All language subtitles for My.Dangerous.Wife.E09.x265.720p.WEB-DL-LoveBug.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,690 --> 00:00:14,130 [Kim Jung-Eun] 2 00:00:14,130 --> 00:00:15,290 [The Kidnapper Asked for 5 Billion Won] 3 00:00:15,290 --> 00:00:18,160 [Choi Won-Young] 4 00:00:19,360 --> 00:00:22,100 [Choi Yu-Hwa] 5 00:00:24,300 --> 00:00:29,010 [Shim Hye-Jin, Yun Jong-Seok, Ahn Nae-Sang, Lee Joon-Hyuk] 6 00:00:41,690 --> 00:00:43,920 [My Dangerous Wife] 7 00:00:44,280 --> 00:00:45,510 Is it my wife? 8 00:00:45,510 --> 00:00:48,070 Did she plan all of these? 9 00:00:49,660 --> 00:00:52,020 The CCTVs nearby, fingerprints, footprints and hairs on site. 10 00:00:52,020 --> 00:00:52,590 No matter what it is, 11 00:00:52,590 --> 00:00:54,260 find out any clues related to Kim Yoon-Cheol. 12 00:00:55,310 --> 00:00:56,310 Did you call the police? 13 00:00:56,310 --> 00:00:57,780 You will be cleared 14 00:00:57,780 --> 00:00:59,640 as long as you stay silent till 4:00 pm. 15 00:01:00,350 --> 00:01:04,560 Please give this letter to Sim Jae-Kyeong. 16 00:01:04,560 --> 00:01:06,730 I will disappear with the money 17 00:01:06,730 --> 00:01:08,930 which got you into trouble. 18 00:01:08,930 --> 00:01:11,110 Is this your trump card? 19 00:01:11,110 --> 00:01:13,450 You’re perfect, Sim Jae-Kyeong. 20 00:01:13,450 --> 00:01:15,000 Could you 21 00:01:15,000 --> 00:01:18,700 let me stay here? 22 00:01:18,700 --> 00:01:20,720 5 billion. 23 00:01:20,720 --> 00:01:22,020 We got it. 24 00:01:24,510 --> 00:01:26,640 An eye for an eye, a poison for a poison. 25 00:01:26,640 --> 00:01:28,520 I want to use the toxin they wanted to poison me 26 00:01:28,520 --> 00:01:30,820 to get back the 5 billion. 27 00:01:30,820 --> 00:01:32,490 Move faster if you want to keep your life. 28 00:01:32,490 --> 00:01:33,550 Give me the money right now. 29 00:01:33,550 --> 00:01:36,150 That crazy woman has kidnapped Chae-Rim. 30 00:01:36,150 --> 00:01:38,030 It shouldn’t be like this. 31 00:01:38,030 --> 00:01:40,840 Are you going to keep doing like this? 32 00:01:41,860 --> 00:01:43,780 If you don’t move faster... 33 00:01:45,770 --> 00:01:48,550 Maybe the only happy ending in a marriage story 34 00:01:47,820 --> 00:01:49,350 [PETITION FOR DIVORCE Kim Yoon-Cheol] 35 00:01:48,550 --> 00:01:51,010 is a divorce. 36 00:01:51,010 --> 00:01:53,670 You can’t go anywhere without my permission. 37 00:01:57,320 --> 00:01:58,840 Goodbye, Sim Jae-Kyeong, 38 00:01:59,730 --> 00:02:01,360 my dangerous wife. 39 00:02:14,630 --> 00:02:17,370 I can’t escape 40 00:02:17,370 --> 00:02:19,670 as long as I’m her husband. 41 00:02:26,710 --> 00:02:27,950 I’m free! 42 00:02:29,860 --> 00:02:30,300 [I know the kidnapping.] 43 00:02:30,310 --> 00:02:31,000 [Come to the bar near Gang-nam Station at 9:00 pm.] 44 00:02:31,460 --> 00:02:33,200 What do you mean? 45 00:02:34,040 --> 00:02:35,350 It’s you, right? 46 00:02:36,440 --> 00:02:38,100 The one who killed Song Yoo-Min. 47 00:02:38,100 --> 00:02:40,620 He died of falling off the hotel in the official statement. 48 00:02:40,620 --> 00:02:42,800 Do you think it is possible that he died before falling? 49 00:02:42,800 --> 00:02:44,710 What’s your point? 50 00:02:45,380 --> 00:02:46,810 I saw it. 51 00:03:00,140 --> 00:03:05,020 You thought Song Yoo-Min had that 5 billion, so you followed him. 52 00:03:05,020 --> 00:03:06,980 You killed him 53 00:03:06,980 --> 00:03:08,520 when you were trying to take away the money. 54 00:03:10,830 --> 00:03:12,810 What’re you going to do if this is the truth? 55 00:03:17,640 --> 00:03:21,090 How about threatening you for the money? 56 00:03:21,930 --> 00:03:24,120 I didn’t kill anyone. 57 00:03:24,120 --> 00:03:26,390 I don’t even have 50 thousand on me. 58 00:03:26,390 --> 00:03:28,770 You’d better leave after paying the bill. 59 00:03:36,470 --> 00:03:37,670 Sorry that I left you there alone. 60 00:03:37,200 --> 00:03:38,800 [Sorry that I left you there alone. I’m coming home.] 61 00:03:37,670 --> 00:03:39,100 I’m coming home. 62 00:03:53,410 --> 00:03:54,510 [Sorry that I left you there alone. I’m coming home.] 63 00:03:56,870 --> 00:03:59,729 I do think we would make a good team. 64 00:04:16,010 --> 00:04:17,290 Oh, Officer Seo, Officer Seo. 65 00:04:17,290 --> 00:04:19,040 Officer Seo, Officer Seo. 66 00:04:19,720 --> 00:04:22,720 Someone reported that Song Yoo-Min once met a woman. 67 00:04:23,780 --> 00:04:24,300 Where? 68 00:04:24,300 --> 00:04:26,070 Under the bridge nearby. 69 00:04:26,070 --> 00:04:26,670 Under the bridge? 70 00:04:26,670 --> 00:04:27,540 Yeah. 71 00:04:27,540 --> 00:04:30,720 It’s said the woman has a strange ring finger. 72 00:04:30,720 --> 00:04:31,610 Ring finger? 73 00:04:31,610 --> 00:04:32,400 Yeah. 74 00:04:34,620 --> 00:04:35,890 Ring finger. 75 00:04:49,300 --> 00:04:53,070 [EP 9 A Fierce War I (The Reason Why I Get Married with You)] 76 00:05:57,640 --> 00:05:59,330 What? 77 00:06:25,220 --> 00:06:26,650 It’s over. 78 00:06:39,390 --> 00:06:41,140 Do you want me to sleep here? 79 00:06:56,940 --> 00:07:00,220 Are you really drunk or did you pretend to be? 80 00:07:00,220 --> 00:07:03,190 Do you think I’m that stupid to get drunk with a suspicious man? 81 00:07:07,030 --> 00:07:09,100 Well, Kim Yoon-Cheol has seen us. 82 00:07:09,100 --> 00:07:10,490 Next, 83 00:07:10,490 --> 00:07:11,410 what’re you planning to do? 84 00:07:11,410 --> 00:07:13,940 I didn’t agree to cooperate with you. 85 00:07:17,890 --> 00:07:19,040 How... 86 00:07:23,790 --> 00:07:25,060 [Where are you?] 87 00:07:24,540 --> 00:07:25,670 Where are you? 88 00:07:28,390 --> 00:07:29,960 We’re already working together now. 89 00:07:36,640 --> 00:07:37,150 [Sorry, I just saw your text.] 90 00:07:37,160 --> 00:07:38,090 [I don’t feel well today. I wanna be alone.] 91 00:07:37,160 --> 00:07:38,700 Sorry, I just saw your text. 92 00:07:38,100 --> 00:07:38,600 [I’ll contact you tomorrow.] 93 00:07:38,700 --> 00:07:41,100 I don’t feel well today. I wanna be alone. 94 00:07:41,100 --> 00:07:42,820 I’ll contact you tomorrow. 95 00:07:44,460 --> 00:07:45,540 Seriously... 96 00:07:46,720 --> 00:07:50,470 Looks like you’re well with that guy. 97 00:08:00,140 --> 00:08:02,790 She asked me to tell you that she didn’t want to see you now. 98 00:08:02,790 --> 00:08:04,680 What did you do? When did you start this? 99 00:08:04,680 --> 00:08:06,770 Who are you to ask this question? 100 00:08:06,770 --> 00:08:07,720 Seriously? 101 00:08:08,970 --> 00:08:10,590 Are you proud of that? 102 00:08:11,500 --> 00:08:13,960 Why can’t I be? 103 00:08:15,200 --> 00:08:16,550 Anyway, we are pretty much the same. 104 00:08:16,550 --> 00:08:18,850 Pretty much the same? How dare you? 105 00:08:18,850 --> 00:08:20,140 No, I’m nothing like you. 106 00:08:20,140 --> 00:08:21,500 We shouldn’t be talking about the nonsense now. 107 00:08:21,500 --> 00:08:22,630 Perhaps we can go to the police 108 00:08:22,630 --> 00:08:23,990 and ask them to tell us who’s made a bigger mistake. 