All language subtitles for Moments.in.Spacetime.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,009 --> 00:00:13,009 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:19,369 --> 00:00:21,202 Anno Domini. 3 00:00:21,204 --> 00:00:24,537 Before the singularity and prior to the phenomenon 4 00:00:24,539 --> 00:00:26,673 of consciousness drifting. 5 00:00:26,675 --> 00:00:29,576 Before data taxes, information wars, 6 00:00:29,578 --> 00:00:32,312 and Gaia Theory realized 7 00:00:32,314 --> 00:00:37,751 the following was mediated in the year known as MMXIX 8 00:00:37,753 --> 00:00:40,753 during the brief but historic transition 9 00:00:40,755 --> 00:00:43,822 from analogue to digital media. 10 00:02:20,982 --> 00:02:22,148 Claire! 11 00:02:26,154 --> 00:02:27,420 Claire? 12 00:02:27,422 --> 00:02:30,289 You can't just leave. 13 00:02:30,291 --> 00:02:32,657 I'm responsible for you. 14 00:02:36,997 --> 00:02:40,465 Are you hurt? 15 00:02:40,467 --> 00:02:42,334 Can you... can you... can you help me? 16 00:02:42,336 --> 00:02:44,503 I'm looking for my wife. 17 00:02:44,505 --> 00:02:45,971 Looking for my wife. 18 00:02:45,973 --> 00:02:48,339 You don't remember me? 19 00:02:48,341 --> 00:02:51,375 I was... I... you see... 20 00:02:51,377 --> 00:02:55,312 yeah I... you see I... I was late leaving. 21 00:02:55,314 --> 00:02:57,548 I missed her somehow, I missed her. 22 00:02:57,550 --> 00:02:59,283 Claire! 23 00:02:59,285 --> 00:03:01,185 You can't be out here! 24 00:03:01,187 --> 00:03:03,120 - Come. - Where are we going? 25 00:03:03,122 --> 00:03:04,687 We're going home. 26 00:03:04,689 --> 00:03:06,456 I'm not going back to that home! 27 00:03:08,827 --> 00:03:11,661 Why don't you people understand that? 28 00:03:11,663 --> 00:03:13,796 I'm here to help you. 29 00:03:13,798 --> 00:03:18,034 Your wife is gone, she's been gone a long time now. 30 00:03:18,036 --> 00:03:20,369 Who do you think looks after you, 31 00:03:20,371 --> 00:03:22,237 your food, your pills? 32 00:03:22,239 --> 00:03:23,705 What? 33 00:03:23,707 --> 00:03:26,708 Everyone who cared for you is gone. 34 00:03:26,710 --> 00:03:28,510 It's only me left! 35 00:03:28,512 --> 00:03:30,546 Claire gone? 36 00:03:32,216 --> 00:03:34,716 Claire? 37 00:03:34,718 --> 00:03:38,352 Mason, please look at me! 38 00:03:38,354 --> 00:03:39,820 Look at me. 39 00:03:44,527 --> 00:03:47,094 I know you're confused. 40 00:03:47,096 --> 00:03:52,365 You have way too much to drink, this is 5:00 a.m. 41 00:03:52,367 --> 00:03:56,069 You should be in bed. 42 00:03:56,071 --> 00:03:59,172 You don't wake up for another half hour. 43 00:03:59,174 --> 00:04:01,041 I am. 44 00:04:01,043 --> 00:04:02,108 Yes. 45 00:04:03,245 --> 00:04:06,546 Mason, you remember us? 46 00:04:06,548 --> 00:04:08,681 You remember us? 47 00:04:08,683 --> 00:04:10,182 You remember? 48 00:04:19,560 --> 00:04:21,193 Look at me, you're with me. 49 00:04:21,195 --> 00:04:22,962 Palm, palm, palm. 50 00:04:22,964 --> 00:04:24,462 Palm, palm, palm. 51 00:04:24,464 --> 00:04:25,630 Yes. 52 00:04:25,632 --> 00:04:27,465 You remember this? 53 00:04:27,467 --> 00:04:28,800 One. 54 00:04:30,937 --> 00:04:33,871 Two. 55 00:04:33,873 --> 00:04:36,274 Three, yes. 56 00:04:36,276 --> 00:04:37,275 Four! 57 00:04:39,479 --> 00:04:40,477 Five. 58 00:04:42,581 --> 00:04:43,947 Six. 59 00:04:43,949 --> 00:04:45,482 Come on! 60 00:04:45,484 --> 00:04:47,784 Seven, eight. 61 00:04:51,323 --> 00:04:53,223 Nine, come on! 62 00:04:53,225 --> 00:04:54,591 Remember? 63 00:04:54,593 --> 00:04:55,825 10, 10, 10, 10, 10! 64 00:04:55,827 --> 00:04:57,727 10, 10, 10, 10, 10! 65 00:04:59,330 --> 00:05:01,731 Who is my granddad? 66 00:05:05,269 --> 00:05:07,603 I am. 67 00:05:07,605 --> 00:05:10,406 Who is your granddaughter? 68 00:05:10,408 --> 00:05:14,242 Macie. 69 00:05:14,244 --> 00:05:16,778 Macie. 70 00:05:16,780 --> 00:05:20,415 Macie. 71 00:05:20,417 --> 00:05:23,184 Macie. 72 00:05:31,694 --> 00:05:35,963 Macie was adopted 10 days shy of her 12th birthday. 73 00:05:35,965 --> 00:05:37,865 She entered the world during a period 74 00:05:37,867 --> 00:05:41,301 of mass cultural amalgamation. 75 00:05:41,303 --> 00:05:45,004 At that time, the area known as the Americas 76 00:05:45,006 --> 00:05:49,008 was enduring a prolonged second inhabitation. 77 00:05:49,010 --> 00:05:53,780 For many, this would dictate a new cultural identity. 78 00:05:53,782 --> 00:06:00,285 In Macie's particular case, it would cause confusion. 79 00:06:00,287 --> 00:06:01,687 - Good? - Yeah. 80 00:06:01,689 --> 00:06:03,455 Okay, can we get one with just the parents? 81 00:06:03,457 --> 00:06:04,589 Macie. 82 00:06:08,629 --> 00:06:09,995 - I gotta go. - Okay. 83 00:06:09,997 --> 00:06:11,530 - Great job, Dakota. - Thanks, you too. 84 00:06:11,532 --> 00:06:12,898 Can you give it to Macie. 85 00:06:12,900 --> 00:06:14,066 - Thanks. - Oh yes. 86 00:06:14,068 --> 00:06:15,167 Now a couple more, hon. 87 00:06:15,169 --> 00:06:16,067 A couple more, hon. 88 00:06:18,738 --> 00:06:20,538 Can you see the backdrop? 89 00:06:20,540 --> 00:06:22,373 Yes, there you go. 90 00:06:23,476 --> 00:06:24,642 Very nice. 91 00:06:24,644 --> 00:06:26,243 Okay, can we get one with just the girls? 92 00:06:26,245 --> 00:06:27,511 Yeah. 93 00:06:27,513 --> 00:06:28,979 No, Macie, can you take the photo? 94 00:06:28,981 --> 00:06:31,348 Dad's terrible with photos. 95 00:06:31,350 --> 00:06:32,816 Okay. 96 00:06:45,931 --> 00:06:48,030 How does it look? 97 00:06:48,032 --> 00:06:49,665 Great. 98 00:06:49,667 --> 00:06:51,900 Look great. 99 00:06:51,902 --> 00:06:55,037 Okay, ladies, let's see some teeth. 100 00:07:04,380 --> 00:07:08,382 Analogous to the diaspora of which she was a part, 101 00:07:08,384 --> 00:07:11,119 Macie's own search for identity 102 00:07:11,121 --> 00:07:14,522 would only actualize itself in time. 103 00:07:19,529 --> 00:07:22,262 In the creation of her identity, 104 00:07:22,264 --> 00:07:26,967 Macie would record possibilities as external memories 105 00:07:26,969 --> 00:07:29,803 to be revisited at a later time. 106 00:07:54,127 --> 00:07:55,493 Let's go for a walk. 107 00:07:55,495 --> 00:07:57,662 Hmm, I wanna go for... 108 00:07:57,664 --> 00:08:01,232 Mhmm, I hear you. 109 00:08:01,234 --> 00:08:03,401 - Hi Fran. - Welcome. 110 00:08:03,403 --> 00:08:05,203 Macie, could you come here a sec. 111 00:08:07,973 --> 00:08:09,072 Yeah. 112 00:08:09,074 --> 00:08:10,774 What are you up to? 113 00:08:10,776 --> 00:08:13,177 I was going to get the medicine ready for lunch. 114 00:08:13,179 --> 00:08:15,913 We need to change the linen in the bedrooms. 115 00:08:15,915 --> 00:08:18,515 Tara was supposed to do that on Monday. 116 00:08:18,517 --> 00:08:21,518 Tara wasn't here on Monday, but it still needs to get done. 117 00:08:21,520 --> 00:08:22,686 Okay. 118 00:08:22,688 --> 00:08:24,787 Despite Macie's strong aptitude, 119 00:08:24,789 --> 00:08:28,524 the transition from one cultural system to another 120 00:08:28,526 --> 00:08:32,028 had created a linguistic bias that hindered 121 00:08:32,030 --> 00:08:34,931 Macie's developmental years. 122 00:08:34,933 --> 00:08:38,434 The irony, as she likely saw it, 123 00:08:38,436 --> 00:08:42,204 was that she could now speak two languages, 124 00:08:42,206 --> 00:08:45,040 both of them imperfectly. 125 00:08:45,042 --> 00:08:46,508 But she's not pregnant. 126 00:08:46,510 --> 00:08:48,043 She could have been. 127 00:08:48,045 --> 00:08:49,978 Look. 128 00:08:49,980 --> 00:08:51,880 Oh, come on! 129 00:08:51,882 --> 00:08:53,548 Oh my God, this... are you okay? 130 00:08:53,550 --> 00:08:55,583 - I'm okay, thank you. - Careful. 131 00:09:04,527 --> 00:09:07,328 Well, here's the problem. 132 00:09:07,330 --> 00:09:11,165 Her wheelchair wasn't locked. 133 00:09:11,167 --> 00:09:12,732 You didn't lock it? 134 00:09:12,734 --> 00:09:14,267 Obviously! 135 00:09:19,908 --> 00:09:22,008 What Macie couldn't endure, 136 00:09:22,010 --> 00:09:25,378 she expressed through the creation of art 137 00:09:25,380 --> 00:09:27,512 that reflected her experiences. 138 00:09:37,224 --> 00:09:38,590 I think the beginning should be... 139 00:09:38,592 --> 00:09:42,227 ♪ As it flew, as it flew across the sky ♪ 140 00:09:42,229 --> 00:09:44,161 ♪ As you flew across the sky ♪ 141 00:09:44,163 --> 00:09:46,330 Yeah, I like it. 142 00:09:46,332 --> 00:09:48,833 Let's try that and then the bridge. 143 00:09:48,835 --> 00:09:51,168 - Okay. - Okay. 144 00:09:51,170 --> 00:09:55,706 ♪ Lost myself in finding dose I n... ♪ 145 00:09:55,708 --> 00:09:57,541 Those. 146 00:09:57,543 --> 00:09:58,542 - Th-those. - Dose? 147 00:09:58,544 --> 00:10:01,511 Not dose, those. 148 00:10:01,513 --> 00:10:03,280 - Those? - Those. 149 00:10:05,217 --> 00:10:09,019 I just wanna get this right, you know? 150 00:10:09,021 --> 00:10:12,422 I don't know if I can do this in front of people. 151 00:10:12,424 --> 00:10:15,225 - But the song's good. - Yeah? 152 00:10:15,227 --> 00:10:16,926 Yeah. 153 00:10:16,928 --> 00:10:19,695 Oh. 154 00:10:19,697 --> 00:10:22,798 I don't know. 155 00:10:22,800 --> 00:10:25,100 Is work bad? 156 00:10:25,102 --> 00:10:28,871 Yeah, it's bad. 157 00:10:28,873 --> 00:10:32,206 But that's not it. 158 00:10:32,208 --> 00:10:36,711 I've been thinking a lot about my birth parents 159 00:10:36,713 --> 00:10:39,447 and when I lost them. 160 00:10:39,449 --> 00:10:43,284 In the tsunami? 161 00:10:43,286 --> 00:10:47,255 You know, you've never really told me about it. 162 00:10:47,257 --> 00:10:50,557 What do you remember? 163 00:10:50,559 --> 00:10:55,996 That's the thing, I don't remember much about it. 164 00:10:55,998 --> 00:11:02,803 I remember it was black for a long time. 165 00:11:02,805 --> 00:11:08,474 And when I opened my eyes, it was bright and wet. 166 00:11:08,476 --> 00:11:12,478 My mouth tasted like salt. 167 00:11:12,480 --> 00:11:16,782 I was hugging this big piece of wood and for some reason, 168 00:11:16,784 --> 00:11:23,355 I had a stick in my hand, just like a skewer. 169 00:11:23,357 --> 00:11:27,192 What happened before? 170 00:11:27,194 --> 00:11:34,032 There were just two of us helping our parents sell food, 171 00:11:34,034 --> 00:11:35,532 like catfish. 172 00:11:40,106 --> 00:11:43,374 I was eating catfish. 173 00:11:57,722 --> 00:11:59,455 Ma. 174 00:12:04,295 --> 00:12:07,063 Ma. 175 00:12:10,801 --> 00:12:13,969 - Ma. - Macie. 176 00:12:15,039 --> 00:12:16,738 Macie, what's going on? 177 00:12:17,875 --> 00:12:20,909 Macie! 178 00:12:20,911 --> 00:12:23,145 Macie, it's me! 179 00:12:24,213 --> 00:12:25,146 Macie! 180 00:12:26,315 --> 00:12:27,415 Macie! 181 00:12:35,992 --> 00:12:36,857 Hi. 182 00:12:36,859 --> 00:12:39,826 Oh Macie, hi, come on in 183 00:12:39,828 --> 00:12:43,096 Have a seat. 184 00:12:43,098 --> 00:12:45,832 So how are things going for you here? 185 00:12:45,834 --> 00:12:50,003 The reason we're asking is, is well, we all know 186 00:12:50,005 --> 00:12:54,174 that you have a lot of strengths and I'm just not sure 187 00:12:54,176 --> 00:12:57,776 we're giving you the chance to use them as best we could. 188 00:12:57,778 --> 00:13:01,413 People been saying I have lot of strengths? 189 00:13:01,415 --> 00:13:04,016 Uh, yes. 190 00:13:04,018 --> 00:13:06,452 I mean, you're always on time 191 00:13:06,454 --> 00:13:10,856 and the residents seem to like you. 192 00:13:10,858 --> 00:13:14,292 But there has been some concerns from your coworkers. 193 00:13:14,294 --> 00:13:16,761 All four of you? 194 00:13:16,763 --> 00:13:19,397 Macie, there seems to be an opinion out there 195 00:13:19,399 --> 00:13:22,133 that you don't always follow through. 196 00:13:22,135 --> 00:13:24,702 I know that there's funner things to do 197 00:13:24,704 --> 00:13:27,038 than to change linens. 198 00:13:27,040 --> 00:13:30,807 When I was your age, I was a janitor for three years. 199 00:13:30,809 --> 00:13:32,142 Okay. 200 00:13:34,913 --> 00:13:37,280 We all have to do things we don't like. 201 00:13:37,282 --> 00:13:40,217 So this is about the linens not getting changed, 202 00:13:40,219 --> 00:13:43,719 because Tara slept with some guy without a condom? 203 00:13:43,721 --> 00:13:46,322 Tara wasn't even here on Monday. 204 00:13:46,324 --> 00:13:48,124 That's the thing, isn't it? 205 00:13:48,126 --> 00:13:52,895 I wish I got rewarded for missing work for a day. 206 00:13:54,665 --> 00:13:59,734 Okay, I'll do it, change the linens 207 00:13:59,736 --> 00:14:02,070 since I'm so good at it. 208 00:14:02,072 --> 00:14:05,573 I have tried to be patient in the past, 209 00:14:05,575 --> 00:14:07,609 but right now I have to worry about the health 210 00:14:07,611 --> 00:14:10,145 and safety of our residents. 211 00:14:10,147 --> 00:14:13,081 Kathleen, Dom, and Tara all mentioned to me today 212 00:14:13,083 --> 00:14:16,083 that we almost had a very serious accident, 213 00:14:16,085 --> 00:14:20,587 because you chose not to secure a resident's wheelchair. 214 00:14:20,589 --> 00:14:22,156 I was going to. 215 00:14:22,158 --> 00:14:25,592 And they also said that the way you left the mess 216 00:14:25,594 --> 00:14:27,661 was a health concern. 217 00:14:27,663 --> 00:14:29,863 Unfortunately, Macie, I just don't think that 218 00:14:29,865 --> 00:14:31,998 we're going to be able to carry on with you here 219 00:14:32,000 --> 00:14:37,170 as a staff member. 220 00:14:37,172 --> 00:14:41,307 Is there another way I can carry on here? 221 00:14:41,309 --> 00:14:43,609 Like volunteer? 222 00:14:43,611 --> 00:14:45,845 Or come back as a senior one day? 223 00:14:48,315 --> 00:14:50,849 You have two weeks. 