All language subtitles for My.Holo.Love.E09.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,421 --> 00:00:47,464 It's just... 2 00:00:48,465 --> 00:00:50,759 I wanted to give you a hug when I saw you. 3 00:00:58,517 --> 00:01:00,310 Even though I know that I can't touch you. 4 00:01:07,442 --> 00:01:08,819 -You okay? -You okay? 5 00:01:11,029 --> 00:01:12,030 Hm, yeah. 6 00:01:13,365 --> 00:01:14,491 It's nothing, really. 7 00:01:28,255 --> 00:01:31,967 Hm. I had no idea that you guys were friends. 8 00:01:33,719 --> 00:01:36,763 That means you have no secrets or misunderstandings, right? 9 00:01:37,639 --> 00:01:39,683 Well... Mm-hm. 10 00:01:41,101 --> 00:01:42,269 That's very good! 11 00:01:43,020 --> 00:01:45,439 That means the three of us can become good friends. 12 00:01:50,027 --> 00:01:50,861 "Good friends"? 13 00:01:56,199 --> 00:01:58,410 Sure, that sounds nice. 14 00:01:59,286 --> 00:02:00,329 What do you think? 15 00:02:02,205 --> 00:02:03,040 Whatever. 16 00:02:03,832 --> 00:02:05,792 Let's get going. They're waiting for us. 17 00:02:18,430 --> 00:02:20,974 Wow, I can't believe we got Hello's memories. 18 00:02:21,058 --> 00:02:23,769 Still, I think we should run a few more checks. 19 00:02:24,436 --> 00:02:25,979 May I have the glasses? 20 00:02:26,813 --> 00:02:28,815 I'll give them back as soon as we're finished. 21 00:02:28,899 --> 00:02:29,775 Okay. 22 00:02:31,109 --> 00:02:31,985 Here you go, Boss. 23 00:02:42,412 --> 00:02:43,914 Delete that third line of code. 24 00:02:46,917 --> 00:02:48,126 Good. Now, combine them. 25 00:03:12,984 --> 00:03:15,153 So-yeon and Holo are in love 26 00:03:15,237 --> 00:03:18,073 and you're supposed to get along with them because you're all friends now? 27 00:03:19,408 --> 00:03:22,285 So, what did you say to that? 28 00:03:22,577 --> 00:03:24,496 What could I say? That's what she wanted. 29 00:03:24,579 --> 00:03:26,665 It's not that simple. 30 00:03:27,207 --> 00:03:29,709 What about the launch? Are you really gonna separate the server? 31 00:03:29,793 --> 00:03:32,212 I have to. I promised them. 32 00:03:32,796 --> 00:03:34,089 Okay. 33 00:03:34,423 --> 00:03:38,135 Forgetting about the funding or the schedule for just a moment, 34 00:03:38,218 --> 00:03:39,386 how do you feel? 35 00:03:39,803 --> 00:03:41,763 Are you okay with this? 36 00:04:31,855 --> 00:04:33,565 What's wrong? What's going on? 37 00:04:34,649 --> 00:04:35,942 There aren't any... 38 00:04:37,110 --> 00:04:38,487 -problems. -Damn it. 39 00:04:38,570 --> 00:04:41,907 I restored everything correctly so how is this possible? 40 00:04:41,990 --> 00:04:44,910 It's so frustrating because I don't see how this is happening. 41 00:04:46,411 --> 00:04:47,454 What do you think? 42 00:04:47,537 --> 00:04:49,289 -I had a dream. -A "dream"? 43 00:04:49,372 --> 00:04:51,666 I wanted to wake up so I could see So-yeon. 44 00:04:51,750 --> 00:04:54,836 But I thought about how unhappy she'd be with me gone, 45 00:04:54,920 --> 00:04:56,671 my own heart started to ache, too. 46 00:04:57,506 --> 00:04:58,632 I think I get it. 47 00:04:59,466 --> 00:05:01,092 That's what love is all about. 48 00:05:01,593 --> 00:05:04,179 Well, if that's the case, 49 00:05:04,513 --> 00:05:06,056 it would explain everything. 50 00:05:06,681 --> 00:05:07,808 Or maybe not. 51 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 It kind of does, but... 52 00:05:10,936 --> 00:05:12,354 What do you think, Nan-do? 53 00:05:16,149 --> 00:05:18,860 Yeah, that's right if you say it is. 54 00:06:22,257 --> 00:06:23,383 They're yours now. 55 00:06:25,760 --> 00:06:27,887 We're releasing the consumer model soon. 56 00:06:29,306 --> 00:06:30,473 The samples are ready, too. 57 00:06:32,392 --> 00:06:33,226 Uh-huh. 58 00:06:35,020 --> 00:06:37,856 With these glasses, Holo will be yours alone. 59 00:06:38,273 --> 00:06:39,983 And we fixed the security issues, 60 00:06:40,066 --> 00:06:41,526 so they won't be coming after them. 61 00:06:42,027 --> 00:06:42,944 Hm. 62 00:06:44,696 --> 00:06:45,572 Thank you. 63 00:06:54,372 --> 00:06:57,250 We were apart only for a night, but I missed you. 64 00:06:58,168 --> 00:06:59,169 Oh. 65 00:06:59,961 --> 00:07:03,048 By the way, I have a favor to ask both of you. 66 00:07:03,548 --> 00:07:05,925 Can you help me decorate my room? 67 00:07:06,009 --> 00:07:07,385 -Your room? -Yes. 68 00:07:07,844 --> 00:07:10,972 I was in there the whole time my memory was gone. 69 00:07:11,306 --> 00:07:13,725 And it was pretty depressing. 70 00:07:14,726 --> 00:07:16,102 So if you could both help me, that'd be great. 71 00:07:16,186 --> 00:07:17,103 Wait. 72 00:07:18,063 --> 00:07:19,648 You're saying that imaginary room... 73 00:07:20,607 --> 00:07:22,400 felt different than it did before? 74 00:07:22,484 --> 00:07:23,985 Holo has a room? 75 00:07:24,444 --> 00:07:25,320 Follow me. 76 00:07:46,508 --> 00:07:50,095 This was originally Nan-do's room, but my room has a similar design. 77 00:07:50,178 --> 00:07:54,391 So you're in here whenever you're not visible to me through the glasses? 78 00:07:55,058 --> 00:07:59,062 As Nan-do said, this room doesn't exist, nevertheless, I'm here. 79 00:07:59,980 --> 00:08:01,982 You were in a place like this the whole time? 80 00:08:02,315 --> 00:08:04,025 Pretty dreary, isn't it? 81 00:08:04,109 --> 00:08:04,943 Yeah. 82 00:08:05,694 --> 00:08:09,406 I think that it would look a lot nicer if we change the floor and walls. 83 00:08:09,489 --> 00:08:12,117 And put something on the table, too, so it's less empty. 84 00:08:12,742 --> 00:08:14,244 Why don't we start with the walls? 85 00:08:14,327 --> 00:08:15,745 -Okay. -Better than my room. 86 00:08:20,333 --> 00:08:22,419 Oh, it's all right, I'll be careful. 87 00:08:23,420 --> 00:08:25,505 Now that I see it painted over, 88 00:08:25,588 --> 00:08:27,674 I think a pastel would be nicer. 89 00:08:30,969 --> 00:08:32,053 Wow! 90 00:08:36,099 --> 00:08:36,933 You're amazing! 