All language subtitles for Mystery 101 An Education In Murder 2020 1080p WEBRip x264-Putlocker5movies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:13,333 ♪ ♪ 2 00:00:13,375 --> 00:00:14,792 [coughs] 3 00:00:14,834 --> 00:00:17,542 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 4 00:00:17,583 --> 00:00:19,291 ♪ Go away, ♪ 5 00:00:19,333 --> 00:00:21,333 ♪ don't come round here no more. ♪ 6 00:00:21,375 --> 00:00:24,959 ♪ All I wish is to be alone, ♪ 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,875 ♪ Stay away, don't you invade my home. ♪ 8 00:00:28,917 --> 00:00:30,875 ♪ Who can it be now? ♪ 9 00:00:32,333 --> 00:00:35,500 ♪ Who can it be now? ♪ 10 00:00:36,458 --> 00:00:43,000 ♪ ♪ 11 00:00:58,917 --> 00:01:00,917 [coughs] 12 00:01:04,291 --> 00:01:06,208 [inhales] 13 00:01:07,750 --> 00:01:09,542 [coughing] 14 00:01:09,583 --> 00:01:11,083 [gasping] 15 00:01:14,458 --> 00:01:15,959 [gasping] 16 00:01:19,709 --> 00:01:22,041 The papers were what was believed to be an early draft 17 00:01:22,083 --> 00:01:25,667 of Mark Twain's most famous novel, Huckleberry Finn. 18 00:01:25,709 --> 00:01:28,333 But the bitter irony is that after analysis 19 00:01:28,375 --> 00:01:30,667 the chapters were found to be forgeries. 20 00:01:30,709 --> 00:01:33,417 Professor Mac McKinnon had murdered his 21 00:01:33,458 --> 00:01:36,875 Elmstead College colleague, Professor Nicole Ford, 22 00:01:36,917 --> 00:01:38,458 for nothing. 23 00:01:38,834 --> 00:01:40,792 McKinnon is currently serving 30 years 24 00:01:40,834 --> 00:01:44,083 at the Washington State Eastern Correctional Facility 25 00:01:44,125 --> 00:01:47,500 because We Know Whodunnit. 26 00:01:49,458 --> 00:01:51,917 You know, I really dislike these shows, 27 00:01:51,959 --> 00:01:53,959 especially when you know the people involved. 28 00:01:54,000 --> 00:01:56,709 And the fact that the chapters were forged, 29 00:01:56,750 --> 00:01:58,625 I mean, that's brutal. 30 00:01:58,667 --> 00:02:01,583 Well, fake Mark Twain writings are all too common. 31 00:02:01,625 --> 00:02:03,917 Which is ironic, seeing as that Mark Twain 32 00:02:03,959 --> 00:02:05,250 is actually a pseudonym. 33 00:02:05,291 --> 00:02:06,250 That's right. 34 00:02:06,291 --> 00:02:08,917 Hey, did you know Nicole and Mac? 35 00:02:08,959 --> 00:02:09,917 Yeah. 36 00:02:09,959 --> 00:02:12,125 Yeah, I worked with them for years. 37 00:02:12,166 --> 00:02:13,000 We were friends. 38 00:02:13,041 --> 00:02:14,041 I wasn't teaching at Elmstead 39 00:02:14,083 --> 00:02:15,583 by the time they joined the faculty. 40 00:02:15,625 --> 00:02:16,917 I knew them through Amy. 41 00:02:16,959 --> 00:02:18,500 Hmm. 42 00:02:18,542 --> 00:02:20,792 You know, Mac always claimed he was innocent. 43 00:02:20,834 --> 00:02:23,250 Do you believe him? 44 00:02:23,291 --> 00:02:27,375 Well, I know that they said they had physical evidence 45 00:02:27,417 --> 00:02:31,125 but I know Mac and he did not do it. 46 00:02:45,667 --> 00:02:48,000 Well, that was as sensational as I remember it. 47 00:02:48,041 --> 00:02:49,041 It happened a couple years ago 48 00:02:49,083 --> 00:02:51,083 so why are you watching it tonight? 49 00:02:51,125 --> 00:02:52,792 Because I'm talking to that writer tomorrow, 50 00:02:52,834 --> 00:02:53,917 Ella Quincy? 51 00:02:53,959 --> 00:02:55,083 Hmm. 52 00:02:55,125 --> 00:02:56,583 Yeah, she's writing a book about the case 53 00:02:56,625 --> 00:02:58,709 so I just kinda wanted to freshen up on all the details. 54 00:02:58,750 --> 00:03:00,250 I will say this. 55 00:03:00,291 --> 00:03:02,000 I've been a cop for a while and I have never seen anybody 56 00:03:02,041 --> 00:03:05,625 use strychnine in an asthma inhaler as the murder weapon. 57 00:03:05,667 --> 00:03:06,709 That was very original. 58 00:03:06,750 --> 00:03:08,458 That is just the thing I'm looking for 59 00:03:08,500 --> 00:03:10,000 in the next Atticus Keller novel. 60 00:03:10,041 --> 00:03:11,166 You should steal it. 61 00:03:11,208 --> 00:03:13,417 Well, you know, artists do that sometimes. 62 00:03:13,458 --> 00:03:14,959 Speaking of which, 63 00:03:15,000 --> 00:03:17,125 I heard there is a waiting list for your reading on Tuesday. 64 00:03:17,166 --> 00:03:19,250 Well, I should hope so. 65 00:03:19,291 --> 00:03:21,959 You guys have your reservations, right? 66 00:03:23,667 --> 00:03:25,166 - Ooh. - Huh? 67 00:03:25,208 --> 00:03:26,667 Do we need reservations? 68 00:03:26,709 --> 00:03:28,250 Amy, did you make a reservation? 69 00:03:28,291 --> 00:03:29,291 I forgot. 70 00:03:29,333 --> 00:03:30,166 Oh, come on. 71 00:03:30,208 --> 00:03:30,917 Are you kidding? 72 00:03:30,959 --> 00:03:31,709 We're not gonna get in. 73 00:03:31,750 --> 00:03:32,625 No... 74 00:03:32,667 --> 00:03:33,917 [laughs] 75 00:03:33,959 --> 00:03:35,750 Of course we're coming to your reading! 76 00:03:35,792 --> 00:03:36,917 Front row centre. 77 00:03:36,959 --> 00:03:37,959 That was very good. 78 00:03:38,000 --> 00:03:39,834 Honey, woah. That was good. 79 00:03:39,875 --> 00:03:41,834 You know, I didn't know much about your predecessor- 80 00:03:41,875 --> 00:03:43,000 Detective Clawson? 81 00:03:43,041 --> 00:03:44,250 Yeah, yeah. 82 00:03:44,291 --> 00:03:47,500 I just know that he's definitely no Travis Burke. 83 00:03:47,542 --> 00:03:49,917 What, he didn't let you tag along and help him solve crimes? 84 00:03:49,959 --> 00:03:51,667 [laughs] 85 00:03:51,709 --> 00:03:54,875 No, that is not what I meant. 86 00:03:54,917 --> 00:03:56,875 No, I'm just saying it- it didn't seem like he had 87 00:03:56,917 --> 00:03:59,750 the kind of passion that you do for the job, that's all. 88 00:03:59,792 --> 00:04:00,875 Yeah, I didn't know the guy. 89 00:04:00,917 --> 00:04:02,291 We only overlapped for like two weeks. 90 00:04:02,333 --> 00:04:06,041 I do know that he was very happy to retire. 91 00:04:06,083 --> 00:04:07,083 Yeah. 92 00:04:07,125 --> 00:04:08,500 Alright. 93 00:04:08,542 --> 00:04:11,875 Hey, Amy, um... after your dad's reading on Tuesday night 94 00:04:11,917 --> 00:04:13,917 I was gonna grab a bite to eat. 95 00:04:13,959 --> 00:04:15,041 Would you like to join me? 96 00:04:15,083 --> 00:04:16,375 Yeah, of course. 97 00:04:16,417 --> 00:04:17,917 Yeah, we can ask Dad while we're here, if you want. 98 00:04:17,959 --> 00:04:21,208 We could, yeah, but I was kinda hoping it would be just us. 99 00:04:21,250 --> 00:04:24,750 You mean... You mean like a date? 100 00:04:24,792 --> 00:04:26,083 Yeah. 101 00:04:26,125 --> 00:04:28,458 I mean, you know, if you want to name it, sure. 102 00:04:28,500 --> 00:04:31,667 I mean, just for clarification purposes. 103 00:04:31,709 --> 00:04:33,000 Of course. Yeah. 104 00:04:33,041 --> 00:04:35,834 Ok. 105 00:04:35,875 --> 00:04:38,000 Ok. Yeah, I'll see you on Tuesday. 106 00:04:38,041 --> 00:04:39,792 Tuesday it is. 107 00:04:41,333 --> 00:04:42,125 Goodnight, Professor. 108 00:04:42,166 --> 00:04:43,750 Goodnight, Detective. 109 00:05:04,417 --> 00:05:05,709 Partners. 110 00:05:05,750 --> 00:05:08,917 The most famous fictional detective of all time, 111 00:05:08,959 --> 00:05:12,208 Sherlock Holmes, he had two partners. 112 00:05:12,250 --> 00:05:16,583 One, Doctor Watson, who we all know is the complete opposite 113 00:05:16,625 --> 00:05:19,125 of Sherlock in every single way, 114 00:05:19,166 --> 00:05:21,458 but then Sir Arthur Conan Doyle 115 00:05:21,500 --> 00:05:25,750 wanted to give the great detective another partner. 116 00:05:25,792 --> 00:05:29,875 This time an academic, James Moriarty. 117 00:05:29,917 --> 00:05:33,792 He was also known as Sherlock's arch enemy. 118 00:05:33,834 --> 00:05:35,834 I'm going to read you guys something. 119 00:05:38,125 --> 00:05:40,125 "A criminal strain ran in his blood, 120 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 "which, instead of being modified, 121 00:05:42,542 --> 00:05:46,417 "was increased and rendered infinitely more dangerous 122 00:05:46,458 --> 00:05:50,709 "by his extraordinary mental powers." 123 00:05:50,750 --> 00:05:53,000 Extraordinary mental powers. 124 00:05:53,041 --> 00:05:55,208 Who else does that remind you of? 125 00:05:55,250 --> 00:05:56,542 Anybody take a guess? 126 00:05:56,583 --> 00:05:58,250 Mr. Newman. 127 00:05:58,291 --> 00:05:59,458 Sherlock Holmes? 128 00:05:59,500 --> 00:06:01,125 Exactly. 129 00:06:01,166 --> 00:06:02,625 Sherlock Holmes. 130 00:06:02,667 --> 00:06:04,166 Let me show you guys this. 131 00:06:08,667 --> 00:06:12,792 This was an etching from the original printing of the book. 132 00:06:12,834 --> 00:06:15,792 Holmes, Moriarty. 133 00:06:15,834 --> 00:06:18,667 How similar do they look, right? 134 00:06:18,709 --> 00:06:22,542 So Moriarty was the second partner of Holmes. 135 00:06:22,583 --> 00:06:28,417 He was also his mirror image, so similar yet so different. 136 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 Yeah. 137 00:06:30,709 --> 00:06:32,750 Alright, looks like time is up so your essays 138 00:06:32,792 --> 00:06:35,875 on the necessity of a partner in detective fiction 139 00:06:35,917 --> 00:06:37,542 are due in a week, everybody. 140 00:06:37,583 --> 00:06:38,959 Have a great day. 141 00:06:39,000 --> 00:06:40,208 Bye. 142 00:06:40,458 --> 00:06:41,583 What's up, Newman? 143 00:06:41,625 --> 00:06:42,417 How's it going, Bud? 144 00:06:42,458 --> 00:06:43,542 - Good, how are you? - Good. 145 00:06:43,583 --> 00:06:44,625 - Good to see you. - You too. 146 00:06:44,667 --> 00:06:45,500 Hey, Blake. 147 00:06:45,542 --> 00:06:46,667 How's it going? 148 00:06:46,709 --> 00:06:48,166 Good, Professor. 149 00:06:48,208 --> 00:06:50,250 Busy, you know, running the book store. 150 00:06:50,291 --> 00:06:51,250 Right. Right. 151 00:06:51,291 --> 00:06:53,000 Oh, carpel tunnel? 152 00:06:53,041 --> 00:06:56,041 Yeah, my physical therapist gave me this. 153 00:06:56,083 --> 00:06:57,792 Writing does a number on my tendons. 154 00:06:57,834 --> 00:06:59,333 So you're writing. That's good. 155 00:06:59,375 --> 00:07:02,000 Yeah. Yeah, actually Bud's been sort of mentoring me 156 00:07:02,041 --> 00:07:03,375 on my novel. 157 00:07:03,417 --> 00:07:05,583 Oh, mentoring is a bit of an exaggeration. 158 00:07:05,625 --> 00:07:07,000 Oh, come on. You're the one who told me 159 00:07:07,041 --> 00:07:09,291 to switch from literary fiction to thriller. 160 00:07:09,333 --> 00:07:10,542 I did do that. 161 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 And he read three drafts. 162 00:07:11,625 --> 00:07:13,041 That's also true. 163 00:07:13,083 --> 00:07:14,458 Mentoring, yeah. 164 00:07:14,500 --> 00:07:18,709 And so I wanted you to be some of the first to hear 165 00:07:18,750 --> 00:07:20,166 I just got a publishing offer. 166 00:07:20,208 --> 00:07:21,250 Woah, nice! 167 00:07:21,291 --> 00:07:23,917 Blake, that's wonderful! Congratulations! 168 00:07:23,959 --> 00:07:26,083 Hey guys, I'm missing the party? 169 00:07:26,125 --> 00:07:27,583 [laughs] 170 00:07:27,625 --> 00:07:28,875 - Hey, Dad. - Hey, cutie. 171 00:07:28,917 --> 00:07:29,667 How are you? 172 00:07:29,709 --> 00:07:31,083 Great. 173 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 Dad, you remember Blake Newman? 174 00:07:32,333 --> 00:07:33,417 How can I forget? 175 00:07:33,458 --> 00:07:34,875 He set up my reading for Tuesday night. 176 00:07:34,917 --> 00:07:36,458 We were just celebrating the fact that Blake 177 00:07:36,500 --> 00:07:38,333 just sold his first novel. 178 00:07:38,375 --> 00:07:39,291 Oh, that's wonderful. 179 00:07:39,333 --> 00:07:40,375 Who's the publisher? 180 00:07:40,417 --> 00:07:43,125 Uh, Dain Press, they're smaller but... 181 00:07:43,166 --> 00:07:45,166 Oh, no, I know them well. Very respectable. 182 00:07:45,208 --> 00:07:45,959 What's it called? 183 00:07:46,000 --> 00:07:47,709 Uh, Murder While I Smile. 184 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 It's a quote from Shakespeare. 185 00:07:49,417 --> 00:07:51,542 Shakespeare, Richard III, I know it well. 186 00:07:51,583 --> 00:07:52,750 Crime fiction, huh? 187 00:07:52,792 --> 00:07:54,166 Oh, you bet, sir. 188 00:07:54,208 --> 00:07:56,625 And my dad was a huge fan of yours. 189 00:07:56,667 --> 00:07:58,500 He introduced me to the Atticus Keller books. 190 00:07:58,542 --> 00:08:00,166 [laughs] 191 00:08:00,208 --> 00:08:02,417 Well, I'm sure that he's quite proud now 192 00:08:02,458 --> 00:08:03,792 that you're being published. 193 00:08:03,834 --> 00:08:05,500 I'm sure he would be. 194 00:08:05,542 --> 00:08:07,458 He passed away just over a year ago. 195 00:08:07,500 --> 00:08:08,750 Sorry, Blake. 196 00:08:08,792 --> 00:08:10,250 That's ok. 197 00:08:10,291 --> 00:08:13,834 It's just... he'll never get to read my novel, you know? 198 00:08:13,875 --> 00:08:18,208 Well, can I read it? 199 00:08:18,250 --> 00:08:19,291 Are you serious? 200 00:08:19,333 --> 00:08:23,417 Yeah, I just happen to have a copy. 201 00:08:24,750 --> 00:08:26,375 Oh, yeah... 202 00:08:27,083 --> 00:08:28,417 Bud? 203 00:08:28,458 --> 00:08:29,458 I'll get you a fresh one. 204 00:08:29,500 --> 00:08:30,291 You better. 205 00:08:30,333 --> 00:08:31,792 Great. Thanks. 206 00:08:31,834 --> 00:08:33,542 I'll read it tonight. 207 00:08:33,583 --> 00:08:35,583 Well, he seems like a wonderful young man. 208 00:08:35,625 --> 00:08:36,625 Yeah. 209 00:08:36,667 --> 00:08:38,834 Yeah, he's in my modern novel seminar. 210 00:08:38,875 --> 00:08:41,000 Studying to get his PhD in and then he left 211 00:08:41,041 --> 00:08:43,041 a couple years ago to focus on writing. 212 00:08:43,083 --> 00:08:44,542 Seems to have paid off. 213 00:08:44,583 --> 00:08:46,250 It has, yeah. 214 00:08:46,291 --> 00:08:48,458 I'm going to meet that writer, Ella at her rental 215 00:08:48,500 --> 00:08:49,792 so I will talk to you later. 216 00:08:49,834 --> 00:08:50,959 You bet. 217 00:08:51,000 --> 00:08:51,709 Love you. 218 00:08:51,750 --> 00:08:53,041 Love you too, hon. 219 00:08:56,917 --> 00:08:59,458 Wow, Ella, this is a lovely rental. 220 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 How long do you have it for? 221 00:09:01,542 --> 00:09:02,792 A week. 222 00:09:02,834 --> 00:09:04,041 It was a great deal. 223 00:09:04,083 --> 00:09:05,417 Yeah. 224 00:09:05,458 --> 00:09:08,959 So, I have to get my fan girl moment out of the way. 225 00:09:09,000 --> 00:09:10,291 I've read everything your dad's written. 226 00:09:10,333 --> 00:09:12,333 Oh, me too. 227 00:09:12,375 --> 00:09:14,625 You know, he's reading from his new Atticus Keller book 228 00:09:14,667 --> 00:09:16,291 tomorrow night at a local book store. 229 00:09:16,333 --> 00:09:17,458 Oh, I know. 230 00:09:17,500 --> 00:09:19,083 I arranged this trip to coincide with that. 231 00:09:19,125 --> 00:09:19,959 Ah. 232 00:09:20,000 --> 00:09:21,500 But don't worry, 233 00:09:21,542 --> 00:09:22,583 I didn't ask to interview you because you're his daughter. 234 00:09:22,625 --> 00:09:23,792 Ok. 235 00:09:23,834 --> 00:09:24,834 You want some tea? 236 00:09:24,875 --> 00:09:26,583 Yeah, yeah. That would be great. 237 00:09:26,625 --> 00:09:27,542 I'd love some. 238 00:09:27,583 --> 00:09:28,458 Is mint tea ok? 239 00:09:28,500 --> 00:09:30,083 Yeah, that's fine, thank you. 240 00:09:31,458 --> 00:09:35,667 So, is this your first book? 241 00:09:35,709 --> 00:09:37,959 Yeah, I was an English major in college. 242 00:09:38,000 --> 00:09:39,458 What college did you go to? 243 00:09:39,500 --> 00:09:43,458 Oh, uh, a little school back east. 244 00:09:43,500 --> 00:09:44,834 Should we get started? 245 00:09:44,875 --> 00:09:46,542 Sure. Sure. 246 00:09:46,583 --> 00:09:47,917 You know, I can't help but ask you 247 00:09:47,959 --> 00:09:50,125 what made you want to write about this? 248 00:09:50,166 --> 00:09:52,542 Well, a few months ago I saw it featured on that show 249 00:09:52,583 --> 00:09:53,166 We Know Whodunnit. 250 00:09:53,208 --> 00:09:53,959 Oh. 251 00:09:54,000 --> 00:09:54,750 Have you seen it? 252 00:09:54,792 --> 00:09:55,750 Yeah. 253 00:09:55,792 --> 00:09:56,583 Yeah. Pretty over the top. 254 00:09:56,625 --> 00:09:58,000 Mmm. 255 00:09:58,041 --> 00:10:00,291 But as an aspiring writer I thought it was powerful 256 00:10:00,333 --> 00:10:03,166 that writing would lead to murder. 