:08:16,291 --> 01:08:18,417 Why? Did you walk to her? 1671 01:08:18,458 --> 01:08:21,250 I left her messages but she hasn't called me back yet. 1672 01:08:21,291 --> 01:08:24,834 Where were you last night between 7:00 and 8:00? 1673 01:08:24,875 --> 01:08:26,250 I was here, why? 1674 01:08:26,291 --> 01:08:29,667 Because that's the time that Ella Quincy was murdered. 1675 01:08:32,000 --> 01:08:36,458 So Linda and Dwight are now on the board. 1676 01:08:36,500 --> 01:08:37,959 Do you really think that Linda and Dwight 1677 01:08:38,000 --> 01:08:39,417 are in on it together? 1678 01:08:39,458 --> 01:08:42,417 Well, I think I'm gonna do some digging at Sky Mountain 1679 01:08:42,458 --> 01:08:44,333 and find some former employees and see if Linda and Dwight 1680 01:08:44,375 --> 01:08:46,625 were there the night they said they were. 1681 01:08:46,667 --> 01:08:48,709 What about you? What're you gonna do? 1682 01:08:48,750 --> 01:08:50,375 I am... 1683 01:08:50,417 --> 01:08:54,000 I'm gonna go home and recharge my brain. 1684 01:08:54,041 --> 01:08:54,917 The little grey cells? 1685 01:08:54,959 --> 01:08:56,834 Yes, my little grey cells. 1686 01:08:56,875 --> 01:08:59,875 I have an early class to teach tomorrow, so. 1687 01:08:59,917 --> 01:09:01,291 Well, I wanna make sure you get home safe 1688 01:09:01,333 --> 01:09:04,125 so call me when you get home. 1689 01:09:04,166 --> 01:09:05,166 Goodnight, Amy. 1690 01:09:05,208 --> 01:09:06,375 Bye. 1691 01:09:32,166 --> 01:09:33,500 Oh, come on. 1692 01:09:44,375 --> 01:09:45,458 Hi, Amy. 1693 01:09:45,500 --> 01:09:46,583 Got a minute? 1694 01:09:46,625 --> 01:09:47,792 Are you following me again? 1695 01:09:48,291 --> 01:09:49,917 I'd like to talk to you. 1696 01:09:49,959 --> 01:09:50,875 Get in the car. 1697 01:09:51,000 --> 01:09:51,875 Get your hand off me! 1698 01:09:51,917 --> 01:09:52,458 Howard! 1699 01:09:52,709 --> 01:09:53,333 Let go of her, Howard! 1700 01:09:53,375 --> 01:09:54,208 Come on, Travis. 1701 01:09:54,542 --> 01:09:56,333 Hey, you forgot your phone. Are you ok? 1702 01:09:56,375 --> 01:09:57,709 Yeah, I'm ok. 1703 01:09:58,667 --> 01:10:00,041 What're you doing, Howard? 1704 01:10:06,417 --> 01:10:07,625 Howard. 1705 01:10:07,667 --> 01:10:09,000 Lawyer. 1706 01:10:09,041 --> 01:10:12,667 Alright. Tell me, why- why were you after Amy? 1707 01:10:12,709 --> 01:10:13,959 Lawyer. 1708 01:10:17,709 --> 01:10:22,208 Howard, do you really wanna spend the night in a cell? 1709 01:10:22,250 --> 01:10:23,625 Lawyer. 1710 01:10:25,166 --> 01:10:26,250 Alright. 1711 01:10:26,291 --> 01:10:28,041 Have it your way. 1712 01:10:39,917 --> 01:10:42,500 Alright. So, Howard is lawyering up. 1713 01:10:42,542 --> 01:10:44,166 You know, he'd rather spend the night in the same jail 1714 01:10:44,208 --> 01:10:45,834 he used to lock people up in. 1715 01:10:45,875 --> 01:10:47,041 [knocking] 1716 01:10:47,083 --> 01:10:48,291 Travis. 1717 01:10:48,333 --> 01:10:49,000 Hi. 1718 01:10:49,041 --> 01:10:50,375 Oh, hey. 1719 01:10:50,417 --> 01:10:52,000 Amy, this is Maria, she's our new forensics tech. 1720 01:10:52,041 --> 01:10:52,875 Hi. 1721 01:10:52,917 --> 01:10:54,375 Amy Winslow? 