Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,790 --> 00:00:14,230
[Kim Jung-Eun]
2
00:00:14,230 --> 00:00:15,390
[The Kidnapper Asked for 5 Billion Won]
3
00:00:15,390 --> 00:00:18,260
[Choi Won-Young]
4
00:00:19,460 --> 00:00:22,200
[Choi Yu-Hwa]
5
00:00:24,400 --> 00:00:29,110
[Shim Hye-Jin, Yun Jong-Seok,
Ahn Nae-Sang, Lee Joon-Hyuk]
6
00:00:41,650 --> 00:00:44,020
[My Dangerous Wife]
7
00:00:52,700 --> 00:00:54,270
Don’t go!
8
00:00:54,270 --> 00:00:56,400
You can’t go anywhere without my permission.
9
00:01:16,960 --> 00:01:18,990
This is the conclusion I got.
10
00:01:17,160 --> 00:01:18,320
[PETITION FOR DIVORCE Kim Yoon-Cheol]
11
00:01:18,990 --> 00:01:20,860
Let’s break up.
12
00:01:23,460 --> 00:01:25,360
It’s still about the money.
13
00:01:47,650 --> 00:01:50,620
Loss of memory is like a gift.
14
00:01:52,490 --> 00:01:54,660
Unfortunately,
15
00:01:54,660 --> 00:01:57,729
the gift is taken back quickly.
16
00:02:01,370 --> 00:02:04,440
[EP10 A Fierce War Ⅱ
(The Reason Why I Divorce with You)]
17
00:02:04,240 --> 00:02:06,100
It’s done.
18
00:02:07,910 --> 00:02:10,110
It’s been a long time since
we did this last time.
19
00:02:10,110 --> 00:02:12,780
It’s very helpful coming back home.
20
00:02:12,780 --> 00:02:14,650
Home is more comfortable
than the hospital, right?
21
00:02:14,650 --> 00:02:16,150
Yeah.
22
00:02:16,150 --> 00:02:18,420
I may...
23
00:02:18,420 --> 00:02:20,920
recover my memories, right?
24
00:02:20,920 --> 00:02:23,760
I hope...
25
00:02:23,760 --> 00:02:26,390
you don’t remember those.
26
00:02:26,690 --> 00:02:30,230
Is our marriage life so awful?
27
00:02:30,800 --> 00:02:33,470
I don’t remember it clearly either.
28
00:02:33,470 --> 00:02:35,470
Good.
29
00:02:35,800 --> 00:02:37,570
Let’s restart.
30
00:02:37,570 --> 00:02:40,340
Come.
31
00:03:16,940 --> 00:03:18,480
...then no one burned the 5 billion.
32
00:03:18,480 --> 00:03:20,680
It’s in their house.
33
00:03:32,460 --> 00:03:33,590
What’re you doing?
34
00:03:33,590 --> 00:03:35,660
Ah, I want to wash the clothes.
35
00:03:35,660 --> 00:03:37,930
But is this a good time?
36
00:03:37,930 --> 00:03:39,260
Of course it’s not.
37
00:03:39,260 --> 00:03:41,670
Just put it there. Come on.
38
00:03:41,930 --> 00:03:44,740
Did you go to Buyong-dong two days ago?
39
00:04:00,350 --> 00:04:01,690
Here.
40
00:04:01,690 --> 00:04:03,020
Kimchi lecture?
41
00:04:03,020 --> 00:04:04,590
I went there to learn how to make kimchi
42
00:04:04,590 --> 00:04:07,190
and brought back the kimchi I made.
43
00:04:09,290 --> 00:04:10,560
So you mean you went all the way
44
00:04:10,560 --> 00:04:11,660
to Buyong-dong just to make kimchi?
45
00:04:15,670 --> 00:04:17,500
Did I have the dinner too late?
46
00:04:18,899 --> 00:04:21,440
Once a bite of kimchi, I can’t stop.
47
00:04:21,440 --> 00:04:23,380
How have you been?
48
00:04:23,380 --> 00:04:24,440
Anything fun?
49
00:04:24,440 --> 00:04:27,110
Do you want to eat anything?
50
00:04:27,110 --> 00:04:29,210
Are you rapping?
51
00:04:29,210 --> 00:04:31,020
No. I just want to ask you how have you been.
52
00:04:31,020 --> 00:04:34,050
Since when you start to care about me so much?
53
00:04:34,050 --> 00:04:35,290
Do you have affairs?
54
00:04:35,290 --> 00:04:36,150
What?
55
00:04:36,150 --> 00:04:38,190
Well, it’s said those men
56
00:04:38,190 --> 00:04:40,960
would say something they never said
to their wives.
57
00:04:40,960 --> 00:04:42,730
Please stop watching those soap operas.
58
00:04:42,730 --> 00:04:46,100
Or I will be slapped by your kimchi.
59
00:04:42,790 --> 00:04:46,159
[P.S. Classic scene in Korean morning dramas:
Slap someone with kimchi]
60
00:05:02,810 --> 00:05:04,580
Good.
61
00:05:04,580 --> 00:05:06,720
I didn’t expect you could hold your alcohol.
62
00:05:06,720 --> 00:05:10,120
Would… would you like another bottle?
63
00:05:12,620 --> 00:05:13,990
If we didn’t even drink as we want
on such a day,
64
00:05:13,990 --> 00:05:15,660
it would be sad.
65
00:05:18,460 --> 00:05:21,300
Yeah, indeed.
66
00:05:23,640 --> 00:05:25,270
It’s good.
67
00:05:49,130 --> 00:05:52,060
You have popcorn between your teeth.
68
00:05:52,060 --> 00:05:53,730
Upper teeth.
69
00:06:23,700 --> 00:06:25,430
A hangover.
70
00:06:26,030 --> 00:06:28,730
I really want to drink dried pollok soup.
71
00:06:31,840 --> 00:06:33,440
Just bread?
72
00:06:33,440 --> 00:06:37,240
Did I prepare a lot for breakfast before?
73
00:06:37,240 --> 00:06:38,440
You hate bread?
74
00:06:38,440 --> 00:06:39,780
Bread!
75
00:06:39,780 --> 00:06:40,680
No.
76
00:06:40,680 --> 00:06:42,350
Bread is good.
77
00:06:42,350 --> 00:06:44,920
I love it.
78
00:06:50,820 --> 00:06:52,320
It’s so hard.
79
00:06:54,590 --> 00:06:56,260
My gosh, bread is the perfect hangover cure.
80
00:06:56,260 --> 00:06:58,230
Have a good rest.
81
00:07:09,070 --> 00:07:10,380
Gosh.
82
00:07:10,380 --> 00:07:13,150
You do return to the early period
of your marriage.
83
00:07:13,150 --> 00:07:14,680
You are very sweet to each other.
84
00:07:14,680 --> 00:07:15,880
You two look more like the newly-weds.
85
00:07:15,880 --> 00:07:17,120
We’re not as good
86
00:07:17,120 --> 00:07:18,880
as you.
87
00:07:19,920 --> 00:07:21,820
What, newly...?
88
00:07:23,420 --> 00:07:25,960
I said he’s the son yesterday.
89
00:07:26,390 --> 00:07:30,430
I’m sorry that I offended you.
90
00:07:30,430 --> 00:07:31,460
It’s okay.
91
00:07:31,460 --> 00:07:35,030
I will regard that as a compliment to my husband.
92
00:07:35,100 --> 00:07:37,140
I’m sorry.
93
00:07:37,140 --> 00:07:39,000
-What should I do?