257 00:10:03,625 --> 00:10:06,333 You don't mind if I record this, do you? 258 00:10:06,375 --> 00:10:07,583 Sure, go ahead. 259 00:10:07,625 --> 00:10:08,625 [clears throat] 260 00:10:10,125 --> 00:10:12,875 Can you tell me about the Mark Twain incident with Nicole? 261 00:10:12,917 --> 00:10:15,375 Yeah, sure. I'll tell you what I know. 262 00:10:15,417 --> 00:10:19,250 Mac was a Twain scholar and Nicole had found 263 00:10:19,291 --> 00:10:22,834 what seemed to be an early draft of the initial chapters 264 00:10:22,875 --> 00:10:26,291 of Huck Finn at an estate sale, I believe. 265 00:10:26,333 --> 00:10:27,917 But she wasn't a Twain Scholar? 266 00:10:27,959 --> 00:10:29,166 No, no, she wasn't. 267 00:10:29,208 --> 00:10:31,291 She taught creative writing. 268 00:10:31,333 --> 00:10:33,875 But those chapters could have gotten a lucrative book deal 269 00:10:33,917 --> 00:10:34,917 for anyone. 270 00:10:34,959 --> 00:10:35,709 Yeah. 271 00:10:35,750 --> 00:10:36,792 If they had been real. 272 00:10:36,834 --> 00:10:37,709 True. 273 00:10:37,750 --> 00:10:38,917 [laughs] 274 00:10:38,959 --> 00:10:40,709 Uh, so why did Mac need them so desperately? 275 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 Mac was up for tenure at the college 276 00:10:42,792 --> 00:10:47,250 and he needed to publish or he would lose his position. 277 00:10:47,291 --> 00:10:49,875 And this all came out in a fight which you witnessed? 278 00:10:49,917 --> 00:10:51,250 Yes... 279 00:10:53,250 --> 00:10:57,583 Amy: It was pretty crazy, I mean, they were both very upset. 280 00:10:57,625 --> 00:10:59,583 I didn't hear exactly what was said 281 00:10:59,625 --> 00:11:02,250 but Mac did come to me afterwards and he said 282 00:11:02,291 --> 00:11:05,000 that he lost his temper over the Huck Finn chapters. 283 00:11:05,041 --> 00:11:07,875 And had Mac and Nicole had a history of being at odds? 284 00:11:07,917 --> 00:11:10,333 No, quite the contrary. They were close. 285 00:11:10,375 --> 00:11:11,625 Did you ever think that he'd be capable 286 00:11:11,667 --> 00:11:13,208 of doing something like this? 287 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 No. 288 00:11:14,291 --> 00:11:15,750 Never. 289 00:11:15,792 --> 00:11:18,375 You know, I tend to believe you just based on your work 290 00:11:18,417 --> 00:11:19,333 with the Garrison Police Department. 291 00:11:19,375 --> 00:11:20,291 [laughs] 292 00:11:20,333 --> 00:11:21,500 Well... 293 00:11:21,542 --> 00:11:23,250 But for full disclosure I am writing this book 294 00:11:23,291 --> 00:11:26,583 because I believe Mac McKinnon is innocent. 295 00:11:26,625 --> 00:11:30,041 I'm glad I'm not the only one that feels that way. 296 00:11:30,083 --> 00:11:34,875 Can I ask you what makes you think he's innocent? 297 00:11:34,917 --> 00:11:38,208 Oh, um... it's just a feeling. 298 00:11:38,250 --> 00:11:40,458 Feeling based on what? 299 00:11:40,500 --> 00:11:43,875 I should probably keep that confidential for the moment. 300 00:11:43,917 --> 00:11:46,667 Oh, sure. Sure. 301 00:11:46,709 --> 00:11:50,333 Uh, so have you spoken to Mac? 302 00:11:50,375 --> 00:11:51,583 He won't meet with me. 303 00:11:51,625 --> 00:11:55,083 Oh, well um, I could try to reach out to him, 304 00:11:55,125 --> 00:11:56,333 see if I could change that if- 305 00:11:56,375 --> 00:11:57,583 Yeah, that'd be terrific! 306 00:11:57,625 --> 00:11:58,834 Yeah? 307 00:11:58,875 --> 00:12:00,959 Ok, well I should do it now before I forget. 308 00:12:01,000 --> 00:12:06,792 I'll just um, contact the correctional facility, 309 00:12:06,834 --> 00:12:08,667 see what happens, right? 310 00:12:09,250 --> 00:12:10,542 Well, thanks for talking to me. 311 00:12:10,583 --> 00:12:11,625 - Yeah. - Yeah. 312 00:12:11,667 --> 00:12:13,083 Thank you. 313 00:12:13,125 --> 00:12:16,041 Uh, who are you talking to next? 314 00:12:16,083 --> 00:12:17,834 Uh, Howard Clawson. 315 00:12:17,875 --> 00:12:20,500 He was the detective on the Ford case but he's retired. 316 00:12:20,542 --> 00:12:23,166 Yeah, I know him. 317 00:12:23,208 --> 00:12:24,542 Uh, look. 318 00:12:24,583 --> 00:12:26,166 This might seem a little weird 319 00:12:26,208 --> 00:12:30,959 but would you mind if I tagged along? 320 00:12:31,000 --> 00:12:32,041 Sure. 321 00:12:32,083 --> 00:12:33,250 Yeah? 322 00:12:48,750 --> 00:12:51,709 Oh, hey, Mr. Clawson. 323 00:12:51,750 --> 00:12:54,250 Enjoying your retirement, I see. 324 00:12:54,291 --> 00:12:55,875 Technically I'm semi-retired. 325 00:12:55,917 --> 00:12:57,000 I do private security now. 326 00:12:57,041 --> 00:12:59,166 Amy Winslow. 327 00:12:59,208 --> 00:13:03,208 Did I hear you helped Travis Burke a time or two? 328 00:13:03,250 --> 00:13:06,166 I did a little consulting. 329 00:13:06,208 --> 00:13:07,875 Where were you when I was on the job? 330 00:13:07,917 --> 00:13:09,083 [laughs] 331 00:13:09,125 --> 00:13:11,041 Thank you so much for talking to me, Howard. 332 00:13:11,083 --> 00:13:12,917 You don't mind if I record this, do you? 333 00:13:12,959 --> 00:13:14,333 No, go for it. 334 00:13:14,375 --> 00:13:18,208 So um, how did you get assigned to the case? 335 00:13:18,250 --> 00:13:21,041 Dwight Merrill, Nicole's husband, came into the station. 336 00:13:21,083 --> 00:13:22,375 Dwight and Nicole were separated, 337 00:13:22,417 --> 00:13:23,959 she was a no-show at the appointment 338 00:13:24,000 --> 00:13:26,834 with their divorce mediator. 339 00:13:27,500 --> 00:13:29,625 Howard: When I called her, no answer. 340 00:13:29,667 --> 00:13:31,417 I called the department in Elmstead. 341 00:13:31,458 --> 00:13:33,500 She missed her morning classes. 342 00:13:33,542 --> 00:13:36,208 He wanted me to file a missing-persons report. 343 00:13:36,250 --> 00:13:38,709 I suggested he look for her at home. 344 00:13:38,750 --> 00:13:40,417 He asked me to come along. 345 00:13:40,458 --> 00:13:42,458 If she was there he didn't want to get in trouble 346 00:13:42,500 --> 00:13:44,917 with the mediation, since he moved out. 347 00:13:44,959 --> 00:13:46,208 And that's when you found her? 348 00:13:46,250 --> 00:13:47,625 Yeah, in bed. 349 00:13:47,667 --> 00:13:49,917 Paramedics thought heart attack. 350 00:13:49,959 --> 00:13:51,834 She had no family history of heart disease 351 00:13:51,875 --> 00:13:56,000 so I ran a tox screen and it was strychnine. 352 00:13:56,041 --> 00:13:58,792 We looked for how it might have gotten into her. 353 00:13:58,834 --> 00:14:00,667 Howard: We found traces of the poison 354 00:14:00,709 --> 00:14:03,959 on the valve of her asthma inhaler canister. 355 00:14:04,000 --> 00:14:06,417 So someone injected it into her canister? 356 00:14:06,458 --> 00:14:07,667 That's right. 357 00:14:07,709 --> 00:14:10,083 Did you consider Dwight Merrill as a suspect? 358 00:14:10,125 --> 00:14:11,125 Of course. 359 00:14:11,166 --> 00:14:12,500 But he had an alibi. 360 00:14:12,542 --> 00:14:14,917 He was at his brother's house about an hour away. 361 00:14:14,959 --> 00:14:17,083 And what lead you to focus on Mac? 362 00:14:17,125 --> 00:14:19,500 Well, we heard about that fight. 363 00:14:19,542 --> 00:14:21,625 How desperate McKinnon was for those papers. 364 00:14:21,667 --> 00:14:23,125 Save his career. 365 00:14:23,166 --> 00:14:25,417 So we went to question the guy who wanted them. 366 00:14:25,458 --> 00:14:28,417 He wasn't home but his wife let us in. 367 00:14:28,458 --> 00:14:31,000 How long after Nicole's murder did you do this? 368 00:14:31,041 --> 00:14:32,583 Three days. 369 00:14:33,667 --> 00:14:35,250 Three days. Wow, you worked fast. 370 00:14:35,291 --> 00:14:37,583 That's the way to close a murder case. 371 00:14:37,625 --> 00:14:38,667 Howard: McKinnon wasn't home, 372 00:14:38,709 --> 00:14:41,166 but she let us look around. 373 00:14:41,208 --> 00:14:43,208 I asked her to open the safe in his office. 374 00:14:43,250 --> 00:14:44,834 The key was right on top. 375 00:14:46,291 --> 00:14:49,917 We found the book chapters and a bottle of strychnine. 376 00:14:49,959 --> 00:14:51,250 Open and shut. 377 00:14:51,291 --> 00:14:53,792 But Mac didn't confess. 378 00:14:53,834 --> 00:14:57,083 I mean, he didn't even take the plea deal. 379 00:14:57,125 --> 00:14:58,375 We didn't need it. 380 00:14:58,417 --> 00:15:00,125 We got a conviction. 381 00:15:00,166 --> 00:15:04,542 And you didn't think that maybe he could have been framed? 382 00:15:08,166 --> 00:15:10,500 Are you trying to reopen this case? 383 00:15:10,542 --> 00:15:12,166 No. No, not at all. 384 00:15:12,208 --> 00:15:13,250 I was just um... 385 00:15:13,291 --> 00:15:14,500 Listen clearly. 386 00:15:15,417 --> 00:15:18,834 That was a solid conviction. 387 00:15:18,875 --> 00:15:20,625 Of course. 388 00:15:22,583 --> 00:15:25,542 You know, I think I'm late for an appointment. 389 00:15:25,583 --> 00:15:27,250 I have to cut this short. 390 00:15:31,625 --> 00:15:33,208 Well, thank you for your time. 391 00:15:33,250 --> 00:15:34,583 Yeah. 392 00:15:34,625 --> 00:15:36,208 Have a good day. 393 00:15:36,250 --> 00:15:37,625 You too. 394 00:15:38,583 --> 00:15:40,083 Sorry, Ella. 395 00:15:40,125 --> 00:15:42,125 Are you kidding? He was so defensive. 396 00:15:42,166 --> 00:15:44,000 It was like he was hiding something. 397 00:15:44,041 --> 00:15:45,792 That will be great for the book. 398 00:15:45,834 --> 00:15:46,959 Huh. 399 00:15:51,000 --> 00:15:51,834 Hey, Chuck. 400 00:15:51,875 --> 00:15:54,250 - Hey, guys. - Hey, hey. 401 00:15:54,291 --> 00:15:55,500 Hey. 402 00:15:56,000 --> 00:15:57,291 [knocking] 403 00:15:57,333 --> 00:15:58,959 Like what you've done with the place. 404 00:15:59,000 --> 00:15:59,959 Yeah. 405 00:16:00,000 --> 00:16:01,125 You mean nothing? 406 00:16:01,166 --> 00:16:02,375 You can't get enough of us, hey Howard? 407 00:16:02,417 --> 00:16:03,959 Thought I'd stop by, you know. 408 00:16:04,000 --> 00:16:05,542 Yeah, how are you? How're things? 409 00:16:05,583 --> 00:16:07,041 I've been better, honestly. 410 00:16:07,083 --> 00:16:08,542 Uh, can we talk? 411 00:16:08,583 --> 00:16:10,333 Yeah, of course. Have a seat. 412 00:16:10,375 --> 00:16:11,375 Thank you. 413 00:16:13,166 --> 00:16:14,792 What's on your mind? 414 00:16:14,834 --> 00:16:18,875 Well, I just got done talking with your consultant. 415 00:16:18,917 --> 00:16:21,792 My consultant? 416 00:16:21,834 --> 00:16:24,625 Oh, you mean Professor Winslow? 417 00:16:24,667 --> 00:16:27,417 Yeah, whatever her title is. 418 00:16:27,458 --> 00:16:29,417 She doesn't carry a badge though. 419 00:16:29,458 --> 00:16:31,000 No, she doesn't. 420 00:16:31,041 --> 00:16:33,625 Look, I know she's a smart cookie 421 00:16:33,667 --> 00:16:36,291 but um, she's teamed up with a young book writer 422 00:16:36,333 --> 00:16:38,125 and they're clearly trying to reopen a murder case 423 00:16:38,166 --> 00:16:40,667 I closed two years ago. 424 00:16:40,709 --> 00:16:43,875 You mean the Nicole Ford murder? 425 00:16:43,917 --> 00:16:45,417 You knew she was up to this? 426 00:16:45,458 --> 00:16:48,125 Well, no, I knew she was talking to a writer but that's all. 427 00:16:48,166 --> 00:16:48,917 That's not all. 428 00:16:48,959 --> 00:16:50,250 They're working together, 429 00:16:50,291 --> 00:16:52,500 trying to make this look like a bad conviction. 430 00:16:52,542 --> 00:16:54,583 Ok. 431 00:16:54,625 --> 00:16:57,834 Well, Howard, as you just said she's a smart person 432 00:16:57,875 --> 00:17:00,875 and if she feels like there's a reason to look into this case... 433 00:17:00,917 --> 00:17:02,458 Well, there isn't. 434 00:17:02,500 --> 00:17:04,750 I mean, I just told you, it's rock solid. 435 00:17:04,792 --> 00:17:07,417 Well, if it's rock solid then you've got nothing 436 00:17:07,458 --> 00:17:09,583 to worry about, right? 437 00:17:11,542 --> 00:17:12,750 [phone ringing] 438 00:17:12,792 --> 00:17:14,709 I'm sorry. 439 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 I gotta grab this. 440 00:17:15,792 --> 00:17:18,125 Howard, it's always good to see you. 441 00:17:18,166 --> 00:17:18,834 Yeah, you too. 442 00:17:18,875 --> 00:17:19,667 Don't be a stranger. 443 00:17:19,709 --> 00:17:21,333 - Yeah. - Alright. 444 00:17:23,166 --> 00:17:24,333 Hey. 445 00:17:24,375 --> 00:17:25,500 Were your ears burning? 446 00:17:25,542 --> 00:17:27,083 Let me guess. 447 00:17:27,125 --> 00:17:28,709 Howard Clawson called you. 448 00:17:28,750 --> 00:17:31,667 Travis: Not a call, he actually came down to the station. 449 00:17:31,709 --> 00:17:33,500 Are you teaming up with that writer? 450 00:17:33,542 --> 00:17:35,750 No, I just tagged along for the interview 451 00:17:35,792 --> 00:17:36,959 with Howard Clawson. 452 00:17:37,000 --> 00:17:38,375 I was trying to get her to trust me 453 00:17:38,417 --> 00:17:40,291 and then he got all defensive. 454 00:17:40,333 --> 00:17:42,834 Alright, Amy, you have to understand his perspective. 455 00:17:42,875 --> 00:17:44,625 He has a solid conviction. 456 00:17:44,667 --> 00:17:46,750 Ok, well if it was a solid conviction 457 00:17:46,792 --> 00:17:49,291 then he wouldn't mind me asking a few questions to confirm it. 458 00:17:49,333 --> 00:17:51,125 [message alert] 459 00:17:52,291 --> 00:17:53,834 Hey, Travis? 460 00:17:53,875 --> 00:17:55,250 It's an important call. I'll call you back later. 461 00:17:55,291 --> 00:17:56,333 Bye. 462 00:17:56,375 --> 00:17:58,083 Bye. 463 00:17:58,125 --> 00:17:59,750 Operator: Washington State Eastern Correctional Facility. 464 00:17:59,792 --> 00:18:00,875 Do you accept the charges? 465 00:18:00,917 --> 00:18:02,750 Yes. 466 00:18:02,792 --> 00:18:03,792 Mac? 467 00:18:03,834 --> 00:18:05,291 Amy, hi. 468 00:18:05,333 --> 00:18:07,208 Amy: Hey. Thanks for calling me back. 469 00:18:07,250 --> 00:18:08,542 Yeah, sure. 470 00:18:08,583 --> 00:18:10,542 Uh, look, I gotta tell you I'm a little surprised 471 00:18:10,583 --> 00:18:12,583 to hear from you. 472 00:18:12,625 --> 00:18:15,458 Look, I know this may seem like it's out of the blue 473 00:18:15,500 --> 00:18:18,625 but I spoke to a woman today named Ella Quincy. 474 00:18:18,667 --> 00:18:21,417 Yeah, she sent me some messages. 475 00:18:21,458 --> 00:18:25,000 Amy: Yeah. She said you wouldn't talk to her. 476 00:18:25,041 --> 00:18:28,125 Listen, Amy, um... 477 00:18:28,166 --> 00:18:31,458 I get a lot of requests over the last couple of years. 478 00:18:31,500 --> 00:18:33,792 You know, writers, journalists. 479 00:18:33,834 --> 00:18:35,500 They say they wanna tell my story 480 00:18:35,542 --> 00:18:37,542 but all they wanna do is to hear my story. 481 00:18:37,583 --> 00:18:41,166 Ok, I understand that but this is not that. 482 00:18:41,208 --> 00:18:44,834 She's writing a book that takes another look at what happened. 483 00:18:44,875 --> 00:18:46,000 What do you mean, another look? 484 00:18:46,041 --> 00:18:47,375 She believes you're innocent 485 00:18:47,417 --> 00:18:49,959 and I think she has a way to prove it. 486 00:18:50,000 --> 00:18:52,333 What is it? 487 00:18:52,375 --> 00:18:53,792 Amy: I don't know. 488 00:18:54,291 --> 00:18:56,166 But I'm gonna find out. 489 00:19:02,458 --> 00:19:03,542 [door closes] 490 00:19:04,208 --> 00:19:04,959 Amy: Hey, it's me. 491 00:19:05,000 --> 00:19:06,542 Kitchen. 492 00:19:06,583 --> 00:19:10,834 A pipe burst at Holly's and she's closed and I need coffee. 493 00:19:10,875 --> 00:19:12,166 Oh, yeah. 494 00:19:12,208 --> 00:19:13,208 Hi. Help yourself. 495 00:19:13,250 --> 00:19:13,917 Thanks, Dad. 496 00:19:13,959 --> 00:19:14,959 Yeah. 497 00:19:16,333 --> 00:19:20,208 So I am going to Warrenville today to talk to Mac. 498 00:19:20,250 --> 00:19:21,542 Are you going with that young writer? 499 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 Who Ella? Uh, no. 500 00:19:24,375 --> 00:19:26,291 Oh, that was a loaded reply. 501 00:19:26,333 --> 00:19:30,125 Well, it's just I don't really know what her agenda is. 502 00:19:30,166 --> 00:19:31,542 Meaning? 503 00:19:31,583 --> 00:19:35,083 Meaning she's so sure that Mac is innocent 504 00:19:35,125 --> 00:19:36,792 but she won't tell me how. 505 00:19:36,834 --> 00:19:39,250 Well, I mean, young writers, they... 506 00:19:39,291 --> 00:19:42,000 they sometimes feel that someone might take their ideas. 507 00:19:42,041 --> 00:19:43,375 I'm not. 508 00:19:43,417 --> 00:19:45,083 I'm just trying to get an innocent man out of jail. 509 00:19:45,125 --> 00:19:46,834 Which you're very good at, as I recall. 