109 00:08:26,040 --> 00:08:27,170 Hands off. 110 00:08:27,170 --> 00:08:28,840 It’s only bad for you if you do this. 111 00:08:32,170 --> 00:08:33,150 My gosh. 112 00:08:34,050 --> 00:08:35,110 I’m sorry. 113 00:08:35,110 --> 00:08:36,410 Do you think I’m going to say that? 114 00:08:41,000 --> 00:08:42,939 Now I know enemies are everywhere. 115 00:08:42,939 --> 00:08:46,280 I will remember this. 116 00:08:46,280 --> 00:08:47,770 My neighbor. 117 00:09:30,320 --> 00:09:32,250 [Eun-Hye and Min-Kyu] 118 00:10:01,320 --> 00:10:02,600 Hello. 119 00:10:03,210 --> 00:10:05,320 Are you going out 120 00:10:05,320 --> 00:10:06,970 or going home? 121 00:10:07,980 --> 00:10:09,260 I’m going home. 122 00:10:09,260 --> 00:10:10,880 What’s wrong? 123 00:10:13,580 --> 00:10:15,940 We received a report of burglary. 124 00:10:15,940 --> 00:10:16,660 Burglary? 125 00:10:16,660 --> 00:10:18,290 Where? 126 00:10:35,280 --> 00:10:35,710 [PETITION FOR DIVORCE] 127 00:10:36,740 --> 00:10:37,820 Officer Seo. 128 00:10:37,820 --> 00:10:39,310 Officer Seo, here. 129 00:10:42,960 --> 00:10:43,740 Hon...honey! 130 00:10:43,740 --> 00:10:44,540 Honey! 131 00:10:44,540 --> 00:10:45,440 -What happened? Honey. -Sim Jae-Kyeong. 132 00:10:45,440 --> 00:10:46,950 What happened? Honey, are you alright? 133 00:10:46,950 --> 00:10:48,450 -Call the ambulance. -Yeah. 134 00:10:51,150 --> 00:10:53,300 -Honey. -Sim Jae-Kyeong. 135 00:11:05,230 --> 00:11:06,740 Aren’t you getting on? 136 00:11:06,740 --> 00:11:07,820 Yeah. 137 00:11:07,820 --> 00:11:08,810 Hurry up. 138 00:11:17,460 --> 00:11:18,790 [Ambulance] 139 00:11:31,420 --> 00:11:32,640 Honey, 140 00:11:34,010 --> 00:11:35,700 wake up now. 141 00:11:36,170 --> 00:11:38,010 [Geosung Hospital] 142 00:11:37,380 --> 00:11:40,830 Doctor, what’s wrong with my wife? 143 00:11:40,830 --> 00:11:42,440 Her consciousness, 144 00:11:42,440 --> 00:11:44,640 respiratory effort, blood pressure and heart rates 145 00:11:44,640 --> 00:11:46,050 are all normal. 146 00:11:46,050 --> 00:11:47,830 Don’t worry. 147 00:11:47,830 --> 00:11:49,360 She’ll wake up soon. 148 00:12:04,690 --> 00:12:07,140 Are you going out? 149 00:12:07,140 --> 00:12:09,300 Yeah, the doctor said she needs absolute rest. 150 00:12:09,300 --> 00:12:10,900 I’m going home to pack something for her. 151 00:12:10,900 --> 00:12:12,500 And I need to change my clothes. 152 00:12:12,500 --> 00:12:13,980 It’s a bit strange, yeah? 153 00:12:14,650 --> 00:12:15,300 What? 154 00:12:15,300 --> 00:12:16,970 I mean isn’t the time when she encountered the burglary 155 00:12:16,970 --> 00:12:18,020 a bit strange? 156 00:12:18,560 --> 00:12:20,400 The whole country knows you lost 5 billion 157 00:12:20,400 --> 00:12:24,480 in order to save Sim Jae-Kyeong. 158 00:12:25,640 --> 00:12:28,870 But the burglar is kind of unique. 159 00:12:28,870 --> 00:12:32,540 Because he’s sure the money is in your house. 160 00:12:33,250 --> 00:12:35,530 Yeah, it is strange. It doesn’t make any sense. 161 00:12:35,530 --> 00:12:37,560 If Song Yoo-Min’s suicide note was fake, 162 00:12:37,560 --> 00:12:39,480 it would be another story. 163 00:12:40,890 --> 00:12:42,970 We received a report that 164 00:12:42,970 --> 00:12:45,760 Song Yoo-Min once met a woman 165 00:12:46,950 --> 00:12:50,390 who has a ring finger with band-aid. 166 00:13:05,120 --> 00:13:06,360 I’m back. 167 00:13:07,400 --> 00:13:10,100 I hope something can happen to us, 168 00:13:10,100 --> 00:13:11,360 no matter what it is. 169 00:13:12,300 --> 00:13:13,740 Either it’s a kidnapping, 170 00:13:13,740 --> 00:13:15,120 or a burglary... 171 00:13:17,240 --> 00:13:20,220 I heard a burglar entered our neighbor’s house. 172 00:13:20,980 --> 00:13:23,590 Jae-Kyeong was taken to the hospital. 173 00:13:26,860 --> 00:13:28,730 What did the burglar take? 174 00:13:29,370 --> 00:13:30,620 I don’t know. 175 00:13:33,890 --> 00:13:34,890 I’m going out. 176 00:13:34,890 --> 00:13:36,920 Where are you going at this hour? 177 00:13:39,930 --> 00:13:42,440 We agreed not to interfere each other’s private life. 178 00:14:52,550 --> 00:14:54,070 I heard there was a burglary. 179 00:14:55,420 --> 00:14:56,480 What? 180 00:14:56,480 --> 00:14:57,530 Who? 181 00:14:57,530 --> 00:15:00,160 A person who knows there’s still something valuable. 182 00:15:01,240 --> 00:15:02,450 Who would it be? 183 00:15:11,720 --> 00:15:13,690 Would he do this? 184 00:15:15,020 --> 00:15:16,860 But why did you call me? 185 00:15:16,860 --> 00:15:18,110 We are working together now. 186 00:15:19,460 --> 00:15:20,880 I didn’t agree... 187 00:15:24,870 --> 00:15:25,900 [Jung-Am Police Station, Seoul] 188 00:15:29,980 --> 00:15:32,010 The tableware is for two people. 189 00:15:32,980 --> 00:15:35,540 That is to say the food is for two people. 190 00:15:36,230 --> 00:15:38,340 If there had been a scuffle at the table, 191 00:15:38,340 --> 00:15:40,420 the clothes would have been stained. 192 00:15:41,260 --> 00:15:42,500 But, 193 00:15:42,500 --> 00:15:44,830 instead of a scuffle, 194 00:15:48,970 --> 00:15:51,200 it’s more like someone had swept these in one direction. 195 00:15:51,200 --> 00:15:52,680 Like the scuffle between a couple. 196 00:15:52,680 --> 00:15:56,070 Looks like you know it well because you do that a lot. 197 00:15:58,680 --> 00:16:00,100 I don’t mean that. 198 00:16:00,100 --> 00:16:03,230 How’s the quarrel between the couple related to the case? 199 00:16:04,280 --> 00:16:06,160 Go check when Kim Yoon-Cheol got off work. 200 00:16:06,160 --> 00:16:07,650 And their neighbor’s whereabouts. 201 00:16:07,650 --> 00:16:10,390 Officer Seo, enough. 202 00:16:11,170 --> 00:16:11,900 What? 203 00:16:11,900 --> 00:16:14,260 It’s out of the line to suspect them 204 00:16:14,260 --> 00:16:16,730 Anyway, they’re a couple, and a family. 205 00:16:17,960 --> 00:16:19,520 It is because they’re a couple 206 00:16:19,520 --> 00:16:21,910 and a family, which makes them even more suspicious. 207 00:16:44,420 --> 00:16:46,100 You’re terrific. 208 00:16:46,100 --> 00:16:47,700 You didn’t give up and made it. 209 00:16:49,350 --> 00:16:51,030 Give it to me. 210 00:16:51,030 --> 00:16:52,520 Who are you? 211 00:16:54,330 --> 00:16:55,780 So you think it’s funny? 212 00:16:55,780 --> 00:16:57,740 You’re so cute. 213 00:16:57,740 --> 00:16:59,590 It’s safer with me. 214 00:16:59,590 --> 00:17:02,430 You would become the suspect of the burglary if you keep it. 215 00:17:06,660 --> 00:17:08,080 So now you think I’m different 216 00:17:08,080 --> 00:17:10,340 since I got the money. 217 00:17:10,499 --> 00:17:12,320 Actually, I’m impressed by you. 218 00:17:12,320 --> 00:17:14,960 I thought you had been submissive to your wife. 219 00:17:14,960 --> 00:17:17,410 It’s me who has been greatly impressed. 