All language subtitles for My.Holo.Love.E07.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,543 --> 00:00:44,169 I just wanna see Holo. 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,005 You'll let me do that, won't you? 3 00:00:49,591 --> 00:00:51,009 If I could talk to him... 4 00:00:52,761 --> 00:00:53,804 once more... 5 00:00:55,055 --> 00:00:56,765 and say "I'm sorry", you know. 6 00:01:01,103 --> 00:01:04,940 So, may I please tell him goodbye? It's the least I deserve. 7 00:01:06,858 --> 00:01:09,278 Or I'm not going to give them back to you at all. 8 00:01:17,202 --> 00:01:18,287 Hello? 9 00:01:18,370 --> 00:01:19,454 Where are you? 10 00:01:20,289 --> 00:01:21,540 Look, I'm just... 11 00:01:24,918 --> 00:01:25,919 What? 12 00:01:27,879 --> 00:01:28,964 Let me talk to her. 13 00:01:33,844 --> 00:01:34,803 Ms. Han, 14 00:01:35,762 --> 00:01:37,806 this is Detective Nam, we've met recently. 15 00:01:38,515 --> 00:01:40,892 I have a few questions to ask you about the incident. 16 00:01:40,976 --> 00:01:44,354 Listen, I'm sorry but this is a bad time, all right. 17 00:01:45,063 --> 00:01:47,065 I need to call you later. I'm very sorry. 18 00:01:49,693 --> 00:01:52,070 Someone broke into my house. 19 00:01:52,195 --> 00:01:53,905 It doesn't look like anything was taken. 20 00:01:53,989 --> 00:01:55,240 It might have been them. 21 00:01:55,907 --> 00:01:57,868 I am telling you the longer you keep those glasses, 22 00:01:57,951 --> 00:01:59,286 the more danger you're in. 23 00:01:59,369 --> 00:02:01,872 I'll give you the glasses, okay? Just let me see him. 24 00:02:01,955 --> 00:02:05,417 Put them in here, and go back to your old life. 25 00:02:05,500 --> 00:02:07,961 I made Holo a promise when we first met. 26 00:02:08,629 --> 00:02:11,298 I told him I would never tell anybody about him 27 00:02:11,381 --> 00:02:14,176 and he, he promised me something too. 28 00:02:15,469 --> 00:02:18,430 That he'd always stay by my side. 29 00:02:21,183 --> 00:02:24,311 I know this will all be over one day. 30 00:02:24,394 --> 00:02:28,940 But I just can't let it end like this. 31 00:03:00,097 --> 00:03:01,765 KO YOO-JIN 32 00:03:03,350 --> 00:03:04,851 I'm not available right now. 33 00:03:04,935 --> 00:03:07,020 Please leave a message and I'll get back to you. 34 00:03:07,771 --> 00:03:10,065 Damn it, Nan-do! He never picks up his phone. 35 00:03:12,442 --> 00:03:14,111 Um, thank you so much. 36 00:03:14,361 --> 00:03:16,279 Don't thank me just yet. 37 00:03:16,530 --> 00:03:20,325 Trust me, if you meet him in person, you might change your mind. 38 00:04:00,323 --> 00:04:01,950 Holo? 39 00:04:10,417 --> 00:04:11,626 I'm so sorry. 40 00:04:11,710 --> 00:04:14,087 -I never should have said those things. -No, it's... 41 00:04:15,130 --> 00:04:19,217 -I just, uh... I mean... -Tell her now. 42 00:04:22,095 --> 00:04:23,430 I was hacked. 43 00:04:23,930 --> 00:04:25,682 That's why I disappeared. 44 00:04:27,893 --> 00:04:28,769 What? 45 00:04:30,312 --> 00:04:32,606 But you— I thought it was because of me. 46 00:04:32,689 --> 00:04:34,608 No, of course not. Nothing like that. 47 00:04:37,527 --> 00:04:39,488 So are you, are you all right now? 48 00:04:39,571 --> 00:04:41,907 Well, I've been mostly repaired. 49 00:04:43,867 --> 00:04:45,577 I'm still unstable though. 50 00:04:45,660 --> 00:04:47,078 You said that... 51 00:04:47,162 --> 00:04:50,332 that we were only able to get together because you weren't perfect yet. 52 00:04:50,415 --> 00:04:51,291 That's it. 53 00:04:51,374 --> 00:04:54,002 But there's still a lot of things to fix. 54 00:04:54,586 --> 00:04:57,172 That means I have to run more tests with Ms. Ko. 55 00:04:58,673 --> 00:05:00,926 Can you sit over there and wait a little while? 56 00:05:01,343 --> 00:05:02,761 You won't disappear again? 57 00:05:03,261 --> 00:05:04,846 I promise I'll get fixed and come back. 58 00:05:04,930 --> 00:05:07,057 This problem will only take a minute. 59 00:05:10,519 --> 00:05:12,646 Oh, um... 60 00:05:13,021 --> 00:05:13,939 Uh-huh! 61 00:05:15,398 --> 00:05:18,985 She may come off a bit cold, but she's actually a really nice person. 62 00:05:19,069 --> 00:05:21,238 Very warm-hearted, just delightful. 63 00:05:24,199 --> 00:05:26,201 Would you mind waiting over there a minute? 64 00:05:26,701 --> 00:05:27,994 - Sure. - Thanks. 65 00:05:30,789 --> 00:05:32,707 Come on, please, I'm begging you. 66 00:05:39,840 --> 00:05:41,132 What the hell are you doing? 67 00:05:41,216 --> 00:05:43,677 -Shh. She'll hear you. -I hope she does. 68 00:05:43,760 --> 00:05:45,887 -No, please. No, no! -Do you think this is loud enough? 69 00:05:46,221 --> 00:05:49,099 -Come on, I'm begging you. -Ugh! I can't believe you. 70 00:05:49,182 --> 00:05:51,268 I made her come here so you could tell her the truth. 71 00:05:51,351 --> 00:05:53,395 You are such a pain in my ass. 72 00:05:53,770 --> 00:05:55,730 How on earth can I explain this to her? 73 00:05:56,106 --> 00:05:58,942 Did you see how she looks at me? She'll run right out of the place. 74 00:05:59,234 --> 00:06:00,318 Think about it. 75 00:06:00,527 --> 00:06:02,362 The hacking failed but Holo is still a mess. 76 00:06:02,445 --> 00:06:04,114 Those guys have to be desperate right now. 77 00:06:04,197 --> 00:06:05,740 What if they do something to her? 78 00:06:06,074 --> 00:06:08,743 I think they already did something. They broke into her house. 79 00:06:08,827 --> 00:06:10,287 Oh, my god! 80 00:06:10,495 --> 00:06:11,621 And plus... 81 00:06:11,997 --> 00:06:13,748 Detective Nam Gi-ho, 82 00:06:14,165 --> 00:06:16,918 he thinks Holo was involved in a hacking fiasco. 