-It’s okay.
94
00:07:39,000 --> 00:07:41,540
It’s a compliment. You mean he’s young.
95
00:07:44,110 --> 00:07:45,940
I will come back soon.
96
00:07:45,940 --> 00:07:48,010
Go home.
97
00:08:39,400 --> 00:08:42,970
I remembered my plan to get my husband
98
00:08:42,970 --> 00:08:45,770
back to me.
99
00:08:50,380 --> 00:08:52,640
[Wedding Vows
Bridegroom Mr. Kim Yoon-Cheol Bride Mrs. Sim Jae-Kyeong]
100
00:08:59,890 --> 00:09:01,190
But
101
00:09:01,190 --> 00:09:02,420
where’s
102
00:09:02,420 --> 00:09:04,560
the money finally?
103
00:10:11,790 --> 00:10:13,190
[I forgot my purse. I’m on the way home.]
104
00:10:12,260 --> 00:10:13,660
I seem to have left the wallet at home.
105
00:10:13,660 --> 00:10:15,390
On my way back.
106
00:10:31,240 --> 00:10:33,380
Oh? I remembered I had it on me.
107
00:10:33,380 --> 00:10:36,620
But I didn’t know where I put it when I went out.
108
00:10:42,290 --> 00:10:43,560
Here.
109
00:10:44,890 --> 00:10:47,360
It seems that I left it there
when I changed my shoes.
110
00:10:47,360 --> 00:10:49,290
You should’ve told me so I could send it to you.
111
00:10:49,290 --> 00:10:52,130
I could take the chance to see you. It’s nice.
112
00:10:52,430 --> 00:10:54,100
Are you okay staying home alone?
113
00:10:54,100 --> 00:10:57,640
It’s so good to rest
in a hundred sprawling postures.
114
00:10:57,640 --> 00:10:59,270
That’s right.
115
00:10:59,270 --> 00:11:02,870
All you need to do now is take enough rest.
116
00:11:02,870 --> 00:11:04,140
I’m leaving.
117
00:11:04,140 --> 00:11:05,940
Bye.
118
00:11:13,990 --> 00:11:16,490
Have a joyful day, come on!
119
00:11:18,120 --> 00:11:20,590
How’s Mrs. Sim now?
120
00:11:20,590 --> 00:11:21,360
She’s fine.
121
00:11:21,360 --> 00:11:23,500
She has become more stable now.
122
00:11:23,500 --> 00:11:26,500
She won’t be able to come back here, right?
123
00:11:26,500 --> 00:11:29,130
Did she even forget us?
124
00:11:29,130 --> 00:11:31,770
I still want to learn to cook from her.
125
00:11:31,770 --> 00:11:36,010
Ah, has the burglar been caught?
126
00:11:37,310 --> 00:11:38,780
Not yet.
127
00:11:38,780 --> 00:11:40,910
Go back to work.
128
00:12:13,810 --> 00:12:15,210
[I forgot my purse. I’m on the way home.]
129
00:12:14,050 --> 00:12:15,510
I seem to have left the wallet at home.
130
00:12:15,510 --> 00:12:17,250
On my way back.
131
00:12:27,290 --> 00:12:31,030
Why is she acting in front of me?
132
00:12:42,940 --> 00:12:46,410
Maybe the five billion just vanished
with her memory?
133
00:12:46,410 --> 00:12:47,810
Yeah, till now.
134
00:12:50,850 --> 00:12:54,250
So why did you give away the money
in the first place?
135
00:12:54,250 --> 00:12:57,820
I did not give it away.
136
00:12:57,820 --> 00:13:01,690
All I thought about was rescuing Chae-Rim.
137
00:13:06,330 --> 00:13:09,770
Now all you think about is your wife, right?
138
00:13:12,300 --> 00:13:13,240
Oh what?
139
00:13:13,240 --> 00:13:14,170
When you heard your wife lost her memory,
140
00:13:14,170 --> 00:13:15,770
you want to restart with her?
141
00:13:16,270 --> 00:13:19,140
I think she did not lose her memory at all.
142
00:13:19,140 --> 00:13:23,220
She wants to buy more time by acting.
143
00:13:23,220 --> 00:13:27,990
Yeah, why does she want to buy time?
144
00:13:27,990 --> 00:13:31,120
You know it too, yeah?
145
00:13:32,920 --> 00:13:36,930
What on earth is she planning on?
146
00:13:36,930 --> 00:13:39,870
Who has the 5 billion now?
147
00:13:41,930 --> 00:13:44,970
Ah, headache.
148
00:13:53,810 --> 00:13:57,520
The person who knows Song Yoo-Min’s
suicide note was fake
149
00:13:57,520 --> 00:14:00,320
is the burglar.
150
00:14:00,320 --> 00:14:02,390
Cooler box.
151
00:14:03,990 --> 00:14:07,460
Where’s the money in it?
152
00:14:07,460 --> 00:14:10,030
So the person who killed Song Yoo-Min
is the culprit?
153
00:14:10,030 --> 00:14:11,800
This burglar went to their house
154
00:14:11,800 --> 00:14:14,270
because he already knew who had the 5 billion.
155
00:14:15,700 --> 00:14:18,040
But didn’t they say they lose nothing?
156
00:14:18,040 --> 00:14:19,070
Of course they should say that.
157
00:14:19,070 --> 00:14:21,070
To admit that 5 billion was stolen
158
00:14:21,070 --> 00:14:24,780
is to admit that 5 billion is in their house.
159
00:14:24,780 --> 00:14:27,510
So where is the 5 billion?
160
00:14:29,050 --> 00:14:30,180
We have to find it.
161
00:14:30,180 --> 00:14:34,090
The money is the evidence
that Song Yoo-Min was killed.
162
00:14:34,090 --> 00:14:36,090
We can hit two birds with one stone
163
00:14:36,090 --> 00:14:37,290
if we can solve this case successfully.
164
00:14:37,290 --> 00:14:38,860
Okay?
165
00:14:38,860 --> 00:14:40,230
So,
166
00:14:40,230 --> 00:14:42,830
the key is we have to find the burglar.
167
00:14:42,830 --> 00:14:44,400
No.
168
00:14:44,400 --> 00:14:46,970
It’s the 5 billion.
169
00:14:46,970 --> 00:14:48,570
Eh?
170
00:14:52,200 --> 00:14:53,940
Since you come here now,
171
00:14:53,940 --> 00:14:56,810
you must have recovered your memory.
172
00:14:56,810 --> 00:14:58,980
Why didn’t you tell me
173
00:14:58,980 --> 00:15:03,150
when you saw me in the hospital?
174
00:15:03,880 --> 00:15:05,780
How did you know?
175
00:15:05,780 --> 00:15:07,620
Long time no see.
176
00:15:09,120 --> 00:15:11,420
Are you...alright?
177
00:15:11,420 --> 00:15:14,190
I’m fine now.
178
00:15:16,730 --> 00:15:20,170
Loss of memory is a blessing.
179
00:15:23,070 --> 00:15:25,300
It is a kind of blessing
180
00:15:25,300 --> 00:15:28,370
although I have got back my memory quickly.
181
00:15:28,370 --> 00:15:30,810
To forget everything and restart
182
00:15:30,810 --> 00:15:33,780
is also a good choice.
183
00:15:33,780 --> 00:15:36,250
It’s not in the plan.
184
00:15:36,250 --> 00:15:38,380
So between the two what is your real plan?