220 00:17:17,410 --> 00:17:20,249 You do have a clear taste for men. 221 00:17:20,249 --> 00:17:21,620 A clear taste for men? 222 00:17:21,620 --> 00:17:24,019 The married guy who lives next to me. 223 00:17:24,019 --> 00:17:27,110 I have good eyesight. 224 00:17:28,130 --> 00:17:29,880 Ah, don’t get me wrong. 225 00:17:29,880 --> 00:17:31,850 I was drunk. I didn’t remember anything. 226 00:17:32,600 --> 00:17:34,450 You’re all I have. 227 00:17:35,330 --> 00:17:37,300 Don’t say something against your will. 228 00:17:37,300 --> 00:17:39,000 But how do you know what’s going on here? 229 00:17:39,000 --> 00:17:40,330 Did he tell you? 230 00:17:41,110 --> 00:17:43,280 Part of the money belongs to me. 231 00:17:43,280 --> 00:17:44,540 I will take mine. 232 00:17:44,540 --> 00:17:46,420 We’ll have to discuss about that. 233 00:17:46,420 --> 00:17:48,620 I will not let go of the money again. 234 00:17:48,620 --> 00:17:50,170 -Hey, hands off. -This is mine. 235 00:17:50,170 --> 00:17:50,930 This is mine. 236 00:17:50,930 --> 00:17:52,060 What’re you doing? 237 00:18:08,680 --> 00:18:10,440 Again, my wife 238 00:18:10,040 --> 00:18:11,600 [Wedding Vows Bridegroom Mr. Kim Yoon-Cheol Bride Mrs. Sim Jae-Kyeong] 239 00:18:10,440 --> 00:18:12,440 got me... 240 00:18:18,440 --> 00:18:19,750 [Wedding Vows Bridegroom Mr. Kim Yoon-Cheol Bride Mrs. Sim Jae-Kyeong] 241 00:18:21,880 --> 00:18:23,930 Kim Yoon-Cheol, 242 00:18:23,930 --> 00:18:26,930 when will you win over your wife? 243 00:18:33,130 --> 00:18:35,130 Damn it. 244 00:18:37,390 --> 00:18:39,230 Sim Jae-Kyeong... 245 00:18:58,740 --> 00:19:00,060 Honey, 246 00:19:05,930 --> 00:19:07,140 are you okay? 247 00:19:08,650 --> 00:19:09,730 Yeah. 248 00:19:14,890 --> 00:19:17,800 I will never forget what you did. 249 00:19:45,160 --> 00:19:47,740 I can’t get stuck by my wife. 250 00:19:47,740 --> 00:19:50,000 I have to get out of here as soon as possible. 251 00:19:56,840 --> 00:19:58,740 Hello, please come in. 252 00:19:59,680 --> 00:20:01,200 You woke up. 253 00:20:09,130 --> 00:20:10,650 Do you feel much better now? 254 00:20:13,970 --> 00:20:16,310 Do you know who this is? 255 00:20:24,440 --> 00:20:26,070 Honey. 256 00:20:26,980 --> 00:20:28,580 Honey. 257 00:20:28,580 --> 00:20:29,660 Well... 258 00:20:32,790 --> 00:20:36,000 Do you remember what happened last night? 259 00:20:40,850 --> 00:20:42,220 Last night... 260 00:20:43,940 --> 00:20:45,220 Last night... 261 00:20:46,560 --> 00:20:49,020 Nothing special happened. 262 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 I was just... 263 00:20:52,420 --> 00:20:55,420 waiting for my husband to come home... 264 00:21:00,440 --> 00:21:02,500 But why am I 265 00:21:03,240 --> 00:21:05,090 in the hospital? 266 00:21:13,000 --> 00:21:15,600 What happened? 267 00:21:20,260 --> 00:21:23,600 Looks like she rolled down the stairs after getting an electric shock. 268 00:21:24,310 --> 00:21:26,820 Although the head injury caused subdural hemorrhage, 269 00:21:26,820 --> 00:21:28,330 there was no brain damage. 270 00:21:29,050 --> 00:21:30,390 So why... 271 00:21:31,340 --> 00:21:33,660 According to my analysis, it may be psychogenic amnesia. 272 00:21:33,660 --> 00:21:35,500 The general dissociative amnesia is caused 273 00:21:35,640 --> 00:21:37,570 by post-traumatic stress disorder. 274 00:21:39,850 --> 00:21:41,610 Amnesia? 275 00:21:53,240 --> 00:21:54,950 I’m finished. 276 00:21:56,820 --> 00:21:59,180 I want to eat the food you cook. 277 00:21:59,180 --> 00:22:00,900 Chef Kim. 278 00:22:01,600 --> 00:22:03,400 I haven’t cooked for a long time. 279 00:22:05,590 --> 00:22:06,950 Well, why? 280 00:22:11,960 --> 00:22:13,790 What’s going on? 281 00:22:14,470 --> 00:22:16,740 Why has it changed so much? 282 00:22:20,960 --> 00:22:22,710 Have you changed, too? 283 00:22:24,420 --> 00:22:25,940 You don’t remember anything, do you? 284 00:22:25,940 --> 00:22:29,480 You don’t remember we married? 285 00:22:30,950 --> 00:22:32,310 Of course I remember we got married. 286 00:22:32,310 --> 00:22:34,230 We’re a newly-wedded couple. 287 00:22:34,230 --> 00:22:36,380 It won’t be long before our first wedding anniversary. 288 00:22:41,460 --> 00:22:43,990 This is our sixth year of marriage. 289 00:22:48,050 --> 00:22:49,970 I’m going crazy. 290 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 This is impossible. 291 00:22:54,070 --> 00:22:55,760 You said the sixth year? 292 00:22:57,330 --> 00:22:58,040 Wait a moment. 293 00:22:58,040 --> 00:23:01,420 I remember it’s our first year, so you... 294 00:23:01,420 --> 00:23:03,140 How could this happen? 295 00:23:04,080 --> 00:23:05,180 I’m going crazy now. 296 00:23:06,580 --> 00:23:07,670 Auntie. 297 00:23:07,670 --> 00:23:09,190 Oh, Chae-Rim. 298 00:23:09,190 --> 00:23:10,830 My goodness. 299 00:23:10,830 --> 00:23:12,670 -Who are you? Chae-Rim? -Chae-Rim. 300 00:23:12,670 --> 00:23:14,460 You’re Chae-Rim? 301 00:23:14,460 --> 00:23:17,750 You were just a four-year-old little girl. 302 00:23:17,750 --> 00:23:18,860 My goodness. 303 00:23:18,860 --> 00:23:20,090 Mother. 304 00:23:20,090 --> 00:23:21,690 Yoon-Hee. 305 00:23:21,690 --> 00:23:23,080 -Auntie. -Yeah. 306 00:23:23,080 --> 00:23:27,390 Have you really lost years of memory? 307 00:23:27,390 --> 00:23:30,320 Don’t you remember the key you asked me to keep? 308 00:23:30,320 --> 00:23:31,740 What about the detective game? 309 00:23:32,370 --> 00:23:35,370 What’s the key or the detective game? 310 00:23:36,270 --> 00:23:38,090 Should we get a talisman for her? 311 00:23:38,090 --> 00:23:40,050 There have been a lot of bad luck lately. 312 00:23:40,680 --> 00:23:41,850 I’m sorry... 313 00:23:42,600 --> 00:23:43,940 But mother, 314 00:23:43,940 --> 00:23:47,670 what else have I experienced? 315 00:23:47,670 --> 00:23:49,440 No, nothing. 316 00:23:49,440 --> 00:23:50,840 No. 317 00:23:50,840 --> 00:23:52,750 Nothing bad happened. 318 00:23:52,750 --> 00:23:54,350 Yeah, nothing happened. 319 00:23:54,350 --> 00:23:56,180 Nothing happened. 320 00:23:56,180 --> 00:23:58,590 Where’s Chang-Beom? 321 00:23:58,590 --> 00:23:59,690 Ah. 322 00:24:00,770 --> 00:24:01,940 Mom, give me that. 323 00:24:04,640 --> 00:24:07,770 Could you please tell me more about what happened last night? 324 00:24:07,770 --> 00:24:10,680 I said everything I saw when I called the police. 325 00:24:10,680 --> 00:24:13,340 Well, I heard a quarrel... 326 00:24:13,340 --> 00:24:14,650 and a loud crash. 327 00:24:14,650 --> 00:24:16,330 That’s what I heard. 328 00:24:16,330 --> 00:24:19,500 I was afraid so I called the police immediately. 329 00:24:21,610 --> 00:24:25,560 Did you see the man leave their house? 330 00:24:25,560 --> 00:24:28,190 I didn’t see where he went. 331 00:24:33,160 --> 00:24:34,170 My goodness. 