Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,543 --> 00:00:44,169
I just wanna see Holo.
2
00:00:45,379 --> 00:00:47,005
You'll let me do that, won't you?
3
00:00:49,591 --> 00:00:51,009
If I could talk to him...
4
00:00:52,761 --> 00:00:53,804
once more...
5
00:00:55,055 --> 00:00:56,765
and say "I'm sorry", you know.
6
00:01:01,103 --> 00:01:04,940
So, may I please tell him goodbye?
It's the least I deserve.
7
00:01:06,858 --> 00:01:09,278
Or I'm not going
to give them back to you at all.
8
00:01:17,202 --> 00:01:18,287
Hello?
9
00:01:18,370 --> 00:01:19,454
Where are you?
10
00:01:20,289 --> 00:01:21,540
Look, I'm just...
11
00:01:24,918 --> 00:01:25,919
What?
12
00:01:27,879 --> 00:01:28,964
Let me talk to her.
13
00:01:33,844 --> 00:01:34,803
Ms. Han,
14
00:01:35,762 --> 00:01:37,806
this is Detective Nam, we've met recently.
15
00:01:38,515 --> 00:01:40,892
I have a few questions
to ask you about the incident.
16
00:01:40,976 --> 00:01:44,354
Listen, I'm sorry
but this is a bad time, all right.
17
00:01:45,063 --> 00:01:47,065
I need to call you later. I'm very sorry.
18
00:01:49,693 --> 00:01:52,070
Someone broke into my house.
19
00:01:52,195 --> 00:01:53,905
It doesn't look like anything was taken.
20
00:01:53,989 --> 00:01:55,240
It might have been them.
21
00:01:55,907 --> 00:01:57,868
I am telling you
the longer you keep those glasses,
22
00:01:57,951 --> 00:01:59,286
the more danger you're in.
23
00:01:59,369 --> 00:02:01,872
I'll give you the glasses, okay?
Just let me see him.
24
00:02:01,955 --> 00:02:05,417
Put them in here,
and go back to your old life.
25
00:02:05,500 --> 00:02:07,961
I made Holo a promise when we first met.
26
00:02:08,629 --> 00:02:11,298
I told him I would never tell anybody
about him
27
00:02:11,381 --> 00:02:14,176
and he, he promised me something too.
28
00:02:15,469 --> 00:02:18,430
That he'd always stay by my side.
29
00:02:21,183 --> 00:02:24,311
I know this will all be over one day.
30
00:02:24,394 --> 00:02:28,940
But I just can't let it end like this.
31
00:03:00,097 --> 00:03:01,765
KO YOO-JIN
32
00:03:03,350 --> 00:03:04,851
I'm not available right now.
33
00:03:04,935 --> 00:03:07,020
Please leave a message
and I'll get back to you.
34
00:03:07,771 --> 00:03:10,065
Damn it, Nan-do!
He never picks up his phone.
35
00:03:12,442 --> 00:03:14,111
Um, thank you so much.
36
00:03:14,361 --> 00:03:16,279
Don't thank me just yet.
37
00:03:16,530 --> 00:03:20,325
Trust me, if you meet him in person,
you might change your mind.
38
00:04:00,323 --> 00:04:01,950
Holo?
39
00:04:10,417 --> 00:04:11,626
I'm so sorry.
40
00:04:11,710 --> 00:04:14,087
-I never should have said those things.
-No, it's...
41
00:04:15,130 --> 00:04:19,217
-I just, uh... I mean...
-Tell her now.
42
00:04:22,095 --> 00:04:23,430
I was hacked.
43
00:04:23,930 --> 00:04:25,682
That's why I disappeared.
44
00:04:27,893 --> 00:04:28,769
What?
45
00:04:30,312 --> 00:04:32,606
But you— I thought it was because of me.
46
00:04:32,689 --> 00:04:34,608
No, of course not. Nothing like that.
47
00:04:37,527 --> 00:04:39,488
So are you, are you all right now?
48
00:04:39,571 --> 00:04:41,907
Well, I've been mostly repaired.
49
00:04:43,867 --> 00:04:45,577
I'm still unstable though.
50
00:04:45,660 --> 00:04:47,078
You said that...
51
00:04:47,162 --> 00:04:50,332
that we were only able to get together
because you weren't perfect yet.
52
00:04:50,415 --> 00:04:51,291
That's it.
53
00:04:51,374 --> 00:04:54,002
But there's still a lot of things to fix.
54
00:04:54,586 --> 00:04:57,172
That means I have to run more tests
with Ms. Ko.
55
00:04:58,673 --> 00:05:00,926
Can you sit over there
and wait a little while?
56
00:05:01,343 --> 00:05:02,761
You won't disappear again?
57
00:05:03,261 --> 00:05:04,846
I promise I'll get fixed and come back.
58
00:05:04,930 --> 00:05:07,057
This problem will only take a minute.
59
00:05:10,519 --> 00:05:12,646
Oh, um...
60
00:05:13,021 --> 00:05:13,939
Uh-huh!
61
00:05:15,398 --> 00:05:18,985
She may come off a bit cold,
but she's actually a really nice person.
62
00:05:19,069 --> 00:05:21,238
Very warm-hearted, just delightful.
63
00:05:24,199 --> 00:05:26,201
Would you mind waiting over there
a minute?
64
00:05:26,701 --> 00:05:27,994
- Sure.
- Thanks.
65
00:05:30,789 --> 00:05:32,707
Come on, please, I'm begging you.
66
00:05:39,840 --> 00:05:41,132
What the hell are you doing?
67
00:05:41,216 --> 00:05:43,677
-Shh. She'll hear you.
-I hope she does.
68
00:05:43,760 --> 00:05:45,887
-No, please. No, no!
-Do you think this is loud enough?
69
00:05:46,221 --> 00:05:49,099
-Come on, I'm begging you.
-Ugh! I can't believe you.
70
00:05:49,182 --> 00:05:51,268
I made her come here
so you could tell her the truth.
71
00:05:51,351 --> 00:05:53,395
You are such a pain in my ass.
72
00:05:53,770 --> 00:05:55,730
How on earth can I explain this to her?
73
00:05:56,106 --> 00:05:58,942
Did you see how she looks at me?
She'll run right out of the place.
74
00:05:59,234 --> 00:06:00,318
Think about it.
75
00:06:00,527 --> 00:06:02,362
The hacking failed
but Holo is still a mess.
76
00:06:02,445 --> 00:06:04,114
Those guys have to be desperate right now.
77
00:06:04,197 --> 00:06:05,740
What if they do something to her?
78
00:06:06,074 --> 00:06:08,743
I think they already did something.
They broke into her house.
79
00:06:08,827 --> 00:06:10,287
Oh, my god!
80
00:06:10,495 --> 00:06:11,621
And plus...
81
00:06:11,997 --> 00:06:13,748
Detective Nam Gi-ho,
82
00:06:14,165 --> 00:06:16,918
he thinks Holo was involved
in a hacking fiasco.
83
00:06:17,335 --> 00:06:18,670
You want me to believe that?
84
00:06:18,753 --> 00:06:19,879
It's the truth.