185
00:15:38,380 --> 00:15:39,950
Loss of memory
186
00:15:39,950 --> 00:15:42,020
or blessing?
187
00:15:44,560 --> 00:15:46,460
Did I ask the wrong question?
188
00:15:46,460 --> 00:15:49,230
Which of these two is not in your plan?
189
00:15:53,170 --> 00:15:55,830
What matters is the following plan, right?
190
00:15:55,830 --> 00:15:57,170
You have to deal with
191
00:15:59,470 --> 00:16:01,610
the 5 billion.
192
00:16:20,390 --> 00:16:23,260
[A lecture about kimchi]
193
00:16:23,260 --> 00:16:24,660
[I attended a lecture about kimchi
at Buyong-dong~]
194
00:16:25,400 --> 00:16:26,150
[This is fully fermented]
195
00:16:26,150 --> 00:16:26,850
[It’s made with radish, radish leaves]
196
00:16:26,850 --> 00:16:27,670
[and vegetables~~]
197
00:16:29,330 --> 00:16:31,400
[Cooler box]
198
00:16:34,710 --> 00:16:36,310
Officer Seo,
199
00:16:36,310 --> 00:16:39,180
it’s said that the first person
to report the burglary was not their neighbor.
200
00:16:39,180 --> 00:16:40,810
It’s not the woman who lives next door?
201
00:16:40,810 --> 00:16:41,610
No.
202
00:16:41,610 --> 00:16:43,780
It’s said it was an anonymous man.
203
00:16:43,780 --> 00:16:44,680
What?
204
00:16:44,680 --> 00:16:45,920
A man?
205
00:16:45,920 --> 00:16:48,190
Come, table 3, Cream...
206
00:16:49,760 --> 00:16:52,490
Damn it.
207
00:16:52,490 --> 00:16:54,530
Are you okay?
208
00:16:56,330 --> 00:16:59,030
Yeah, it’s fine.
209
00:17:05,400 --> 00:17:07,970
Mr. Im Do-Hyun.
210
00:17:13,609 --> 00:17:17,780
I heard that you directly hung up without saying
your name when you called the police.
211
00:17:17,780 --> 00:17:21,349
Ah, it’s very urgent...
212
00:17:21,349 --> 00:17:22,450
Ah, yeah.
213
00:17:22,450 --> 00:17:23,520
I can understand that.
214
00:17:23,520 --> 00:17:25,119
It’s totally possible.
215
00:17:25,119 --> 00:17:31,130
That means you had been
to Sim Jae-Kyeong’s house at that time.
216
00:18:01,990 --> 00:18:03,760
Mrs. Sim,
217
00:18:04,460 --> 00:18:06,000
are you home?
218
00:18:07,430 --> 00:18:10,440
Did you visit them from time to time?
219
00:18:10,440 --> 00:18:12,040
What do you mean?
220
00:18:12,040 --> 00:18:15,140
Why did you go to see Sim Jae-Kyeong?
221
00:18:15,140 --> 00:18:17,140
I want to know it too.
222
00:18:17,140 --> 00:18:20,950
Mrs. Sim said she wanted to discuss
something with me.
223
00:19:13,630 --> 00:19:15,370
Mrs. Sim, you’re here.
224
00:19:15,370 --> 00:19:17,500
My gosh, what brings you here?
225
00:19:17,500 --> 00:19:19,770
Do you remember here now?
226
00:19:19,770 --> 00:19:22,410
I googled it.
227
00:19:22,410 --> 00:19:24,710
I’m so curious.
228
00:19:24,710 --> 00:19:26,850
Yeah, it’s good now you came.
229
00:19:26,850 --> 00:19:28,710
How about your condition?
230
00:19:28,710 --> 00:19:29,650
Yeah,
231
00:19:29,650 --> 00:19:31,750
I’m great.
232
00:19:55,140 --> 00:19:57,040
[Jin Seon-Mi]
233
00:20:00,810 --> 00:20:02,980
Honey.
234
00:20:09,760 --> 00:20:12,090
You said you lost your memory.
235
00:20:12,090 --> 00:20:13,060
Although it’s not all the memory,
236
00:20:13,060 --> 00:20:14,660
it’s a small part.
237
00:20:14,660 --> 00:20:17,630
I’m still working on it.
238
00:20:18,660 --> 00:20:21,030
Then let me help you.
239
00:20:30,580 --> 00:20:32,380
[Jin Seon-Mi]
240
00:20:36,950 --> 00:20:40,890
I don’t know what you want to remind me of.
241
00:20:40,890 --> 00:20:44,960
My name won’t disappear here.
242
00:20:44,960 --> 00:20:48,760
Ah, I will remember
243
00:20:48,760 --> 00:20:50,630
what happened today.
244
00:21:08,810 --> 00:21:09,920
I...
245
00:21:09,920 --> 00:21:11,880
feel sad whenever I see you.
246
00:21:11,880 --> 00:21:16,620
Why do you have to squeeze
into a married couple?
247
00:21:18,560 --> 00:21:22,790
Is it because you still want the 5 billion?
248
00:21:22,790 --> 00:21:25,060
This bag is so heavy. Let’s put it down first
and have a talk.
249
00:21:25,060 --> 00:21:26,130
Maybe Ms. Jin should go first.
250
00:21:26,130 --> 00:21:29,130
Okay.
251
00:21:29,800 --> 00:21:34,070
We are really really busy.
252
00:21:35,840 --> 00:21:39,510
-This...
-Just like a fan mail..
253
00:21:38,080 --> 00:21:41,050
[I know the fact of the kidnapping.]
254
00:21:39,810 --> 00:21:42,910
What do you mean?
255
00:21:42,910 --> 00:21:49,450
How about threatening you for the money?
256
00:21:50,390 --> 00:21:52,620
So,
257
00:21:52,620 --> 00:21:56,260
you have the 5 billion?
258
00:21:57,800 --> 00:22:00,470
If I have it,
259
00:22:00,470 --> 00:22:02,930
will you be done with boss?
260
00:22:02,930 --> 00:22:04,770
What do you mean?
261
00:22:04,770 --> 00:22:05,800
I told you
262
00:22:05,800 --> 00:22:08,670
not to meddle their family affairs.
263
00:22:08,670 --> 00:22:11,810
It’s none of your business.
264
00:22:11,810 --> 00:22:15,980
I just can’t understand you three.
265
00:22:15,980 --> 00:22:18,220
You don’t have to force yourself to.
266
00:22:18,220 --> 00:22:20,990
We have our own reasons after all.
267
00:22:20,990 --> 00:22:23,320
All of you wanted the 5 billion.
268
00:22:23,320 --> 00:22:26,560
Other reasons are all excuses.
269
00:22:26,560 --> 00:22:28,960
Aren’t you interested?
270
00:22:28,960 --> 00:22:32,800
The money can totally change your life.
271
00:23:04,830 --> 00:23:06,330
You’re here.
272
00:23:06,900 --> 00:23:08,930
I saw you’re enjoying yourself.
273
00:23:08,930 --> 00:23:11,240
So, I don’t want to ruin it for you.
274
00:23:12,370 --> 00:23:13,770
What are you doing?
275
00:23:13,770 --> 00:23:16,640
I just think of “Gu Sip”.
276
00:23:16,640 --> 00:23:18,040
Do you still remember here?
277
00:23:18,040 --> 00:23:19,810
The staff told me.
278
00:23:19,810 --> 00:23:23,380
They said you’re probably down here.
279
00:23:23,380 --> 00:23:26,080
What did you feel when you first saw it?