1722 01:10:54,417 --> 01:10:55,166 Yeah. 1723 01:10:55,208 --> 01:10:56,166 Ah. 1724 01:10:56,208 --> 01:10:58,041 Travis is always talking about you. 1725 01:10:58,083 --> 01:10:59,542 I'm always talking about her? 1726 01:10:59,583 --> 01:11:01,875 I mentioned her like once or twice. 1727 01:11:01,917 --> 01:11:04,834 Ok, I get the odd mention, huh? 1728 01:11:06,625 --> 01:11:08,208 Alright, alright, what've you got? 1729 01:11:08,250 --> 01:11:09,291 Show me. 1730 01:11:09,333 --> 01:11:11,000 DNA from your victim's fingernails. 1731 01:11:11,041 --> 01:11:12,583 Skin and blood. 1732 01:11:12,625 --> 01:11:14,959 She tagged the killer but no match in the system 1733 01:11:15,000 --> 01:11:16,875 so it's not a prior offender. 1734 01:11:16,917 --> 01:11:18,500 Alright, this is really good work, Maria. 1735 01:11:18,542 --> 01:11:19,208 Nice to meet you. 1736 01:11:19,250 --> 01:11:19,834 Good to meet you. 1737 01:11:19,875 --> 01:11:20,834 And thank you. 1738 01:11:21,083 --> 01:11:21,917 Mmmhmm. 1739 01:11:23,709 --> 01:11:25,375 Alright, so? 1740 01:11:25,417 --> 01:11:27,000 What do you think? 1741 01:11:29,417 --> 01:11:32,000 Well, I was just trying to step back 1742 01:11:32,041 --> 01:11:34,542 and take it all in, you know? 1743 01:11:34,583 --> 01:11:35,959 Ok. 1744 01:11:36,000 --> 01:11:39,375 We have Jill, Nicole, and Ella, and we've been trying 1745 01:11:39,417 --> 01:11:42,000 to find the link between these three different chapters, right? 1746 01:11:42,041 --> 01:11:44,125 What makes the novel? 1747 01:11:45,166 --> 01:11:46,083 [laughs] 1748 01:11:46,125 --> 01:11:48,000 And oddly enough I think I just- 1749 01:11:48,041 --> 01:11:49,542 I'm figuring it out. 1750 01:11:50,792 --> 01:11:53,000 That's... that's the link. 1751 01:11:53,041 --> 01:11:53,917 You lost me. 1752 01:11:53,959 --> 01:11:55,291 Literature. 1753 01:11:55,333 --> 01:11:58,750 That's the link that connects these three murders. 1754 01:11:58,792 --> 01:12:00,667 Just stay with me, alright? 1755 01:12:00,709 --> 01:12:03,375 Ok, we have Jill Ives, a creative writing professor, 1756 01:12:03,417 --> 01:12:06,667 who had an issue with a plagiarizing student. 1757 01:12:06,709 --> 01:12:10,875 Then we have Nicole Ford, also a creative writing professor, 1758 01:12:10,917 --> 01:12:14,500 who lost her life over some chapters in a book. 1759 01:12:14,542 --> 01:12:17,583 Then there's Ella, a budding writer who I think 1760 01:12:17,625 --> 01:12:20,458 was gonna write a book that connects these two murders. 1761 01:12:20,500 --> 01:12:22,917 I mean, no wonder she didn't wanna tell us all the details 1762 01:12:22,959 --> 01:12:25,417 because she wanted to pursue it herself 1763 01:12:25,458 --> 01:12:28,625 and name the killer in her book. 1764 01:12:28,667 --> 01:12:30,500 I mean, think about it. 1765 01:12:30,542 --> 01:12:33,000 It's a massive best-seller. 