Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,421 --> 00:00:47,464
It's just...
2
00:00:48,465 --> 00:00:50,759
I wanted to give you a hug when I saw you.
3
00:00:58,517 --> 00:01:00,310
Even though I know that I can't touch you.
4
00:01:07,442 --> 00:01:08,819
-You okay?
-You okay?
5
00:01:11,029 --> 00:01:12,030
Hm, yeah.
6
00:01:13,365 --> 00:01:14,491
It's nothing, really.
7
00:01:28,255 --> 00:01:31,967
Hm. I had no idea
that you guys were friends.
8
00:01:33,719 --> 00:01:36,763
That means you have no secrets
or misunderstandings, right?
9
00:01:37,639 --> 00:01:39,683
Well... Mm-hm.
10
00:01:41,101 --> 00:01:42,269
That's very good!
11
00:01:43,020 --> 00:01:45,439
That means the three of us
can become good friends.
12
00:01:50,027 --> 00:01:50,861
"Good friends"?
13
00:01:56,199 --> 00:01:58,410
Sure, that sounds nice.
14
00:01:59,286 --> 00:02:00,329
What do you think?
15
00:02:02,205 --> 00:02:03,040
Whatever.
16
00:02:03,832 --> 00:02:05,792
Let's get going. They're waiting for us.
17
00:02:18,430 --> 00:02:20,974
Wow, I can't believe
we got Hello's memories.
18
00:02:21,058 --> 00:02:23,769
Still, I think we should run
a few more checks.
19
00:02:24,436 --> 00:02:25,979
May I have the glasses?
20
00:02:26,813 --> 00:02:28,815
I'll give them back
as soon as we're finished.
21
00:02:28,899 --> 00:02:29,775
Okay.
22
00:02:31,109 --> 00:02:31,985
Here you go, Boss.
23
00:02:42,412 --> 00:02:43,914
Delete that third line of code.
24
00:02:46,917 --> 00:02:48,126
Good. Now, combine them.
25
00:03:12,984 --> 00:03:15,153
So-yeon and Holo are in love
26
00:03:15,237 --> 00:03:18,073
and you're supposed to get along
with them because you're all friends now?
27
00:03:19,408 --> 00:03:22,285
So, what did you say to that?
28
00:03:22,577 --> 00:03:24,496
What could I say? That's what she wanted.
29
00:03:24,579 --> 00:03:26,665
It's not that simple.
30
00:03:27,207 --> 00:03:29,709
What about the launch? Are you really
gonna separate the server?
31
00:03:29,793 --> 00:03:32,212
I have to. I promised them.
32
00:03:32,796 --> 00:03:34,089
Okay.
33
00:03:34,423 --> 00:03:38,135
Forgetting about the funding
or the schedule for just a moment,
34
00:03:38,218 --> 00:03:39,386
how do you feel?
35
00:03:39,803 --> 00:03:41,763
Are you okay with this?
36
00:04:31,855 --> 00:04:33,565
What's wrong? What's going on?
37
00:04:34,649 --> 00:04:35,942
There aren't any...
38
00:04:37,110 --> 00:04:38,487
-problems.
-Damn it.
39
00:04:38,570 --> 00:04:41,907
I restored everything correctly
so how is this possible?
40
00:04:41,990 --> 00:04:44,910
It's so frustrating
because I don't see how this is happening.
41
00:04:46,411 --> 00:04:47,454
What do you think?
42
00:04:47,537 --> 00:04:49,289
-I had a dream.
-A "dream"?
43
00:04:49,372 --> 00:04:51,666
I wanted to wake up
so I could see So-yeon.
44
00:04:51,750 --> 00:04:54,836
But I thought about how unhappy
she'd be with me gone,
45
00:04:54,920 --> 00:04:56,671
my own heart started to ache, too.
46
00:04:57,506 --> 00:04:58,632
I think I get it.
47
00:04:59,466 --> 00:05:01,092
That's what love is all about.
48
00:05:01,593 --> 00:05:04,179
Well, if that's the case,
49
00:05:04,513 --> 00:05:06,056
it would explain everything.
50
00:05:06,681 --> 00:05:07,808
Or maybe not.
51
00:05:08,558 --> 00:05:09,976
It kind of does, but...
52
00:05:10,936 --> 00:05:12,354
What do you think, Nan-do?
53
00:05:16,149 --> 00:05:18,860
Yeah, that's right if you say it is.
54
00:06:22,257 --> 00:06:23,383
They're yours now.
55
00:06:25,760 --> 00:06:27,887
We're releasing the consumer model soon.
56
00:06:29,306 --> 00:06:30,473
The samples are ready, too.
57
00:06:32,392 --> 00:06:33,226
Uh-huh.
58
00:06:35,020 --> 00:06:37,856
With these glasses,
Holo will be yours alone.
59
00:06:38,273 --> 00:06:39,983
And we fixed the security issues,
60
00:06:40,066 --> 00:06:41,526
so they won't be coming after them.
61
00:06:42,027 --> 00:06:42,944
Hm.
62
00:06:44,696 --> 00:06:45,572
Thank you.
63
00:06:54,372 --> 00:06:57,250
We were apart only for a night,
but I missed you.
64
00:06:58,168 --> 00:06:59,169
Oh.
65
00:06:59,961 --> 00:07:03,048
By the way,
I have a favor to ask both of you.
66
00:07:03,548 --> 00:07:05,925
Can you help me decorate my room?
67
00:07:06,009 --> 00:07:07,385
-Your room?
-Yes.
68
00:07:07,844 --> 00:07:10,972
I was in there the whole time
my memory was gone.
69
00:07:11,306 --> 00:07:13,725
And it was pretty depressing.
70
00:07:14,726 --> 00:07:16,102
So if you could both help me,
that'd be great.
71
00:07:16,186 --> 00:07:17,103
Wait.
72
00:07:18,063 --> 00:07:19,648
You're saying that imaginary room...
73
00:07:20,607 --> 00:07:22,400
felt different than it did before?
74
00:07:22,484 --> 00:07:23,985
Holo has a room?
75
00:07:24,444 --> 00:07:25,320
Follow me.
76
00:07:46,508 --> 00:07:50,095
This was originally Nan-do's room,
but my room has a similar design.
77
00:07:50,178 --> 00:07:54,391
So you're in here whenever you're not
visible to me through the glasses?
78
00:07:55,058 --> 00:07:59,062
As Nan-do said, this room doesn't exist,
nevertheless, I'm here.
79
00:07:59,980 --> 00:08:01,982
You were in a place like this
the whole time?
80
00:08:02,315 --> 00:08:04,025
Pretty dreary, isn't it?
81
00:08:04,109 --> 00:08:04,943
Yeah.
82
00:08:05,694 --> 00:08:09,406
I think that it would look a lot nicer
if we change the floor and walls.
83
00:08:09,489 --> 00:08:12,117
And put something on the table, too,
so it's less empty.
84
00:08:12,742 --> 00:08:14,244
Why don't we start
with the walls?
85
00:08:14,327 --> 00:08:15,745
-Okay.
-Better than my room.
86
00:08:20,333 --> 00:08:22,419
Oh, it's all right, I'll be careful.
87
00:08:23,420 --> 00:08:25,505
Now that I see it painted over,
88
00:08:25,588 --> 00:08:27,674
I think a pastel would be nicer.
89
00:08:30,969 --> 00:08:32,053
Wow!
90
00:08:36,099 --> 00:08:36,933
You're amazing!
91
00:08:52,991 --> 00:08:53,950
Checkmate.