85
00:06:19,963 --> 00:06:21,131
How would they ever know?
86
00:06:21,214 --> 00:06:22,465
This is serious!
87
00:06:22,841 --> 00:06:26,261
That's why I went to the botanical garden,
we have her fooled so far.
88
00:06:26,344 --> 00:06:27,637
If we just leave her now,
89
00:06:27,721 --> 00:06:29,848
she'll keep coming back
and asking questions.
90
00:06:30,307 --> 00:06:32,559
So then, what will we do?
91
00:06:32,892 --> 00:06:35,520
For this to work,
I'll need you to help me.
92
00:06:36,104 --> 00:06:37,272
Han So-yeon...
93
00:06:39,524 --> 00:06:40,942
she'll live here for a while.
94
00:07:06,926 --> 00:07:08,762
Hm?
95
00:07:11,973 --> 00:07:14,434
Han So-yeon...
96
00:07:15,185 --> 00:07:17,854
Do... I know you?
97
00:07:17,938 --> 00:07:19,189
Uh, I...
98
00:07:19,898 --> 00:07:22,150
Well, now, we don't
really know each other,
99
00:07:22,233 --> 00:07:24,903
but I, uh, I monitored the screen
100
00:07:24,986 --> 00:07:27,322
shown through the HoloGlass beta test
101
00:07:27,405 --> 00:07:28,823
-and stuff, so...
-Ah!
102
00:07:29,824 --> 00:07:30,825
Hold on.
103
00:07:32,869 --> 00:07:34,829
Were you watching the whole time?
104
00:07:35,413 --> 00:07:36,665
Uh-huh. That's my job.
105
00:07:38,208 --> 00:07:39,167
Oh, my god!
106
00:07:39,250 --> 00:07:42,253
No, no, no! Nothing like that.
107
00:07:42,337 --> 00:07:46,716
No! All private things like that
are automatically censored by Holo,
108
00:07:46,800 --> 00:07:48,551
so don't worry, I saw nothing.
109
00:07:49,219 --> 00:07:52,097
That would be a huge problem.
I mean, really, we'd never...
110
00:07:52,597 --> 00:07:54,307
Uh, my apologies, okay?
111
00:07:54,391 --> 00:07:55,892
No problem, it's fine, really.
112
00:07:56,559 --> 00:07:58,979
I have to say though,
in person, you're really...
113
00:07:59,062 --> 00:08:03,108
-you're really, just really beautiful.
-Oh, that's silly!
114
00:08:03,191 --> 00:08:05,276
Thanks. You're nice.
115
00:08:05,360 --> 00:08:08,405
Oh, sorry, I didn't introduce myself.
I'm Cho Jin-seok.
116
00:08:08,488 --> 00:08:10,532
The senior programmer here at GIO Lab
117
00:08:10,615 --> 00:08:12,325
Oh, I see.
118
00:08:12,909 --> 00:08:15,578
Then, could I ask you
a question about Holo?
119
00:08:15,662 --> 00:08:16,705
Do you mind, I mean?
120
00:08:16,830 --> 00:08:18,248
Yes, sure, of course, anything.
121
00:08:18,331 --> 00:08:20,166
Did Ms. Ko really make Holo?
122
00:08:20,250 --> 00:08:21,584
Oh!
123
00:08:22,002 --> 00:08:23,795
Do you really want to know? Cause it's...
124
00:08:23,878 --> 00:08:25,463
-a little complicated.
-Ms. Han,
125
00:08:25,547 --> 00:08:28,008
-could you follow me upstairs, please.
-Is Holo...
126
00:08:28,091 --> 00:08:30,593
-You'll meet him up there.
-Ah, yes.
127
00:08:30,677 --> 00:08:31,928
He's already been repaired?
128
00:08:32,012 --> 00:08:33,430
Shouldn't I...
129
00:08:36,474 --> 00:08:37,517
Stay!
130
00:08:40,311 --> 00:08:41,646
What, what just...
131
00:08:41,938 --> 00:08:43,064
Did I miss some...
132
00:08:44,274 --> 00:08:46,026
something? Huh!
133
00:08:47,485 --> 00:08:49,362
You want me to stay here a while?
134
00:08:49,904 --> 00:08:50,864
Mm-hm.
135
00:08:51,614 --> 00:08:53,825
And Ms. Ko agrees
that you'll be safer here.
136
00:08:56,870 --> 00:08:58,204
But what about work?
137
00:08:58,538 --> 00:09:00,874
Most of the urgent stuff is done—
138
00:09:00,957 --> 00:09:02,500
Why don't you take a vacation...
139
00:09:02,876 --> 00:09:04,085
or a leave of absence?
140
00:09:04,419 --> 00:09:06,921
I guess.
They wouldn't let me use it last time.
141
00:09:07,255 --> 00:09:09,132
-We'll go tomorrow, then.
-That's fine.
142
00:09:09,549 --> 00:09:12,302
Ms. Ko will take care of it for you.
143
00:09:14,596 --> 00:09:17,057
Oh! Are you sure?
144
00:09:17,140 --> 00:09:20,101
She'll pick up everything you need,
clothes and whatever else.
145
00:09:20,185 --> 00:09:23,354
All you have to do is stay here with me
and relax, and have fun
146
00:09:23,438 --> 00:09:26,024
-until my program is repaired.
-Mm-hm.
147
00:09:40,830 --> 00:09:44,667
Do you think they targeted that girl
instead of Nan-do because they're dating?
148
00:09:45,001 --> 00:09:49,255
I think they pretended to hold a grudge
against Nan-do to distract us.
149
00:09:49,339 --> 00:09:50,632
They want something else.
150
00:09:50,715 --> 00:09:53,843
-I'm thinking something much bigger.
-You mean, something like...
151
00:09:53,927 --> 00:09:56,888
Had to be something related
to the AI being developed at GIO Lab.
152
00:09:56,971 --> 00:09:59,599
How would some women...
153
00:09:59,933 --> 00:10:02,060
somehow possess something so important?
154
00:10:02,143 --> 00:10:03,353
Switch it around.
155
00:10:03,770 --> 00:10:07,982
Why are these things happening
to some ordinary girl like her, huh?
156
00:10:08,233 --> 00:10:11,027
Answer is simple,
we just need to follow her.
157
00:10:11,111 --> 00:10:12,487
You didn't find it?
158
00:10:14,948 --> 00:10:19,536
You better look into all her co-workers,
her friends, her family, everyone. Now!
159
00:10:23,665 --> 00:10:24,833
Uh, sir...
160
00:10:25,208 --> 00:10:28,545
the police have already placed her
and Ko Nan-do under surveillance.
161
00:10:28,878 --> 00:10:31,673
Any further action
could put the company at risk.
162
00:10:34,759 --> 00:10:38,763
Sounds to me as if this information
actually gives you relief.
163
00:10:41,766 --> 00:10:45,854
Do you really think this could
make you look any less incompetent?
164
00:10:45,937 --> 00:10:47,105
Apology, sir.
165
00:10:50,358 --> 00:10:51,526
Sit down!
166
00:10:58,199 --> 00:11:01,202
I feel I'm only making things worse
by me being here, sir.