1766 01:12:33,041 --> 01:12:35,375 Ok, I'm with you. 1767 01:12:35,417 --> 01:12:37,583 So? 1768 01:12:37,625 --> 01:12:40,625 Well, so I think that we need to go back 1769 01:12:40,667 --> 01:12:44,333 and do what any great literary scholar would do. 1770 01:12:44,375 --> 01:12:45,709 Go back to the source material. 1771 01:12:45,750 --> 01:12:46,750 The case books? 1772 01:12:46,792 --> 01:12:47,792 Yeah. 1773 01:12:47,834 --> 01:12:49,041 Amy, we went through those already. 1774 01:12:49,083 --> 01:12:50,542 I know that, I know that. 1775 01:12:50,583 --> 01:12:52,792 But we need to go back again, see if we missed anything. 1776 01:12:52,834 --> 01:12:55,834 See if there's anything more that these three women 1777 01:12:55,875 --> 01:12:57,542 have in common. 1778 01:12:57,583 --> 01:12:58,750 Especially Jill and Nicole. 1779 01:12:58,792 --> 01:13:00,375 I want to go back in their biographies 1780 01:13:00,417 --> 01:13:03,250 and see if anything overlaps. 1781 01:13:03,291 --> 01:13:04,417 Well, we got work to do. 1782 01:13:04,458 --> 01:13:05,458 Mmm. 1783 01:13:09,709 --> 01:13:10,542 Hold on. 1784 01:13:10,583 --> 01:13:11,750 Did you see this? 1785 01:13:11,792 --> 01:13:13,125 Mmm. 1786 01:13:13,166 --> 01:13:15,542 Nicole Ford was an associate editor of The Portal, 1787 01:13:15,583 --> 01:13:17,458 that fancy literary magazine. 1788 01:13:17,500 --> 01:13:21,500 Yeah, I know the magazine, but that's not in her bio. 1789 01:13:21,542 --> 01:13:23,000 I know. 1790 01:13:23,041 --> 01:13:25,000 I looked up a list of people who worked on the magazine. 1791 01:13:25,041 --> 01:13:25,750 The Masthead. 1792 01:13:25,792 --> 01:13:27,250 Right. 1793 01:13:27,291 --> 01:13:30,709 Well, this is from a few years ago and she's on the list. 1794 01:13:30,750 --> 01:13:33,458 Ok, well I think the bigger question is did she hold 1795 01:13:33,500 --> 01:13:36,625 that position five years ago when Jill Ives' star student 1796 01:13:36,667 --> 01:13:40,083 submitted that story about the lawnmower? 1797 01:13:40,125 --> 01:13:40,834 What was his name? 1798 01:13:40,875 --> 01:13:41,709 "The Cuttings". 1799 01:13:41,750 --> 01:13:42,375 "The Cuttings". 1800 01:13:42,417 --> 01:13:43,458 By Robby Hearst. 1801 01:13:43,500 --> 01:13:44,709 Right. 1802 01:13:47,458 --> 01:13:49,083 Huh. 1803 01:13:49,125 --> 01:13:51,250 This is actually pretty good. 1804 01:13:51,291 --> 01:13:52,625 Camilla was right. 1805 01:13:52,667 --> 01:13:53,834 You can tell that it's good in like five seconds? 1806 01:13:53,875 --> 01:13:56,667 Well, I mean, a strong first paragraph 1807 01:13:56,709 --> 01:13:58,583 is usually a promising sign. 1808 01:13:58,625 --> 01:14:02,667 Ok, so Nicole Ford was on the Masthead five years ago. 1809 01:14:02,709 --> 01:14:05,125 So she could have read this. Let's mine that connection. 1810 01:14:05,166 --> 01:14:06,041 I've got a question for you. 1811 01:14:06,083 --> 01:14:07,542 Yeah? 1812 01:14:07,583 --> 01:14:10,667 Do you think that Robby Hearst went to Elmstead College? 1813 01:14:10,709 --> 01:14:12,375 I can check. 1814 01:14:12,417 --> 01:14:14,041 Log into my faculty access. 