280
00:23:26,080 --> 00:23:28,750
It looks like exactly your place.
281
00:23:28,750 --> 00:23:30,720
Coffee is special to you.
282
00:23:30,720 --> 00:23:33,960
And you like to store them in order.
283
00:23:33,960 --> 00:23:35,530
You’re not interested in coffee, right?
284
00:23:35,530 --> 00:23:37,160
You were when we first started dating.
285
00:23:37,160 --> 00:23:39,300
Yeah.
286
00:23:39,300 --> 00:23:41,670
I like you more than coffee,
287
00:23:41,670 --> 00:23:44,340
so I went to the coffee lecture.
288
00:23:44,340 --> 00:23:46,770
Isn’t our
289
00:23:46,770 --> 00:23:49,570
encounter a coincidence?
290
00:23:49,570 --> 00:23:51,580
Yes, it is.
291
00:23:51,580 --> 00:23:54,880
All necessity requires coincidence.
292
00:23:54,880 --> 00:23:56,920
Then it’s fate that lets us meet.
293
00:23:57,750 --> 00:24:02,020
Do you think your amnesia is a coincidence
or an inevitablity?
294
00:24:04,090 --> 00:24:07,390
Which one do you hope it is?
295
00:24:12,630 --> 00:24:15,930
Be it coincidence or necessity,
296
00:24:15,930 --> 00:24:18,870
it helps you to recover those memories.
297
00:24:19,400 --> 00:24:24,640
How lovely and dangerous were you.
298
00:24:24,640 --> 00:24:29,610
I once had a sweet moment.
299
00:24:35,850 --> 00:24:39,160
I think it’s good now.
300
00:24:39,160 --> 00:24:40,930
Are you really okay if you
don’t recover your memory?
301
00:24:40,930 --> 00:24:43,700
Is there anything I have to remember?
302
00:24:43,700 --> 00:24:46,230
No, you don’t have to...
303
00:24:46,230 --> 00:24:47,830
remember those.
304
00:24:48,330 --> 00:24:53,570
Don’t you want to know where it is?
305
00:24:53,570 --> 00:24:58,440
Is it here?
306
00:25:00,710 --> 00:25:04,720
After all, the place we checked once
will never be opened again.
307
00:25:04,720 --> 00:25:09,050
It’s a perfect place to hide something.
308
00:25:13,590 --> 00:25:16,400
You’ve...
309
00:25:16,660 --> 00:25:18,400
got back your memory.
310
00:25:18,400 --> 00:25:21,470
Don’t you want to check it now?
311
00:25:44,620 --> 00:25:46,990
Seeing you’re also looking for it,
312
00:25:46,990 --> 00:25:50,000
it means you don’t have it.
313
00:25:50,000 --> 00:25:50,530
What do you mean?
314
00:25:50,530 --> 00:25:51,460
I...
315
00:25:57,270 --> 00:25:59,810
Are you suspecting me?
316
00:25:59,810 --> 00:26:02,710
Because my memory has gone back.
317
00:26:03,410 --> 00:26:05,910
Everything about you.
318
00:26:08,850 --> 00:26:10,050
You are no better than me.
319
00:26:10,050 --> 00:26:12,880
You fooled the whole country
and made such big news.
320
00:26:12,880 --> 00:26:14,250
You even used the money.
321
00:26:14,250 --> 00:26:15,820
Because I wanted to make you stay.
322
00:26:15,820 --> 00:26:16,660
I advise you not to mention it again.
323
00:26:16,660 --> 00:26:18,460
What you want to keep is not me,
but the money.
324
00:26:18,460 --> 00:26:19,360
The money
325
00:26:19,360 --> 00:26:20,930
was taken by you, wasn’t it?
326
00:26:20,930 --> 00:26:23,100
Do you really have no idea
327
00:26:23,100 --> 00:26:23,930
why I did it?
328
00:26:23,930 --> 00:26:24,860
No, I don’t want to know it either.
329
00:26:24,860 --> 00:26:26,370
What I’m really curious about is
330
00:26:26,370 --> 00:26:29,400
what you’ve done.
331
00:26:29,400 --> 00:26:30,600
That’s all.
332
00:26:30,600 --> 00:26:33,470
I had wanted to recall it.
333
00:26:33,470 --> 00:26:35,270
Recall it?
334
00:26:35,770 --> 00:26:38,610
Did you really lose your memory? Coincidence?
335
00:26:38,610 --> 00:26:41,350
The loss of memory
336
00:26:41,350 --> 00:26:45,020
is not included in my plan.
337
00:26:46,850 --> 00:26:50,820
Thanks to it, I’ve been very happy
338
00:26:51,290 --> 00:26:53,260
these days.
339
00:27:06,170 --> 00:27:08,370
The happiness is fake,
340
00:27:09,980 --> 00:27:12,580
just like our marriage.
341
00:27:13,210 --> 00:27:17,750
No, it’s true.
342
00:27:18,850 --> 00:27:22,620
I felt your true heart.
343
00:27:26,760 --> 00:27:30,230
I’ve doubted you for a long time,
and I faked it too.
344
00:27:30,230 --> 00:27:35,230
I really want to go back to the time
when I still had the amnesia.
345
00:27:35,230 --> 00:27:37,900
Even if I had to pay 5 billion,
346
00:27:37,900 --> 00:27:41,010
I would be willing to do it
347
00:27:41,010 --> 00:27:45,440
and go back to the past few days.
348
00:28:18,180 --> 00:28:19,310
Excuse me.
349
00:28:19,310 --> 00:28:20,980
I’m coming out.
350
00:28:20,980 --> 00:28:22,180
Are you here to deliver the cabbage?
351
00:28:22,180 --> 00:28:25,450
Well, I’m not.
352
00:28:23,680 --> 00:28:24,720
[Seo Ji-Tae Police Station]
353
00:28:25,850 --> 00:28:26,990
My gosh, I’m sorry.
354
00:28:26,990 --> 00:28:28,850
-I thought...
-Yeah.
355
00:28:28,850 --> 00:28:31,020
There are a few things I want to ask you.
356
00:28:31,020 --> 00:28:32,120
Please go on.
357
00:28:32,120 --> 00:28:35,830
Can I see the guest list who came here
for the lecture two days ago?
358
00:28:35,830 --> 00:28:38,000
We didn’t have a name list like that.
359
00:28:38,000 --> 00:28:39,930
Wait.
360
00:28:40,370 --> 00:28:43,270
But we took a picture.
361
00:28:59,220 --> 00:29:01,720
[Ji-Tae]
362
00:30:41,650 --> 00:30:43,690
What’re you doing?
363
00:30:46,320 --> 00:30:50,260
Why do you come home at this hour?
364
00:30:50,260 --> 00:30:52,000
When did you start using this?
365
00:31:00,770 --> 00:31:03,010
What are these?
366
00:31:04,580 --> 00:31:06,450
Do you know Sim Jae-Kyeong?
367
00:31:06,450 --> 00:31:09,280
The victim in the kidnapping case.
368
00:31:10,650 --> 00:31:13,820
Is there anyone who doesn’t know her?
369
00:31:14,350 --> 00:31:16,560
Since when do you start to
care about my clothes and lifestyle?
370
00:31:16,560 --> 00:31:18,220
Don’t change the topic.
371
00:31:18,220 --> 00:31:20,890
Are you doing role plays
after reading online novels?
372
00:31:20,890 --> 00:31:22,890
You have a problem identifying the reality?