167
00:11:01,619 --> 00:11:03,788
I will step in,
and like you suggested, sir.
168
00:11:03,872 --> 00:11:04,873
I'll take care of this.
169
00:11:04,956 --> 00:11:06,291
I'm sure.
170
00:11:27,395 --> 00:11:29,105
How dare you?
171
00:11:48,583 --> 00:11:50,752
Make yourself at home and just relax.
172
00:11:51,127 --> 00:11:53,379
-Thank you, really.
-Do you need help with anything?
173
00:11:53,463 --> 00:11:55,089
Uh...
174
00:11:55,882 --> 00:11:57,717
Be yourself, I guess.
175
00:11:57,967 --> 00:12:00,970
Acting like your usual self
could help Holo recover faster.
176
00:12:01,054 --> 00:12:02,513
Be myself.
177
00:12:03,389 --> 00:12:04,682
Thank you, Ms. Ko.
178
00:12:05,391 --> 00:12:07,810
Oh, and there's important equipment
in there,
179
00:12:07,894 --> 00:12:09,562
so, don't just go in, okay?
180
00:12:09,646 --> 00:12:11,564
-Yeah.
-All right. Get some rest.
181
00:12:15,234 --> 00:12:16,486
Oh, shut it.
182
00:12:22,200 --> 00:12:23,076
What do you think?
183
00:12:23,159 --> 00:12:25,328
It's all a bit of a whirlwind,
but it's fun.
184
00:12:25,745 --> 00:12:29,248
I'm glad I get to see you again
and now we can stay together.
185
00:12:29,457 --> 00:12:31,334
I'm glad too.
186
00:12:32,001 --> 00:12:34,754
Why are you just standing there?
Come on, sit down.
187
00:12:34,921 --> 00:12:36,881
Uh, okay.
188
00:12:46,432 --> 00:12:49,394
Why are you sitting so far away?
189
00:12:49,477 --> 00:12:51,104
Uh, it's just...
190
00:12:51,187 --> 00:12:53,648
What I said,
must have really freaked you out.
191
00:12:54,273 --> 00:12:58,611
What I said about wanting to touch you
and to be real...
192
00:12:59,320 --> 00:13:00,571
Look, I'm really sorry.
193
00:13:00,655 --> 00:13:02,115
I shouldn't have said those things.
194
00:13:02,198 --> 00:13:06,077
You've already helped me through so much.
Well, almost too much, actually.
195
00:13:07,745 --> 00:13:11,457
Anyway, I'll never hurt you
like that again.
196
00:13:11,749 --> 00:13:13,126
Oh, it's all right.
197
00:13:14,585 --> 00:13:16,838
It must've been a hard day for you.
I'm sure you're tired.
198
00:13:16,921 --> 00:13:19,632
Oh, yeah. You know me too well.
199
00:13:22,760 --> 00:13:24,846
Okay, good night.
200
00:13:24,929 --> 00:13:26,014
Wait.
201
00:13:28,266 --> 00:13:29,600
Can...
202
00:13:30,393 --> 00:13:31,602
Could you count sheep?
203
00:13:32,687 --> 00:13:33,771
Sheep?
204
00:13:34,939 --> 00:13:38,109
Five thousand two hundred
and fifty-one sheep.
205
00:13:39,360 --> 00:13:42,321
Five thousand two hundred
and fifty-two sheep.
206
00:13:43,406 --> 00:13:45,241
Five thousand...
207
00:14:34,290 --> 00:14:35,291
Hey, boss,
208
00:14:35,458 --> 00:14:37,627
I heard you didn't end up
telling Ms. Han the truth.
209
00:14:37,710 --> 00:14:38,753
Yep.
210
00:14:38,836 --> 00:14:41,339
I mean, she seems to be
in a pretty good mood.
211
00:14:41,422 --> 00:14:44,175
Well, we are fine now.
It's not like Holo was stolen.
212
00:14:44,425 --> 00:14:47,178
Just think about all this,
like a final security test.
213
00:14:48,846 --> 00:14:51,682
But, um, when do you think
he'll be repaired though?
214
00:14:51,766 --> 00:14:54,143
So luckily, we've got an estimate.
215
00:14:54,227 --> 00:14:57,438
Looks about two weeks at best.
Not too bad.
216
00:15:01,317 --> 00:15:04,779
-Two weeks?
-Oh, no, ten days, sorry. Ten days.
217
00:15:04,862 --> 00:15:07,281
-Ten days?
-No, no, no. Wait, I mean, a week.
218
00:15:09,784 --> 00:15:10,827
A week?
219
00:15:11,119 --> 00:15:14,205
-Boss, I really can't do it any faster—
-You're right.
220
00:15:16,040 --> 00:15:19,419
What if an error occurs,
all because you were rushed?
221
00:15:19,502 --> 00:15:21,504
Take your time. Be careful.
222
00:15:21,671 --> 00:15:25,007
Yes, very careful and very meticulous.
223
00:15:25,633 --> 00:15:26,634
Got it?
224
00:15:27,969 --> 00:15:30,346
Aah— Okay. Done.
225
00:15:30,430 --> 00:15:32,682
-Let's do a reset and start again.
-What?
226
00:15:34,308 --> 00:15:36,727
Meticulous. Got it? Okay.
227
00:15:37,687 --> 00:15:39,063
Cautious.
228
00:15:40,940 --> 00:15:42,275
Meticulous.
229
00:15:43,651 --> 00:15:46,821
My friend
230
00:15:52,410 --> 00:15:55,455
Nan-do is such a pain in my ass.
231
00:15:57,039 --> 00:15:57,999
Oh?
232
00:15:59,667 --> 00:16:00,918
One more round?
233
00:16:01,419 --> 00:16:04,088
-All in favor?
-Maybe you've had enough.
234
00:16:04,172 --> 00:16:08,259
No. You can't control this.
You have to agree.
235
00:16:08,843 --> 00:16:12,722
I sure disagree with your disagreeing.
236
00:16:16,225 --> 00:16:18,478
-Oh, god. All right.
-Oh...
237
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
- We'll have another round.
- Coming right up.
238
00:16:22,231 --> 00:16:25,401
You know, your name is really unique.
Whose idea was it?
239
00:16:25,485 --> 00:16:26,861
- My mother.
- Mm.
240
00:16:27,278 --> 00:16:29,155
Don't the father's name kids usually?
241
00:16:29,238 --> 00:16:31,699
He was very busy with his research.
242
00:16:31,782 --> 00:16:36,078
When I was young, barely got to see him
probably every few months if I was lucky.
243
00:16:36,162 --> 00:16:38,873
Oh! Wow, that's harsh.
244
00:16:38,956 --> 00:16:41,250
So whenever I got to see him,
245
00:16:41,834 --> 00:16:44,212
I tell him about the things I learned,
246
00:16:44,545 --> 00:16:46,547
showed off all my drawings, and things.
247
00:16:46,631 --> 00:16:49,634
I'd read all these books
to get compliments from him.
