All language subtitles for Midsomer Murders.S19E01.The.Village.that.Rose.from.the.Dead.WebDL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:17,030 - Squadron leader? - Yes, thank you very much. - There you go. - Lovely. 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,350 John? 3 00:00:36,400 --> 00:00:38,280 One. One. 4 00:00:42,480 --> 00:00:47,470 And to sum up -- my plans for Little Auburn 5 00:00:47,520 --> 00:00:50,830 ensure that we, the people of Great Auburn, 6 00:00:50,880 --> 00:00:55,870 can feel connected to a vital part of our history. 7 00:00:55,920 --> 00:01:00,310 A living museum is the perfect choice 8 00:01:00,360 --> 00:01:04,630 for the reopening of the village of Little Auburn. 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,880 Here, here. Well done, Mummy. 10 00:01:09,720 --> 00:01:11,960 Thank you, Sylvia. 11 00:01:16,440 --> 00:01:20,030 Thank you to all three finalists for your presentations 12 00:01:20,080 --> 00:01:23,470 and thank you for being so patient during this long process. 13 00:01:23,520 --> 00:01:26,990 For 75 years, Little Auburn has been taken from us 14 00:01:27,040 --> 00:01:30,270 but now we are at the start of a new and exciting chapter. 15 00:01:30,320 --> 00:01:37,230 All three proposals for Little Auburn's future are splendid in their own way. 16 00:01:37,280 --> 00:01:41,590 - Midsomer Luxury Villas. - Thank you. - Thank you. 17 00:01:41,640 --> 00:01:44,040 - Auburn Eco Village. - Whoo! 18 00:01:45,120 --> 00:01:48,190 And, of course, Sylvia Lennard's living museum. 19 00:01:48,240 --> 00:01:51,240 - The only possible choice! - Hear, hear. 20 00:01:52,280 --> 00:01:56,670 I look forward to seeing you tomorrow morning for the opening of Little Auburn 21 00:01:56,720 --> 00:02:01,110 where we will all visit the village for the first time since the Second World War. 22 00:02:01,160 --> 00:02:07,880 The army will be handing the lease back to my family and I will then choose who takes it over. 23 00:02:10,000 --> 00:02:15,830 - So thank you to everyone and enjoy the party. - Whoo! 24 00:02:31,000 --> 00:02:34,110 I think I'd better go and see how Grandpa's getting on. 25 00:02:34,160 --> 00:02:37,960 - Do you need a hand, Dad? - Go on, then. - Granddad! 26 00:02:38,640 --> 00:02:41,070 Not made much of an effort, Sylvia. 27 00:02:41,120 --> 00:02:44,990 I thought you still had some of those dresses from the '40s. 28 00:02:45,040 --> 00:02:50,400 You haven't changed your clothes since the Second World War and you have no sense of community! 29 00:02:56,800 --> 00:03:00,790 So,... have you, er, decided yet? 30 00:03:00,840 --> 00:03:03,790 - Can't be easy. - You'll have to wait. 31 00:03:03,840 --> 00:03:11,000 If you go for Finn and Corina's bid, it'd be a great opportunity to unite the whole family, wouldn't it? 32 00:03:16,200 --> 00:03:18,870 But Dad's not giving anything away. 33 00:03:20,840 --> 00:03:22,800 I'm off. 34 00:03:25,800 --> 00:03:28,590 - Come on, let's dance. - Not really in the mood. 35 00:03:28,640 --> 00:03:32,310 - I want to celebrate. - When the people can have their village back. 36 00:03:32,360 --> 00:03:35,360 From what I know, it could be sooner rather than later. 37 00:03:41,720 --> 00:03:46,830 - Tell me all about it. - You'll know tomorrow. I'm going back to the village. Stay here tonight. 38 00:03:46,880 --> 00:03:49,480 You're too drunk to cycle anyway. 39 00:05:22,680 --> 00:05:24,720 My leg. 40 00:05:26,400 --> 00:05:28,440 Agh! 41 00:05:47,400 --> 00:05:50,070 I now declare the village open! 42 00:06:59,800 --> 00:07:02,280 Look what I just found. 