83 00:06:17,335 --> 00:06:18,670 You want me to believe that? 84 00:06:18,753 --> 00:06:19,879 It's the truth. 85 00:06:19,963 --> 00:06:21,131 How would they ever know? 86 00:06:21,214 --> 00:06:22,465 This is serious! 87 00:06:22,841 --> 00:06:26,261 That's why I went to the botanical garden, we have her fooled so far. 88 00:06:26,344 --> 00:06:27,637 If we just leave her now, 89 00:06:27,721 --> 00:06:29,848 she'll keep coming back and asking questions. 90 00:06:30,307 --> 00:06:32,559 So then, what will we do? 91 00:06:32,892 --> 00:06:35,520 For this to work, I'll need you to help me. 92 00:06:36,104 --> 00:06:37,272 Han So-yeon... 93 00:06:39,524 --> 00:06:40,942 she'll live here for a while. 94 00:07:06,926 --> 00:07:08,762 Hm? 95 00:07:11,973 --> 00:07:14,434 Han So-yeon... 96 00:07:15,185 --> 00:07:17,854 Do... I know you? 97 00:07:17,938 --> 00:07:19,189 Uh, I... 98 00:07:19,898 --> 00:07:22,150 Well, now, we don't really know each other, 99 00:07:22,233 --> 00:07:24,903 but I, uh, I monitored the screen 100 00:07:24,986 --> 00:07:27,322 shown through the HoloGlass beta test 101 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 -and stuff, so... -Ah! 102 00:07:29,824 --> 00:07:30,825 Hold on. 103 00:07:32,869 --> 00:07:34,829 Were you watching the whole time? 104 00:07:35,413 --> 00:07:36,665 Uh-huh. That's my job. 105 00:07:38,208 --> 00:07:39,167 Oh, my god! 106 00:07:39,250 --> 00:07:42,253 No, no, no! Nothing like that. 107 00:07:42,337 --> 00:07:46,716 No! All private things like that are automatically censored by Holo, 108 00:07:46,800 --> 00:07:48,551 so don't worry, I saw nothing. 109 00:07:49,219 --> 00:07:52,097 That would be a huge problem. I mean, really, we'd never... 110 00:07:52,597 --> 00:07:54,307 Uh, my apologies, okay? 111 00:07:54,391 --> 00:07:55,892 No problem, it's fine, really. 112 00:07:56,559 --> 00:07:58,979 I have to say though, in person, you're really... 113 00:07:59,062 --> 00:08:03,108 -you're really, just really beautiful. -Oh, that's silly! 114 00:08:03,191 --> 00:08:05,276 Thanks. You're nice. 115 00:08:05,360 --> 00:08:08,405 Oh, sorry, I didn't introduce myself. I'm Cho Jin-seok. 116 00:08:08,488 --> 00:08:10,532 The senior programmer here at GIO Lab 117 00:08:10,615 --> 00:08:12,325 Oh, I see. 118 00:08:12,909 --> 00:08:15,578 Then, could I ask you a question about Holo? 119 00:08:15,662 --> 00:08:16,705 Do you mind, I mean? 120 00:08:16,830 --> 00:08:18,248 Yes, sure, of course, anything. 121 00:08:18,331 --> 00:08:20,166 Did Ms. Ko really make Holo? 122 00:08:20,250 --> 00:08:21,584 Oh! 123 00:08:22,002 --> 00:08:23,795 Do you really want to know? Cause it's... 124 00:08:23,878 --> 00:08:25,463 -a little complicated. -Ms. Han, 125 00:08:25,547 --> 00:08:28,008 -could you follow me upstairs, please. -Is Holo... 126 00:08:28,091 --> 00:08:30,593 -You'll meet him up there. -Ah, yes. 127 00:08:30,677 --> 00:08:31,928 He's already been repaired? 128 00:08:32,012 --> 00:08:33,430 Shouldn't I... 129 00:08:36,474 --> 00:08:37,517 Stay! 130 00:08:40,311 --> 00:08:41,646 What, what just... 131 00:08:41,938 --> 00:08:43,064 Did I miss some... 132 00:08:44,274 --> 00:08:46,026 something? Huh! 133 00:08:47,485 --> 00:08:49,362 You want me to stay here a while? 134 00:08:49,904 --> 00:08:50,864 Mm-hm. 135 00:08:51,614 --> 00:08:53,825 And Ms. Ko agrees that you'll be safer here. 136 00:08:56,870 --> 00:08:58,204 But what about work? 137 00:08:58,538 --> 00:09:00,874 Most of the urgent stuff is done— 138 00:09:00,957 --> 00:09:02,500 Why don't you take a vacation... 139 00:09:02,876 --> 00:09:04,085 or a leave of absence? 140 00:09:04,419 --> 00:09:06,921 I guess. They wouldn't let me use it last time. 141 00:09:07,255 --> 00:09:09,132 -We'll go tomorrow, then. -That's fine. 142 00:09:09,549 --> 00:09:12,302 Ms. Ko will take care of it for you. 143 00:09:14,596 --> 00:09:17,057 Oh! Are you sure? 144 00:09:17,140 --> 00:09:20,101 She'll pick up everything you need, clothes and whatever else. 145 00:09:20,185 --> 00:09:23,354 All you have to do is stay here with me and relax, and have fun 146 00:09:23,438 --> 00:09:26,024 -until my program is repaired. -Mm-hm. 147 00:09:40,830 --> 00:09:44,667 Do you think they targeted that girl instead of Nan-do because they're dating? 148 00:09:45,001 --> 00:09:49,255 I think they pretended to hold a grudge against Nan-do to distract us. 149 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 They want something else. 150 00:09:50,715 --> 00:09:53,843 -I'm thinking something much bigger. -You mean, something like... 151 00:09:53,927 --> 00:09:56,888 Had to be something related to the AI being developed at GIO Lab. 152 00:09:56,971 --> 00:09:59,599 How would some women... 153 00:09:59,933 --> 00:10:02,060 somehow possess something so important? 154 00:10:02,143 --> 00:10:03,353 Switch it around. 155 00:10:03,770 --> 00:10:07,982 Why are these things happening to some ordinary girl like her, huh? 156 00:10:08,233 --> 00:10:11,027 Answer is simple, we just need to follow her. 157 00:10:11,111 --> 00:10:12,487 You didn't find it? 158 00:10:14,948 --> 00:10:19,536 You better look into all her co-workers, her friends, her family, everyone. Now! 159 00:10:23,665 --> 00:10:24,833 Uh, sir... 160 00:10:25,208 --> 00:10:28,545 the police have already placed her and Ko Nan-do under surveillance. 161 00:10:28,878 --> 00:10:31,673 Any further action could put the company at risk. 162 00:10:34,759 --> 00:10:38,763 Sounds to me as if this information actually gives you relief. 