248
00:16:50,384 --> 00:16:51,969
Then he'd turn and look at me,
249
00:16:52,053 --> 00:16:53,679
then my father would say,
250
00:16:54,138 --> 00:16:56,015
"I hope what I create
is smarter than you."
251
00:16:56,974 --> 00:17:00,561
Why does he bother making an AI
252
00:17:00,978 --> 00:17:04,315
when he has no clue how to understand
how people feel, you know?
253
00:17:04,398 --> 00:17:06,234
You're right.
254
00:17:06,317 --> 00:17:08,402
Now, enough stalling. Bottoms up.
255
00:17:08,945 --> 00:17:10,279
All in favor?
256
00:17:11,364 --> 00:17:13,491
-All in favor.
-Cheers.
257
00:17:14,408 --> 00:17:15,910
Oh, all right, be careful.
258
00:17:18,120 --> 00:17:20,790
It's nice having someone take care of me
for a change.
259
00:17:20,873 --> 00:17:24,210
After all, it's having to be the one
who takes care of the mess.
260
00:17:24,293 --> 00:17:26,754
Oh! Whoa, careful.
261
00:17:27,255 --> 00:17:30,800
Yeah.
You're in the same kind of situation, too.
262
00:17:32,426 --> 00:17:36,222
You take care of your dad
and you take care of the company.
263
00:17:37,223 --> 00:17:40,476
While you, you don't have anyone
to take care of you.
264
00:17:41,435 --> 00:17:42,436
Don't you agree?
265
00:17:44,522 --> 00:17:46,232
I guess so.
266
00:17:49,944 --> 00:17:51,988
Then I'll have to take care of you.
267
00:17:52,822 --> 00:17:54,282
I'll take care of you.
268
00:18:01,664 --> 00:18:03,124
Bye-bye.
269
00:18:03,624 --> 00:18:05,209
Oh!
270
00:18:17,054 --> 00:18:18,347
Good night.
271
00:18:19,765 --> 00:18:22,226
All in favor!
272
00:18:22,643 --> 00:18:23,894
Bye-bye.
273
00:18:24,562 --> 00:18:26,897
Till next time!
274
00:18:38,492 --> 00:18:41,787
The forecast today should be clear.
275
00:18:43,080 --> 00:18:47,585
Chance of showers in the afternoon
is 70 percent.
276
00:18:49,003 --> 00:18:53,090
The temperature during the day will be 64.
277
00:18:54,008 --> 00:18:55,217
But air quality...
278
00:18:55,301 --> 00:18:56,677
Ah!
279
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
...might be poor.
280
00:19:03,309 --> 00:19:05,478
I'm Holo, the world's first AI hologram,
281
00:19:05,561 --> 00:19:09,357
that when you put on that pair of glasses
only you can see me.
282
00:19:29,835 --> 00:19:31,170
- You're awake.
- Mm.
283
00:19:31,253 --> 00:19:33,214
I need to get to work.
284
00:19:33,464 --> 00:19:34,674
What time is it?
285
00:19:37,968 --> 00:19:39,387
Wait, I'm on leave.
286
00:19:42,390 --> 00:19:44,475
The weather is so nice today,
287
00:19:44,558 --> 00:19:46,936
but I heard there's a chance
it might rain, though.
288
00:19:50,106 --> 00:19:51,315
Wow!
289
00:19:53,984 --> 00:19:55,403
-What?
-Huh?
290
00:19:57,613 --> 00:20:00,491
Uh... Uh, well... It's...
291
00:20:00,825 --> 00:20:04,495
It's gonna rain in the eveni—
Wait, was it afternoon?
292
00:20:04,578 --> 00:20:05,871
Anyway—
293
00:20:08,082 --> 00:20:09,834
Hey...
294
00:20:12,753 --> 00:20:14,463
You haven't fully recovered.
295
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Look at you, you're fumbling.
296
00:20:17,883 --> 00:20:21,011
Mm. I'm hungry, what should I do?
297
00:20:21,512 --> 00:20:23,681
Why don't you check the fridge
for some food?
298
00:20:23,931 --> 00:20:26,016
Don't worry, no one uses this place
when Ms. Ko is out.
299
00:20:26,100 --> 00:20:26,934
Really?
300
00:20:27,351 --> 00:20:29,812
Then how about we cook something?
Like we used to?
301
00:20:30,896 --> 00:20:31,814
Okay.
302
00:20:35,484 --> 00:20:37,611
Wow, look at the size of this.
303
00:20:37,695 --> 00:20:38,946
There's everything in here.
304
00:20:40,030 --> 00:20:41,157
What should we make?
305
00:20:42,450 --> 00:20:44,493
Hey, what about the creamy risotto
we made last time?
306
00:20:44,577 --> 00:20:45,953
-"Creamy risotto"?
-Mm-hm.
307
00:20:46,495 --> 00:20:48,080
Ooh, wait! Do we have squid?
308
00:20:48,164 --> 00:20:50,207
Squid? Squid? Ooh!
309
00:20:51,041 --> 00:20:52,752
Darn, no squid.
310
00:20:53,210 --> 00:20:54,879
Oh, hey, we could use abalone.
311
00:20:55,087 --> 00:20:58,883
-Change it up this time.
-Abalone. Hey, that sounds good to me.
312
00:20:58,966 --> 00:21:01,218
Great! All righty.
313
00:21:04,847 --> 00:21:07,224
CREAM ABALONE RISOTTO
314
00:21:11,312 --> 00:21:13,022
Wouldn't it be easier if we just order in?
315
00:21:13,105 --> 00:21:14,857
Why? This is more fun.
316
00:21:18,652 --> 00:21:20,362
Ah! That smells so good.
317
00:21:26,160 --> 00:21:28,496
My god.
318
00:21:29,079 --> 00:21:30,831
All right, I'm gonna add the abalone now.
319
00:21:30,915 --> 00:21:33,125
Don't you think there's a little
too much oil in the pan?
320
00:21:33,209 --> 00:21:34,376
Mm, a what?
321
00:21:35,795 --> 00:21:37,213
I think we should turn it off.
322
00:21:39,507 --> 00:21:41,926
-What's wrong? Is it too hot?
-No. Just thought it might be.
323
00:21:42,009 --> 00:21:44,345
-Focus on what you're cutting.
-Oh, well, I just thought...
324
00:21:47,598 --> 00:21:49,266
Are you okay?
325
00:21:50,434 --> 00:21:52,728
I warned you about this.
326
00:21:55,606 --> 00:21:56,899
Oh, I was...
327
00:21:57,983 --> 00:22:01,779
You weren't, you weren't showing me
how to do it like you used to.
328
00:22:05,366 --> 00:22:08,160
-What's so funny?
-I've never seen you get upset like that.
329
00:22:08,369 --> 00:22:10,287
You kinda remind me of the guy next door.
330
00:22:12,164 --> 00:22:15,000
What do you mean,
because our voices sound similar?
331
00:22:15,084 --> 00:22:17,628
Well, I mean, your height and build too.
332
00:22:17,711 --> 00:22:19,880
- And something else.
- I'm sure you're mistaken.
333
00:22:20,089 --> 00:22:22,550
-I think that's burning.
-No! Damn it!