224 00:14:50,851 --> 00:14:53,151 If you don't wish to attend under these circumstances. 225 00:14:53,153 --> 00:14:54,686 I don't. 226 00:14:54,688 --> 00:14:55,887 That's fine. 227 00:15:01,528 --> 00:15:03,494 You'll still have to finish your shift for today. 228 00:15:03,496 --> 00:15:05,262 I'm done. 229 00:15:09,735 --> 00:15:12,069 What was the health concern? 230 00:15:12,071 --> 00:15:13,571 What? 231 00:15:13,573 --> 00:15:18,576 The health concern, since there was almost an accident? 232 00:15:18,578 --> 00:15:23,379 The floor was left unhygienically. 233 00:15:23,381 --> 00:15:26,249 I didn't see it, but Dom said that you tried 234 00:15:26,251 --> 00:15:29,352 to clean up the mess with newspapers. 235 00:15:29,354 --> 00:15:31,821 Now I know for you, 236 00:15:31,823 --> 00:15:35,557 this probably seems like a perfectly normal way 237 00:15:35,559 --> 00:15:38,927 to deal with a situation, but here in North America 238 00:15:38,929 --> 00:15:41,530 we don't clean up messes with newspapers, 239 00:15:41,532 --> 00:15:44,566 we use disinfectant and a mop. 240 00:15:44,568 --> 00:15:48,670 I wouldn't know, I never been a janitor. 241 00:15:52,942 --> 00:15:57,011 Ooh, I think you forgot to smile. 242 00:16:17,899 --> 00:16:19,399 I'm sorry. 243 00:16:19,401 --> 00:16:22,636 I can't help you, Macie, none of us here can. 244 00:16:22,638 --> 00:16:25,871 For the past can be viewed but not changed. 245 00:16:31,612 --> 00:16:33,379 So when were you gonna tell us? 246 00:16:33,381 --> 00:16:34,913 Mom! 247 00:16:34,915 --> 00:16:35,981 Were you gonna tell dad first 248 00:16:35,983 --> 00:16:37,383 and have him break it to me gently? 249 00:16:37,385 --> 00:16:39,050 Or have Dakota tell me? 250 00:16:39,052 --> 00:16:40,918 I'm having a bath. 251 00:16:40,920 --> 00:16:43,788 In my house, in my tub, in my basement, 252 00:16:43,790 --> 00:16:45,056 basically rent free. 253 00:16:45,058 --> 00:16:47,225 - I offered to pay. - For food! 254 00:16:47,227 --> 00:16:48,593 That's your dad's idea of rent. 255 00:16:48,595 --> 00:16:49,427 I don't know how you're gonna pay for it 256 00:16:49,429 --> 00:16:51,095 without a job. 257 00:16:51,097 --> 00:16:52,830 Who told you I don't have a job? 258 00:16:52,832 --> 00:16:54,165 So you do have a job? 259 00:16:56,802 --> 00:16:58,669 No. 260 00:16:58,671 --> 00:17:00,671 It's your attitude every time. 261 00:17:00,673 --> 00:17:02,172 My attitude? 262 00:17:02,174 --> 00:17:03,407 I only have attitude 263 00:17:03,409 --> 00:17:05,442 when people treat me differently. 264 00:17:05,444 --> 00:17:07,611 It's always someone else's fault, 265 00:17:07,613 --> 00:17:10,247 you refused to lock the wheelchairs? 266 00:17:10,249 --> 00:17:12,915 - Who told you this? - Dom. 267 00:17:12,917 --> 00:17:14,917 Apparently, she's told you lots of times. 268 00:17:14,919 --> 00:17:17,420 Dom, when did you see her? 269 00:17:17,422 --> 00:17:19,922 Today, she said you caused a big accident. 270 00:17:19,924 --> 00:17:21,857 And I didn't change the linen either. 271 00:17:21,859 --> 00:17:23,292 Did she tell you that? 272 00:17:23,294 --> 00:17:25,294 She said you won't do anything she asks you to. 273 00:17:25,296 --> 00:17:28,330 She's not my boss, mom! 274 00:17:28,332 --> 00:17:30,832 Why do you have to care what she has to say? 275 00:17:30,834 --> 00:17:32,133 I'm your daughter. 276 00:17:32,135 --> 00:17:33,401 Macie. 277 00:17:38,342 --> 00:17:41,009 It just happened. 278 00:17:41,011 --> 00:17:42,510 I was going to tell you. 279 00:17:42,512 --> 00:17:45,512 You know, you can live here forever, you're an adult. 280 00:17:45,514 --> 00:17:47,781 - I want to work. - Great. 281 00:17:47,783 --> 00:17:49,350 Then we're gonna go out to City Hall 282 00:17:49,352 --> 00:17:51,885 and you're gonna register for Employment Opportunities. 283 00:17:51,887 --> 00:17:54,021 You know, that place don't give you a job, right? 284 00:17:54,023 --> 00:17:55,289 If you're not working, 285 00:17:55,291 --> 00:17:57,191 you're not staying here for free. 286 00:18:04,632 --> 00:18:05,498 Welcome. 287 00:18:05,500 --> 00:18:07,033 How's everyone doing today? 288 00:18:07,035 --> 00:18:12,071 Or as we say in Canada, how's everyone doing today, eh? 289 00:18:12,073 --> 00:18:14,540 We're doing fine, thank you, and... and you? 290 00:18:14,542 --> 00:18:16,041 Good, thanks. 291 00:18:16,043 --> 00:18:19,711 Um, well, welcome to Employment Opportunities, 292 00:18:19,713 --> 00:18:23,382 a government-funded program to help you find 293 00:18:23,384 --> 00:18:26,151 full-time employment. 294 00:18:26,153 --> 00:18:29,554 Now, as my name-tag probably suggests, 295 00:18:29,556 --> 00:18:33,023 my name is Jason, and I'm here to help you 296 00:18:33,025 --> 00:18:36,260 help yourself to find a job, 297 00:18:36,262 --> 00:18:39,563 and possibly to adjust to a new culture. 298 00:18:39,565 --> 00:18:42,266 Judging by your faces, it looks like a lot of you 299 00:18:42,268 --> 00:18:45,035 have come a long way to make it here today. 300 00:18:45,037 --> 00:18:47,103 If you consider Kehewin far. 301 00:18:48,840 --> 00:18:50,340 Okay, a jokester. 302 00:18:52,077 --> 00:18:55,912 Well, I'm sure a lot of you have come from afar to be here 303 00:18:55,914 --> 00:19:00,016 and let me be, well, hopefully not the first to say, 304 00:19:00,018 --> 00:19:04,720 welcome to Canada! 305 00:19:04,722 --> 00:19:06,922 Yeah! 306 00:19:06,924 --> 00:19:09,391 I think that is worth clapping about. 307 00:19:09,393 --> 00:19:12,027 Now we've got a lot to get through today, 308 00:19:12,029 --> 00:19:13,128 but don't worry, guys, 309 00:19:13,130 --> 00:19:15,864 it's not all gonna be hard stuff. 310 00:19:15,866 --> 00:19:19,467 We also have ice cream. 311 00:19:19,469 --> 00:19:22,904 Who likes ice cream? 312 00:19:22,906 --> 00:19:25,072 I know I do. 313 00:19:25,074 --> 00:19:28,209 Can you guys say, "I scream for ice cream"? 314 00:19:28,211 --> 00:19:29,243 Say it with me. 315 00:19:29,245 --> 00:19:32,146 1, 2, 3... 316 00:19:32,148 --> 00:19:34,948 I scream for ice cream! 317 00:19:37,319 --> 00:19:39,719 Okay, it's still a little early. 318 00:19:39,721 --> 00:19:41,588 Uh, we've got coffee in the back 319 00:19:41,590 --> 00:19:44,057 in case you guys need it and Jared here... 320 00:19:47,129 --> 00:19:49,429 Well, hi there, my name is Jared. 321 00:19:49,431 --> 00:19:51,730 Hi, Macie. 322 00:19:51,732 --> 00:19:54,900 Oh well, your English is very good. 323 00:19:54,902 --> 00:19:58,103 Why, is it supposed to be bad? 324 00:19:58,105 --> 00:20:01,340 No, no, it's great, it makes it easier on everyone. 325 00:20:01,342 --> 00:20:04,810 Um, what kind of work are you looking for? 326 00:20:04,812 --> 00:20:08,079 Well, I'm kinda here, 'cause my mom told me to be. 327 00:20:08,081 --> 00:20:09,614 Oh. 328 00:20:09,616 --> 00:20:12,150 Well, if you're looking for something part-time, 329 00:20:12,152 --> 00:20:15,119 I know some people that are looking for cleaners. 330 00:20:15,121 --> 00:20:17,489 The schedule is very flexible 331 00:20:17,491 --> 00:20:19,591 and it pays more than minimum wage. 332 00:20:19,593 --> 00:20:21,459 Now you have to put that on your income tax, 333 00:20:21,461 --> 00:20:24,161 but I could give you the number right away. 334 00:20:24,163 --> 00:20:26,830 Well, I like working with the senior care, 335 00:20:26,832 --> 00:20:28,866 that's more my thing. 336 00:20:28,868 --> 00:20:32,603 Oh, is that what you did in your country? 337 00:20:32,605 --> 00:20:33,704 Yes. 338 00:20:33,706 --> 00:20:35,606 Well, where are you from? 339 00:20:35,608 --> 00:20:37,040 Here. 340 00:20:37,042 --> 00:20:40,610 Uh, I mean where are you really from? 341 00:20:40,612 --> 00:20:44,146 Well, I grew up here, but my background is Thai 342 00:20:44,148 --> 00:20:45,882 if that's what you mean. 343 00:20:45,884 --> 00:20:47,550 Oh well, that's great! 344 00:20:47,552 --> 00:20:50,520 I have a nephew, who's teaching in Taiwan. 345 00:20:50,522 --> 00:20:53,689 He's even learning Tai-wanese. 346 00:20:53,691 --> 00:20:55,490 Do you speak that language? 347 00:20:55,492 --> 00:20:58,493 No, I don't speak Taiwanese. 348 00:20:58,495 --> 00:21:00,695 Well, maybe you could go there someday. 349 00:21:00,697 --> 00:21:02,397 Get in touch with your roots. 350 00:21:02,399 --> 00:21:04,666 He says the food is great. 351 00:21:04,668 --> 00:21:06,735 I bet it is. 352 00:21:06,737 --> 00:21:09,504 Yeah, well, it was nice meeting you, Marcie. 353 00:21:09,506 --> 00:21:12,239 I'm gonna give you my card and if you think 354 00:21:12,241 --> 00:21:14,742 you'd like to try that cleaner job 355 00:21:14,744 --> 00:21:18,679 or any of your little friends would, you give me a call, okay? 356 00:21:18,681 --> 00:21:20,748 Friend from here? 357 00:21:20,750 --> 00:21:22,983 Or Taiwan, if they want. 358 00:21:25,154 --> 00:21:26,620 Thanks, Jared. 359 00:21:31,693 --> 00:21:34,027 I really wanna make music video for the song though. 360 00:21:34,029 --> 00:21:36,996 I think what you should do first is play in front an audience. 361 00:21:36,998 --> 00:21:39,732 Yeah, let's take it one step at a time here, Panda. 362 00:21:39,734 --> 00:21:41,868 Well, you guys wanna run this? 363 00:21:41,870 --> 00:21:43,035 - Yeah. - Okay. 364 00:21:43,037 --> 00:21:43,969 Yeah, let's do it. 365 00:22:02,455 --> 00:22:05,690 ♪ I swear I saw you ♪ 366 00:22:09,529 --> 00:22:12,997 ♪ As you flew across the sky ♪ 367 00:22:14,567 --> 00:22:17,033 Look mate, just because you don't know it, 368 00:22:17,035 --> 00:22:19,469 doesn't mean it's not English, alright? 369 00:22:19,471 --> 00:22:21,638 Why not just say you're "tired"? 370 00:22:21,640 --> 00:22:23,406 Because you're not tired, you're more than tired, 371 00:22:23,408 --> 00:22:26,209 that's the whole point, you're knackered. 372 00:22:26,211 --> 00:22:27,444 - You're knackered? - Yes. 373 00:22:27,446 --> 00:22:28,712 Yeah. 374 00:22:28,714 --> 00:22:30,046 You guys know how ridiculous you sound 375 00:22:30,048 --> 00:22:31,380 - when you say "knackered"? - Alright. 376 00:22:31,382 --> 00:22:32,881 Is that live music I can hear? 377 00:22:32,883 --> 00:22:34,717 Hmm, yeah, there's a stage over there, 378 00:22:34,719 --> 00:22:36,952 - sometimes local acts play. - Oh yeah? 379 00:22:36,954 --> 00:22:38,287 Let's check it out. 380 00:22:38,289 --> 00:22:39,955 - Briefing's at 5:00, mate. - Yeah, we got time. 381 00:22:39,957 --> 00:22:41,890 Not like we haven't been late for a briefing before, is it? 382 00:22:41,892 --> 00:22:42,958 That's true. 383 00:22:42,960 --> 00:22:45,160 ♪ Alone ♪ 384 00:22:45,162 --> 00:22:52,133 ♪ I am still searching, for where I belong ♪ 385 00:22:52,135 --> 00:22:57,472 ♪ When will this place, ever feel like a home? ♪ 386 00:22:57,474 --> 00:23:04,244 ♪ I've been trapped inside, never knowing where to go ♪ 387 00:23:04,246 --> 00:23:10,317 ♪ Lost myself in finding those I've never truly known ♪ 388 00:23:10,319 --> 00:23:16,156 ♪ And I've given up everything ♪ 389 00:23:16,158 --> 00:23:19,692 ♪ To follow my dreams ♪ 390 00:23:19,694 --> 00:23:25,531 ♪ Wherever you go, I'll follow ♪ 391 00:23:33,374 --> 00:23:34,306 You guys sound pretty good. 392 00:23:34,308 --> 00:23:35,607 When's the show? 393 00:23:35,609 --> 00:23:36,841 Friday, the 18th, shop side. 394 00:23:36,843 --> 00:23:38,376 The 18th? 395 00:23:38,378 --> 00:23:40,178 Yeah, bring people if you're coming. 396 00:23:40,180 --> 00:23:41,046 Pretty sure I know a couple idiots 397 00:23:41,048 --> 00:23:42,781 I can bring along, yeah. 398 00:23:42,783 --> 00:23:44,849 A lot of people say they can come. 399 00:23:46,687 --> 00:23:47,686 I'll be there. 400 00:23:52,391 --> 00:23:53,390 Um. 401 00:23:53,392 --> 00:23:54,958 Yeah, should we go again? 402 00:23:54,960 --> 00:23:56,160 - Yeah. - Yeah, absolutely. 403 00:23:56,162 --> 00:23:57,227 Let's... good, yeah. 404 00:24:08,039 --> 00:24:09,706 Do you wanna go first? 405 00:24:09,708 --> 00:24:11,908 - Well, no, I thought that... - Yeah. 406 00:24:11,910 --> 00:24:15,378 Um, your mother and I have been talking. 407 00:24:15,380 --> 00:24:17,680 A lot has been going on lately. 408 00:24:17,682 --> 00:24:20,917 We've been a bit stressed. 409 00:24:20,919 --> 00:24:23,085 We thought that we could all use a little break, 410 00:24:23,087 --> 00:24:25,754 so we are going on a vacation. 411 00:24:25,756 --> 00:24:27,222 - Sweet! - Yes! 412 00:24:28,992 --> 00:24:32,227 No, uh, sorry, I... I didn't mean. 413 00:24:32,229 --> 00:24:35,263 Your father and I are going on a vacation. 414 00:24:35,265 --> 00:24:36,531 Oh. 415 00:24:36,533 --> 00:24:38,500 Hey, this isn't anything new, it's a cruise. 416 00:24:38,502 --> 00:24:40,835 We've been talking about going on it without you guys 417 00:24:40,837 --> 00:24:43,871 for a long time now. 418 00:24:43,873 --> 00:24:47,408 See that's not how... it sounded a lot better 419 00:24:47,410 --> 00:24:48,509 when we talked about it. 420 00:24:48,511 --> 00:24:49,777 Yeah. 421 00:24:49,779 --> 00:24:52,012 I meant we could all use a little break. 422 00:24:52,014 --> 00:24:55,415 Uh, Dakota, your mom and I have thought about your idea 423 00:24:55,417 --> 00:24:57,550 for dance camp this summer. 424 00:24:57,552 --> 00:24:58,885 Congratulations, you're going! 425 00:24:58,887 --> 00:25:00,487 - Yes! - Nice, good job! 426 00:25:02,924 --> 00:25:06,426 And Macie, uh, your mom and I have been talking and... 427 00:25:06,428 --> 00:25:10,063 You're an adult now, Macie. 428 00:25:10,065 --> 00:25:11,697 So you want me out? 429 00:25:11,699 --> 00:25:13,632 No, actually just the opposite. 