163 00:10:41,766 --> 00:10:45,854 Do you really think this could make you look any less incompetent? 164 00:10:45,937 --> 00:10:47,105 Apology, sir. 165 00:10:50,358 --> 00:10:51,526 Sit down! 166 00:10:58,199 --> 00:11:01,202 I feel I'm only making things worse by me being here, sir. 167 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 I will step in, and like you suggested, sir. 168 00:11:03,872 --> 00:11:04,873 I'll take care of this. 169 00:11:04,956 --> 00:11:06,291 I'm sure. 170 00:11:27,395 --> 00:11:29,105 How dare you? 171 00:11:48,583 --> 00:11:50,752 Make yourself at home and just relax. 172 00:11:51,127 --> 00:11:53,379 -Thank you, really. -Do you need help with anything? 173 00:11:53,463 --> 00:11:55,089 Uh... 174 00:11:55,882 --> 00:11:57,717 Be yourself, I guess. 175 00:11:57,967 --> 00:12:00,970 Acting like your usual self could help Holo recover faster. 176 00:12:01,054 --> 00:12:02,513 Be myself. 177 00:12:03,389 --> 00:12:04,682 Thank you, Ms. Ko. 178 00:12:05,391 --> 00:12:07,810 Oh, and there's important equipment in there, 179 00:12:07,894 --> 00:12:09,562 so, don't just go in, okay? 180 00:12:09,646 --> 00:12:11,564 -Yeah. -All right. Get some rest. 181 00:12:15,234 --> 00:12:16,486 Oh, shut it. 182 00:12:22,200 --> 00:12:23,076 What do you think? 183 00:12:23,159 --> 00:12:25,328 It's all a bit of a whirlwind, but it's fun. 184 00:12:25,745 --> 00:12:29,248 I'm glad I get to see you again and now we can stay together. 185 00:12:29,457 --> 00:12:31,334 I'm glad too. 186 00:12:32,001 --> 00:12:34,754 Why are you just standing there? Come on, sit down. 187 00:12:34,921 --> 00:12:36,881 Uh, okay. 188 00:12:46,432 --> 00:12:49,394 Why are you sitting so far away? 189 00:12:49,477 --> 00:12:51,104 Uh, it's just... 190 00:12:51,187 --> 00:12:53,648 What I said, must have really freaked you out. 191 00:12:54,273 --> 00:12:58,611 What I said about wanting to touch you and to be real... 192 00:12:59,320 --> 00:13:00,571 Look, I'm really sorry. 193 00:13:00,655 --> 00:13:02,115 I shouldn't have said those things. 194 00:13:02,198 --> 00:13:06,077 You've already helped me through so much. Well, almost too much, actually. 195 00:13:07,745 --> 00:13:11,457 Anyway, I'll never hurt you like that again. 196 00:13:11,749 --> 00:13:13,126 Oh, it's all right. 197 00:13:14,585 --> 00:13:16,838 It must've been a hard day for you. I'm sure you're tired. 198 00:13:16,921 --> 00:13:19,632 Oh, yeah. You know me too well. 199 00:13:22,760 --> 00:13:24,846 Okay, good night. 200 00:13:24,929 --> 00:13:26,014 Wait. 201 00:13:28,266 --> 00:13:29,600 Can... 202 00:13:30,393 --> 00:13:31,602 Could you count sheep? 203 00:13:32,687 --> 00:13:33,771 Sheep? 204 00:13:34,939 --> 00:13:38,109 Five thousand two hundred and fifty-one sheep. 205 00:13:39,360 --> 00:13:42,321 Five thousand two hundred and fifty-two sheep. 206 00:13:43,406 --> 00:13:45,241 Five thousand... 207 00:14:34,290 --> 00:14:35,291 Hey, boss, 208 00:14:35,458 --> 00:14:37,627 I heard you didn't end up telling Ms. Han the truth. 209 00:14:37,710 --> 00:14:38,753 Yep. 210 00:14:38,836 --> 00:14:41,339 I mean, she seems to be in a pretty good mood. 211 00:14:41,422 --> 00:14:44,175 Well, we are fine now. It's not like Holo was stolen. 212 00:14:44,425 --> 00:14:47,178 Just think about all this, like a final security test. 213 00:14:48,846 --> 00:14:51,682 But, um, when do you think he'll be repaired though? 214 00:14:51,766 --> 00:14:54,143 So luckily, we've got an estimate. 215 00:14:54,227 --> 00:14:57,438 Looks about two weeks at best. Not too bad. 216 00:15:01,317 --> 00:15:04,779 -Two weeks? -Oh, no, ten days, sorry. Ten days. 217 00:15:04,862 --> 00:15:07,281 -Ten days? -No, no, no. Wait, I mean, a week. 218 00:15:09,784 --> 00:15:10,827 A week? 219 00:15:11,119 --> 00:15:14,205 -Boss, I really can't do it any faster— -You're right. 220 00:15:16,040 --> 00:15:19,419 What if an error occurs, all because you were rushed? 221 00:15:19,502 --> 00:15:21,504 Take your time. Be careful. 222 00:15:21,671 --> 00:15:25,007 Yes, very careful and very meticulous. 223 00:15:25,633 --> 00:15:26,634 Got it? 224 00:15:27,969 --> 00:15:30,346 Aah— Okay. Done. 225 00:15:30,430 --> 00:15:32,682 -Let's do a reset and start again. -What? 226 00:15:34,308 --> 00:15:36,727 Meticulous. Got it? Okay. 227 00:15:37,687 --> 00:15:39,063 Cautious. 228 00:15:40,940 --> 00:15:42,275 Meticulous. 229 00:15:43,651 --> 00:15:46,821 My friend 230 00:15:52,410 --> 00:15:55,455 Nan-do is such a pain in my ass. 231 00:15:57,039 --> 00:15:57,999 Oh? 232 00:15:59,667 --> 00:16:00,918 One more round? 233 00:16:01,419 --> 00:16:04,088 -All in favor? -Maybe you've had enough. 234 00:16:04,172 --> 00:16:08,259 No. You can't control this. You have to agree. 235 00:16:08,843 --> 00:16:12,722 I sure disagree with your disagreeing. 236 00:16:16,225 --> 00:16:18,478 -Oh, god. All right. -Oh... 237 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 - We'll have another round. - Coming right up. 238 00:16:22,231 --> 00:16:25,401 You know, your name is really unique. Whose idea was it? 239 00:16:25,485 --> 00:16:26,861 - My mother. - Mm. 240 00:16:27,278 --> 00:16:29,155 Don't the father's name kids usually? 241 00:16:29,238 --> 00:16:31,699 He was very busy with his research. 242 00:16:31,782 --> 00:16:36,078 When I was young, barely got to see him probably every few months if I was lucky. 243 00:16:36,162 --> 00:16:38,873 Oh! Wow, that's harsh. 244 00:16:38,956 --> 00:16:41,250 So whenever I got to see him, 245 00:16:41,834 --> 00:16:44,212 I tell him about the things I learned, 246 00:16:44,545 --> 00:16:46,547 showed off all my drawings, and things. 