334
00:22:22,967 --> 00:22:25,803
Oh, what should I do?
335
00:22:29,265 --> 00:22:31,058
-Hmm.
-Well, um...
336
00:22:31,684 --> 00:22:35,354
I haven't been fully restored yet.
I guess I'm still not working right.
337
00:22:35,646 --> 00:22:37,523
I'm sorry.
338
00:22:37,606 --> 00:22:40,484
No, it's all right.
I like you being like this, too.
339
00:22:40,568 --> 00:22:44,154
Usually, you're so perfect
and I mean you never made a mistake.
340
00:22:44,238 --> 00:22:46,657
You always have to fix
the mistakes I made.
341
00:22:47,408 --> 00:22:48,867
Now, you're kind of clumsy.
342
00:22:49,285 --> 00:22:52,329
You're a different kind of clumsy
with a bit of a temper.
343
00:22:53,497 --> 00:22:55,165
It's a whole new kind of charm.
344
00:22:56,625 --> 00:22:57,626
Like that?
345
00:22:58,711 --> 00:23:01,463
-I'm not completely sure that's edible.
-Okay, but I'm still trying it.
346
00:23:09,805 --> 00:23:12,975
What? Is it really that bad?
347
00:23:13,058 --> 00:23:15,644
Mm, it's pretty good actually.
348
00:23:15,728 --> 00:23:17,605
Let's see. How should I put this?
349
00:23:19,356 --> 00:23:21,066
It's a taste I'll never forget.
350
00:23:35,706 --> 00:23:38,500
Ugh. What's that smell?
351
00:23:39,001 --> 00:23:41,128
Oh, Ms. Ko, would you like to join us?
352
00:23:44,965 --> 00:23:47,217
Aah... no, I'm good.
353
00:23:47,343 --> 00:23:48,761
I have a terrible hangover.
354
00:23:53,390 --> 00:23:54,850
Ooh!
355
00:23:55,309 --> 00:23:58,103
Maybe she doesn't have enough to do.
356
00:23:58,187 --> 00:23:59,980
She is always nursing the hangover.
357
00:24:01,940 --> 00:24:04,109
-Well, bon appétit.
-Mm, thanks.
358
00:24:07,404 --> 00:24:08,322
Wait.
359
00:24:08,989 --> 00:24:12,242
Holo must be drooling. Aw.
360
00:24:37,559 --> 00:24:39,687
- Ah, that's hot!
- Oh, boss.
361
00:24:40,312 --> 00:24:42,356
I just have a few minutes
before she starts showering.
362
00:24:42,439 --> 00:24:44,483
Why are you still putting yourself
through all this?
363
00:24:46,193 --> 00:24:50,739
I meant, you must be really thirsty.
364
00:24:50,823 --> 00:24:52,199
Sir, I got a drink for you.
365
00:25:05,921 --> 00:25:08,424
Boss, boss, take a look at this.
366
00:25:09,466 --> 00:25:13,303
Do you think this field here
might be the key to make him work?
367
00:25:13,387 --> 00:25:14,680
Check it out for me.
368
00:25:21,395 --> 00:25:23,981
Hey, can you run a diagnostic
on the file I forwarded?
369
00:25:24,064 --> 00:25:25,023
Sure.
370
00:25:26,316 --> 00:25:29,069
- Here's the data you asked for.
- Oh, thanks.
371
00:25:44,960 --> 00:25:46,086
Cheers.
372
00:25:52,509 --> 00:25:53,594
Aah!
373
00:25:54,720 --> 00:25:57,181
Hey, not like that. Did you forget again?
374
00:25:58,182 --> 00:25:59,308
Follow me.
375
00:26:03,145 --> 00:26:05,314
Aah!
376
00:26:06,106 --> 00:26:07,107
Come on.
377
00:26:18,619 --> 00:26:21,038
Aah!
378
00:26:22,956 --> 00:26:24,249
Yes!
379
00:26:31,381 --> 00:26:32,966
Did I just hear you hiccup?
380
00:26:33,467 --> 00:26:34,885
Mm-mm.
381
00:26:34,968 --> 00:26:37,095
You're so funny.
382
00:26:38,055 --> 00:26:39,598
Mmm.
383
00:27:25,894 --> 00:27:27,020
This feels weird.
384
00:27:27,104 --> 00:27:29,982
Sitting here,
sharing a cup of tea with you.
385
00:27:30,357 --> 00:27:31,817
Don't remind me of that.
386
00:27:33,235 --> 00:27:34,611
I'm really sorry about last night.
387
00:27:34,695 --> 00:27:37,030
-Don't mention it, we're friends, right?
-Of course.
388
00:27:37,698 --> 00:27:39,908
He just keeps driving me insane.
389
00:27:39,992 --> 00:27:42,077
Nursing hangovers?
390
00:27:42,160 --> 00:27:43,579
That bastard.
391
00:27:45,455 --> 00:27:47,833
-Ah, it's my brother.
-Ah!
392
00:27:48,292 --> 00:27:50,919
He doesn't realize what a pain he is.
393
00:27:51,003 --> 00:27:54,798
And it's probably why he's never been
in a relationship before.
394
00:27:55,257 --> 00:27:58,260
And again, I've never been
in a real relationship either.
395
00:27:58,343 --> 00:28:00,596
I've always been too busy caring for him.
396
00:28:04,224 --> 00:28:06,268
Um, so how was work going?
397
00:28:06,476 --> 00:28:08,145
Well, uh...
398
00:28:09,104 --> 00:28:12,357
Things are still quite hectic
but we're taking care of it.
399
00:28:13,108 --> 00:28:14,651
That's good to hear.
400
00:28:14,735 --> 00:28:16,194
The problem is Nan-do himself.
401
00:28:16,278 --> 00:28:18,071
He just does whatever he wants.
402
00:28:20,365 --> 00:28:23,452
Can we talk about something
other than your brother?
403
00:28:23,952 --> 00:28:25,120
Aah.
404
00:28:25,579 --> 00:28:27,623
-Ah, yeah.
-Mm-hm.
405
00:28:37,341 --> 00:28:38,425
Do you have...
406
00:28:39,009 --> 00:28:41,011
Do you have absolutely nothing
to talk about
407
00:28:41,094 --> 00:28:42,220
-other than him?
-What?
408
00:28:42,304 --> 00:28:44,306
All you've been talking about
ever since we started.
409
00:28:44,389 --> 00:28:47,142
All you ever want to do is talk about him.
410
00:28:47,226 --> 00:28:49,269
What are you trying to imply here?
411
00:28:49,353 --> 00:28:51,313
-Do you like him?
-Chan-sung.
412
00:28:51,396 --> 00:28:54,233
I mean, he's not like
he's related to you by blood.
413
00:28:54,316 --> 00:28:56,401
I'm done here.
414
00:28:59,404 --> 00:29:01,531
It seems like
he doesn't sit well with you.
415
00:29:07,496 --> 00:29:08,830
Ah, shit.
416
00:29:10,958 --> 00:29:12,709
What did I do?
417
00:29:46,910 --> 00:29:48,328
You should go get rest.