92
00:08:58,288 --> 00:09:00,331
Lost again.
93
00:09:01,666 --> 00:09:03,877
When did I start losing to you so much?
94
00:09:05,670 --> 00:09:06,546
What's wrong?
95
00:09:08,256 --> 00:09:10,383
-What?
-You just don't seem very happy
96
00:09:10,467 --> 00:09:11,426
that I'm back.
97
00:09:12,427 --> 00:09:13,344
It's not that.
98
00:09:13,428 --> 00:09:15,055
Does So-yeon make you uncomfortable?
99
00:09:15,138 --> 00:09:16,514
I thought you two made up.
100
00:09:16,598 --> 00:09:17,724
Yeah. We did.
101
00:09:17,807 --> 00:09:19,684
-Then what?
-Nothing.
102
00:09:19,768 --> 00:09:20,685
"Nothing"?
103
00:09:22,103 --> 00:09:24,022
So you don't understand your own feelings?
104
00:09:24,898 --> 00:09:26,566
-Or is it—
-No, I do.
105
00:09:26,649 --> 00:09:28,193
I'm just feeling unsettled.
106
00:09:28,276 --> 00:09:29,569
And that's because...
107
00:09:33,615 --> 00:09:36,451
I'm in love with So-yeon.
And she knows it.
108
00:09:36,785 --> 00:09:39,454
So we can't be just friends
like nothing happened.
109
00:09:42,499 --> 00:09:45,376
I'm sorry. I just can't help
how I'm feeling, Holo.
110
00:09:59,808 --> 00:10:02,685
Don't be upset. I'm so happy.
111
00:10:02,769 --> 00:10:04,104
-What?
-I was worried
112
00:10:04,187 --> 00:10:06,439
but I'm so glad you two are getting along.
113
00:10:06,523 --> 00:10:08,024
-Glad?
-Mm-hm.
114
00:10:08,108 --> 00:10:11,361
I confessed my feelings to So-yeon
but you're feeling just fine?
115
00:10:11,444 --> 00:10:14,197
If you two can grow closer
and enjoy each other,
116
00:10:14,280 --> 00:10:16,407
it would make me very happy.
117
00:10:24,207 --> 00:10:26,376
Just don't tell So-yeon about this.
118
00:10:26,709 --> 00:10:28,545
-Why?
-Just don't, please.
119
00:11:08,501 --> 00:11:11,129
The Fourth Industrial Revolution?
IT, of course.
120
00:11:12,213 --> 00:11:15,466
This "Holo" thing sounds like
it can be something really spectacular,
121
00:11:15,550 --> 00:11:17,927
seeing the way Magic Mirror
is going after it.
122
00:11:18,011 --> 00:11:20,388
I heard the launch
is officially scheduled.
123
00:11:20,805 --> 00:11:23,308
When is it possible to launch in Japan?
124
00:11:23,391 --> 00:11:25,560
The Chinese market is much larger.
125
00:11:25,643 --> 00:11:28,187
What's your condition
for priority release?
126
00:11:28,271 --> 00:11:30,064
My offer is simple.
127
00:11:30,148 --> 00:11:33,735
I'll give the priority
to those who can invest funds toward
128
00:11:33,818 --> 00:11:35,820
doubling the server capacity.
129
00:11:35,904 --> 00:11:37,572
Double the capacity.
130
00:11:37,864 --> 00:11:40,491
Then why would you increase your users
at such cost?
131
00:11:41,034 --> 00:11:42,076
Hmm.
132
00:11:44,370 --> 00:11:47,498
Let's just say it's for research purposes.
133
00:11:57,634 --> 00:11:59,677
-Yeah, absolutely.
-Very good, yes.
134
00:11:59,761 --> 00:12:01,596
You guys let me know.
I'm always here.
135
00:12:01,679 --> 00:12:03,264
-We will. Thank you very much.
-Thank you.
136
00:12:03,348 --> 00:12:05,099
-It's been a pleasure.
-A pleasure. Thank you.
137
00:12:05,183 --> 00:12:06,351
-Thank you.
-Thank you.
138
00:12:06,434 --> 00:12:07,894
Bye-bye.
139
00:12:11,481 --> 00:12:12,357
Good work.
140
00:12:13,608 --> 00:12:15,026
You are so confident.
141
00:12:15,109 --> 00:12:17,737
It was as if you had nothing to lose.
142
00:12:17,820 --> 00:12:20,198
Although I couldn't guess
why you've taken such a risk.
143
00:12:20,281 --> 00:12:22,283
Someone like you wouldn't understand.
144
00:12:24,202 --> 00:12:25,244
There's something else.
145
00:12:25,328 --> 00:12:27,080
My father wants a meeting.
146
00:12:28,498 --> 00:12:31,751
It's for both business
and personal reasons.
147
00:12:31,834 --> 00:12:33,544
And why should I want to meet him?
148
00:12:33,628 --> 00:12:35,672
I'm sure our lawyers can figure it out.
149
00:12:36,673 --> 00:12:38,508
Is he going to get emotional
and plead with me?
150
00:12:38,591 --> 00:12:40,343
I'm afraid he doesn't do things like that.
151
00:12:40,426 --> 00:12:41,928
I have a feeling
152
00:12:42,011 --> 00:12:43,429
there's something he wants.
153
00:12:43,554 --> 00:12:46,557
But we need to figure out
what kind of hand that guy holds.
154
00:12:46,641 --> 00:12:47,558
"That guy"?
155
00:12:47,934 --> 00:12:51,604
Don't act like you're working on my side
when you're just another one of his pawns.
156
00:12:51,688 --> 00:12:52,730
It makes me angry.
157
00:12:55,692 --> 00:12:56,818
What are you doing?
158
00:12:58,194 --> 00:13:01,906
That's it for the business.
Now, this is personal.
159
00:13:03,157 --> 00:13:06,828
You're right about me.
I've always been my father's pawn.
160
00:13:07,370 --> 00:13:11,124
I'm guilty of doing a lot of bad things
I didn't want to do...
161
00:13:12,333 --> 00:13:13,459
or shouldn't have done.
162
00:13:14,669 --> 00:13:16,129
Measure up to his standards.
163
00:13:17,630 --> 00:13:21,968
It was only after getting to know you,
I realized I was living my life wrong.
164
00:13:22,844 --> 00:13:26,848
Now, I don't think
I can live my life that way anymore.
165
00:13:32,687 --> 00:13:33,688
It's too late.
166
00:13:44,741 --> 00:13:46,075
Congratulations, Holo!
167
00:13:46,159 --> 00:13:48,286
-Congratulations, Holo!
-Welcome back!
168
00:13:48,369 --> 00:13:49,454
Congrats!
169
00:13:52,373 --> 00:13:55,293
Jin-seok, along with all of you
on the Development Team
170
00:13:55,376 --> 00:13:57,754
worked so hard to restore Holo's memory.
171
00:13:57,837 --> 00:14:00,798
And it's thanks to you
that Holo is back with us.
172
00:14:01,340 --> 00:14:02,508
Thank you to everyone.
173
00:14:09,098 --> 00:14:12,060
Uh, it's no big deal
but it's something we should do.
174
00:14:12,560 --> 00:14:15,938
Let's celebrate not having
to work overtime anymore
175
00:14:16,022 --> 00:14:17,231
with a toast to us.
176
00:14:17,315 --> 00:14:19,108
-Cheers!
-Cheers!
177
00:14:25,907 --> 00:14:29,494
All right, now, I think it's time
for a speech from our boss.