430 00:25:13,634 --> 00:25:16,068 You know, we... we wanna support you, 431 00:25:16,070 --> 00:25:18,904 but if you're gonna live here, you need to contribute. 432 00:25:18,906 --> 00:25:20,873 I haven't found a job yet. 433 00:25:20,875 --> 00:25:22,141 You go first. 434 00:25:22,143 --> 00:25:24,777 I feel like I'm doing a lot of the talking here. 435 00:25:24,779 --> 00:25:27,078 You know, we've been supporting granddad over the years. 436 00:25:27,080 --> 00:25:30,782 And in the past, when you guys were younger, that made sense. 437 00:25:30,784 --> 00:25:32,717 But now we just find that we're just burning through 438 00:25:32,719 --> 00:25:34,619 our retirement money. 439 00:25:34,621 --> 00:25:37,655 You want me to babysit granddad? 440 00:25:37,657 --> 00:25:40,391 I mean that's kind of your thing. 441 00:25:40,393 --> 00:25:41,993 He's a drunk. 442 00:25:41,995 --> 00:25:44,895 He's not a drunk, well, I mean he drinks. 443 00:25:44,897 --> 00:25:46,296 Granddad's an alcoholic, mom. 444 00:25:46,298 --> 00:25:48,999 Granddad is from a different generation. 445 00:25:49,001 --> 00:25:51,101 His health isn't what it used to be. 446 00:25:51,103 --> 00:25:53,737 And miserable at the home and some days 447 00:25:53,739 --> 00:25:55,405 he doesn't even know where he is. 448 00:25:55,407 --> 00:25:57,674 We just feel at this point, he may as well enjoy 449 00:25:57,676 --> 00:26:00,342 his remaining time uh, with his family. 450 00:26:00,344 --> 00:26:04,847 And we hope that someday someone will do the same for us, too. 451 00:26:04,849 --> 00:26:06,482 But this works out better for everyone. 452 00:26:06,484 --> 00:26:08,951 Plus, you get to see granddad! 453 00:26:08,953 --> 00:26:11,086 We'll consider it your rent for now. 454 00:26:11,088 --> 00:26:13,022 And if you get a job, when we get back, 455 00:26:13,024 --> 00:26:14,489 we'll look after him. 456 00:26:14,491 --> 00:26:18,693 So when is this happening? 457 00:26:18,695 --> 00:26:20,094 Soon. 458 00:26:20,096 --> 00:26:24,933 - Alright, I'm coming, hey... - This one. 459 00:26:24,935 --> 00:26:27,101 Yep, this is it. 460 00:26:27,103 --> 00:26:29,838 That's not blue, that's green. 461 00:26:29,840 --> 00:26:31,038 It's green. 462 00:26:31,040 --> 00:26:33,674 - Okay, whatever you say. - Yeah. 463 00:26:33,676 --> 00:26:35,475 Yeah, they call that a green. 464 00:26:35,477 --> 00:26:37,611 Now bring your luggage over here. 465 00:26:37,613 --> 00:26:39,279 Okay. 466 00:26:39,281 --> 00:26:41,648 Load it up and I... I'll take off. 467 00:26:41,650 --> 00:26:43,617 - Yes. - You wanna come? 468 00:26:43,619 --> 00:26:45,118 I'm not sure. 469 00:27:05,505 --> 00:27:08,073 I don't recognize this. 470 00:27:08,075 --> 00:27:10,675 How long till we get there? 471 00:27:10,677 --> 00:27:12,377 About four hours. 472 00:27:12,379 --> 00:27:16,748 Four hours to get to the casino? 473 00:27:16,750 --> 00:27:19,250 Why would you think we're going to the casino? 474 00:27:19,252 --> 00:27:21,018 Well, because I ask them every day, 475 00:27:21,020 --> 00:27:23,187 they don't take me there and they... they say 476 00:27:23,189 --> 00:27:26,056 they have to have a driver and I keep saying to them, 477 00:27:26,058 --> 00:27:31,195 "Just give me the damn keys, I'll find my own way there." 478 00:27:31,197 --> 00:27:33,998 No, we're going home. 479 00:27:34,000 --> 00:27:35,431 Whose home? 480 00:27:35,433 --> 00:27:39,002 Your daughter, Elise's home. 481 00:27:39,004 --> 00:27:43,373 Oh, right, I live there. 482 00:27:43,375 --> 00:27:45,074 No, not yet. 483 00:27:45,076 --> 00:27:48,278 We're pulling you out from the home. 484 00:27:48,280 --> 00:27:50,213 And you're my nurse? 485 00:27:50,215 --> 00:27:52,748 I'm your granddaughter. 486 00:27:52,750 --> 00:27:55,550 My granddaughter? 487 00:27:55,552 --> 00:27:59,021 That's why I've been calling you "granddad". 488 00:27:59,023 --> 00:28:06,727 Hey, I think I would know if I was related to a China-man. 489 00:28:06,729 --> 00:28:08,329 Or woman. 490 00:28:12,035 --> 00:28:15,469 Mom says there's lots you don't remember. 491 00:28:15,471 --> 00:28:16,971 I was adopted. 492 00:28:16,973 --> 00:28:18,306 When did this happen? 493 00:28:18,308 --> 00:28:21,475 Long time ago. 494 00:28:21,477 --> 00:28:23,877 Well, maybe it's recent for you. 495 00:28:27,916 --> 00:28:30,784 Are you sure? 496 00:28:30,786 --> 00:28:32,919 Yes! 497 00:28:32,921 --> 00:28:36,589 Well, why the hell didn't they tell me? 498 00:28:36,591 --> 00:28:38,557 They did. 499 00:28:38,559 --> 00:28:40,926 You lived with us for two years. 500 00:28:40,928 --> 00:28:44,229 We look after you when Grandma die. 501 00:28:44,231 --> 00:28:48,934 You even bought me a bike for my birthday. 502 00:28:48,936 --> 00:28:52,671 Is that right? 503 00:28:52,673 --> 00:28:54,439 Are you getting hungry? 504 00:28:54,441 --> 00:28:59,143 I don't eat too much these days, but I sure have a thirst on me. 505 00:28:59,145 --> 00:29:00,678 If you could find us a watering hole, 506 00:29:00,680 --> 00:29:05,283 now I would be very happy. 507 00:29:05,285 --> 00:29:07,986 How much do you drink a day? 508 00:29:07,988 --> 00:29:09,821 As much as I can get. 509 00:29:12,992 --> 00:29:19,429 You know, just between you and me,. 510 00:29:19,431 --> 00:29:23,133 my memory is not as good as it was 511 00:29:23,135 --> 00:29:25,302 Hmm. 512 00:29:25,304 --> 00:29:28,037 You promised me your inheritance. 513 00:29:37,982 --> 00:29:40,216 You're bad. 514 00:29:40,218 --> 00:29:42,350 Yeah, promised you my inheritance, eh? 515 00:29:42,352 --> 00:29:44,352 Hey, I don't remember that. 516 00:29:52,329 --> 00:29:55,163 So do you still like it? 517 00:29:55,165 --> 00:29:56,564 What? 518 00:29:56,566 --> 00:29:58,499 The bike. 519 00:29:58,501 --> 00:30:01,001 Oh, that was a long time ago. 520 00:30:01,003 --> 00:30:02,970 I still have it. 521 00:30:02,972 --> 00:30:04,872 Good. 522 00:30:04,874 --> 00:30:07,374 Good, 'cause I want you to remember me 523 00:30:07,376 --> 00:30:10,177 every time you get on that bike. 524 00:30:10,179 --> 00:30:12,946 Okay, I'll do that. 525 00:30:24,659 --> 00:30:26,893 And your food should be ready in a moment. 526 00:30:26,895 --> 00:30:27,894 Thanks. 527 00:30:30,165 --> 00:30:34,499 Oh, a bear loves honey. 528 00:30:34,501 --> 00:30:37,102 Do they let you drink at the home? 529 00:30:37,104 --> 00:30:39,237 Yeah, sure they do, they give you a glass of wine 530 00:30:39,239 --> 00:30:43,275 or a beer before dinner or happy hour. 531 00:30:43,277 --> 00:30:46,177 If you want more, you gotta pay. 532 00:30:46,179 --> 00:30:49,713 But here's the thing, 533 00:30:49,715 --> 00:30:53,451 if you ask the same server three times, 534 00:30:53,453 --> 00:30:55,052 they cut you off. 535 00:30:55,054 --> 00:31:02,192 So the trick is ask a different server each time. 536 00:31:02,194 --> 00:31:06,229 I'll try to remember that. 537 00:31:06,231 --> 00:31:08,565 Why? 538 00:31:08,567 --> 00:31:11,134 I'll try to remember that when I'm in a home. 539 00:31:11,136 --> 00:31:13,770 Right. 540 00:31:13,772 --> 00:31:16,473 Yep, you'll surely benefit from my advice 541 00:31:16,475 --> 00:31:17,974 when you're in a home. 542 00:31:30,554 --> 00:31:37,892 The old horse fell with a great big thud, 543 00:31:37,894 --> 00:31:44,398 the cowboy's boots, they were filled with his blood. 544 00:31:44,400 --> 00:31:52,005 As his head hit the rock and his brains caved in, 545 00:31:52,007 --> 00:31:57,077 the cowboy's last thought was, "Shit, I'm fin-ished." 546 00:32:03,018 --> 00:32:04,017 What are you singing? 547 00:32:04,019 --> 00:32:05,519 That... that is a song, 548 00:32:05,521 --> 00:32:08,287 that was my mama's favorite song. 549 00:32:08,289 --> 00:32:10,756 Yep, it's a cheery song. 550 00:32:10,758 --> 00:32:12,491 Okay. 551 00:32:12,493 --> 00:32:13,959 Now how does it go on now? 552 00:32:13,961 --> 00:32:16,162 Yes, right. 553 00:32:16,164 --> 00:32:23,768 ♪ So fairy well rover, you range roving rover ♪ 554 00:32:23,770 --> 00:32:29,474 ♪ You're pushing up clover from under your head ♪ 555 00:32:29,476 --> 00:32:33,545 ♪ There's nobody grievin' ♪ 556 00:32:33,547 --> 00:32:37,682 ♪ And there's nobody weeping ♪ 557 00:32:37,684 --> 00:32:40,350 ♪ They're simply just cheering ♪ 558 00:32:40,352 --> 00:32:43,487 ♪ 'Cause the old fucker's dead ♪ 559 00:32:43,489 --> 00:32:46,023 Oh shit. 560 00:32:46,025 --> 00:32:48,358 Why thank you, folks. 561 00:32:48,360 --> 00:32:50,460 That was my mama's favorite song, 562 00:32:50,462 --> 00:32:52,129 it's a cheery song. 563 00:32:52,131 --> 00:32:54,130 Okay, we're at the restaurant here, okay? 564 00:32:54,132 --> 00:32:55,498 Oh yeah, right. 565 00:32:55,500 --> 00:32:57,366 - Okay, okay. - Calm down. 566 00:32:57,368 --> 00:32:59,368 Mmm. 567 00:33:02,307 --> 00:33:05,174 How is that a cheery song? 568 00:33:05,176 --> 00:33:11,580 That is cheery song, because my mama hated cowboys! 569 00:33:11,582 --> 00:33:13,415 Oh. 570 00:33:15,686 --> 00:33:17,652 Your mom sounds alright. 571 00:33:17,654 --> 00:33:20,188 But I didn't make a song out it, we didn't... 572 00:33:20,190 --> 00:33:23,024 How does the beginning go again? 573 00:33:23,026 --> 00:33:25,093 - Uh. - So I can write it down. 574 00:33:25,095 --> 00:33:27,194 Okay, this is gonna be a real winner, 575 00:33:27,196 --> 00:33:30,364 in the top 40, isn't it? 576 00:33:30,366 --> 00:33:31,432 How does it go? 577 00:33:31,434 --> 00:33:33,500 The pony... 578 00:33:33,502 --> 00:33:34,602 Are we all done here? 579 00:33:34,604 --> 00:33:35,669 Yes, thank you. 580 00:33:35,671 --> 00:33:36,870 And you sir? 581 00:33:36,872 --> 00:33:38,505 No, now, hang on just a second. 582 00:33:38,507 --> 00:33:39,873 And you know what, 583 00:33:39,875 --> 00:33:42,442 I think I could go for a glass of red wine 584 00:33:42,444 --> 00:33:46,212 just to take away the taste of this beer. 585 00:33:46,214 --> 00:33:48,514 No, 'cause then he gonna ask for white wine 586 00:33:48,516 --> 00:33:50,883 to wash away that red wine. 587 00:33:50,885 --> 00:33:52,252 Just the bill please. 588 00:33:52,254 --> 00:33:53,753 Sure, I'll meet you up front. 589 00:34:00,527 --> 00:34:02,461 You're really great with him. 590 00:34:02,463 --> 00:34:04,696 Heh, thanks. 591 00:34:04,698 --> 00:34:06,031 He's lucky to have a wife like you 592 00:34:06,033 --> 00:34:07,933 who'll take care of him. 593 00:34:17,910 --> 00:34:20,411 These types of moments would rarely have an audience 594 00:34:20,413 --> 00:34:22,913 in Macie's life. 595 00:34:22,915 --> 00:34:25,283 Until they could be shared, 596 00:34:25,285 --> 00:34:29,153 Macie would remain an island moving through time. 597 00:35:01,752 --> 00:35:04,152 Oh! 598 00:35:04,154 --> 00:35:05,586 Where the hell am I? 599 00:35:05,588 --> 00:35:07,488 You live here now. 600 00:35:07,490 --> 00:35:08,756 Eh? 601 00:35:12,195 --> 00:35:13,961 Right. 602 00:35:13,963 --> 00:35:17,632 Dementia had caused Mason to forget about his family, 603 00:35:17,634 --> 00:35:21,835 but Mason's family had chosen to forget about him. 604 00:35:21,837 --> 00:35:24,171 The sooner Macie realized this, 605 00:35:24,173 --> 00:35:28,141 the sooner she would take action. 606 00:35:28,143 --> 00:35:31,044 I told you they're on their vacation. 607 00:35:31,046 --> 00:35:33,680 And until they're back, I'm looking after you. 608 00:35:33,682 --> 00:35:36,816 Uh, so you're my nurse. 609 00:35:36,818 --> 00:35:38,784 I'm your granddaughter. 610 00:35:38,786 --> 00:35:40,786 Eh? 611 00:35:40,788 --> 00:35:44,523 I'm your granddaughter. 612 00:35:44,525 --> 00:35:49,528 That's good, that's very, very funny. 613 00:35:49,530 --> 00:35:55,567 I think... I think I would know if I had an Asian granddaughter. 614 00:35:55,569 --> 00:35:57,635 Don't you? 615 00:35:57,637 --> 00:35:59,003 You'd think so. 616 00:35:59,005 --> 00:36:00,305 Yeah. 617 00:36:00,307 --> 00:36:02,674 Hey, you... you think we look alike. 618 00:36:02,676 --> 00:36:04,709 See a little bit, uh? 619 00:36:04,711 --> 00:36:05,976 That's not funny. 620 00:36:11,350 --> 00:36:16,387 Yeah, you know, I... I'm sorry I didn't mean to upset you. 621 00:36:16,389 --> 00:36:20,190 Um, I'd like my eggs over easy 622 00:36:20,192 --> 00:36:21,891 - in future. - Okay. 623 00:36:21,893 --> 00:36:24,060 No, this is just fine, fine, honest. 624 00:36:24,062 --> 00:36:25,561 Noted, next time. 625 00:36:25,563 --> 00:36:27,497 Yeah, yeah. 626 00:36:27,499 --> 00:36:29,065 Not too much. 627 00:36:29,067 --> 00:36:31,067 - No, not too much. - Mhmm, no... 628 00:36:31,069 --> 00:36:32,402 Now I... I know we mustn't have... 629 00:36:32,404 --> 00:36:33,669 Too much now! 630 00:36:33,671 --> 00:36:35,671 But then there's no taste in it. 631 00:36:35,673 --> 00:36:39,341 That's okay, that's alright, that's good enough. 632 00:36:39,343 --> 00:36:40,275 Pepper you can have. 633 00:36:40,277 --> 00:36:41,276 Pepper is good. 634 00:36:41,278 --> 00:36:42,677 Who is mom? 635 00:36:42,679 --> 00:36:43,912 My mom, you're daughter. 636 00:36:43,914 --> 00:36:45,113 Elise! 637 00:36:45,115 --> 00:36:46,882 Well, where is she? 638 00:36:46,884 --> 00:36:51,086 She's on vacation, I told you. 639 00:36:51,088 --> 00:36:52,754 You wanna hear her favorite song? 640 00:36:52,756 --> 00:36:53,788 No. 641 00:36:53,790 --> 00:36:55,222 It's real cheery. 642 00:36:55,224 --> 00:36:56,457 Of course, it is. 643 00:36:59,295 --> 00:37:01,061 Oh, oh, oh, oh, oh! 644 00:37:01,063 --> 00:37:04,398 No, no, no, no, God no! 645 00:37:04,400 --> 00:37:05,533 That way! 646 00:37:16,745 --> 00:37:19,446 Hey, you earned this. 647 00:37:21,616 --> 00:37:22,982 Who am I? 648 00:37:22,984 --> 00:37:24,617 My nurse. 