1815 01:14:14,083 --> 01:14:15,875 Alright, look up Robert Hearst, too. 1816 01:14:15,917 --> 01:14:17,291 Yeah, I'm on it. 1817 01:14:20,875 --> 01:14:24,500 There was one, but he graduated in 1962. 1818 01:14:24,542 --> 01:14:25,208 Hmm. 1819 01:14:25,250 --> 01:14:25,875 No. 1820 01:14:25,917 --> 01:14:26,709 Not our guy. 1821 01:14:26,750 --> 01:14:28,250 There's not been one since. 1822 01:14:28,291 --> 01:14:29,458 I'm gonna run down Robby Hearst 1823 01:14:29,500 --> 01:14:31,125 through the official channels. 1824 01:14:31,166 --> 01:14:32,917 Let's see what we got. 1825 01:14:40,083 --> 01:14:43,166 What? 1826 01:14:43,208 --> 01:14:46,125 Travis, I think I know who the murderer is. 1827 01:14:49,000 --> 01:14:50,875 [phone ringing] 1828 01:14:50,917 --> 01:14:53,083 Hello? 1829 01:14:53,125 --> 01:14:54,083 Well, hello, Detective Burke. 1830 01:14:54,125 --> 01:14:55,959 How can I help you? 1831 01:14:56,000 --> 01:14:57,542 [knocking] 1832 01:14:59,291 --> 01:15:01,041 Detective. Amy. 1833 01:15:01,083 --> 01:15:02,875 As you can see I haven't left town. 1834 01:15:02,917 --> 01:15:05,083 Hey, can we come in? 1835 01:15:06,875 --> 01:15:08,875 It's right through here. 1836 01:15:19,125 --> 01:15:20,083 Travis. Amy. 1837 01:15:20,125 --> 01:15:20,834 How's it going? 1838 01:15:20,875 --> 01:15:22,291 Hey, Blake. 1839 01:15:22,333 --> 01:15:24,166 I need to see your security camera footage 1840 01:15:24,208 --> 01:15:26,709 from the night of Graham's reading. 1841 01:15:30,375 --> 01:15:33,834 I think that one of the people on it is a murderer. 1842 01:15:36,458 --> 01:15:39,083 Guys, can I ask what this is about? 1843 01:15:39,125 --> 01:15:41,208 You remember the lady that you met that night, 1844 01:15:41,250 --> 01:15:42,917 Ella Quincy? 1845 01:15:42,959 --> 01:15:44,709 Uh, yeah. Sure. 1846 01:15:44,750 --> 01:15:46,583 Yeah, well we just wanna see a piece of that conversation 1847 01:15:46,625 --> 01:15:48,750 that you had with her right after the reading. 1848 01:15:48,792 --> 01:15:49,959 More specifically, 1849 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 right when I introduced you two 1850 01:15:52,041 --> 01:15:53,500 she made that comment about your name 1851 01:15:53,542 --> 01:15:55,041 and then you gave her your number. 1852 01:15:55,083 --> 01:15:55,834 Do you remember that? 1853 01:15:55,875 --> 01:15:56,500 Mmmhmm. 1854 01:15:56,542 --> 01:15:57,583 Yeah, ok. 1855 01:15:57,625 --> 01:16:00,083 If you could just pull that moment up. 1856 01:16:00,542 --> 01:16:04,417 Keep going, keep going, keep going... and freeze. 1857 01:16:04,458 --> 01:16:05,667 Ooh, that's a good angle. 1858 01:16:05,709 --> 01:16:07,667 Could you zoom in on that? 1859 01:16:07,709 --> 01:16:09,834 Uh, I'm not sure I can. 1860 01:16:09,875 --> 01:16:12,000 Oh, here, I can do it. 1861 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 Like that. 1862 01:16:18,291 --> 01:16:19,083 Perfect. 