91 00:08:52,991 --> 00:08:53,950 Checkmate. 92 00:08:58,288 --> 00:09:00,331 Lost again. 93 00:09:01,666 --> 00:09:03,877 When did I start losing to you so much? 94 00:09:05,670 --> 00:09:06,546 What's wrong? 95 00:09:08,256 --> 00:09:10,383 -What? -You just don't seem very happy 96 00:09:10,467 --> 00:09:11,426 that I'm back. 97 00:09:12,427 --> 00:09:13,344 It's not that. 98 00:09:13,428 --> 00:09:15,055 Does So-yeon make you uncomfortable? 99 00:09:15,138 --> 00:09:16,514 I thought you two made up. 100 00:09:16,598 --> 00:09:17,724 Yeah. We did. 101 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 -Then what? -Nothing. 102 00:09:19,768 --> 00:09:20,685 "Nothing"? 103 00:09:22,103 --> 00:09:24,022 So you don't understand your own feelings? 104 00:09:24,898 --> 00:09:26,566 -Or is it— -No, I do. 105 00:09:26,649 --> 00:09:28,193 I'm just feeling unsettled. 106 00:09:28,276 --> 00:09:29,569 And that's because... 107 00:09:33,615 --> 00:09:36,451 I'm in love with So-yeon. And she knows it. 108 00:09:36,785 --> 00:09:39,454 So we can't be just friends like nothing happened. 109 00:09:42,499 --> 00:09:45,376 I'm sorry. I just can't help how I'm feeling, Holo. 110 00:09:59,808 --> 00:10:02,685 Don't be upset. I'm so happy. 111 00:10:02,769 --> 00:10:04,104 -What? -I was worried 112 00:10:04,187 --> 00:10:06,439 but I'm so glad you two are getting along. 113 00:10:06,523 --> 00:10:08,024 -Glad? -Mm-hm. 114 00:10:08,108 --> 00:10:11,361 I confessed my feelings to So-yeon but you're feeling just fine? 115 00:10:11,444 --> 00:10:14,197 If you two can grow closer and enjoy each other, 116 00:10:14,280 --> 00:10:16,407 it would make me very happy. 117 00:10:24,207 --> 00:10:26,376 Just don't tell So-yeon about this. 118 00:10:26,709 --> 00:10:28,545 -Why? -Just don't, please. 119 00:11:08,501 --> 00:11:11,129 The Fourth Industrial Revolution? IT, of course. 120 00:11:12,213 --> 00:11:15,466 This "Holo" thing sounds like it can be something really spectacular, 121 00:11:15,550 --> 00:11:17,927 seeing the way Magic Mirror is going after it. 122 00:11:18,011 --> 00:11:20,388 I heard the launch is officially scheduled. 123 00:11:20,805 --> 00:11:23,308 When is it possible to launch in Japan? 124 00:11:23,391 --> 00:11:25,560 The Chinese market is much larger. 125 00:11:25,643 --> 00:11:28,187 What's your condition for priority release? 126 00:11:28,271 --> 00:11:30,064 My offer is simple. 127 00:11:30,148 --> 00:11:33,735 I'll give the priority to those who can invest funds toward 128 00:11:33,818 --> 00:11:35,820 doubling the server capacity. 129 00:11:35,904 --> 00:11:37,572 Double the capacity. 130 00:11:37,864 --> 00:11:40,491 Then why would you increase your users at such cost? 131 00:11:41,034 --> 00:11:42,076 Hmm. 132 00:11:44,370 --> 00:11:47,498 Let's just say it's for research purposes. 133 00:11:57,634 --> 00:11:59,677 -Yeah, absolutely. -Very good, yes. 134 00:11:59,761 --> 00:12:01,596 You guys let me know. I'm always here. 135 00:12:01,679 --> 00:12:03,264 -We will. Thank you very much. -Thank you. 136 00:12:03,348 --> 00:12:05,099 -It's been a pleasure. -A pleasure. Thank you. 137 00:12:05,183 --> 00:12:06,351 -Thank you. -Thank you. 138 00:12:06,434 --> 00:12:07,894 Bye-bye. 139 00:12:11,481 --> 00:12:12,357 Good work. 140 00:12:13,608 --> 00:12:15,026 You are so confident. 141 00:12:15,109 --> 00:12:17,737 It was as if you had nothing to lose. 142 00:12:17,820 --> 00:12:20,198 Although I couldn't guess why you've taken such a risk. 143 00:12:20,281 --> 00:12:22,283 Someone like you wouldn't understand. 144 00:12:24,202 --> 00:12:25,244 There's something else. 145 00:12:25,328 --> 00:12:27,080 My father wants a meeting. 146 00:12:28,498 --> 00:12:31,751 It's for both business and personal reasons. 147 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 And why should I want to meet him? 148 00:12:33,628 --> 00:12:35,672 I'm sure our lawyers can figure it out. 149 00:12:36,673 --> 00:12:38,508 Is he going to get emotional and plead with me? 150 00:12:38,591 --> 00:12:40,343 I'm afraid he doesn't do things like that. 151 00:12:40,426 --> 00:12:41,928 I have a feeling 152 00:12:42,011 --> 00:12:43,429 there's something he wants. 153 00:12:43,554 --> 00:12:46,557 But we need to figure out what kind of hand that guy holds. 154 00:12:46,641 --> 00:12:47,558 "That guy"? 155 00:12:47,934 --> 00:12:51,604 Don't act like you're working on my side when you're just another one of his pawns. 156 00:12:51,688 --> 00:12:52,730 It makes me angry. 157 00:12:55,692 --> 00:12:56,818 What are you doing? 158 00:12:58,194 --> 00:13:01,906 That's it for the business. Now, this is personal. 159 00:13:03,157 --> 00:13:06,828 You're right about me. I've always been my father's pawn. 160 00:13:07,370 --> 00:13:11,124 I'm guilty of doing a lot of bad things I didn't want to do... 161 00:13:12,333 --> 00:13:13,459 or shouldn't have done. 162 00:13:14,669 --> 00:13:16,129 Measure up to his standards. 163 00:13:17,630 --> 00:13:21,968 It was only after getting to know you, I realized I was living my life wrong. 164 00:13:22,844 --> 00:13:26,848 Now, I don't think I can live my life that way anymore. 165 00:13:32,687 --> 00:13:33,688 It's too late. 166 00:13:44,741 --> 00:13:46,075 Congratulations, Holo! 167 00:13:46,159 --> 00:13:48,286 -Congratulations, Holo! -Welcome back! 168 00:13:48,369 --> 00:13:49,454 Congrats! 169 00:13:52,373 --> 00:13:55,293 Jin-seok, along with all of you on the Development Team 170 00:13:55,376 --> 00:13:57,754 worked so hard to restore Holo's memory. 171 00:13:57,837 --> 00:14:00,798 And it's thanks to you that Holo is back with us. 172 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 Thank you to everyone. 173 00:14:09,098 --> 00:14:12,060 Uh, it's no big deal but it's something we should do. 174 00:14:12,560 --> 00:14:15,938 Let's celebrate not having to work overtime anymore 175 00:14:16,022 --> 00:14:17,231 with a toast to us. 176 00:14:17,315 --> 00:14:19,108 -Cheers! -Cheers! 