418
00:29:48,787 --> 00:29:50,622
-You'll faint at this, right?
-I'm okay.
419
00:29:50,706 --> 00:29:52,291
No, you are not okay.
420
00:29:52,582 --> 00:29:55,210
You're doing all this
to see So-yeon smile.
421
00:29:55,294 --> 00:29:56,795
But she's not smiling at you.
422
00:29:56,878 --> 00:29:58,630
She's smiling at Holo, not Nan-do.
423
00:29:59,965 --> 00:30:01,091
I'm aware.
424
00:30:36,752 --> 00:30:39,963
Hello! Can you hear me?
425
00:30:51,808 --> 00:30:52,851
Come on!
426
00:31:12,913 --> 00:31:15,540
By the way, what did you name him?
427
00:31:17,042 --> 00:31:18,460
Mommy!
428
00:31:19,336 --> 00:31:20,629
Mommy!
429
00:31:21,630 --> 00:31:22,923
Mommy!
430
00:31:25,884 --> 00:31:27,135
Holo.
431
00:31:29,054 --> 00:31:32,474
From now on I'll call you Holo.
432
00:31:35,185 --> 00:31:37,270
I wonder...
433
00:31:39,439 --> 00:31:41,608
-What?
-About the guy next door.
434
00:31:41,691 --> 00:31:43,276
You remind me of him.
435
00:31:43,360 --> 00:31:46,696
So I texted him to see if he felt better,
but he hasn't replied yet.
436
00:31:48,031 --> 00:31:49,282
I'm sure he will.
437
00:31:49,366 --> 00:31:50,867
Maybe he's busy.
438
00:31:50,951 --> 00:31:52,411
Maybe he's very sick.
439
00:31:56,957 --> 00:31:58,583
"Are you really ill?"
440
00:32:05,340 --> 00:32:06,633
Or he could still be asleep.
441
00:32:06,716 --> 00:32:08,343
Why would he be asleep at this hour?
442
00:32:08,427 --> 00:32:10,345
He could be sleeping in
because of his cold.
443
00:32:10,429 --> 00:32:12,889
Or maybe because he had too much
to drink last night.
444
00:32:12,973 --> 00:32:15,350
He didn't seem the drinking kind
when we met.
445
00:32:19,646 --> 00:32:21,731
"I'm sorry if I woke you up."
446
00:32:27,070 --> 00:32:28,321
Um...
447
00:32:31,241 --> 00:32:35,162
I just thought I'd ask
because I remembered how sick you were.
448
00:32:38,331 --> 00:32:40,917
Why does it sound like
there's a phone buzzing in that room?
449
00:32:48,341 --> 00:32:50,844
Wait, it must be the equipment.
450
00:32:50,927 --> 00:32:53,013
Ms. Ko told you specifically
that room is off-limits.
451
00:32:53,096 --> 00:32:56,141
I know, but I'm sure I—
452
00:32:57,684 --> 00:32:58,935
Just a minute.
453
00:32:59,978 --> 00:33:01,480
Yoo-ram, hey.
454
00:33:12,157 --> 00:33:14,201
Your mother is really on my case
to come and get you.
455
00:33:14,284 --> 00:33:16,369
Yoo-ram, I'm fine, relax.
456
00:33:16,453 --> 00:33:19,289
I know that, but I can't tell her that
until I see for myself.
457
00:33:19,372 --> 00:33:21,249
I can't lie to your mother.
458
00:33:33,470 --> 00:33:34,513
Holo.
459
00:33:35,639 --> 00:33:37,641
You think we could stop on my house
for a visit?
460
00:33:37,724 --> 00:33:39,768
-Why?
-I should go and see Yoo-ram
461
00:33:39,851 --> 00:33:41,937
-and maybe check on the guy next door.
-Yeah, but—
462
00:33:44,064 --> 00:33:45,106
Why would you do that?
463
00:33:45,190 --> 00:33:49,236
Well, it does feel like I only talk to him
when I wanted to ask a favor, so—
464
00:33:49,319 --> 00:33:51,238
He doesn't seem like a nice person.
465
00:33:51,530 --> 00:33:54,574
He's rude even when you're nice
and he hasn't even told you his name.
466
00:33:54,658 --> 00:33:55,659
I know.
467
00:33:56,826 --> 00:33:59,621
However, I think his whole facade
is an act that he puts on
468
00:33:59,704 --> 00:34:01,706
because he's afraid to get hurt.
469
00:34:04,292 --> 00:34:05,669
Why would you say that?
470
00:34:05,919 --> 00:34:10,048
Well, just, I was like that too.
471
00:34:12,676 --> 00:34:14,261
It just feels that way, you know?
472
00:34:16,721 --> 00:34:18,557
-Still, you can't go.
-Why not?
473
00:34:19,724 --> 00:34:20,684
Are you feeling...
474
00:34:21,351 --> 00:34:22,310
a little jealous.
475
00:34:22,394 --> 00:34:25,814
Of course not, AI's don't feel jealous,
it's just it could be dangerous.
476
00:34:25,897 --> 00:34:29,317
All right, I'll just meet Yoo-ram outside
for a minute, okay?
477
00:34:29,401 --> 00:34:31,194
My mother asked her to check in on me.
478
00:34:33,655 --> 00:34:34,781
Oh, come on.
479
00:34:34,864 --> 00:34:38,410
It's getting kind of stuffy being stuck
in here all the time, you know.
480
00:34:38,785 --> 00:34:40,078
It'll just be a bit.
481
00:34:40,161 --> 00:34:42,289
You can come along with me, hm?
482
00:34:44,165 --> 00:34:45,166
Hmm.
483
00:34:46,084 --> 00:34:48,712
Hmm-hmm-hmm.
484
00:34:51,965 --> 00:34:52,966
You're not coming?
485
00:34:53,675 --> 00:34:56,052
Uh, you don't get good reception
in the elevator.
486
00:34:56,136 --> 00:34:58,138
I'll go downstairs and get the car ready.
487
00:34:58,221 --> 00:34:59,472
Mm-hm, sounds good to me.
488
00:35:14,654 --> 00:35:17,407
Kim, are you there?
Listen to me very carefully.
489
00:35:24,247 --> 00:35:26,041
Are you okay, sir?
490
00:35:26,458 --> 00:35:27,751
Oh, you're sweating.
491
00:35:28,001 --> 00:35:28,960
Give me.
492
00:35:29,210 --> 00:35:31,713
Oh, your hair. Don't move, let me fix it.
493
00:35:35,425 --> 00:35:36,384
The car.
494
00:35:40,013 --> 00:35:40,930
Hi.
495
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
-Welcome.
-Thank you.
496
00:35:46,019 --> 00:35:47,354
You really didn't have to do this.
497
00:35:47,437 --> 00:35:48,605
It's not a problem.
498
00:35:48,897 --> 00:35:49,773
Sorry?
499
00:35:50,023 --> 00:35:52,525
Oh, it's nothing at all.
I talk to myself sometimes.
500
00:35:53,401 --> 00:35:56,029
You don't have to explain to me,
I work at GIO Labs too.
501
00:35:56,112 --> 00:35:58,198
I guess Holo is right here.