373
00:31:27,430 --> 00:31:32,100
Whatever I do has anything to do with you?
374
00:31:32,100 --> 00:31:35,140
You never cared about me before.
375
00:31:35,140 --> 00:31:38,540
You wouldn’t have cared less
376
00:31:38,540 --> 00:31:42,410
no matter if I had been kidnapped or not.
377
00:31:42,410 --> 00:31:44,280
Are you crazy?
378
00:31:44,280 --> 00:31:47,520
Are you being any reasonable now?
379
00:31:47,520 --> 00:31:49,250
Enough!
380
00:31:49,250 --> 00:31:51,720
Even though you get kidnapped,
381
00:31:51,720 --> 00:31:53,990
don’t think I’m gonna save you!
382
00:31:54,830 --> 00:31:58,030
Fine!
383
00:31:58,030 --> 00:32:02,670
Don’t think I’ll be back!
384
00:32:11,040 --> 00:32:13,580
Okay, thank you for your hard work today.
385
00:32:14,780 --> 00:32:18,280
See you tomorrow.
386
00:32:18,780 --> 00:32:20,790
Let’s get back the money.
387
00:32:20,790 --> 00:32:22,650
The 5 billion
388
00:32:22,650 --> 00:32:25,320
can only be ours.
389
00:32:25,320 --> 00:32:28,230
After all, it was burnt in the police statement.
390
00:32:31,960 --> 00:32:33,730
The one who took away our money
391
00:32:33,730 --> 00:32:34,830
is among those people.
392
00:32:39,200 --> 00:32:41,010
Aren’t you going home?
393
00:33:01,830 --> 00:33:04,700
What are the odds Sim Jae-Kyeong met my wife?
394
00:33:05,160 --> 00:33:07,070
What? Is there any reason for that?
395
00:33:07,070 --> 00:33:08,970
Their paths may never cross.
396
00:33:10,700 --> 00:33:12,500
What’s wrong?
397
00:33:15,910 --> 00:33:16,170
[Buyong-dong Kimchi]
398
00:33:16,170 --> 00:33:16,690
[There’s something strange.]
399
00:33:16,690 --> 00:33:17,260
[She said she’d pick up kimchi in a few days.]
400
00:33:17,080 --> 00:33:19,240
There’s something strange.
401
00:33:17,260 --> 00:33:17,820
[Today she called to say she’d pick them up
but she didn’t show up.]
402
00:33:17,820 --> 00:33:18,310
[I think you should know it.]
403
00:33:19,240 --> 00:33:23,820
She said she’d pick up kimchi in a few days.
404
00:33:22,610 --> 00:33:22,870
[Buyong-dong Kimchi]
405
00:33:22,870 --> 00:33:23,400
[There’s something strange.]
406
00:33:23,400 --> 00:33:23,960
[She said she’d pick up kimchi in a few days.]
407
00:33:23,820 --> 00:33:25,780
Today she called to say she’d pick them up
but she didn’t show up.
408
00:33:23,960 --> 00:33:24,530
[Today she called to say she’d pick them up
but she didn’t show up.]
409
00:33:24,530 --> 00:33:25,020
[I think you should know it.]
410
00:33:25,780 --> 00:33:29,490
I think you should know it.
411
00:33:30,160 --> 00:33:31,320
A lecture about kimchi?
412
00:33:31,320 --> 00:33:32,860
I went there to learn how to make kimchi
413
00:33:32,860 --> 00:33:35,060
and brought back the kimchi I made.
414
00:33:37,030 --> 00:33:38,230
Do you know Sim Jae-Kyeong?
415
00:33:38,230 --> 00:33:39,930
The victim in the kidnapping case.
416
00:33:40,470 --> 00:33:42,570
Is there anyone who doesn’t know her?
417
00:33:47,970 --> 00:33:49,340
Where are you going?
418
00:33:49,340 --> 00:33:50,840
Home.
419
00:33:50,840 --> 00:33:54,350
Oh, my, will wonders never cease?
420
00:33:55,380 --> 00:33:57,280
Give me.
421
00:33:57,280 --> 00:33:59,820
Give me that.
422
00:33:59,820 --> 00:34:01,150
Papa.
423
00:34:01,990 --> 00:34:02,890
Well,
424
00:34:02,890 --> 00:34:03,720
where’s your mom?
425
00:34:03,720 --> 00:34:05,260
She has a party to go to.
426
00:34:05,260 --> 00:34:07,690
And she said she would be home late.
427
00:34:07,690 --> 00:34:10,060
Mom isn’t at home but you’re home earlier.
428
00:34:10,060 --> 00:34:10,659
Well, I see.
429
00:34:10,659 --> 00:34:12,500
Wait.
430
00:34:12,929 --> 00:34:14,699
Do you wanna try?
431
00:34:17,969 --> 00:34:18,870
Emm,
432
00:34:18,870 --> 00:34:20,510
did she tell you where the party is?
433
00:34:20,510 --> 00:34:23,139
She might have said she’s picking up the kimchi.
434
00:34:23,139 --> 00:34:25,880
-Kimchi?
-Yes.
435
00:35:34,380 --> 00:35:36,280
I’m home…
436
00:36:06,410 --> 00:36:08,910
What… What’s going on?
437
00:36:10,650 --> 00:36:14,290
Happy 6th wedding anniversary!
438
00:36:14,190 --> 00:36:15,350
[Yoon-Cheol, happy 6th wedding anniversary.
Jae-Kyeong]
439
00:36:15,490 --> 00:36:17,920
Happy wedding anniversary to you, boss!
440
00:36:20,990 --> 00:36:22,860
Now blow out the candles.
441
00:36:22,860 --> 00:36:24,060
Okay.
442
00:36:28,400 --> 00:36:30,200
Do I scare you?
443
00:36:30,200 --> 00:36:32,470
Let’s take a photo?
444
00:36:32,470 --> 00:36:33,740
Good idea.
445
00:36:33,870 --> 00:36:35,710
Come on.
446
00:36:41,180 --> 00:36:43,150
Come on, closer.
447
00:36:43,150 --> 00:36:45,680
Thank you all.
448
00:36:45,680 --> 00:36:46,250
Get set.
449
00:36:46,250 --> 00:36:47,750
Pay attention.
450
00:36:49,050 --> 00:36:51,960
One, two, three.
451
00:36:52,620 --> 00:36:56,260
[Five hours ago]
452
00:36:55,190 --> 00:36:59,600
I wanna hold a surprise party
for our wedding anniversary.
453
00:36:59,600 --> 00:37:02,200
You just need to bring a bottle of wine
454
00:37:02,200 --> 00:37:05,400
and pretend to be surprised.
455
00:37:21,390 --> 00:37:23,090
On every wedding anniversary,
456
00:37:23,090 --> 00:37:24,360
we always drink this.
457
00:37:24,360 --> 00:37:26,530
It’s the wine we used to propose.
458
00:37:26,530 --> 00:37:29,660
Oh, so romantic.
459
00:37:36,540 --> 00:37:38,000
Thank you.
460
00:37:39,100 --> 00:37:42,210
But I wonder if you would choke
461
00:37:42,210 --> 00:37:45,080
when you drink it.
462
00:37:45,080 --> 00:37:48,150
Have you read all your kidnapping-related reports?
463
00:37:48,150 --> 00:37:50,450
Do you know the police seized lots of wine
464
00:37:50,450 --> 00:37:51,780
in this house?
465
00:37:53,290 --> 00:37:58,790
I devoured the report on your prime suspect.