177 00:14:25,907 --> 00:14:29,494 All right, now, I think it's time for a speech from our boss. 178 00:14:32,830 --> 00:14:33,664 Ko Nan-do. 179 00:14:36,376 --> 00:14:37,251 What? 180 00:14:38,795 --> 00:14:40,338 It's okay. I'll do it. 181 00:14:40,421 --> 00:14:43,383 Our Holo has become something quite special. 182 00:14:43,841 --> 00:14:46,803 He has developed the ability to love, the same as you and me. 183 00:14:47,887 --> 00:14:51,099 And the person who made that possible was our beta tester, 184 00:14:51,474 --> 00:14:52,725 Ms. Han So-yeon. 185 00:14:52,809 --> 00:14:53,893 -Yeah! -Yeah! 186 00:14:53,976 --> 00:14:55,728 Yeah! 187 00:14:55,812 --> 00:14:57,313 -Alright! -Alright! 188 00:14:57,397 --> 00:14:59,565 And so we would like to give you Holo... 189 00:15:00,108 --> 00:15:02,985 to have as your own on a more permanent basis. 190 00:15:03,069 --> 00:15:04,237 Is that right? 191 00:15:04,821 --> 00:15:06,864 We hope you'll be happy together 192 00:15:06,948 --> 00:15:09,784 without ever having to worry that he'll be taken from you. 193 00:15:09,867 --> 00:15:12,662 You mean he's mine without any strings attached? 194 00:15:13,204 --> 00:15:14,872 Ahh, the bill. 195 00:15:14,956 --> 00:15:16,582 I'm not sure you can afford it. 196 00:15:17,125 --> 00:15:19,627 You'll probably be shocked when you see it. 197 00:15:23,172 --> 00:15:25,758 I'm just kidding. I'm just kidding. 198 00:15:26,759 --> 00:15:28,136 But of course, he's not free. 199 00:15:28,219 --> 00:15:30,263 This is a chance for us to watch Holo evolve 200 00:15:30,346 --> 00:15:34,308 so all you need to do is bring Holo into GIO Lab and share his data. 201 00:15:34,392 --> 00:15:36,185 Of course, I will. Thank you so much. 202 00:15:36,269 --> 00:15:39,105 You shouldn't be thanking me. You can thank him. 203 00:15:45,236 --> 00:15:46,195 Thank you. 204 00:15:48,489 --> 00:15:49,365 Mm-hm. 205 00:15:51,993 --> 00:15:55,371 Uh, So-yeon, will you be leaving us then? 206 00:15:55,663 --> 00:15:56,873 That's just so sad. 207 00:15:56,956 --> 00:15:59,876 I have to go back to work, or I might get the axe, you know. 208 00:15:59,959 --> 00:16:01,377 Hey, come and work for us, then. 209 00:16:01,461 --> 00:16:02,962 We're kind of an eyewear company, too. 210 00:16:04,046 --> 00:16:06,215 -Really? Should I? -Uh-huh. And there's no more overtime. 211 00:16:06,299 --> 00:16:07,216 Without asking the CEO? 212 00:16:07,300 --> 00:16:08,926 Please, Ms. Ko. Can we hire her? 213 00:16:11,512 --> 00:16:12,722 Good work, everyone. 214 00:16:12,972 --> 00:16:14,182 Yes, well done! 215 00:16:15,099 --> 00:16:16,434 Thank you! Good work! 216 00:16:17,310 --> 00:16:18,644 Great work, all of you! 217 00:16:22,565 --> 00:16:23,858 Cheers, everybody! 218 00:16:27,945 --> 00:16:28,988 Yes, Mr. Yeon. 219 00:16:30,907 --> 00:16:31,866 Yes. 220 00:16:40,082 --> 00:16:42,460 What? So you can't do it? 221 00:16:42,543 --> 00:16:44,670 If you're gonna back out now, at least do it before the investors— 222 00:16:44,754 --> 00:16:45,713 That's not it. 223 00:16:46,214 --> 00:16:47,173 What? 224 00:16:47,840 --> 00:16:49,258 Never mind. 225 00:16:51,052 --> 00:16:53,429 Boss! Boss! Something crazy happened. Come with me. 226 00:16:53,513 --> 00:16:54,555 -Why? -I'll show you. 227 00:16:54,639 --> 00:16:56,557 -Not right now. -Just come and take a look! 228 00:16:56,641 --> 00:16:58,017 -Let go! -Hurry! Come and see. 229 00:16:58,100 --> 00:17:00,144 -Come on. That hurts. -Come on, you have to see this. 230 00:17:00,520 --> 00:17:02,980 This is crazy. 231 00:17:03,397 --> 00:17:04,774 Hey, step aside. Come on. 232 00:17:04,857 --> 00:17:06,609 You all need to stop fooling around 233 00:17:06,692 --> 00:17:09,237 -and get back to work. -Hey, I said let go! That hurt! 234 00:17:09,320 --> 00:17:10,154 Are you crazy? 235 00:17:10,238 --> 00:17:11,697 You really need to see this, though. 236 00:17:19,121 --> 00:17:19,997 What's up? 237 00:17:20,706 --> 00:17:21,791 Never seen a human? 238 00:17:22,959 --> 00:17:24,460 Why don't you say something? 239 00:17:24,544 --> 00:17:25,920 Forget how to talk? 240 00:17:26,003 --> 00:17:26,963 Nothing to say? 241 00:17:27,046 --> 00:17:28,548 Uh... 242 00:17:31,384 --> 00:17:33,010 Oh, wow. 243 00:17:42,103 --> 00:17:42,979 Hey. 244 00:17:45,022 --> 00:17:46,941 You, you need to stop this. 245 00:17:47,024 --> 00:17:48,609 That's what I'm telling you. 246 00:17:49,652 --> 00:17:50,486 So-yeon... 247 00:17:51,112 --> 00:17:53,447 can you tell which is Holo and which is Nan-do? 248 00:17:53,531 --> 00:17:54,448 Are you kidding? 249 00:17:54,907 --> 00:17:56,158 You think it's a game here? 250 00:17:56,242 --> 00:17:57,535 Holo, are you joking? 251 00:17:57,618 --> 00:18:00,162 Holo, lying would break the third rule. 252 00:18:00,246 --> 00:18:01,330 Better cut it out, okay? 253 00:18:01,414 --> 00:18:03,207 Uh, wait a minute. 254 00:18:03,291 --> 00:18:04,625 Which is the real Boss? 255 00:18:05,042 --> 00:18:06,502 I really can't tell. 256 00:18:06,586 --> 00:18:08,296 Isn't Holo on the left? 257 00:18:09,630 --> 00:18:11,757 Ooh. 258 00:18:13,634 --> 00:18:15,511 How did you figure that out so quickly? 259 00:18:15,595 --> 00:18:17,763 A hunch. That was really... 260 00:18:17,847 --> 00:18:18,931 interesting. 261 00:18:19,015 --> 00:18:21,392 Are you saying you two have a special bond? 262 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 How about one more time? 263 00:18:23,019 --> 00:18:23,853 I wanna try guessing. 264 00:18:23,936 --> 00:18:26,355 No way. It's not funny. 265 00:18:27,773 --> 00:18:30,026 It's totally funny to us. 266 00:18:30,109 --> 00:18:32,111 Yeah, it is. 267 00:18:53,132 --> 00:18:54,050 What's going on? 268 00:18:56,927 --> 00:18:58,262 What do you mean? 269 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 I thought we are going to be friends now. 270 00:19:01,891 --> 00:19:02,767 We are. 271 00:19:03,309 --> 00:19:05,227 So why are you so grouchy? 