247 00:16:46,631 --> 00:16:49,634 I'd read all these books to get compliments from him. 248 00:16:50,384 --> 00:16:51,969 Then he'd turn and look at me, 249 00:16:52,053 --> 00:16:53,679 then my father would say, 250 00:16:54,138 --> 00:16:56,015 "I hope what I create is smarter than you." 251 00:16:56,974 --> 00:17:00,561 Why does he bother making an AI 252 00:17:00,978 --> 00:17:04,315 when he has no clue how to understand how people feel, you know? 253 00:17:04,398 --> 00:17:06,234 You're right. 254 00:17:06,317 --> 00:17:08,402 Now, enough stalling. Bottoms up. 255 00:17:08,945 --> 00:17:10,279 All in favor? 256 00:17:11,364 --> 00:17:13,491 -All in favor. -Cheers. 257 00:17:14,408 --> 00:17:15,910 Oh, all right, be careful. 258 00:17:18,120 --> 00:17:20,790 It's nice having someone take care of me for a change. 259 00:17:20,873 --> 00:17:24,210 After all, it's having to be the one who takes care of the mess. 260 00:17:24,293 --> 00:17:26,754 Oh! Whoa, careful. 261 00:17:27,255 --> 00:17:30,800 Yeah. You're in the same kind of situation, too. 262 00:17:32,426 --> 00:17:36,222 You take care of your dad and you take care of the company. 263 00:17:37,223 --> 00:17:40,476 While you, you don't have anyone to take care of you. 264 00:17:41,435 --> 00:17:42,436 Don't you agree? 265 00:17:44,522 --> 00:17:46,232 I guess so. 266 00:17:49,944 --> 00:17:51,988 Then I'll have to take care of you. 267 00:17:52,822 --> 00:17:54,282 I'll take care of you. 268 00:18:01,664 --> 00:18:03,124 Bye-bye. 269 00:18:03,624 --> 00:18:05,209 Oh! 270 00:18:17,054 --> 00:18:18,347 Good night. 271 00:18:19,765 --> 00:18:22,226 All in favor! 272 00:18:22,643 --> 00:18:23,894 Bye-bye. 273 00:18:24,562 --> 00:18:26,897 Till next time! 274 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 The forecast today should be clear. 275 00:18:43,080 --> 00:18:47,585 Chance of showers in the afternoon is 70 percent. 276 00:18:49,003 --> 00:18:53,090 The temperature during the day will be 64. 277 00:18:54,008 --> 00:18:55,217 But air quality... 278 00:18:55,301 --> 00:18:56,677 Ah! 279 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 ...might be poor. 280 00:19:03,309 --> 00:19:05,478 I'm Holo, the world's first AI hologram, 281 00:19:05,561 --> 00:19:09,357 that when you put on that pair of glasses only you can see me. 282 00:19:29,835 --> 00:19:31,170 - You're awake. - Mm. 283 00:19:31,253 --> 00:19:33,214 I need to get to work. 284 00:19:33,464 --> 00:19:34,674 What time is it? 285 00:19:37,968 --> 00:19:39,387 Wait, I'm on leave. 286 00:19:42,390 --> 00:19:44,475 The weather is so nice today, 287 00:19:44,558 --> 00:19:46,936 but I heard there's a chance it might rain, though. 288 00:19:50,106 --> 00:19:51,315 Wow! 289 00:19:53,984 --> 00:19:55,403 -What? -Huh? 290 00:19:57,613 --> 00:20:00,491 Uh... Uh, well... It's... 291 00:20:00,825 --> 00:20:04,495 It's gonna rain in the eveni— Wait, was it afternoon? 292 00:20:04,578 --> 00:20:05,871 Anyway— 293 00:20:08,082 --> 00:20:09,834 Hey... 294 00:20:12,753 --> 00:20:14,463 You haven't fully recovered. 295 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 Look at you, you're fumbling. 296 00:20:17,883 --> 00:20:21,011 Mm. I'm hungry, what should I do? 297 00:20:21,512 --> 00:20:23,681 Why don't you check the fridge for some food? 298 00:20:23,931 --> 00:20:26,016 Don't worry, no one uses this place when Ms. Ko is out. 299 00:20:26,100 --> 00:20:26,934 Really? 300 00:20:27,351 --> 00:20:29,812 Then how about we cook something? Like we used to? 301 00:20:30,896 --> 00:20:31,814 Okay. 302 00:20:35,484 --> 00:20:37,611 Wow, look at the size of this. 303 00:20:37,695 --> 00:20:38,946 There's everything in here. 304 00:20:40,030 --> 00:20:41,157 What should we make? 305 00:20:42,450 --> 00:20:44,493 Hey, what about the creamy risotto we made last time? 306 00:20:44,577 --> 00:20:45,953 -"Creamy risotto"? -Mm-hm. 307 00:20:46,495 --> 00:20:48,080 Ooh, wait! Do we have squid? 308 00:20:48,164 --> 00:20:50,207 Squid? Squid? Ooh! 309 00:20:51,041 --> 00:20:52,752 Darn, no squid. 310 00:20:53,210 --> 00:20:54,879 Oh, hey, we could use abalone. 311 00:20:55,087 --> 00:20:58,883 -Change it up this time. -Abalone. Hey, that sounds good to me. 312 00:20:58,966 --> 00:21:01,218 Great! All righty. 313 00:21:04,847 --> 00:21:07,224 CREAM ABALONE RISOTTO 314 00:21:11,312 --> 00:21:13,022 Wouldn't it be easier if we just order in? 315 00:21:13,105 --> 00:21:14,857 Why? This is more fun. 316 00:21:18,652 --> 00:21:20,362 Ah! That smells so good. 317 00:21:26,160 --> 00:21:28,496 My god. 318 00:21:29,079 --> 00:21:30,831 All right, I'm gonna add the abalone now. 319 00:21:30,915 --> 00:21:33,125 Don't you think there's a little too much oil in the pan? 320 00:21:33,209 --> 00:21:34,376 Mm, a what? 321 00:21:35,795 --> 00:21:37,213 I think we should turn it off. 322 00:21:39,507 --> 00:21:41,926 -What's wrong? Is it too hot? -No. Just thought it might be. 323 00:21:42,009 --> 00:21:44,345 -Focus on what you're cutting. -Oh, well, I just thought... 324 00:21:47,598 --> 00:21:49,266 Are you okay? 325 00:21:50,434 --> 00:21:52,728 I warned you about this. 326 00:21:55,606 --> 00:21:56,899 Oh, I was... 327 00:21:57,983 --> 00:22:01,779 You weren't, you weren't showing me how to do it like you used to. 328 00:22:05,366 --> 00:22:08,160 -What's so funny? -I've never seen you get upset like that. 329 00:22:08,369 --> 00:22:10,287 You kinda remind me of the guy next door. 330 00:22:12,164 --> 00:22:15,000 What do you mean, because our voices sound similar? 