466
00:37:58,790 --> 00:38:03,160
But you should know I was cleared.
467
00:38:03,160 --> 00:38:07,700
Suspect for other things… may be solid.
468
00:38:14,970 --> 00:38:16,740
Well, on this special day,
469
00:38:16,740 --> 00:38:17,840
thank you all for being here.
470
00:38:17,840 --> 00:38:19,410
Cheers.
471
00:38:19,850 --> 00:38:20,880
Cheers.
472
00:38:20,880 --> 00:38:23,550
Although I lost my memory,
473
00:38:23,550 --> 00:38:26,350
if I made a decision,
474
00:38:26,350 --> 00:38:29,320
I would forgive you.
475
00:38:29,320 --> 00:38:31,160
Cheers.
476
00:38:33,090 --> 00:38:37,660
But is it drinkable?
477
00:38:47,840 --> 00:38:51,480
If Romeo got married with Juliet,
478
00:38:51,480 --> 00:38:53,410
what would happen?
479
00:38:53,410 --> 00:38:55,280
Even if they got married,
480
00:38:55,280 --> 00:39:00,220
would Romeo die if Juliet died?
481
00:39:04,020 --> 00:39:06,390
Would he snigger
482
00:39:06,390 --> 00:39:09,590
if he found Juliet dead?
483
00:39:09,590 --> 00:39:12,460
Maybe, he would.
484
00:39:12,460 --> 00:39:16,770
What if Juliet was the one who sniggers?
485
00:39:16,770 --> 00:39:18,640
What if she drank so-called poison
486
00:39:18,640 --> 00:39:21,970
and faked her death to separate with Romeo?
487
00:39:21,970 --> 00:39:24,540
She might see her husband
488
00:39:24,540 --> 00:39:29,350
shedding crocodile tears by her empty grave.
489
00:39:33,550 --> 00:39:36,290
Marriages seem to be like a poison.
490
00:39:36,290 --> 00:39:40,490
Even so, couples drink it as a medicine.
491
00:39:40,490 --> 00:39:43,030
This is marriage.
492
00:39:43,030 --> 00:39:47,200
Right. Sometimes a poison can be a medicine.
493
00:39:47,200 --> 00:39:51,000
Whether it’s a poison or a medicine,
494
00:39:51,000 --> 00:39:52,640
we’ll see.
495
00:40:26,140 --> 00:40:27,370
Are you crazy?
496
00:40:27,370 --> 00:40:29,370
You shouldn’t be here.
497
00:40:29,370 --> 00:40:32,240
Which bed is hers?
498
00:40:32,240 --> 00:40:33,880
The right one?
499
00:40:33,880 --> 00:40:34,780
Or the left one?
500
00:40:34,780 --> 00:40:36,210
Get out here.
501
00:40:37,550 --> 00:40:39,120
As she invited me to be here,
502
00:40:39,120 --> 00:40:40,820
she might have known what I would do.
503
00:40:41,220 --> 00:40:44,960
I’m in enough pain already. Don’t make it worse.
504
00:40:44,960 --> 00:40:48,290
I come here not to congratulate you two.
505
00:41:33,310 --> 00:41:34,870
Thank you.
506
00:41:34,870 --> 00:41:37,040
Thank you all.
507
00:41:37,040 --> 00:41:39,410
You don’t have to bring gifts.
508
00:41:39,410 --> 00:41:41,050
Thank you. I’ll use it properly.
509
00:41:41,050 --> 00:41:43,820
Oh, I like it very much.
510
00:41:45,480 --> 00:41:46,750
I kinda like this perfume.
511
00:41:46,750 --> 00:41:48,850
-Honey.
-It’s my present, boss.
512
00:41:54,790 --> 00:41:55,690
What could this be for?
513
00:41:55,690 --> 00:41:57,100
This is massage gun.
514
00:41:57,100 --> 00:41:59,100
It’s called a gun?
515
00:41:59,100 --> 00:42:00,500
Once again.
516
00:42:00,500 --> 00:42:03,900
Ah, to help relax sore muscles?
517
00:42:03,900 --> 00:42:05,300
Yes.
518
00:42:06,000 --> 00:42:08,140
How is it?
519
00:42:08,740 --> 00:42:10,840
How do you know I have sore shoulders
when roasting coffee beans?
520
00:42:10,840 --> 00:42:12,440
You read my mind?
521
00:42:16,650 --> 00:42:21,420
[Everything’s all right. Watch carefully.]
522
00:42:17,380 --> 00:42:19,690
Everything’s all right.
523
00:42:19,690 --> 00:42:21,720
Watch carefully.
524
00:42:36,370 --> 00:42:38,770
[By 10 P.M. tonight,
put the 5 billion at my door.]
525
00:42:36,670 --> 00:42:38,370
By 10 P.M. tonight,
526
00:42:38,370 --> 00:42:41,370
put the 5 billion at my door.
527
00:42:51,520 --> 00:42:53,050
Really comfortable, right?
528
00:42:53,050 --> 00:42:55,050
Right.
529
00:42:59,730 --> 00:43:01,660
I feel much better.
530
00:43:25,020 --> 00:43:25,950
Cheers.
531
00:43:25,950 --> 00:43:27,550
Cheers.
532
00:43:29,450 --> 00:43:31,120
Oh, my goodness.
533
00:43:31,120 --> 00:43:32,790
Oh.
534
00:43:32,790 --> 00:43:34,060
It’s okay. I’ll clean up.
535
00:43:34,060 --> 00:43:34,930
Are you OK?
536
00:43:34,930 --> 00:43:36,530
I’ll get it. Jae-Jung.
537
00:43:38,030 --> 00:43:41,630
-I’m sorry. -It doesn’t matter.
-Who’s it?
538
00:43:41,630 --> 00:43:43,170
I’m gonna go check it out.
539
00:43:43,170 --> 00:43:45,070
Enjoy yourselves.
540
00:43:49,010 --> 00:43:50,440
Who’s it?
541
00:44:05,190 --> 00:44:07,230
You wanna run away?
542
00:44:07,230 --> 00:44:09,430
No.
543
00:44:09,430 --> 00:44:11,700
Have you got some new hobbies?
544
00:44:11,700 --> 00:44:13,870
That’s not so.
545
00:44:14,700 --> 00:44:15,730
What’s this? Let me see.
546
00:44:19,540 --> 00:44:20,510
What’s this?
547
00:44:20,510 --> 00:44:21,870
Let me see.
548
00:44:45,130 --> 00:44:47,800
What the heck is it?
549
00:44:47,800 --> 00:44:49,330
Why did you get so many stones?
550
00:45:01,980 --> 00:45:03,420
Attention please.
551
00:45:03,420 --> 00:45:04,720
Thank you very much
552
00:45:04,720 --> 00:45:07,190
for being here to celebrate
our wedding anniversary.
553
00:45:08,050 --> 00:45:11,320
Now it may not be a good timing,
554
00:45:11,320 --> 00:45:16,030
but someone took away my treasures,
555
00:45:16,730 --> 00:45:18,860
the 5 billion.
556
00:45:19,530 --> 00:45:23,670
I held this party to
557
00:45:23,670 --> 00:45:26,170
give this guy a chance to give back my money.
558
00:45:27,810 --> 00:45:29,310
Who’s the guy?
559
00:45:29,310 --> 00:45:32,940
I want him to be honest.
560
00:45:32,940 --> 00:45:36,950
If he doesn’t confess till the end,
561
00:45:36,950 --> 00:45:39,650
one of you
562
00:45:40,350 --> 00:45:42,820
will die.