332 00:24:34,170 --> 00:24:38,110 My goodness, you even brought these for me! 333 00:24:38,110 --> 00:24:40,310 You’re so considerate. 334 00:24:41,840 --> 00:24:45,190 This is the food you brought me. 335 00:24:45,190 --> 00:24:46,490 Don’t you remember that? 336 00:24:47,440 --> 00:24:48,780 Me? 337 00:24:48,780 --> 00:24:50,430 The food? 338 00:24:50,430 --> 00:24:53,750 Ah, yeah. Right. 339 00:24:55,330 --> 00:24:58,900 Only you care about me who lives alone. 340 00:25:00,250 --> 00:25:02,230 Are you living alone now? 341 00:25:03,300 --> 00:25:04,620 So... 342 00:25:05,580 --> 00:25:07,720 Did you get a divorce? 343 00:25:09,460 --> 00:25:11,510 You don’t need to say it in that way. 344 00:25:13,770 --> 00:25:14,790 I’m sorry. 345 00:25:14,790 --> 00:25:16,820 You don’t have to be sorry. 346 00:25:16,820 --> 00:25:18,340 Enjoy it. 347 00:25:18,340 --> 00:25:19,520 Yeah. 348 00:25:22,340 --> 00:25:24,180 -Taste this. -My goodness. 349 00:25:24,180 --> 00:25:26,000 Wow, candies. 350 00:25:27,030 --> 00:25:28,350 It must be delicious. 351 00:25:30,460 --> 00:25:33,600 I do want to eat something sweet. 352 00:25:51,500 --> 00:25:53,130 It’s so tasty. 353 00:25:56,300 --> 00:25:57,830 Do you want one? 354 00:25:58,630 --> 00:26:00,740 I can’t eat sweets because of my blood sugar. 355 00:26:00,740 --> 00:26:01,990 You don’t remember that? 356 00:26:01,990 --> 00:26:03,880 Then all of these candies belong to me now. 357 00:26:06,550 --> 00:26:08,750 [Wedding Vows Bridegroom Mr. Kim Yoon-Cheol Bride Mrs. Sim Jae-Kyeong] 358 00:26:09,340 --> 00:26:12,840 She replied you with your wedding vow after you asked for a divorce. 359 00:26:13,820 --> 00:26:14,810 She’s good. 360 00:26:20,820 --> 00:26:25,660 So she knew you’d come back. 361 00:26:25,660 --> 00:26:28,150 The wife is always better than the husband. 362 00:26:29,210 --> 00:26:31,240 Amnesia? 363 00:26:32,500 --> 00:26:34,180 What on earth does this mean? 364 00:26:35,630 --> 00:26:38,200 Does she want to forget everything and start over? 365 00:26:40,060 --> 00:26:42,170 Keep your promises as a couple. 366 00:26:52,330 --> 00:26:53,810 Where is the money? 367 00:26:54,490 --> 00:26:55,700 I’m not interested. 368 00:26:57,770 --> 00:26:58,810 But 369 00:26:59,830 --> 00:27:01,900 I started to be interested in something else 370 00:27:04,060 --> 00:27:06,470 An ordinary housewife has 371 00:27:08,100 --> 00:27:09,790 aroused my curiosity. 372 00:27:23,660 --> 00:27:25,830 Since one side is acting, 373 00:27:25,830 --> 00:27:28,130 the other side has to act as well. 374 00:27:29,080 --> 00:27:32,200 Back to be the newlyweds again. 375 00:27:32,200 --> 00:27:35,210 A husband and a wife 376 00:27:35,210 --> 00:27:36,500 have to act simultaneously. 377 00:27:38,810 --> 00:27:40,500 Do you find anywhere uncomfortable? 378 00:27:41,350 --> 00:27:42,550 My goodness. 379 00:27:43,240 --> 00:27:44,490 Are you okay? 380 00:27:44,490 --> 00:27:48,970 It...hurts here. 381 00:27:48,970 --> 00:27:50,300 Where? 382 00:27:50,300 --> 00:27:51,680 Ah, here. 383 00:27:54,890 --> 00:27:56,990 Is this a test or what? 384 00:27:58,280 --> 00:28:00,450 Who the heck is he? I’ll catch him anyway. 385 00:28:00,450 --> 00:28:02,550 I will never spare him. 386 00:28:11,180 --> 00:28:12,950 Kim Yoon-Cheol’s car! 387 00:28:13,990 --> 00:28:15,110 Wait. 388 00:28:17,400 --> 00:28:18,410 Ah. 389 00:28:18,410 --> 00:28:22,600 This...is one hour before the report. 390 00:28:25,100 --> 00:28:27,290 Something’s strange, something. 391 00:28:27,290 --> 00:28:29,350 Is this a regular quarrel between the couple? 392 00:28:29,980 --> 00:28:31,260 Yeah. 393 00:28:31,260 --> 00:28:32,790 No fragrance. 394 00:28:32,790 --> 00:28:33,590 Oh? 395 00:28:34,540 --> 00:28:37,470 Wives usually prepare food when their husbands’ about to get off work. 396 00:28:37,470 --> 00:28:38,760 However, 397 00:28:38,760 --> 00:28:40,220 the food has been cold for a quite while. 398 00:28:40,220 --> 00:28:43,510 There is no fragrance of food in the kitchen. 399 00:28:44,330 --> 00:28:46,570 That means there is a time lag 400 00:28:46,570 --> 00:28:49,830 between the mess and the police report. 401 00:28:51,280 --> 00:28:54,110 Kim got off work before the burglary. 402 00:28:54,110 --> 00:28:54,970 Although we don’t know what happened, 403 00:28:54,970 --> 00:28:58,500 they did not eat anything and had a big quarrel. 404 00:28:58,500 --> 00:29:00,810 Then Kim got out of the house out of anger. 405 00:29:00,810 --> 00:29:03,050 But he returned 406 00:29:03,050 --> 00:29:04,700 for some other purposes. 407 00:29:04,700 --> 00:29:05,940 Did he... 408 00:29:05,940 --> 00:29:08,730 come back for the 5 billion? 409 00:29:11,000 --> 00:29:12,160 If Song Yoo-Min’s death 410 00:29:12,160 --> 00:29:15,540 has something to do with Sim Jae-Kyeong, 411 00:29:15,540 --> 00:29:17,090 and the suicide note was fake, 412 00:29:17,090 --> 00:29:18,850 then no one burned the 5 billion. 413 00:29:19,590 --> 00:29:21,100 It’s in their house. 414 00:29:21,770 --> 00:29:24,140 The burglar came for that. 415 00:29:24,140 --> 00:29:25,750 The burglar is 416 00:29:25,750 --> 00:29:27,210 Kim Yoon-Cheol. 417 00:29:27,210 --> 00:29:27,800 You’re right. 418 00:29:27,800 --> 00:29:30,600 Why does he keep staying with his wife? 419 00:29:30,600 --> 00:29:31,960 He should have run away. 420 00:29:31,960 --> 00:29:34,110 If you win the lottery, do you run away immediately? 421 00:29:34,110 --> 00:29:36,000 You have to keep your daily life, 422 00:29:36,000 --> 00:29:37,610 so no one doubts you. 423 00:29:40,260 --> 00:29:41,660 [Manager Kim Yoon-Cheol] 424 00:29:51,110 --> 00:29:53,440 Ms. Jin, I... 425 00:29:55,690 --> 00:29:57,980 You’re here. 426 00:29:57,980 --> 00:29:58,960 Yeah. 427 00:29:58,960 --> 00:30:00,630 I have to check some files. 428 00:30:01,640 --> 00:30:04,300 But is Mrs. Sim okay? 429 00:30:04,300 --> 00:30:06,230 Now that boss hasn’t come here, 430 00:30:06,230 --> 00:30:07,590 I guess she’s not well. 431 00:30:07,590 --> 00:30:09,190 Don’t talk nonsense. 432 00:30:09,190 --> 00:30:11,780 We have no customers if the boss doesn’t come to work. 433 00:30:11,780 --> 00:30:14,220 It is more important for him to look after his wife than the restaurant. 434 00:30:14,890 --> 00:30:16,890 We will take care of the restaurant. 435 00:30:17,690 --> 00:30:19,330 Don’t idle around. Keep working. 436 00:30:21,940 --> 00:30:23,270 Well, Ms. Jin, 437 00:30:23,270 --> 00:30:25,050 shouldn’t we go to visit her? 438 00:30:26,130 --> 00:30:28,660 How about you visiting her on behalf of us? 439 00:30:28,660 --> 00:30:30,660 Why should I? 440 00:30:35,990 --> 00:30:38,280 Thank you for coming. 441 00:30:38,280 --> 00:30:39,620 It’s nothing. 442 00:30:40,250 --> 00:30:41,280 Please come in. 443 00:30:56,450 --> 00:30:58,450 Miss. Jin Seon-Mi? 444 00:30:58,450 --> 00:31:00,910 Ah, come inside. 