178
00:14:32,830 --> 00:14:33,664
Ko Nan-do.
179
00:14:36,376 --> 00:14:37,251
What?
180
00:14:38,795 --> 00:14:40,338
It's okay. I'll do it.
181
00:14:40,421 --> 00:14:43,383
Our Holo has become
something quite special.
182
00:14:43,841 --> 00:14:46,803
He has developed the ability to love,
the same as you and me.
183
00:14:47,887 --> 00:14:51,099
And the person who made that possible
was our beta tester,
184
00:14:51,474 --> 00:14:52,725
Ms. Han So-yeon.
185
00:14:52,809 --> 00:14:53,893
-Yeah!
-Yeah!
186
00:14:53,976 --> 00:14:55,728
Yeah!
187
00:14:55,812 --> 00:14:57,313
-Alright!
-Alright!
188
00:14:57,397 --> 00:14:59,565
And so we would like to give you Holo...
189
00:15:00,108 --> 00:15:02,985
to have as your own
on a more permanent basis.
190
00:15:03,069 --> 00:15:04,237
Is that right?
191
00:15:04,821 --> 00:15:06,864
We hope you'll be happy together
192
00:15:06,948 --> 00:15:09,784
without ever having to worry
that he'll be taken from you.
193
00:15:09,867 --> 00:15:12,662
You mean he's mine
without any strings attached?
194
00:15:13,204 --> 00:15:14,872
Ahh, the bill.
195
00:15:14,956 --> 00:15:16,582
I'm not sure you can afford it.
196
00:15:17,125 --> 00:15:19,627
You'll probably be shocked
when you see it.
197
00:15:23,172 --> 00:15:25,758
I'm just kidding. I'm just kidding.
198
00:15:26,759 --> 00:15:28,136
But of course, he's not free.
199
00:15:28,219 --> 00:15:30,263
This is a chance for us
to watch Holo evolve
200
00:15:30,346 --> 00:15:34,308
so all you need to do is bring Holo
into GIO Lab and share his data.
201
00:15:34,392 --> 00:15:36,185
Of course, I will. Thank you so much.
202
00:15:36,269 --> 00:15:39,105
You shouldn't be thanking me.
You can thank him.
203
00:15:45,236 --> 00:15:46,195
Thank you.
204
00:15:48,489 --> 00:15:49,365
Mm-hm.
205
00:15:51,993 --> 00:15:55,371
Uh, So-yeon, will you be leaving us then?
206
00:15:55,663 --> 00:15:56,873
That's just so sad.
207
00:15:56,956 --> 00:15:59,876
I have to go back to work,
or I might get the axe, you know.
208
00:15:59,959 --> 00:16:01,377
Hey, come and work for us, then.
209
00:16:01,461 --> 00:16:02,962
We're kind of an eyewear company, too.
210
00:16:04,046 --> 00:16:06,215
-Really? Should I?
-Uh-huh. And there's no more overtime.
211
00:16:06,299 --> 00:16:07,216
Without asking the CEO?
212
00:16:07,300 --> 00:16:08,926
Please, Ms. Ko.
Can we hire her?
213
00:16:11,512 --> 00:16:12,722
Good work, everyone.
214
00:16:12,972 --> 00:16:14,182
Yes, well done!
215
00:16:15,099 --> 00:16:16,434
Thank you! Good work!
216
00:16:17,310 --> 00:16:18,644
Great work, all of you!
217
00:16:22,565 --> 00:16:23,858
Cheers, everybody!
218
00:16:27,945 --> 00:16:28,988
Yes, Mr. Yeon.
219
00:16:30,907 --> 00:16:31,866
Yes.
220
00:16:40,082 --> 00:16:42,460
What? So you can't do it?
221
00:16:42,543 --> 00:16:44,670
If you're gonna back out now,
at least do it before the investors—
222
00:16:44,754 --> 00:16:45,713
That's not it.
223
00:16:46,214 --> 00:16:47,173
What?
224
00:16:47,840 --> 00:16:49,258
Never mind.
225
00:16:51,052 --> 00:16:53,429
Boss! Boss!
Something crazy happened. Come with me.
226
00:16:53,513 --> 00:16:54,555
-Why?
-I'll show you.
227
00:16:54,639 --> 00:16:56,557
-Not right now.
-Just come and take a look!
228
00:16:56,641 --> 00:16:58,017
-Let go!
-Hurry! Come and see.
229
00:16:58,100 --> 00:17:00,144
-Come on. That hurts.
-Come on, you have to see this.
230
00:17:00,520 --> 00:17:02,980
This is crazy.
231
00:17:03,397 --> 00:17:04,774
Hey, step aside. Come on.
232
00:17:04,857 --> 00:17:06,609
You all need to stop fooling around
233
00:17:06,692 --> 00:17:09,237
-and get back to work.
-Hey, I said let go! That hurt!
234
00:17:09,320 --> 00:17:10,154
Are you crazy?
235
00:17:10,238 --> 00:17:11,697
You really need to see this, though.
236
00:17:19,121 --> 00:17:19,997
What's up?
237
00:17:20,706 --> 00:17:21,791
Never seen a human?
238
00:17:22,959 --> 00:17:24,460
Why don't you say something?
239
00:17:24,544 --> 00:17:25,920
Forget how to talk?
240
00:17:26,003 --> 00:17:26,963
Nothing to say?
241
00:17:27,046 --> 00:17:28,548
Uh...
242
00:17:31,384 --> 00:17:33,010
Oh, wow.
243
00:17:42,103 --> 00:17:42,979
Hey.
244
00:17:45,022 --> 00:17:46,941
You, you need to stop this.
245
00:17:47,024 --> 00:17:48,609
That's what I'm telling you.
246
00:17:49,652 --> 00:17:50,486
So-yeon...
247
00:17:51,112 --> 00:17:53,447
can you tell which is Holo
and which is Nan-do?
248
00:17:53,531 --> 00:17:54,448
Are you kidding?
249
00:17:54,907 --> 00:17:56,158
You think it's a game here?
250
00:17:56,242 --> 00:17:57,535
Holo, are you joking?
251
00:17:57,618 --> 00:18:00,162
Holo, lying would break
the third rule.
252
00:18:00,246 --> 00:18:01,330
Better cut it out, okay?
253
00:18:01,414 --> 00:18:03,207
Uh, wait a minute.
254
00:18:03,291 --> 00:18:04,625
Which is the real Boss?
255
00:18:05,042 --> 00:18:06,502
I really can't tell.
256
00:18:06,586 --> 00:18:08,296
Isn't Holo on the left?
257
00:18:09,630 --> 00:18:11,757
Ooh.
258
00:18:13,634 --> 00:18:15,511
How did you figure that out
so quickly?
259
00:18:15,595 --> 00:18:17,763
A hunch. That was really...
260
00:18:17,847 --> 00:18:18,931
interesting.
261
00:18:19,015 --> 00:18:21,392
Are you saying you two
have a special bond?
262
00:18:21,475 --> 00:18:22,935
How about one more time?
263
00:18:23,019 --> 00:18:23,853
I wanna try guessing.
264
00:18:23,936 --> 00:18:26,355
No way. It's not funny.
265
00:18:27,773 --> 00:18:30,026
It's totally funny to us.
266
00:18:30,109 --> 00:18:32,111
Yeah, it is.
267
00:18:53,132 --> 00:18:54,050
What's going on?
268
00:18:56,927 --> 00:18:58,262
What do you mean?
269
00:18:59,930 --> 00:19:01,807
I thought we are going to be friends now.