563
00:45:50,030 --> 00:45:53,070
This bottle is one-glass empty, right?
564
00:45:53,070 --> 00:45:54,400
One of you
565
00:45:54,400 --> 00:45:56,100
drank it just now.
566
00:45:58,200 --> 00:46:00,740
This is the poisoned wine
the police searching for.
567
00:46:05,740 --> 00:46:08,250
As the police didn’t find this wine,
568
00:46:08,250 --> 00:46:11,880
someone was cleared.
569
00:46:11,880 --> 00:46:14,890
I chose to forgive her
570
00:46:14,890 --> 00:46:18,520
but she didn’t feel truly sorry.
571
00:46:20,130 --> 00:46:23,700
One of you
572
00:46:23,700 --> 00:46:26,600
drank the poisoned wine.
573
00:46:34,440 --> 00:46:37,640
You scared me, Mrs. Sim.
574
00:46:38,740 --> 00:46:40,310
It’s a bad joke.
575
00:46:40,310 --> 00:46:42,710
If that man confesses,
576
00:46:42,710 --> 00:46:45,880
I’ll tell you who drank the poisoned wine.
577
00:46:45,880 --> 00:46:47,190
I give you a chance
578
00:46:47,190 --> 00:46:50,320
to get first aid in the critical moment.
579
00:46:50,360 --> 00:46:52,220
Don’t make jokes.
580
00:46:52,220 --> 00:46:54,030
Who could take that money?
581
00:46:54,030 --> 00:46:55,860
It might be you.
582
00:46:55,860 --> 00:47:00,700
Don’t you want your own restaurant?
583
00:47:01,730 --> 00:47:03,940
You want a designer bag.
584
00:47:03,940 --> 00:47:06,970
You wanna pay the mortgage.
585
00:47:06,970 --> 00:47:09,470
You wanna expand your business.
586
00:47:09,470 --> 00:47:11,110
And you’re just greedy for the 5 billion
587
00:47:11,110 --> 00:47:12,680
even if it means killing people.
588
00:47:12,680 --> 00:47:15,010
Are you drunk?
589
00:47:17,180 --> 00:47:20,750
It’s me.
590
00:47:29,260 --> 00:47:31,630
I took it away.
591
00:47:33,370 --> 00:47:34,430
Here.
592
00:47:34,430 --> 00:47:37,440
I stole the money.
593
00:47:37,440 --> 00:47:43,740
I thought my wife cheated me.
594
00:47:43,740 --> 00:47:45,640
My wife,
595
00:47:45,640 --> 00:47:49,150
Sim Jae-Kyeong,
596
00:47:49,150 --> 00:47:51,350
and her schoolmate, they collaborated
597
00:47:51,350 --> 00:47:53,020
to stage a kidnapping.
598
00:47:53,020 --> 00:47:55,120
The 5 billion.
599
00:47:55,120 --> 00:47:58,360
I thought she got the money.
600
00:47:58,360 --> 00:48:00,460
That’s what I always thought.
601
00:48:01,490 --> 00:48:02,060
Here.
602
00:48:18,510 --> 00:48:20,380
It’s me.
603
00:48:20,380 --> 00:48:24,050
The damn money.
604
00:48:24,050 --> 00:48:28,620
I was greedy.
605
00:48:31,260 --> 00:48:34,460
All of you seem to believe that money exists.
606
00:48:34,460 --> 00:48:35,890
Just like this bottle of wine.
607
00:48:35,890 --> 00:48:39,770
It's not poisonous but all of you believed it is.
608
00:48:50,980 --> 00:48:52,480
Take it easy.
609
00:48:52,480 --> 00:48:55,780
Although it tastes so good
610
00:48:55,780 --> 00:48:57,980
it’s not poisonous.
611
00:48:58,650 --> 00:49:01,150
I can’t help it.
612
00:49:10,430 --> 00:49:13,430
Don’t you two know it?
613
00:49:16,170 --> 00:49:18,400
Well, even though I know it’s a prank,
614
00:49:18,400 --> 00:49:21,470
I’m also freaked out.
615
00:49:23,040 --> 00:49:26,680
I’m planning a surprise
616
00:49:26,680 --> 00:49:28,510
on the 6th wedding anniversary party.
617
00:49:28,510 --> 00:49:31,480
Can you help me?
618
00:49:50,540 --> 00:49:53,670
Chef Im.
619
00:49:58,140 --> 00:50:01,910
Why were you so calm?
620
00:50:06,250 --> 00:50:09,420
We’ve met here.
621
00:50:10,720 --> 00:50:13,890
It’s you
622
00:50:13,890 --> 00:50:18,100
who pushed me, right?
623
00:50:18,100 --> 00:50:21,870
For a chef, it’s more important
to cover your arms than to cover your face.
624
00:50:21,870 --> 00:50:26,510
Either a scratch or a scald will cause a scar.
625
00:50:31,210 --> 00:50:33,580
I thought you would be different.
626
00:50:33,580 --> 00:50:35,710
Do you want
627
00:50:35,710 --> 00:50:38,520
the 5 billion so bad?
628
00:50:38,520 --> 00:50:41,950
Didn’t you
629
00:50:41,950 --> 00:50:47,190
beg me?
630
00:50:47,190 --> 00:50:50,930
What are you talking about?
631
00:51:00,340 --> 00:51:01,310
[PETITION FOR DIVORCE Kim Yoon-Cheol]
632
00:51:18,620 --> 00:51:22,090
[Chef Im Do-Hyun]
633
00:51:30,100 --> 00:51:31,840
[Mrs. Sim Jae-Kyeong]
634
00:51:32,470 --> 00:51:35,470
Can you come up here?
635
00:52:10,910 --> 00:52:14,450
Are you serious?
636
00:52:14,450 --> 00:52:15,680
Sorry.
637
00:52:15,680 --> 00:52:18,420
But if we planned it, we should act for real.
638
00:52:29,730 --> 00:52:31,560
I can’t do that.
639
00:52:32,860 --> 00:52:35,070
Chef Im.
640
00:52:35,630 --> 00:52:36,670
Wait.
641
00:52:36,670 --> 00:52:38,000
5 billion.
642
00:52:46,910 --> 00:52:51,450
Can you keep that 5 billion for me?
643
00:52:53,890 --> 00:52:56,290
Is that money
644
00:52:56,290 --> 00:52:57,620
still there?
645
00:52:57,620 --> 00:52:59,460
I’ll destroy it later.
646
00:52:59,460 --> 00:53:01,630
After all it’s burnt in the police statement.
647
00:53:01,630 --> 00:53:03,960
A burglar broke into my house and took it away.
648
00:53:03,960 --> 00:53:06,370
And he pushed me down the stairs.
649
00:53:08,970 --> 00:53:10,300
What are you doing?
650
00:53:10,300 --> 00:53:11,870
It’ll be fine.
651
00:53:11,870 --> 00:53:13,570
Listen.
652
00:53:13,570 --> 00:53:15,770
I’ll forget everything
653
00:53:15,770 --> 00:53:20,480
including what the burglar looks like.
654
00:53:53,910 --> 00:53:58,080
I was confused about
655
00:53:58,080 --> 00:54:01,350
whether you really lost your memory
656
00:54:01,350 --> 00:54:04,960
or are just pretending?
657
00:54:07,060 --> 00:54:10,560
The reason why I’ve kept your secrets
658
00:54:10,560 --> 00:54:14,730
is that you were so eager.