649 00:37:28,956 --> 00:37:32,791 No, wait. 650 00:37:32,793 --> 00:37:33,892 You're Macie! 651 00:37:33,894 --> 00:37:36,128 You're my granddaughter. 652 00:37:36,130 --> 00:37:38,096 Good! 653 00:37:38,098 --> 00:37:42,767 Yeah, Macie, my adopted granddaughter. 654 00:37:42,769 --> 00:37:43,801 Mhmm. 655 00:37:43,803 --> 00:37:46,671 Adopted Asian granddaughter, Macie. 656 00:37:46,673 --> 00:37:49,207 Okay, granddaughter is enough. 657 00:37:52,679 --> 00:37:56,647 Can we go to the casino? 658 00:37:56,649 --> 00:37:57,747 Maybe. 659 00:37:57,749 --> 00:38:00,650 Hey, come on, you owe me. 660 00:38:00,652 --> 00:38:02,519 Owe you for what? 661 00:38:02,521 --> 00:38:05,655 Well, who the hell do you think got you that bike, hmm? 662 00:38:09,261 --> 00:38:12,963 That evening, search engine results from Macie's phone, 663 00:38:12,965 --> 00:38:17,666 paired the key words: Dementia and Strategies. 664 00:38:17,668 --> 00:38:21,437 In all of her queries, Macie found a common strategy 665 00:38:21,439 --> 00:38:24,773 that could be summed up in one word: 666 00:38:24,775 --> 00:38:26,842 Routine. 667 00:38:26,844 --> 00:38:30,378 Careful. 668 00:38:30,380 --> 00:38:32,814 - Yes. - Oh, okay. 669 00:38:32,816 --> 00:38:34,215 Alright. 670 00:38:38,054 --> 00:38:39,254 Do you know where you are? 671 00:38:52,067 --> 00:38:55,335 Well, I was... I was hoping you would give me a hand with uh, 672 00:38:55,337 --> 00:38:59,540 answering that one. 673 00:38:59,542 --> 00:39:03,476 This is your daughter Elise's home. 674 00:39:03,478 --> 00:39:06,512 Now who am I? 675 00:39:06,514 --> 00:39:09,982 Ah, well, you're not my nurse. 676 00:39:09,984 --> 00:39:12,251 Okay, good. 677 00:39:12,253 --> 00:39:17,656 I am Macie, your granddaughter. 678 00:39:21,361 --> 00:39:23,228 - Right. - Good. 679 00:39:23,230 --> 00:39:25,997 Yeah, yeah, yeah, yeah. 680 00:39:25,999 --> 00:39:31,336 My granddaughter, Macie. 681 00:39:31,338 --> 00:39:32,604 Granddad. 682 00:39:32,606 --> 00:39:34,271 Yeah. 683 00:39:34,273 --> 00:39:36,674 I want us to try something. 684 00:39:36,676 --> 00:39:41,679 I want us to practice this routine together. 685 00:39:41,681 --> 00:39:44,248 I'm here to help you, but I can't help you 686 00:39:44,250 --> 00:39:47,785 if you don't remember who I am. 687 00:39:47,787 --> 00:39:50,853 And that you trust me. 688 00:39:50,855 --> 00:39:53,289 Do you trust me? 689 00:39:53,291 --> 00:39:55,224 Do I have a choice? 690 00:39:55,226 --> 00:39:56,626 No. 691 00:39:58,630 --> 00:39:59,596 Okay. 692 00:39:59,598 --> 00:40:01,464 Okay, when I was young, 693 00:40:01,466 --> 00:40:03,800 I practice this routine to help me 694 00:40:03,802 --> 00:40:07,536 with language and numbers, okay? 695 00:40:07,538 --> 00:40:11,640 It's going to be half in Thai, half in English. 696 00:40:11,642 --> 00:40:14,710 Hey, I can't learn a foreign language. 697 00:40:14,712 --> 00:40:17,646 No, you just need to remember the English part. 698 00:40:17,648 --> 00:40:20,148 And I can't even guarantee that. 699 00:40:20,150 --> 00:40:21,483 - It'll be easy. - Okay. 700 00:40:21,485 --> 00:40:22,984 Okay? 701 00:40:22,986 --> 00:40:24,952 - Yeah, sit up a little bit. - Okay. 702 00:40:24,954 --> 00:40:26,420 It'll be easy. 703 00:40:26,422 --> 00:40:28,489 Okay, just put your hands together, 704 00:40:28,491 --> 00:40:32,493 just like... not a prayer, just like a fish. 705 00:40:32,495 --> 00:40:34,095 - How about that? - A fish? 706 00:40:34,097 --> 00:40:35,563 A fish. 707 00:40:35,565 --> 00:40:36,797 There'll be two fish right here. 708 00:40:36,799 --> 00:40:38,598 What... what sort of fish? 709 00:40:38,600 --> 00:40:42,068 I don't know. 710 00:40:42,070 --> 00:40:43,570 - It's gonna be a fish. - Okay. 711 00:40:43,572 --> 00:40:44,938 And now you're gonna sway with me, 712 00:40:44,940 --> 00:40:47,407 then... or you have to go the opposite way, okay? 713 00:40:47,409 --> 00:40:48,475 Sliding, okay? 714 00:40:48,477 --> 00:40:49,476 Show... show me what you mean. 715 00:40:49,478 --> 00:40:50,644 Okay. 716 00:40:54,448 --> 00:40:55,614 Got it? 717 00:40:56,651 --> 00:40:57,916 You have mi... mimic me. 718 00:40:59,920 --> 00:41:01,353 Up. 719 00:41:02,957 --> 00:41:04,790 Down, yeah. 720 00:41:05,826 --> 00:41:07,626 Forward. 721 00:41:09,529 --> 00:41:11,763 Back. 722 00:41:11,765 --> 00:41:12,664 - Huh, right? - Okay? 723 00:41:12,666 --> 00:41:13,965 Okay. 724 00:41:15,835 --> 00:41:17,602 - Palm, palm. - Palm. 725 00:41:18,938 --> 00:41:20,304 Alright? 726 00:41:20,306 --> 00:41:21,305 - Now... - Palm. 727 00:41:21,307 --> 00:41:22,540 Palm, palm. 728 00:41:23,977 --> 00:41:24,809 Yeah. 729 00:41:24,811 --> 00:41:27,144 And now you going to count. 730 00:41:27,146 --> 00:41:29,613 We're gonna give like high five. 731 00:41:29,615 --> 00:41:32,649 One. 732 00:41:32,651 --> 00:41:34,551 Two, this side, yeah. 733 00:41:34,553 --> 00:41:36,353 Okay, can you count with me? 734 00:41:36,355 --> 00:41:38,121 - Okay. - Okay. 735 00:41:38,123 --> 00:41:39,956 - Three. - Right. 736 00:41:39,958 --> 00:41:41,058 Now it's your turn to count. 737 00:41:41,060 --> 00:41:44,160 Four. 738 00:41:44,162 --> 00:41:46,529 Five. 739 00:41:46,531 --> 00:41:48,798 - Six. - Good. 740 00:41:48,800 --> 00:41:49,832 Seven. 741 00:41:49,834 --> 00:41:50,833 Keep going. 742 00:41:50,835 --> 00:41:52,635 Eight. 743 00:41:52,637 --> 00:41:53,736 Nine. 744 00:41:53,738 --> 00:41:54,804 Getting somewhere. 745 00:41:54,806 --> 00:41:56,806 10, this one is special. 746 00:41:56,808 --> 00:41:58,640 We're going to put your hands together like this, 747 00:41:58,642 --> 00:42:00,642 10, 10, 10, 10! 748 00:42:00,644 --> 00:42:03,244 Wakey, wakey! 749 00:42:03,246 --> 00:42:04,746 10, 10, 10, 10, 10! 750 00:42:04,748 --> 00:42:06,648 - Wakey, wakey! - That's right. 751 00:42:06,650 --> 00:42:07,649 That's right. 752 00:42:07,651 --> 00:42:09,417 Who's my granddad? 753 00:42:09,419 --> 00:42:11,519 I am your granddad. 754 00:42:11,521 --> 00:42:13,121 Who's your granddaughter? 755 00:42:16,092 --> 00:42:18,225 You are. 756 00:42:18,227 --> 00:42:19,593 And your name... 757 00:42:19,595 --> 00:42:21,061 Is? 758 00:42:23,899 --> 00:42:25,265 Mmmm, Macie. 759 00:42:25,267 --> 00:42:27,000 Macie. 760 00:42:27,002 --> 00:42:28,669 - That's right! - Very good. 761 00:42:28,671 --> 00:42:31,504 Don't forget, we gotta do this every morning. 762 00:42:31,506 --> 00:42:33,606 Okay? 763 00:42:33,608 --> 00:42:34,941 Okay. 764 00:42:34,943 --> 00:42:37,043 - Granddad. - Hmm. 765 00:42:37,045 --> 00:42:39,011 Promise me you won't forget me. 766 00:42:42,050 --> 00:42:43,916 Promise me you won't forget me. 767 00:42:50,124 --> 00:42:56,194 I will try not to forget you. 768 00:42:56,196 --> 00:42:59,598 - I won't forget Macie. - Good. 769 00:42:59,600 --> 00:43:01,133 I won't forget Macie. 770 00:43:01,135 --> 00:43:05,970 Macie is my granddaughter. 771 00:43:05,972 --> 00:43:07,438 Good work! 772 00:43:07,440 --> 00:43:12,476 And grandpas don't forget granddaughters. 773 00:43:12,478 --> 00:43:15,980 That's right. 774 00:43:15,982 --> 00:43:18,448 They look after them. 775 00:43:19,785 --> 00:43:22,418 Despite Macie's initial apprehensions, 776 00:43:22,420 --> 00:43:26,289 the new living arrangement quickly and unexpectedly 777 00:43:26,291 --> 00:43:28,691 proved itself comfortable for both of them. 778 00:43:31,496 --> 00:43:34,229 Once each granted the other respect, 779 00:43:34,231 --> 00:43:40,102 a symbiotic relationship formed, and the days blended into weeks. 780 00:43:40,104 --> 00:43:42,938 - It is worth it. - Then do it right. 781 00:43:42,940 --> 00:43:44,640 Can we have a drink? 782 00:43:44,642 --> 00:43:47,609 Is that the hug, that hug for beer? 783 00:43:47,611 --> 00:43:51,145 - Yeah. - That's pretty much bribing. 784 00:43:51,147 --> 00:43:52,747 Macie! 785 00:43:52,749 --> 00:43:54,682 - Yeah, it's back. - I hate your mom. 786 00:43:56,486 --> 00:44:00,321 Your mom can't cook... 787 00:44:00,323 --> 00:44:01,989 Who are you? 788 00:44:01,991 --> 00:44:03,024 ...can't sew... 789 00:44:03,026 --> 00:44:04,859 Remember? 790 00:44:04,861 --> 00:44:07,294 ...and knows nothing about... 791 00:44:07,296 --> 00:44:08,662 Five! 792 00:44:08,664 --> 00:44:11,364 ...the nutrition of older men. 793 00:44:11,366 --> 00:44:12,833 Six. 794 00:44:12,835 --> 00:44:13,967 ...which is... 795 00:44:13,969 --> 00:44:15,001 Seven. 796 00:44:15,003 --> 00:44:16,837 ...dependent upon... 797 00:44:16,839 --> 00:44:18,171 Eight. 798 00:44:18,173 --> 00:44:20,707 ...a regular and considerable... 799 00:44:20,709 --> 00:44:21,507 Nine! 800 00:44:21,509 --> 00:44:22,174 ...intake... 801 00:44:22,176 --> 00:44:22,875 10, 10! 802 00:44:22,877 --> 00:44:25,711 ...of beer. 803 00:44:25,713 --> 00:44:28,981 This is a medical certainty. 804 00:44:28,983 --> 00:44:31,650 10, 10! 805 00:44:31,652 --> 00:44:32,818 Macie! 806 00:44:32,820 --> 00:44:34,720 Okay, maybe you deserve it. 807 00:44:34,722 --> 00:44:35,721 I do, I do. 808 00:44:35,723 --> 00:44:36,722 Yes. 809 00:44:41,461 --> 00:44:42,794 What's my name? 810 00:44:42,796 --> 00:44:45,663 Hmm, Macie. 811 00:44:45,665 --> 00:44:47,465 Hmm, ace. 812 00:44:47,467 --> 00:44:49,801 Thank you. 813 00:44:49,803 --> 00:44:52,604 Mmm, oh. 814 00:44:57,743 --> 00:44:59,176 Working on something? 815 00:44:59,178 --> 00:45:01,478 I wrote a song. 816 00:45:01,480 --> 00:45:03,513 About cowboys? 817 00:45:03,515 --> 00:45:05,215 No! 818 00:45:05,217 --> 00:45:07,751 It's a real song. 819 00:45:07,753 --> 00:45:11,754 I will try to perform it in front of an audience. 820 00:45:11,756 --> 00:45:13,055 Mhmm. 821 00:45:13,057 --> 00:45:16,158 Granddad, I'm kinda nervous. 822 00:45:16,160 --> 00:45:17,693 About which part? 823 00:45:17,695 --> 00:45:19,662 Whether or not people gonna like it. 824 00:45:19,664 --> 00:45:22,999 Well, some people won't like it. 825 00:45:23,001 --> 00:45:26,301 Whenever you do something, some people don't like it. 826 00:45:27,604 --> 00:45:29,004 Yeah. 827 00:45:29,006 --> 00:45:33,608 But some people will like it. 828 00:45:33,610 --> 00:45:36,578 Anyway the point is if everybody is happy 829 00:45:36,580 --> 00:45:38,747 with what you're doing, 830 00:45:38,749 --> 00:45:40,582 you're not doing anything important. 831 00:45:49,258 --> 00:45:50,958 Oh, it's good. 832 00:45:50,960 --> 00:45:52,593 It's good. 833 00:45:52,595 --> 00:45:55,629 ♪ Knowing where to go ♪ 834 00:45:55,631 --> 00:46:02,468 ♪ Lost myself in finding those I never truly know ♪ 835 00:46:06,775 --> 00:46:11,911 ♪ And I've given up everything ♪ 836 00:46:11,913 --> 00:46:15,747 ♪ To follow my dreams ♪ 837 00:46:15,749 --> 00:46:21,286 ♪ Wherever you go, I'll follow ♪ 838 00:46:28,963 --> 00:46:31,362 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 839 00:46:34,267 --> 00:46:36,467 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 840 00:46:39,839 --> 00:46:41,305 Thank you very much. 841 00:46:41,307 --> 00:46:42,907 Now for this next song, 842 00:46:42,909 --> 00:46:46,142 we'd like to invite up to the stage local song writer, 843 00:46:46,144 --> 00:46:47,444 Macie Myers. 844 00:46:52,451 --> 00:46:54,184 Hi, everyone. 845 00:47:14,372 --> 00:47:19,340 ♪ I swear I saw you ♪ 846 00:47:21,011 --> 00:47:25,113 ♪ As you flew across the sky ♪ 847 00:47:28,184 --> 00:47:33,420 ♪ And in that moment, I felt you ♪ 848 00:47:35,190 --> 00:47:38,725 ♪ I felt so alive ♪ 849 00:47:42,297 --> 00:47:49,468 ♪ But how do I tell you and when will you know? ♪ 850 00:47:49,470 --> 00:47:56,675 ♪ And who do I turn to when I'm all alone? ♪ 851 00:47:56,677 --> 00:48:03,482 ♪ I am still searching for where I belong ♪ 852 00:48:03,484 --> 00:48:09,154 ♪ When will this place ever feel like a home? ♪ 853 00:48:09,156 --> 00:48:15,894 ♪ I've been trapped inside, never knowing where to go ♪ 854 00:48:15,896 --> 00:48:21,865 ♪ Lost myself in finding those I've never truly known ♪ 855 00:48:21,867 --> 00:48:27,871 ♪ And I've given up everything ♪ 856 00:48:27,873 --> 00:48:31,075 ♪ To follow my dreams ♪ 857 00:48:31,077 --> 00:48:36,780 ♪ Wherever you go, I'll follow ♪ 858 00:48:41,719 --> 00:48:45,221 ♪ When the world gets lonely ♪ 859 00:48:45,223 --> 00:48:48,724 ♪ And the colors slowly fade ♪ 860 00:48:48,726 --> 00:48:52,228 ♪ Will you be the reason? ♪ 861 00:48:52,230 --> 00:48:55,864 ♪ Will you fight for me to stay? ♪ 862 00:48:55,866 --> 00:48:59,101 ♪ 'Cause we've all been running ♪ 863 00:48:59,103 --> 00:49:03,071 ♪ From the world and all its pain ♪ 864 00:49:03,073 --> 00:49:09,810 ♪ And I'm still searching for my place ♪ 865 00:49:09,812 --> 00:49:16,951 ♪ But how do I tell you and when will you know? ♪ 866 00:49:16,953 --> 00:49:24,091 ♪ And who do I turn to when I'm all alone? ♪ 867 00:49:24,093 --> 00:49:31,231 ♪ 'Cause I am still searching for where I belong ♪ 868 00:49:31,233 --> 00:49:36,636 ♪ When will this place finally feel like a home? ♪ 869 00:49:36,638 --> 00:49:43,442 ♪ I've been trapped inside, never knowing where to go ♪ 870 00:49:43,444 --> 00:49:49,414 ♪ Lost myself in finding those I've never truly known ♪ 871 00:49:49,416 --> 00:49:55,320 ♪ And I've given up everything ♪ 872 00:49:55,322 --> 00:49:58,823 ♪ To follow my dreams ♪ 873 00:49:58,825 --> 00:50:04,362 ♪ Wherever you go, I'll follow ♪ 874 00:50:04,364 --> 00:50:12,803 ♪ Given up everything to follow my dreams ♪ 875 00:50:12,805 --> 00:50:18,608 ♪ Wherever you go, I'll follow ♪ 876 00:50:22,548 --> 00:50:23,813 Thanks, everyone. 877 00:50:33,457 --> 00:50:35,624 Give a round of applause... 