270
00:19:01,891 --> 00:19:02,767
We are.
271
00:19:03,309 --> 00:19:05,227
So why are you so grouchy?
272
00:19:05,311 --> 00:19:06,145
Sorry.
273
00:19:06,479 --> 00:19:08,105
I want us to be friends.
274
00:19:08,731 --> 00:19:09,899
I just find it hard.
275
00:19:14,528 --> 00:19:15,446
What should I do?
276
00:19:19,700 --> 00:19:20,785
You're Holo, right?
277
00:19:23,120 --> 00:19:25,539
Yes. I guess you caught me.
278
00:19:26,248 --> 00:19:27,375
Of course.
279
00:19:27,458 --> 00:19:30,628
But why do you keep
acting like you're Nan-do?
280
00:19:31,379 --> 00:19:34,298
I wanted to find out
how you knew who I was.
281
00:19:34,382 --> 00:19:35,716
I knew because you're—
282
00:19:35,800 --> 00:19:38,844
It wasn't me who you recognized,
it was Nan-do.
283
00:19:39,303 --> 00:19:43,057
When you saw Nan-do a bit earlier,
your heart rate and temperature went up.
284
00:19:43,599 --> 00:19:44,725
But not right now.
285
00:19:47,395 --> 00:19:49,021
You like Nan-do, right?
286
00:19:49,730 --> 00:19:50,564
What?
287
00:19:50,648 --> 00:19:52,024
Uh-uh. I don't!
288
00:19:52,108 --> 00:19:54,068
Nan-do told me he likes you.
289
00:19:55,152 --> 00:19:57,988
He also told me
not to tell you this, but...
290
00:19:58,823 --> 00:20:01,450
I really don't get
why I should keep this a secret.
291
00:20:07,123 --> 00:20:09,417
So-yeon, did I make another mistake?
292
00:20:10,042 --> 00:20:12,211
No, it wasn't a mistake.
293
00:20:15,589 --> 00:20:16,424
Hm.
294
00:20:24,974 --> 00:20:27,143
Wow, I wonder how she knew.
295
00:20:27,727 --> 00:20:30,521
I guess Holo and Ms. Han
are really meant to be together.
296
00:20:30,604 --> 00:20:33,774
The first time an AI and a human
have fallen in love.
297
00:20:33,858 --> 00:20:36,944
Yeah, well, that means this is like
a true historical milestone.
298
00:20:37,361 --> 00:20:40,865
Your idea to separate the servers
was an excellent futuristic decision.
299
00:20:41,532 --> 00:20:42,867
Wow.
300
00:20:43,409 --> 00:20:44,618
Was it the right thing?
301
00:21:02,011 --> 00:21:02,970
Are you done packing?
302
00:21:05,014 --> 00:21:07,099
I'm sure you don't have much to pack.
303
00:21:07,641 --> 00:21:08,559
The glasses?
304
00:21:09,351 --> 00:21:10,186
In there.
305
00:21:11,604 --> 00:21:12,438
Okay.
306
00:21:14,315 --> 00:21:16,108
-Holo was saying—
-Why did you...
307
00:21:18,527 --> 00:21:21,363
need to tell Holo
that you're in love with me?
308
00:21:21,447 --> 00:21:22,698
I had to tell him.
309
00:21:24,200 --> 00:21:25,743
Didn't we agree to be just friends?
310
00:21:25,826 --> 00:21:28,496
Well, that might be possible for you,
not for me.
311
00:21:30,831 --> 00:21:31,957
What now then?
312
00:21:32,416 --> 00:21:34,752
How do you think Holo will feel
if you tell him everything?
313
00:21:34,835 --> 00:21:35,961
So what did he say?
314
00:21:36,045 --> 00:21:37,546
Was he angry? Disappointed?
315
00:21:37,630 --> 00:21:38,714
Not really. Holo was—
316
00:21:38,798 --> 00:21:41,717
When I told him I liked you, he was happy.
317
00:21:47,097 --> 00:21:48,224
Holo is acting so weird.
318
00:21:49,183 --> 00:21:51,811
I think you're the weird one here.
319
00:21:51,894 --> 00:21:54,438
He's just a lot more innocent
than you are.
320
00:21:58,734 --> 00:22:02,071
Okay. You might be right
about me being weird.
321
00:22:02,154 --> 00:22:03,906
I keep feeling hurt and jealous,
322
00:22:04,949 --> 00:22:07,451
and I wanna be
the one and only person here...
323
00:22:08,369 --> 00:22:09,703
who can make you happy.
324
00:22:10,704 --> 00:22:12,581
The only one who can make him miserable.
325
00:22:16,919 --> 00:22:18,295
We can't be just friends.
326
00:22:22,466 --> 00:22:23,551
Why are you...
327
00:22:23,843 --> 00:22:24,969
Why are you doing this to me?
328
00:22:25,052 --> 00:22:25,928
Sorry.
329
00:22:26,595 --> 00:22:27,805
This is how I feel.
330
00:22:33,394 --> 00:22:34,270
You...
331
00:22:34,812 --> 00:22:36,855
This really isn't fair.
332
00:23:06,969 --> 00:23:08,804
Thank you all so much for everything.
333
00:23:08,887 --> 00:23:10,639
I'll stick close to the schedule
and check in.
334
00:23:10,723 --> 00:23:11,599
Good.
335
00:23:12,641 --> 00:23:14,268
Why isn't Nan-do here yet?
336
00:23:14,351 --> 00:23:16,770
Oh, it's all right.
I really should be going now.
337
00:23:22,901 --> 00:23:24,445
-Take care!
-Hm.
338
00:23:24,528 --> 00:23:26,739
Hey, did you and Nan-do have an argument?
339
00:24:01,440 --> 00:24:03,567
So I guess it's just you and me.
340
00:24:07,488 --> 00:24:08,322
I know.
341
00:24:09,573 --> 00:24:11,408
Everything is as it should be now.
342
00:24:28,425 --> 00:24:30,302
Do you have that information
I was asked to get?
343
00:24:35,933 --> 00:24:36,809
Mr. Jeong.
344
00:24:41,980 --> 00:24:42,898
When did you return?
345
00:24:42,981 --> 00:24:45,359
I apologize. I've been too busy
to report to you.
346
00:24:48,195 --> 00:24:49,488
What are you so busy with?
347
00:24:49,571 --> 00:24:52,825
An issue that the chairman asked me
to look into so I can't discuss it.
348
00:24:53,158 --> 00:24:53,992
Hm.
349
00:25:19,935 --> 00:25:22,062
-Here you go.
-Thank you so much.
350
00:25:25,149 --> 00:25:27,192
That hits the spot.
351
00:25:27,901 --> 00:25:30,404
I really liked lattes so much more
than flat whites.
352
00:25:30,988 --> 00:25:31,947
So-yeon!
353
00:25:32,448 --> 00:25:33,323
Hey, Jeong-a!
354
00:25:33,782 --> 00:25:35,909
Wow. You're looking good.
355
00:25:36,702 --> 00:25:37,661
Good to see you.
356
00:25:37,745 --> 00:25:39,204
Are they those the "smart glasses"?
357
00:25:39,288 --> 00:25:40,706
-Uh...
-The ones you're testing?
358
00:25:40,789 --> 00:25:42,666
-Mm-hm.
-I have no idea what that's about.
359
00:25:43,375 --> 00:25:44,626
Hey, was it that important
360
00:25:44,710 --> 00:25:46,795
that you used up
all your precious vacation time?
361
00:25:46,879 --> 00:25:48,505
Yeah.