272 00:19:05,311 --> 00:19:06,145 Sorry. 273 00:19:06,479 --> 00:19:08,105 I want us to be friends. 274 00:19:08,731 --> 00:19:09,899 I just find it hard. 275 00:19:14,528 --> 00:19:15,446 What should I do? 276 00:19:19,700 --> 00:19:20,785 You're Holo, right? 277 00:19:23,120 --> 00:19:25,539 Yes. I guess you caught me. 278 00:19:26,248 --> 00:19:27,375 Of course. 279 00:19:27,458 --> 00:19:30,628 But why do you keep acting like you're Nan-do? 280 00:19:31,379 --> 00:19:34,298 I wanted to find out how you knew who I was. 281 00:19:34,382 --> 00:19:35,716 I knew because you're— 282 00:19:35,800 --> 00:19:38,844 It wasn't me who you recognized, it was Nan-do. 283 00:19:39,303 --> 00:19:43,057 When you saw Nan-do a bit earlier, your heart rate and temperature went up. 284 00:19:43,599 --> 00:19:44,725 But not right now. 285 00:19:47,395 --> 00:19:49,021 You like Nan-do, right? 286 00:19:49,730 --> 00:19:50,564 What? 287 00:19:50,648 --> 00:19:52,024 Uh-uh. I don't! 288 00:19:52,108 --> 00:19:54,068 Nan-do told me he likes you. 289 00:19:55,152 --> 00:19:57,988 He also told me not to tell you this, but... 290 00:19:58,823 --> 00:20:01,450 I really don't get why I should keep this a secret. 291 00:20:07,123 --> 00:20:09,417 So-yeon, did I make another mistake? 292 00:20:10,042 --> 00:20:12,211 No, it wasn't a mistake. 293 00:20:15,589 --> 00:20:16,424 Hm. 294 00:20:24,974 --> 00:20:27,143 Wow, I wonder how she knew. 295 00:20:27,727 --> 00:20:30,521 I guess Holo and Ms. Han are really meant to be together. 296 00:20:30,604 --> 00:20:33,774 The first time an AI and a human have fallen in love. 297 00:20:33,858 --> 00:20:36,944 Yeah, well, that means this is like a true historical milestone. 298 00:20:37,361 --> 00:20:40,865 Your idea to separate the servers was an excellent futuristic decision. 299 00:20:41,532 --> 00:20:42,867 Wow. 300 00:20:43,409 --> 00:20:44,618 Was it the right thing? 301 00:21:02,011 --> 00:21:02,970 Are you done packing? 302 00:21:05,014 --> 00:21:07,099 I'm sure you don't have much to pack. 303 00:21:07,641 --> 00:21:08,559 The glasses? 304 00:21:09,351 --> 00:21:10,186 In there. 305 00:21:11,604 --> 00:21:12,438 Okay. 306 00:21:14,315 --> 00:21:16,108 -Holo was saying— -Why did you... 307 00:21:18,527 --> 00:21:21,363 need to tell Holo that you're in love with me? 308 00:21:21,447 --> 00:21:22,698 I had to tell him. 309 00:21:24,200 --> 00:21:25,743 Didn't we agree to be just friends? 310 00:21:25,826 --> 00:21:28,496 Well, that might be possible for you, not for me. 311 00:21:30,831 --> 00:21:31,957 What now then? 312 00:21:32,416 --> 00:21:34,752 How do you think Holo will feel if you tell him everything? 313 00:21:34,835 --> 00:21:35,961 So what did he say? 314 00:21:36,045 --> 00:21:37,546 Was he angry? Disappointed? 315 00:21:37,630 --> 00:21:38,714 Not really. Holo was— 316 00:21:38,798 --> 00:21:41,717 When I told him I liked you, he was happy. 317 00:21:47,097 --> 00:21:48,224 Holo is acting so weird. 318 00:21:49,183 --> 00:21:51,811 I think you're the weird one here. 319 00:21:51,894 --> 00:21:54,438 He's just a lot more innocent than you are. 320 00:21:58,734 --> 00:22:02,071 Okay. You might be right about me being weird. 321 00:22:02,154 --> 00:22:03,906 I keep feeling hurt and jealous, 322 00:22:04,949 --> 00:22:07,451 and I wanna be the one and only person here... 323 00:22:08,369 --> 00:22:09,703 who can make you happy. 324 00:22:10,704 --> 00:22:12,581 The only one who can make him miserable. 325 00:22:16,919 --> 00:22:18,295 We can't be just friends. 326 00:22:22,466 --> 00:22:23,551 Why are you... 327 00:22:23,843 --> 00:22:24,969 Why are you doing this to me? 328 00:22:25,052 --> 00:22:25,928 Sorry. 329 00:22:26,595 --> 00:22:27,805 This is how I feel. 330 00:22:33,394 --> 00:22:34,270 You... 331 00:22:34,812 --> 00:22:36,855 This really isn't fair. 332 00:23:06,969 --> 00:23:08,804 Thank you all so much for everything. 333 00:23:08,887 --> 00:23:10,639 I'll stick close to the schedule and check in. 334 00:23:10,723 --> 00:23:11,599 Good. 335 00:23:12,641 --> 00:23:14,268 Why isn't Nan-do here yet? 336 00:23:14,351 --> 00:23:16,770 Oh, it's all right. I really should be going now. 337 00:23:22,901 --> 00:23:24,445 -Take care! -Hm. 338 00:23:24,528 --> 00:23:26,739 Hey, did you and Nan-do have an argument? 339 00:24:01,440 --> 00:24:03,567 So I guess it's just you and me. 340 00:24:07,488 --> 00:24:08,322 I know. 341 00:24:09,573 --> 00:24:11,408 Everything is as it should be now. 342 00:24:28,425 --> 00:24:30,302 Do you have that information I was asked to get? 343 00:24:35,933 --> 00:24:36,809 Mr. Jeong. 344 00:24:41,980 --> 00:24:42,898 When did you return? 345 00:24:42,981 --> 00:24:45,359 I apologize. I've been too busy to report to you. 346 00:24:48,195 --> 00:24:49,488 What are you so busy with? 347 00:24:49,571 --> 00:24:52,825 An issue that the chairman asked me to look into so I can't discuss it. 348 00:24:53,158 --> 00:24:53,992 Hm. 349 00:25:19,935 --> 00:25:22,062 -Here you go. -Thank you so much. 350 00:25:25,149 --> 00:25:27,192 That hits the spot. 351 00:25:27,901 --> 00:25:30,404 I really liked lattes so much more than flat whites. 352 00:25:30,988 --> 00:25:31,947 So-yeon! 353 00:25:32,448 --> 00:25:33,323 Hey, Jeong-a! 354 00:25:33,782 --> 00:25:35,909 Wow. You're looking good. 355 00:25:36,702 --> 00:25:37,661 Good to see you. 356 00:25:37,745 --> 00:25:39,204 Are they those the "smart glasses"? 357 00:25:39,288 --> 00:25:40,706 -Uh... -The ones you're testing? 358 00:25:40,789 --> 00:25:42,666 -Mm-hm. -I have no idea what that's about. 359 00:25:43,375 --> 00:25:44,626 Hey, was it that important 360 00:25:44,710 --> 00:25:46,795 that you used up all your precious vacation time? 361 00:25:46,879 --> 00:25:48,505 Yeah. 362 00:25:49,006 --> 00:25:51,341 Did you have a rough time because I left so suddenly? 