510 00:19:46,875 --> 00:19:48,834 [chuckling] 511 00:19:48,875 --> 00:19:50,792 Oh, what is this? Blake's manuscript? 512 00:19:50,834 --> 00:19:51,667 Mmmhmm. 513 00:19:51,709 --> 00:19:53,125 Wow, you're like halfway done. 514 00:19:53,166 --> 00:19:54,709 Yeah, I was up past midnight. 515 00:19:54,750 --> 00:19:56,500 The kid knows how to craft out a mystery. 516 00:19:56,542 --> 00:19:57,500 Mmm. 517 00:19:57,542 --> 00:19:58,917 I gotta go. See you tonight. 518 00:19:58,959 --> 00:19:59,667 Ok. 519 00:19:59,709 --> 00:20:01,250 - Love you. - Love you. 520 00:20:15,875 --> 00:20:16,875 [buzzer] 521 00:20:20,417 --> 00:20:22,417 Go to booth 3, Mac. 522 00:20:33,667 --> 00:20:35,458 Hello, Amy. 523 00:20:35,500 --> 00:20:36,959 You look great. 524 00:20:37,000 --> 00:20:39,333 Hey. Thanks, Mac. 525 00:20:39,375 --> 00:20:41,250 You look uh... 526 00:20:41,291 --> 00:20:42,333 Incarcerated. 527 00:20:42,375 --> 00:20:44,667 [laughs] 528 00:20:44,709 --> 00:20:47,166 I really appreciate you coming down here. 529 00:20:47,208 --> 00:20:48,583 I know you're very busy. 530 00:20:48,625 --> 00:20:51,583 Yeah, I just wanted to talk to you a little bit more 531 00:20:51,625 --> 00:20:53,959 about what we spoke about yesterday. 532 00:20:54,000 --> 00:20:55,917 That I'm innocent. 533 00:20:55,959 --> 00:20:57,917 I am, I swear to you. 534 00:20:57,959 --> 00:21:01,208 I... I didn't kill Nicole. 535 00:21:01,250 --> 00:21:02,917 I know. 536 00:21:02,959 --> 00:21:05,542 Listen, Ella says she can prove it. 537 00:21:05,583 --> 00:21:08,041 But here's the thing, she's not telling me how. 538 00:21:08,083 --> 00:21:09,709 So here's what I think. 539 00:21:09,750 --> 00:21:11,208 I think that we use the fact 540 00:21:11,250 --> 00:21:13,917 that you won't speak to her to our advantage. 541 00:21:13,959 --> 00:21:15,792 How so? 542 00:21:15,834 --> 00:21:17,834 We offer her an exclusive interview 543 00:21:17,875 --> 00:21:20,542 in exchange for that information. 544 00:21:20,583 --> 00:21:22,041 That's a great idea. 545 00:21:22,083 --> 00:21:22,917 Let's do it. 546 00:21:22,959 --> 00:21:24,792 Yeah? Ok. 547 00:21:24,834 --> 00:21:26,542 I also wanted to talk to you about the detective 548 00:21:26,583 --> 00:21:29,125 that arrested you. 549 00:21:29,166 --> 00:21:30,208 Howard Clawson. 550 00:21:30,250 --> 00:21:31,375 What about him? 551 00:21:31,417 --> 00:21:32,458 Did you ever have any previous dealings 552 00:21:32,500 --> 00:21:34,917 with him before this case? 553 00:21:34,959 --> 00:21:36,333 No. 554 00:21:36,375 --> 00:21:38,500 My first meeting with this man was when he arrested me. 555 00:21:38,542 --> 00:21:41,750 You think you can get him to take another look? 556 00:21:41,792 --> 00:21:44,709 No, unfortunately he retired a year ago. 557 00:21:44,750 --> 00:21:46,500 However, I think that I can get Travis 558 00:21:46,542 --> 00:21:49,959 to take a look- um, sorry, Detective Burke. 559 00:21:50,000 --> 00:21:51,709 He's Clawson's replacement. 560 00:21:51,750 --> 00:21:54,208 I've actually helped him solve some cases. 561 00:21:54,250 --> 00:21:55,083 Really? 562 00:21:55,125 --> 00:21:56,000 Yeah. 563 00:21:56,041 --> 00:21:57,709 Well, that is encouraging. 564 00:21:57,750 --> 00:21:59,542 Yeah. I'll talk to him. 565 00:21:59,583 --> 00:22:02,000 I really appreciate that. Thank you. 566 00:22:02,041 --> 00:22:03,875 No worries. 567 00:22:03,917 --> 00:22:09,417 I'm guessing Linda hasn't been around in a while. 568 00:22:09,458 --> 00:22:11,625 How did you know? 569 00:22:11,667 --> 00:22:13,375 Well, you told me once 570 00:22:13,417 --> 00:22:15,875 she doesn't really like you with a beard. 571 00:22:15,917 --> 00:22:16,750 Right. 572 00:22:18,750 --> 00:22:23,875 Yeah, she's been... she's been very busy. 573 00:22:23,917 --> 00:22:26,000 Well, hang tough. 574 00:22:26,041 --> 00:22:28,291 I'm gonna see what I can do, ok? 575 00:22:28,333 --> 00:22:29,750 Yeah. Thanks. 576 00:22:36,834 --> 00:22:37,792 Voicemail: Hi, you've reached Ella Quincy. 577 00:22:37,834 --> 00:22:39,166 Please leave me a message. 578 00:22:39,208 --> 00:22:40,875 Hey, Ella, this is Amy Winslow. 579 00:22:40,917 --> 00:22:44,625 Look, Mac's willing to talk but he has a condition, ok? 580 00:22:44,667 --> 00:22:46,583 Give me a call. 581 00:22:46,625 --> 00:22:47,834 Thanks. Bye. 582 00:23:00,375 --> 00:23:04,041 So apparently someone wants me to stay away from the Ford case. 583 00:23:04,083 --> 00:23:06,500 Who knew you were going up there? 584 00:23:06,542 --> 00:23:09,834 Just my dad, Mac, and the prison staff. 585 00:23:09,875 --> 00:23:11,542 Alright, I'm gonna call up there, 586 00:23:11,583 --> 00:23:13,333 have them go over the security camera footage. 587 00:23:13,375 --> 00:23:16,583 I will also have our new forensics tech analyze this. 588 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 Ok, good. 589 00:23:18,125 --> 00:23:20,041 Meanwhile, I want you to stay away from the Ford case. 590 00:23:20,083 --> 00:23:21,750 What? Are you serious? 591 00:23:21,792 --> 00:23:23,917 If any- 592 00:23:23,959 --> 00:23:26,709 If anything I should keep pursuing this. 593 00:23:26,750 --> 00:23:28,041 And so should you. 594 00:23:28,083 --> 00:23:31,333 Amy, it's closed. 595 00:23:31,375 --> 00:23:32,667 It's closed. 596 00:23:32,709 --> 00:23:34,417 And I have to respect that. 597 00:23:34,458 --> 00:23:36,750 And so should you. 598 00:23:36,792 --> 00:23:37,542 Yeah? 599 00:23:37,583 --> 00:23:39,333 Yeah, I-I hear you. 600 00:23:44,208 --> 00:23:45,792 [knocking] 601 00:23:50,166 --> 00:23:50,834 Amy. 602 00:23:50,875 --> 00:23:52,208 Hi, Linda. 603 00:23:52,250 --> 00:23:54,542 I was just wondering, do you have a minute to talk? 604 00:23:54,583 --> 00:23:56,375 That writer was here this morning. 605 00:23:56,417 --> 00:23:58,125 Is this about that? 606 00:23:58,166 --> 00:24:01,083 Uh, about Mac, you mean? 607 00:24:01,125 --> 00:24:02,625 Yeah. 608 00:24:02,667 --> 00:24:05,291 I'm sorry, I have a physical therapy client coming at 3:00. 609 00:24:05,333 --> 00:24:07,083 You know what? This will only take a second. 610 00:24:07,125 --> 00:24:08,792 I promise. 611 00:24:08,834 --> 00:24:09,959 Of course. 612 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Please, come in. 613 00:24:11,041 --> 00:24:12,875 Great. Thank you. 614 00:24:16,041 --> 00:24:19,125 So, what do you wanna ask me? 615 00:24:19,166 --> 00:24:23,583 Uh, well I was hoping that maybe you could 616 00:24:23,625 --> 00:24:26,625 fill in some blanks for me about what happened. 617 00:24:26,667 --> 00:24:30,041 Specifically, did Mac ever express any animosity 618 00:24:30,083 --> 00:24:31,959 towards Nicole? 619 00:24:32,000 --> 00:24:34,208 No. Never. 620 00:24:34,250 --> 00:24:35,583 But you did know about the fight 621 00:24:35,625 --> 00:24:37,583 over the Huck Finn chapters, right? 622 00:24:37,625 --> 00:24:38,875 No. 623 00:24:38,917 --> 00:24:40,709 Until the police told me. 624 00:24:40,750 --> 00:24:41,792 Really? 625 00:24:43,291 --> 00:24:45,000 That seems a little strange. 626 00:24:45,041 --> 00:24:48,125 Why do you think that Mac wouldn't mention that to you? 627 00:24:48,166 --> 00:24:50,417 I really don't know. 628 00:24:52,875 --> 00:24:55,542 Were you friends with Nicole? 629 00:24:55,583 --> 00:24:58,000 We would have Nicole and Dwight over for dinner, 630 00:24:58,041 --> 00:24:59,834 they would do the same with us. 631 00:24:59,875 --> 00:25:02,250 But you were not here the night she was murdered, right? 632 00:25:02,291 --> 00:25:04,000 You were out of town? 633 00:25:04,041 --> 00:25:06,750 I was. On a yoga retreat. 634 00:25:06,792 --> 00:25:07,917 Right. Yeah. 635 00:25:07,959 --> 00:25:09,291 Uh, what was the name of that place, again? 636 00:25:09,333 --> 00:25:10,208 Sky Mountain. 637 00:25:10,250 --> 00:25:11,709 Sky Mountain, right. 638 00:25:11,750 --> 00:25:14,542 You know, I really should be getting ready for my client. 639 00:25:14,583 --> 00:25:17,792 Oh, uh, yeah. No worries. 640 00:25:17,834 --> 00:25:20,834 I love all these pictures you've got here. 641 00:25:20,875 --> 00:25:22,875 It's great. 642 00:25:22,917 --> 00:25:24,417 They're everywhere. 643 00:25:24,458 --> 00:25:29,041 But I can't help but notice Mac's not in any of them. 644 00:25:29,083 --> 00:25:32,583 Look, I've worked very hard over the last two years 645 00:25:32,625 --> 00:25:35,375 to put all of this behind me and now you and this woman 646 00:25:35,417 --> 00:25:37,542 want me to dredge it all up again. 647 00:25:37,583 --> 00:25:38,542 For what? 648 00:25:38,583 --> 00:25:39,875 Look, Linda. 649 00:25:39,917 --> 00:25:42,000 There is a question as to Mac's guilt, that's all. 650 00:25:42,041 --> 00:25:43,333 From whom? 651 00:25:43,375 --> 00:25:44,250 Not the police. 652 00:25:44,291 --> 00:25:45,291 Well, not yet, but- 653 00:25:45,333 --> 00:25:46,834 I really think you should leave. 654 00:25:46,875 --> 00:25:47,458 Linda- 655 00:25:47,500 --> 00:25:48,667 Now. 656 00:25:57,792 --> 00:25:58,959 [knocking] 657 00:25:59,000 --> 00:26:01,625 - Hey. - Hey. 658 00:26:01,667 --> 00:26:03,375 Oh, the face of consternation. 659 00:26:03,417 --> 00:26:04,500 What's up? 660 00:26:04,542 --> 00:26:06,166 Sky Mountain. 661 00:26:06,208 --> 00:26:07,750 - In Rimrock? - Mmmhmm. 662 00:26:07,792 --> 00:26:09,750 Yeah, I went there a couple years ago. 663 00:26:09,792 --> 00:26:11,792 You went on a yoga retreat? 664 00:26:11,834 --> 00:26:12,959 It was a fitness boot camp. 665 00:26:13,000 --> 00:26:13,834 Oh. 666 00:26:13,875 --> 00:26:15,417 It's a full service facility. 667 00:26:15,458 --> 00:26:17,041 They house all kinds of programs. 668 00:26:17,083 --> 00:26:20,208 Well, Linda, Mac McKinnon's wife, she went there- 669 00:26:20,250 --> 00:26:22,583 or, she said she did. 670 00:26:22,625 --> 00:26:25,250 She was there the night Nicole Ford was murdered. 671 00:26:25,291 --> 00:26:28,208 That's why she couldn't alibi Mac. 672 00:26:28,250 --> 00:26:30,333 So the consternation's about... 673 00:26:30,375 --> 00:26:32,917 Well, the Sky Mountain website doesn't exist. 674 00:26:32,959 --> 00:26:36,208 That's because it closed about a year ago. 675 00:26:36,250 --> 00:26:39,083 [chuckles] Of course it did. 676 00:26:42,417 --> 00:26:43,375 Hi again. 677 00:26:43,417 --> 00:26:44,750 Hi. 678 00:26:44,792 --> 00:26:46,583 I spoke to Linda McKinnon. 679 00:26:46,625 --> 00:26:48,792 I thought you said you would leave that alone. 680 00:26:48,834 --> 00:26:50,250 Well, you asked me to leave it alone 681 00:26:50,291 --> 00:26:53,000 and I said I heard you, so technically that's accurate. 682 00:26:53,041 --> 00:26:54,208 Hmm. 683 00:26:54,250 --> 00:26:55,792 That dog's not gonna hunt, Amy. 684 00:26:55,834 --> 00:26:59,000 Ok, well maybe this dog will. 685 00:26:59,041 --> 00:27:00,959 I found out where Linda's retreat was. 686 00:27:01,000 --> 00:27:05,458 Sky Mountain, which conveniently closed about a year ago. 687 00:27:05,500 --> 00:27:09,125 But it was in Rimrock which is only 20 minutes away from here. 688 00:27:09,166 --> 00:27:10,750 I mean, that's not much of a retreat. 689 00:27:10,792 --> 00:27:12,291 That's subjective. 690 00:27:12,333 --> 00:27:13,709 Ok. 691 00:27:13,750 --> 00:27:17,291 In addition, to her not going to visit Mac in prison? 692 00:27:17,333 --> 00:27:20,709 There's also no photos of him anywhere in the house. 693 00:27:20,750 --> 00:27:23,208 I was there, I was looking. 694 00:27:23,250 --> 00:27:24,792 Huh. 695 00:27:24,834 --> 00:27:26,417 I found them for filing. 696 00:27:26,458 --> 00:27:28,875 Did you ask her why? 697 00:27:28,917 --> 00:27:30,208 Well, yeah. 698 00:27:30,250 --> 00:27:32,709 She said she was trying to put it behind her. 699 00:27:32,750 --> 00:27:33,834 That's a reasonable answer. 700 00:27:33,875 --> 00:27:34,625 Travis. 701 00:27:34,667 --> 00:27:35,417 Amy. 702 00:27:35,458 --> 00:27:36,834 Forgive me for the cliché 703 00:27:36,875 --> 00:27:38,959 but where there's smoke there's fire. 704 00:27:39,000 --> 00:27:40,583 Yeah, but I don't smell any smoke. 705 00:27:40,625 --> 00:27:42,667 Now that is subjective. 706 00:27:42,709 --> 00:27:43,917 What about the note on my car? 707 00:27:43,959 --> 00:27:45,500 Whoever it was, was smart enough to hide his face 708 00:27:45,542 --> 00:27:46,125 from the camera. 709 00:27:46,166 --> 00:27:47,083 Hmm. 710 00:27:47,125 --> 00:27:48,792 Still staying out of it? 711 00:27:48,834 --> 00:27:51,041 Yeah, alright. We'll talk about this at dinner tonight. 712 00:27:51,083 --> 00:27:52,166 Ok. 713 00:27:52,208 --> 00:27:54,333 See you at the book store. 714 00:27:55,667 --> 00:27:57,083 - Bye. - Bye. 715 00:28:01,709 --> 00:28:02,542 Hey. 716 00:28:04,500 --> 00:28:05,667 Thank you. 717 00:28:07,250 --> 00:28:08,667 - Hey. - Hey. 718 00:28:08,709 --> 00:28:09,625 Sorry I'm late, I was just- 719 00:28:09,667 --> 00:28:10,792 You were changing. 720 00:28:10,834 --> 00:28:12,291 It's good. 721 00:28:12,333 --> 00:28:13,250 Thank you. 722 00:28:13,291 --> 00:28:14,792 Hey, question for you. 723 00:28:14,834 --> 00:28:17,542 Who is that person that Bud is talking to? 724 00:28:17,583 --> 00:28:20,083 Oh, uh, that's Ella Quincy. 725 00:28:20,125 --> 00:28:21,959 She's the one who's doing the book on Mac. 726 00:28:22,000 --> 00:28:24,166 That's Ella Quincy. Alright. 727 00:28:24,208 --> 00:28:26,375 Well, it's a good turnout for your dad, huh? 728 00:28:26,417 --> 00:28:28,166 Yeah, it definitely is. 729 00:28:28,208 --> 00:28:29,250 A lot of- 730 00:28:30,834 --> 00:28:31,792 Oh! 731 00:28:32,917 --> 00:28:34,375 Do you see the guy that just walked in? 732 00:28:34,417 --> 00:28:36,000 Yeah. 733 00:28:36,041 --> 00:28:37,583 That's Dwight Merrill. That's Nicole Ford's husband. 734 00:28:37,625 --> 00:28:38,291 Hmm. 735 00:28:38,333 --> 00:28:40,542 Which is strange. 736 00:28:40,583 --> 00:28:42,083 Why is it strange? 737 00:28:42,125 --> 00:28:44,625 I've just... never seen him 738 00:28:44,667 --> 00:28:47,583 at one of my dad's book readings before. 739 00:28:47,625 --> 00:28:49,083 So maybe he's a new fan, like me. 740 00:28:49,125 --> 00:28:50,166 Hmm... 741 00:28:50,875 --> 00:28:51,709 Amy? 742 00:28:51,750 --> 00:28:52,542 I'll be right back. 743 00:28:52,583 --> 00:28:53,500 What're you- 744 00:28:53,542 --> 00:28:54,166 I'm just gonna go and say hello. 745 00:28:54,208 --> 00:28:55,583 What are you doing? 746 00:28:56,667 --> 00:28:59,000 Hey, Dr. Merrill. How are you? 747 00:28:59,041 --> 00:29:01,000 Um, I don't know if you remember me, 748 00:29:01,041 --> 00:29:02,208 I'm Amy Winslow. 749 00:29:02,250 --> 00:29:03,875 I worked with Nicole. 750 00:29:03,917 --> 00:29:05,834 Right, of course. 751 00:29:05,875 --> 00:29:07,250 Please, call me Dwight, Professor. 752 00:29:07,291 --> 00:29:08,291 Call me Amy. 753 00:29:08,333 --> 00:29:09,542 Ok. 754 00:29:09,583 --> 00:29:12,291 I didn't know you were one of my dad's fans. 755 00:29:12,333 --> 00:29:14,709 Well, who doesn't love Atticus Keller? 756 00:29:14,750 --> 00:29:16,792 What's your favourite book? 757 00:29:18,125 --> 00:29:19,041 Uh... 758 00:29:19,083 --> 00:29:20,709 Wait, wait, wait, don't tell me. 759 00:29:20,750 --> 00:29:22,542 "Broken Nine Pins". 760 00:29:22,583 --> 00:29:23,417 You guessed it. 761 00:29:23,458 --> 00:29:24,834 Mmm. I figured. 762 00:29:24,875 --> 00:29:25,959 [clears throat] 763 00:29:26,583 --> 00:29:28,083 Excuse me, everyone. 764 00:29:28,125 --> 00:29:30,041 If you wouldn't mind taking your seats 765 00:29:30,083 --> 00:29:32,375 we're gonna be beginning momentarily here. 766 00:29:32,417 --> 00:29:33,375 We'll talk later. 767 00:29:33,417 --> 00:29:34,250 Yeah. 768 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 Hey. 769 00:29:41,542 --> 00:29:42,542 So? 770 00:29:42,583 --> 00:29:44,750 So he says he's a fan of my dad's. 771 00:29:44,792 --> 00:29:45,917 There you go. 772 00:29:45,959 --> 00:29:48,458 His favourite book is "Broken Nine Pins". 773 00:29:48,500 --> 00:29:50,792 I haven't read that one. 774 00:29:50,834 --> 00:29:53,083 'Cause it's not a real book. 775 00:29:53,125 --> 00:29:55,625 I just want to thank you all so much for being here. 776 00:29:55,667 --> 00:29:59,458 You know, I start my east coast book tour next week 777 00:29:59,500 --> 00:30:02,834 but I gotta say nothing beats 778 00:30:02,875 --> 00:30:05,166 reading in front of my home-town crowd. 