878 00:50:35,626 --> 00:50:38,627 While time would always be pushing her forward, 879 00:50:38,629 --> 00:50:40,462 in moments like these, 880 00:50:40,464 --> 00:50:42,398 Macie would learn to steer her path 881 00:50:42,400 --> 00:50:45,466 towards a shared experience. 882 00:51:10,826 --> 00:51:13,026 That was great. 883 00:51:13,028 --> 00:51:14,261 Oh, hey. 884 00:51:14,263 --> 00:51:15,562 Thanks. 885 00:51:15,564 --> 00:51:17,063 That was just one song. 886 00:51:17,065 --> 00:51:19,098 No, really, I loved it. 887 00:51:19,100 --> 00:51:22,101 I'm glad, I like you like it. 888 00:51:22,103 --> 00:51:23,836 I came to watch you practice the other day, 889 00:51:23,838 --> 00:51:25,605 you probably don't remember. 890 00:51:25,607 --> 00:51:28,441 I remember, you... you showed up. 891 00:51:28,443 --> 00:51:30,343 I said I would. 892 00:51:30,345 --> 00:51:33,011 I love goin' to watch live music all the time at home. 893 00:51:33,013 --> 00:51:35,547 And I don't really know anyone from here yet, so I thought... 894 00:51:35,549 --> 00:51:39,251 well, apart from the idiots that came with me. 895 00:51:39,253 --> 00:51:41,019 Where are you from? 896 00:51:41,021 --> 00:51:43,722 Uh, we just came from the base. 897 00:51:43,724 --> 00:51:47,192 No, I mean, where are you really from? 898 00:51:47,194 --> 00:51:50,227 - Oh, Chelsea, the UK. - Oh. 899 00:51:50,229 --> 00:51:52,596 Is my accent not giving it away. 900 00:51:52,598 --> 00:51:54,398 So you're a pilot? 901 00:51:54,400 --> 00:51:55,766 I am indeed. 902 00:51:55,768 --> 00:51:58,702 We're up here running missions at the moment. 903 00:51:58,704 --> 00:52:01,939 Hi, how are you two? 904 00:52:01,941 --> 00:52:06,476 What do you, uh... what do you do when you're not singing? 905 00:52:06,478 --> 00:52:09,812 Oh, I work in senior care, yeah. 906 00:52:09,814 --> 00:52:10,747 Yeah? 907 00:52:10,749 --> 00:52:12,482 Like a... 908 00:52:12,484 --> 00:52:15,051 Oh no, I'm working in a... 909 00:52:15,053 --> 00:52:17,920 with the private contract right now, yeah. 910 00:52:17,922 --> 00:52:22,958 No one's wasting my time with useless shit. 911 00:52:22,960 --> 00:52:25,460 - Can I buy you a drink? - Oh, sure. 912 00:52:25,462 --> 00:52:26,962 But I can't stay too long though, 913 00:52:26,964 --> 00:52:28,330 'cause you know, 914 00:52:28,332 --> 00:52:31,767 I have big job early in the morning. 915 00:52:31,769 --> 00:52:34,803 Yeah, we're um, up here running missions 916 00:52:34,805 --> 00:52:36,238 twice a day at the moment. 917 00:52:36,240 --> 00:52:37,338 In fact, I'll probably be flying around your skies 918 00:52:37,340 --> 00:52:38,639 for the next couple of months. 919 00:52:38,641 --> 00:52:41,842 - Hmm, you're visiting? - Yeah. 920 00:52:41,844 --> 00:52:46,280 Well, you know, if it goes well, it might become an annual thing. 921 00:52:46,282 --> 00:52:50,685 So who knows, could be back here talking to you next year. 922 00:52:50,687 --> 00:52:51,819 Excuse me, guys. 923 00:52:54,656 --> 00:52:55,689 You did great, Panda. 924 00:52:55,691 --> 00:52:56,990 We gotta do a music video. 925 00:52:56,992 --> 00:52:58,858 Oh, absolutely. 926 00:52:58,860 --> 00:53:00,994 So... 927 00:53:00,996 --> 00:53:02,128 You guys coming to the after party? 928 00:53:02,130 --> 00:53:03,930 Um, well, do you? 929 00:53:03,932 --> 00:53:06,032 I mean you've got work in the morning though, right? 930 00:53:06,034 --> 00:53:08,867 Oh, I was going to, you know. 931 00:53:08,869 --> 00:53:11,670 My place in an hour, your call, Panda Bear. 932 00:53:11,672 --> 00:53:13,605 Okay. 933 00:53:13,607 --> 00:53:14,473 Busy place. 934 00:53:14,475 --> 00:53:17,176 Yeah. 935 00:53:17,178 --> 00:53:19,044 - Listen... - Hey, Tupac, we gotta go. 936 00:53:19,046 --> 00:53:20,813 Someone forgot to do a FOD check, 937 00:53:20,815 --> 00:53:22,981 maintenance says it took router out on one of the planes. 938 00:53:22,983 --> 00:53:24,982 - Now? - Now! 939 00:53:24,984 --> 00:53:26,651 Okay, just give me one minute. 940 00:53:26,653 --> 00:53:28,119 Hey, it wasn't our fault. 941 00:53:28,121 --> 00:53:29,487 Fine, just one minute. 942 00:53:29,489 --> 00:53:31,189 I'll... I'll be with you. 943 00:53:31,191 --> 00:53:32,857 - Sorry. - Tupac, huh? 944 00:53:32,859 --> 00:53:35,193 Yeah, it's a call sign. 945 00:53:35,195 --> 00:53:36,661 It's flying thing, like a nickname. 946 00:53:36,663 --> 00:53:38,329 I know what a call sign is. 947 00:53:38,331 --> 00:53:40,198 Of course. 948 00:53:40,200 --> 00:53:43,133 That's um, that's my pal, T-Bag. 949 00:53:43,135 --> 00:53:45,469 Hi! 950 00:53:45,471 --> 00:53:48,638 Some call signs are better than others, listen I'm uh... 951 00:53:48,640 --> 00:53:50,741 I'm actually called Liam. 952 00:53:50,743 --> 00:53:53,543 Well, I'm called Grant Liam Smith, 953 00:53:53,545 --> 00:53:54,578 but I won't tell you that. 954 00:53:54,580 --> 00:53:56,246 Just call me Liam. 955 00:53:56,248 --> 00:53:57,713 Macie. 956 00:53:57,715 --> 00:53:59,482 Oh wait, not Panda? 957 00:53:59,484 --> 00:54:01,550 - No, not Panda. - Oh. 958 00:54:01,552 --> 00:54:03,052 That's just my nickname from high school. 959 00:54:03,054 --> 00:54:04,053 Right. 960 00:54:04,055 --> 00:54:06,021 It's kind of... 961 00:54:06,023 --> 00:54:07,890 Kind of what? 962 00:54:07,892 --> 00:54:11,227 I don't know. 963 00:54:11,229 --> 00:54:14,863 Listen, are you guys gonna be um, are you playing here again 964 00:54:14,865 --> 00:54:16,998 anytime soon or am I gonna have to come 965 00:54:17,000 --> 00:54:20,602 and meet you down at some point. 966 00:54:20,604 --> 00:54:22,937 Maybe, hopefully. 967 00:54:25,542 --> 00:54:29,209 We gotta go now. 968 00:54:29,211 --> 00:54:30,444 Uh, yeah, sure. 969 00:54:30,446 --> 00:54:33,614 The... I'm coming right now. 970 00:54:33,616 --> 00:54:37,684 Sorry, listen I will see you at the next thing, okay? 971 00:54:38,788 --> 00:54:41,722 Later, Tupac. 972 00:54:41,724 --> 00:54:43,557 Goodbye, Macie. 973 00:54:48,930 --> 00:54:51,431 Claire, I'm gonna show 'em. 974 00:54:51,433 --> 00:54:54,200 If I could find the damn thing, I'll go myself! 975 00:54:54,202 --> 00:54:55,768 Ahhh! 976 00:54:58,740 --> 00:55:00,406 Where is it? 977 00:55:00,408 --> 00:55:01,406 Where is it? 978 00:55:01,408 --> 00:55:02,474 Goddammit! 979 00:55:02,476 --> 00:55:04,576 Bedrooms after bedrooms. 980 00:55:04,578 --> 00:55:07,746 It's a bloody hotel! 981 00:55:07,748 --> 00:55:09,114 Claire! 982 00:55:09,116 --> 00:55:10,482 Claire, where are you? 983 00:55:10,484 --> 00:55:11,883 - Claire! - Granddad? 984 00:55:11,885 --> 00:55:12,951 - Yeah, yeah. - Are you okay? 985 00:55:12,953 --> 00:55:14,219 Am I okay? 986 00:55:14,221 --> 00:55:15,787 Do I look okay? 987 00:55:15,789 --> 00:55:16,754 Are you looking for your room? 988 00:55:16,756 --> 00:55:18,322 I'm looking for my wife! 989 00:55:18,324 --> 00:55:19,757 I want my wife! 990 00:55:19,759 --> 00:55:21,158 Are you stupid? 991 00:55:21,160 --> 00:55:22,259 Do you know who I am? 992 00:55:22,261 --> 00:55:23,928 Do you know who I am? 993 00:55:23,930 --> 00:55:27,565 My wife has run this casino for 12 years 994 00:55:27,567 --> 00:55:30,501 and you're asking me, and I'm gonna have you fired. 995 00:55:30,503 --> 00:55:33,803 And any other new face that... 996 00:55:36,942 --> 00:55:40,143 Oh Claire. 997 00:55:40,145 --> 00:55:41,678 Claire. 998 00:55:50,754 --> 00:55:54,456 Mr. Moore. 999 00:55:54,458 --> 00:56:01,497 Mr. Moore, is there anything I can help you with? 1000 00:56:01,499 --> 00:56:03,265 Your wife, Claire? 1001 00:56:03,267 --> 00:56:04,665 Yeah. 1002 00:56:04,667 --> 00:56:06,133 - Yeah. - Yeah. 1003 00:56:06,135 --> 00:56:07,835 She told me about you. 1004 00:56:07,837 --> 00:56:09,036 Okay? 1005 00:56:09,038 --> 00:56:10,037 Yeah. 1006 00:56:14,477 --> 00:56:17,678 - I'm lost. - Okay. 1007 00:56:17,680 --> 00:56:20,147 Are you here to help me? 1008 00:56:20,149 --> 00:56:23,316 I'm only here to help, okay? 1009 00:56:23,318 --> 00:56:24,618 I'm not going anywhere. 1010 00:56:24,620 --> 00:56:26,019 No. 1011 00:56:26,021 --> 00:56:31,324 Now let me take you to see her. 1012 00:56:31,326 --> 00:56:32,526 Give me those. 1013 00:56:35,564 --> 00:56:37,863 - Okay? - I'm... 1014 00:56:37,865 --> 00:56:40,699 I'm lost. 1015 00:56:40,701 --> 00:56:43,402 This way, just right this way. 1016 00:56:43,404 --> 00:56:45,905 Not far at all. 1017 00:56:45,907 --> 00:56:51,143 I just prepared this room just for you. 1018 00:56:51,145 --> 00:56:52,444 Claire's gone. 1019 00:56:55,749 --> 00:56:57,148 She's dead. 1020 00:57:00,420 --> 00:57:02,086 I'm sorry about that. 1021 00:57:10,162 --> 00:57:12,462 Sorry, Macie. 1022 00:57:36,955 --> 00:57:38,955 Oh, Claire. 1023 00:57:38,957 --> 00:57:42,757 Oh God, Claire. 1024 00:57:46,363 --> 00:57:51,600 Okay, here we go again, this routine. 1025 00:57:51,602 --> 00:57:53,001 You remember them. 1026 00:57:54,938 --> 00:57:56,071 One! 1027 00:57:56,073 --> 00:57:56,971 Two! 1028 00:57:56,973 --> 00:57:57,805 Three! 1029 00:57:57,807 --> 00:57:58,539 Four! 1030 00:57:58,541 --> 00:57:59,139 Get with the program! 1031 00:57:59,141 --> 00:57:59,940 Five! 1032 00:57:59,942 --> 00:58:00,741 Six! 1033 00:58:00,743 --> 00:58:01,442 Seven! 1034 00:58:01,444 --> 00:58:02,276 Eight! 1035 00:58:02,278 --> 00:58:03,043 Nine! 1036 00:58:03,045 --> 00:58:04,111 10! 1037 00:58:09,552 --> 00:58:11,285 Okay, who's my granddad? 1038 00:58:11,287 --> 00:58:13,119 I'm your granddad, you're my granddaughter! 1039 00:58:13,121 --> 00:58:15,555 Your name is Macie! 1040 00:58:15,557 --> 00:58:18,391 Okay, wow, are you hungry? 1041 00:58:18,393 --> 00:58:20,760 Yeah, you want me to make you breakfast? 1042 00:58:20,762 --> 00:58:22,128 I'm a good cook, you know? 1043 00:58:22,130 --> 00:58:25,732 At least I used to be about 35 years ago maybe. 1044 00:58:25,734 --> 00:58:26,399 What do you want? 1045 00:58:26,401 --> 00:58:27,567 I only do eggs! 1046 00:58:36,243 --> 00:58:40,012 Excuse me, do you know where can I find cocktail sauce? 1047 00:58:40,014 --> 00:58:43,815 Maybe try the Asian food section. 1048 00:58:43,817 --> 00:58:46,917 No, it's for seafood, for shrimp. 1049 00:58:46,919 --> 00:58:49,954 Yeah, if we had it, that's where it'd be. 1050 00:58:49,956 --> 00:58:51,455 Hey, mulberry! 1051 00:58:51,457 --> 00:58:54,158 Make eye contact and listen to me. 1052 00:58:54,160 --> 00:58:57,995 Cocktail sauce, red, comes in a jar. 1053 00:58:57,997 --> 00:59:00,630 You dip things in it. 1054 00:59:00,632 --> 00:59:01,831 Where do you keep it? 1055 00:59:01,833 --> 00:59:04,701 Maybe condiments, aisle 9. 1056 00:59:04,703 --> 00:59:07,270 See, now that wasn't too difficult, was it? 1057 00:59:07,272 --> 00:59:09,305 Because you have learnt a great lesson. 1058 00:59:09,307 --> 00:59:12,809 You've learnt that between the question and the answer 1059 00:59:12,811 --> 00:59:14,544 lies thinking. 1060 00:59:16,048 --> 00:59:17,546 Now you apply this to your life 1061 00:59:17,548 --> 00:59:19,848 and you'll be very successful. 1062 00:59:19,850 --> 00:59:21,717 You might even get laid one day. 1063 00:59:21,719 --> 00:59:24,486 - Carry on. - Yes sir. 1064 00:59:24,488 --> 00:59:25,888 He's young. 1065 00:59:25,890 --> 00:59:28,424 He's a haircut. 1066 00:59:34,998 --> 00:59:39,801 But for some reason I have a stick in my hand. 1067 00:59:39,803 --> 00:59:43,071 Just like a skewer. 1068 00:59:43,073 --> 00:59:45,273 I want to know more about my birth parents. 1069 00:59:49,712 --> 00:59:50,811 Why not? 1070 00:59:50,813 --> 00:59:52,012 Good idea. 1071 00:59:52,014 --> 00:59:54,514 Good idea, why not? 1072 00:59:54,516 --> 00:59:56,683 Do you think it's wrong? 1073 00:59:56,685 --> 00:59:59,019 What could be wrong about it? 1074 00:59:59,021 --> 01:00:00,721 I mean, mom and dad, I just don't know... 1075 01:00:00,723 --> 01:00:03,023 Ah, wait a minute, wait a minute. 1076 01:00:03,025 --> 01:00:07,927 If your mom and dad love you, they will understand. 1077 01:00:07,929 --> 01:00:12,398 And they do love you, they do love you. 1078 01:00:12,400 --> 01:00:15,935 But you see you've gotta find the win-win in every situation. 1079 01:00:15,937 --> 01:00:20,239 Look if your mom and dad love you, great. 1080 01:00:20,241 --> 01:00:24,442 If your mom and dad don't love you, move on. 1081 01:00:24,444 --> 01:00:26,077 Even with my parents? 1082 01:00:26,079 --> 01:00:28,179 With anyone in your life. 1083 01:00:28,181 --> 01:00:33,551 Just don't get stuck in no man's land. 1084 01:00:33,553 --> 01:00:36,354 But I just don't know how to bring it up. 1085 01:00:36,356 --> 01:00:38,021 Well, you don't have to bring it up, do you? 1086 01:00:38,023 --> 01:00:45,095 I mean, look, your dad is an accountant. 1087 01:00:45,097 --> 01:00:47,798 Now an accountant is like a squirrel, 1088 01:00:47,800 --> 01:00:51,602 he hides every nut he's ever found. 1089 01:00:51,604 --> 01:00:55,271 If you go through his files, find the day you were adopted, 1090 01:00:55,273 --> 01:00:59,475 you will find every single document in there down to the... 1091 01:00:59,477 --> 01:01:02,378 the receipt for the last cup of coffee that he had. 1092 01:01:02,380 --> 01:01:04,147 Okay? 1093 01:01:04,149 --> 01:01:06,916 Now either do it or don't do it. 1094 01:01:06,918 --> 01:01:10,118 I'm... I'm not your cheerleader. 1095 01:01:10,120 --> 01:01:16,258 It's your life, own it. 1096 01:01:16,260 --> 01:01:19,027 Oh, and by the way, I found the cocktail sauce. 1097 01:01:57,131 --> 01:01:59,264 I can't tell you what Macie was feeling, 1098 01:01:59,266 --> 01:02:01,767 nor would I be able to fully understand it 1099 01:02:01,769 --> 01:02:02,734 if I could. 