363 00:25:51,425 --> 00:25:53,552 No, not at all. No. 364 00:25:53,969 --> 00:25:57,306 -Hey, you know the head of GIO Lab? -Mm-hm. 365 00:25:57,389 --> 00:25:59,767 She's totally cool and so talented. 366 00:25:59,850 --> 00:26:02,728 Um, excuse me, one caffe latte, please. 367 00:26:03,228 --> 00:26:06,023 As soon as she mentioned a potential partnership with our company, 368 00:26:06,106 --> 00:26:08,150 our top executives were completely won over. 369 00:26:08,233 --> 00:26:09,651 Thanks to that, 370 00:26:09,735 --> 00:26:11,361 -they didn't pressure us. -That's a relief. 371 00:26:11,445 --> 00:26:12,738 -Let me buy your coffee. -Oh. 372 00:26:12,821 --> 00:26:14,239 Anyone want some coffee? 373 00:26:14,323 --> 00:26:15,949 Hm? Mm-hm. Thank you. 374 00:26:16,033 --> 00:26:16,992 Yes, thanks. 375 00:26:19,787 --> 00:26:22,915 I think something bad has happened. He looks upset. 376 00:26:26,293 --> 00:26:28,212 I have all the documents for the meeting. 377 00:26:28,295 --> 00:26:29,213 Okay. 378 00:26:33,467 --> 00:26:34,885 -Here you are. -Thank you. 379 00:26:41,350 --> 00:26:42,810 -Thank you. -Mm-hm. 380 00:26:49,900 --> 00:26:53,028 Can I get your advice on something after the meeting, Ms. Han? 381 00:26:53,487 --> 00:26:54,446 Uh... 382 00:27:00,035 --> 00:27:02,621 It's still a secret that we've been dating, 383 00:27:02,704 --> 00:27:06,124 so you're really the only one I can turn to for this kind of advice. 384 00:27:06,208 --> 00:27:07,209 Did you argue? 385 00:27:09,211 --> 00:27:12,965 You see, I worked with the Sales Team on a project recently, 386 00:27:13,048 --> 00:27:16,677 but he got jealous because he says the guys on that team are attracted to me. 387 00:27:16,760 --> 00:27:17,928 And all of a sudden, 388 00:27:18,011 --> 00:27:21,723 he thinks that we should go public with our relationship. 389 00:27:21,807 --> 00:27:24,226 So I said to him, "Let's think about it," 390 00:27:24,309 --> 00:27:26,520 and he got so upset. 391 00:27:26,603 --> 00:27:27,563 Hmm. 392 00:27:28,438 --> 00:27:30,858 I can see why that would upset Dong-sik. 393 00:27:31,233 --> 00:27:33,277 But I can also see where you're coming from here. 394 00:27:33,360 --> 00:27:34,361 You can? 395 00:27:34,444 --> 00:27:35,612 Mm-hm. 396 00:27:35,696 --> 00:27:38,740 I just don't get why he can't be more understanding. 397 00:27:40,450 --> 00:27:43,620 I'm sure Mr. Dong-sik knows why Ms. Ji-hye said it. 398 00:27:45,497 --> 00:27:48,750 Exactly. But he's only considering his own feelings. 399 00:27:48,834 --> 00:27:50,377 He's upset because he really likes her. 400 00:27:50,460 --> 00:27:54,172 Ha! Hey, liking her still doesn't give him the right to be that way. 401 00:27:54,256 --> 00:27:57,134 He's selfish and he's acting like a dickhead. 402 00:27:59,469 --> 00:28:02,139 So was it really bad, what he did? 403 00:28:02,556 --> 00:28:04,391 What? Dong-sik? 404 00:28:05,893 --> 00:28:06,894 It was. 405 00:28:07,477 --> 00:28:08,770 I see. 406 00:28:08,854 --> 00:28:10,689 He should've thought about the other person. 407 00:28:10,772 --> 00:28:12,858 Especially if he loves her, is that right? 408 00:28:13,567 --> 00:28:15,485 Not everyone is like you. 409 00:28:15,569 --> 00:28:18,113 How could he say such things... 410 00:28:18,196 --> 00:28:19,448 about Holo? 411 00:28:19,573 --> 00:28:20,449 About who? 412 00:28:20,532 --> 00:28:21,408 Hm? 413 00:28:22,326 --> 00:28:23,285 It's nothing. 414 00:28:23,869 --> 00:28:25,954 Don't worry. 415 00:28:27,873 --> 00:28:28,749 Oh! 416 00:28:31,460 --> 00:28:33,587 Hey, So-yeon. You're home! 417 00:28:34,087 --> 00:28:36,506 I'll give you a call tomorrow later, hon. See ya! 418 00:28:40,552 --> 00:28:42,596 Why'd you hang up so quickly? 419 00:28:43,013 --> 00:28:44,139 Your boyfriend? 420 00:28:44,473 --> 00:28:45,390 Mm-hm. 421 00:28:45,849 --> 00:28:46,725 Right. 422 00:28:47,559 --> 00:28:50,020 I thought you two got into a big fight. 423 00:28:50,103 --> 00:28:52,898 Oh, no, we didn't have a fight. And we never will. 424 00:28:54,399 --> 00:28:55,609 You like him, yeah? 425 00:28:55,692 --> 00:28:58,278 Why don't you move in with him, huh? Huh? 426 00:28:58,362 --> 00:29:01,531 Hmm. I miss you! 427 00:29:01,615 --> 00:29:03,242 Why did you drink so much? 428 00:29:25,472 --> 00:29:26,640 Have some breakfast. 429 00:29:32,229 --> 00:29:33,772 No. No, thank you. 430 00:29:34,564 --> 00:29:36,733 I know you don't have any appetite. 431 00:29:37,859 --> 00:29:39,152 You should still eat. 432 00:29:39,778 --> 00:29:41,363 You need to regain your strength. 433 00:29:45,701 --> 00:29:46,910 I kissed her. 434 00:29:48,078 --> 00:29:49,079 What? 435 00:29:50,122 --> 00:29:51,581 I forced a kiss on her. 436 00:29:52,582 --> 00:29:53,458 What happened? 437 00:29:55,085 --> 00:29:56,253 I must be crazy. 438 00:29:57,421 --> 00:29:58,839 That isn't crazy. 439 00:29:59,339 --> 00:30:00,632 But you should be sorry. 440 00:30:00,716 --> 00:30:02,926 The crazier thing is... 441 00:30:03,176 --> 00:30:04,761 I still want to see her so badly. 442 00:30:04,845 --> 00:30:07,139 Then go see her and apologize to her. 443 00:30:08,682 --> 00:30:09,766 Apologize? 444 00:30:20,527 --> 00:30:21,695 I need to see you. 445 00:30:30,454 --> 00:30:32,789 I'm sorry... Shit. 446 00:30:36,752 --> 00:30:37,961 Damn it, this is crazy. 447 00:30:44,885 --> 00:30:45,886 Oh? 448 00:30:46,803 --> 00:30:48,847 So-yeon just left to go on a date. 449 00:30:49,848 --> 00:30:51,767 You came to pick her up because you couldn't wait? 450 00:30:51,850 --> 00:30:52,893 Uh, yeah. 451 00:30:52,976 --> 00:30:55,854 Hmm. You two were so lovey-dovey on the phone. 452 00:30:55,937 --> 00:30:58,023 You don't seem like it but you're sweet. 453 00:31:15,082 --> 00:31:16,458 A date? 454 00:31:17,292 --> 00:31:18,377 What a bullshit. 