362
00:25:49,006 --> 00:25:51,341
Did you have a rough time
because I left so suddenly?
363
00:25:51,425 --> 00:25:53,552
No, not at all. No.
364
00:25:53,969 --> 00:25:57,306
-Hey, you know the head of GIO Lab?
-Mm-hm.
365
00:25:57,389 --> 00:25:59,767
She's totally cool and so talented.
366
00:25:59,850 --> 00:26:02,728
Um, excuse me, one caffe latte, please.
367
00:26:03,228 --> 00:26:06,023
As soon as she mentioned
a potential partnership with our company,
368
00:26:06,106 --> 00:26:08,150
our top executives
were completely won over.
369
00:26:08,233 --> 00:26:09,651
Thanks to that,
370
00:26:09,735 --> 00:26:11,361
-they didn't pressure us.
-That's a relief.
371
00:26:11,445 --> 00:26:12,738
-Let me buy your coffee.
-Oh.
372
00:26:12,821 --> 00:26:14,239
Anyone want some coffee?
373
00:26:14,323 --> 00:26:15,949
Hm? Mm-hm. Thank you.
374
00:26:16,033 --> 00:26:16,992
Yes, thanks.
375
00:26:19,787 --> 00:26:22,915
I think something bad has happened.
He looks upset.
376
00:26:26,293 --> 00:26:28,212
I have all the documents
for the meeting.
377
00:26:28,295 --> 00:26:29,213
Okay.
378
00:26:33,467 --> 00:26:34,885
-Here you are.
-Thank you.
379
00:26:41,350 --> 00:26:42,810
-Thank you.
-Mm-hm.
380
00:26:49,900 --> 00:26:53,028
Can I get your advice
on something after the meeting, Ms. Han?
381
00:26:53,487 --> 00:26:54,446
Uh...
382
00:27:00,035 --> 00:27:02,621
It's still a secret
that we've been dating,
383
00:27:02,704 --> 00:27:06,124
so you're really the only one
I can turn to for this kind of advice.
384
00:27:06,208 --> 00:27:07,209
Did you argue?
385
00:27:09,211 --> 00:27:12,965
You see, I worked with the Sales Team
on a project recently,
386
00:27:13,048 --> 00:27:16,677
but he got jealous because he says
the guys on that team are attracted to me.
387
00:27:16,760 --> 00:27:17,928
And all of a sudden,
388
00:27:18,011 --> 00:27:21,723
he thinks that we should go public
with our relationship.
389
00:27:21,807 --> 00:27:24,226
So I said to him, "Let's think about it,"
390
00:27:24,309 --> 00:27:26,520
and he got so upset.
391
00:27:26,603 --> 00:27:27,563
Hmm.
392
00:27:28,438 --> 00:27:30,858
I can see why that would upset Dong-sik.
393
00:27:31,233 --> 00:27:33,277
But I can also see
where you're coming from here.
394
00:27:33,360 --> 00:27:34,361
You can?
395
00:27:34,444 --> 00:27:35,612
Mm-hm.
396
00:27:35,696 --> 00:27:38,740
I just don't get why he can't be
more understanding.
397
00:27:40,450 --> 00:27:43,620
I'm sure Mr. Dong-sik knows
why Ms. Ji-hye said it.
398
00:27:45,497 --> 00:27:48,750
Exactly. But he's only considering
his own feelings.
399
00:27:48,834 --> 00:27:50,377
He's upset because he really likes her.
400
00:27:50,460 --> 00:27:54,172
Ha! Hey, liking her still doesn't give him
the right to be that way.
401
00:27:54,256 --> 00:27:57,134
He's selfish
and he's acting like a dickhead.
402
00:27:59,469 --> 00:28:02,139
So was it really bad, what he did?
403
00:28:02,556 --> 00:28:04,391
What? Dong-sik?
404
00:28:05,893 --> 00:28:06,894
It was.
405
00:28:07,477 --> 00:28:08,770
I see.
406
00:28:08,854 --> 00:28:10,689
He should've thought
about the other person.
407
00:28:10,772 --> 00:28:12,858
Especially if he loves her, is that right?
408
00:28:13,567 --> 00:28:15,485
Not everyone is like you.
409
00:28:15,569 --> 00:28:18,113
How could he say such things...
410
00:28:18,196 --> 00:28:19,448
about Holo?
411
00:28:19,573 --> 00:28:20,449
About who?
412
00:28:20,532 --> 00:28:21,408
Hm?
413
00:28:22,326 --> 00:28:23,285
It's nothing.
414
00:28:23,869 --> 00:28:25,954
Don't worry.
415
00:28:27,873 --> 00:28:28,749
Oh!
416
00:28:31,460 --> 00:28:33,587
Hey, So-yeon. You're home!
417
00:28:34,087 --> 00:28:36,506
I'll give you a call tomorrow later, hon.
See ya!
418
00:28:40,552 --> 00:28:42,596
Why'd you hang up so quickly?
419
00:28:43,013 --> 00:28:44,139
Your boyfriend?
420
00:28:44,473 --> 00:28:45,390
Mm-hm.
421
00:28:45,849 --> 00:28:46,725
Right.
422
00:28:47,559 --> 00:28:50,020
I thought you two got into a big fight.
423
00:28:50,103 --> 00:28:52,898
Oh, no, we didn't have a fight.
And we never will.
424
00:28:54,399 --> 00:28:55,609
You like him, yeah?
425
00:28:55,692 --> 00:28:58,278
Why don't you move in with him, huh? Huh?
426
00:28:58,362 --> 00:29:01,531
Hmm. I miss you!
427
00:29:01,615 --> 00:29:03,242
Why did you drink so much?
428
00:29:25,472 --> 00:29:26,640
Have some breakfast.
429
00:29:32,229 --> 00:29:33,772
No. No, thank you.
430
00:29:34,564 --> 00:29:36,733
I know you don't have any appetite.
431
00:29:37,859 --> 00:29:39,152
You should still eat.
432
00:29:39,778 --> 00:29:41,363
You need to regain your strength.
433
00:29:45,701 --> 00:29:46,910
I kissed her.
434
00:29:48,078 --> 00:29:49,079
What?
435
00:29:50,122 --> 00:29:51,581
I forced a kiss on her.
436
00:29:52,582 --> 00:29:53,458
What happened?
437
00:29:55,085 --> 00:29:56,253
I must be crazy.
438
00:29:57,421 --> 00:29:58,839
That isn't crazy.
439
00:29:59,339 --> 00:30:00,632
But you should be sorry.
440
00:30:00,716 --> 00:30:02,926
The crazier thing is...
441
00:30:03,176 --> 00:30:04,761
I still want to see her so badly.
442
00:30:04,845 --> 00:30:07,139
Then go see her and apologize to her.
443
00:30:08,682 --> 00:30:09,766
Apologize?
444
00:30:20,527 --> 00:30:21,695
I need to see you.
445
00:30:30,454 --> 00:30:32,789
I'm sorry... Shit.
446
00:30:36,752 --> 00:30:37,961
Damn it, this is crazy.
447
00:30:44,885 --> 00:30:45,886
Oh?
448
00:30:46,803 --> 00:30:48,847
So-yeon just left to go on a date.
449
00:30:49,848 --> 00:30:51,767
You came to pick her up
because you couldn't wait?
450
00:30:51,850 --> 00:30:52,893
Uh, yeah.
451
00:30:52,976 --> 00:30:55,854
Hmm. You two were so lovey-dovey
on the phone.
452
00:30:55,937 --> 00:30:58,023
You don't seem like it but you're sweet.