779 00:30:05,208 --> 00:30:08,709 So uh, a special thanks to Blundel Books for hosting. 780 00:30:08,750 --> 00:30:11,583 [applause] 781 00:30:13,041 --> 00:30:14,208 I'm going to start by reading a bit 782 00:30:14,250 --> 00:30:15,750 and then we can do a Q and A. 783 00:30:15,792 --> 00:30:16,917 Does that sound good? 784 00:30:16,959 --> 00:30:18,375 Yeah? Ok. 785 00:30:19,792 --> 00:30:21,041 "The Waving Flame". 786 00:30:21,083 --> 00:30:23,667 [cheering] 787 00:30:23,709 --> 00:30:25,959 Chapter one. 788 00:30:26,000 --> 00:30:29,542 "It had been six months since Atticus Keller 789 00:30:29,583 --> 00:30:33,000 "felt the barrel of a gun against the back of his head. 790 00:30:33,041 --> 00:30:35,041 "He hadn't missed it. 791 00:30:36,500 --> 00:30:40,875 "If you shoot me", Atticus said, 792 00:30:40,917 --> 00:30:43,917 "you'll never find out where the money is." 793 00:30:45,291 --> 00:30:47,375 So, did your dad used to read to you when you were a kid? 794 00:30:47,417 --> 00:30:48,917 [laughs] 795 00:30:48,959 --> 00:30:51,000 Yeah. Every night. 796 00:30:51,041 --> 00:30:53,375 It's funny, even after I learned how to read myself 797 00:30:53,417 --> 00:30:55,917 I'd still beg him to do it for me. 798 00:30:55,959 --> 00:30:57,709 I bet, 'cause he's awesome. 799 00:30:57,750 --> 00:31:00,542 Amy, that was fantastic. 800 00:31:00,583 --> 00:31:02,333 Look at the turnout, huh? 801 00:31:02,375 --> 00:31:03,625 Yeah, it was great. 802 00:31:03,667 --> 00:31:05,542 Oh, Blake, do you know Travis Burke? 803 00:31:05,583 --> 00:31:06,834 Of course I do. 804 00:31:06,875 --> 00:31:08,750 This guy's a huge crime fiction fan. 805 00:31:08,792 --> 00:31:10,583 This is where I buy my books. 806 00:31:10,625 --> 00:31:11,917 I am delighted to hear it. 807 00:31:11,959 --> 00:31:13,083 Mmmhmm. 808 00:31:13,125 --> 00:31:14,667 Oh, Blake, listen. 809 00:31:14,709 --> 00:31:18,333 There is this young writer that I'd love for you to meet. 810 00:31:18,375 --> 00:31:19,417 Ella! 811 00:31:19,458 --> 00:31:21,542 Ella, can you come here for a minute? 812 00:31:21,583 --> 00:31:24,458 Ella Quincy, Blake Newman. 813 00:31:24,500 --> 00:31:26,667 Blake just sold his first crime novel. 814 00:31:26,709 --> 00:31:28,458 Yay. 815 00:31:28,500 --> 00:31:30,917 And Ella is writing her first true crime book. 816 00:31:30,959 --> 00:31:32,542 Yeah, she's here interviewing people 817 00:31:32,583 --> 00:31:34,125 about the Nicole Ford case 818 00:31:34,166 --> 00:31:37,000 and then I remembered you studied with Nicole. 819 00:31:37,041 --> 00:31:38,959 A few classes, yeah. 820 00:31:39,000 --> 00:31:40,709 Sorry, what's your name again? 821 00:31:40,750 --> 00:31:41,959 Blake Newman. 822 00:31:42,000 --> 00:31:44,166 What a great name for a crime writer. 823 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Thank you. 824 00:31:45,542 --> 00:31:47,583 So uh, do you have a publisher figured out, or... 825 00:31:47,625 --> 00:31:49,542 Oh, not yet, no. 826 00:31:49,583 --> 00:31:53,041 Oh, well I'd be uh, happy to let you know how I made it happen. 827 00:31:53,083 --> 00:31:56,083 This is the best way to reach me. 828 00:31:57,750 --> 00:31:59,375 Great. Thanks. 829 00:31:59,417 --> 00:32:01,250 Excuse me. I gotta go, go cover the register. 830 00:32:01,291 --> 00:32:02,375 Bye, Blake. 831 00:32:03,875 --> 00:32:05,583 Oh, uh, Ella? 832 00:32:05,625 --> 00:32:08,667 I spoke to Mac and he would love to speak with you 833 00:32:08,709 --> 00:32:11,041 as long as you're willing to share what it is 834 00:32:11,083 --> 00:32:14,625 that you know that makes you so sure he's innocent. 835 00:32:14,667 --> 00:32:16,000 Look, can we talk about this tomorrow? 836 00:32:16,041 --> 00:32:17,959 I really should get this signed. 837 00:32:18,000 --> 00:32:20,750 Yeah, sure. 838 00:32:20,792 --> 00:32:22,291 Uh, that was weird. 839 00:32:22,333 --> 00:32:25,417 Yeah, maybe she doesn't have anything to offer after all. 840 00:32:25,458 --> 00:32:26,458 Maybe. 841 00:32:27,750 --> 00:32:29,291 Are you hungry? 842 00:32:30,625 --> 00:32:32,500 Mmm, I thought you would never ask. 843 00:32:32,542 --> 00:32:34,875 [laughing] 844 00:32:35,583 --> 00:32:37,625 Hey, Travis, is that... 845 00:32:37,667 --> 00:32:39,375 Howard! 846 00:32:39,417 --> 00:32:40,458 Travis. 847 00:32:40,500 --> 00:32:41,875 And the professor. 848 00:32:41,917 --> 00:32:43,542 What're you doing here, Howard? 849 00:32:43,583 --> 00:32:45,583 I'm just out minding my own business. 850 00:32:45,625 --> 00:32:46,750 No, you're not. 851 00:32:46,792 --> 00:32:48,208 You're tailing me. 852 00:32:48,250 --> 00:32:51,041 Just like you followed me to the prison. 853 00:32:51,083 --> 00:32:52,291 I'm late. 854 00:32:52,333 --> 00:32:54,500 Hey. Let me ask you a question. 855 00:32:54,542 --> 00:32:56,041 Why did you leave that note? 856 00:32:56,083 --> 00:32:57,417 What note? 857 00:32:57,458 --> 00:32:58,834 The note that I'm having the forensic tech analyze 858 00:32:58,875 --> 00:32:59,750 down at the station. 859 00:32:59,792 --> 00:33:01,250 That note. 860 00:33:01,291 --> 00:33:03,834 What if I did leave a note? 861 00:33:03,875 --> 00:33:05,041 Is that a crime? 862 00:33:05,083 --> 00:33:08,417 No, Howard, but stalking is. 863 00:33:08,458 --> 00:33:12,041 The only crime in this situation is murder. 864 00:33:12,083 --> 00:33:16,291 The one Mac McKinnon committed. 865 00:33:16,333 --> 00:33:18,083 I put a killer away. 866 00:33:18,125 --> 00:33:19,375 You're trying to get him out. 867 00:33:19,417 --> 00:33:20,875 Listen. 868 00:33:20,917 --> 00:33:22,875 I don't want you going near Professor Winslow 869 00:33:22,917 --> 00:33:25,417 unless she initiates contact. 870 00:33:25,458 --> 00:33:27,625 Is that clear? 871 00:33:27,667 --> 00:33:28,792 Crystal. 872 00:33:28,834 --> 00:33:29,834 Good. 873 00:33:31,333 --> 00:33:32,083 Good Howard. 874 00:33:32,125 --> 00:33:33,667 Mmmhmm. 875 00:33:35,125 --> 00:33:36,709 [exhales] 876 00:33:36,750 --> 00:33:38,959 You know I could have handled myself there. 877 00:33:39,000 --> 00:33:43,041 I know, but I wanted to. 878 00:33:43,625 --> 00:33:45,250 Well, thank you. 879 00:33:45,291 --> 00:33:46,709 Let's go eat. 880 00:33:53,041 --> 00:33:57,792 So why do you think that Howard would want this case left alone? 881 00:33:57,834 --> 00:33:58,834 Thank you. 882 00:33:58,875 --> 00:34:00,083 I don't know. 883 00:34:00,125 --> 00:34:03,250 I'd have to, you know, look at the case file. 884 00:34:03,291 --> 00:34:05,667 You mean we would have to read the case file. 885 00:34:05,709 --> 00:34:07,333 Is that what I mean? 886 00:34:07,375 --> 00:34:09,000 Yeah, I think it is. 887 00:34:09,041 --> 00:34:11,792 You seem to have forgotten that I make a living 888 00:34:11,834 --> 00:34:14,208 off of helping people clarify meaning, Detective. 889 00:34:14,250 --> 00:34:16,208 So I don't think you want to questioned me. 890 00:34:16,250 --> 00:34:17,583 And I think you forgot, Professor, 891 00:34:17,625 --> 00:34:20,083 that I make a living off of questioning people. 892 00:34:20,125 --> 00:34:21,250 [laughs] 893 00:34:21,291 --> 00:34:26,208 Touché. Touché. 894 00:34:26,250 --> 00:34:31,500 Uh, this is uh... this is nice. 895 00:34:31,542 --> 00:34:32,667 Hey, guys. 896 00:34:32,709 --> 00:34:33,709 [laughs] 897 00:34:33,750 --> 00:34:34,709 Hey. Graham. 898 00:34:34,750 --> 00:34:35,875 Hey, Dad. 899 00:34:35,917 --> 00:34:37,208 What're you doing here? 900 00:34:37,250 --> 00:34:38,792 It looks like the three of us had the same idea. 901 00:34:38,834 --> 00:34:40,750 [laughing] 902 00:34:40,792 --> 00:34:43,291 You guys get a table? I'm famished. 903 00:34:43,333 --> 00:34:44,500 We do, actually. 904 00:34:44,542 --> 00:34:45,959 We just got the text our table is ready so- 905 00:34:46,000 --> 00:34:46,959 Our table's ready. 906 00:34:47,000 --> 00:34:47,875 We'll squeeze you in. 907 00:34:47,917 --> 00:34:49,625 Yeah. Ok. Here's your purse. 908 00:34:49,667 --> 00:34:51,417 - The Three Musketeers. - Thanks, Dad. 909 00:34:51,458 --> 00:34:52,083 Come on, hon. 910 00:34:52,125 --> 00:34:53,542 Uh... huh. 911 00:34:55,250 --> 00:34:56,875 [knocking] 912 00:35:00,709 --> 00:35:02,125 Amy. 913 00:35:02,166 --> 00:35:04,083 Hey. I was just in the area and I thought I'd stop by 914 00:35:04,125 --> 00:35:08,542 to see if you had thought any more about Mac's proposal. 915 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 Well, it's a fair trade. 916 00:35:10,625 --> 00:35:12,875 But I have some other avenues I wanted to pursue first. 917 00:35:12,917 --> 00:35:14,792 So maybe we could get back to it in a few days? 918 00:35:14,834 --> 00:35:15,417 Yeah. 919 00:35:15,458 --> 00:35:16,792 Yeah, of course. 920 00:35:16,834 --> 00:35:19,375 Uh, also I just wanted to talk to you for a minute. 921 00:35:19,417 --> 00:35:21,125 Um, I have some information 922 00:35:21,166 --> 00:35:23,625 I think you might find valuable about the case. 923 00:35:23,667 --> 00:35:25,250 Of course. Come on in. 924 00:35:25,291 --> 00:35:26,542 Ok, thanks. 925 00:35:27,709 --> 00:35:31,208 Mmm, do I smell fresh-brewed coffee? 926 00:35:31,250 --> 00:35:32,000 You want a cup? 927 00:35:32,041 --> 00:35:33,417 I would love a cup, yes. 928 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 Thank you. 929 00:35:34,333 --> 00:35:35,375 Have a seat. 930 00:35:35,417 --> 00:35:36,041 Thanks. 931 00:35:36,083 --> 00:35:37,917 I'll be right back. 932 00:35:39,875 --> 00:35:41,500 Oh, how do you take it? 933 00:35:41,542 --> 00:35:44,458 Um, do you have any oat milk? 934 00:35:44,500 --> 00:35:47,000 Uh, I'll check. 935 00:35:55,792 --> 00:35:57,291 Is almond milk ok? 936 00:35:58,917 --> 00:36:01,291 ♪ ♪ 937 00:36:01,333 --> 00:36:02,667 Amy? 938 00:36:02,709 --> 00:36:04,000 Uh, yeah, yeah. 939 00:36:04,041 --> 00:36:05,750 Almond milk is fine. 940 00:36:09,458 --> 00:36:10,166 Here you go. 941 00:36:10,208 --> 00:36:11,625 Thank you. 942 00:36:12,875 --> 00:36:14,083 I needed this. 943 00:36:14,125 --> 00:36:15,542 So, the case? 944 00:36:15,583 --> 00:36:18,250 Oh, uh, yes. Of course. 945 00:36:18,291 --> 00:36:19,417 Let's see. 946 00:36:19,458 --> 00:36:23,583 I just wanted to stop by and show you this. 947 00:36:23,625 --> 00:36:25,709 It was on my car yesterday. 948 00:36:25,750 --> 00:36:27,709 It's very clear that someone doesn't want me 949 00:36:27,750 --> 00:36:29,917 poking around the case. 950 00:36:29,959 --> 00:36:31,458 Who? 951 00:36:31,500 --> 00:36:32,375 I don't know. 952 00:36:32,417 --> 00:36:33,333 I can't be sure. 953 00:36:33,375 --> 00:36:34,542 I just wanted to show you this 954 00:36:34,583 --> 00:36:37,333 because I think that you should be careful. 955 00:37:02,208 --> 00:37:06,709 Killings... professor, plural. 956 00:37:30,166 --> 00:37:32,291 [ringing] 957 00:37:34,959 --> 00:37:36,417 Hey Amy, how are you? 958 00:37:36,458 --> 00:37:39,834 There was another murder and it was a lot like Nicole's. 959 00:37:39,875 --> 00:37:40,792 There was another murder? 960 00:37:40,834 --> 00:37:42,291 What do you mean, a lot like? 961 00:37:42,333 --> 00:37:45,834 Jill Ives, this professor from Grover College, was found- 962 00:37:45,875 --> 00:37:46,667 thank you. 963 00:37:46,709 --> 00:37:48,583 Was found dead in her home. 964 00:37:48,625 --> 00:37:50,166 They thought it was a heart attack 965 00:37:50,208 --> 00:37:52,542 but they later on found out it was strychnine 966 00:37:52,583 --> 00:37:54,500 from her essential oils diffuser. 967 00:37:54,542 --> 00:37:56,458 When was this? 968 00:37:56,500 --> 00:37:57,750 Five years ago. 969 00:37:57,792 --> 00:38:00,583 Are you thinking that Mac is a serial killer? 970 00:38:00,625 --> 00:38:03,000 No. No, it couldn't have been Mac. 971 00:38:03,041 --> 00:38:04,583 Jill Ives was killed the same day 972 00:38:04,625 --> 00:38:07,625 that Mac and I gave a lecture together in San Francisco. 973 00:38:08,667 --> 00:38:11,208 Right. And she was killed in New Windsor, Oregon. 974 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 I'm reading about it right now. 975 00:38:12,792 --> 00:38:15,083 Travis, you have to pursue this. 976 00:38:15,125 --> 00:38:16,083 I'm surprised you're not driving 977 00:38:16,125 --> 00:38:17,667 to New Windsor yourself right now. 978 00:38:17,709 --> 00:38:20,709 Well, I would be but I've got a class to teach right now. 979 00:38:20,750 --> 00:38:21,750 Alright, you know what? 980 00:38:21,792 --> 00:38:23,166 I'm gonna call the New Windsor P.D. 981 00:38:23,208 --> 00:38:24,625 I'm gonna talk to them, ask them some questions, 982 00:38:24,667 --> 00:38:26,208 and I might even head down there. 983 00:38:26,250 --> 00:38:28,875 Will you just wait until my last class and then I can join you? 984 00:38:28,917 --> 00:38:30,166 Thank you. 985 00:38:30,208 --> 00:38:31,250 I'm gonna ask you to stand down, Professor. 986 00:38:31,291 --> 00:38:32,500 I think it might be better cop to cop 987 00:38:32,542 --> 00:38:34,917 but I promise I will fill you in. 988 00:38:34,959 --> 00:38:37,417 Ok, well I'm gonna hold you to that promise. 989 00:38:37,458 --> 00:38:39,375 I'll talk to you later. 990 00:38:43,291 --> 00:38:45,041 It was a few years ago but I remember that conference. 991 00:38:45,083 --> 00:38:46,917 We were there. 992 00:38:46,959 --> 00:38:48,583 So there is no way that Mac could have done it. 993 00:38:48,625 --> 00:38:49,792 Wow. 994 00:38:49,834 --> 00:38:50,625 Same date? 995 00:38:50,667 --> 00:38:51,625 Yes. 996 00:38:51,667 --> 00:38:54,125 Did Mac or Nicole know Jill Ives? 997 00:38:54,166 --> 00:38:55,667 I don't know. 998 00:38:55,709 --> 00:38:58,583 I think there's some old files in storage in the basement. 999 00:38:58,625 --> 00:39:01,750 Probably need to check those out as soon as I can, 1000 00:39:01,792 --> 00:39:03,750 see if there's any connection. 1001 00:39:15,709 --> 00:39:16,959 Detective Pool? 1002 00:39:17,041 --> 00:39:18,083 Hey, Detective Burke? 1003 00:39:18,125 --> 00:39:18,709 Call me Travis. 1004 00:39:18,750 --> 00:39:19,709 Call me Frank. 1005 00:39:19,750 --> 00:39:20,542 Hey, thank you for meeting me here. 1006 00:39:20,583 --> 00:39:21,750 Yeah, of course. 1007 00:39:21,792 --> 00:39:23,667 So I wasn't able to tell you on the phone 1008 00:39:23,709 --> 00:39:25,041 but we lost Bill Carlyle, 1009 00:39:25,083 --> 00:39:27,000 the detective working the case, last year. 1010 00:39:27,041 --> 00:39:28,333 Oh, I'm sorry. 1011 00:39:28,375 --> 00:39:30,083 There weren't many unsolved cases on Bill's watch, 1012 00:39:30,125 --> 00:39:31,417 but this was one. 1013 00:39:31,458 --> 00:39:32,625 I made you a copy. 1014 00:39:32,667 --> 00:39:34,041 Thanks, Frank. 1015 00:39:34,083 --> 00:39:36,458 So Jill Ives was 52 years old, ruled cardiac arrest. 1016 00:39:36,500 --> 00:39:38,875 But her daughter asked for an autopsy. 1017 00:39:38,917 --> 00:39:40,417 It took a few weeks but the results proved 1018 00:39:40,458 --> 00:39:42,583 that Ives had been poisoned. 1019 00:39:42,625 --> 00:39:43,458 Really? 1020 00:39:43,500 --> 00:39:45,166 That's when Bill was assigned. 1021 00:39:45,208 --> 00:39:47,417 Fortunately Ives' home had been pretty much untouched 1022 00:39:47,458 --> 00:39:49,375 and Bill was able to find traces of strychnine 1023 00:39:49,417 --> 00:39:52,959 in the essential oils diffuser. 1024 00:39:53,000 --> 00:39:54,500 Alright, that's good. 1025 00:39:54,542 --> 00:39:55,875 Yeah. I've got something better. 1026 00:39:55,917 --> 00:39:57,542 I got in touch with Camilla Heinz-Clark, 1027 00:39:57,583 --> 00:39:59,875 she's the chairperson at Ives' department here 1028 00:39:59,917 --> 00:40:01,458 and she's willing to talk. 1029 00:40:01,500 --> 00:40:02,291 Right now? 1030 00:40:02,333 --> 00:40:03,166 Right now. 1031 00:40:03,208 --> 00:40:04,041 That is good news. 1032 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Let's do it. 1033 00:40:06,375 --> 00:40:08,709 So the brilliance of what Dorothy Sayers does 1034 00:40:08,750 --> 00:40:12,417 is she combines both a detective story 1035 00:40:12,458 --> 00:40:16,375 and a love story, and she does so seamlessly, 1036 00:40:16,417 --> 00:40:17,875 starting with this opening sentence. 