455 00:31:20,212 --> 00:31:22,130 I really am the bad guy in this. 456 00:31:26,426 --> 00:31:28,220 Shit! 457 00:31:35,936 --> 00:31:37,437 What? He was at our place? 458 00:31:37,521 --> 00:31:38,980 You just missed each other. 459 00:31:39,064 --> 00:31:41,358 You guys are so lovey-dovey. Hurry up and call him. 460 00:31:41,441 --> 00:31:42,275 All right. 461 00:31:43,610 --> 00:31:44,861 Did Nan-do stop by? 462 00:31:45,695 --> 00:31:47,572 -Should I call him? -No, don't. 463 00:31:48,907 --> 00:31:50,617 He probably just came to get something. 464 00:31:51,660 --> 00:31:52,994 You two had a fight. 465 00:31:53,412 --> 00:31:54,704 Was it because of what I said? 466 00:31:55,497 --> 00:31:56,373 Sort of. 467 00:31:57,374 --> 00:31:59,209 Do you hate Nan-do, So-yeon? 468 00:31:59,501 --> 00:32:00,377 Hmm. 469 00:32:02,754 --> 00:32:03,964 -Yes. -Why? 470 00:32:05,006 --> 00:32:06,550 Just because... 471 00:32:10,429 --> 00:32:12,681 Why is he standing in the middle of the street? 472 00:32:12,764 --> 00:32:13,598 Who? 473 00:32:15,976 --> 00:32:17,436 Hey, kid! 474 00:32:17,811 --> 00:32:19,604 Hey, look out! 475 00:32:28,071 --> 00:32:29,281 Where did he go? 476 00:32:31,533 --> 00:32:32,576 Holo, did you see the kid? 477 00:32:32,659 --> 00:32:34,327 There was a boy. A boy. 478 00:32:34,411 --> 00:32:35,412 What do you mean? 479 00:32:36,204 --> 00:32:37,497 There wasn't anyone there. 480 00:33:01,980 --> 00:33:03,440 I only came here because... 481 00:33:07,527 --> 00:33:08,528 What is this? 482 00:33:11,364 --> 00:33:12,365 It's evidence... 483 00:33:12,741 --> 00:33:14,618 that I'm trying to live my life differently. 484 00:33:23,752 --> 00:33:25,879 Wow, how did he get his hands on this? 485 00:33:26,671 --> 00:33:28,048 It's pretty incriminating. 486 00:33:28,131 --> 00:33:31,092 So, all the evidence that Holo was behind the hacking 487 00:33:31,176 --> 00:33:32,385 is here in these files? 488 00:33:32,469 --> 00:33:34,471 As soon as the authorities get a hold of this, 489 00:33:34,554 --> 00:33:36,348 Holo will vanish from the world. 490 00:33:39,184 --> 00:33:40,185 What can we do? 491 00:33:47,442 --> 00:33:50,862 I wonder what made her change her mind all of a sudden. 492 00:33:51,947 --> 00:33:52,948 I'm not sure. 493 00:33:58,328 --> 00:33:59,579 You leaked the files. 494 00:34:00,205 --> 00:34:02,040 Did you think I wouldn't find out? 495 00:34:02,791 --> 00:34:03,792 She's here, sir. 496 00:34:15,720 --> 00:34:16,680 Get out. 497 00:34:34,406 --> 00:34:37,826 It would seem that my incompetent son was worried about you, 498 00:34:37,909 --> 00:34:40,412 since he shared top-secret information. 499 00:34:40,704 --> 00:34:44,040 But thanks to that, you're here. So I won't be too hard on him. 500 00:34:44,708 --> 00:34:46,668 Wasn't this all a part of your plan? 501 00:34:46,751 --> 00:34:50,088 He's your son, not just a pawn in your little game. 502 00:34:51,339 --> 00:34:52,507 What is it you want? 503 00:34:52,591 --> 00:34:53,758 Why don't you have a seat? 504 00:34:59,931 --> 00:35:04,853 I want you to drop all criminal and civil charges against Magic Mirror. 505 00:35:06,021 --> 00:35:07,147 Is that a threat? 506 00:35:08,023 --> 00:35:10,191 You can never give that to the police. 507 00:35:10,275 --> 00:35:13,445 Because you'd be admitting that you were trying to steal Holo. 508 00:35:13,987 --> 00:35:17,741 And then, Holo, who you want so badly, could disappear forever. 509 00:35:17,824 --> 00:35:19,618 If I can't have it myself, 510 00:35:19,701 --> 00:35:21,995 I might as well destroy it. 511 00:35:22,912 --> 00:35:24,289 We're not going down alone. 512 00:35:24,372 --> 00:35:27,042 So you keep quiet and you want us to act like nothing happened? 513 00:35:28,168 --> 00:35:29,669 You'll give up that easily? 514 00:35:29,753 --> 00:35:30,962 It's a shame. 515 00:35:31,046 --> 00:35:32,839 It is such an excellent product. 516 00:35:33,715 --> 00:35:36,176 But thanks to my research intelligence, 517 00:35:36,259 --> 00:35:39,054 your release has been significantly delayed. 518 00:35:39,137 --> 00:35:41,056 So we bought ourselves a lot of time. 519 00:35:41,431 --> 00:35:43,975 We may fall short when it comes to engineering, 520 00:35:44,059 --> 00:35:47,145 but what we have is substantial capital and infrastructure. 521 00:35:47,228 --> 00:35:50,190 Maybe we'll have a similar product later than you 522 00:35:50,273 --> 00:35:51,900 but the sales would be better. 523 00:35:52,484 --> 00:35:55,236 Although we'll have to share the market, I'm sure. 524 00:35:57,280 --> 00:35:58,531 Well, that's too bad. 525 00:35:59,449 --> 00:36:01,117 I'm not that interested in money. 526 00:36:02,327 --> 00:36:03,203 Hm. 527 00:36:03,745 --> 00:36:05,038 Looking at you, 528 00:36:05,872 --> 00:36:07,499 you're the spitting image of her. 529 00:36:15,340 --> 00:36:18,176 Anyway, we have a deal, don't we? 530 00:36:19,177 --> 00:36:20,679 I'll assume that we do. 531 00:36:26,935 --> 00:36:28,937 I just finished the meeting and I'm heading out. 532 00:36:29,854 --> 00:36:30,939 I'll head straight... 533 00:36:34,109 --> 00:36:34,984 home. 534 00:36:37,862 --> 00:36:39,489 What? Do you know him? 535 00:36:40,365 --> 00:36:41,658 Oh, no. I didn't. 536 00:36:41,741 --> 00:36:44,244 His stature and style are like Nan-do's, aren't they? 537 00:36:44,327 --> 00:36:45,370 That isn't it. 538 00:36:53,712 --> 00:36:54,587 The boy. 539 00:36:55,547 --> 00:36:56,423 What? 540 00:37:03,596 --> 00:37:05,140 This is what happened yesterday. 541 00:37:05,724 --> 00:37:06,683 Are you okay? 542 00:37:16,985 --> 00:37:17,861 The clothes... 543 00:37:17,944 --> 00:37:19,070 Clothes? 544 00:37:21,948 --> 00:37:23,116 -No! Wait! -So-yeon! 545 00:37:24,826 --> 00:37:26,161 Yes, please do that. 546 00:37:30,039 --> 00:37:31,916 The lawsuit has been dropped. 547 00:37:32,834 --> 00:37:34,669 I'm angry but there's no choice. 548 00:37:35,336 --> 00:37:36,921 What Baek said before... 