43 00:07:04,000 --> 00:07:06,960 That dog was a champion burier. 44 00:07:12,200 --> 00:07:14,230 What have you told Betty? 45 00:07:14,280 --> 00:07:16,590 I told her the truth gently -- 46 00:07:16,640 --> 00:07:20,000 that Sykes was old and his body stopped working. 47 00:07:21,000 --> 00:07:23,630 But we'll always remember him and love him. 48 00:07:23,680 --> 00:07:27,310 Nelson sent his condolences. He called yesterday. 49 00:07:27,360 --> 00:07:30,990 - How's he getting on with his undercover course? - Loving it. 50 00:07:31,040 --> 00:07:35,070 Doing really well, so I hear. No sign of him coming back yet. 51 00:07:35,120 --> 00:07:40,790 - How are you getting on with the temporary sergeants? - You can meet the latest. He's picking me up. 52 00:07:40,840 --> 00:07:44,670 Hey. Can your doggy chase a ball? 53 00:07:44,720 --> 00:07:46,590 Go on, chase it. 54 00:07:46,640 --> 00:07:48,580 Chase it. Chase it. 55 00:07:54,400 --> 00:07:59,790 - Where do you want to go first, Mummy? - I thought we might start with the church. - Then Granny's grave. 56 00:07:59,840 --> 00:08:03,230 We haven't got long cos I need to get back to work. 57 00:08:03,280 --> 00:08:06,510 I'll take as long as I like! 58 00:08:06,560 --> 00:08:10,870 - I've waited all my life for this day. - Of course, we get that. 59 00:08:10,920 --> 00:08:13,960 Then perhaps you'll understand I'd rather be alone. 60 00:08:16,000 --> 00:08:17,960 Cheery as ever. 61 00:08:44,880 --> 00:08:47,110 What the...?! 62 00:08:58,240 --> 00:09:00,980 - Corina! - Corina, what's happened? 63 00:09:01,480 --> 00:09:03,120 Corina? 64 00:09:05,640 --> 00:09:07,040 Oh, my... 65 00:09:09,320 --> 00:09:11,720 Come on, come here. Come here. 66 00:09:12,680 --> 00:09:14,760 Come here, darling. 67 00:09:18,320 --> 00:09:22,310 - Shall I comb his nose? I think Doggy likes -- - Here, here. 68 00:09:22,360 --> 00:09:24,830 Yes, I need to comb his wheels. 69 00:09:25,240 --> 00:09:27,750 Sliding away... 70 00:09:27,800 --> 00:09:31,680 Wheels? No? Just do his... Oh, OK. 71 00:09:39,200 --> 00:09:40,550 Hi. 72 00:09:40,600 --> 00:09:42,990 Hi, I'm Jamie. You must be the boss' wife. 73 00:09:43,040 --> 00:09:45,750 - Ah, yes, Sarah. Come in. - Thank you. 74 00:09:45,800 --> 00:09:48,670 - Just go through. - Thanks. 75 00:09:48,720 --> 00:09:53,030 - Go on, then. - We introduced ourselves. 76 00:09:53,080 --> 00:09:54,990 - Winter. - Morning, sir. 77 00:09:55,040 --> 00:10:00,030 I'm not taking you to the office. There's a body on the village green in Little Auburn. 78 00:10:00,080 --> 00:10:03,310 I take it there are suspicious circumstances. 79 00:10:03,360 --> 00:10:06,750 If being run over by a tank is suspicious, then, yeah. 80 00:10:06,800 --> 00:10:10,430 That's the village the army took over. Isn't it about to reopen? 81 00:10:10,480 --> 00:10:15,950 - Due to be handed back to the owners today. - Evidentially they didn't take all their hardware with them. 82 00:10:16,000 --> 00:10:18,430 - Hello. - Hello. 83 00:10:18,480 --> 00:10:20,820 I'm Jamie. What's your name? 84 00:10:22,360 --> 00:10:23,900 It's Betty. 85 00:10:24,920 --> 00:10:28,840 Bye-bye, Betty. Mwah. I've got to go to work now. 86 00:10:32,400 --> 00:10:33,670 Mwah. 87 00:10:34,240 --> 00:10:36,030 Mwah. 88 00:10:36,080 --> 00:10:37,400 Mwah. 89 00:10:57,280 --> 00:10:59,820 They're on their way to you now. 90 00:11:14,720 --> 00:11:17,710 - Morning, Kam. - Oh, morning, sir. 91 00:11:17,760 --> 00:11:21,030 - What have we got? - A male in his early 30s. 92 00:11:21,080 --> 00:11:25,070 Major trauma to the legs and torso. Excessive internal bleeding. 