1037 00:40:17,917 --> 00:40:19,375 Bud, can you read? 1038 00:40:19,417 --> 00:40:21,875 “There were crimson roses on the bench, 1039 00:40:21,917 --> 00:40:24,000 "they looked like splashes of blood.” 1040 00:40:24,041 --> 00:40:24,834 Ooh, alright. 1041 00:40:24,875 --> 00:40:25,583 And we're off. 1042 00:40:25,625 --> 00:40:27,041 Please continue. 1043 00:40:27,083 --> 00:40:28,917 “The judge was an old man. 1044 00:40:28,959 --> 00:40:31,792 "So old he seemed to have outlived time 1045 00:40:31,834 --> 00:40:35,208 "and change and death.” 1046 00:40:36,417 --> 00:40:37,834 Professor Heinz-Clark, 1047 00:40:37,875 --> 00:40:39,792 we appreciate you taking the time to meet with us today. 1048 00:40:39,834 --> 00:40:41,125 Of course. 1049 00:40:41,166 --> 00:40:43,291 It was very upsetting, what happened. 1050 00:40:43,333 --> 00:40:45,750 All the more so that the killer was never found. 1051 00:40:45,792 --> 00:40:49,208 Well, maybe we can do something about that. 1052 00:40:49,250 --> 00:40:50,709 Where shall I begin? 1053 00:40:50,750 --> 00:40:53,834 Why don't you begin by telling me everything you remember 1054 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 about that time, especially I think pertaining to Jill? 1055 00:40:56,250 --> 00:40:58,500 There's no detail that's too small. 1056 00:40:58,542 --> 00:40:59,792 Understood. 1057 00:41:01,208 --> 00:41:03,500 It was a turbulent period, even before Jill's death. 1058 00:41:03,542 --> 00:41:05,417 It was coming up on the end of the school year, 1059 00:41:05,458 --> 00:41:07,709 graduation looming. 1060 00:41:07,750 --> 00:41:09,458 Jill came to me with concerns. 1061 00:41:09,500 --> 00:41:10,709 What were her concerns? 1062 00:41:10,750 --> 00:41:12,125 She believed that one of her students 1063 00:41:12,166 --> 00:41:14,250 was guilty of plagiarism. 1064 00:41:14,291 --> 00:41:15,625 An extremely serious offence. 1065 00:41:15,667 --> 00:41:16,667 Sure. 1066 00:41:16,709 --> 00:41:18,333 Do you remember the student's name? 1067 00:41:18,375 --> 00:41:21,166 Jill was reticent to say their name but... 1068 00:41:21,208 --> 00:41:25,458 It sounds like you might have an idea of who it was. 1069 00:41:25,500 --> 00:41:28,417 I thought it was Jill's star pupil, Robby Hearst. 1070 00:41:28,458 --> 00:41:30,834 He had a short story about an old lawnmower 1071 00:41:30,875 --> 00:41:33,250 that was shortlisted for the prestigious literary quarterly, 1072 00:41:33,291 --> 00:41:34,875 "The Portal". 1073 00:41:34,917 --> 00:41:35,583 A lawnmower? 1074 00:41:35,625 --> 00:41:37,125 Yes, very inventive. 1075 00:41:37,166 --> 00:41:38,458 It didn't make it into The Portal, 1076 00:41:38,500 --> 00:41:41,375 but it was published in our own literary magazine. 1077 00:41:41,417 --> 00:41:43,166 Do you have a copy of it? 1078 00:41:43,208 --> 00:41:44,625 Follow me. 1079 00:41:45,458 --> 00:41:47,291 It's around here somewhere. 1080 00:41:47,333 --> 00:41:49,500 Hey, Professor, I got a question for you. 1081 00:41:49,542 --> 00:41:53,500 Do you know somebody by the name of Evan McKinnon? 1082 00:41:53,542 --> 00:41:54,500 He goes by Mac. 1083 00:41:54,542 --> 00:41:55,542 No. 1084 00:41:55,583 --> 00:41:57,500 How about a woman named Nicole Ford? 1085 00:41:57,542 --> 00:41:59,125 No, I don't believe so. 1086 00:41:59,166 --> 00:42:00,834 How about Ella Quincy? 1087 00:42:00,875 --> 00:42:03,041 Has a young lady named Ella Quincy reached out to you? 1088 00:42:03,083 --> 00:42:04,583 Uh, no. 1089 00:42:04,625 --> 00:42:07,625 But that name rings a bell for some reason. 1090 00:42:07,667 --> 00:42:10,834 And um, did you or Professor Ives ever have any dealings 1091 00:42:10,875 --> 00:42:12,667 at Elmstead College? 1092 00:42:12,709 --> 00:42:13,667 I didn't. 1093 00:42:13,709 --> 00:42:16,125 I don't know about Jill, honestly. 1094 00:42:18,125 --> 00:42:21,500 Oh, here it is. 1095 00:42:21,542 --> 00:42:22,125 You got it? 1096 00:42:22,166 --> 00:42:23,000 Yeah. 1097 00:42:23,041 --> 00:42:24,834 Look at that. 1098 00:42:24,875 --> 00:42:26,458 So did anybody ever deal with Robby Hearst 1099 00:42:26,500 --> 00:42:28,125 about the plagiarism charges? 1100 00:42:28,166 --> 00:42:30,458 No, he wasn't a student of mine 1101 00:42:30,500 --> 00:42:32,375 and he graduated shortly after Jill's death. 1102 00:42:32,417 --> 00:42:33,667 Hmm. 1103 00:42:35,041 --> 00:42:37,250 Ok. And this is gonna sound like a weird question 1104 00:42:37,291 --> 00:42:38,959 but did Jill have any enemies? 1105 00:42:39,000 --> 00:42:40,625 Certainly not. 1106 00:42:40,667 --> 00:42:42,166 Jill was beloved. 1107 00:42:42,208 --> 00:42:43,500 Ok. 1108 00:42:43,542 --> 00:42:44,750 Thanks for this. 1109 00:42:44,792 --> 00:42:45,667 You're welcome. 1110 00:42:45,709 --> 00:42:47,709 Thank you for your time. 1111 00:43:16,959 --> 00:43:17,959 Ok. 1112 00:43:27,291 --> 00:43:28,709 [door slams] 1113 00:43:28,750 --> 00:43:30,417 Hello? 1114 00:43:42,667 --> 00:43:43,500 [door slam] 1115 00:43:43,542 --> 00:43:44,458 Hello? 1116 00:43:44,500 --> 00:43:45,250 [crash] 1117 00:43:45,291 --> 00:43:46,291 Ow! 1118 00:43:52,333 --> 00:43:53,458 Hit it, Professor? 1119 00:43:56,291 --> 00:43:57,750 What a mess. 1120 00:43:57,792 --> 00:43:59,500 Why would somebody do this? 1121 00:43:59,542 --> 00:44:00,834 I don't know, 1122 00:44:00,875 --> 00:44:03,041 but maybe I'll find the answer in here somewhere. 1123 00:44:03,083 --> 00:44:04,333 As long as you're ok? 1124 00:44:04,375 --> 00:44:05,417 Yeah, I'm fine. 1125 00:44:05,458 --> 00:44:07,375 Managed to avoid the shelves altogether 1126 00:44:07,417 --> 00:44:11,083 and thankfully the boxes that did land weren't that heavy. 1127 00:44:11,125 --> 00:44:13,000 So I found Professor McKinnon's file box 1128 00:44:13,041 --> 00:44:15,542 but Professor Ford's box is gone. 1129 00:44:15,583 --> 00:44:16,875 Are you sure? 1130 00:44:16,917 --> 00:44:18,250 I'm the one who packed their offices. 1131 00:44:18,291 --> 00:44:20,917 I know where I put them. 1132 00:44:20,959 --> 00:44:22,000 Ok. 1133 00:44:22,041 --> 00:44:23,083 Alright. 1134 00:44:23,125 --> 00:44:24,333 Thanks. 1135 00:44:33,834 --> 00:44:36,375 Holy cow, Amy, that happened in the basement of the university? 1136 00:44:36,417 --> 00:44:37,208 - Yeah. - Are you alright? 1137 00:44:37,250 --> 00:44:38,583 Yeah, I'm fine. 1138 00:44:38,625 --> 00:44:41,583 The point is whomever it was that took Nicole's files 1139 00:44:41,625 --> 00:44:45,500 also probably would have taken Mac's files had I not walked in 1140 00:44:45,542 --> 00:44:46,709 and caught him in the middle of it. 1141 00:44:46,750 --> 00:44:47,959 Hold on, we don't know that. 1142 00:44:48,000 --> 00:44:50,208 I mean, Nicole's file, maybe it just got lost. 1143 00:44:50,250 --> 00:44:51,333 Oh, come on, Travis. 1144 00:44:51,375 --> 00:44:53,041 It's not just a coincidence, ok? 1145 00:44:53,083 --> 00:44:57,000 Neither is the fact that Jill Ives and Nicole 1146 00:44:57,041 --> 00:45:00,375 were killed in much the same way. 1147 00:45:00,417 --> 00:45:03,542 It makes it possible, I'll give you that. 1148 00:45:03,583 --> 00:45:08,959 What we're missing is something that connects Jill and Nicole. 1149 00:45:09,000 --> 00:45:10,625 And we got a lot of stuff to dig through, 1150 00:45:10,667 --> 00:45:12,834 so let's divide and conquer. 1151 00:45:12,875 --> 00:45:15,083 Ok, ok. 1152 00:45:17,458 --> 00:45:21,083 You know, Sir Arthur Conan Doyle once said that 1153 00:45:21,125 --> 00:45:23,291 "it has long been an axiom of mine 1154 00:45:23,333 --> 00:45:26,583 "that the little things are infinitely the most important". 1155 00:45:26,625 --> 00:45:28,208 Well, Sir Arthur and I are on the same page. 1156 00:45:28,250 --> 00:45:29,667 [small laugh] 1157 00:45:34,375 --> 00:45:37,166 Hmm. Here's a little thing up front. 1158 00:45:37,917 --> 00:45:39,458 What've you got? 1159 00:45:39,500 --> 00:45:43,291 They list Jill Ives' doctor but they also list her therapist. 1160 00:45:43,333 --> 00:45:45,208 Dwight Merrill. 1161 00:45:45,250 --> 00:45:46,917 That's Nicole Ford's husband. 1162 00:45:46,959 --> 00:45:48,625 You know, the guy from the reading? 1163 00:45:48,667 --> 00:45:49,875 Hold on a second. 1164 00:45:49,917 --> 00:45:51,750 She's driving two hours to see her therapist? 1165 00:45:51,792 --> 00:45:54,792 No, his office is listed in New Windsor. 1166 00:45:54,834 --> 00:45:56,250 Oh, thank you. 1167 00:45:56,291 --> 00:45:58,333 This guy. He's-ah, thank you so much. 1168 00:45:58,375 --> 00:46:02,291 Oh, I didn't realize how hungry I was. 1169 00:46:02,333 --> 00:46:03,250 [laughs] 1170 00:46:03,291 --> 00:46:04,542 Look at that bite. 1171 00:46:04,583 --> 00:46:05,917 Mmm. So good. 1172 00:46:05,959 --> 00:46:07,333 Hey. 1173 00:46:07,375 --> 00:46:08,959 Do you know what we're missing right now? 1174 00:46:09,000 --> 00:46:10,083 What? 1175 00:46:10,125 --> 00:46:11,041 Your dad. 1176 00:46:11,083 --> 00:46:13,417 [laughs] 1177 00:46:13,458 --> 00:46:14,375 That is not funny. 1178 00:46:14,417 --> 00:46:16,041 It's a little funny. 1179 00:46:27,834 --> 00:46:29,125 [car beep] 1180 00:46:40,917 --> 00:46:43,542 So you know that rule when you're reading a mystery novel, 1181 00:46:43,583 --> 00:46:44,625 never read the ending first? 1182 00:46:44,667 --> 00:46:45,709 Yeah? 1183 00:46:45,750 --> 00:46:47,041 I should have read the ending first. 1184 00:46:47,083 --> 00:46:48,083 What? 1185 00:46:52,333 --> 00:46:54,625 Ella Quincy went to Grover College? 1186 00:46:54,667 --> 00:46:56,750 She lied to you. 1187 00:46:56,792 --> 00:47:01,208 She was a work study student for Jill Ives in her office. 1188 00:47:01,250 --> 00:47:03,583 Ella told me she watched that horrible show 1189 00:47:03,625 --> 00:47:05,125 that we watched together. 1190 00:47:05,166 --> 00:47:06,500 Um, We Know Whodunnit. 1191 00:47:06,542 --> 00:47:07,667 She saw it a few months ago 1192 00:47:07,709 --> 00:47:09,625 and that lightbulb must have went off, 1193 00:47:09,667 --> 00:47:13,291 hey I can write a book connecting these two murders. 1194 00:47:13,333 --> 00:47:16,875 At any rate it's time to talk to Ella. 1195 00:47:16,917 --> 00:47:17,917 Voicemail: Hi, you've reached Ella Quincy. 1196 00:47:17,959 --> 00:47:19,250 Please leave me a message. 1197 00:47:19,291 --> 00:47:20,333 Voice mail. 1198 00:47:20,375 --> 00:47:22,583 Hey, Ella, it's Amy Winslow. 1199 00:47:22,625 --> 00:47:24,000 Could you just give me a call back? 1200 00:47:24,041 --> 00:47:25,500 Thank you. Bye. 1201 00:47:27,500 --> 00:47:32,250 Well... I need to talk to Dwight Merrill tomorrow. 1202 00:47:32,291 --> 00:47:34,500 So you're taking this seriously? 1203 00:47:34,542 --> 00:47:37,500 Amy, I just drove to Oregon and back. 1204 00:47:37,542 --> 00:47:41,208 Ok, then looks like we're talking to Dwight. 1205 00:47:43,542 --> 00:47:45,250 You know, Travis said it is possible 1206 00:47:45,291 --> 00:47:47,208 that the two murders are connected. 1207 00:47:47,250 --> 00:47:48,834 Meaning the same killer. 1208 00:47:48,875 --> 00:47:51,500 Yeah, and if true that would mean that Mac is innocent. 1209 00:47:51,542 --> 00:47:54,083 Exactly. 1210 00:47:54,125 --> 00:47:55,417 Who knows? 1211 00:47:55,458 --> 00:47:58,542 Anyway, how was your day yesterday? 1212 00:47:58,583 --> 00:48:00,750 Uh, are you finished- are you finished with that? 1213 00:48:00,792 --> 00:48:01,458 Yeah, sure. 1214 00:48:01,500 --> 00:48:02,166 You want some help? 1215 00:48:02,208 --> 00:48:03,000 No, no, no. 1216 00:48:03,041 --> 00:48:04,208 Alright, thanks. 1217 00:48:04,250 --> 00:48:08,417 So I uh, I finished "Murder While I Smile." 1218 00:48:08,458 --> 00:48:09,625 Blake's novel? 1219 00:48:09,667 --> 00:48:10,750 - Yep. - Yeah? 1220 00:48:10,792 --> 00:48:11,875 How was it? 1221 00:48:11,917 --> 00:48:13,500 I didn't love the ending. 1222 00:48:13,542 --> 00:48:14,458 No? 1223 00:48:14,500 --> 00:48:16,417 No, he took the easy way out. 1224 00:48:16,458 --> 00:48:17,417 Are you gonna tell him? 1225 00:48:17,458 --> 00:48:18,333 I already did. 1226 00:48:18,375 --> 00:48:19,500 He took copious notes. 1227 00:48:19,542 --> 00:48:20,542 Ok, that's good. 1228 00:48:20,583 --> 00:48:21,625 Yeah. 1229 00:48:21,667 --> 00:48:22,500 Wanna read it? 1230 00:48:22,542 --> 00:48:24,041 Yeah, I'd love to read it. 1231 00:48:24,083 --> 00:48:25,083 Okay. 1232 00:48:25,917 --> 00:48:26,917 Thank you. 1233 00:48:26,959 --> 00:48:27,917 Here ya go. 1234 00:48:27,959 --> 00:48:28,667 Great. 1235 00:48:28,709 --> 00:48:29,917 Yeah. 1236 00:48:29,959 --> 00:48:32,125 Oh, Dad I gotta to go. I'm late to meet Travis. 1237 00:48:32,166 --> 00:48:33,333 Oh, ok, ok. 1238 00:48:33,375 --> 00:48:34,041 Thank you for lunch. 1239 00:48:34,083 --> 00:48:34,917 Okay, sweetie. 1240 00:48:34,959 --> 00:48:36,500 - Bye. - Have fun. 1241 00:48:43,375 --> 00:48:44,625 - Hey. - Hey. 1242 00:48:44,667 --> 00:48:45,917 What is that? 1243 00:48:45,959 --> 00:48:47,291 This is Howard's case file on Nicole's murder. 1244 00:48:47,333 --> 00:48:49,875 You know, the guy never even checked Nicole's texts, 1245 00:48:49,917 --> 00:48:51,041 or email records? 1246 00:48:51,083 --> 00:48:51,750 Really? 1247 00:48:51,792 --> 00:48:52,417 Yeah. 1248 00:48:52,458 --> 00:48:53,542 You hear from Ella? 1249 00:48:53,583 --> 00:48:56,083 Uh, no, but we can stop by there later. 1250 00:48:56,125 --> 00:48:57,083 Thanks. 1251 00:48:59,041 --> 00:49:00,083 So uh- 1252 00:49:00,125 --> 00:49:01,458 He's just over there. 1253 00:49:01,500 --> 00:49:02,542 Uh, Dwight. 1254 00:49:04,000 --> 00:49:04,667 Amy. 1255 00:49:04,709 --> 00:49:05,208 Hey. 1256 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 Hi. 1257 00:49:06,291 --> 00:49:07,417 My name is Detective Travis Burke, 1258 00:49:07,458 --> 00:49:08,959 I'm with the Garrison Police Department. 1259 00:49:09,000 --> 00:49:10,291 Professor Winslow here, 1260 00:49:10,333 --> 00:49:12,417 she's been a consultant to the police department, 1261 00:49:12,458 --> 00:49:14,375 and I was hoping that I could ask you a few questions 1262 00:49:14,417 --> 00:49:17,041 about a patient of yours. 1263 00:49:17,083 --> 00:49:19,792 Well, I'm sure you know about doctor patient confidentiality. 1264 00:49:19,834 --> 00:49:23,417 This one's dead, so it shouldn't be an issue. 1265 00:49:23,458 --> 00:49:24,959 Can we talk? 1266 00:49:26,375 --> 00:49:27,709 So how can I help? 1267 00:49:27,750 --> 00:49:31,291 Well, uh, where were you practising five years ago? 1268 00:49:31,333 --> 00:49:32,583 New Windsor, Oregon. Why? 1269 00:49:32,625 --> 00:49:36,000 Did you have a patient named Jill Ives? 1270 00:49:36,041 --> 00:49:37,542 Well, clearly you know I did. 1271 00:49:37,583 --> 00:49:39,000 How long were you treating her for? 1272 00:49:39,041 --> 00:49:40,709 About three years. 1273 00:49:40,750 --> 00:49:42,792 Until... 1274 00:49:42,834 --> 00:49:45,208 Travis: Until she died. 1275 00:49:45,250 --> 00:49:46,125 That's right. 1276 00:49:46,166 --> 00:49:47,667 What were you treating her for? 1277 00:49:47,709 --> 00:49:50,458 Depression after the death of her husband. 1278 00:49:50,500 --> 00:49:52,625 Do you know how she died? 1279 00:49:53,583 --> 00:49:55,709 To be honest there was a lot going on back then, 1280 00:49:55,750 --> 00:49:57,375 and Nicole and I were getting married, 1281 00:49:57,417 --> 00:49:59,667 and I was working to move my practise here. 1282 00:49:59,709 --> 00:50:02,875 So you don't know how she died? 1283 00:50:02,917 --> 00:50:04,792 She was poisoned with strychnine. 1284 00:50:04,834 --> 00:50:08,542 Somebody put it into a... 1285 00:50:08,583 --> 00:50:10,959 - A diffuser. - A diffuser. 1286 00:50:11,000 --> 00:50:13,875 Bill Carlyle, a detective who was investigating Jill's murder, 1287 00:50:13,917 --> 00:50:15,542 he didn't mention that to you? 1288 00:50:15,583 --> 00:50:17,041 Because Detective Carlyle 1289 00:50:17,083 --> 00:50:20,000 told us that he did mention it to you. 1290 00:50:21,291 --> 00:50:24,750 Uh... 1291 00:50:24,792 --> 00:50:29,542 Yes, actually um... yeah. Yes, he did. 1292 00:50:29,583 --> 00:50:32,083 And so then when the detective was investigating 1293 00:50:32,125 --> 00:50:35,208 your wife's murder you didn't think to mention 1294 00:50:35,250 --> 00:50:39,500 that you'd seen a very similar kind of killing? 