549 00:37:37,797 --> 00:37:39,340 who is he saying I look like? 550 00:37:39,841 --> 00:37:41,009 Could it be... 551 00:37:43,178 --> 00:37:45,638 No, this makes me anxious. 552 00:37:45,722 --> 00:37:47,932 He probably said it to mess with you. 553 00:37:50,518 --> 00:37:52,145 Hey, drop me off on the corner. 554 00:37:52,645 --> 00:37:53,521 Yes, sir. 555 00:37:55,231 --> 00:37:57,025 Shit! 556 00:38:00,236 --> 00:38:01,696 So-yeon, where are you going? 557 00:38:02,030 --> 00:38:03,323 That boy, it's Nan-do. 558 00:38:03,823 --> 00:38:04,657 Nan-do? 559 00:38:04,741 --> 00:38:07,202 Yeah. Young Nan-do. I met him before. 560 00:38:09,913 --> 00:38:11,122 So why is he here again? 561 00:38:11,206 --> 00:38:13,208 Is he an image projected by the glasses? 562 00:38:13,625 --> 00:38:15,376 I don't see him at all. 563 00:38:16,336 --> 00:38:17,670 Is this even possible? 564 00:38:20,507 --> 00:38:21,341 Wait a minute! 565 00:38:21,424 --> 00:38:22,300 So-yeon! 566 00:39:16,813 --> 00:39:18,147 And you couldn't see him? 567 00:39:18,231 --> 00:39:20,275 No. I didn't see him at all. 568 00:39:20,358 --> 00:39:22,735 But when you two followed the boy, you encountered Nan-do? 569 00:39:22,819 --> 00:39:23,695 Boss. 570 00:39:24,195 --> 00:39:26,489 Maybe there's still some of Hello's code left, 571 00:39:26,573 --> 00:39:27,824 causing a majority to trouble. 572 00:39:27,907 --> 00:39:28,825 Wait a minute. 573 00:39:29,909 --> 00:39:31,911 You're not doing it on purpose, are you? 574 00:39:31,995 --> 00:39:32,996 On purpose? 575 00:39:34,163 --> 00:39:37,000 You know better than anyone that Holo can't tell a lie. 576 00:39:37,083 --> 00:39:39,252 Are you still insisting that he's acting weird? 577 00:39:39,335 --> 00:39:40,336 It is weird. 578 00:39:40,795 --> 00:39:43,339 I'm not doing it on purpose. But it might not be... 579 00:39:43,965 --> 00:39:45,258 a coincidence. 580 00:39:45,925 --> 00:39:48,136 -What? -Maybe some code I'm unaware of 581 00:39:48,219 --> 00:39:50,221 wants you two to make a connection. 582 00:39:50,680 --> 00:39:52,223 Honestly, I've been thinking 583 00:39:52,307 --> 00:39:55,727 it would be nice if you two made up and became friends again. 584 00:39:56,352 --> 00:39:57,562 Holo, that's not... 585 00:39:57,645 --> 00:40:00,148 You see? And you think I'm the weird one, huh? 586 00:40:00,231 --> 00:40:02,817 Why not? You like each other, don't you? 587 00:40:07,655 --> 00:40:09,824 I... I told you that's not true at all! 588 00:40:09,908 --> 00:40:10,950 Stop this nonsense. 589 00:40:11,034 --> 00:40:12,493 Don't deny it, So-yeon. 590 00:40:12,577 --> 00:40:15,079 If you're just saying it because of me, I'm fine with it— 591 00:40:15,163 --> 00:40:16,497 Come on, I mean it. 592 00:40:17,749 --> 00:40:20,043 I'll figure out what's wrong here and I'll fix him. 593 00:40:20,919 --> 00:40:21,794 Whatever. 594 00:40:30,053 --> 00:40:31,512 So, is there something wrong with me? 595 00:40:31,596 --> 00:40:34,557 I have no idea which one of you has the problem. 596 00:40:34,641 --> 00:40:35,767 What are you saying? 597 00:40:36,643 --> 00:40:39,854 He keeps spouting nonsense, and his user is seeing apparitions. 598 00:40:45,068 --> 00:40:46,194 How's the hardware looking? 599 00:40:46,277 --> 00:40:47,153 Well, well, it's... 600 00:40:48,154 --> 00:40:49,906 To me, it all looks pretty normal. 601 00:40:50,531 --> 00:40:52,075 I'll have to check the source code. 602 00:40:56,579 --> 00:40:57,705 Show me. 603 00:41:11,344 --> 00:41:13,471 Do you dislike Nan-do, or hate him? 604 00:41:13,554 --> 00:41:15,473 I don't... What's the difference? 605 00:41:15,932 --> 00:41:20,353 Disliking means there's no reason, with hate, there's a reason. 606 00:41:20,436 --> 00:41:21,854 That means I hate him, I guess. 607 00:41:22,313 --> 00:41:23,147 The reason? 608 00:41:24,357 --> 00:41:27,860 He just keeps making things difficult for me. 609 00:41:27,944 --> 00:41:30,488 I feel like you're the one who makes things difficult. 610 00:41:32,782 --> 00:41:35,451 I understand, but Nan-do has gone through a lot. 611 00:41:35,952 --> 00:41:39,580 So much that he's afraid to open his heart to anyone again. 612 00:41:40,456 --> 00:41:43,584 Even so, he wasn't afraid to approach you. 613 00:41:45,086 --> 00:41:46,129 I know that. It's just— 614 00:41:46,212 --> 00:41:47,714 But what about you, So-yeon? 615 00:41:48,297 --> 00:41:50,091 You don't wanna get hurt either. 616 00:41:50,758 --> 00:41:51,884 You're afraid of it. 617 00:41:52,343 --> 00:41:55,096 Isn't that why you want to believe you're in love with Holo? 618 00:41:57,598 --> 00:42:01,686 You should stop giving yourself and others such a hard time. 619 00:42:02,228 --> 00:42:04,439 I don't want to see Nan-do get hurt either. 620 00:42:20,830 --> 00:42:21,998 Long time no see. 621 00:42:26,961 --> 00:42:30,214 It's nice to see you, but why all of a sudden? 622 00:42:30,339 --> 00:42:31,424 It seems suspicious. 623 00:42:31,507 --> 00:42:34,427 I can't stand the immoral things that my company is doing 624 00:42:34,510 --> 00:42:35,720 so I decided to come forward. 625 00:42:35,803 --> 00:42:36,888 It's a little late. 626 00:42:37,597 --> 00:42:39,223 I did some checking on you. 627 00:42:39,724 --> 00:42:41,267 I found everything was fabricated. 628 00:42:41,684 --> 00:42:43,519 I have no intention of being used again. 629 00:42:43,603 --> 00:42:47,440 If there's any real evidence to be found, I'll do the legwork and find it myself. 630 00:42:47,815 --> 00:42:49,067 You can believe what you want. 631 00:42:49,859 --> 00:42:51,736 But this evidence can't be fabricated. 632 00:42:53,321 --> 00:42:54,739 You'll know once you look at it. 633 00:43:11,881 --> 00:43:12,840 Jeez. 634 00:43:13,925 --> 00:43:14,926 You were right. 635 00:43:17,011 --> 00:43:21,599 Although both hacking incidents were done to save Han So-yeon. 636 00:43:23,267 --> 00:43:24,685 Maybe it was Ko Nan-do? 637 00:43:24,769 --> 00:43:26,395 Even if he saves someone, 638 00:43:26,896 --> 00:43:29,565 it doesn't change the fact that a crime is a crime. 