93 00:11:25,120 --> 00:11:29,350 Injuries and markings all consistent with having been struck by this. 94 00:11:29,400 --> 00:11:33,300 - The injuries to the head and face -- - Kam Karimore?! 95 00:11:33,960 --> 00:11:38,710 - I didn't expect to run into you in deepest Midsomer! - You're the latest sergeant? 96 00:11:38,760 --> 00:11:43,550 - I take it you two have met. - Kam and I did a training course together. Five years ago? 97 00:11:43,600 --> 00:11:49,390 - Six. - You're right. We were in this big old house in Dorset. There was a billiard table and Kam used to win -- 98 00:11:49,440 --> 00:11:53,960 - Can you save the reminiscences for another time, do you think? - Sorry, sir. 99 00:11:56,320 --> 00:12:01,190 As I was saying, the facial injuries are superficial. 100 00:12:01,240 --> 00:12:04,870 A graze and a bump to the forehead, bits of gravel on the cheeks. 101 00:12:04,920 --> 00:12:08,630 I looked like that when I came off my bike on Tower Bridge. 102 00:12:08,680 --> 00:12:12,470 - Do we know who the victim is? - Finn Thornberry. 103 00:12:12,520 --> 00:12:18,590 - His body was found when the village was opened this morning. - He's been dead between 10 and 12 hours. 104 00:12:18,640 --> 00:12:22,160 - He obviously got in here last night. - Thank you, Kam. 105 00:12:24,600 --> 00:12:26,800 I wonder why he was here. 106 00:12:27,680 --> 00:12:31,320 And who would use a tank as a murder weapon? 107 00:12:48,720 --> 00:12:51,990 - Corina Craven? - Yes. 108 00:12:52,040 --> 00:12:56,070 I'm DCI Barnaby, Causton CID. This is DS Winter. 109 00:12:56,120 --> 00:12:59,390 - I'll leave you to it, Chief Inspector. - Thank you, Mr...? 110 00:12:59,440 --> 00:13:04,030 Craven, Roderick Craven. I'm Corina's father. This is my niece Dottie Craven. 111 00:13:04,080 --> 00:13:07,680 Mr Craven, we'd like to talk to you later. Don't go far. 112 00:13:08,720 --> 00:13:10,480 Come on, Dottie. 113 00:13:14,120 --> 00:13:19,270 - When was the last time you saw Finn Thornberry alive? - Last night. 114 00:13:20,960 --> 00:13:23,750 We were at a party at The Cross Keys 115 00:13:23,800 --> 00:13:26,390 to celebrate the reopening of Little Auburn. 116 00:13:26,440 --> 00:13:30,140 What was he doing in a deserted village in the dark? 117 00:13:30,920 --> 00:13:34,070 - Oh, we've been living here. - Living here? 118 00:13:34,120 --> 00:13:35,710 Where exactly? 119 00:13:35,760 --> 00:13:40,390 Squatting in one of the cottages to help the Auburn Eco Village project. 120 00:13:40,440 --> 00:13:42,750 Why would that help? 121 00:13:42,800 --> 00:13:47,070 We want to rebuild Little Auburn, make it a proper community again. 122 00:13:47,120 --> 00:13:50,310 We're just waiting for my father to make a decision. 123 00:13:50,360 --> 00:13:53,720 If he decides against us, he'll have to throw us out. 124 00:13:57,560 --> 00:14:00,840 Do you know of anyone who might want to harm your boyfriend? 125 00:14:01,840 --> 00:14:03,280 No. 126 00:14:04,280 --> 00:14:06,880 Are there rival schemes to yours? 127 00:14:08,000 --> 00:14:11,150 Yes, but none of them would do anything like this. 128 00:14:11,200 --> 00:14:14,110 Could you tell us who his next of kin is please? 129 00:14:14,160 --> 00:14:18,990 Erm, his mother Andrea is married to my Uncle Milo. Finn's his step-son. 130 00:14:19,040 --> 00:14:21,830 They're here in the village today. 