502
00:35:58,782 --> 00:36:00,909
Yes. Thanks for your help.
503
00:36:06,873 --> 00:36:09,250
-How do I get in?
-I'll open a door for you.
504
00:36:14,964 --> 00:36:18,259
Yeah, I'm on my way.
I'll see you at the cafe.
505
00:36:18,927 --> 00:36:19,928
All right.
506
00:36:23,390 --> 00:36:25,433
We could just as easily
have gone back to my house.
507
00:36:25,517 --> 00:36:28,186
They probably have your house
under surveillance right now.
508
00:36:30,313 --> 00:36:33,066
-What's that?
-Hm? Oh, this?
509
00:36:33,149 --> 00:36:34,859
I had some leftover risotto.
510
00:36:35,068 --> 00:36:36,986
So, I figured I'd bring it
to the guy next door.
511
00:36:38,530 --> 00:36:40,865
But you didn't have to.
512
00:36:40,949 --> 00:36:43,660
I know. But it seems like
he has had a bad cold.
513
00:36:43,743 --> 00:36:45,787
And I told him last time
I'd treat him to a meal.
514
00:36:45,870 --> 00:36:47,664
I can't pretend I didn't promise that.
515
00:36:48,790 --> 00:36:52,043
And considering how this turned out,
I don't think he'll be that grateful.
516
00:37:00,051 --> 00:37:02,470
-Hey, So-yeon.
-Hm?
517
00:37:02,804 --> 00:37:04,431
Would it matter if I were a—
518
00:37:10,645 --> 00:37:12,647
I'm so sorry.
519
00:37:14,983 --> 00:37:16,443
Oh, it's okay.
520
00:37:19,154 --> 00:37:20,989
Uh, what were you going to say?
521
00:37:21,072 --> 00:37:23,992
Uh, um... nothing.
522
00:37:24,409 --> 00:37:25,910
I think we're almost there.
523
00:37:36,087 --> 00:37:39,174
I feel like I'll be in the way.
I'll disappear for a bit.
524
00:37:39,466 --> 00:37:41,259
Oh! Okay.
525
00:37:41,843 --> 00:37:42,969
I'll be back soon.
526
00:37:48,266 --> 00:37:50,727
Oh, they look so cute together.
527
00:38:03,448 --> 00:38:06,201
- Han So-yeon.- Yoo-ram.
528
00:38:06,534 --> 00:38:09,037
Hey, I haven't seen you for a long time.
529
00:38:11,122 --> 00:38:13,792
So what you're saying is that,
you can't give me the details
530
00:38:13,875 --> 00:38:15,251
because it's classified.
531
00:38:15,335 --> 00:38:17,837
All you can tell me is that,
it's an important project
532
00:38:17,921 --> 00:38:19,798
-and you have to stay there for a while.
-Mm-hm.
533
00:38:20,256 --> 00:38:22,717
There's not that much so.
It's pretty relaxing.
534
00:38:22,801 --> 00:38:24,719
I mean, you are looking radiant.
535
00:38:24,803 --> 00:38:27,472
I'm really getting the rest I needed.
536
00:38:28,598 --> 00:38:30,099
Oh, good stake.
537
00:38:30,767 --> 00:38:32,602
He's a developer
and the excuse he came up with
538
00:38:32,685 --> 00:38:35,855
-to have you stay with him is this.
-A developer? Who?
539
00:38:35,939 --> 00:38:38,274
Stop playing, your boyfriend of course.
540
00:38:38,358 --> 00:38:40,151
What are you talking about,
Yoo-ram?
541
00:38:40,235 --> 00:38:42,237
How long are you going
to keep up this charade?
542
00:38:42,320 --> 00:38:43,571
Your mother knows too.
543
00:38:44,781 --> 00:38:47,075
Hold on. My mother knows what exactly?
544
00:38:47,158 --> 00:38:49,369
That you're dating the guy next door.
545
00:38:49,452 --> 00:38:51,621
She saw you two
on a date together.
546
00:38:51,955 --> 00:38:53,706
Wha— What?
547
00:38:53,790 --> 00:38:56,292
So, why don't you just introduce him
to me already?
548
00:38:56,376 --> 00:38:58,503
I saw him in the car when you arrived.
549
00:38:59,796 --> 00:39:01,881
Ugh! No!
550
00:39:03,967 --> 00:39:06,052
You saw him? In the car?
551
00:39:07,011 --> 00:39:08,012
You're sure about that?
552
00:39:08,429 --> 00:39:12,100
Of course, I'm sure.
You know, my eyesight is 20-20.
553
00:39:12,725 --> 00:39:15,270
I don't need your glasses
to know when I've seen someone.
554
00:39:17,021 --> 00:39:18,106
Then...
555
00:39:21,568 --> 00:39:22,610
What's the matter?
556
00:39:25,113 --> 00:39:26,364
Where are you going?
557
00:39:26,739 --> 00:39:27,949
So-yeon!
558
00:39:36,749 --> 00:39:39,294
Holo, where are you? Come up.
559
00:39:39,377 --> 00:39:42,589
I thought that you'd be a while.
I'm running a system's check.
560
00:39:42,672 --> 00:39:43,965
The interface isn't functional.
561
00:39:44,048 --> 00:39:47,260
It'll just be a minute.
I have a weird feeling about something.
562
00:39:48,052 --> 00:39:50,138
- Please.
- There's nothing I can do right now.
563
00:39:50,221 --> 00:39:52,557
- Holo.
- I'm sorry.
564
00:39:59,063 --> 00:40:00,899
-Taxi!
-Where are you going?
565
00:40:01,149 --> 00:40:02,066
My neighbor's place.
566
00:40:02,150 --> 00:40:03,776
I told you it could be dangerous.
567
00:40:03,860 --> 00:40:05,570
So-yeon, just calm down
568
00:40:05,653 --> 00:40:07,822
and come back to the company,
we'll talk there.
569
00:40:18,833 --> 00:40:20,001
Shit!
570
00:40:23,046 --> 00:40:24,672
Do you have a minute to chat?
571
00:40:28,092 --> 00:40:30,428
Is Han So-yeon still being followed
by those men?
572
00:40:31,346 --> 00:40:33,222
She still has that AI device,
right?
573
00:40:33,640 --> 00:40:35,683
- That's not an issue.
- That maybe.
574
00:40:36,517 --> 00:40:39,979
But if that AI is smart enough
to cause a blackout all on its own,
575
00:40:40,063 --> 00:40:42,774
they will move heaven and earth
to get their hands on it.
576
00:40:43,608 --> 00:40:46,819
Look, I'm kind of busy.
I don't have time for this bullshit.
577
00:41:00,875 --> 00:41:02,585
Come on, man, step on it.
578
00:41:44,002 --> 00:41:46,129
Ah, damn it.
579
00:41:50,341 --> 00:41:51,384
Have you been here?
580
00:41:53,803 --> 00:41:56,264
Then why didn't you answer
any of my phone calls?
581
00:41:57,849 --> 00:41:59,308
5 MISSED CALLS FROM HAN SO-YEON
582
00:42:05,023 --> 00:42:07,984
I HAVE BAD FLU AND MY VOICE IS GONE.