445 00:31:00,910 --> 00:31:01,970 Please. 446 00:31:09,880 --> 00:31:10,570 Here. 447 00:31:10,570 --> 00:31:11,800 My goodness. 448 00:31:13,330 --> 00:31:15,050 Thank you. 449 00:31:15,690 --> 00:31:17,000 It smells so great. 450 00:31:17,000 --> 00:31:21,100 Looks like Jae-Kyeong doesn’t remember anything. 451 00:31:21,810 --> 00:31:23,100 Ah... 452 00:31:24,180 --> 00:31:26,970 I do remember something. 453 00:31:26,970 --> 00:31:31,830 Although I don’t remember what happened these years, 454 00:31:31,830 --> 00:31:34,500 I do know how you are. 455 00:31:37,100 --> 00:31:39,680 It smells so great, thank you. 456 00:31:42,990 --> 00:31:46,390 Ah, do you know each other well? 457 00:31:47,460 --> 00:31:49,370 Sure, we’re close. 458 00:31:50,110 --> 00:31:51,030 Are we? 459 00:31:51,030 --> 00:31:52,780 We are not that close, right? 460 00:31:52,780 --> 00:31:55,400 Since she comes to our restaurant frequently, of course they’re close. 461 00:31:56,000 --> 00:31:57,130 The restaurant? 462 00:31:58,230 --> 00:32:01,370 Miss. Seon-Min works in Gu Sip too? 463 00:32:03,380 --> 00:32:04,070 Yeah. 464 00:32:04,070 --> 00:32:06,900 Our cooperation is perfect actually. 465 00:32:11,370 --> 00:32:13,340 We’re a family. 466 00:32:20,740 --> 00:32:22,940 All the workers are like a family, 467 00:32:22,940 --> 00:32:24,360 so we’re kind of like a family. 468 00:32:25,130 --> 00:32:26,540 It’s kind of the atmosphere you want, 469 00:32:26,540 --> 00:32:29,200 like a family-friendly restaurant. 470 00:32:34,330 --> 00:32:35,910 Yeah, it is. 471 00:32:48,960 --> 00:32:52,130 I will get jealous. you can’t do this. 472 00:32:52,820 --> 00:32:56,350 And you can’t be misunderstood by others either. 473 00:32:56,350 --> 00:32:58,620 Even if they make you feel like family, 474 00:32:58,620 --> 00:33:01,150 you have to keep your distance from female workers, right? 475 00:33:01,150 --> 00:33:02,940 Yeah, I have to. 476 00:33:02,940 --> 00:33:04,220 Well, I will. 477 00:33:04,900 --> 00:33:06,050 Yes. 478 00:33:06,050 --> 00:33:08,590 Intimacy can lead to misunderstanding. 479 00:33:08,590 --> 00:33:10,110 Be careful. 480 00:33:11,640 --> 00:33:14,560 Why do you only expect women to do that? 481 00:33:14,560 --> 00:33:16,750 Married guys are those who should have to. 482 00:33:16,750 --> 00:33:18,960 How innocent singles are. 483 00:33:18,960 --> 00:33:20,520 Right. Exactly. 484 00:33:20,520 --> 00:33:22,310 Married guys should be careful. 485 00:33:22,310 --> 00:33:26,970 Only when they behave themselves can misunderstanding be avoided. 486 00:33:26,970 --> 00:33:29,070 Don’t worry. Have a rest. 487 00:33:30,840 --> 00:33:33,350 Amnesia may not be a disease 488 00:33:33,350 --> 00:33:35,590 but an antidote. 489 00:33:35,590 --> 00:33:36,890 Jae-Kyeong. 490 00:33:36,890 --> 00:33:39,260 Don’t make yourself remember the past. 491 00:33:39,260 --> 00:33:41,830 That’s what’s worth forgetting. 492 00:33:41,830 --> 00:33:44,070 Maybe it’s because you want to forget it. 493 00:33:44,070 --> 00:33:44,990 All right. 494 00:33:45,910 --> 00:33:48,570 I’m gonna let it go. 495 00:33:48,570 --> 00:33:50,740 Forget about it. 496 00:33:50,740 --> 00:33:52,230 Take a nap. 497 00:33:52,230 --> 00:33:53,500 Honey. 498 00:33:53,500 --> 00:33:55,410 Can you help me put them in a vase? 499 00:33:55,410 --> 00:33:56,280 Well, sure. 500 00:33:56,280 --> 00:33:58,940 No problem. Sit back. 501 00:33:58,940 --> 00:34:00,200 Thank you. 502 00:34:10,079 --> 00:34:11,250 Come on. 503 00:34:14,599 --> 00:34:16,050 How about Sim Jae-Kyeong? 504 00:34:16,050 --> 00:34:17,869 I checked it. 505 00:34:17,869 --> 00:34:18,869 I didn’t see her. 506 00:34:19,579 --> 00:34:22,530 The footage is from the camera on the overpass. 507 00:34:22,530 --> 00:34:23,590 Wait. Wait. 508 00:34:24,400 --> 00:34:25,670 Is it her? 509 00:34:25,670 --> 00:34:28,369 It’s too far. We couldn’t make out a face. 510 00:34:28,369 --> 00:34:29,639 But from the dressing, it was her probably. 511 00:34:30,639 --> 00:34:31,610 Go on. 512 00:34:31,610 --> 00:34:32,530 Look at this. 513 00:34:32,530 --> 00:34:33,700 You see. 514 00:34:34,369 --> 00:34:35,340 It was her. 515 00:34:37,220 --> 00:34:38,990 The elevator Song Yoo-Min took 516 00:34:38,990 --> 00:34:40,599 only goes to the overpass. 517 00:34:40,599 --> 00:34:42,220 And Sim Jae-Kyeong 518 00:34:42,220 --> 00:34:44,110 went up there. 519 00:34:44,110 --> 00:34:45,050 That’s to say, 520 00:34:45,860 --> 00:34:48,559 they had met before Song Yoo-Min died. 521 00:34:48,559 --> 00:34:50,070 But 522 00:34:50,070 --> 00:34:52,539 even so, what would change? 523 00:34:52,539 --> 00:34:54,309 Maybe Song Yoo-Min 524 00:34:54,309 --> 00:34:56,380 just wanted to see his love before his death. 525 00:34:56,619 --> 00:34:57,810 You seem to 526 00:34:58,050 --> 00:35:00,530 want them to break up so much. 527 00:35:00,750 --> 00:35:02,780 Remind yourself. 528 00:35:02,780 --> 00:35:04,220 This is not a romance but a crime. 529 00:35:04,220 --> 00:35:06,060 Is your wife giving you the silent treatment? 530 00:35:06,060 --> 00:35:08,190 Do you want to die? 531 00:35:34,520 --> 00:35:36,230 Honey. 532 00:35:39,010 --> 00:35:40,700 Thank you. 533 00:35:43,140 --> 00:35:45,320 I feel a little bit weird. 534 00:35:46,500 --> 00:35:47,590 Don’t worry. 535 00:35:47,590 --> 00:35:50,330 The doctor said this would be a temporary symptom. 536 00:35:50,330 --> 00:35:52,340 You know our past five years 537 00:35:52,340 --> 00:35:53,760 but I don’t. 538 00:35:54,720 --> 00:35:57,770 What did we do in the five years? 539 00:35:59,320 --> 00:36:03,020 How’s our marriage? 540 00:36:04,410 --> 00:36:07,570 Just like everyone else’s. 541 00:36:07,570 --> 00:36:09,110 Really? 542 00:36:10,570 --> 00:36:12,440 That’s all right. 543 00:36:12,440 --> 00:36:14,080 I 544 00:36:14,080 --> 00:36:17,370 just want you to stay with me like now. 545 00:36:33,230 --> 00:36:34,630 To recover the memories, 546 00:36:34,630 --> 00:36:36,380 emotional stability is essential. 547 00:36:36,380 --> 00:36:38,390 It’s helpful to stay at home. 548 00:36:38,390 --> 00:36:39,150 Okay. 549 00:36:39,150 --> 00:36:40,850 Thank you. 550 00:36:44,370 --> 00:36:47,460 They’re not answering their phones. 551 00:36:47,460 --> 00:36:48,740 Who? 552 00:36:50,170 --> 00:36:52,590 My parents. 553 00:36:52,590 --> 00:36:55,320 I should let them know 554 00:36:55,320 --> 00:36:57,860 I’m fine. 555 00:37:06,990 --> 00:37:10,310 [Late Sim Jae-Cheol Late Bak Su-Yeong] 556 00:37:14,160 --> 00:37:15,120 [Late Bak Su-Yeong] 557 00:37:17,090 --> 00:37:18,170 [Late Sim Jae-Cheol] 558 00:37:24,660 --> 00:37:26,600 Are you okay? 559 00:37:41,310 --> 00:37:43,570 It's strange to 560 00:37:43,570 --> 00:37:44,950 see them together. 