131 00:14:21,880 --> 00:14:23,470 Thank you. 132 00:14:23,520 --> 00:14:27,040 - Can you tell us where this squat is? - It's this way. 133 00:14:31,800 --> 00:14:35,840 One more thing, why didn't you come back here with Finn last night? 134 00:14:39,520 --> 00:14:43,640 I was tired so I slept in the pub. 135 00:14:45,600 --> 00:14:47,000 This way. 136 00:14:50,880 --> 00:14:52,750 It's just in here. 137 00:14:53,640 --> 00:14:55,120 Thank you. 138 00:15:06,200 --> 00:15:10,590 - Not exactly a comfortable arrangement. - Looks like someone got here before us. 139 00:15:10,640 --> 00:15:13,380 I wonder what they were looking for. 140 00:15:48,000 --> 00:15:49,640 In here, sir. 141 00:15:53,400 --> 00:15:56,120 It was hidden in the stairs, sir. 142 00:15:59,640 --> 00:16:01,360 Interesting. 143 00:16:04,880 --> 00:16:08,070 You go and see if Kam has found anything else on the body. 144 00:16:08,120 --> 00:16:10,910 Then talk to the landowner, Roderick Craven. 145 00:16:10,960 --> 00:16:13,900 I'll track down Finn Thornberry's mother. 146 00:16:18,000 --> 00:16:20,320 Mr Craven. 147 00:16:22,200 --> 00:16:24,200 - Thank you. - Sir. 148 00:16:25,600 --> 00:16:30,150 Did you know that Finn and Corina were squatting here in one of the cottages? 149 00:16:30,200 --> 00:16:33,150 It made no difference to me, personally or legally. 150 00:16:33,200 --> 00:16:37,990 If you'd chosen a rival bid and had to evict them, the local press would have a field day. 151 00:16:38,040 --> 00:16:42,750 - "Landowner evicts own daughter." - Corina would never have let it come to that. 152 00:16:42,800 --> 00:16:45,310 What about Finn Thornberry? 153 00:16:45,360 --> 00:16:48,670 Well, I'm sure he'd have made hay whilst the sun shone. 154 00:16:48,720 --> 00:16:53,310 - Did you not get on with your daughter's boyfriend? - Not in the slightest. 155 00:16:53,360 --> 00:16:58,870 But my daughter thought very highly of him. I had no choice but to trust her judgement. 156 00:16:58,920 --> 00:17:02,430 And had you made a decision on the winning bid for the village? 157 00:17:02,480 --> 00:17:06,640 Even if I had, this is hardly the right moment. 158 00:17:08,560 --> 00:17:10,030 Wait here. 159 00:17:16,880 --> 00:17:19,990 - The wire's new. - So the killer set a trap 160 00:17:20,040 --> 00:17:22,110 to knock the victim off his bike 161 00:17:22,160 --> 00:17:24,150 before driving at him with the tank. 162 00:17:24,200 --> 00:17:28,750 Tanks are slow things. It's better to have a target that can't dodge out of the way. 163 00:17:28,800 --> 00:17:33,110 - Why did you move the tank? - We had to move it forward so it was clear of the body. 164 00:17:33,160 --> 00:17:36,100 Don't worry. We dusted for prints first. 165 00:17:36,600 --> 00:17:40,070 How did you start it? Isn't driving a tank a specialised skill? 166 00:17:40,120 --> 00:17:44,110 It had been hotwired and the mechanism is very basic. 167 00:17:44,160 --> 00:17:48,550 It's not specialised at all. If you can drive a golf buggy, you can drive a tank. 168 00:17:48,600 --> 00:17:52,320 That's a pity -- throws our field of suspects wide open. 169 00:18:00,900 --> 00:18:02,170 Jamie! 170 00:18:03,280 --> 00:18:07,680 Sorry, I don't know what's happened. I'll fix it. 171 00:18:10,600 --> 00:18:14,790 Mrs Craven, I'm sorry to have to ask you these questions 172 00:18:14,840 --> 00:18:18,400 - at such a difficult time. - It's OK, please. 173 00:18:20,680 --> 00:18:23,800 Did your son have any enemies in the village? 174 00:18:24,800 --> 00:18:26,390 No, of course not. 175 00:18:26,440 --> 00:18:29,550 Well, he could be a bit arrogant. 