453
00:31:15,082 --> 00:31:16,458
A date?
454
00:31:17,292 --> 00:31:18,377
What a bullshit.
455
00:31:20,212 --> 00:31:22,130
I really am the bad guy in this.
456
00:31:26,426 --> 00:31:28,220
Shit!
457
00:31:35,936 --> 00:31:37,437
What? He was at our place?
458
00:31:37,521 --> 00:31:38,980
You just missed each other.
459
00:31:39,064 --> 00:31:41,358
You guys are so lovey-dovey.
Hurry up and call him.
460
00:31:41,441 --> 00:31:42,275
All right.
461
00:31:43,610 --> 00:31:44,861
Did Nan-do stop by?
462
00:31:45,695 --> 00:31:47,572
-Should I call him?
-No, don't.
463
00:31:48,907 --> 00:31:50,617
He probably just came to get something.
464
00:31:51,660 --> 00:31:52,994
You two had a fight.
465
00:31:53,412 --> 00:31:54,704
Was it because of what I said?
466
00:31:55,497 --> 00:31:56,373
Sort of.
467
00:31:57,374 --> 00:31:59,209
Do you hate Nan-do, So-yeon?
468
00:31:59,501 --> 00:32:00,377
Hmm.
469
00:32:02,754 --> 00:32:03,964
-Yes.
-Why?
470
00:32:05,006 --> 00:32:06,550
Just because...
471
00:32:10,429 --> 00:32:12,681
Why is he standing
in the middle of the street?
472
00:32:12,764 --> 00:32:13,598
Who?
473
00:32:15,976 --> 00:32:17,436
Hey, kid!
474
00:32:17,811 --> 00:32:19,604
Hey, look out!
475
00:32:28,071 --> 00:32:29,281
Where did he go?
476
00:32:31,533 --> 00:32:32,576
Holo, did you see the kid?
477
00:32:32,659 --> 00:32:34,327
There was a boy. A boy.
478
00:32:34,411 --> 00:32:35,412
What do you mean?
479
00:32:36,204 --> 00:32:37,497
There wasn't anyone there.
480
00:33:01,980 --> 00:33:03,440
I only came here because...
481
00:33:07,527 --> 00:33:08,528
What is this?
482
00:33:11,364 --> 00:33:12,365
It's evidence...
483
00:33:12,741 --> 00:33:14,618
that I'm trying
to live my life differently.
484
00:33:23,752 --> 00:33:25,879
Wow, how did he get his hands on this?
485
00:33:26,671 --> 00:33:28,048
It's pretty incriminating.
486
00:33:28,131 --> 00:33:31,092
So, all the evidence that Holo
was behind the hacking
487
00:33:31,176 --> 00:33:32,385
is here in these files?
488
00:33:32,469 --> 00:33:34,471
As soon as the authorities
get a hold of this,
489
00:33:34,554 --> 00:33:36,348
Holo will vanish from the world.
490
00:33:39,184 --> 00:33:40,185
What can we do?
491
00:33:47,442 --> 00:33:50,862
I wonder what made her
change her mind all of a sudden.
492
00:33:51,947 --> 00:33:52,948
I'm not sure.
493
00:33:58,328 --> 00:33:59,579
You leaked the files.
494
00:34:00,205 --> 00:34:02,040
Did you think I wouldn't find out?
495
00:34:02,791 --> 00:34:03,792
She's here, sir.
496
00:34:15,720 --> 00:34:16,680
Get out.
497
00:34:34,406 --> 00:34:37,826
It would seem that my incompetent son
was worried about you,
498
00:34:37,909 --> 00:34:40,412
since he shared top-secret information.
499
00:34:40,704 --> 00:34:44,040
But thanks to that, you're here.
So I won't be too hard on him.
500
00:34:44,708 --> 00:34:46,668
Wasn't this all a part of your plan?
501
00:34:46,751 --> 00:34:50,088
He's your son, not just a pawn
in your little game.
502
00:34:51,339 --> 00:34:52,507
What is it you want?
503
00:34:52,591 --> 00:34:53,758
Why don't you have a seat?
504
00:34:59,931 --> 00:35:04,853
I want you to drop all criminal
and civil charges against Magic Mirror.
505
00:35:06,021 --> 00:35:07,147
Is that a threat?
506
00:35:08,023 --> 00:35:10,191
You can never give that to the police.
507
00:35:10,275 --> 00:35:13,445
Because you'd be admitting that
you were trying to steal Holo.
508
00:35:13,987 --> 00:35:17,741
And then, Holo, who you want so badly,
could disappear forever.
509
00:35:17,824 --> 00:35:19,618
If I can't have it myself,
510
00:35:19,701 --> 00:35:21,995
I might as well destroy it.
511
00:35:22,912 --> 00:35:24,289
We're not going down alone.
512
00:35:24,372 --> 00:35:27,042
So you keep quiet and you want us
to act like nothing happened?
513
00:35:28,168 --> 00:35:29,669
You'll give up that easily?
514
00:35:29,753 --> 00:35:30,962
It's a shame.
515
00:35:31,046 --> 00:35:32,839
It is such an excellent product.
516
00:35:33,715 --> 00:35:36,176
But thanks to my research intelligence,
517
00:35:36,259 --> 00:35:39,054
your release has been
significantly delayed.
518
00:35:39,137 --> 00:35:41,056
So we bought ourselves
a lot of time.
519
00:35:41,431 --> 00:35:43,975
We may fall short
when it comes to engineering,
520
00:35:44,059 --> 00:35:47,145
but what we have is substantial capital
and infrastructure.
521
00:35:47,228 --> 00:35:50,190
Maybe we'll have a similar product
later than you
522
00:35:50,273 --> 00:35:51,900
but the sales would be better.
523
00:35:52,484 --> 00:35:55,236
Although we'll have
to share the market, I'm sure.
524
00:35:57,280 --> 00:35:58,531
Well, that's too bad.
525
00:35:59,449 --> 00:36:01,117
I'm not that interested in money.
526
00:36:02,327 --> 00:36:03,203
Hm.
527
00:36:03,745 --> 00:36:05,038
Looking at you,
528
00:36:05,872 --> 00:36:07,499
you're the spitting image of her.
529
00:36:15,340 --> 00:36:18,176
Anyway, we have a deal, don't we?
530
00:36:19,177 --> 00:36:20,679
I'll assume that we do.
531
00:36:26,935 --> 00:36:28,937
I just finished the meeting
and I'm heading out.
532
00:36:29,854 --> 00:36:30,939
I'll head straight...
533
00:36:34,109 --> 00:36:34,984
home.
534
00:36:37,862 --> 00:36:39,489
What? Do you know him?
535
00:36:40,365 --> 00:36:41,658
Oh, no. I didn't.
536
00:36:41,741 --> 00:36:44,244
His stature and style are like Nan-do's,
aren't they?
537
00:36:44,327 --> 00:36:45,370
That isn't it.
538
00:36:53,712 --> 00:36:54,587
The boy.
539
00:36:55,547 --> 00:36:56,423
What?
540
00:37:03,596 --> 00:37:05,140
This is what happened yesterday.
541
00:37:05,724 --> 00:37:06,683
Are you okay?
542
00:37:16,985 --> 00:37:17,861
The clothes...
543
00:37:17,944 --> 00:37:19,070
Clothes?
544
00:37:21,948 --> 00:37:23,116
-No! Wait!
-So-yeon!
545
00:37:24,826 --> 00:37:26,161
Yes, please do that.