561 00:37:44,950 --> 00:37:46,680 What do you mean? 562 00:37:48,140 --> 00:37:50,730 They hadn’t eaten at table with each other, 563 00:37:50,730 --> 00:37:54,560 while they can only be close to each other like a couple 564 00:37:54,560 --> 00:37:56,860 after their death. 565 00:37:59,240 --> 00:38:00,970 Really? 566 00:38:01,940 --> 00:38:05,370 But I thought they had a good relationship. 567 00:38:05,370 --> 00:38:07,840 In my view, they 568 00:38:07,840 --> 00:38:11,850 kept their marriage to torture each other. 569 00:38:11,850 --> 00:38:14,760 I’m like a compensation for their pain. 570 00:38:14,760 --> 00:38:17,850 I should live up to them both. 571 00:38:17,850 --> 00:38:19,580 Getting married with you 572 00:38:19,580 --> 00:38:23,610 is the only thing I did for myself. 573 00:38:23,610 --> 00:38:26,970 I spared no effort to marry you. 574 00:38:34,430 --> 00:38:37,570 I wanna be someone unlike them. 575 00:38:37,570 --> 00:38:39,770 At least, our marriage 576 00:38:39,770 --> 00:38:42,710 should be for our happiness. 577 00:38:44,040 --> 00:38:46,740 I thought about it. 578 00:38:46,740 --> 00:38:51,950 Now you’re my only family in the world. 579 00:38:55,970 --> 00:38:58,140 Thank you. 580 00:38:58,140 --> 00:39:00,200 You’re here with me. 581 00:39:17,680 --> 00:39:20,510 My goodness. Is it really our house? 582 00:39:20,510 --> 00:39:23,890 When did we move into such a big house? 583 00:39:29,990 --> 00:39:31,370 Oh. 584 00:39:33,760 --> 00:39:35,810 You come back from the hospital? 585 00:39:35,810 --> 00:39:36,830 Yes. 586 00:39:36,830 --> 00:39:38,390 How are you? 587 00:39:38,390 --> 00:39:39,570 I’m really worried about you. 588 00:39:39,570 --> 00:39:41,310 There may be many things you should worry about. 589 00:39:41,310 --> 00:39:43,550 You don’t have to worry about us. 590 00:39:43,550 --> 00:39:47,240 Your son’s so kind. 591 00:39:47,240 --> 00:39:48,550 How sweet! 592 00:39:48,550 --> 00:39:52,320 Did you take a walk with your mother? 593 00:39:52,320 --> 00:39:54,350 Oh. 594 00:39:54,350 --> 00:39:56,610 Doctors said it’s gonna take some time to recover. 595 00:39:56,610 --> 00:39:58,450 What? Need what? 596 00:39:58,450 --> 00:39:59,780 I said there’s no time. See you. 597 00:39:59,780 --> 00:40:00,230 See you. 598 00:40:00,230 --> 00:40:01,740 Well, 599 00:40:01,740 --> 00:40:02,900 so sweet. 600 00:40:02,900 --> 00:40:05,690 Such a good son is surprisingly rare. 601 00:40:07,380 --> 00:40:09,450 What the… Bah! 602 00:40:11,330 --> 00:40:14,160 Wow! What is this. 603 00:40:14,160 --> 00:40:16,640 Awesome, right? 604 00:40:19,190 --> 00:40:21,950 Amazing! 605 00:40:26,980 --> 00:40:30,840 Wow, Sim Jae-Kyeong is so brilliant! 606 00:40:30,840 --> 00:40:31,580 Look. 607 00:40:31,580 --> 00:40:32,250 Look. 608 00:40:32,250 --> 00:40:35,480 I made it spotless. Spotless. 609 00:40:35,480 --> 00:40:38,360 It’s housekeeper who cleans the house. 610 00:40:38,360 --> 00:40:39,090 Is that so? 611 00:40:39,090 --> 00:40:40,620 Housekeeper? 612 00:40:40,620 --> 00:40:41,860 All right. 613 00:40:41,860 --> 00:40:46,300 If you did that, you would do better I think. 614 00:40:46,300 --> 00:40:47,930 Me? 615 00:40:51,170 --> 00:40:56,390 It seems that I’m neat. 616 00:40:56,390 --> 00:40:57,380 Right. 617 00:40:57,380 --> 00:40:59,790 I seem to love you so much 618 00:40:59,790 --> 00:41:02,760 that I’ve been uptight for the past six years. 619 00:41:03,700 --> 00:41:06,700 I’m ashamed to hear you say that. 620 00:41:06,700 --> 00:41:09,530 So you haven’t put up with me. 621 00:41:09,530 --> 00:41:10,670 From now on, 622 00:41:10,670 --> 00:41:12,880 I wanna be myself. 623 00:41:12,880 --> 00:41:15,070 Oh, 624 00:41:15,070 --> 00:41:16,540 dear. 625 00:41:16,540 --> 00:41:19,400 It’s nice to be home. 626 00:41:22,420 --> 00:41:24,670 All right. 627 00:41:26,090 --> 00:41:29,700 Home is the best. 628 00:42:02,480 --> 00:42:04,850 What’s going on? 629 00:42:04,850 --> 00:42:06,960 Are you crying? Are you feeling unwell? 630 00:42:06,960 --> 00:42:08,260 No. 631 00:42:08,260 --> 00:42:10,440 Did I scare you? 632 00:42:13,890 --> 00:42:14,790 I’m 633 00:42:14,790 --> 00:42:17,510 okay as long as you’re with me. 634 00:42:37,950 --> 00:42:39,080 [Gentlemen Capital] 635 00:42:39,080 --> 00:42:40,700 [Millionaire Capital…] 636 00:42:59,100 --> 00:43:01,510 Don’t save money on food. 637 00:43:01,510 --> 00:43:02,420 I’ll be home early. 638 00:43:02,420 --> 00:43:04,010 I know. 639 00:43:04,010 --> 00:43:05,380 Don’t work nights. 640 00:43:05,380 --> 00:43:08,430 Your health worsens all of a sudden. 641 00:43:08,430 --> 00:43:09,860 What did you do today? 642 00:43:09,860 --> 00:43:11,660 I’m thinking about starting a business. 643 00:43:11,660 --> 00:43:14,150 I wanna shoulder some burden for you. 644 00:43:22,330 --> 00:43:25,090 Wow, Chef Kim. 645 00:43:25,090 --> 00:43:27,080 You said you haven’t cooked for long. 646 00:43:27,080 --> 00:43:30,940 It’s for you. 647 00:43:30,940 --> 00:43:33,590 Looks great. 648 00:43:33,590 --> 00:43:37,100 Can’t wait to taste your food! 649 00:43:37,100 --> 00:43:38,480 Oh, 650 00:43:38,480 --> 00:43:41,430 well, you couldn’t do something too hard. 651 00:43:41,430 --> 00:43:43,210 Come on. Have a rest. 652 00:43:43,210 --> 00:43:44,660 I’ll cook a lunch for you. 653 00:43:44,660 --> 00:43:48,390 -Wait for me. -Fine, fine. 654 00:44:27,730 --> 00:44:29,030 Honey. 655 00:44:29,030 --> 00:44:30,220 Are you okay? 656 00:44:30,220 --> 00:44:31,460 What’s wrong? 657 00:44:31,460 --> 00:44:33,200 Are you okay? 658 00:44:33,200 --> 00:44:35,060 You okay? 659 00:44:39,550 --> 00:44:41,870 I remember that. 660 00:44:41,870 --> 00:44:45,430 On the staircase… I… 661 00:44:45,430 --> 00:44:47,700 You remember? 662 00:44:47,700 --> 00:44:50,230 Go to bed and have a rest. 663 00:44:53,940 --> 00:44:55,790 My headache’s killing me. 664 00:44:59,870 --> 00:45:01,370 Come on. Lay back. 665 00:45:03,250 --> 00:45:05,310 I can’t remember what he looks like. 666 00:45:05,310 --> 00:45:07,050 Forget it. You don’t have to make yourself remember. 667 00:45:07,050 --> 00:45:08,650 You must have been frightened. 668 00:45:08,650 --> 00:45:09,930 Forget about it. 669 00:45:09,930 --> 00:45:10,790 Have a rest. 670 00:45:10,790 --> 00:45:13,760 Why do we have two beds here? 671 00:45:13,760 --> 00:45:16,360 Do we sleep in separate beds? 672 00:45:16,360 --> 00:45:17,360 Isn’t this what you wanted? 673 00:45:17,360 --> 00:45:19,250 You wanna maintain freshness between us. 674 00:45:19,890 --> 00:45:20,910 Me? 675 00:45:20,910 --> 00:45:22,260 I… 676 00:45:22,260 --> 00:45:23,790 Why… 677 00:45:23,790 --> 00:45:26,370 did I do that? 678 00:45:26,370 --> 00:45:28,030 I’m kinda freaking out. 679 00:45:29,140 --> 00:45:30,690 Come on. 680 00:45:30,690 --> 00:45:33,190 Take a nap. 681 00:45:35,590 --> 00:45:37,570 Is there… 682 00:45:37,570 --> 00:45:41,260 anything wrong between us? 683 00:45:41,260 --> 00:45:42,770 Of course no. 684 00:45:42,770 --> 00:45:45,790 Although I couldn’t remember that, 685 00:45:45,790 --> 00:45:48,380 I’m uneasy. 