1100 01:02:04,805 --> 01:02:08,106 However, Macie made a number of inquiries on the network 1101 01:02:08,108 --> 01:02:12,276 then known as the "World Wide Web". 1102 01:02:12,278 --> 01:02:16,781 This is something I can tell you a lot about. 1103 01:02:16,783 --> 01:02:19,383 Search engine results suggest that Macie hoped to pair 1104 01:02:19,385 --> 01:02:21,385 the English spellings of her parents' names 1105 01:02:21,387 --> 01:02:26,324 with the tags tsunami, casualty list, 2004. 1106 01:02:26,326 --> 01:02:28,226 The closest she came was the discovery 1107 01:02:28,228 --> 01:02:30,460 of a comprehensive PDF. 1108 01:02:30,462 --> 01:02:32,829 However, at the time she accessed it, 1109 01:02:32,831 --> 01:02:39,135 the link was broken, resulting in a 404 error. 1110 01:02:39,137 --> 01:02:42,239 When her searches in English failed to find valuable data, 1111 01:02:42,241 --> 01:02:44,707 Macie switched to Thai. 1112 01:02:44,709 --> 01:02:47,743 After printing a keyboard from her system preferences, 1113 01:02:47,745 --> 01:02:49,912 Macie began translating her parents' names 1114 01:02:49,914 --> 01:02:52,248 back into Thai characters. 1115 01:02:52,250 --> 01:02:55,484 Since her native language consisted of 44 letters, 1116 01:02:55,486 --> 01:02:59,021 Macie would have to account for multiple spellings. 1117 01:02:59,023 --> 01:03:00,722 It is likely at this point that 1118 01:03:00,724 --> 01:03:03,591 she realized her written command of Thai 1119 01:03:03,593 --> 01:03:07,161 was no longer as strong as her spoken command, 1120 01:03:07,163 --> 01:03:10,765 as Macie began using a Thai to English translator. 1121 01:03:10,767 --> 01:03:13,768 She searched for spoken tags, such as... 1122 01:03:13,770 --> 01:03:18,238 Thailand tsunami missing dead list. 1123 01:03:18,240 --> 01:03:24,044 ...paired with the year 2004, this had mixed results. 1124 01:03:24,046 --> 01:03:28,548 Tsunami: Death and wounds from the area. 1125 01:03:28,550 --> 01:03:31,585 This process continued for one hour, 10 minutes, 1126 01:03:31,587 --> 01:03:35,788 and 11 seconds, after which time Macie quit. 1127 01:03:40,962 --> 01:03:44,697 Of course, results can only be as good as their search. 1128 01:03:58,145 --> 01:04:01,813 Using the correct year, Macie tried her search again 1129 01:04:01,815 --> 01:04:04,915 and found the list she was looking for. 1130 01:04:04,917 --> 01:04:08,719 2547 tsunami casualty list. 1131 01:04:08,721 --> 01:04:11,488 By cross referencing her parents' real names, 1132 01:04:11,490 --> 01:04:14,458 Macie would find the key to a mystery 1133 01:04:14,460 --> 01:04:17,795 that she didn't yet know existed. 1134 01:04:17,797 --> 01:04:18,829 Deceased. 1135 01:04:38,115 --> 01:04:40,015 Missing and recovered. 1136 01:05:05,808 --> 01:05:08,541 You're saying if she's alive, she could be anywhere? 1137 01:05:08,543 --> 01:05:11,011 If it is her, if the list is right. 1138 01:05:12,214 --> 01:05:13,213 Yep. 1139 01:05:13,215 --> 01:05:14,647 Oh, but if she's alive, 1140 01:05:14,649 --> 01:05:17,317 why wasn't she on the original list? 1141 01:05:17,319 --> 01:05:20,387 It said, "missing and recovered". 1142 01:05:20,389 --> 01:05:23,223 They might have thought she was dead. 1143 01:05:23,225 --> 01:05:25,991 The list wasn't updated until 2551. 1144 01:05:25,993 --> 01:05:29,895 2551, good God, I've lost 500 years. 1145 01:05:29,897 --> 01:05:32,297 It's four years after the tsunami. 1146 01:05:32,299 --> 01:05:34,900 Maybe she was in a coma. 1147 01:05:34,902 --> 01:05:37,403 Maybe she wasn't. 1148 01:05:37,405 --> 01:05:41,005 She probably doesn't know about me either. 1149 01:05:41,007 --> 01:05:44,008 So that is what this is about, eh? 1150 01:05:44,010 --> 01:05:48,312 What does she know? 1151 01:05:48,314 --> 01:05:49,881 Do you think she's abandoned me? 1152 01:05:49,883 --> 01:05:52,917 Hey, listen, don't ask me a question like that. 1153 01:05:52,919 --> 01:05:55,853 I would've forgotten this conversation in 15 minutes, 1154 01:05:55,855 --> 01:05:57,487 you'll remember it. 1155 01:05:57,489 --> 01:05:58,889 So you think I should give up? 1156 01:05:58,891 --> 01:06:01,892 Look, what I think you should do is stop asking me 1157 01:06:01,894 --> 01:06:03,927 what you should do! 1158 01:06:03,929 --> 01:06:05,929 Or anyone else for that matter! 1159 01:06:05,931 --> 01:06:09,699 Do what makes you happy. 1160 01:06:09,701 --> 01:06:12,002 You think this is about happiness for me? 1161 01:06:12,004 --> 01:06:13,569 Look, I don't give a shit! 1162 01:06:13,571 --> 01:06:15,604 Do what you fucking want? 1163 01:06:15,606 --> 01:06:17,373 Do you think this is what I want? 1164 01:06:17,375 --> 01:06:19,275 Living at the edge of the world, 1165 01:06:19,277 --> 01:06:21,510 talking to some 80-years-old man, 1166 01:06:21,512 --> 01:06:23,412 trying to figure out who I am? 1167 01:06:23,414 --> 01:06:25,848 Alright. 1168 01:06:25,850 --> 01:06:30,085 The truth is a favor and I will give you that favor. 1169 01:06:30,087 --> 01:06:32,053 The truth is if you live long enough, 1170 01:06:32,055 --> 01:06:38,460 in the long timeline, nobody cares about you. 1171 01:06:38,462 --> 01:06:39,961 Well, you can say that. 1172 01:06:39,963 --> 01:06:42,197 Yeah, I can say that. 1173 01:06:42,199 --> 01:06:45,199 My wife died, I... I was shipped off to a home. 1174 01:06:45,201 --> 01:06:46,967 No one has cared about me for years. 1175 01:06:46,969 --> 01:06:48,435 Not even my granddaughter, 1176 01:06:48,437 --> 01:06:50,637 who if she had turned up might've been able to remind me 1177 01:06:50,639 --> 01:06:53,640 that I had an Asian granddaughter. 1178 01:06:53,642 --> 01:06:59,113 Look, here's the truth if your mother is alive 1179 01:06:59,115 --> 01:07:02,715 and she cared about you, 1180 01:07:02,717 --> 01:07:05,451 she would've come looking for you. 1181 01:07:05,453 --> 01:07:08,254 Chief, I'm bored! 1182 01:07:08,256 --> 01:07:11,757 Let's find the watering hole, shall we? 1183 01:07:11,759 --> 01:07:13,626 I could use a drink. 1184 01:07:13,628 --> 01:07:15,495 Or two. 1185 01:07:18,098 --> 01:07:20,098 No one can know, 1186 01:07:20,100 --> 01:07:24,136 but I think it is at this moment that Macie allows herself 1187 01:07:24,138 --> 01:07:26,304 to consider the worst. 1188 01:08:52,386 --> 01:08:55,187 Here. 1189 01:08:55,189 --> 01:08:58,591 Thank you, you know World War II in England, 1190 01:08:58,593 --> 01:09:00,993 we had seafood nearly every day. 1191 01:09:00,995 --> 01:09:03,529 Mom said you never fought in the war. 1192 01:09:03,531 --> 01:09:07,166 Of course I didn't, I was too young. 1193 01:09:07,168 --> 01:09:09,934 But my big brother did. 1194 01:09:09,936 --> 01:09:12,270 Last thing he ever did, too. 1195 01:09:12,272 --> 01:09:15,273 He died on Juno Beach 1944. 1196 01:09:15,275 --> 01:09:17,041 No one told me you had a brother. 1197 01:09:17,043 --> 01:09:20,612 Yeah, well, you didn't ask. 1198 01:09:20,614 --> 01:09:23,581 I had a brother, too. 1199 01:09:23,583 --> 01:09:26,917 You must miss him. 1200 01:09:26,919 --> 01:09:29,453 You know, I suppose I... 1201 01:09:29,455 --> 01:09:36,627 I suppose I would if I could just remember him. 1202 01:09:36,629 --> 01:09:39,696 Sometime I thought about my brother, 1203 01:09:39,698 --> 01:09:43,933 what it would be like if he's still alive. 1204 01:09:43,935 --> 01:09:46,369 Would we get along? 1205 01:09:46,371 --> 01:09:53,609 He probably married, have family now? 1206 01:09:53,611 --> 01:09:56,878 You ever think like that? 1207 01:09:56,880 --> 01:09:58,246 You know, perhaps I did when I was younger, 1208 01:09:58,248 --> 01:09:59,814 yes, perhaps I did. 1209 01:09:59,816 --> 01:10:02,784 But you know, I don't think it would have made a difference, 1210 01:10:02,786 --> 01:10:05,253 we'd have seen each other once every 10 years 1211 01:10:05,255 --> 01:10:06,921 for a barbecue. 1212 01:10:06,923 --> 01:10:09,557 It's the way life is led these days. 1213 01:10:09,559 --> 01:10:13,494 Besides, he'd be dead by now anyway and... 1214 01:10:13,496 --> 01:10:17,798 Ah, whether he'd been here or not, 1215 01:10:17,800 --> 01:10:20,234 I would've ended up here. 1216 01:10:20,236 --> 01:10:22,970 You will end up where you end up, 1217 01:10:22,972 --> 01:10:25,939 regardless of whether your brother had lived or died, 1218 01:10:25,941 --> 01:10:27,408 eh? 1219 01:10:32,514 --> 01:10:40,486 They shall not grow old, as we that are left grow old. 1220 01:10:40,488 --> 01:10:45,557 Age will not weary them nor the years condemn. 1221 01:10:50,531 --> 01:10:59,471 From the going down of the sun and in the morning, 1222 01:10:59,473 --> 01:11:01,839 we will remember them. 1223 01:11:08,047 --> 01:11:17,354 Damn the... I... I can remember that verse 1224 01:11:17,356 --> 01:11:20,623 and I can't for the life of me remember my brother's face. 1225 01:11:26,832 --> 01:11:31,201 Well, I think that calls for another beer, don't you? 1226 01:11:31,203 --> 01:11:32,835 No, you had way too much. 1227 01:11:32,837 --> 01:11:34,670 I want you to finish your food. 1228 01:11:34,672 --> 01:11:35,671 I'm going out tonight. 1229 01:11:35,673 --> 01:11:37,373 Where are you going? 1230 01:11:37,375 --> 01:11:38,741 Out. 1231 01:11:38,743 --> 01:11:40,909 - You got a date? - No. 1232 01:11:40,911 --> 01:11:42,978 - Gonna get laid? - No. 1233 01:11:42,980 --> 01:11:44,646 Come on, give me a beer. 1234 01:11:44,648 --> 01:11:46,648 Okay, one more! 1235 01:11:46,650 --> 01:11:50,051 One more, just one more? 1236 01:11:50,053 --> 01:11:51,586 Okay, I'll settle for one more. 1237 01:11:51,588 --> 01:11:53,221 One more and that's it! 1238 01:11:53,223 --> 01:11:55,156 And then I'll go to bed. 1239 01:11:55,158 --> 01:11:58,593 Hey, you've forgotten something? 1240 01:11:58,595 --> 01:12:00,828 Cocktail sauce! 1241 01:12:56,816 --> 01:13:00,818 While some would categorize Macie as a social drinker, 1242 01:13:00,820 --> 01:13:02,953 the truth was that she had been in very few 1243 01:13:02,955 --> 01:13:07,257 social situations in which drinking was an expectation. 1244 01:13:07,259 --> 01:13:12,161 At this moment, Macie exceeded all expectations. 1245 01:14:00,175 --> 01:14:01,708 You want to split? 1246 01:14:01,710 --> 01:14:04,310 Yeah. 1247 01:14:04,312 --> 01:14:05,311 You're on your own, mate. 1248 01:14:05,313 --> 01:14:06,279 - What? - Sorry. 1249 01:14:06,281 --> 01:14:07,547 Well, don't... 1250 01:14:07,549 --> 01:14:09,616 Good luck, bro, we'll see you at the barracks. 1251 01:14:26,634 --> 01:14:29,200 - Hey, you came. - Oh my God, wow! 1252 01:14:29,202 --> 01:14:30,568 I didn't even recognize you. 1253 01:14:30,570 --> 01:14:32,236 You don't remember me? 1254 01:14:32,238 --> 01:14:33,905 No, no, I... I came 1255 01:14:33,907 --> 01:14:36,207 'cause I thought you might be performing here tonight. 1256 01:14:36,209 --> 01:14:38,576 - All of you. - You look like a dork. 1257 01:14:38,578 --> 01:14:40,912 - I look like a dork, okay. - Hmm. 1258 01:14:40,914 --> 01:14:42,013 Tupac! 1259 01:14:42,015 --> 01:14:46,082 Tupac's a dork! 1260 01:14:46,084 --> 01:14:48,685 - Guess I am. - Guess what? 1261 01:14:48,687 --> 01:14:50,020 Go on. 1262 01:14:50,022 --> 01:14:51,421 I like dorks. 1263 01:14:51,423 --> 01:14:52,989 - You do? - Hmm. 1264 01:14:52,991 --> 01:14:54,724 I think a lot of women might like dorks. 1265 01:14:54,726 --> 01:14:56,059 Hmm? 1266 01:14:56,061 --> 01:14:59,396 I said I think a lot of women might like dorks. 1267 01:14:59,398 --> 01:15:01,230 Hmm. 1268 01:15:01,232 --> 01:15:03,232 Mmm. 1269 01:15:04,769 --> 01:15:07,069 Am I a little bit late to this party by any chance? 1270 01:15:07,071 --> 01:15:08,671 Hmm? 1271 01:15:08,673 --> 01:15:13,742 I said am I a little bit late to your party by any chance? 1272 01:15:13,744 --> 01:15:15,777 Do you know what's my name? 1273 01:15:15,779 --> 01:15:16,911 What? 1274 01:15:16,913 --> 01:15:19,247 Do you know what's my name? 1275 01:15:19,249 --> 01:15:21,916 Yeah, Macie, remember not Panda. 1276 01:15:21,918 --> 01:15:25,687 No, that's not my real name. 1277 01:15:25,689 --> 01:15:26,754 It's not? 1278 01:15:26,756 --> 01:15:29,891 Mm-mm, I'm an orphan. 1279 01:15:29,893 --> 01:15:32,059 You're what? 1280 01:15:32,061 --> 01:15:34,895 I'm an orph... 1281 01:15:34,897 --> 01:15:37,831 Oh wow, okay. 1282 01:15:39,234 --> 01:15:40,968 Oh. 1283 01:15:54,248 --> 01:15:56,916 When will this stop? 1284 01:15:56,918 --> 01:15:59,085 Uh, in my experience, drink that, 1285 01:15:59,087 --> 01:16:01,787 you're gonna be a little bit sore in the morning. 1286 01:16:01,789 --> 01:16:03,222 Oh, okay. 1287 01:16:03,224 --> 01:16:05,390 Oh, I see you. 1288 01:16:05,392 --> 01:16:06,625 This is you. 1289 01:16:14,434 --> 01:16:16,568 I'm so sorry. 1290 01:16:16,570 --> 01:16:17,669 Ah, don't be. 1291 01:16:17,671 --> 01:16:18,737 I've been in the military for years, 1292 01:16:18,739 --> 01:16:20,571 I've seen this situation many a time. 1293 01:16:20,573 --> 01:16:21,639 In fact that's been me a couple of times, 1294 01:16:21,641 --> 01:16:24,642 so really no need to apologize. 1295 01:16:24,644 --> 01:16:27,845 - No, I mean your shirt. - Oh! 1296 01:16:27,847 --> 01:16:29,313 I'm sorry. 1297 01:16:29,315 --> 01:16:31,749 No, it's fine, it's more colourful now. 1298 01:16:31,751 --> 01:16:35,752 Probably would have been better for this day. 1299 01:16:35,754 --> 01:16:40,289 But you can't wear puke shirt to the party. 1300 01:16:40,291 --> 01:16:44,427 No, that's right, I was joking. 