176 00:18:29,600 --> 00:18:31,430 Confident, you mean. 177 00:18:31,480 --> 00:18:35,720 And had he been particularly confident about the competition? 178 00:18:36,720 --> 00:18:39,870 He has made it clear that he thought he should win. 179 00:18:39,920 --> 00:18:44,160 Yeah, but everybody knew it wasn't personal. They all understood that. 180 00:18:45,400 --> 00:18:47,520 Except Sylvia Lennard. 181 00:18:48,520 --> 00:18:51,390 - Sylvia Lennard? - One of the other entrants. 182 00:18:51,440 --> 00:18:54,240 - Had she singled Finn out? - Oh, no. 183 00:18:54,600 --> 00:18:57,640 Sylvia distributed her scorn fairly evenly. 184 00:19:02,400 --> 00:19:06,960 We found this among Finn's possessions. Do you recognise the woman or the child? 185 00:19:08,720 --> 00:19:10,160 No. 186 00:19:14,880 --> 00:19:17,400 - Sorry. - Thank you. 187 00:19:18,400 --> 00:19:20,430 You're all free to go. 188 00:19:20,480 --> 00:19:22,280 This way. 189 00:19:29,600 --> 00:19:33,630 Although perhaps you and I should have a chat. 190 00:19:33,680 --> 00:19:36,190 The photograph. You recognised them. 191 00:19:36,240 --> 00:19:39,990 - No. - Josh, your brother has just been murdered. 192 00:19:40,040 --> 00:19:44,880 If I find you're holding anything back that effects this enquiry, I'll arrest you. 193 00:19:48,040 --> 00:19:51,630 Look, you have to promise not to tell any of my family that I knew. 194 00:19:51,680 --> 00:19:55,670 Not if I can help it. That's the only guarantee you're getting. 195 00:19:55,720 --> 00:20:01,390 When Finn came home, I picked up his phone and it was a woman saying she was his wife. 196 00:20:01,440 --> 00:20:02,870 His wife? 197 00:20:02,920 --> 00:20:06,310 I asked him about it and he said, "It was a mistake." 198 00:20:06,360 --> 00:20:09,350 He got married when he was working in Glasgow 199 00:20:09,400 --> 00:20:12,750 and it was something he just wanted to forget about. 200 00:20:12,800 --> 00:20:15,110 But he never said he had a kid. 201 00:20:15,160 --> 00:20:18,870 Do you think Finn told anyone else about his marriage? Corina? 202 00:20:18,920 --> 00:20:23,400 I doubt it. He made me promise never to mention it again. 203 00:20:26,120 --> 00:20:28,110 Thank you, we'll be in touch. 204 00:20:28,160 --> 00:20:30,590 That was Finn Thornberry's wife. 205 00:20:30,640 --> 00:20:32,430 Ex-wife? 206 00:20:32,480 --> 00:20:35,830 No, they're still married. He hasn't seen her in four years. 207 00:20:35,880 --> 00:20:38,990 He walked out a few weeks after his son was born. 208 00:20:39,040 --> 00:20:43,030 - The child in the photograph. - Yeah, he cared enough to keep the picture 209 00:20:43,080 --> 00:20:46,470 Not enough to stick around after clearing out their account. 210 00:20:46,520 --> 00:20:51,710 A month later, the unfortunate Mrs Thornberry discovered he'd been misappropriating funds 211 00:20:51,760 --> 00:20:55,310 from the community housing project they both worked for. 212 00:20:55,360 --> 00:20:58,350 Did you ask if there was anyone with a grudge again Finn? 213 00:20:58,400 --> 00:21:03,590 - She didn't name anyone specifically but reckons it could be a long list. - She's probably right. 214 00:21:03,640 --> 00:21:10,230 This doesn't quite fit with Andrea's claim that her son's only fault was being a little over-confident. 215 00:21:10,280 --> 00:21:15,760 Let's find out whether Corina Craven knew anything about her late fiance's past. 216 00:21:22,000 --> 00:21:23,990 That can't be right. 217 00:21:24,040 --> 00:21:29,110 Finn and I were getting married. He was making the arrangements. 