1863 01:16:19,125 --> 01:16:20,458 Great, thank you. 1864 01:16:20,500 --> 01:16:22,458 Blake, could you read that for me? 1865 01:16:23,500 --> 01:16:26,667 "Don't say anything. Let's talk. 1866 01:16:26,709 --> 01:16:28,417 "We'll make it worth it." 1867 01:16:30,500 --> 01:16:33,792 Speaking of things that you've written, 1868 01:16:33,834 --> 01:16:36,083 I finished your manuscript. 1869 01:16:36,125 --> 01:16:37,834 Here you go, you can have that back. 1870 01:16:37,875 --> 01:16:41,291 And you know what's funny is when I was reading it, 1871 01:16:41,333 --> 01:16:46,458 it reminded me of something else I had read, right here. 1872 01:16:46,500 --> 01:16:49,291 "The Cuttings" by Robby Hearst, 1873 01:16:49,333 --> 01:16:50,917 this brilliant undergraduate, 1874 01:16:50,959 --> 01:16:53,083 and he submitted it to The Portal. 1875 01:16:53,125 --> 01:16:55,333 It's this literary magazine. 1876 01:16:55,375 --> 01:16:56,750 And then it came to me. 1877 01:16:56,792 --> 01:16:57,959 Look what she did here. 1878 01:16:58,000 --> 01:17:00,458 "Murder While I Smile". And watch this. 1879 01:17:00,500 --> 01:17:03,125 That's you and that's you. 1880 01:17:03,166 --> 01:17:06,875 Look, I don't know what you think you figured out here- 1881 01:17:06,917 --> 01:17:09,500 Since Robby Hearst was known for plagiarizing, 1882 01:17:09,542 --> 01:17:11,375 we thought we'd see if "The Cutting" 1883 01:17:11,417 --> 01:17:12,709 had appeared elsewhere first. 1884 01:17:12,750 --> 01:17:14,917 Yeah. And guess what? 1885 01:17:14,959 --> 01:17:18,083 He just ripped words right off the page of a 19th century 1886 01:17:18,125 --> 01:17:20,458 short story written by Edwin Bowles. 1887 01:17:20,500 --> 01:17:22,083 Which unfortunately is out of print now. 1888 01:17:22,125 --> 01:17:23,291 Yeah. 1889 01:17:23,333 --> 01:17:26,041 However, guess where we found it? 1890 01:17:26,083 --> 01:17:27,625 I'll go check right away, Detective. 1891 01:17:27,667 --> 01:17:29,667 Grover College library. 1892 01:17:29,709 --> 01:17:31,875 Professor Heinz-Clark helped us. 1893 01:17:31,917 --> 01:17:33,959 You remember her, Robby? 1894 01:17:34,000 --> 01:17:36,959 Guys, I think you're confused here. 1895 01:17:37,000 --> 01:17:37,792 I'm Blake. 1896 01:17:37,834 --> 01:17:38,667 I'm not confused. 1897 01:17:38,709 --> 01:17:39,625 Does that say Blake? 1898 01:17:39,667 --> 01:17:40,458 No, it doesn't. 1899 01:17:40,500 --> 01:17:41,959 It says Robert Hearst. 1900 01:17:42,000 --> 01:17:44,583 Driver's license from the state of Montana issued to you, 1901 01:17:44,625 --> 01:17:46,875 son of Walker Hearst, 1902 01:17:46,917 --> 01:17:49,166 shortlisted twice for the Pulitzer. 1903 01:17:49,208 --> 01:17:50,542 Yeah, here's one of his books. 1904 01:17:50,583 --> 01:17:52,291 It's actually really good. 1905 01:17:52,333 --> 01:17:54,875 And you know, it can be challenging being a child 1906 01:17:54,917 --> 01:17:58,542 of a successful writer, trust me, I know. 1907 01:17:58,583 --> 01:18:00,333 You know, I'm just interested. 1908 01:18:00,375 --> 01:18:02,959 How did you explain to your father the name change? 1909 01:18:03,000 --> 01:18:05,041 Did you just tell him that you wanted to get out 1910 01:18:05,083 --> 01:18:06,500 from underneath his shadow? 