1301 01:16:44,429 --> 01:16:45,561 Yeah? 1302 01:16:47,098 --> 01:16:49,098 Oh! 1303 01:16:49,100 --> 01:16:50,466 Hmm. 1304 01:16:50,468 --> 01:16:53,201 Got it? 1305 01:16:53,203 --> 01:16:54,469 Good work. 1306 01:16:54,471 --> 01:16:59,608 Yeah, 'cause you know, puke shirts are gross. 1307 01:16:59,610 --> 01:17:02,678 Yes, yes, they are. 1308 01:17:02,680 --> 01:17:05,447 Would you like a lift... a ride somewhere? 1309 01:17:05,449 --> 01:17:08,616 I'm gonna suggest home in this case, but up to you. 1310 01:17:08,618 --> 01:17:11,886 Can you fly me home, pilot? 1311 01:17:11,888 --> 01:17:16,290 I'm gonna drive this time if I sod out of here. 1312 01:17:16,292 --> 01:17:17,391 Thanks. 1313 01:17:17,393 --> 01:17:18,559 You're very welcome. 1314 01:17:39,247 --> 01:17:41,246 Whose house is this? 1315 01:17:41,248 --> 01:17:44,850 Is this not... I thought you said number 47. 1316 01:17:44,852 --> 01:17:46,685 You... you definitely said 47. 1317 01:17:46,687 --> 01:17:47,586 This is... 1318 01:17:47,588 --> 01:17:48,520 Joking, okay. 1319 01:17:48,522 --> 01:17:49,588 Yeah, okay, real cute. 1320 01:17:49,590 --> 01:17:50,723 And very good. 1321 01:17:50,725 --> 01:17:55,260 You're so serious all the time. 1322 01:17:55,262 --> 01:17:57,995 You can put me down. 1323 01:17:57,997 --> 01:18:00,231 Not a bad idea. 1324 01:18:14,346 --> 01:18:17,013 She catches a familiar scent in the air, 1325 01:18:17,015 --> 01:18:20,784 one that takes her back, not to a specific moment, 1326 01:18:20,786 --> 01:18:26,423 but to abstract feelings of eros and philia, solace and serenity, 1327 01:18:26,425 --> 01:18:29,558 all parts of a sensory collective associated 1328 01:18:29,560 --> 01:18:32,862 in her mind with just one person. 1329 01:18:32,864 --> 01:18:34,563 Him. 1330 01:18:34,565 --> 01:18:37,266 In the time it takes her to turn around, 1331 01:18:37,268 --> 01:18:40,469 a rush of nervousness and excitement swell 1332 01:18:40,471 --> 01:18:43,805 as adrenaline surges into her bloodstream. 1333 01:18:43,807 --> 01:18:45,306 The outline of his figure, 1334 01:18:45,308 --> 01:18:48,710 that has already been burned into her cerebral cortex, 1335 01:18:48,712 --> 01:18:51,479 provides a confirmation so familiar 1336 01:18:51,481 --> 01:18:53,748 that it forces a smile of recognition 1337 01:18:53,750 --> 01:18:57,919 to creep across her face. 1338 01:18:57,921 --> 01:19:01,221 From the look in his eyes, she is not sure if their meeting 1339 01:19:01,223 --> 01:19:04,558 has happened by chance or if, ideally, 1340 01:19:04,560 --> 01:19:08,295 he has returned here just for her. 1341 01:19:08,297 --> 01:19:10,330 A flurry of emotions and chemicals 1342 01:19:10,332 --> 01:19:14,067 course through her body as his moves closer. 1343 01:19:14,069 --> 01:19:17,270 He moves in without apology or hesitation, 1344 01:19:17,272 --> 01:19:19,405 gripping her waist with such purpose 1345 01:19:19,407 --> 01:19:24,310 that she instantly realizes his desire for their encounter. 1346 01:19:24,312 --> 01:19:26,913 At this moment, I like to speculate 1347 01:19:26,915 --> 01:19:30,082 what's going through her mind, "He's not going for it. 1348 01:19:30,084 --> 01:19:31,349 Is he? 1349 01:19:31,351 --> 01:19:35,220 Because I mean... I think... oh hell." 1350 01:19:47,266 --> 01:19:49,600 A sea of endorphins engulf the union, 1351 01:19:49,602 --> 01:19:52,102 melting it into the fabric itself. 1352 01:19:52,104 --> 01:19:55,472 No mediation, no divide, 1353 01:19:55,474 --> 01:20:01,011 just the space and time between you and I. 1354 01:20:33,043 --> 01:20:34,142 Granddad? 1355 01:20:38,248 --> 01:20:39,614 Granddad? 1356 01:20:45,188 --> 01:20:46,787 Granddad! 1357 01:21:57,622 --> 01:22:00,856 Language was not used during the drive home. 1358 01:22:35,324 --> 01:22:41,795 In life, as on a network, sometimes less is more. 1359 01:23:28,975 --> 01:23:30,841 12 hours? 1360 01:23:30,843 --> 01:23:34,144 And 33 minutes. 1361 01:23:34,146 --> 01:23:37,580 I better take a whizz before I go. 1362 01:23:40,552 --> 01:23:41,784 It's a good idea. 1363 01:23:41,786 --> 01:23:43,019 The highs and lows of the trip would be rigidly burned 1364 01:23:43,021 --> 01:23:44,988 into Macie's brain. 1365 01:23:44,990 --> 01:23:47,423 However, it would be the uneventful minutes 1366 01:23:47,425 --> 01:23:50,559 of chemistry and conversation that Macie would later wish 1367 01:23:50,561 --> 01:23:52,394 she could recall. 1368 01:23:52,396 --> 01:23:56,365 With her mind focused on events that had yet to transpire, 1369 01:23:56,367 --> 01:24:00,069 these minor moments would never be remembered, 1370 01:24:00,071 --> 01:24:03,604 recreated or revisted. 1371 01:24:03,606 --> 01:24:07,208 Hey, nice truck. 1372 01:24:07,210 --> 01:24:09,577 Had one of those. 1373 01:24:11,848 --> 01:24:13,948 Macie? 1374 01:24:13,950 --> 01:24:16,384 We gonna stop for food? 1375 01:24:16,386 --> 01:24:17,785 Are you hungry? 1376 01:24:17,787 --> 01:24:19,953 Yeah, I'm a little thirsty. 1377 01:24:19,955 --> 01:24:22,756 And find a watering hole. 1378 01:24:22,758 --> 01:24:25,258 Hey, hey, hey! 1379 01:24:25,260 --> 01:24:27,427 Where do you think you're going? 1380 01:24:27,429 --> 01:24:29,296 I'm the one driving this car. 1381 01:24:29,298 --> 01:24:31,398 Oh, okay. 1382 01:24:31,400 --> 01:24:32,432 Easy there. 1383 01:24:32,434 --> 01:24:35,701 I'll spot you when you get tired. 1384 01:24:39,574 --> 01:24:42,241 We'll stop in the next town. 1385 01:24:42,243 --> 01:24:46,779 You know, I had one of those in about '74... '74, '75. 1386 01:24:49,217 --> 01:24:51,049 Oh! 1387 01:24:51,051 --> 01:24:53,585 Oh. 1388 01:24:53,587 --> 01:24:56,054 Did anyone notice on my side? 1389 01:24:56,056 --> 01:24:57,222 No. 1390 01:24:57,224 --> 01:24:59,124 Anyone on mine? 1391 01:24:59,126 --> 01:25:01,926 Doesn't look like it. 1392 01:25:01,928 --> 01:25:05,263 Have you done this before? 1393 01:25:05,265 --> 01:25:08,265 Yeah, two and a half times. 1394 01:25:08,267 --> 01:25:10,934 Alright, okay, this is what we're gonna do, 1395 01:25:10,936 --> 01:25:14,805 on the count of three, we're gonna turn our heads 1396 01:25:14,807 --> 01:25:18,175 and look ahead very naturally, okay? 1397 01:25:18,177 --> 01:25:21,578 1, 2, 3. 1398 01:25:24,249 --> 01:25:27,083 You didn't notice them? 1399 01:25:27,085 --> 01:25:31,254 They haven't noticed us. 1400 01:25:31,256 --> 01:25:32,522 Right. 1401 01:25:32,524 --> 01:25:34,123 Backup slowly. 1402 01:25:34,125 --> 01:25:37,226 Think I'm just gonna check these tires, honey. 1403 01:25:41,131 --> 01:25:43,999 Yeah, oh. 1404 01:25:44,001 --> 01:25:45,500 Looking good, eh? 1405 01:25:50,140 --> 01:25:51,773 - Granddad! - What? 1406 01:25:51,775 --> 01:25:53,275 It's stuck. 1407 01:25:53,277 --> 01:25:55,342 Well, give it a wriggle. 1408 01:25:55,344 --> 01:25:57,378 Like a corkscrew. 1409 01:25:57,380 --> 01:25:59,280 Like a corkscrew? 1410 01:25:59,282 --> 01:26:03,083 Yeah, like a corkscrew. 1411 01:26:04,720 --> 01:26:09,323 Oh. 1412 01:26:09,325 --> 01:26:10,758 What do you think about this? 1413 01:26:13,228 --> 01:26:16,529 Like looking in the bathroom mirror. 1414 01:26:16,531 --> 01:26:18,398 I'm not just gonna keep holding it. 1415 01:26:18,400 --> 01:26:20,934 Then hang it up and let's get the hell out of here. 1416 01:26:50,096 --> 01:26:52,863 What if this is a mistake? 1417 01:26:52,865 --> 01:26:53,798 Do you think it is? 1418 01:26:57,770 --> 01:27:00,937 I think you're nervous. 1419 01:27:00,939 --> 01:27:04,074 I can feel my heart beating. 1420 01:27:04,076 --> 01:27:08,778 I don't think I wanna do this. 1421 01:27:08,780 --> 01:27:13,116 Your heart's beating, 'cause you do want to do this. 1422 01:27:13,118 --> 01:27:14,351 It's beating fast, 1423 01:27:14,353 --> 01:27:16,552 because it knows you're going to do this 1424 01:27:16,554 --> 01:27:19,622 and it's just prepping your body. 1425 01:27:24,462 --> 01:27:26,795 I'm just gonna do this quick and get this over with. 1426 01:27:31,434 --> 01:27:32,967 What if she thinks that... 1427 01:27:32,969 --> 01:27:39,774 I've often found that if you expect the worst outcome, 1428 01:27:39,776 --> 01:27:44,545 sometimes you're pleasantly surprised. 1429 01:27:44,547 --> 01:27:47,748 And even if it is the worst outcome, 1430 01:27:47,750 --> 01:27:51,318 what difference does it make? 1431 01:27:51,320 --> 01:27:53,487 You didn't this trip for her, you made it for you. 1432 01:27:57,059 --> 01:28:00,661 I just keep hoping that she doesn't know I'm alive 1433 01:28:00,663 --> 01:28:05,064 and when I see her, when she recognizes me, 1434 01:28:05,066 --> 01:28:08,934 it will feel so good. 1435 01:28:08,936 --> 01:28:16,142 But what if she knew all along that I'm alive and I'm adopted. 1436 01:28:16,144 --> 01:28:19,277 Why didn't she do anything about it? 1437 01:28:19,279 --> 01:28:25,950 Well, perhaps she was operating in your best interest. 1438 01:28:25,952 --> 01:28:27,319 No. 1439 01:28:27,321 --> 01:28:32,190 Yeah, it could be that she was acting out of love. 1440 01:28:32,192 --> 01:28:33,992 Stop. 1441 01:28:33,994 --> 01:28:35,826 She might have done it, because she thought 1442 01:28:35,828 --> 01:28:37,294 that you would get a better life... 1443 01:28:37,296 --> 01:28:38,829 - No, stop! - Better life than the... 1444 01:28:38,831 --> 01:28:40,597 Shut up, shut up, shut up! 1445 01:28:40,599 --> 01:28:41,765 That's what you think. 1446 01:28:41,767 --> 01:28:45,969 That's what everyone always think. 1447 01:28:45,971 --> 01:28:47,971 "Oh, you're so lucky to be here? 1448 01:28:47,973 --> 01:28:50,707 Aren't you glad this place is so great?" 1449 01:28:50,709 --> 01:28:52,542 Wow, amazing place! 1450 01:28:52,544 --> 01:28:55,211 Half of the people are depressed and obese. 1451 01:28:55,213 --> 01:28:57,847 Another half never even been out of the country, 1452 01:28:57,849 --> 01:29:01,851 but somehow they knew this is the best place on Earth! 1453 01:29:01,853 --> 01:29:04,354 Meanwhile, I'm treated like an outsider 1454 01:29:04,356 --> 01:29:06,289 who's supposed to be grateful for a chance 1455 01:29:06,291 --> 01:29:09,858 to clean everyone's garbage. 1456 01:29:09,860 --> 01:29:13,729 But if I actually do a good job, the they get jealous! 1457 01:29:13,731 --> 01:29:15,831 "More immigrant, don't steal our job, 1458 01:29:15,833 --> 01:29:18,033 don't work harder than we do! 1459 01:29:18,035 --> 01:29:21,670 Unless it's a job we don't want, then you can work hard." 1460 01:29:21,672 --> 01:29:23,704 The only reason people think this place is great 1461 01:29:23,706 --> 01:29:26,374 because they keep telling themself that. 1462 01:29:26,376 --> 01:29:30,344 "Aren't you glad you don't live in some shit-hole country?" 1463 01:29:30,346 --> 01:29:33,047 Well, you know what, I've lived here, 1464 01:29:33,049 --> 01:29:36,050 I've lived outside, I was a lot fucking happier 1465 01:29:36,052 --> 01:29:38,885 without everyone reminding me every five minutes 1466 01:29:38,887 --> 01:29:43,390 how lucky I am to be here, like I don't deserve to be here! 1467 01:29:50,198 --> 01:29:55,033 I was just trying to make you feel better. 1468 01:29:55,035 --> 01:29:57,703 Everyone always thinks that. 1469 01:29:57,705 --> 01:30:00,205 It's like saying, for a poor person, 1470 01:30:00,207 --> 01:30:02,574 you have such a great attitude. 1471 01:30:02,576 --> 01:30:06,678 Before it's a compliment, it's already an insult! 1472 01:30:06,680 --> 01:30:10,382 You feel better now? 1473 01:30:10,384 --> 01:30:16,854 Now stop delaying things, get out of here and do it. 1474 01:30:16,856 --> 01:30:18,122 Are you coming? 1475 01:30:18,124 --> 01:30:20,591 No, no. 1476 01:30:23,363 --> 01:30:25,530 The rest of this story is yours. 1477 01:30:30,636 --> 01:30:33,270 Where did you get that? 1478 01:30:34,807 --> 01:30:36,673 I stole it from the store. 1479 01:30:54,425 --> 01:30:57,359 My granddaughter. 1480 01:31:47,975 --> 01:31:50,108 Goodnight, Macie. 1481 01:31:55,549 --> 01:31:58,783 Goodnight, granddad. 1482 01:32:00,954 --> 01:32:04,088 Goodnight, granddaughter. 1483 01:32:07,693 --> 01:32:10,127 Goodnight, Claire. 1484 01:32:46,096 --> 01:32:47,563 Granddad? 1485 01:32:50,867 --> 01:32:52,233 Granddad! 1486 01:32:58,775 --> 01:33:00,174 Granddad? 1487 01:33:09,885 --> 01:33:11,484 Granddad. 1488 01:33:18,460 --> 01:33:19,893 Granddad. 1489 01:34:19,784 --> 01:34:21,484 204, next. 1490 01:34:24,856 --> 01:34:29,824 Can I have mozzarella burger with no ketchup, please. 1491 01:34:29,826 --> 01:34:31,326 Would you like to make that a meal? 1492 01:34:31,328 --> 01:34:32,661 No. 1493 01:34:32,663 --> 01:34:34,462 Okay, so one mozzarella burger. 1494 01:34:34,464 --> 01:34:35,430 With no ketchup. 1495 01:34:35,432 --> 01:34:36,731 Uh, Sharon! 1496 01:34:39,102 --> 01:34:41,670 How can I put in a special order? 1497 01:34:41,672 --> 01:34:43,003 What's the problem? 1498 01:34:43,005 --> 01:34:44,271 She wants a mozzarella burger with... 1499 01:34:44,273 --> 01:34:46,640 So then you just put, you know number three. 1500 01:34:46,642 --> 01:34:47,875 Uh, meal number three. 1501 01:34:47,877 --> 01:34:49,143 She doesn't want the meal. 1502 01:34:49,145 --> 01:34:51,645 Ugh, then you just do sandwich number three. 1503 01:34:51,647 --> 01:34:52,813 With no ketchup. 1504 01:34:52,815 --> 01:34:57,384 Ugh, so "No ketchup". 1505 01:34:57,386 --> 01:35:00,286 Uh, I'll just go tell them to make it in the back. 1506 01:35:00,288 --> 01:35:02,689 Anything else? 1507 01:35:02,691 --> 01:35:05,391 Um, can I have a small fries to go with that? 1508 01:35:05,393 --> 01:35:06,626 Yeah, for sure. 1509 01:35:06,628 --> 01:35:07,960 8.35 please. 1510 01:35:07,962 --> 01:35:09,896 - On my card. - Go ahead. 