331 00:22:15,084 --> 00:22:17,628 Well, I mean, your height and build too. 332 00:22:17,711 --> 00:22:19,880 - And something else. - I'm sure you're mistaken. 333 00:22:20,089 --> 00:22:22,550 -I think that's burning. -No! Damn it! 334 00:22:22,967 --> 00:22:25,803 Oh, what should I do? 335 00:22:29,265 --> 00:22:31,058 -Hmm. -Well, um... 336 00:22:31,684 --> 00:22:35,354 I haven't been fully restored yet. I guess I'm still not working right. 337 00:22:35,646 --> 00:22:37,523 I'm sorry. 338 00:22:37,606 --> 00:22:40,484 No, it's all right. I like you being like this, too. 339 00:22:40,568 --> 00:22:44,154 Usually, you're so perfect and I mean you never made a mistake. 340 00:22:44,238 --> 00:22:46,657 You always have to fix the mistakes I made. 341 00:22:47,408 --> 00:22:48,867 Now, you're kind of clumsy. 342 00:22:49,285 --> 00:22:52,329 You're a different kind of clumsy with a bit of a temper. 343 00:22:53,497 --> 00:22:55,165 It's a whole new kind of charm. 344 00:22:56,625 --> 00:22:57,626 Like that? 345 00:22:58,711 --> 00:23:01,463 -I'm not completely sure that's edible. -Okay, but I'm still trying it. 346 00:23:09,805 --> 00:23:12,975 What? Is it really that bad? 347 00:23:13,058 --> 00:23:15,644 Mm, it's pretty good actually. 348 00:23:15,728 --> 00:23:17,605 Let's see. How should I put this? 349 00:23:19,356 --> 00:23:21,066 It's a taste I'll never forget. 350 00:23:35,706 --> 00:23:38,500 Ugh. What's that smell? 351 00:23:39,001 --> 00:23:41,128 Oh, Ms. Ko, would you like to join us? 352 00:23:44,965 --> 00:23:47,217 Aah... no, I'm good. 353 00:23:47,343 --> 00:23:48,761 I have a terrible hangover. 354 00:23:53,390 --> 00:23:54,850 Ooh! 355 00:23:55,309 --> 00:23:58,103 Maybe she doesn't have enough to do. 356 00:23:58,187 --> 00:23:59,980 She is always nursing the hangover. 357 00:24:01,940 --> 00:24:04,109 -Well, bon appétit. -Mm, thanks. 358 00:24:07,404 --> 00:24:08,322 Wait. 359 00:24:08,989 --> 00:24:12,242 Holo must be drooling. Aw. 360 00:24:37,559 --> 00:24:39,687 - Ah, that's hot! - Oh, boss. 361 00:24:40,312 --> 00:24:42,356 I just have a few minutes before she starts showering. 362 00:24:42,439 --> 00:24:44,483 Why are you still putting yourself through all this? 363 00:24:46,193 --> 00:24:50,739 I meant, you must be really thirsty. 364 00:24:50,823 --> 00:24:52,199 Sir, I got a drink for you. 365 00:25:05,921 --> 00:25:08,424 Boss, boss, take a look at this. 366 00:25:09,466 --> 00:25:13,303 Do you think this field here might be the key to make him work? 367 00:25:13,387 --> 00:25:14,680 Check it out for me. 368 00:25:21,395 --> 00:25:23,981 Hey, can you run a diagnostic on the file I forwarded? 369 00:25:24,064 --> 00:25:25,023 Sure. 370 00:25:26,316 --> 00:25:29,069 - Here's the data you asked for. - Oh, thanks. 371 00:25:44,960 --> 00:25:46,086 Cheers. 372 00:25:52,509 --> 00:25:53,594 Aah! 373 00:25:54,720 --> 00:25:57,181 Hey, not like that. Did you forget again? 374 00:25:58,182 --> 00:25:59,308 Follow me. 375 00:26:03,145 --> 00:26:05,314 Aah! 376 00:26:06,106 --> 00:26:07,107 Come on. 377 00:26:18,619 --> 00:26:21,038 Aah! 378 00:26:22,956 --> 00:26:24,249 Yes! 379 00:26:31,381 --> 00:26:32,966 Did I just hear you hiccup? 380 00:26:33,467 --> 00:26:34,885 Mm-mm. 381 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 You're so funny. 382 00:26:38,055 --> 00:26:39,598 Mmm. 383 00:27:25,894 --> 00:27:27,020 This feels weird. 384 00:27:27,104 --> 00:27:29,982 Sitting here, sharing a cup of tea with you. 385 00:27:30,357 --> 00:27:31,817 Don't remind me of that. 386 00:27:33,235 --> 00:27:34,611 I'm really sorry about last night. 387 00:27:34,695 --> 00:27:37,030 -Don't mention it, we're friends, right? -Of course. 388 00:27:37,698 --> 00:27:39,908 He just keeps driving me insane. 389 00:27:39,992 --> 00:27:42,077 Nursing hangovers? 390 00:27:42,160 --> 00:27:43,579 That bastard. 391 00:27:45,455 --> 00:27:47,833 -Ah, it's my brother. -Ah! 392 00:27:48,292 --> 00:27:50,919 He doesn't realize what a pain he is. 393 00:27:51,003 --> 00:27:54,798 And it's probably why he's never been in a relationship before. 394 00:27:55,257 --> 00:27:58,260 And again, I've never been in a real relationship either. 395 00:27:58,343 --> 00:28:00,596 I've always been too busy caring for him. 396 00:28:04,224 --> 00:28:06,268 Um, so how was work going? 397 00:28:06,476 --> 00:28:08,145 Well, uh... 398 00:28:09,104 --> 00:28:12,357 Things are still quite hectic but we're taking care of it. 399 00:28:13,108 --> 00:28:14,651 That's good to hear. 400 00:28:14,735 --> 00:28:16,194 The problem is Nan-do himself. 401 00:28:16,278 --> 00:28:18,071 He just does whatever he wants. 402 00:28:20,365 --> 00:28:23,452 Can we talk about something other than your brother? 403 00:28:23,952 --> 00:28:25,120 Aah. 404 00:28:25,579 --> 00:28:27,623 -Ah, yeah. -Mm-hm. 405 00:28:37,341 --> 00:28:38,425 Do you have... 406 00:28:39,009 --> 00:28:41,011 Do you have absolutely nothing to talk about 407 00:28:41,094 --> 00:28:42,220 -other than him? -What? 408 00:28:42,304 --> 00:28:44,306 All you've been talking about ever since we started. 409 00:28:44,389 --> 00:28:47,142 All you ever want to do is talk about him. 410 00:28:47,226 --> 00:28:49,269 What are you trying to imply here? 411 00:28:49,353 --> 00:28:51,313 -Do you like him? -Chan-sung. 412 00:28:51,396 --> 00:28:54,233 I mean, he's not like he's related to you by blood. 