659
00:54:15,730 --> 00:54:18,240
It seems you forget
660
00:54:18,240 --> 00:54:21,540
your eagerness at that time.
661
00:54:35,850 --> 00:54:37,860
The fact that I lost my memory
662
00:54:37,860 --> 00:54:40,230
is out of my plan.
663
00:54:40,230 --> 00:54:46,600
I felt happy
664
00:54:51,200 --> 00:54:56,940
and sparked with your young face.
665
00:54:56,940 --> 00:54:58,480
All of these
666
00:54:58,480 --> 00:55:00,850
are out of my plan.
667
00:55:02,780 --> 00:55:04,750
Stop right there!
668
00:55:09,550 --> 00:55:12,790
Why did you meet that woman? Tell me.
669
00:55:13,190 --> 00:55:14,730
I went there for an interview.
670
00:55:14,730 --> 00:55:15,790
An interview?
671
00:55:15,790 --> 00:55:18,060
Although you always forget it, I…
672
00:55:18,060 --> 00:55:19,830
was a novelist.
673
00:55:19,830 --> 00:55:21,730
You met her in your interview?
674
00:55:21,730 --> 00:55:24,300
And you even helped her to commit a crime?
675
00:55:24,300 --> 00:55:25,400
Can’t we be friends?
676
00:55:25,400 --> 00:55:27,670
Why did you meet her? Why?
677
00:55:27,670 --> 00:55:28,770
Open it.
678
00:55:28,770 --> 00:55:30,140
No.
679
00:55:30,140 --> 00:55:33,410
Don’t you know she’s dangerous?
680
00:55:33,410 --> 00:55:35,750
She’s a tough one to an ordinary housewife
like you.
681
00:55:35,750 --> 00:55:37,650
Listen to me. Open it.
682
00:55:37,650 --> 00:55:39,020
No way.
683
00:55:39,020 --> 00:55:41,350
I went there for an interview. It’s my work.
684
00:55:41,350 --> 00:55:44,420
What the heck is that?
685
00:55:44,420 --> 00:55:48,190
You were used.
686
00:55:48,190 --> 00:55:49,760
Hands off!
687
00:55:50,730 --> 00:55:52,760
Are you crazy?
688
00:55:53,870 --> 00:55:55,400
Okay. I see.
689
00:55:55,400 --> 00:55:57,070
Whatever.
690
00:55:57,070 --> 00:55:59,670
What the heck I’m thinking?
691
00:55:59,670 --> 00:56:03,680
If you are bored, pickle more vegetables.
692
00:56:11,450 --> 00:56:12,720
Fine.
693
00:56:12,720 --> 00:56:16,120
Here you are. This is the 5 billion!
694
00:56:26,230 --> 00:56:32,300
Did I say I’m searching for the 5 billion?
695
00:56:47,490 --> 00:56:51,720
You must like my anniversary present.
696
00:56:55,760 --> 00:56:57,830
Did you even prepare a gift?
697
00:56:57,830 --> 00:57:03,040
How could I?
698
00:57:05,500 --> 00:57:10,410
I didn’t expect you would tell everything.
699
00:57:10,410 --> 00:57:14,010
A wedding anniversary surprise?
700
00:57:14,010 --> 00:57:16,210
I recognized so easily
701
00:57:16,210 --> 00:57:21,020
who got the 5 billion.
702
00:57:21,020 --> 00:57:23,490
You’re so clever.
703
00:57:23,490 --> 00:57:25,390
The burglar
704
00:57:26,090 --> 00:57:28,760
didn’t exist,
705
00:57:28,760 --> 00:57:29,900
right?
706
00:57:29,900 --> 00:57:31,330
Lost memory,
707
00:57:31,330 --> 00:57:36,270
blah blah…
708
00:57:39,940 --> 00:57:42,710
How about drinking for celebration?
709
00:57:42,710 --> 00:57:46,750
I’ll prepare your favorite dubu kimchi.
710
00:57:46,750 --> 00:57:51,750
That’s got spices in it. Tastes good.
711
00:57:58,620 --> 00:58:01,230
I must be out of my mind.
712
00:58:32,060 --> 00:58:36,960
This is my anniversary present for you.
713
00:58:48,510 --> 00:58:50,440
Come on. Here we go.
714
00:58:50,440 --> 00:58:51,810
Smiling.
715
00:58:51,810 --> 00:58:54,980
One, two, three.
716
00:58:54,980 --> 00:58:56,920
Look.
717
00:59:12,160 --> 00:59:13,870
Thank you.
718
00:59:14,730 --> 00:59:16,470
Okay.
719
00:59:53,540 --> 00:59:56,610
Why do you think we got married?
720
00:59:56,610 --> 01:00:00,680
Why do you think we got a divorce?
721
01:00:08,850 --> 01:00:10,520
[PETITION FOR DIVORCE Kim Yoon-Cheol]
722
01:00:15,990 --> 01:00:19,770
Congratulations.
723
01:00:19,770 --> 01:00:22,930
You recovered your memory.
724
01:00:27,140 --> 01:00:28,270
This is my present for you.
725
01:00:31,640 --> 01:00:37,350
Among your anniversary presents
for me in the past,
726
01:00:37,350 --> 01:00:40,890
this is the best one.
727
01:00:55,030 --> 01:01:00,570
You seem to have lost your memory too.
728
01:01:03,840 --> 01:01:06,780
You forgot
729
01:01:06,780 --> 01:01:09,510
those happy moments we had
730
01:01:11,250 --> 01:01:13,250
Thanks to you, I have some more
happy moments.
731
01:01:13,250 --> 01:01:15,120
I’ve been so happy these days.
732
01:01:15,120 --> 01:01:16,990
But now these days become the memories
733
01:01:16,990 --> 01:01:18,360
I’d like to erase.
734
01:01:18,420 --> 01:01:20,260
Thank you.
735
01:01:20,260 --> 01:01:27,170
Can’t we make some new memories?
736
01:01:45,480 --> 01:01:50,120
Do you know…
737
01:01:50,120 --> 01:01:52,490
why we can’t live together?
738
01:02:09,610 --> 01:02:12,880
I’m really
739
01:02:12,880 --> 01:02:16,980
afraid I’ll kill you.
740
01:02:19,620 --> 01:02:22,220
But
741
01:02:22,220 --> 01:02:25,090
I’ll still believe you.
742
01:02:28,960 --> 01:02:32,100
I don’t believe myself.
743
01:03:01,660 --> 01:03:04,300
Even if we divorce, I should apply for it first.
744
01:03:04,300 --> 01:03:06,640
It’s the last chance you gave me.
745
01:03:06,640 --> 01:03:09,300
I’ll take it as a pension. Thank you.
746
01:03:09,300 --> 01:03:11,140
Things have changed.
747
01:03:11,140 --> 01:03:13,940
The police found all of these was staged
by your wife.
748
01:03:13,940 --> 01:03:15,980
You’re the culprit.
749
01:03:15,980 --> 01:03:19,450
It’s just your imagination.
750
01:03:19,450 --> 01:03:21,980
I’ll let you have him.
751
01:03:21,980 --> 01:03:23,190
I mean you can be with him.
752
01:03:23,190 --> 01:03:25,220
I don’t want a reject from you.
753
01:03:25,220 --> 01:03:27,160
I have to make a new poison.
754
01:03:27,160 --> 01:03:30,460
I wanna kill my husband.
755
01:03:34,284 --> 01:03:35,984
Dramaday.net
47028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.