1511 01:35:13,635 --> 01:35:14,700 Number 205. 1512 01:35:14,702 --> 01:35:15,634 Thank you. 1513 01:35:15,636 --> 01:35:16,968 Next. 1514 01:35:18,672 --> 01:35:19,838 Hi. 1515 01:35:19,840 --> 01:35:22,240 - Hey, Sharon! - Oh hey, how's it going? 1516 01:35:22,242 --> 01:35:26,044 Wow, someone looks a little less sober than yesterday. 1517 01:35:26,046 --> 01:35:27,913 You know it. 1518 01:35:27,915 --> 01:35:29,648 What would you like to order? 1519 01:35:29,650 --> 01:35:32,983 Uh yeah, give me a... a sausage. 1520 01:35:47,265 --> 01:35:49,165 No, sorry. 1521 01:35:49,167 --> 01:35:50,033 What do you want? 1522 01:35:50,035 --> 01:35:50,767 You know what, I'll help him. 1523 01:35:50,769 --> 01:35:52,435 You just go pull. 1524 01:35:52,437 --> 01:35:54,904 Sorry, it's kind of a shit show around here. 1525 01:35:54,906 --> 01:35:56,673 Unfortunately, I don't do the hiring. 1526 01:35:56,675 --> 01:35:58,441 Yeah, well, at least you speak English. 1527 01:35:58,443 --> 01:35:59,743 Yeah. 1528 01:36:28,805 --> 01:36:30,104 Excuse me? 1529 01:36:30,106 --> 01:36:32,540 Yes? 1530 01:36:32,542 --> 01:36:35,442 I ordered no ketchup, there's ketchup on my burger. 1531 01:36:35,444 --> 01:36:37,477 Oh, I'm sorry about that. 1532 01:36:37,479 --> 01:36:39,279 Um, Sharon? 1533 01:36:39,281 --> 01:36:40,881 What's wrong? 1534 01:36:40,883 --> 01:36:43,750 I ordered no ketchup, but there's ketchup on my... 1535 01:36:43,752 --> 01:36:46,086 Oh, you ordered no ketchup? 1536 01:36:46,088 --> 01:36:47,287 Yes. 1537 01:36:47,289 --> 01:36:49,956 Well, then go make the one with no ketchup. 1538 01:36:53,494 --> 01:36:56,562 206? 1539 01:36:56,564 --> 01:36:59,665 There you go. 1540 01:36:59,667 --> 01:37:01,267 Bye, Sharon. 1541 01:37:01,269 --> 01:37:02,635 See you, drive safe. 1542 01:37:03,905 --> 01:37:05,838 Special order! 1543 01:37:05,840 --> 01:37:07,238 Here you go. 1544 01:37:07,240 --> 01:37:08,540 Everything. 1545 01:37:14,281 --> 01:37:19,017 So uh, is that how you ordered it? 1546 01:37:19,019 --> 01:37:20,351 Leave the bag. 1547 01:37:20,353 --> 01:37:21,820 We'll take it. 1548 01:37:21,822 --> 01:37:22,820 What? 1549 01:37:22,822 --> 01:37:24,922 The bag, leave it. 1550 01:37:24,924 --> 01:37:27,257 You can't have both. 1551 01:37:27,259 --> 01:37:28,425 Why not? 1552 01:37:28,427 --> 01:37:29,726 That's not how it works. 1553 01:37:32,298 --> 01:37:35,332 - Oh, you thought... - Oh yeah, I do think. 1554 01:37:35,334 --> 01:37:36,500 If you don't want ketchup, 1555 01:37:36,502 --> 01:37:39,335 then take the burger without the ketchup. 1556 01:37:39,337 --> 01:37:42,171 You can't order wrong and then take both, okay? 1557 01:37:42,173 --> 01:37:44,707 That's not how it works here. 1558 01:37:44,709 --> 01:37:47,176 That's not how it work here? 1559 01:37:47,178 --> 01:37:49,879 Where is here? 1560 01:37:49,881 --> 01:37:55,050 In this country, here, we don't just rip people off. 1561 01:37:55,052 --> 01:37:57,385 You get what you pay for. 1562 01:37:57,387 --> 01:38:00,455 How do you know where I'm from? 1563 01:38:00,457 --> 01:38:04,559 You think I can't buy these? 1564 01:38:04,561 --> 01:38:06,528 I paid for it. 1565 01:38:06,530 --> 01:38:10,998 The burger and the fries, so you can get paid to flirt 1566 01:38:11,000 --> 01:38:13,767 with shitheads at 2:00 in the morning! 1567 01:38:17,073 --> 01:38:19,807 You want them back? 1568 01:38:19,809 --> 01:38:21,408 Have them back! 1569 01:38:21,410 --> 01:38:22,543 Have them back! 1570 01:38:22,545 --> 01:38:24,044 Have them all! 1571 01:38:24,046 --> 01:38:26,080 Stupid fries! 1572 01:38:26,082 --> 01:38:27,480 I'm so sick of here! 1573 01:38:27,482 --> 01:38:29,382 Sick of everything! 1574 01:38:29,384 --> 01:38:33,219 Oh, I'm sorry, I... I just... I... I thought that you... 1575 01:38:33,221 --> 01:38:34,554 Oh, you thought? 1576 01:38:34,556 --> 01:38:36,322 You thought I'm some brown person 1577 01:38:36,324 --> 01:38:39,259 who gonna come here and steal your job, 1578 01:38:39,261 --> 01:38:44,730 your boy... boyfriend, and your fucking burger! 1579 01:38:44,732 --> 01:38:47,232 You can have them all! 1580 01:38:47,234 --> 01:38:48,567 This girl! 1581 01:38:48,569 --> 01:38:51,036 This girl can probably tell you, 1582 01:38:51,038 --> 01:38:54,539 unless you're white and you're born here, 1583 01:38:54,541 --> 01:38:58,442 this place is fucking overrated! 1584 01:38:58,444 --> 01:38:59,911 Here! 1585 01:40:05,741 --> 01:40:07,841 All of Mason's remaining friends and family 1586 01:40:07,843 --> 01:40:09,910 were invited to the funeral. 1587 01:40:09,912 --> 01:40:14,314 For the event, 18 attended, five did not, 1588 01:40:14,316 --> 01:40:17,584 and two clicked "interested" in going. 1589 01:40:18,920 --> 01:40:25,458 And so I asked him, "How is that a cheery song?" 1590 01:40:25,460 --> 01:40:30,930 And he said, "My mother, she hated cowboys." 1591 01:40:30,932 --> 01:40:32,365 That was Mason. 1592 01:40:37,537 --> 01:40:41,006 Macie would never complete her mission with Mason. 1593 01:40:47,447 --> 01:40:49,814 Here you go. 1594 01:40:49,816 --> 01:40:51,515 Is there anything else for you? 1595 01:40:51,517 --> 01:40:53,350 Is the manager in today? 1596 01:40:53,352 --> 01:40:55,719 Uh, yes, she should be uh, in shortly. 1597 01:40:55,721 --> 01:40:56,954 Thank you. 1598 01:41:07,132 --> 01:41:10,199 Cheque, please. 1599 01:41:10,201 --> 01:41:12,668 One moment please. 1600 01:41:17,542 --> 01:41:20,043 Everything is good? 1601 01:41:21,912 --> 01:41:24,046 Yes, it's really good, thank you. 1602 01:42:06,054 --> 01:42:08,188 - Pintip! - Yeah? 1603 01:42:08,190 --> 01:42:09,422 Your husband is on the phone. 1604 01:42:09,424 --> 01:42:11,090 Thank you. 1605 01:42:11,092 --> 01:42:13,725 Hi honey, how are you? 1606 01:42:13,727 --> 01:42:16,562 Yeah, I'm so busy right now. 1607 01:42:16,564 --> 01:42:18,864 I like to think that it was Mason's advice 1608 01:42:18,866 --> 01:42:22,634 that led Macie to her decision, though I cannot be sure. 1609 01:42:24,572 --> 01:42:29,073 For we only ever get to know others in moments. 1610 01:42:29,075 --> 01:42:31,275 Okay, bye. 1611 01:43:27,464 --> 01:43:29,063 You're not waiting for a lift, are you? 1612 01:43:33,269 --> 01:43:35,602 Sorry, I am... 1613 01:43:35,604 --> 01:43:38,505 It's okay, I've seen you in worse state, remember? 1614 01:43:38,507 --> 01:43:41,141 Oh, really? 1615 01:43:41,143 --> 01:43:43,177 Can you fly me home then? 1616 01:43:43,179 --> 01:43:45,811 Did you wanna go for a ride? 1617 01:43:45,813 --> 01:43:48,381 Can I? 1618 01:43:48,383 --> 01:43:52,852 Uh, no, actually that's entirely impossible, sorry. 1619 01:43:52,854 --> 01:43:55,788 Well, if... if we're in a movie, 1620 01:43:55,790 --> 01:44:00,393 you could fly me into the sunset when no one on base is watching. 1621 01:44:00,395 --> 01:44:01,727 That's true. 1622 01:44:01,729 --> 01:44:03,295 You could sit on my lap, I'd put my arms around you 1623 01:44:03,297 --> 01:44:05,230 as I teach you how to fly. 1624 01:44:05,232 --> 01:44:07,499 Probably do a little barrel roll just to show off. 1625 01:44:07,501 --> 01:44:10,202 But then of course, we would land. 1626 01:44:10,204 --> 01:44:14,639 We can make love in a parachute hangar... 1627 01:44:14,641 --> 01:44:17,409 ...to a country song. 1628 01:44:17,411 --> 01:44:18,709 I think I've seen that maybe. 1629 01:44:18,711 --> 01:44:19,677 I'm pretty sure the country song comes in 1630 01:44:19,679 --> 01:44:21,912 right at the end though, no? 1631 01:44:21,914 --> 01:44:23,247 That's right. 1632 01:44:23,249 --> 01:44:24,148 Well, you got me. 1633 01:44:24,150 --> 01:44:26,483 I do wish it was like that. 1634 01:44:26,485 --> 01:44:33,023 Well, your life isn't a movie, isn't it? 1635 01:44:33,025 --> 01:44:36,092 Uh, I thought about stopping by. 1636 01:44:40,932 --> 01:44:45,101 I thought about you stopping by. 1637 01:44:45,103 --> 01:44:50,239 Okay, look, um, I didn't wanna be 1638 01:44:50,241 --> 01:44:52,507 one of those people who comes into your life 1639 01:44:52,509 --> 01:44:54,710 for a minute and then just leaves. 1640 01:44:54,712 --> 01:44:56,612 I think I can see what you're going through, 1641 01:44:56,614 --> 01:44:59,214 even though others around you can't, 1642 01:44:59,216 --> 01:45:01,750 you're right in front of them. 1643 01:45:01,752 --> 01:45:06,721 And I know, I can feel your happiness and your sadness, 1644 01:45:06,723 --> 01:45:11,359 it's all reflected in those eyes. 1645 01:45:11,361 --> 01:45:18,733 So obvious, but no one else can read it. 1646 01:45:18,735 --> 01:45:22,302 I guess I just um, I... I wish I had more time. 1647 01:45:22,304 --> 01:45:26,539 I wish I could get to know you. 1648 01:45:26,541 --> 01:45:28,475 I have to go. 1649 01:45:28,477 --> 01:45:31,978 Will you be back next year? 1650 01:45:31,980 --> 01:45:36,216 Possibly, I... it's not really up to me, if I'm honest. 1651 01:45:36,218 --> 01:45:42,621 But, look, why don't we try and... and just... 1652 01:45:42,623 --> 01:45:44,623 No. 1653 01:45:49,630 --> 01:45:55,667 I just decided recently that I don't wanna live my life 1654 01:45:55,669 --> 01:45:58,836 waiting for the possibilities. 1655 01:46:01,474 --> 01:46:04,375 Even if this is it for me. 1656 01:46:08,081 --> 01:46:09,080 Yeah. 1657 01:46:14,420 --> 01:46:16,586 Yeah. 1658 01:46:36,874 --> 01:46:40,843 Being unsure if her experiences held any significance, 1659 01:46:40,845 --> 01:46:43,311 Macie put them into her art. 1660 01:46:43,313 --> 01:46:46,014 Her voice becoming increasingly stentorian 1661 01:46:46,016 --> 01:46:48,083 with every project. 1662 01:46:50,020 --> 01:46:53,688 ♪ I swear I saw you ♪ 1663 01:46:56,626 --> 01:47:00,894 ♪ As you flew across the sky ♪ 1664 01:47:03,699 --> 01:47:10,738 ♪ And in that moment, I felt you ♪ 1665 01:47:10,740 --> 01:47:14,540 ♪ I felt so alive ♪ 1666 01:47:18,713 --> 01:47:20,913 For Macie, the next year would pass 1667 01:47:20,915 --> 01:47:23,082 relatively uneventfully. 1668 01:47:23,084 --> 01:47:27,186 She would find a similar job working with different people. 1669 01:47:27,188 --> 01:47:30,088 The search engine results for the rest of her life 1670 01:47:30,090 --> 01:47:32,891 conclude that she would never again search 1671 01:47:32,893 --> 01:47:36,027 for her birth mother's name. 1672 01:47:36,029 --> 01:47:38,697 However, what Macie did not know is that, 1673 01:47:38,699 --> 01:47:41,400 at moments like these, her own name 1674 01:47:41,402 --> 01:47:47,505 was being searched in English and in Thai. 1675 01:47:47,507 --> 01:47:49,507 The one searching for her would not find 1676 01:47:49,509 --> 01:47:52,877 meaningful results until two years later 1677 01:47:52,879 --> 01:47:55,446 when a backlog of government documents, 1678 01:47:55,448 --> 01:47:57,915 including Macie's adoption papers, 1679 01:47:57,917 --> 01:48:00,351 would be converted from paper files 1680 01:48:00,353 --> 01:48:02,619 to a digital network. 1681 01:48:02,621 --> 01:48:06,289 Until those searches wielded meaningful results, 1682 01:48:06,291 --> 01:48:09,893 Macie's life would remain unmediated. 1683 01:48:09,895 --> 01:48:14,330 But it was in these moments, that I felt alive. 1684 01:48:29,961 --> 01:48:34,961 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1685 01:48:45,795 --> 01:48:49,830 ♪ I swear I saw you ♪ 1686 01:48:52,301 --> 01:48:56,036 ♪ As you flew across the sky ♪ 1687 01:48:59,341 --> 01:49:04,411 ♪ And in that moment, I felt you ♪ 1688 01:49:06,447 --> 01:49:09,882 ♪ I felt so alive ♪ 1689 01:49:13,421 --> 01:49:20,693 ♪ But how do I tell you and when will you know? ♪ 1690 01:49:20,695 --> 01:49:27,765 ♪ And who do I turn to when I'm all alone? ♪ 1691 01:49:27,767 --> 01:49:34,873 ♪ I am still searching for where I belong ♪ 1692 01:49:34,875 --> 01:49:40,377 ♪ When will this place ever feel like a home? ♪ 1693 01:49:40,379 --> 01:49:46,984 ♪ I've been trapped inside, never knowing where to go ♪ 1694 01:49:46,986 --> 01:49:53,223 ♪ Lost myself in finding those I've never truly known ♪ 1695 01:49:53,225 --> 01:49:58,861 ♪ And I've given up everything ♪ 1696 01:49:58,863 --> 01:50:02,398 ♪ To follow my dreams ♪ 1697 01:50:02,400 --> 01:50:07,870 ♪ Wherever you go, I'll follow ♪ 1698 01:50:41,003 --> 01:50:44,404 ♪ When the world gets lonely ♪ 1699 01:50:44,406 --> 01:50:48,074 ♪ And the colors slowly fade ♪ 1700 01:50:48,076 --> 01:50:51,511 ♪ Will you be the reason? ♪ 1701 01:50:51,513 --> 01:50:54,847 ♪ Will you fight for me to stay? ♪ 1702 01:50:54,849 --> 01:50:58,417 ♪ 'Cause we've all been running ♪ 1703 01:50:58,419 --> 01:51:02,354 ♪ From the world and all its pain ♪ 1704 01:51:02,356 --> 01:51:09,194 ♪ And I'm still searching for my place ♪ 1705 01:51:09,196 --> 01:51:16,367 ♪ But how do I tell you and when will you know? ♪ 1706 01:51:16,369 --> 01:51:23,407 ♪ And who do I turn to when I'm all alone? ♪ 1707 01:51:23,409 --> 01:51:30,547 ♪ 'Cause I am still searching for where I belong ♪ 1708 01:51:30,549 --> 01:51:35,719 ♪ When will this place finally feel like a home? ♪ 1709 01:51:35,721 --> 01:51:41,791 ♪ I've been trapped inside, never knowing where to go ♪ 1710 01:51:43,295 --> 01:51:48,831 ♪ Lost myself in finding those I've never truly known ♪ 1711 01:51:48,833 --> 01:51:54,470 ♪ And I've given up everything ♪ 1712 01:51:54,472 --> 01:51:58,140 ♪ To follow my dreams ♪ 1713 01:51:58,142 --> 01:52:03,478 ♪ Wherever you go, I'll follow ♪ 1714 01:52:03,480 --> 01:52:12,186 ♪ And I've given up everything to follow my dreams ♪ 1715 01:52:12,188 --> 01:52:18,659 ♪ Wherever you go, I'll follow ♪ 118806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.