218 00:21:29,160 --> 00:21:31,840 Had he got very far with that? 219 00:21:33,000 --> 00:21:35,070 He'd been busy. 220 00:21:35,120 --> 00:21:37,660 Booked the church? Set the date? 221 00:21:40,600 --> 00:21:42,280 No, not yet. 222 00:21:43,400 --> 00:21:47,270 Did you make any attempt to find out why he was delaying things? 223 00:21:47,320 --> 00:21:50,240 No, I just thought he was busy. 224 00:21:51,280 --> 00:21:53,350 I really trusted Finn. 225 00:21:54,680 --> 00:21:56,280 More fool me. 226 00:21:58,600 --> 00:22:00,400 Thank you. 227 00:22:02,000 --> 00:22:06,790 If you remember anything significant that he might have mentioned about his past, 228 00:22:06,840 --> 00:22:08,840 please let us know. 229 00:23:05,880 --> 00:23:09,790 - You must have been very young when the village was evacuated. - 12. 230 00:23:09,840 --> 00:23:13,270 They said we'd be allowed to return at the end of the war 231 00:23:13,320 --> 00:23:16,230 but we were lied to and betrayed. 232 00:23:16,280 --> 00:23:19,270 Have you lived in Great Auburn ever since? 233 00:23:19,320 --> 00:23:23,110 I lived in London for a while after my marriage 234 00:23:23,160 --> 00:23:27,350 but my husband died when Julian was a baby and I came back. 235 00:23:27,400 --> 00:23:34,030 I understand you're campaigning to restore Little Auburn exactly as it was. 236 00:23:34,080 --> 00:23:36,750 Had you been back there before today? 237 00:23:36,800 --> 00:23:42,680 No, but I've always known it was a vital and precious part of our heritage. 238 00:23:43,720 --> 00:23:47,230 What was your relationship like with your rival bidders? 239 00:23:47,280 --> 00:23:48,750 Civilised. 240 00:23:49,720 --> 00:23:54,400 - What was your opinion of Finn Thornberry? - Full of the arrogance of youth. 241 00:23:56,280 --> 00:24:02,110 Do you have any influence with Roderick that might make him look on your bid more favourably? 242 00:24:02,160 --> 00:24:06,870 I'm sure, Inspector, that you will hear that I had a relationship 243 00:24:06,920 --> 00:24:09,870 with Roderick's father Tobias before I was married 244 00:24:09,920 --> 00:24:15,600 but that does not put me in a favourable position with Roderick. 245 00:24:17,640 --> 00:24:23,030 As one of the rival bids, I'm here to talk to you about your relationship with Finn Thornberry. 246 00:24:23,080 --> 00:24:25,710 Oh, we've got no issue with him. 247 00:24:25,760 --> 00:24:28,110 Our bid's obviously the frontrunner. 248 00:24:28,160 --> 00:24:30,710 It's the best investment for Roderick. 249 00:24:30,760 --> 00:24:34,950 Last night, did you come straight home after the party? 250 00:24:35,000 --> 00:24:38,040 Yes, we came back together. 251 00:24:39,320 --> 00:24:42,510 - Did you speak to Finn at all? - No. 252 00:24:42,560 --> 00:24:47,350 Although there was something odd. When I got home, I'd missed a voicemail from him. 253 00:24:47,400 --> 00:24:50,600 - Have you still got it? - I should think so. 254 00:24:52,880 --> 00:24:56,560 - Why would Finn be calling you? - I don't know. 255 00:24:59,240 --> 00:25:02,440 I tried to ring him back but it didn't connect. 256 00:25:08,160 --> 00:25:11,670 "You have no new messages and one saved message." 