1911 01:18:06,542 --> 01:18:08,625 I don't really get involved with psychological stuff. 1912 01:18:08,667 --> 01:18:11,542 What I care about is the fact that you changed your name 1913 01:18:11,583 --> 01:18:14,041 two weeks after you graduated from Grover College 1914 01:18:14,083 --> 01:18:15,667 after you killed Jill Ives. 1915 01:18:15,709 --> 01:18:18,667 And then you came to Elmstead as Blake Newman and everything 1916 01:18:18,709 --> 01:18:26,000 was perfect until you submitted "Green Blades" to Nicole Ford. 1917 01:18:26,041 --> 01:18:27,875 Now Nicole had this habit of scanning 1918 01:18:27,917 --> 01:18:30,500 all of her students' work. 1919 01:18:30,542 --> 01:18:32,500 Amy: We spent hours over at Nicole's home office 1920 01:18:32,542 --> 01:18:35,625 going through paperwork from that semester. 1921 01:18:35,667 --> 01:18:39,709 The only thing physically missing was your writing. 1922 01:18:41,917 --> 01:18:46,166 More specifically this one, "Green Blades". 1923 01:18:46,208 --> 01:18:49,000 You submitted it to Nicole Ford and this is what she wrote. 1924 01:18:49,041 --> 01:18:51,834 "I know this, it was a portal submission through Jill Ives." 1925 01:18:51,875 --> 01:18:54,625 Now, Nicole knew this was plagiarized, right? 1926 01:18:54,667 --> 01:18:56,083 And she confronted you about it. 1927 01:18:56,125 --> 01:18:57,250 This is insane. 1928 01:18:57,291 --> 01:18:58,583 Is that what you told her? 1929 01:18:58,625 --> 01:19:01,959 But she didn't believe you so you had to act. 1930 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 But this time you didn't copy a story, 1931 01:19:04,041 --> 01:19:05,875 you copied a murder. 1932 01:19:05,917 --> 01:19:07,542 And you couldn't leave it unsolved, 1933 01:19:07,583 --> 01:19:10,875 but lucky for you, you had someone to take the fall. 1934 01:19:10,917 --> 01:19:12,041 Yeah, poor Mac. 1935 01:19:12,083 --> 01:19:13,709 Yeah, poor Mac. 1936 01:19:13,750 --> 01:19:15,959 You know, we spoke to your physical therapist, Linda, 1937 01:19:16,000 --> 01:19:18,125 earlier this morning. 1938 01:19:18,166 --> 01:19:22,625 And she did confirm that you were there the day before 1939 01:19:22,667 --> 01:19:25,625 Nicole's murder, which was brilliant 1940 01:19:25,667 --> 01:19:30,417 because you had direct access to Mac's safe. 1941 01:19:30,458 --> 01:19:32,709 And then you dropped out of Elmstead. 1942 01:19:32,750 --> 01:19:35,041 You came here, got a job, wrote your book, sold it. 1943 01:19:35,083 --> 01:19:37,792 I mean, you were on the brink of success. 1944 01:19:37,834 --> 01:19:40,250 Yeah, but then Ella Quincy showed up. 1945 01:19:40,291 --> 01:19:42,250 She was a Grover College graduate, 1946 01:19:42,291 --> 01:19:44,542 she was a work study student under Jill Ives. 1947 01:19:44,583 --> 01:19:45,709 She recognized you. 1948 01:19:45,750 --> 01:19:47,291 Mmmhmm. 1949 01:19:47,333 --> 01:19:48,834 So you told her that you were gonna pay her off. 1950 01:19:48,875 --> 01:19:51,291 Great, thanks. 