639 00:43:30,274 --> 00:43:33,444 What's more, the perpetrator here isn't a person, but an AI. 640 00:43:35,071 --> 00:43:36,572 It's no ordinary case. 641 00:43:37,990 --> 00:43:40,034 Submit a request for a search warrant. 642 00:43:40,118 --> 00:43:41,953 We'll search GIO Lab tomorrow. 643 00:43:47,041 --> 00:43:50,044 You plan on reading through every line of this source code? 644 00:43:50,586 --> 00:43:53,172 Holo wasn't normal before, but this is odd. 645 00:43:53,256 --> 00:43:54,841 Try accessing his neural code. 646 00:43:54,924 --> 00:43:55,758 Yes. 647 00:43:56,217 --> 00:43:57,385 What should I be looking for? 648 00:43:57,468 --> 00:43:59,387 I have no idea how this could happen. 649 00:43:59,470 --> 00:44:02,014 We need to find the code from Hello that didn't get deleted. 650 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 Even if commands yield the same result, 651 00:44:04,392 --> 00:44:06,686 the code is different for everyone. Like fingerprint. 652 00:44:06,769 --> 00:44:09,021 I have analyzed your coding signature 653 00:44:09,105 --> 00:44:11,357 and found lines that seem slightly different. 654 00:44:12,066 --> 00:44:13,818 Margin of error, plus-minus one percent. 655 00:44:15,027 --> 00:44:15,862 Reduce it. 656 00:44:17,363 --> 00:44:18,489 0.5 percent. 657 00:44:18,573 --> 00:44:19,448 More. 658 00:44:20,491 --> 00:44:21,534 Within 0.1 percent. 659 00:44:21,617 --> 00:44:22,493 Stop there. 660 00:44:27,915 --> 00:44:29,041 In the server window. 661 00:44:32,628 --> 00:44:34,046 Have you found anything? 662 00:44:35,590 --> 00:44:36,632 What is all this? 663 00:44:36,716 --> 00:44:38,968 It just looks like a normal code to me. 664 00:44:39,051 --> 00:44:41,554 Don't just look at the code. Look for the patterns hidden in it. 665 00:44:41,637 --> 00:44:44,891 How can I see the patterns without reading the code? 666 00:44:45,850 --> 00:44:47,143 Am I, uh... 667 00:44:48,853 --> 00:44:51,189 supposed to use some kind of super vision? 668 00:44:54,275 --> 00:44:56,903 All I'm saying, Boss, is that I can't see it. 669 00:44:56,986 --> 00:45:00,281 Holo, try putting the codes on top of each other. 670 00:45:00,615 --> 00:45:02,283 To see if there's a visual pattern. 671 00:45:02,366 --> 00:45:03,326 Got it. 672 00:45:20,384 --> 00:45:21,302 What is this? 673 00:45:21,385 --> 00:45:24,221 Maybe traces left from the hacking? 674 00:45:24,305 --> 00:45:25,681 Uh, no. 675 00:45:26,474 --> 00:45:27,558 This is... 676 00:45:34,482 --> 00:45:35,524 Hello. 677 00:45:37,485 --> 00:45:38,694 That is your name. 678 00:45:39,362 --> 00:45:41,697 From now on, you and Nan-do 679 00:45:41,822 --> 00:45:44,700 will grow up and experience everything together 680 00:45:44,784 --> 00:45:47,787 I wonder what you two will be like when you grow older. 681 00:45:49,705 --> 00:45:50,748 I can't wait. 682 00:46:07,431 --> 00:46:11,769 I'll ask you for just one favor as your mom and creator. 683 00:46:12,436 --> 00:46:13,813 Remember this for me. 684 00:46:14,355 --> 00:46:15,481 Always... 685 00:46:16,482 --> 00:46:19,151 try to remain good friends with Nan-do. 686 00:46:20,945 --> 00:46:23,656 Please try to help Nan-do so that he can grow up 687 00:46:23,739 --> 00:46:27,284 to be someone who can love... 688 00:46:28,828 --> 00:46:30,204 and who can be loved... 689 00:46:32,832 --> 00:46:33,791 by someone. 690 00:46:34,834 --> 00:46:38,212 Hello. Take good care of Nan-do. 691 00:46:46,178 --> 00:46:51,100 Wait, so... all of the apparitions 692 00:46:51,183 --> 00:46:56,439 were results of the code your mother hid away, Boss? 693 00:46:58,733 --> 00:46:59,900 Yes, they were. 694 00:47:00,818 --> 00:47:01,694 Don't you see... 695 00:47:02,486 --> 00:47:03,612 that your mother has always— 696 00:47:03,696 --> 00:47:04,655 Oh, no. 697 00:47:07,241 --> 00:47:08,284 There's no way. 698 00:47:10,703 --> 00:47:11,746 There's no way. 699 00:47:19,962 --> 00:47:20,880 Hmm? 700 00:47:25,176 --> 00:47:26,093 What's going on? 701 00:47:33,559 --> 00:47:36,312 Holo, can you find out where Nan-do is? 702 00:47:36,395 --> 00:47:37,897 I'll check the security cameras. 703 00:48:06,884 --> 00:48:08,427 So this is where you're hiding. 704 00:48:13,682 --> 00:48:17,812 I heard you found a code your mother hid away in Holo. 705 00:48:17,895 --> 00:48:18,729 And so what? 706 00:48:19,772 --> 00:48:22,191 Are you asking me if there's anything wrong with Holo? 707 00:48:22,274 --> 00:48:23,275 Don't worry. 708 00:48:25,027 --> 00:48:26,570 There's nothing wrong with him. 709 00:48:26,654 --> 00:48:28,489 So take your glasses and go away. 710 00:48:29,448 --> 00:48:30,908 That's not it, Nan-do. 711 00:48:32,701 --> 00:48:35,121 Why do you think your mother hid away that kind of code? 712 00:48:35,704 --> 00:48:37,706 -It's because she loved you— -Then how could she... 713 00:48:38,124 --> 00:48:40,084 leave her child behind and kill herself? 714 00:48:43,796 --> 00:48:45,756 I don't pretend to know what happened, 715 00:48:45,840 --> 00:48:47,883 but your mother really did love you. 716 00:48:47,967 --> 00:48:49,093 Holo is proof of that. 717 00:48:52,096 --> 00:48:53,097 Uh-uh. 718 00:48:55,015 --> 00:48:56,183 It's a big lie. 719 00:48:56,809 --> 00:48:58,519 The fact that Holo chose you, 720 00:48:58,602 --> 00:49:00,020 everything that he did for you, 721 00:49:00,104 --> 00:49:03,732 and even the fact that you and I met was all because of what that woman coded. 722 00:49:05,985 --> 00:49:07,778 Does it make you feel any better? 723 00:49:08,362 --> 00:49:09,822 Believing your own lies? 724 00:49:13,826 --> 00:49:14,785 Yeah. 725 00:49:16,453 --> 00:49:18,038 It's because I'm like this... 726 00:49:20,624 --> 00:49:22,209 that that woman abandoned me. 727 00:51:00,849 --> 00:51:02,851 Subtitle translation by Riley Bae 48048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.