257 00:25:11,720 --> 00:25:14,830 "Lucy, it's Finn. Call me back as soon as you can." 258 00:25:14,880 --> 00:25:18,240 - Any idea what that was about. - No idea. He never phoned back. 259 00:25:19,240 --> 00:25:23,000 Why didn't you think to tell us this? 260 00:25:28,080 --> 00:25:30,110 Can I help you? 261 00:25:30,160 --> 00:25:34,520 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. And you are? 262 00:25:35,520 --> 00:25:39,630 Julian Lennard. I hope my mother has been her usual charming self. 263 00:25:39,680 --> 00:25:42,750 Little Auburn clearly means a great deal to her. 264 00:25:42,800 --> 00:25:48,360 Her family lived there for generations. Her father was the last vicar. Her mother's buried there. 265 00:25:49,360 --> 00:25:52,880 What do you think should happen to the village, Mr Lennard? 266 00:25:56,480 --> 00:26:00,110 I'm Roderick Craven's solicitor so I'm staying strictly neutral. 267 00:26:00,160 --> 00:26:03,720 Well, you'd be a brave man to go up against your own mother. 268 00:26:04,760 --> 00:26:09,070 As Mr Craven's solicitor, you must be privy to his business affairs. 269 00:26:09,120 --> 00:26:11,790 Do you know which project he's going to choose? 270 00:26:11,840 --> 00:26:16,360 I couldn't possibly divulge my client's preference. 271 00:26:17,360 --> 00:26:19,150 I understand 272 00:26:19,200 --> 00:26:22,510 but if I find I can't get this information elsewhere, 273 00:26:22,560 --> 00:26:24,900 I'll be back to talk to you. 274 00:26:27,840 --> 00:26:30,040 It was YOU, wasn't it? 275 00:26:31,280 --> 00:26:33,590 Are you accusing me of murder? 276 00:26:33,640 --> 00:26:37,470 - Don't make me laugh. You wouldn't have the guts. - What, then? 277 00:26:37,520 --> 00:26:42,190 An application to have Little Auburn declared a Site of Special Scientific Interest. 278 00:26:42,240 --> 00:26:47,230 - Got your eco-friendly fingerprints all over it. - I have no idea what you're talking about. 279 00:26:47,280 --> 00:26:52,510 But if there is of rare plant or wildlife in Little Auburn, I'm glad it's being protected! 280 00:26:52,560 --> 00:26:55,030 Father always said you were a waster! 281 00:26:55,080 --> 00:26:58,590 - You're a pathetic failure! - Get out! - Dad! - Stop it! 282 00:26:58,640 --> 00:27:00,470 You two, stop arguing! 283 00:27:00,520 --> 00:27:04,510 My son's been killed and you're behaving like school children. 284 00:27:04,560 --> 00:27:08,470 Can we please move on from this? 285 00:27:08,520 --> 00:27:11,510 You always think the worst of me. 286 00:27:11,560 --> 00:27:14,840 But it's not me that needs to move on. 287 00:27:26,480 --> 00:27:29,880 It's me. We're going to have to be more careful. 288 00:27:31,880 --> 00:27:34,430 Any chance of a coffee, darling? 289 00:27:34,480 --> 00:27:37,120 - Sure. - Thanks. 290 00:27:40,920 --> 00:27:42,720 Call you back. 291 00:28:02,080 --> 00:28:04,280 - Here. - Thank you. 292 00:28:07,880 --> 00:28:12,270 - Did you and Dad fight when you were kids? - All the time. 293 00:28:12,320 --> 00:28:14,320 I bet you always won. 294 00:28:19,480 --> 00:28:22,670 Have you thought any more who you are going to sell to? 295 00:28:22,720 --> 00:28:27,710 It's just I've loved helping Lucy and Blake design the plan. 296 00:28:27,760 --> 00:28:30,990 It's all going to be so exciting. 297 00:28:31,040 --> 00:28:32,310 'Dad!' 298 00:28:33,120 --> 00:28:35,030 In here. 299 00:28:35,080 --> 00:28:36,920 Hello, darling. 300 00:28:40,120 --> 00:28:43,350 - Sorry, am I interrupting something? - Of course not. 301 00:28:43,400 --> 00:28:47,240 I've got stuff to do. See you later, Uncle Rod. 302 00:28:51,960 --> 00:28:53,360 Corina. 