1951 01:19:51,333 --> 01:19:53,083 But instead you killed her. 1952 01:19:53,125 --> 01:19:55,250 [chuckles] 1953 01:19:55,291 --> 01:19:57,125 Seriously? 1954 01:19:57,166 --> 01:20:00,000 Well, that is quite a story. 1955 01:20:00,041 --> 01:20:04,125 If you don't mind I might even borrow some of it 1956 01:20:04,166 --> 01:20:06,458 for my next book. 1957 01:20:06,500 --> 01:20:10,583 And when I do write it I'll make sure my detective character 1958 01:20:10,625 --> 01:20:12,583 has actual proof. 1959 01:20:12,625 --> 01:20:16,041 But we got a warrant to search your apartment this morning 1960 01:20:16,083 --> 01:20:17,625 and that sweet little landlady of yours, 1961 01:20:17,667 --> 01:20:18,583 she let us in. 1962 01:20:18,625 --> 01:20:20,375 Guess what we found? 1963 01:20:21,750 --> 01:20:22,750 Boom. 1964 01:20:24,291 --> 01:20:25,834 Amy: All the original paperwork stolen 1965 01:20:25,875 --> 01:20:29,125 from Nicole's home office. 1966 01:20:29,166 --> 01:20:31,583 And these could have only been taken at the time 1967 01:20:31,625 --> 01:20:32,792 she was murdered. 1968 01:20:32,834 --> 01:20:34,000 As far as Ella Quincy's concerned, 1969 01:20:34,041 --> 01:20:36,667 you know that she scratched her aggressor? 1970 01:20:36,709 --> 01:20:42,583 She got some of his DNA under her fingernails. 1971 01:20:42,625 --> 01:20:46,125 Which I think we're going to match to yours shortly 1972 01:20:46,166 --> 01:20:47,875 down at the station. 1973 01:20:48,959 --> 01:20:49,959 Travis! 1974 01:20:50,000 --> 01:20:51,291 [groans] 1975 01:20:52,500 --> 01:20:53,917 Blake! Stop! 1976 01:21:06,083 --> 01:21:07,709 Easy, Detective. 1977 01:21:07,750 --> 01:21:09,208 You wanna add assaulting an officer? 1978 01:21:09,250 --> 01:21:10,250 Shut up. 1979 01:21:10,291 --> 01:21:11,709 You don't understand. 1980 01:21:11,750 --> 01:21:13,750 You're gonna have to do this. 1981 01:21:18,709 --> 01:21:22,083 This is a glock 19 pointed at the base of your neck. 1982 01:21:22,125 --> 01:21:27,834 And if I were you I would drop those scissors. 1983 01:21:34,750 --> 01:21:37,000 [groans] 1984 01:21:37,041 --> 01:21:41,458 [choking] 1985 01:21:41,500 --> 01:21:42,667 Stop! 1986 01:21:45,667 --> 01:21:48,583 [gasping] 1987 01:21:48,625 --> 01:21:51,083 Stop. 1988 01:21:51,125 --> 01:21:53,375 [gasping] 1989 01:22:00,917 --> 01:22:04,125 For what it's worth you were right about my dad. 1990 01:22:04,166 --> 01:22:06,625 Dad's illness changed everything. 1991 01:22:06,667 --> 01:22:09,667 It's how I ended up taking shortcuts with my writing. 1992 01:22:09,709 --> 01:22:12,125 It took over my life. 1993 01:22:12,166 --> 01:22:17,458 Starting with who I was and what I was willing to do. 1994 01:22:17,500 --> 01:22:19,500 Watch your head, Blake. 1995 01:22:20,959 --> 01:22:22,417 Hey. 1996 01:22:22,458 --> 01:22:23,500 Oh. 1997 01:22:37,041 --> 01:22:38,458 [message alert] 1998 01:22:38,792 --> 01:22:40,000 Sorry, Amy. 1999 01:22:42,625 --> 01:22:45,166 It's Detective Clawson. He wants to talk to us. 2000 01:22:45,208 --> 01:22:45,917 Ok. 2001 01:22:45,959 --> 01:22:47,375 He's been released. 