1295 00:50:39,542 --> 00:50:41,583 Mac McKinnon had been arrested and I didn't see the point 1296 00:50:41,625 --> 00:50:45,041 in mentioning something that to me felt like a coincidence. 1297 00:50:45,083 --> 00:50:47,166 Right. Because you were getting divorced, anyway. 1298 00:50:47,208 --> 00:50:49,291 So it's convenient, right? 1299 00:50:50,041 --> 00:50:51,875 Detective, I realize you are trying to provoke me 1300 00:50:51,917 --> 00:50:54,125 but I am telling you the truth. 1301 00:50:54,917 --> 00:50:57,333 Why did you and Nicole split up? 1302 00:50:59,083 --> 00:51:02,041 Because she didn't love me anymore. 1303 00:51:02,083 --> 00:51:04,500 Anyway, if there's nothing else, 1304 00:51:04,542 --> 00:51:07,083 I have a client that I need to prepare for. 1305 00:51:07,125 --> 00:51:09,083 Actually, there is something else. 1306 00:51:09,125 --> 00:51:11,375 You came to my dad's reading the other night 1307 00:51:11,417 --> 00:51:13,750 but you left before he even got started. 1308 00:51:13,792 --> 00:51:15,917 Why? 1309 00:51:15,959 --> 00:51:19,166 Because I got a call from a client in distress. 1310 00:51:19,208 --> 00:51:21,917 I'm sorry that I missed it. 1311 00:51:21,959 --> 00:51:24,000 Now, if there's nothing else. 1312 00:51:30,500 --> 00:51:32,709 Well, he might have had a client that night 1313 00:51:32,750 --> 00:51:34,333 but he lied to me 100 percent. 1314 00:51:34,375 --> 00:51:35,625 Broken Nine Pins, I remember. 1315 00:51:35,667 --> 00:51:38,333 Speaking of lying, that was a nice bluff, 1316 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 Carlyle telling us about the diffuser. 1317 00:51:40,625 --> 00:51:42,000 Yeah. 1318 00:51:42,041 --> 00:51:44,208 I figured he didn't know Carlyle was no longer with us. 1319 00:51:44,250 --> 00:51:47,709 Hey, was Nicole wealthy? 1320 00:51:47,750 --> 00:51:50,208 I didn't know much about her financial situation. 1321 00:51:50,250 --> 00:51:51,750 Why? Are you thinking that could be a motive? 1322 00:51:51,792 --> 00:51:52,625 Well, no. 1323 00:51:52,667 --> 00:51:54,083 She wants a divorce, right? 1324 00:51:54,125 --> 00:51:56,500 So maybe it has nothing to do with Jill Ives' murder 1325 00:51:56,542 --> 00:51:57,709 but maybe he thinks it's a clever way 1326 00:51:57,750 --> 00:52:00,750 to bump off his wife and not get caught. 1327 00:52:01,458 --> 00:52:02,709 Maybe. 1328 00:52:08,709 --> 00:52:10,917 Still no call from Ella. 1329 00:52:16,417 --> 00:52:18,750 [knocking] 1330 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 [door rattles] 1331 00:52:25,166 --> 00:52:26,667 Amy, come on. 1332 00:52:46,083 --> 00:52:48,166 She's dead. 1333 00:52:53,208 --> 00:52:55,125 [radio chatter] 1334 00:53:03,625 --> 00:53:04,875 Hey. 1335 00:53:04,917 --> 00:53:07,041 Are you ok? 1336 00:53:07,083 --> 00:53:08,625 Yeah. 1337 00:53:08,667 --> 00:53:10,667 I just feel like maybe we should have warned her or something, 1338 00:53:10,709 --> 00:53:11,667 you know? 1339 00:53:11,709 --> 00:53:13,583 Well, Amy, we're not psychics. 1340 00:53:13,625 --> 00:53:16,291 You couldn't have known. 1341 00:53:16,333 --> 00:53:17,667 You're right. 1342 00:53:17,709 --> 00:53:20,792 Did you find her recorder, notebook, anything? 1343 00:53:20,834 --> 00:53:23,750 No. No computer, either. 1344 00:53:23,792 --> 00:53:28,667 I did find this stuck in the cushions of the couch. 1345 00:53:28,709 --> 00:53:30,792 Howard's business card. 1346 00:53:30,834 --> 00:53:33,792 Howard did tell us that he was doing private security 1347 00:53:33,834 --> 00:53:36,834 but I never saw him give her a card. 1348 00:53:36,875 --> 00:53:38,041 No? 1349 00:53:38,083 --> 00:53:39,667 I'm gonna have to have a conversation with him 1350 00:53:39,709 --> 00:53:41,709 after we canvass the neighbourhood. 1351 00:53:41,750 --> 00:53:43,041 Ok. 1352 00:53:44,583 --> 00:53:48,208 I have an early class tomorrow so I'll just talk to you after. 1353 00:53:48,250 --> 00:53:49,625 Of course. 1354 00:53:49,667 --> 00:53:51,583 Goodnight. 1355 00:53:51,625 --> 00:53:53,500 Goodnight, Amy. 1356 00:53:56,125 --> 00:53:57,125 Thank you. 1357 00:54:06,500 --> 00:54:08,333 [knocking] 1358 00:54:08,375 --> 00:54:10,583 Oh, hey Blake, come on in. 1359 00:54:10,625 --> 00:54:12,250 I just wanted to say how much I appreciate 1360 00:54:12,291 --> 00:54:14,083 your dad reading "Murder While I Smile". 1361 00:54:14,125 --> 00:54:16,709 Oh, yeah, well he's pretty great. 1362 00:54:16,750 --> 00:54:18,500 His feedback was invaluable. 1363 00:54:18,542 --> 00:54:19,834 Good. 1364 00:54:19,875 --> 00:54:24,000 Oh, speaking of which, he passed this along to me. 1365 00:54:24,041 --> 00:54:26,625 So I'd be happy to give you my feedback if you'd like. 1366 00:54:26,667 --> 00:54:27,625 That'd be amazing. 1367 00:54:27,667 --> 00:54:28,333 Yeah? 1368 00:54:28,375 --> 00:54:29,875 Alright, great. 1369 00:54:29,917 --> 00:54:31,834 Listen, uh, I have a class to go to now but I'll be in touch. 1370 00:54:31,875 --> 00:54:32,750 - Ok. - Ok. 1371 00:54:32,792 --> 00:54:33,458 Thanks again. 1372 00:54:33,500 --> 00:54:34,583 Bye. Have a good day. 1373 00:54:39,917 --> 00:54:41,917 Amy, hey. 1374 00:54:41,959 --> 00:54:43,166 Oh, hey. 1375 00:54:43,208 --> 00:54:44,917 Hey, I need to talk to you about Ella Quincy. 1376 00:54:44,959 --> 00:54:46,500 Ok, what about her? 1377 00:54:46,542 --> 00:54:49,083 I met up with her yesterday and she asked me several questions 1378 00:54:49,125 --> 00:54:50,875 about Mac and Nicole. 1379 00:54:50,917 --> 00:54:52,583 And about you. 1380 00:54:52,625 --> 00:54:53,750 About me? 1381 00:54:53,792 --> 00:54:55,250 What-what about me? 1382 00:54:55,291 --> 00:54:57,291 She wanted to know if she could trust you. 1383 00:54:57,333 --> 00:55:00,834 I said yes and then I left. 1384 00:55:00,875 --> 00:55:05,125 Hey, Bud, I think we need to call Travis and tell him this. 1385 00:55:05,166 --> 00:55:06,834 Why? 1386 00:55:06,875 --> 00:55:13,000 Because Travis and I found Ella last night and um... 1387 00:55:13,041 --> 00:55:15,667 she had been killed. 1388 00:55:15,709 --> 00:55:17,417 What? 1389 00:55:25,542 --> 00:55:27,291 [doorbell rings] 1390 00:55:31,959 --> 00:55:34,375 I already bought my Girl Scout cookies for the season. 1391 00:55:34,417 --> 00:55:36,166 That's very funny. 1392 00:55:36,208 --> 00:55:37,917 Hey, where were you last night? 1393 00:55:37,959 --> 00:55:39,166 Here, watching basketball. 1394 00:55:39,208 --> 00:55:40,625 Can anybody verify that? 1395 00:55:40,667 --> 00:55:42,333 I live alone. 1396 00:55:42,375 --> 00:55:44,041 Let me ask you this. 1397 00:55:44,083 --> 00:55:46,875 Where was the last time you saw Ella Quincy? 1398 00:55:46,917 --> 00:55:48,083 Here. 1399 00:55:48,125 --> 00:55:50,000 And her pal, the professor, was with her. 1400 00:55:50,041 --> 00:55:50,959 See, that's interesting, 1401 00:55:51,000 --> 00:55:53,041 because then it makes me wonder 1402 00:55:53,083 --> 00:55:56,333 when you gave her your business card. 1403 00:55:56,375 --> 00:55:57,709 Fine. 1404 00:55:57,750 --> 00:55:59,750 She called me a couple nights ago, invited me over. 1405 00:55:59,792 --> 00:56:02,250 Said she was interested in hiring me as security. 1406 00:56:02,291 --> 00:56:03,417 Did she tell you why? 1407 00:56:03,458 --> 00:56:05,000 No. 1408 00:56:05,041 --> 00:56:08,458 When I got there to talk money she was quickly uninterested. 1409 00:56:08,500 --> 00:56:11,917 And so you didn't see her last night? 1410 00:56:11,959 --> 00:56:13,500 Why? 1411 00:56:13,542 --> 00:56:15,917 What's going on, Burke? 1412 00:56:15,959 --> 00:56:20,500 Ella Quincy was murdered last night. 1413 00:56:20,542 --> 00:56:23,875 What, are you trying to put that on me? 1414 00:56:23,917 --> 00:56:26,250 You want to talk to me again, 1415 00:56:26,291 --> 00:56:28,125 you'll do it with my attorney present. 1416 00:56:28,166 --> 00:56:29,792 Have a good day. 1417 00:56:36,125 --> 00:56:39,792 So Michael Chabon is weaving together an alternate history. 1418 00:56:39,834 --> 00:56:43,000 One of religious meditation and a who done it 1419 00:56:43,041 --> 00:56:48,250 in this amazing book The Yiddish Policeman's Union. 1420 00:56:48,291 --> 00:56:49,458 Union. 1421 00:56:49,500 --> 00:56:51,625 But the word "union" is definitely a pun 1422 00:56:51,667 --> 00:56:53,709 because I think that at the heart of this story 1423 00:56:53,750 --> 00:56:56,834 it's really just about a marriage. 1424 00:56:58,333 --> 00:57:00,959 Alright, everybody, have a good day. 1425 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 Bud? 1426 00:57:02,041 --> 00:57:03,083 - Just. - Yeah. 1427 00:57:03,125 --> 00:57:03,959 Ok. 1428 00:57:05,083 --> 00:57:06,041 Hey. 1429 00:57:06,083 --> 00:57:08,000 So the coroner just called me. 1430 00:57:08,041 --> 00:57:11,083 Ella was strangled sometime between 7:00 and 8:00. 1431 00:57:11,125 --> 00:57:14,250 And Bud left her sometime around 5:30. 1432 00:57:14,291 --> 00:57:15,625 Did you talk to Howard Clawson? 1433 00:57:15,667 --> 00:57:16,709 Yeah, I did. 1434 00:57:16,750 --> 00:57:18,166 He said he saw her the night before. 1435 00:57:18,208 --> 00:57:20,041 She was interested in hiring him for private security. 1436 00:57:20,083 --> 00:57:21,125 And you believe him? 1437 00:57:21,166 --> 00:57:23,542 I want to, I'm just- I'm not sure. 1438 00:57:23,583 --> 00:57:25,750 Hey, Bud, come here for a sec. 1439 00:57:27,750 --> 00:57:30,834 Can I ask you to recount your conversation with Ella for me? 1440 00:57:30,875 --> 00:57:33,542 Yeah. She asked me a lot of questions about Mac and Nicole. 1441 00:57:33,583 --> 00:57:35,333 Yeah? What kind of questions? 1442 00:57:35,375 --> 00:57:37,208 She wanted to know how well I knew them, 1443 00:57:37,250 --> 00:57:38,750 not very well. 1444 00:57:38,792 --> 00:57:41,750 Did I see their big fight about the Twain papers? 1445 00:57:41,792 --> 00:57:43,250 I said yes. 1446 00:57:43,291 --> 00:57:45,875 And then did I suspect that they were having an affair? 1447 00:57:45,917 --> 00:57:46,917 What? 1448 00:57:46,959 --> 00:57:48,291 Yeah. I thought that was weird, too. 1449 00:57:48,333 --> 00:57:49,333 She didn't ask me that. 1450 00:57:49,375 --> 00:57:50,458 Alright, what else? 1451 00:57:50,500 --> 00:57:52,500 Then she asked me questions about Amy 1452 00:57:52,542 --> 00:57:55,125 and whether or not I thought you could keep a secret. 1453 00:57:55,166 --> 00:57:57,291 I said so long as you knew it wasn't going to hurt anyone else 1454 00:57:57,333 --> 00:57:58,125 then of course. 1455 00:57:58,166 --> 00:57:58,792 That's it? 1456 00:57:58,834 --> 00:57:59,959 Yeah. 1457 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 Alright. Thank you for that information. 1458 00:58:01,041 --> 00:58:02,208 Thanks, Bud. 1459 00:58:02,250 --> 00:58:04,542 Hey. Were you able to go through Mac's files? 1460 00:58:04,583 --> 00:58:08,542 No, I've been so busy I haven't even had a chance. 1461 00:58:14,083 --> 00:58:15,667 [laughs] 1462 00:58:15,709 --> 00:58:17,375 What? 1463 00:58:17,417 --> 00:58:20,625 You were a very good student, weren't you? 1464 00:58:20,667 --> 00:58:24,625 Well, I did go into education as my profession, so... 1465 00:58:24,667 --> 00:58:25,917 Let me ask you something. 1466 00:58:25,959 --> 00:58:27,125 Hmm? 1467 00:58:27,166 --> 00:58:30,959 How many times were you on the Dean's List? 1468 00:58:31,000 --> 00:58:32,458 What? 1469 00:58:32,500 --> 00:58:35,500 No, seriously. I'd like to know. 1470 00:58:35,542 --> 00:58:37,041 What, in undergrad? 1471 00:58:37,083 --> 00:58:37,875 [laughs] 1472 00:58:37,917 --> 00:58:38,917 Sure. 1473 00:58:38,959 --> 00:58:39,542 I don't know. 1474 00:58:39,583 --> 00:58:41,250 - Eight. - Eight? 1475 00:58:41,291 --> 00:58:44,417 So two semesters, four years... 1476 00:58:44,458 --> 00:58:46,583 That is every semester. 1477 00:58:46,625 --> 00:58:48,041 You're gonna tease me about that now? 1478 00:58:48,083 --> 00:58:51,709 No, I'm gonna file that away and tease you later. 1479 00:58:51,750 --> 00:58:52,959 [laughs] Of course you would. 1480 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 [laughs] 1481 00:59:04,250 --> 00:59:06,750 You're a very distracting study partner, you know that? 1482 00:59:06,792 --> 00:59:08,166 I'm sorry. 1483 00:59:08,208 --> 00:59:09,417 I'm not trying to be. 1484 00:59:09,458 --> 00:59:11,083 No? 1485 00:59:11,125 --> 00:59:13,500 Well, if we're supposed to get through all of this then it's... 1486 00:59:14,709 --> 00:59:15,875 Hold on. 1487 00:59:18,291 --> 00:59:19,834 - What's that? - What's going on? 1488 00:59:19,875 --> 00:59:21,333 What'd you find? 1489 00:59:21,375 --> 00:59:22,500 The pages are... 1490 00:59:22,542 --> 00:59:24,625 It's almost like they were glued together. 1491 00:59:24,667 --> 00:59:26,959 Here. Does this help you? 1492 00:59:27,041 --> 00:59:28,542 Oh, thank you. 1493 00:59:29,583 --> 00:59:30,750 Let's see. 1494 00:59:30,792 --> 00:59:35,458 Why would these pages be like this? 1495 00:59:35,500 --> 00:59:36,917 That's Mac's journal? 1496 00:59:36,959 --> 00:59:38,709 Yeah. 1497 00:59:39,291 --> 00:59:41,291 Why would that be? 1498 00:59:43,834 --> 00:59:45,333 Bingo. 1499 00:59:47,792 --> 00:59:50,208 Yeah, that's Mac and Nicole. 1500 00:59:52,458 --> 00:59:55,458 Looks like we gotta take a trip to the prison. 1501 00:59:55,500 --> 00:59:56,500 Yep. 1502 01:00:01,458 --> 01:00:05,834 "He watched the crime scene from a distance with a smile." 1503 01:00:07,333 --> 01:00:09,125 Wait here. 1504 01:00:09,166 --> 01:00:12,125 Oh, I think I'm going to have some good feedback for him. 1505 01:00:12,166 --> 01:00:14,542 You're a good reader. You take after your dad. 1506 01:00:14,583 --> 01:00:15,667 - Yeah? - Yeah. 1507 01:00:15,709 --> 01:00:16,875 Well, thank you. 1508 01:00:16,917 --> 01:00:18,166 [chuckles] 1509 01:00:22,625 --> 01:00:23,625 [buzzer] 1510 01:00:26,000 --> 01:00:27,458 Hey Mac. 1511 01:00:27,500 --> 01:00:29,875 So this is Detective Travis Burke who I told you about. 1512 01:00:29,917 --> 01:00:31,500 Mac: It's nice to meet you, Detective. 1513 01:00:31,542 --> 01:00:32,750 So how can I help you? 1514 01:00:32,792 --> 01:00:36,083 Well, I guess we can start by telling us 1515 01:00:36,125 --> 01:00:40,291 about your relationship with Nicole. 1516 01:00:45,875 --> 01:00:47,417 Right. 1517 01:00:48,000 --> 01:00:50,750 Nicole and I were in love. 1518 01:00:50,792 --> 01:00:53,000 It started innocent. 1519 01:00:53,041 --> 01:00:56,083 Then we realized it was something more. 1520 01:00:56,125 --> 01:00:57,792 We discussed divorcing our spouses. 1521 01:00:57,834 --> 01:00:59,250 She told Dwight. 1522 01:00:59,291 --> 01:01:01,959 I waffled on telling Linda. 1523 01:01:02,000 --> 01:01:05,542 And then one day Nicole gave me an ultimatum. 1524 01:01:05,583 --> 01:01:10,000 She says if I don't tell Linda that she would. 1525 01:01:10,041 --> 01:01:13,000 We had this terrible fight, which you saw, Amy. 1526 01:01:13,041 --> 01:01:15,250 I thought that fight was over the Huck Finn chapters. 1527 01:01:15,291 --> 01:01:16,583 No. 1528 01:01:16,625 --> 01:01:18,667 I made it up on the spot so people wouldn't suspect 1529 01:01:18,709 --> 01:01:21,500 what the fight was really about. 1530 01:01:21,542 --> 01:01:25,291 I had no idea that it was gonna come back and ruin my life. 1531 01:01:25,333 --> 01:01:26,875 Why didn't you tell Detective Clawson 1532 01:01:26,917 --> 01:01:28,500 about your relationship with Nicole? 1533 01:01:28,542 --> 01:01:31,667 Because he would have used it as proof that I wanted her dead, 1534 01:01:31,709 --> 01:01:36,083 saying that the fight was over her wanting to break it off. 1535 01:01:36,125 --> 01:01:39,291 Why should we believe that it wasn't? 1536 01:01:40,000 --> 01:01:41,417 You can ask Linda. 1537 01:01:41,458 --> 01:01:43,250 I told her the truth. 1538 01:01:43,291 --> 01:01:45,333 When did you tell her? 1539 01:01:45,375 --> 01:01:47,333 After the conviction. 1540 01:01:47,375 --> 01:01:50,917 So that's why she doesn't come here and see you anymore. 1541 01:01:50,959 --> 01:01:52,208 Yeah. 1542 01:01:52,250 --> 01:01:54,917 Do you know a woman named Jill Ives? 1543 01:01:54,959 --> 01:01:56,834 Not that I recall. 1544 01:01:56,875 --> 01:01:57,959 Is she a student? 1545 01:01:58,000 --> 01:02:00,250 No, she was a teacher, Grover College. 