I WAS ABOUT TO TEXT YOU.
583
00:42:11,779 --> 00:42:13,239
Here, I brought this for you.
584
00:42:17,076 --> 00:42:19,203
What are you doing?
585
00:42:19,287 --> 00:42:22,373
Oh, sorry about that. Get some rest.
586
00:42:23,332 --> 00:42:24,834
It's still hot. Take care.
587
00:42:37,513 --> 00:42:39,640
Sir.
588
00:42:44,270 --> 00:42:46,731
I think she bought the lie,
for now at least.
589
00:42:47,065 --> 00:42:48,983
Okay, did you happen
to see anyone suspicious?
590
00:42:49,067 --> 00:42:52,987
I was rushing over, so I'm not sure.
591
00:43:03,372 --> 00:43:04,707
We've located her, sir.
592
00:43:04,791 --> 00:43:07,126
Now, you listen to me,
do whatever it takes
593
00:43:07,210 --> 00:43:10,088
but get the glasses from her,
I'll deal with the cops.
594
00:43:24,560 --> 00:43:25,937
BAEK CHAN-SUNG
595
00:43:31,484 --> 00:43:33,319
-What is it?
-Where is So-yeon right now?
596
00:43:33,986 --> 00:43:34,904
What?
597
00:43:35,363 --> 00:43:36,739
How do you know that Han So-yeon—
598
00:43:36,823 --> 00:43:38,741
The man who
are after the glasses have found her.
599
00:43:38,825 --> 00:43:40,409
I'll explain everything later.
600
00:43:40,910 --> 00:43:42,286
Get her to safety.
601
00:43:52,755 --> 00:43:53,798
Holo.
602
00:43:54,465 --> 00:43:57,677
I'm here. The system check just finished.
603
00:43:58,302 --> 00:44:00,096
Did you give the food to your neighbor?
604
00:44:00,638 --> 00:44:02,390
-Let's go back then.
-Holo.
605
00:44:05,685 --> 00:44:07,103
KO NAN-DO
606
00:44:09,981 --> 00:44:12,525
Yes, hello, Ms. Ko.
It's me Jin-seok.
607
00:44:13,067 --> 00:44:14,610
Why are you answering his phone?
608
00:44:14,735 --> 00:44:18,281
Uh, it's because, because he wanted me
to do something for him.
609
00:44:21,492 --> 00:44:23,327
What will I do?
610
00:44:26,622 --> 00:44:28,457
I keep having these strange ideas.
611
00:44:28,541 --> 00:44:30,334
I need to ask you something, okay?
612
00:44:30,960 --> 00:44:33,713
Since you can't lie,
I need you to tell me the truth right now.
613
00:44:35,089 --> 00:44:38,885
Or I could just reach out and touch you
or take off my glasses and see for myself.
614
00:44:38,968 --> 00:44:40,469
But I want to hear it from you.
615
00:44:40,678 --> 00:44:41,929
So just tell me the truth.
616
00:44:45,766 --> 00:44:49,645
Are you really Holo or not?
617
00:44:56,110 --> 00:44:57,612
We don't have time right now.
618
00:44:58,321 --> 00:44:59,697
-Just trust me.
-Hey.
619
00:44:59,780 --> 00:45:01,032
Get after her.
620
00:45:03,534 --> 00:45:04,493
Move!
621
00:45:06,621 --> 00:45:09,332
Oh, Mr. Cho, what's happening to Holo?
622
00:45:10,917 --> 00:45:12,835
Hey, what the hell.
623
00:45:12,919 --> 00:45:14,629
Why it's program suddenly
activating itself?
624
00:45:14,712 --> 00:45:17,131
- Did you mess with some setting?
- No, I didn't touch anything.
625
00:45:17,214 --> 00:45:18,215
What the hell?
626
00:45:39,362 --> 00:45:40,655
Where'd they go?
627
00:45:41,989 --> 00:45:43,783
You check that way. Come with me.
628
00:45:57,046 --> 00:45:58,422
How long have you been lying?
629
00:45:58,798 --> 00:46:00,841
Since I came into your lab? Or since...
630
00:46:15,147 --> 00:46:16,148
That means...
631
00:46:17,191 --> 00:46:18,609
it was you back then too.
632
00:46:18,693 --> 00:46:20,319
I'm sorry.
633
00:46:20,903 --> 00:46:23,072
I'll explain everything later.
Right now, we have to—
634
00:46:23,155 --> 00:46:25,116
Why would you do such a thing to anyone?
635
00:46:26,075 --> 00:46:28,202
-Why did you do that?
-Look, I like you!
636
00:46:31,539 --> 00:46:33,207
Yeah, it's true.
637
00:46:34,125 --> 00:46:35,292
What do you mean?
638
00:46:45,594 --> 00:46:47,054
Did you see anything?
639
00:46:56,647 --> 00:46:57,606
Wait.
640
00:47:17,293 --> 00:47:21,338
We seem to be in search of the same thing.
So why don't we work together?
641
00:47:21,797 --> 00:47:24,008
Nam Gi-ho from the IT Division
of Seoul Police.
642
00:47:24,341 --> 00:47:25,801
What department are you from?
643
00:47:25,885 --> 00:47:27,636
Here, we're from...
644
00:47:28,429 --> 00:47:29,430
Run!
645
00:47:51,410 --> 00:47:53,079
Hey, let go of me!
646
00:47:54,455 --> 00:47:55,706
What happened to Holo?
647
00:47:56,165 --> 00:47:58,709
Was he actually hacked?
Or was that a lie too?
648
00:48:01,337 --> 00:48:02,421
Holo.
649
00:48:04,173 --> 00:48:07,009
You're his maker, aren't you?
You based him on yourself.
650
00:48:08,636 --> 00:48:09,720
Mm-hm.
651
00:48:09,804 --> 00:48:12,598
Why won't you answer me?
Tell me the truth about what's going on.
652
00:48:13,849 --> 00:48:17,561
I mean it.
Not some fairytale about you liking me.
653
00:48:25,194 --> 00:48:27,071
- Jin-seok.
- Something happened.
654
00:48:27,154 --> 00:48:28,864
-Holo activated himself.
-What?
655
00:48:29,532 --> 00:48:31,408
- Holo did?
- Yes, but...
656
00:48:31,659 --> 00:48:35,121
I think that— You should come here
and see what's happening for yourself.
657
00:48:35,329 --> 00:48:36,372
All right.
658
00:48:39,750 --> 00:48:40,918
Wait, what is it?
659
00:48:41,460 --> 00:48:42,753
What happened to Holo?
660
00:48:52,972 --> 00:48:54,014
Hey, boss!
661
00:48:55,641 --> 00:48:57,518
Don't worry. How's Holo?
662
00:49:10,322 --> 00:49:11,282
Holo?
663
00:49:12,491 --> 00:49:13,742
Do I know you?
664
00:49:23,502 --> 00:49:25,838
I really like those glasses on you.
665
00:50:36,200 --> 00:50:38,202
Subtitle translation by Ju-young Park
45251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.