686 00:45:50,960 --> 00:45:53,730 Just get some sleep. 687 00:46:19,870 --> 00:46:22,770 [PETITION FOR DIVORCE Kim Yoon-Cheol] 688 00:46:24,170 --> 00:46:27,880 All marriages are the result of love. 689 00:46:27,630 --> 00:46:31,060 [In 2013] 690 00:46:27,880 --> 00:46:30,790 Among all factors that contribute to coffee processing, 691 00:46:30,790 --> 00:46:32,400 the deciding one is 692 00:46:32,400 --> 00:46:34,700 the type and taste of coffee beans. 693 00:46:34,700 --> 00:46:36,250 Let’s taste 694 00:46:36,250 --> 00:46:37,930 the best coffee made from 695 00:46:38,160 --> 00:46:41,230 the best quality beans grown at 1400 meters. 696 00:46:41,230 --> 00:46:42,890 Enjoy it. 697 00:46:43,930 --> 00:46:45,270 From the very beginning, 698 00:46:45,270 --> 00:46:48,170 I know she’s like the best quality beans 699 00:46:48,170 --> 00:46:50,130 grown on the top of a mountain. 700 00:46:50,130 --> 00:46:51,750 Now, everyone’s almost done. 701 00:46:51,750 --> 00:46:53,320 Let us start from here. 702 00:46:53,320 --> 00:46:57,150 She’s purer and more shining than anyone. 703 00:46:57,150 --> 00:47:00,880 You seem to be not yourself. 704 00:47:00,880 --> 00:47:03,920 I don’t know what I’m looking for 705 00:47:03,920 --> 00:47:07,820 until I met her. 706 00:47:07,820 --> 00:47:10,390 -Oh. -She got all the beans. 707 00:47:10,390 --> 00:47:12,310 Didn’t I say 708 00:47:12,310 --> 00:47:15,300 no flirting in my class? 709 00:47:17,370 --> 00:47:20,060 Do you wanna go out by yourself or get kicked out? 710 00:47:23,440 --> 00:47:24,160 Veteran. 711 00:47:24,160 --> 00:47:27,950 Miss, thank you for your teaching. 712 00:47:29,890 --> 00:47:34,600 You are supposed to finish the course. 713 00:47:34,600 --> 00:47:38,780 I think my coffee is not good. 714 00:47:38,780 --> 00:47:41,570 This course is difficult. Excuse me. 715 00:47:45,520 --> 00:47:48,150 I have to go, too. 716 00:47:59,700 --> 00:48:02,390 But since when 717 00:48:02,390 --> 00:48:05,690 everyone started to act in their marriage, 718 00:48:08,440 --> 00:48:10,630 so did we. 719 00:48:11,080 --> 00:48:12,010 [PETITION FOR DIVORCE Kim Yoon-Cheol] 720 00:48:30,610 --> 00:48:32,220 How dare you come to me? 721 00:48:32,220 --> 00:48:34,740 We should work together to get that 5 billion. 722 00:48:34,740 --> 00:48:37,630 So you know where it is? 723 00:48:37,630 --> 00:48:39,980 I don’t know. 724 00:48:41,020 --> 00:48:42,840 If you’re not interested, 725 00:48:42,840 --> 00:48:45,500 forget it. 726 00:48:45,500 --> 00:48:47,530 I’ll do it myself. 727 00:48:50,770 --> 00:48:52,930 Who says I’m not interested? 728 00:48:58,310 --> 00:48:59,290 Darling. 729 00:48:59,290 --> 00:49:01,340 I wanna go to the bathroom. You go in. 730 00:49:01,340 --> 00:49:02,550 Okay. 731 00:49:07,220 --> 00:49:10,140 … you look good. 732 00:49:10,140 --> 00:49:11,490 Really? 733 00:49:14,260 --> 00:49:15,970 Take care. 734 00:49:34,190 --> 00:49:37,090 She has another accomplice. 735 00:49:37,090 --> 00:49:38,840 I’m not sure yet. 736 00:49:38,840 --> 00:49:41,240 We’ll find out. 737 00:49:41,240 --> 00:49:43,740 You’re pretty good. Deal. 738 00:50:32,900 --> 00:50:35,820 Fried chicken… You ate two plates of pasta. 739 00:50:35,820 --> 00:50:37,810 And are you wearing my shirt? 740 00:50:37,810 --> 00:50:40,800 It’s spotted. I wanna throw it away. 741 00:50:40,800 --> 00:50:41,930 You don’t look good. 742 00:50:41,930 --> 00:50:43,210 What’s with you? 743 00:50:46,100 --> 00:50:47,730 Kinda bored of it. 744 00:50:50,250 --> 00:50:51,140 Itchy. 745 00:50:51,140 --> 00:50:52,050 Itchy. 746 00:50:52,050 --> 00:50:53,250 Honey, honey. 747 00:50:53,250 --> 00:50:53,740 I’ve got an itch. 748 00:50:53,740 --> 00:50:54,860 There. There. 749 00:50:54,860 --> 00:50:56,650 Scratch my back. 750 00:50:56,650 --> 00:50:57,410 Scratch? 751 00:50:57,410 --> 00:51:00,970 Yeah, OK. 752 00:51:00,970 --> 00:51:02,440 -Here? -Right. 753 00:51:05,230 --> 00:51:07,320 There! 754 00:51:07,320 --> 00:51:08,310 Just a little bit lower. Lower. 755 00:51:08,310 --> 00:51:09,100 Here? 756 00:51:09,100 --> 00:51:09,790 Lower. 757 00:51:09,790 --> 00:51:11,820 Left. Left. There. 758 00:51:11,820 --> 00:51:13,470 -Lower. And left. -Lower. And left. 759 00:51:13,470 --> 00:51:14,330 Wait. Wait. 760 00:51:14,330 --> 00:51:14,950 Wait for a moment. Honey. 761 00:51:14,950 --> 00:51:16,260 I got it. I got it. 762 00:51:16,260 --> 00:51:17,810 There. 763 00:51:17,810 --> 00:51:19,300 Harder, harder. There. 764 00:51:19,300 --> 00:51:20,190 Wait. 765 00:51:20,190 --> 00:51:22,700 Right there. So great. 766 00:51:22,700 --> 00:51:24,620 Right. Just there. 767 00:51:30,700 --> 00:51:32,180 Honey. 768 00:51:33,980 --> 00:51:36,220 I remember something. 769 00:51:37,700 --> 00:51:39,160 What? 770 00:51:41,040 --> 00:51:43,130 Right. 771 00:51:43,130 --> 00:51:43,970 Lower. 772 00:51:43,970 --> 00:51:45,700 Lower. 773 00:51:46,790 --> 00:51:48,570 It’s so good to get married. 774 00:51:48,570 --> 00:51:50,710 You can scratch my back. 775 00:51:50,710 --> 00:51:53,210 Of course. 776 00:51:53,210 --> 00:51:54,790 You only got an itch on your back? 777 00:51:54,790 --> 00:51:55,680 Uh? 778 00:51:55,680 --> 00:51:57,230 How about other places? 779 00:51:57,230 --> 00:51:58,720 Here? 780 00:51:58,720 --> 00:52:00,710 How about…. 781 00:52:03,060 --> 00:52:06,520 here? 782 00:52:14,470 --> 00:52:15,890 Well, 783 00:52:21,880 --> 00:52:23,080 well, 784 00:52:23,080 --> 00:52:24,050 you… 785 00:52:24,050 --> 00:52:25,330 You can’t do that. 786 00:52:25,330 --> 00:52:27,000 Doctors say you can’t do any vigorous exercise. 787 00:52:27,000 --> 00:52:29,230 And you got an itch. 788 00:52:29,230 --> 00:52:31,030 I’ll clear the tea table. 789 00:52:35,370 --> 00:52:37,910 -Honey. -Are you done eating? 790 00:52:56,690 --> 00:52:58,460 What the heck? 791 00:52:58,460 --> 00:53:01,770 Why do I think she’s cute? 792 00:53:06,080 --> 00:53:08,360 Flies. 793 00:53:08,360 --> 00:53:11,040 There are still flies. 794 00:53:11,040 --> 00:53:13,210 Is it because of the fried chicken? 795 00:53:17,860 --> 00:53:19,320 Oh, my… 796 00:53:19,320 --> 00:53:20,620 You scared me. 797 00:53:20,620 --> 00:53:23,190 What are you doing? Kinda scary. 798 00:53:25,010 --> 00:53:26,860 Stop swiping your phone. 799 00:53:26,860 --> 00:53:28,580 You’re addicted. Addicted. 800 00:53:28,580 --> 00:53:30,350 I’m reading. 801 00:53:30,350 --> 00:53:33,290 Are you reading romance again? 802 00:53:33,290 --> 00:53:36,020 I’m reading a thriller about couples to replenish my energy. 803 00:53:38,370 --> 00:53:40,350 Would you like to read it? 804 00:53:41,910 --> 00:53:44,920 I’m so tired reading those investigation reports. 