413 00:28:54,316 --> 00:28:56,401 I'm done here. 414 00:28:59,404 --> 00:29:01,531 It seems like he doesn't sit well with you. 415 00:29:07,496 --> 00:29:08,830 Ah, shit. 416 00:29:10,958 --> 00:29:12,709 What did I do? 417 00:29:46,910 --> 00:29:48,328 You should go get rest. 418 00:29:48,787 --> 00:29:50,622 -You'll faint at this, right? -I'm okay. 419 00:29:50,706 --> 00:29:52,291 No, you are not okay. 420 00:29:52,582 --> 00:29:55,210 You're doing all this to see So-yeon smile. 421 00:29:55,294 --> 00:29:56,795 But she's not smiling at you. 422 00:29:56,878 --> 00:29:58,630 She's smiling at Holo, not Nan-do. 423 00:29:59,965 --> 00:30:01,091 I'm aware. 424 00:30:36,752 --> 00:30:39,963 Hello! Can you hear me? 425 00:30:51,808 --> 00:30:52,851 Come on! 426 00:31:12,913 --> 00:31:15,540 By the way, what did you name him? 427 00:31:17,042 --> 00:31:18,460 Mommy! 428 00:31:19,336 --> 00:31:20,629 Mommy! 429 00:31:21,630 --> 00:31:22,923 Mommy! 430 00:31:25,884 --> 00:31:27,135 Holo. 431 00:31:29,054 --> 00:31:32,474 From now on I'll call you Holo. 432 00:31:35,185 --> 00:31:37,270 I wonder... 433 00:31:39,439 --> 00:31:41,608 -What? -About the guy next door. 434 00:31:41,691 --> 00:31:43,276 You remind me of him. 435 00:31:43,360 --> 00:31:46,696 So I texted him to see if he felt better, but he hasn't replied yet. 436 00:31:48,031 --> 00:31:49,282 I'm sure he will. 437 00:31:49,366 --> 00:31:50,867 Maybe he's busy. 438 00:31:50,951 --> 00:31:52,411 Maybe he's very sick. 439 00:31:56,957 --> 00:31:58,583 "Are you really ill?" 440 00:32:05,340 --> 00:32:06,633 Or he could still be asleep. 441 00:32:06,716 --> 00:32:08,343 Why would he be asleep at this hour? 442 00:32:08,427 --> 00:32:10,345 He could be sleeping in because of his cold. 443 00:32:10,429 --> 00:32:12,889 Or maybe because he had too much to drink last night. 444 00:32:12,973 --> 00:32:15,350 He didn't seem the drinking kind when we met. 445 00:32:19,646 --> 00:32:21,731 "I'm sorry if I woke you up." 446 00:32:27,070 --> 00:32:28,321 Um... 447 00:32:31,241 --> 00:32:35,162 I just thought I'd ask because I remembered how sick you were. 448 00:32:38,331 --> 00:32:40,917 Why does it sound like there's a phone buzzing in that room? 449 00:32:48,341 --> 00:32:50,844 Wait, it must be the equipment. 450 00:32:50,927 --> 00:32:53,013 Ms. Ko told you specifically that room is off-limits. 451 00:32:53,096 --> 00:32:56,141 I know, but I'm sure I— 452 00:32:57,684 --> 00:32:58,935 Just a minute. 453 00:32:59,978 --> 00:33:01,480 Yoo-ram, hey. 454 00:33:12,157 --> 00:33:14,201 Your mother is really on my case to come and get you. 455 00:33:14,284 --> 00:33:16,369 Yoo-ram, I'm fine, relax. 456 00:33:16,453 --> 00:33:19,289 I know that, but I can't tell her that until I see for myself. 457 00:33:19,372 --> 00:33:21,249 I can't lie to your mother. 458 00:33:33,470 --> 00:33:34,513 Holo. 459 00:33:35,639 --> 00:33:37,641 You think we could stop on my house for a visit? 460 00:33:37,724 --> 00:33:39,768 -Why? -I should go and see Yoo-ram 461 00:33:39,851 --> 00:33:41,937 -and maybe check on the guy next door. -Yeah, but— 462 00:33:44,064 --> 00:33:45,106 Why would you do that? 463 00:33:45,190 --> 00:33:49,236 Well, it does feel like I only talk to him when I wanted to ask a favor, so— 464 00:33:49,319 --> 00:33:51,238 He doesn't seem like a nice person. 465 00:33:51,530 --> 00:33:54,574 He's rude even when you're nice and he hasn't even told you his name. 466 00:33:54,658 --> 00:33:55,659 I know. 467 00:33:56,826 --> 00:33:59,621 However, I think his whole facade is an act that he puts on 468 00:33:59,704 --> 00:34:01,706 because he's afraid to get hurt. 469 00:34:04,292 --> 00:34:05,669 Why would you say that? 470 00:34:05,919 --> 00:34:10,048 Well, just, I was like that too. 471 00:34:12,676 --> 00:34:14,261 It just feels that way, you know? 472 00:34:16,721 --> 00:34:18,557 -Still, you can't go. -Why not? 473 00:34:19,724 --> 00:34:20,684 Are you feeling... 474 00:34:21,351 --> 00:34:22,310 a little jealous. 475 00:34:22,394 --> 00:34:25,814 Of course not, AI's don't feel jealous, it's just it could be dangerous. 476 00:34:25,897 --> 00:34:29,317 All right, I'll just meet Yoo-ram outside for a minute, okay? 477 00:34:29,401 --> 00:34:31,194 My mother asked her to check in on me. 478 00:34:33,655 --> 00:34:34,781 Oh, come on. 479 00:34:34,864 --> 00:34:38,410 It's getting kind of stuffy being stuck in here all the time, you know. 480 00:34:38,785 --> 00:34:40,078 It'll just be a bit. 481 00:34:40,161 --> 00:34:42,289 You can come along with me, hm? 482 00:34:44,165 --> 00:34:45,166 Hmm. 483 00:34:46,084 --> 00:34:48,712 Hmm-hmm-hmm. 484 00:34:51,965 --> 00:34:52,966 You're not coming? 485 00:34:53,675 --> 00:34:56,052 Uh, you don't get good reception in the elevator. 486 00:34:56,136 --> 00:34:58,138 I'll go downstairs and get the car ready. 487 00:34:58,221 --> 00:34:59,472 Mm-hm, sounds good to me. 488 00:35:14,654 --> 00:35:17,407 Kim, are you there? Listen to me very carefully. 489 00:35:24,247 --> 00:35:26,041 Are you okay, sir? 490 00:35:26,458 --> 00:35:27,751 Oh, you're sweating. 491 00:35:28,001 --> 00:35:28,960 Give me. 492 00:35:29,210 --> 00:35:31,713 Oh, your hair. Don't move, let me fix it. 493 00:35:35,425 --> 00:35:36,384 The car. 494 00:35:40,013 --> 00:35:40,930 Hi. 495 00:35:41,014 --> 00:35:42,307 -Welcome. -Thank you. 496 00:35:46,019 --> 00:35:47,354 You really didn't have to do this. 497 00:35:47,437 --> 00:35:48,605 It's not a problem. 498 00:35:48,897 --> 00:35:49,773 Sorry? 499 00:35:50,023 --> 00:35:52,525 Oh, it's nothing at all. I talk to myself sometimes. 