546
00:37:30,039 --> 00:37:31,916
The lawsuit has been dropped.
547
00:37:32,834 --> 00:37:34,669
I'm angry but there's no choice.
548
00:37:35,336 --> 00:37:36,921
What Baek said before...
549
00:37:37,797 --> 00:37:39,340
who is he saying I look like?
550
00:37:39,841 --> 00:37:41,009
Could it be...
551
00:37:43,178 --> 00:37:45,638
No, this makes me anxious.
552
00:37:45,722 --> 00:37:47,932
He probably said it to mess with you.
553
00:37:50,518 --> 00:37:52,145
Hey, drop me off on the corner.
554
00:37:52,645 --> 00:37:53,521
Yes, sir.
555
00:37:55,231 --> 00:37:57,025
Shit!
556
00:38:00,236 --> 00:38:01,696
So-yeon, where are you going?
557
00:38:02,030 --> 00:38:03,323
That boy, it's Nan-do.
558
00:38:03,823 --> 00:38:04,657
Nan-do?
559
00:38:04,741 --> 00:38:07,202
Yeah. Young Nan-do. I met him before.
560
00:38:09,913 --> 00:38:11,122
So why is he here again?
561
00:38:11,206 --> 00:38:13,208
Is he an image projected by the glasses?
562
00:38:13,625 --> 00:38:15,376
I don't see him at all.
563
00:38:16,336 --> 00:38:17,670
Is this even possible?
564
00:38:20,507 --> 00:38:21,341
Wait a minute!
565
00:38:21,424 --> 00:38:22,300
So-yeon!
566
00:39:16,813 --> 00:39:18,147
And you couldn't see him?
567
00:39:18,231 --> 00:39:20,275
No. I didn't see him at all.
568
00:39:20,358 --> 00:39:22,735
But when you two followed the boy,
you encountered Nan-do?
569
00:39:22,819 --> 00:39:23,695
Boss.
570
00:39:24,195 --> 00:39:26,489
Maybe there's still some
of Hello's code left,
571
00:39:26,573 --> 00:39:27,824
causing a majority to trouble.
572
00:39:27,907 --> 00:39:28,825
Wait a minute.
573
00:39:29,909 --> 00:39:31,911
You're not doing it on purpose, are you?
574
00:39:31,995 --> 00:39:32,996
On purpose?
575
00:39:34,163 --> 00:39:37,000
You know better than anyone
that Holo can't tell a lie.
576
00:39:37,083 --> 00:39:39,252
Are you still insisting
that he's acting weird?
577
00:39:39,335 --> 00:39:40,336
It is weird.
578
00:39:40,795 --> 00:39:43,339
I'm not doing it on purpose.
But it might not be...
579
00:39:43,965 --> 00:39:45,258
a coincidence.
580
00:39:45,925 --> 00:39:48,136
-What?
-Maybe some code I'm unaware of
581
00:39:48,219 --> 00:39:50,221
wants you two to make a connection.
582
00:39:50,680 --> 00:39:52,223
Honestly, I've been thinking
583
00:39:52,307 --> 00:39:55,727
it would be nice if you two made up
and became friends again.
584
00:39:56,352 --> 00:39:57,562
Holo, that's not...
585
00:39:57,645 --> 00:40:00,148
You see? And you think
I'm the weird one, huh?
586
00:40:00,231 --> 00:40:02,817
Why not? You like each other, don't you?
587
00:40:07,655 --> 00:40:09,824
I... I told you that's not true at all!
588
00:40:09,908 --> 00:40:10,950
Stop this nonsense.
589
00:40:11,034 --> 00:40:12,493
Don't deny it, So-yeon.
590
00:40:12,577 --> 00:40:15,079
If you're just saying it because of me,
I'm fine with it—
591
00:40:15,163 --> 00:40:16,497
Come on, I mean it.
592
00:40:17,749 --> 00:40:20,043
I'll figure out what's wrong here
and I'll fix him.
593
00:40:20,919 --> 00:40:21,794
Whatever.
594
00:40:30,053 --> 00:40:31,512
So, is there something wrong with me?
595
00:40:31,596 --> 00:40:34,557
I have no idea
which one of you has the problem.
596
00:40:34,641 --> 00:40:35,767
What are you saying?
597
00:40:36,643 --> 00:40:39,854
He keeps spouting nonsense,
and his user is seeing apparitions.
598
00:40:45,068 --> 00:40:46,194
How's the hardware looking?
599
00:40:46,277 --> 00:40:47,153
Well, well, it's...
600
00:40:48,154 --> 00:40:49,906
To me, it all looks pretty normal.
601
00:40:50,531 --> 00:40:52,075
I'll have to check the source code.
602
00:40:56,579 --> 00:40:57,705
Show me.
603
00:41:11,344 --> 00:41:13,471
Do you dislike Nan-do, or hate him?
604
00:41:13,554 --> 00:41:15,473
I don't... What's the difference?
605
00:41:15,932 --> 00:41:20,353
Disliking means there's no reason,
with hate, there's a reason.
606
00:41:20,436 --> 00:41:21,854
That means I hate him, I guess.
607
00:41:22,313 --> 00:41:23,147
The reason?
608
00:41:24,357 --> 00:41:27,860
He just keeps
making things difficult for me.
609
00:41:27,944 --> 00:41:30,488
I feel like you're the one
who makes things difficult.
610
00:41:32,782 --> 00:41:35,451
I understand,
but Nan-do has gone through a lot.
611
00:41:35,952 --> 00:41:39,580
So much that he's afraid
to open his heart to anyone again.
612
00:41:40,456 --> 00:41:43,584
Even so, he wasn't afraid to approach you.
613
00:41:45,086 --> 00:41:46,129
I know that. It's just—
614
00:41:46,212 --> 00:41:47,714
But what about you, So-yeon?
615
00:41:48,297 --> 00:41:50,091
You don't wanna get hurt either.
616
00:41:50,758 --> 00:41:51,884
You're afraid of it.
617
00:41:52,343 --> 00:41:55,096
Isn't that why you want to believe
you're in love with Holo?
618
00:41:57,598 --> 00:42:01,686
You should stop giving yourself and others
such a hard time.
619
00:42:02,228 --> 00:42:04,439
I don't want to see
Nan-do get hurt either.
620
00:42:20,830 --> 00:42:21,998
Long time no see.
621
00:42:26,961 --> 00:42:30,214
It's nice to see you,
but why all of a sudden?
622
00:42:30,339 --> 00:42:31,424
It seems suspicious.
623
00:42:31,507 --> 00:42:34,427
I can't stand the immoral things
that my company is doing
624
00:42:34,510 --> 00:42:35,720
so I decided to come forward.
625
00:42:35,803 --> 00:42:36,888
It's a little late.
626
00:42:37,597 --> 00:42:39,223
I did some checking on you.
627
00:42:39,724 --> 00:42:41,267
I found everything was fabricated.
628
00:42:41,684 --> 00:42:43,519
I have no intention of being used again.
629
00:42:43,603 --> 00:42:47,440
If there's any real evidence to be found,
I'll do the legwork and find it myself.
630
00:42:47,815 --> 00:42:49,067
You can believe what you want.
631
00:42:49,859 --> 00:42:51,736
But this evidence can't be fabricated.
632
00:42:53,321 --> 00:42:54,739
You'll know once you look at it.
633
00:43:11,881 --> 00:43:12,840
Jeez.
634
00:43:13,925 --> 00:43:14,926
You were right.
635
00:43:17,011 --> 00:43:21,599
Although both hacking incidents were done
to save Han So-yeon.