1546 01:02:00,291 --> 01:02:01,959 She was murdered five years ago. 1547 01:02:02,000 --> 01:02:05,500 She was poisoned very similarly to the way that Nicole was. 1548 01:02:05,542 --> 01:02:06,375 Five years ago? 1549 01:02:06,417 --> 01:02:07,250 Yeah. 1550 01:02:08,166 --> 01:02:09,458 What did she teach? 1551 01:02:09,500 --> 01:02:11,166 Creative writing. 1552 01:02:13,166 --> 01:02:14,333 Like Nicole. 1553 01:02:15,750 --> 01:02:17,583 [deep sigh] 1554 01:02:28,208 --> 01:02:32,625 So Nicole and Dwight were divorcing over Mac. 1555 01:02:32,667 --> 01:02:34,458 Linda told me that the four of them 1556 01:02:34,500 --> 01:02:35,834 used to do dinners together. 1557 01:02:35,875 --> 01:02:37,875 Are you thinking that Linda and Dwight both knew 1558 01:02:37,917 --> 01:02:41,583 about their spouses? 1559 01:02:41,625 --> 01:02:44,625 If they did it would be a strong motive for murder. 1560 01:02:49,166 --> 01:02:50,917 Are you reopening the case, Detective? 1561 01:02:50,959 --> 01:02:52,291 We're not reopening, 1562 01:02:52,333 --> 01:02:56,083 we're just um... we're taking a second look. 1563 01:02:56,125 --> 01:02:58,041 Your husband told us something very interesting. 1564 01:02:58,083 --> 01:03:00,250 He said that he was in love with Nicole Ford 1565 01:03:00,291 --> 01:03:03,583 and he said that he told you. 1566 01:03:03,625 --> 01:03:05,750 But did you already know that? 1567 01:03:05,792 --> 01:03:09,583 I... I may have suspected something, but- 1568 01:03:09,625 --> 01:03:12,125 The night of the murder you said you were at Sky Mountain. 1569 01:03:12,166 --> 01:03:13,959 That's 20 minutes away. 1570 01:03:14,000 --> 01:03:16,250 Is there anybody that can verify that? 1571 01:03:16,291 --> 01:03:17,875 Didn't the detective at the time do that? 1572 01:03:17,917 --> 01:03:19,917 You know that he didn't. 1573 01:03:19,959 --> 01:03:22,750 See, he didn't even consider you as a suspect. 1574 01:03:22,792 --> 01:03:24,083 Is that what you're doing? 1575 01:03:24,125 --> 01:03:25,667 Jealousy? 1576 01:03:25,709 --> 01:03:27,417 It is a very powerful motive. 1577 01:03:27,458 --> 01:03:29,250 You knew Nicole's house. 1578 01:03:29,291 --> 01:03:32,208 It would be so easy for you to plant evidence on your husband, 1579 01:03:32,250 --> 01:03:36,208 make him take the fall for breaking your heart. 1580 01:03:38,959 --> 01:03:42,625 So, am I under arrest? 1581 01:03:44,041 --> 01:03:45,542 No. 1582 01:03:45,583 --> 01:03:48,000 Then I think this conversation is over. 1583 01:03:48,041 --> 01:03:49,000 Goodbye. 1584 01:03:49,041 --> 01:03:50,542 Yeah. 1585 01:03:50,959 --> 01:03:52,375 Thank you for your time. 1586 01:03:58,709 --> 01:04:00,208 I have an idea. 1587 01:04:00,250 --> 01:04:01,458 You have an idea? 1588 01:04:02,834 --> 01:04:03,834 Yeah. 1589 01:04:12,458 --> 01:04:14,458 You really think she's gonna do something? 1590 01:04:14,500 --> 01:04:16,792 I have a hunch. 1591 01:04:16,834 --> 01:04:19,208 Hmm. 1592 01:04:19,250 --> 01:04:21,041 [sighs] 1593 01:04:21,083 --> 01:04:24,834 What's the longest you've ever sat in a car on a stake out? 1594 01:04:24,875 --> 01:04:26,208 You don't wanna know. 1595 01:04:26,250 --> 01:04:28,959 Well, actually I do wanna know, that's why I asked. 1596 01:04:29,000 --> 01:04:31,750 Eighteen and a half hours. 1597 01:04:31,792 --> 01:04:33,166 During one shift? 1598 01:04:33,208 --> 01:04:34,083 Yeah. 1599 01:04:34,125 --> 01:04:37,166 What for? 1600 01:04:37,208 --> 01:04:39,208 There were four murders. 1601 01:04:39,250 --> 01:04:41,709 It was a serial killer. We called him "The Wolfman" 1602 01:04:41,750 --> 01:04:44,500 because he only killed during the full moon. 1603 01:04:44,542 --> 01:04:47,250 And we finally got a lead on who we thought it was 1604 01:04:47,291 --> 01:04:49,375 and so we parked out in front of his house 1605 01:04:49,417 --> 01:04:52,333 and we sat there all day and into the night. 1606 01:04:52,375 --> 01:04:53,291 Did you catch him? 1607 01:04:53,333 --> 01:04:54,583 Yeah. 1608 01:04:54,625 --> 01:04:56,291 We trailed him to his next kill and we were able 1609 01:04:56,333 --> 01:04:58,500 to stop him before he went through with it. 1610 01:04:58,542 --> 01:05:00,375 Wow. 1611 01:05:00,417 --> 01:05:03,542 I bet you always remembered that day, huh? 1612 01:05:03,583 --> 01:05:06,625 Yeah, but for very different reasons. 1613 01:05:06,667 --> 01:05:09,500 Um, when I came home my wife had divorce papers 1614 01:05:09,542 --> 01:05:14,875 waiting for me on the kitchen table. 1615 01:05:14,917 --> 01:05:17,250 I'm sorry. 1616 01:05:17,291 --> 01:05:19,291 Divorce is ugly, Amy. 1617 01:05:19,333 --> 01:05:22,917 It's like my whole life I was used to winning 1618 01:05:22,959 --> 01:05:25,500 and then all of a sudden I felt like I lost, you know? 1619 01:05:25,542 --> 01:05:28,166 I failed. 1620 01:05:28,208 --> 01:05:30,500 And that feeling, you know, it stains you 1621 01:05:30,542 --> 01:05:32,792 and I feel like I'm gonna drag that into my... 1622 01:05:34,458 --> 01:05:35,750 Here she comes. 1623 01:06:21,166 --> 01:06:23,792 Travis, this is Nicole Ford's house. 1624 01:06:25,417 --> 01:06:26,375 Are you ok? 1625 01:06:26,417 --> 01:06:27,667 No. 1626 01:06:33,458 --> 01:06:35,208 Look at this. 1627 01:06:35,250 --> 01:06:37,667 You wanna talk at the station or in your house? 1628 01:06:41,583 --> 01:06:42,709 Here's where I'm confused. 1629 01:06:42,750 --> 01:06:45,291 What is the nature of your relationship? 1630 01:06:45,333 --> 01:06:47,208 Linda and I are just friends. 1631 01:06:47,250 --> 01:06:49,583 So you randomly go and run and visit your friend 1632 01:06:49,625 --> 01:06:52,208 right after we talk to you? 1633 01:06:52,250 --> 01:06:54,333 Dwight and I were both at Sky Mountain 1634 01:06:54,375 --> 01:06:56,417 the night Nicole was killed. 1635 01:06:56,458 --> 01:06:58,083 You said that you were with your brother. 1636 01:06:58,125 --> 01:06:59,875 He verified that alibi. 1637 01:06:59,917 --> 01:07:02,625 I lied. My brother covered for me. 1638 01:07:02,667 --> 01:07:03,959 Dwight. 1639 01:07:04,000 --> 01:07:06,375 You know that it's illegal to lie to a cop, right? 1640 01:07:06,417 --> 01:07:08,166 And it's illegal to withhold information. 1641 01:07:08,208 --> 01:07:10,959 Look, Linda was just protecting my anonymity. 1642 01:07:11,000 --> 01:07:12,959 I wasn't there for yoga. 1643 01:07:13,000 --> 01:07:18,083 The retreat was for people with substance abuse issues. 1644 01:07:18,125 --> 01:07:20,250 Same goes for Dwight. 1645 01:07:20,291 --> 01:07:24,333 I was concerned with destroying my reputation. 1646 01:07:24,375 --> 01:07:27,041 Well, can anybody prove that you two were there? 1647 01:07:27,083 --> 01:07:28,417 Well, unfortunately I paid cash 1648 01:07:28,458 --> 01:07:30,750 but of course Linda's verified it. 1649 01:07:30,792 --> 01:07:32,625 It's convenient that you're both each other's alibis 1650 01:07:32,667 --> 01:07:36,125 for the night that your wife was murdered by your husband. 1651 01:07:36,166 --> 01:07:37,500 I can also put you in touch 1652 01:07:37,542 --> 01:07:39,667 with the addiction counsellor on staff. 1653 01:07:39,709 --> 01:07:43,250 Why were you at my dad's book signing? 1654 01:07:43,291 --> 01:07:44,500 I told you. 1655 01:07:44,542 --> 01:07:46,291 Yeah, but you lied to me. 1656 01:07:46,333 --> 01:07:48,709 Because Broken Nine Pins? I made that up. 1657 01:07:48,750 --> 01:07:50,458 That's not a real book title. 1658 01:07:50,500 --> 01:07:54,709 And all of your books over here, they're so nicely alphabetized. 1659 01:07:54,750 --> 01:07:58,083 The W's go from Wells to Wolf. 1660 01:07:58,125 --> 01:07:59,709 There's no Winslow. 1661 01:07:59,750 --> 01:08:02,125 No Winslow here. 1662 01:08:02,166 --> 01:08:03,166 Anywhere. 1663 01:08:05,458 --> 01:08:08,125 That's clever. 1664 01:08:08,166 --> 01:08:11,083 Alright, I was there to see Ella Quincy to try and dissuade her 1665 01:08:11,125 --> 01:08:13,083 from writing the book. 1666 01:08:13,125 --> 01:08:14,125 Why? 1667 01:08:15,500 --> 01:08:16,250 Answer the question. 1668 01:08:16,291 --> 01:08:18,417 Why? Did you walk to her? 1669 01:08:18,458 --> 01:08:21,250 I left her messages but she hasn't called me back yet. 1670 01:08:21,291 --> 01:08:24,834 Where were you last night between 7:00 and 8:00? 1671 01:08:24,875 --> 01:08:26,250 I was here, why? 1672 01:08:26,291 --> 01:08:29,667 Because that's the time that Ella Quincy was murdered. 1673 01:08:32,000 --> 01:08:36,458 So Linda and Dwight are now on the board. 1674 01:08:36,500 --> 01:08:37,959 Do you really think that Linda and Dwight 1675 01:08:38,000 --> 01:08:39,417 are in on it together? 1676 01:08:39,458 --> 01:08:42,417 Well, I think I'm gonna do some digging at Sky Mountain 1677 01:08:42,458 --> 01:08:44,333 and find some former employees and see if Linda and Dwight 1678 01:08:44,375 --> 01:08:46,625 were there the night they said they were. 1679 01:08:46,667 --> 01:08:48,709 What about you? What're you gonna do? 1680 01:08:48,750 --> 01:08:50,375 I am... 1681 01:08:50,417 --> 01:08:54,000 I'm gonna go home and recharge my brain. 1682 01:08:54,041 --> 01:08:54,917 The little grey cells? 1683 01:08:54,959 --> 01:08:56,834 Yes, my little grey cells. 1684 01:08:56,875 --> 01:08:59,875 I have an early class to teach tomorrow, so. 1685 01:08:59,917 --> 01:09:01,291 Well, I wanna make sure you get home safe 1686 01:09:01,333 --> 01:09:04,125 so call me when you get home. 1687 01:09:04,166 --> 01:09:05,166 Goodnight, Amy. 1688 01:09:05,208 --> 01:09:06,375 Bye. 1689 01:09:32,166 --> 01:09:33,500 Oh, come on. 1690 01:09:44,375 --> 01:09:45,458 Hi, Amy. 1691 01:09:45,500 --> 01:09:46,583 Got a minute? 1692 01:09:46,625 --> 01:09:47,792 Are you following me again? 1693 01:09:48,291 --> 01:09:49,917 I'd like to talk to you. 1694 01:09:49,959 --> 01:09:50,875 Get in the car. 1695 01:09:51,000 --> 01:09:51,875 Get your hand off me! 1696 01:09:51,917 --> 01:09:52,458 Howard! 1697 01:09:52,709 --> 01:09:53,333 Let go of her, Howard! 1698 01:09:53,375 --> 01:09:54,208 Come on, Travis. 1699 01:09:54,542 --> 01:09:56,333 Hey, you forgot your phone. Are you ok? 1700 01:09:56,375 --> 01:09:57,709 Yeah, I'm ok. 1701 01:09:58,667 --> 01:10:00,041 What're you doing, Howard? 1702 01:10:06,417 --> 01:10:07,625 Howard. 1703 01:10:07,667 --> 01:10:09,000 Lawyer. 1704 01:10:09,041 --> 01:10:12,667 Alright. Tell me, why- why were you after Amy? 1705 01:10:12,709 --> 01:10:13,959 Lawyer. 1706 01:10:17,709 --> 01:10:22,208 Howard, do you really wanna spend the night in a cell? 1707 01:10:22,250 --> 01:10:23,625 Lawyer. 1708 01:10:25,166 --> 01:10:26,250 Alright. 1709 01:10:26,291 --> 01:10:28,041 Have it your way. 1710 01:10:39,917 --> 01:10:42,500 Alright. So, Howard is lawyering up. 1711 01:10:42,542 --> 01:10:44,166 You know, he'd rather spend the night in the same jail 1712 01:10:44,208 --> 01:10:45,834 he used to lock people up in. 1713 01:10:45,875 --> 01:10:47,041 [knocking] 1714 01:10:47,083 --> 01:10:48,291 Travis. 1715 01:10:48,333 --> 01:10:49,000 Hi. 1716 01:10:49,041 --> 01:10:50,375 Oh, hey. 1717 01:10:50,417 --> 01:10:52,000 Amy, this is Maria, she's our new forensics tech. 1718 01:10:52,041 --> 01:10:52,875 Hi. 1719 01:10:52,917 --> 01:10:54,375 Amy Winslow? 1720 01:10:54,417 --> 01:10:55,166 Yeah. 1721 01:10:55,208 --> 01:10:56,166 Ah. 1722 01:10:56,208 --> 01:10:58,041 Travis is always talking about you. 1723 01:10:58,083 --> 01:10:59,542 I'm always talking about her? 1724 01:10:59,583 --> 01:11:01,875 I mentioned her like once or twice. 1725 01:11:01,917 --> 01:11:04,834 Ok, I get the odd mention, huh? 1726 01:11:06,625 --> 01:11:08,208 Alright, alright, what've you got? 1727 01:11:08,250 --> 01:11:09,291 Show me. 1728 01:11:09,333 --> 01:11:11,000 DNA from your victim's fingernails. 1729 01:11:11,041 --> 01:11:12,583 Skin and blood. 1730 01:11:12,625 --> 01:11:14,959 She tagged the killer but no match in the system 1731 01:11:15,000 --> 01:11:16,875 so it's not a prior offender. 1732 01:11:16,917 --> 01:11:18,500 Alright, this is really good work, Maria. 1733 01:11:18,542 --> 01:11:19,208 Nice to meet you. 1734 01:11:19,250 --> 01:11:19,834 Good to meet you. 1735 01:11:19,875 --> 01:11:20,834 And thank you. 1736 01:11:21,083 --> 01:11:21,917 Mmmhmm. 1737 01:11:23,709 --> 01:11:25,375 Alright, so? 1738 01:11:25,417 --> 01:11:27,000 What do you think? 1739 01:11:29,417 --> 01:11:32,000 Well, I was just trying to step back 1740 01:11:32,041 --> 01:11:34,542 and take it all in, you know? 1741 01:11:34,583 --> 01:11:35,959 Ok. 1742 01:11:36,000 --> 01:11:39,375 We have Jill, Nicole, and Ella, and we've been trying 1743 01:11:39,417 --> 01:11:42,000 to find the link between these three different chapters, right? 1744 01:11:42,041 --> 01:11:44,125 What makes the novel? 1745 01:11:45,166 --> 01:11:46,083 [laughs] 1746 01:11:46,125 --> 01:11:48,000 And oddly enough I think I just- 1747 01:11:48,041 --> 01:11:49,542 I'm figuring it out. 1748 01:11:50,792 --> 01:11:53,000 That's... that's the link. 1749 01:11:53,041 --> 01:11:53,917 You lost me. 1750 01:11:53,959 --> 01:11:55,291 Literature. 1751 01:11:55,333 --> 01:11:58,750 That's the link that connects these three murders. 1752 01:11:58,792 --> 01:12:00,667 Just stay with me, alright? 1753 01:12:00,709 --> 01:12:03,375 Ok, we have Jill Ives, a creative writing professor, 1754 01:12:03,417 --> 01:12:06,667 who had an issue with a plagiarizing student. 1755 01:12:06,709 --> 01:12:10,875 Then we have Nicole Ford, also a creative writing professor, 1756 01:12:10,917 --> 01:12:14,500 who lost her life over some chapters in a book. 1757 01:12:14,542 --> 01:12:17,583 Then there's Ella, a budding writer who I think 1758 01:12:17,625 --> 01:12:20,458 was gonna write a book that connects these two murders. 1759 01:12:20,500 --> 01:12:22,917 I mean, no wonder she didn't wanna tell us all the details 1760 01:12:22,959 --> 01:12:25,417 because she wanted to pursue it herself 1761 01:12:25,458 --> 01:12:28,625 and name the killer in her book. 1762 01:12:28,667 --> 01:12:30,500 I mean, think about it. 1763 01:12:30,542 --> 01:12:33,000 It's a massive best-seller. 1764 01:12:33,041 --> 01:12:35,375 Ok, I'm with you. 1765 01:12:35,417 --> 01:12:37,583 So? 1766 01:12:37,625 --> 01:12:40,625 Well, so I think that we need to go back 1767 01:12:40,667 --> 01:12:44,333 and do what any great literary scholar would do. 1768 01:12:44,375 --> 01:12:45,709 Go back to the source material. 1769 01:12:45,750 --> 01:12:46,750 The case books? 1770 01:12:46,792 --> 01:12:47,792 Yeah. 1771 01:12:47,834 --> 01:12:49,041 Amy, we went through those already. 1772 01:12:49,083 --> 01:12:50,542 I know that, I know that. 1773 01:12:50,583 --> 01:12:52,792 But we need to go back again, see if we missed anything. 1774 01:12:52,834 --> 01:12:55,834 See if there's anything more that these three women 1775 01:12:55,875 --> 01:12:57,542 have in common. 1776 01:12:57,583 --> 01:12:58,750 Especially Jill and Nicole. 1777 01:12:58,792 --> 01:13:00,375 I want to go back in their biographies 1778 01:13:00,417 --> 01:13:03,250 and see if anything overlaps. 1779 01:13:03,291 --> 01:13:04,417 Well, we got work to do. 1780 01:13:04,458 --> 01:13:05,458 Mmm. 1781 01:13:09,709 --> 01:13:10,542 Hold on. 1782 01:13:10,583 --> 01:13:11,750 Did you see this? 1783 01:13:11,792 --> 01:13:13,125 Mmm. 1784 01:13:13,166 --> 01:13:15,542 Nicole Ford was an associate editor of The Portal, 1785 01:13:15,583 --> 01:13:17,458 that fancy literary magazine. 1786 01:13:17,500 --> 01:13:21,500 Yeah, I know the magazine, but that's not in her bio. 1787 01:13:21,542 --> 01:13:23,000 I know. 1788 01:13:23,041 --> 01:13:25,000 I looked up a list of people who worked on the magazine. 1789 01:13:25,041 --> 01:13:25,750 The Masthead. 1790 01:13:25,792 --> 01:13:27,250 Right. 1791 01:13:27,291 --> 01:13:30,709 Well, this is from a few years ago and she's on the list. 1792 01:13:30,750 --> 01:13:33,458 Ok, well I think the bigger question is did she hold 1793 01:13:33,500 --> 01:13:36,625 that position five years ago when Jill Ives' star student 1794 01:13:36,667 --> 01:13:40,083 submitted that story about the lawnmower? 1795 01:13:40,125 --> 01:13:40,834 What was his name? 1796 01:13:40,875 --> 01:13:41,709 "The Cuttings". 1797 01:13:41,750 --> 01:13:42,375 "The Cuttings". 