805 00:53:54,450 --> 00:53:55,490 Don’t you say you wanna write 806 00:53:55,490 --> 00:53:57,190 a story of a housewife who staged a kidnapping? 807 00:53:58,040 --> 00:54:00,610 How’s it going? 808 00:54:02,710 --> 00:54:05,490 Well, is that kind of story plausible? 809 00:54:08,130 --> 00:54:10,280 Fine. Enough. 810 00:54:28,810 --> 00:54:31,050 You come home so late. 811 00:54:31,950 --> 00:54:34,740 Just because I didn’t transfer the money to you? 812 00:54:35,840 --> 00:54:37,690 Wouldn’t you know it? 813 00:54:40,580 --> 00:54:42,540 Fine, I’ll do it 814 00:54:42,540 --> 00:54:44,470 in one payment. 815 00:54:48,040 --> 00:54:50,600 Can you? 816 00:55:00,380 --> 00:55:02,940 You don’t worry about me? 817 00:55:02,940 --> 00:55:05,050 What’s wrong with you? 818 00:55:05,050 --> 00:55:06,880 Who am I? 819 00:55:06,880 --> 00:55:09,330 I’m Ha Eun-Hye. 820 00:55:36,540 --> 00:55:39,230 Can she stand this? She may think it’s dirty. 821 00:56:09,850 --> 00:56:10,820 Should I come over? 822 00:56:10,820 --> 00:56:12,070 What? 823 00:56:12,070 --> 00:56:13,700 I wanna sleep here. 824 00:56:13,700 --> 00:56:15,190 Here. 825 00:56:15,190 --> 00:56:17,230 It’s draughty there. 826 00:56:17,230 --> 00:56:18,260 I have to sleep here. 827 00:56:18,260 --> 00:56:20,010 Draughty? 828 00:56:22,800 --> 00:56:25,570 I wanna sleep like this. 829 00:56:26,760 --> 00:56:28,290 This is a single bed. 830 00:56:28,290 --> 00:56:31,260 It’s bigger than I thought. 831 00:56:36,800 --> 00:56:38,450 Love blinds people 832 00:56:38,450 --> 00:56:42,900 while marriage opens their eyes? 833 00:56:42,900 --> 00:56:46,870 So marriage is about turning a blind eye? 834 00:56:46,870 --> 00:56:50,950 Should I believe you 835 00:56:50,950 --> 00:56:52,810 or not? 836 00:56:55,080 --> 00:56:57,840 Would you like some drink? 837 00:56:59,680 --> 00:57:01,170 Now? 838 00:57:07,370 --> 00:57:09,140 There used to be 839 00:57:09,140 --> 00:57:12,150 a bottle of wine I wanna share with you. 840 00:57:12,150 --> 00:57:13,080 What? 841 00:57:13,080 --> 00:57:15,370 Which bottle? 842 00:57:15,370 --> 00:57:17,150 I’m afraid we can’t find it. 843 00:57:17,150 --> 00:57:18,540 Why? 844 00:57:19,510 --> 00:57:21,040 You hid it. 845 00:57:21,040 --> 00:57:23,200 Me? 846 00:57:23,200 --> 00:57:24,320 I hid it? 847 00:57:24,320 --> 00:57:26,970 Did we play a scavenger hunt? 848 00:57:26,970 --> 00:57:28,590 I can’t find that. 849 00:57:28,590 --> 00:57:31,250 But I’m afraid you can’t remember that. 850 00:57:31,250 --> 00:57:33,210 Let me try. 851 00:57:33,210 --> 00:57:34,910 Even though I lost my memories, 852 00:57:34,910 --> 00:57:37,280 I know myself best. 853 00:57:37,280 --> 00:57:38,830 Where would I 854 00:57:38,830 --> 00:57:40,630 hide it? 855 00:57:40,630 --> 00:57:42,440 Wine. 856 00:57:42,440 --> 00:57:42,960 Wine. 857 00:57:42,960 --> 00:57:44,910 Red wine. 858 00:57:44,910 --> 00:57:46,640 Red wine. 859 00:57:49,420 --> 00:57:50,190 Here? 860 00:57:50,190 --> 00:57:51,300 No. 861 00:57:53,580 --> 00:57:56,090 The wine I hid… 862 00:57:56,090 --> 00:57:57,280 Here? 863 00:57:58,360 --> 00:57:59,650 Here? 864 00:57:59,650 --> 00:58:01,370 No. 865 00:58:06,890 --> 00:58:08,300 Or here? 866 00:58:10,090 --> 00:58:12,910 Did she really lose her memory? 867 00:58:12,910 --> 00:58:13,630 Well, 868 00:58:13,630 --> 00:58:15,370 she’s like a different person. 869 00:58:15,370 --> 00:58:18,470 Think about it. Think about it. 870 00:58:36,540 --> 00:58:38,650 -I found it! -What? 871 00:58:54,680 --> 00:58:56,700 Are you looking for this? 872 00:58:59,370 --> 00:59:00,630 Right? 873 00:59:05,110 --> 00:59:06,260 Yes! 874 00:59:06,260 --> 00:59:08,940 When did we like scavenger hunts? 875 00:59:08,940 --> 00:59:11,400 It’s childish, but it’s fun. 876 00:59:13,190 --> 00:59:14,900 This bottle of wine, 877 00:59:14,900 --> 00:59:16,020 do you remember? 878 00:59:16,020 --> 00:59:18,660 Definitely. 879 00:59:18,660 --> 00:59:21,770 How could I forget this important stuff? 880 00:59:26,190 --> 00:59:29,180 It’s the wine we used to propose. 881 00:59:39,500 --> 00:59:41,440 Let’s drink now. 882 01:00:07,390 --> 01:00:08,890 Do you remember? 883 01:00:10,880 --> 01:00:14,230 Until death separates us, 884 01:00:14,230 --> 01:00:16,080 my love is eternal. 885 01:00:23,760 --> 01:00:24,940 How about acting 886 01:00:24,940 --> 01:00:26,920 what it looks like dying of poisoning? 887 01:00:28,270 --> 01:00:31,280 I’ll fix my eyes. 888 01:00:52,610 --> 01:00:54,610 Stop. 889 01:00:54,610 --> 01:00:55,250 What? 890 01:00:55,250 --> 01:00:57,030 What’s wrong? 891 01:00:57,030 --> 01:00:59,500 It goes bad. 892 01:00:59,500 --> 01:01:02,080 Really? 893 01:01:02,080 --> 01:01:03,870 It smells bad. 894 01:01:03,870 --> 01:01:05,590 Is that so? 895 01:01:05,590 --> 01:01:07,650 I think it smells good. 896 01:01:28,500 --> 01:01:31,300 Thank you. 897 01:01:31,300 --> 01:01:34,730 Actually… I was anxious. 898 01:01:34,730 --> 01:01:37,860 I’m afraid there’s something wrong between us. 899 01:01:37,860 --> 01:01:39,550 It made me anxious. 900 01:01:40,990 --> 01:01:42,950 But now I feel much better. 901 01:01:43,980 --> 01:01:44,960 Even though I forgot everything, 902 01:01:44,960 --> 01:01:46,460 the only thing I remember is 903 01:01:47,520 --> 01:01:50,740 the reason why I get married with you. 904 01:01:58,520 --> 01:02:00,540 Can I ask you… 905 01:02:00,540 --> 01:02:02,280 Why? 906 01:02:02,280 --> 01:02:04,600 It’s because… 907 01:02:07,350 --> 01:02:10,060 There’s no reason. 908 01:02:13,140 --> 01:02:15,880 I wanna be with you. 909 01:02:19,440 --> 01:02:22,060 I just love you. 910 01:03:46,160 --> 01:03:47,360 Let me help you. 911 01:03:47,360 --> 01:03:48,250 No. 912 01:03:48,250 --> 01:03:49,480 No. You can’t. 913 01:03:49,480 --> 01:03:52,900 I won’t let you stay in the kitchen. 914 01:03:52,900 --> 01:03:54,120 I won’t be in the kitchen. 915 01:03:54,120 --> 01:03:55,590 Go. Go. It’s almost done. 916 01:03:55,590 --> 01:03:59,010 Go there and have a rest. 917 01:04:17,880 --> 01:04:20,200 All you want is the 5 billion. 918 01:04:28,360 --> 01:04:29,690 [PETITION FOR DIVORCE Kim Yoon-Cheol] 919 01:05:25,960 --> 01:05:28,170 I remember I planned all these 920 01:05:28,170 --> 01:05:30,270 to bring back my husband. 921 01:05:30,270 --> 01:05:33,190 Where’s the money finally? 922 01:05:33,190 --> 01:05:35,380 Why did you do that? 923 01:05:35,380 --> 01:05:38,890 What do you want me to remember? 924 01:05:38,890 --> 01:05:40,930 Why did you meet that woman? Why? 925 01:05:40,930 --> 01:05:45,220 Someone took my treasure from me. 926 01:05:45,220 --> 01:05:46,600 The 5 billion. 927 01:05:46,600 --> 01:05:50,450 I’m afraid I’ll kill you. 928 01:05:50,450 --> 01:05:54,530 You wanna divorce? But I deserve the demand more than you. 929 01:05:55,554 --> 01:05:57,554 Dramaday.net 56168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.