2002 01:22:53,250 --> 01:22:54,667 Hey, Howard. 2003 01:22:55,959 --> 01:23:01,083 Look, you know, when I caught the Ford case 2004 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 I took what was handed to me. 2005 01:23:03,250 --> 01:23:05,625 Didn't ask questions. 2006 01:23:05,667 --> 01:23:07,750 But you do. 2007 01:23:07,792 --> 01:23:10,625 I panicked. 2008 01:23:10,667 --> 01:23:12,792 Wrote that stupid note. 2009 01:23:12,834 --> 01:23:14,041 Threatened you. 2010 01:23:15,959 --> 01:23:19,375 I'll be going to see Mac McKinnon. 2011 01:23:19,417 --> 01:23:22,542 I don't know what else to say but I'm sorry. 2012 01:23:22,583 --> 01:23:26,750 And thank you for getting it right. 2013 01:23:29,667 --> 01:23:31,625 All's well that ends well. 2014 01:23:31,667 --> 01:23:32,709 Take care. 2015 01:23:32,750 --> 01:23:34,458 Yeah, you too. 2016 01:23:36,583 --> 01:23:37,667 Well. 2017 01:23:37,709 --> 01:23:38,542 Coffee? 2018 01:23:38,583 --> 01:23:39,583 Yeah. 2019 01:23:41,709 --> 01:23:45,667 I never imagined that I'd be getting my life back 2020 01:23:45,709 --> 01:23:49,000 in a couple weeks. 2021 01:23:49,041 --> 01:23:51,625 So you know how grateful I am to you. 2022 01:23:51,667 --> 01:23:54,208 It was a team effort. 2023 01:23:54,250 --> 01:23:55,250 Yeah. 2024 01:23:56,875 --> 01:24:00,792 You and Travis, you make a great team. 2025 01:24:00,834 --> 01:24:02,834 I'd stick with him if I were you. 2026 01:24:05,834 --> 01:24:07,792 Yeah. 2027 01:24:07,834 --> 01:24:10,500 We do make a good team, don't we? 2028 01:24:10,542 --> 01:24:13,917 ♪ You tell me you're leaving, ♪ 2029 01:24:13,959 --> 01:24:16,959 ♪ Your shadow will walk beside me, ♪ 2030 01:24:17,000 --> 01:24:20,041 ♪ I was believin', ♪ 2031 01:24:20,083 --> 01:24:22,917 ♪ We'd follow this through ♪ 2032 01:24:22,959 --> 01:24:24,000 Hey, thank you for dinner. 2033 01:24:24,041 --> 01:24:25,792 Yeah, my pleasure. 2034 01:24:25,834 --> 01:24:28,875 Oh, my dad's just landing in New York for the book tour. 2035 01:24:28,917 --> 01:24:30,583 Ah, is that why he didn't join us? 2036 01:24:30,625 --> 01:24:31,834 [laughs] 2037 01:24:31,875 --> 01:24:34,166 That's awful but yes, that's so true. 2038 01:24:34,208 --> 01:24:36,709 Oh, uh, by the way, I forgot to tell you I talked to Mac today. 2039 01:24:36,750 --> 01:24:37,875 And? 2040 01:24:37,917 --> 01:24:40,375 And he said he was grateful. 2041 01:24:40,417 --> 01:24:42,166 Well, I know the feeling. 2042 01:24:42,208 --> 01:24:43,041 Hmm? 2043 01:24:45,041 --> 01:24:46,125 Amy. 2044 01:24:48,667 --> 01:24:50,333 I'm grateful. 2045 01:24:50,375 --> 01:24:53,125 What're you grateful for? 2046 01:24:53,166 --> 01:24:54,709 For you. 2047 01:24:57,834 --> 01:24:58,959 ♪ ♪ 2048 01:24:59,000 --> 01:25:00,458 ♪ I don't want nothing, ♪ 2049 01:25:00,500 --> 01:25:03,333 ♪ I don't want nothing but you, ♪ 2050 01:25:03,375 --> 01:25:05,458 ♪ Wooo, wooo ♪ 2051 01:25:05,500 --> 01:25:08,709 ♪ I don't want nothing but you ♪ 132395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.