1798 01:13:42,417 --> 01:13:43,458 By Robby Hearst. 1799 01:13:43,500 --> 01:13:44,709 Right. 1800 01:13:47,458 --> 01:13:49,083 Huh. 1801 01:13:49,125 --> 01:13:51,250 This is actually pretty good. 1802 01:13:51,291 --> 01:13:52,625 Camilla was right. 1803 01:13:52,667 --> 01:13:53,834 You can tell that it's good in like five seconds? 1804 01:13:53,875 --> 01:13:56,667 Well, I mean, a strong first paragraph 1805 01:13:56,709 --> 01:13:58,583 is usually a promising sign. 1806 01:13:58,625 --> 01:14:02,667 Ok, so Nicole Ford was on the Masthead five years ago. 1807 01:14:02,709 --> 01:14:05,125 So she could have read this. Let's mine that connection. 1808 01:14:05,166 --> 01:14:06,041 I've got a question for you. 1809 01:14:06,083 --> 01:14:07,542 Yeah? 1810 01:14:07,583 --> 01:14:10,667 Do you think that Robby Hearst went to Elmstead College? 1811 01:14:10,709 --> 01:14:12,375 I can check. 1812 01:14:12,417 --> 01:14:14,041 Log into my faculty access. 1813 01:14:14,083 --> 01:14:15,875 Alright, look up Robert Hearst, too. 1814 01:14:15,917 --> 01:14:17,291 Yeah, I'm on it. 1815 01:14:20,875 --> 01:14:24,500 There was one, but he graduated in 1962. 1816 01:14:24,542 --> 01:14:25,208 Hmm. 1817 01:14:25,250 --> 01:14:25,875 No. 1818 01:14:25,917 --> 01:14:26,709 Not our guy. 1819 01:14:26,750 --> 01:14:28,250 There's not been one since. 1820 01:14:28,291 --> 01:14:29,458 I'm gonna run down Robby Hearst 1821 01:14:29,500 --> 01:14:31,125 through the official channels. 1822 01:14:31,166 --> 01:14:32,917 Let's see what we got. 1823 01:14:40,083 --> 01:14:43,166 What? 1824 01:14:43,208 --> 01:14:46,125 Travis, I think I know who the murderer is. 1825 01:14:49,000 --> 01:14:50,875 [phone ringing] 1826 01:14:50,917 --> 01:14:53,083 Hello? 1827 01:14:53,125 --> 01:14:54,083 Well, hello, Detective Burke. 1828 01:14:54,125 --> 01:14:55,959 How can I help you? 1829 01:14:56,000 --> 01:14:57,542 [knocking] 1830 01:14:59,291 --> 01:15:01,041 Detective. Amy. 1831 01:15:01,083 --> 01:15:02,875 As you can see I haven't left town. 1832 01:15:02,917 --> 01:15:05,083 Hey, can we come in? 1833 01:15:06,875 --> 01:15:08,875 It's right through here. 1834 01:15:19,125 --> 01:15:20,083 Travis. Amy. 1835 01:15:20,125 --> 01:15:20,834 How's it going? 1836 01:15:20,875 --> 01:15:22,291 Hey, Blake. 1837 01:15:22,333 --> 01:15:24,166 I need to see your security camera footage 1838 01:15:24,208 --> 01:15:26,709 from the night of Graham's reading. 1839 01:15:30,375 --> 01:15:33,834 I think that one of the people on it is a murderer. 1840 01:15:36,458 --> 01:15:39,083 Guys, can I ask what this is about? 1841 01:15:39,125 --> 01:15:41,208 You remember the lady that you met that night, 1842 01:15:41,250 --> 01:15:42,917 Ella Quincy? 1843 01:15:42,959 --> 01:15:44,709 Uh, yeah. Sure. 1844 01:15:44,750 --> 01:15:46,583 Yeah, well we just wanna see a piece of that conversation 1845 01:15:46,625 --> 01:15:48,750 that you had with her right after the reading. 1846 01:15:48,792 --> 01:15:49,959 More specifically, 1847 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 right when I introduced you two 1848 01:15:52,041 --> 01:15:53,500 she made that comment about your name 1849 01:15:53,542 --> 01:15:55,041 and then you gave her your number. 1850 01:15:55,083 --> 01:15:55,834 Do you remember that? 1851 01:15:55,875 --> 01:15:56,500 Mmmhmm. 1852 01:15:56,542 --> 01:15:57,583 Yeah, ok. 1853 01:15:57,625 --> 01:16:00,083 If you could just pull that moment up. 1854 01:16:00,542 --> 01:16:04,417 Keep going, keep going, keep going... and freeze. 1855 01:16:04,458 --> 01:16:05,667 Ooh, that's a good angle. 1856 01:16:05,709 --> 01:16:07,667 Could you zoom in on that? 1857 01:16:07,709 --> 01:16:09,834 Uh, I'm not sure I can. 1858 01:16:09,875 --> 01:16:12,000 Oh, here, I can do it. 1859 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 Like that. 1860 01:16:18,291 --> 01:16:19,083 Perfect. 1861 01:16:19,125 --> 01:16:20,458 Great, thank you. 1862 01:16:20,500 --> 01:16:22,458 Blake, could you read that for me? 1863 01:16:23,500 --> 01:16:26,667 "Don't say anything. Let's talk. 1864 01:16:26,709 --> 01:16:28,417 "We'll make it worth it." 1865 01:16:30,500 --> 01:16:33,792 Speaking of things that you've written, 1866 01:16:33,834 --> 01:16:36,083 I finished your manuscript. 1867 01:16:36,125 --> 01:16:37,834 Here you go, you can have that back. 1868 01:16:37,875 --> 01:16:41,291 And you know what's funny is when I was reading it, 1869 01:16:41,333 --> 01:16:46,458 it reminded me of something else I had read, right here. 1870 01:16:46,500 --> 01:16:49,291 "The Cuttings" by Robby Hearst, 1871 01:16:49,333 --> 01:16:50,917 this brilliant undergraduate, 1872 01:16:50,959 --> 01:16:53,083 and he submitted it to The Portal. 1873 01:16:53,125 --> 01:16:55,333 It's this literary magazine. 1874 01:16:55,375 --> 01:16:56,750 And then it came to me. 1875 01:16:56,792 --> 01:16:57,959 Look what she did here. 1876 01:16:58,000 --> 01:17:00,458 "Murder While I Smile". And watch this. 1877 01:17:00,500 --> 01:17:03,125 That's you and that's you. 1878 01:17:03,166 --> 01:17:06,875 Look, I don't know what you think you figured out here- 1879 01:17:06,917 --> 01:17:09,500 Since Robby Hearst was known for plagiarizing, 1880 01:17:09,542 --> 01:17:11,375 we thought we'd see if "The Cutting" 1881 01:17:11,417 --> 01:17:12,709 had appeared elsewhere first. 1882 01:17:12,750 --> 01:17:14,917 Yeah. And guess what? 1883 01:17:14,959 --> 01:17:18,083 He just ripped words right off the page of a 19th century 1884 01:17:18,125 --> 01:17:20,458 short story written by Edwin Bowles. 1885 01:17:20,500 --> 01:17:22,083 Which unfortunately is out of print now. 1886 01:17:22,125 --> 01:17:23,291 Yeah. 1887 01:17:23,333 --> 01:17:26,041 However, guess where we found it? 1888 01:17:26,083 --> 01:17:27,625 I'll go check right away, Detective. 1889 01:17:27,667 --> 01:17:29,667 Grover College library. 1890 01:17:29,709 --> 01:17:31,875 Professor Heinz-Clark helped us. 1891 01:17:31,917 --> 01:17:33,959 You remember her, Robby? 1892 01:17:34,000 --> 01:17:36,959 Guys, I think you're confused here. 1893 01:17:37,000 --> 01:17:37,792 I'm Blake. 1894 01:17:37,834 --> 01:17:38,667 I'm not confused. 1895 01:17:38,709 --> 01:17:39,625 Does that say Blake? 1896 01:17:39,667 --> 01:17:40,458 No, it doesn't. 1897 01:17:40,500 --> 01:17:41,959 It says Robert Hearst. 1898 01:17:42,000 --> 01:17:44,583 Driver's license from the state of Montana issued to you, 1899 01:17:44,625 --> 01:17:46,875 son of Walker Hearst, 1900 01:17:46,917 --> 01:17:49,166 shortlisted twice for the Pulitzer. 1901 01:17:49,208 --> 01:17:50,542 Yeah, here's one of his books. 1902 01:17:50,583 --> 01:17:52,291 It's actually really good. 1903 01:17:52,333 --> 01:17:54,875 And you know, it can be challenging being a child 1904 01:17:54,917 --> 01:17:58,542 of a successful writer, trust me, I know. 1905 01:17:58,583 --> 01:18:00,333 You know, I'm just interested. 1906 01:18:00,375 --> 01:18:02,959 How did you explain to your father the name change? 1907 01:18:03,000 --> 01:18:05,041 Did you just tell him that you wanted to get out 1908 01:18:05,083 --> 01:18:06,500 from underneath his shadow? 1909 01:18:06,542 --> 01:18:08,625 I don't really get involved with psychological stuff. 1910 01:18:08,667 --> 01:18:11,542 What I care about is the fact that you changed your name 1911 01:18:11,583 --> 01:18:14,041 two weeks after you graduated from Grover College 1912 01:18:14,083 --> 01:18:15,667 after you killed Jill Ives. 1913 01:18:15,709 --> 01:18:18,667 And then you came to Elmstead as Blake Newman and everything 1914 01:18:18,709 --> 01:18:26,000 was perfect until you submitted "Green Blades" to Nicole Ford. 1915 01:18:26,041 --> 01:18:27,875 Now Nicole had this habit of scanning 1916 01:18:27,917 --> 01:18:30,500 all of her students' work. 1917 01:18:30,542 --> 01:18:32,500 Amy: We spent hours over at Nicole's home office 1918 01:18:32,542 --> 01:18:35,625 going through paperwork from that semester. 1919 01:18:35,667 --> 01:18:39,709 The only thing physically missing was your writing. 1920 01:18:41,917 --> 01:18:46,166 More specifically this one, "Green Blades". 1921 01:18:46,208 --> 01:18:49,000 You submitted it to Nicole Ford and this is what she wrote. 1922 01:18:49,041 --> 01:18:51,834 "I know this, it was a portal submission through Jill Ives." 1923 01:18:51,875 --> 01:18:54,625 Now, Nicole knew this was plagiarized, right? 1924 01:18:54,667 --> 01:18:56,083 And she confronted you about it. 1925 01:18:56,125 --> 01:18:57,250 This is insane. 1926 01:18:57,291 --> 01:18:58,583 Is that what you told her? 1927 01:18:58,625 --> 01:19:01,959 But she didn't believe you so you had to act. 1928 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 But this time you didn't copy a story, 1929 01:19:04,041 --> 01:19:05,875 you copied a murder. 1930 01:19:05,917 --> 01:19:07,542 And you couldn't leave it unsolved, 1931 01:19:07,583 --> 01:19:10,875 but lucky for you, you had someone to take the fall. 1932 01:19:10,917 --> 01:19:12,041 Yeah, poor Mac. 1933 01:19:12,083 --> 01:19:13,709 Yeah, poor Mac. 1934 01:19:13,750 --> 01:19:15,959 You know, we spoke to your physical therapist, Linda, 1935 01:19:16,000 --> 01:19:18,125 earlier this morning. 1936 01:19:18,166 --> 01:19:22,625 And she did confirm that you were there the day before 1937 01:19:22,667 --> 01:19:25,625 Nicole's murder, which was brilliant 1938 01:19:25,667 --> 01:19:30,417 because you had direct access to Mac's safe. 1939 01:19:30,458 --> 01:19:32,709 And then you dropped out of Elmstead. 1940 01:19:32,750 --> 01:19:35,041 You came here, got a job, wrote your book, sold it. 1941 01:19:35,083 --> 01:19:37,792 I mean, you were on the brink of success. 1942 01:19:37,834 --> 01:19:40,250 Yeah, but then Ella Quincy showed up. 1943 01:19:40,291 --> 01:19:42,250 She was a Grover College graduate, 1944 01:19:42,291 --> 01:19:44,542 she was a work study student under Jill Ives. 1945 01:19:44,583 --> 01:19:45,709 She recognized you. 1946 01:19:45,750 --> 01:19:47,291 Mmmhmm. 1947 01:19:47,333 --> 01:19:48,834 So you told her that you were gonna pay her off. 1948 01:19:48,875 --> 01:19:51,291 Great, thanks. 1949 01:19:51,333 --> 01:19:53,083 But instead you killed her. 1950 01:19:53,125 --> 01:19:55,250 [chuckles] 1951 01:19:55,291 --> 01:19:57,125 Seriously? 1952 01:19:57,166 --> 01:20:00,000 Well, that is quite a story. 1953 01:20:00,041 --> 01:20:04,125 If you don't mind I might even borrow some of it 1954 01:20:04,166 --> 01:20:06,458 for my next book. 1955 01:20:06,500 --> 01:20:10,583 And when I do write it I'll make sure my detective character 1956 01:20:10,625 --> 01:20:12,583 has actual proof. 1957 01:20:12,625 --> 01:20:16,041 But we got a warrant to search your apartment this morning 1958 01:20:16,083 --> 01:20:17,625 and that sweet little landlady of yours, 1959 01:20:17,667 --> 01:20:18,583 she let us in. 1960 01:20:18,625 --> 01:20:20,375 Guess what we found? 1961 01:20:21,750 --> 01:20:22,750 Boom. 1962 01:20:24,291 --> 01:20:25,834 Amy: All the original paperwork stolen 1963 01:20:25,875 --> 01:20:29,125 from Nicole's home office. 1964 01:20:29,166 --> 01:20:31,583 And these could have only been taken at the time 1965 01:20:31,625 --> 01:20:32,792 she was murdered. 1966 01:20:32,834 --> 01:20:34,000 As far as Ella Quincy's concerned, 1967 01:20:34,041 --> 01:20:36,667 you know that she scratched her aggressor? 1968 01:20:36,709 --> 01:20:42,583 She got some of his DNA under her fingernails. 1969 01:20:42,625 --> 01:20:46,125 Which I think we're going to match to yours shortly 1970 01:20:46,166 --> 01:20:47,875 down at the station. 1971 01:20:48,959 --> 01:20:49,959 Travis! 1972 01:20:50,000 --> 01:20:51,291 [groans] 1973 01:20:52,500 --> 01:20:53,917 Blake! Stop! 1974 01:21:06,083 --> 01:21:07,709 Easy, Detective. 1975 01:21:07,750 --> 01:21:09,208 You wanna add assaulting an officer? 1976 01:21:09,250 --> 01:21:10,250 Shut up. 1977 01:21:10,291 --> 01:21:11,709 You don't understand. 1978 01:21:11,750 --> 01:21:13,750 You're gonna have to do this. 1979 01:21:18,709 --> 01:21:22,083 This is a glock 19 pointed at the base of your neck. 1980 01:21:22,125 --> 01:21:27,834 And if I were you I would drop those scissors. 1981 01:21:34,750 --> 01:21:37,000 [groans] 1982 01:21:37,041 --> 01:21:41,458 [choking] 1983 01:21:41,500 --> 01:21:42,667 Stop! 1984 01:21:45,667 --> 01:21:48,583 [gasping] 1985 01:21:48,625 --> 01:21:51,083 Stop. 1986 01:21:51,125 --> 01:21:53,375 [gasping] 1987 01:22:00,917 --> 01:22:04,125 For what it's worth you were right about my dad. 1988 01:22:04,166 --> 01:22:06,625 Dad's illness changed everything. 1989 01:22:06,667 --> 01:22:09,667 It's how I ended up taking shortcuts with my writing. 1990 01:22:09,709 --> 01:22:12,125 It took over my life. 1991 01:22:12,166 --> 01:22:17,458 Starting with who I was and what I was willing to do. 1992 01:22:17,500 --> 01:22:19,500 Watch your head, Blake. 1993 01:22:20,959 --> 01:22:22,417 Hey. 1994 01:22:22,458 --> 01:22:23,500 Oh. 1995 01:22:37,041 --> 01:22:38,458 [message alert] 1996 01:22:38,792 --> 01:22:40,000 Sorry, Amy. 1997 01:22:42,625 --> 01:22:45,166 It's Detective Clawson. He wants to talk to us. 1998 01:22:45,208 --> 01:22:45,917 Ok. 1999 01:22:45,959 --> 01:22:47,375 He's been released. 2000 01:22:53,250 --> 01:22:54,667 Hey, Howard. 2001 01:22:55,959 --> 01:23:01,083 Look, you know, when I caught the Ford case 2002 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 I took what was handed to me. 2003 01:23:03,250 --> 01:23:05,625 Didn't ask questions. 2004 01:23:05,667 --> 01:23:07,750 But you do. 2005 01:23:07,792 --> 01:23:10,625 I panicked. 2006 01:23:10,667 --> 01:23:12,792 Wrote that stupid note. 2007 01:23:12,834 --> 01:23:14,041 Threatened you. 2008 01:23:15,959 --> 01:23:19,375 I'll be going to see Mac McKinnon. 2009 01:23:19,417 --> 01:23:22,542 I don't know what else to say but I'm sorry. 2010 01:23:22,583 --> 01:23:26,750 And thank you for getting it right. 2011 01:23:29,667 --> 01:23:31,625 All's well that ends well. 2012 01:23:31,667 --> 01:23:32,709 Take care. 2013 01:23:32,750 --> 01:23:34,458 Yeah, you too. 2014 01:23:36,583 --> 01:23:37,667 Well. 2015 01:23:37,709 --> 01:23:38,542 Coffee? 2016 01:23:38,583 --> 01:23:39,583 Yeah. 2017 01:23:41,709 --> 01:23:45,667 I never imagined that I'd be getting my life back 2018 01:23:45,709 --> 01:23:49,000 in a couple weeks. 2019 01:23:49,041 --> 01:23:51,625 So you know how grateful I am to you. 2020 01:23:51,667 --> 01:23:54,208 It was a team effort. 2021 01:23:54,250 --> 01:23:55,250 Yeah. 2022 01:23:56,875 --> 01:24:00,792 You and Travis, you make a great team. 2023 01:24:00,834 --> 01:24:02,834 I'd stick with him if I were you. 2024 01:24:05,834 --> 01:24:07,792 Yeah. 2025 01:24:07,834 --> 01:24:10,500 We do make a good team, don't we? 2026 01:24:10,542 --> 01:24:13,917 ♪ You tell me you're leaving, ♪ 2027 01:24:13,959 --> 01:24:16,959 ♪ Your shadow will walk beside me, ♪ 2028 01:24:17,000 --> 01:24:20,041 ♪ I was believin', ♪ 2029 01:24:20,083 --> 01:24:22,917 ♪ We'd follow this through ♪ 2030 01:24:22,959 --> 01:24:24,000 Hey, thank you for dinner. 2031 01:24:24,041 --> 01:24:25,792 Yeah, my pleasure. 2032 01:24:25,834 --> 01:24:28,875 Oh, my dad's just landing in New York for the book tour. 2033 01:24:28,917 --> 01:24:30,583 Ah, is that why he didn't join us? 2034 01:24:30,625 --> 01:24:31,834 [laughs] 2035 01:24:31,875 --> 01:24:34,166 That's awful but yes, that's so true. 2036 01:24:34,208 --> 01:24:36,709 Oh, uh, by the way, I forgot to tell you I talked to Mac today. 2037 01:24:36,750 --> 01:24:37,875 And? 2038 01:24:37,917 --> 01:24:40,375 And he said he was grateful. 2039 01:24:40,417 --> 01:24:42,166 Well, I know the feeling. 2040 01:24:42,208 --> 01:24:43,041 Hmm? 2041 01:24:45,041 --> 01:24:46,125 Amy. 2042 01:24:48,667 --> 01:24:50,333 I'm grateful. 2043 01:24:50,375 --> 01:24:53,125 What're you grateful for? 2044 01:24:53,166 --> 01:24:54,709 For you. 2045 01:24:57,834 --> 01:24:58,959 ♪ ♪ 2046 01:24:59,000 --> 01:25:00,458 ♪ I don't want nothing, ♪ 2047 01:25:00,500 --> 01:25:03,333 ♪ I don't want nothing but you, ♪ 2048 01:25:03,375 --> 01:25:05,458 ♪ Wooo, wooo ♪ 2049 01:25:05,500 --> 01:25:08,709 ♪ I don't want nothing but you ♪ 141319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.