500 00:35:53,401 --> 00:35:56,029 You don't have to explain to me, I work at GIO Labs too. 501 00:35:56,112 --> 00:35:58,198 I guess Holo is right here. 502 00:35:58,782 --> 00:36:00,909 Yes. Thanks for your help. 503 00:36:06,873 --> 00:36:09,250 -How do I get in? -I'll open a door for you. 504 00:36:14,964 --> 00:36:18,259 Yeah, I'm on my way. I'll see you at the cafe. 505 00:36:18,927 --> 00:36:19,928 All right. 506 00:36:23,390 --> 00:36:25,433 We could just as easily have gone back to my house. 507 00:36:25,517 --> 00:36:28,186 They probably have your house under surveillance right now. 508 00:36:30,313 --> 00:36:33,066 -What's that? -Hm? Oh, this? 509 00:36:33,149 --> 00:36:34,859 I had some leftover risotto. 510 00:36:35,068 --> 00:36:36,986 So, I figured I'd bring it to the guy next door. 511 00:36:38,530 --> 00:36:40,865 But you didn't have to. 512 00:36:40,949 --> 00:36:43,660 I know. But it seems like he has had a bad cold. 513 00:36:43,743 --> 00:36:45,787 And I told him last time I'd treat him to a meal. 514 00:36:45,870 --> 00:36:47,664 I can't pretend I didn't promise that. 515 00:36:48,790 --> 00:36:52,043 And considering how this turned out, I don't think he'll be that grateful. 516 00:37:00,051 --> 00:37:02,470 -Hey, So-yeon. -Hm? 517 00:37:02,804 --> 00:37:04,431 Would it matter if I were a— 518 00:37:10,645 --> 00:37:12,647 I'm so sorry. 519 00:37:14,983 --> 00:37:16,443 Oh, it's okay. 520 00:37:19,154 --> 00:37:20,989 Uh, what were you going to say? 521 00:37:21,072 --> 00:37:23,992 Uh, um... nothing. 522 00:37:24,409 --> 00:37:25,910 I think we're almost there. 523 00:37:36,087 --> 00:37:39,174 I feel like I'll be in the way. I'll disappear for a bit. 524 00:37:39,466 --> 00:37:41,259 Oh! Okay. 525 00:37:41,843 --> 00:37:42,969 I'll be back soon. 526 00:37:48,266 --> 00:37:50,727 Oh, they look so cute together. 527 00:38:03,448 --> 00:38:06,201 - Han So-yeon. - Yoo-ram. 528 00:38:06,534 --> 00:38:09,037 Hey, I haven't seen you for a long time. 529 00:38:11,122 --> 00:38:13,792 So what you're saying is that, you can't give me the details 530 00:38:13,875 --> 00:38:15,251 because it's classified. 531 00:38:15,335 --> 00:38:17,837 All you can tell me is that, it's an important project 532 00:38:17,921 --> 00:38:19,798 -and you have to stay there for a while. -Mm-hm. 533 00:38:20,256 --> 00:38:22,717 There's not that much so. It's pretty relaxing. 534 00:38:22,801 --> 00:38:24,719 I mean, you are looking radiant. 535 00:38:24,803 --> 00:38:27,472 I'm really getting the rest I needed. 536 00:38:28,598 --> 00:38:30,099 Oh, good stake. 537 00:38:30,767 --> 00:38:32,602 He's a developer and the excuse he came up with 538 00:38:32,685 --> 00:38:35,855 -to have you stay with him is this. -A developer? Who? 539 00:38:35,939 --> 00:38:38,274 Stop playing, your boyfriend of course. 540 00:38:38,358 --> 00:38:40,151 What are you talking about, Yoo-ram? 541 00:38:40,235 --> 00:38:42,237 How long are you going to keep up this charade? 542 00:38:42,320 --> 00:38:43,571 Your mother knows too. 543 00:38:44,781 --> 00:38:47,075 Hold on. My mother knows what exactly? 544 00:38:47,158 --> 00:38:49,369 That you're dating the guy next door. 545 00:38:49,452 --> 00:38:51,621 She saw you two on a date together. 546 00:38:51,955 --> 00:38:53,706 Wha— What? 547 00:38:53,790 --> 00:38:56,292 So, why don't you just introduce him to me already? 548 00:38:56,376 --> 00:38:58,503 I saw him in the car when you arrived. 549 00:38:59,796 --> 00:39:01,881 Ugh! No! 550 00:39:03,967 --> 00:39:06,052 You saw him? In the car? 551 00:39:07,011 --> 00:39:08,012 You're sure about that? 552 00:39:08,429 --> 00:39:12,100 Of course, I'm sure. You know, my eyesight is 20-20. 553 00:39:12,725 --> 00:39:15,270 I don't need your glasses to know when I've seen someone. 554 00:39:17,021 --> 00:39:18,106 Then... 555 00:39:21,568 --> 00:39:22,610 What's the matter? 556 00:39:25,113 --> 00:39:26,364 Where are you going? 557 00:39:26,739 --> 00:39:27,949 So-yeon! 558 00:39:36,749 --> 00:39:39,294 Holo, where are you? Come up. 559 00:39:39,377 --> 00:39:42,589 I thought that you'd be a while. I'm running a system's check. 560 00:39:42,672 --> 00:39:43,965 The interface isn't functional. 561 00:39:44,048 --> 00:39:47,260 It'll just be a minute. I have a weird feeling about something. 562 00:39:48,052 --> 00:39:50,138 - Please. - There's nothing I can do right now. 563 00:39:50,221 --> 00:39:52,557 - Holo. - I'm sorry. 564 00:39:59,063 --> 00:40:00,899 -Taxi! -Where are you going? 565 00:40:01,149 --> 00:40:02,066 My neighbor's place. 566 00:40:02,150 --> 00:40:03,776 I told you it could be dangerous. 567 00:40:03,860 --> 00:40:05,570 So-yeon, just calm down 568 00:40:05,653 --> 00:40:07,822 and come back to the company, we'll talk there. 569 00:40:18,833 --> 00:40:20,001 Shit! 570 00:40:23,046 --> 00:40:24,672 Do you have a minute to chat? 571 00:40:28,092 --> 00:40:30,428 Is Han So-yeon still being followed by those men? 572 00:40:31,346 --> 00:40:33,222 She still has that AI device, right? 573 00:40:33,640 --> 00:40:35,683 - That's not an issue. - That maybe. 574 00:40:36,517 --> 00:40:39,979 But if that AI is smart enough to cause a blackout all on its own, 575 00:40:40,063 --> 00:40:42,774 they will move heaven and earth to get their hands on it. 576 00:40:43,608 --> 00:40:46,819 Look, I'm kind of busy. I don't have time for this bullshit. 577 00:41:00,875 --> 00:41:02,585 Come on, man, step on it. 578 00:41:44,002 --> 00:41:46,129 Ah, damn it. 579 00:41:50,341 --> 00:41:51,384 Have you been here? 580 00:41:53,803 --> 00:41:56,264 Then why didn't you answer any of my phone calls? 