636
00:43:23,267 --> 00:43:24,685
Maybe it was Ko Nan-do?
637
00:43:24,769 --> 00:43:26,395
Even if he saves someone,
638
00:43:26,896 --> 00:43:29,565
it doesn't change the fact
that a crime is a crime.
639
00:43:30,274 --> 00:43:33,444
What's more, the perpetrator here
isn't a person, but an AI.
640
00:43:35,071 --> 00:43:36,572
It's no ordinary case.
641
00:43:37,990 --> 00:43:40,034
Submit a request for a search warrant.
642
00:43:40,118 --> 00:43:41,953
We'll search GIO Lab tomorrow.
643
00:43:47,041 --> 00:43:50,044
You plan on reading through every line
of this source code?
644
00:43:50,586 --> 00:43:53,172
Holo wasn't normal before,
but this is odd.
645
00:43:53,256 --> 00:43:54,841
Try accessing his neural code.
646
00:43:54,924 --> 00:43:55,758
Yes.
647
00:43:56,217 --> 00:43:57,385
What should I be looking for?
648
00:43:57,468 --> 00:43:59,387
I have no idea how this could happen.
649
00:43:59,470 --> 00:44:02,014
We need to find the code from Hello
that didn't get deleted.
650
00:44:02,473 --> 00:44:04,308
Even if commands
yield the same result,
651
00:44:04,392 --> 00:44:06,686
the code is different for everyone.
Like fingerprint.
652
00:44:06,769 --> 00:44:09,021
I have analyzed your coding signature
653
00:44:09,105 --> 00:44:11,357
and found lines
that seem slightly different.
654
00:44:12,066 --> 00:44:13,818
Margin of error, plus-minus one percent.
655
00:44:15,027 --> 00:44:15,862
Reduce it.
656
00:44:17,363 --> 00:44:18,489
0.5 percent.
657
00:44:18,573 --> 00:44:19,448
More.
658
00:44:20,491 --> 00:44:21,534
Within 0.1 percent.
659
00:44:21,617 --> 00:44:22,493
Stop there.
660
00:44:27,915 --> 00:44:29,041
In the server window.
661
00:44:32,628 --> 00:44:34,046
Have you found anything?
662
00:44:35,590 --> 00:44:36,632
What is all this?
663
00:44:36,716 --> 00:44:38,968
It just looks
like a normal code to me.
664
00:44:39,051 --> 00:44:41,554
Don't just look at the code.
Look for the patterns hidden in it.
665
00:44:41,637 --> 00:44:44,891
How can I see the patterns
without reading the code?
666
00:44:45,850 --> 00:44:47,143
Am I, uh...
667
00:44:48,853 --> 00:44:51,189
supposed to use some kind of super vision?
668
00:44:54,275 --> 00:44:56,903
All I'm saying, Boss,
is that I can't see it.
669
00:44:56,986 --> 00:45:00,281
Holo, try putting the codes
on top of each other.
670
00:45:00,615 --> 00:45:02,283
To see if there's a visual pattern.
671
00:45:02,366 --> 00:45:03,326
Got it.
672
00:45:20,384 --> 00:45:21,302
What is this?
673
00:45:21,385 --> 00:45:24,221
Maybe traces left from the hacking?
674
00:45:24,305 --> 00:45:25,681
Uh, no.
675
00:45:26,474 --> 00:45:27,558
This is...
676
00:45:34,482 --> 00:45:35,524
Hello.
677
00:45:37,485 --> 00:45:38,694
That is your name.
678
00:45:39,362 --> 00:45:41,697
From now on, you and Nan-do
679
00:45:41,822 --> 00:45:44,700
will grow up
and experience everything together
680
00:45:44,784 --> 00:45:47,787
I wonder what you two will be like
when you grow older.
681
00:45:49,705 --> 00:45:50,748
I can't wait.
682
00:46:07,431 --> 00:46:11,769
I'll ask you for just one favor
as your mom and creator.
683
00:46:12,436 --> 00:46:13,813
Remember this for me.
684
00:46:14,355 --> 00:46:15,481
Always...
685
00:46:16,482 --> 00:46:19,151
try to remain good friends with Nan-do.
686
00:46:20,945 --> 00:46:23,656
Please try to help Nan-do
so that he can grow up
687
00:46:23,739 --> 00:46:27,284
to be someone who can love...
688
00:46:28,828 --> 00:46:30,204
and who can be loved...
689
00:46:32,832 --> 00:46:33,791
by someone.
690
00:46:34,834 --> 00:46:38,212
Hello. Take good care of Nan-do.
691
00:46:46,178 --> 00:46:51,100
Wait, so... all of the apparitions
692
00:46:51,183 --> 00:46:56,439
were results of the code
your mother hid away, Boss?
693
00:46:58,733 --> 00:46:59,900
Yes, they were.
694
00:47:00,818 --> 00:47:01,694
Don't you see...
695
00:47:02,486 --> 00:47:03,612
that your mother has always—
696
00:47:03,696 --> 00:47:04,655
Oh, no.
697
00:47:07,241 --> 00:47:08,284
There's no way.
698
00:47:10,703 --> 00:47:11,746
There's no way.
699
00:47:19,962 --> 00:47:20,880
Hmm?
700
00:47:25,176 --> 00:47:26,093
What's going on?
701
00:47:33,559 --> 00:47:36,312
Holo, can you find out where Nan-do is?
702
00:47:36,395 --> 00:47:37,897
I'll check the security cameras.
703
00:48:06,884 --> 00:48:08,427
So this is where you're hiding.
704
00:48:13,682 --> 00:48:17,812
I heard you found a code
your mother hid away in Holo.
705
00:48:17,895 --> 00:48:18,729
And so what?
706
00:48:19,772 --> 00:48:22,191
Are you asking me
if there's anything wrong with Holo?
707
00:48:22,274 --> 00:48:23,275
Don't worry.
708
00:48:25,027 --> 00:48:26,570
There's nothing wrong with him.
709
00:48:26,654 --> 00:48:28,489
So take your glasses and go away.
710
00:48:29,448 --> 00:48:30,908
That's not it, Nan-do.
711
00:48:32,701 --> 00:48:35,121
Why do you think your mother
hid away that kind of code?
712
00:48:35,704 --> 00:48:37,706
-It's because she loved you—
-Then how could she...
713
00:48:38,124 --> 00:48:40,084
leave her child behind and kill herself?
714
00:48:43,796 --> 00:48:45,756
I don't pretend to know what happened,
715
00:48:45,840 --> 00:48:47,883
but your mother really did love you.
716
00:48:47,967 --> 00:48:49,093
Holo is proof of that.
717
00:48:52,096 --> 00:48:53,097
Uh-uh.
718
00:48:55,015 --> 00:48:56,183
It's a big lie.
719
00:48:56,809 --> 00:48:58,519
The fact that Holo chose you,
720
00:48:58,602 --> 00:49:00,020
everything that he did for you,
721
00:49:00,104 --> 00:49:03,732
and even the fact that you and I met
was all because of what that woman coded.
722
00:49:05,985 --> 00:49:07,778
Does it make you feel any better?
723
00:49:08,362 --> 00:49:09,822
Believing your own lies?
724
00:49:13,826 --> 00:49:14,785
Yeah.
725
00:49:16,453 --> 00:49:18,038
It's because I'm like this...
726
00:49:20,624 --> 00:49:22,209
that that woman abandoned me.
727
00:51:00,849 --> 00:51:02,851
Subtitle translation by Riley Bae
48048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.