581 00:41:57,849 --> 00:41:59,308 5 MISSED CALLS FROM HAN SO-YEON 582 00:42:05,023 --> 00:42:07,984 I HAVE BAD FLU AND MY VOICE IS GONE. I WAS ABOUT TO TEXT YOU. 583 00:42:11,779 --> 00:42:13,239 Here, I brought this for you. 584 00:42:17,076 --> 00:42:19,203 What are you doing? 585 00:42:19,287 --> 00:42:22,373 Oh, sorry about that. Get some rest. 586 00:42:23,332 --> 00:42:24,834 It's still hot. Take care. 587 00:42:37,513 --> 00:42:39,640 Sir. 588 00:42:44,270 --> 00:42:46,731 I think she bought the lie, for now at least. 589 00:42:47,065 --> 00:42:48,983 Okay, did you happen to see anyone suspicious? 590 00:42:49,067 --> 00:42:52,987 I was rushing over, so I'm not sure. 591 00:43:03,372 --> 00:43:04,707 We've located her, sir. 592 00:43:04,791 --> 00:43:07,126 Now, you listen to me, do whatever it takes 593 00:43:07,210 --> 00:43:10,088 but get the glasses from her, I'll deal with the cops. 594 00:43:24,560 --> 00:43:25,937 BAEK CHAN-SUNG 595 00:43:31,484 --> 00:43:33,319 -What is it? -Where is So-yeon right now? 596 00:43:33,986 --> 00:43:34,904 What? 597 00:43:35,363 --> 00:43:36,739 How do you know that Han So-yeon— 598 00:43:36,823 --> 00:43:38,741 The man who are after the glasses have found her. 599 00:43:38,825 --> 00:43:40,409 I'll explain everything later. 600 00:43:40,910 --> 00:43:42,286 Get her to safety. 601 00:43:52,755 --> 00:43:53,798 Holo. 602 00:43:54,465 --> 00:43:57,677 I'm here. The system check just finished. 603 00:43:58,302 --> 00:44:00,096 Did you give the food to your neighbor? 604 00:44:00,638 --> 00:44:02,390 -Let's go back then. -Holo. 605 00:44:05,685 --> 00:44:07,103 KO NAN-DO 606 00:44:09,981 --> 00:44:12,525 Yes, hello, Ms. Ko. It's me Jin-seok. 607 00:44:13,067 --> 00:44:14,610 Why are you answering his phone? 608 00:44:14,735 --> 00:44:18,281 Uh, it's because, because he wanted me to do something for him. 609 00:44:21,492 --> 00:44:23,327 What will I do? 610 00:44:26,622 --> 00:44:28,457 I keep having these strange ideas. 611 00:44:28,541 --> 00:44:30,334 I need to ask you something, okay? 612 00:44:30,960 --> 00:44:33,713 Since you can't lie, I need you to tell me the truth right now. 613 00:44:35,089 --> 00:44:38,885 Or I could just reach out and touch you or take off my glasses and see for myself. 614 00:44:38,968 --> 00:44:40,469 But I want to hear it from you. 615 00:44:40,678 --> 00:44:41,929 So just tell me the truth. 616 00:44:45,766 --> 00:44:49,645 Are you really Holo or not? 617 00:44:56,110 --> 00:44:57,612 We don't have time right now. 618 00:44:58,321 --> 00:44:59,697 -Just trust me. -Hey. 619 00:44:59,780 --> 00:45:01,032 Get after her. 620 00:45:03,534 --> 00:45:04,493 Move! 621 00:45:06,621 --> 00:45:09,332 Oh, Mr. Cho, what's happening to Holo? 622 00:45:10,917 --> 00:45:12,835 Hey, what the hell. 623 00:45:12,919 --> 00:45:14,629 Why it's program suddenly activating itself? 624 00:45:14,712 --> 00:45:17,131 - Did you mess with some setting? - No, I didn't touch anything. 625 00:45:17,214 --> 00:45:18,215 What the hell? 626 00:45:39,362 --> 00:45:40,655 Where'd they go? 627 00:45:41,989 --> 00:45:43,783 You check that way. Come with me. 628 00:45:57,046 --> 00:45:58,422 How long have you been lying? 629 00:45:58,798 --> 00:46:00,841 Since I came into your lab? Or since... 630 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 That means... 631 00:46:17,191 --> 00:46:18,609 it was you back then too. 632 00:46:18,693 --> 00:46:20,319 I'm sorry. 633 00:46:20,903 --> 00:46:23,072 I'll explain everything later. Right now, we have to— 634 00:46:23,155 --> 00:46:25,116 Why would you do such a thing to anyone? 635 00:46:26,075 --> 00:46:28,202 -Why did you do that? -Look, I like you! 636 00:46:31,539 --> 00:46:33,207 Yeah, it's true. 637 00:46:34,125 --> 00:46:35,292 What do you mean? 638 00:46:45,594 --> 00:46:47,054 Did you see anything? 639 00:46:56,647 --> 00:46:57,606 Wait. 640 00:47:17,293 --> 00:47:21,338 We seem to be in search of the same thing. So why don't we work together? 641 00:47:21,797 --> 00:47:24,008 Nam Gi-ho from the IT Division of Seoul Police. 642 00:47:24,341 --> 00:47:25,801 What department are you from? 643 00:47:25,885 --> 00:47:27,636 Here, we're from... 644 00:47:28,429 --> 00:47:29,430 Run! 645 00:47:51,410 --> 00:47:53,079 Hey, let go of me! 646 00:47:54,455 --> 00:47:55,706 What happened to Holo? 647 00:47:56,165 --> 00:47:58,709 Was he actually hacked? Or was that a lie too? 648 00:48:01,337 --> 00:48:02,421 Holo. 649 00:48:04,173 --> 00:48:07,009 You're his maker, aren't you? You based him on yourself. 650 00:48:08,636 --> 00:48:09,720 Mm-hm. 651 00:48:09,804 --> 00:48:12,598 Why won't you answer me? Tell me the truth about what's going on. 652 00:48:13,849 --> 00:48:17,561 I mean it. Not some fairytale about you liking me. 653 00:48:25,194 --> 00:48:27,071 - Jin-seok. - Something happened. 654 00:48:27,154 --> 00:48:28,864 -Holo activated himself. -What? 655 00:48:29,532 --> 00:48:31,408 - Holo did? - Yes, but... 656 00:48:31,659 --> 00:48:35,121 I think that— You should come here and see what's happening for yourself. 657 00:48:35,329 --> 00:48:36,372 All right. 658 00:48:39,750 --> 00:48:40,918 Wait, what is it? 659 00:48:41,460 --> 00:48:42,753 What happened to Holo? 660 00:48:52,972 --> 00:48:54,014 Hey, boss! 661 00:48:55,641 --> 00:48:57,518 Don't worry. How's Holo? 662 00:49:10,322 --> 00:49:11,282 Holo? 663 00:49:12,491 --> 00:49:13,742 Do I know you? 664 00:49:23,502 --> 00:49:25,838 I really like those glasses on you. 665 00:50:36,200 --> 00:50:38,202 Subtitle translation by Ju-young Park 45251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.