303 00:29:05,520 --> 00:29:07,150 Go on, go. 304 00:29:07,700 --> 00:29:10,280 - No! - Here, boy. There we go. 305 00:29:11,280 --> 00:29:14,270 I've come to tell you I'm not gonna let our project die. 306 00:29:14,320 --> 00:29:18,750 Really? And who are you going to be working with now Finn has gone? 307 00:29:18,800 --> 00:29:22,640 - I can lead the project without him. - Hmn... 308 00:29:23,680 --> 00:29:28,030 Of course! It was too much to hope you might believe in me for once in my life. 309 00:29:28,080 --> 00:29:31,380 - I never said anything. - You didn't have to! 310 00:29:31,880 --> 00:29:35,510 All I'm asking is for an opportunity to prove you wrong, 311 00:29:35,560 --> 00:29:38,240 to show you what I'm capable of. 312 00:29:42,880 --> 00:29:44,350 Good, boy. 313 00:29:48,680 --> 00:29:53,830 Can I show you this, sir? The search team came across it abandoned in some bushes. 314 00:29:53,880 --> 00:29:58,190 It's new, less than six months old so I doubt it was left over by the army. 315 00:29:58,240 --> 00:30:02,350 - Was it Finn and Corina's? - Eco-warriors don't tend to use fossil fuels. 316 00:30:02,400 --> 00:30:06,150 They didn't have a vehicle and there wasn't a generator at the squat. 317 00:30:06,200 --> 00:30:10,960 There is a serial number so I might be able to find out when and where it was bought. 318 00:30:18,080 --> 00:30:22,910 If you were Roderick Craven, which of the three proposals would you choose? 319 00:30:22,960 --> 00:30:27,950 If I was thinking about the money, I'd pick the villas. They're offering the best price. 320 00:30:28,000 --> 00:30:32,670 But if I wanted to keep Corina on side and do some good, I'd pick the eco-village. 321 00:30:32,720 --> 00:30:36,870 If you wanted a quiet life, you'd let Sylvia Lennard have her living museum. 322 00:30:36,920 --> 00:30:38,910 What would you do? 323 00:30:38,960 --> 00:30:44,070 It would depend whether I wanted to get Finn Thornberry out of my daughter's life or not. 324 00:30:44,120 --> 00:30:47,230 Have you found out anything about Finn's finances? 325 00:30:47,280 --> 00:30:50,550 Several cash deposits made over the last couple of months. 326 00:30:50,600 --> 00:30:53,920 Who would be paying regular cash to Finn? 327 00:30:57,480 --> 00:31:02,800 I have a feeling that this murder isn't just about who wins the fight for Little Auburn. 328 00:31:04,880 --> 00:31:08,790 You know they belong to me. Why are you hiding them? 329 00:31:08,840 --> 00:31:12,510 - That is an outrageous accusation. - It is not an accusation. 330 00:31:12,560 --> 00:31:16,110 - I am asking a question. - And I'm telling you you're deluded. 331 00:31:16,160 --> 00:31:18,870 You'd like to believe that, wouldn't you? 332 00:31:18,920 --> 00:31:22,920 I had hoped that we could settle this in a civilised fashion. 333 00:31:23,920 --> 00:31:26,600 But I will get what's mine. 334 00:31:27,600 --> 00:31:29,320 You'll see. 335 00:31:41,320 --> 00:31:45,390 Nothing to worry about. Everything's heading in the right direction. 336 00:31:45,440 --> 00:31:48,590 - Are you sure? - My charm will win it for us in the end. 337 00:31:48,640 --> 00:31:52,110 I can't argue with that. You are quite charming, Lucy. 338 00:31:52,160 --> 00:31:53,670 Thank you. 339 00:31:53,720 --> 00:31:56,190 But we have to be careful. 340 00:31:56,240 --> 00:31:59,190 As an MP, I'm the one in the public eye. 341 00:31:59,240 --> 00:32:01,910 I think you're quite enjoying this. 342 00:32:02,440 --> 00:32:06,030 Besides, it will all be worth it in the end, I promise. 343 00:32:06,080 --> 00:32:12,070 - And you're not doing anything wrong. - People around here wouldn't agree, my mother-in-law for a start! 344 00:32:12,120 --> 00:32:14,920 And certainly not Julian. 345 00:32:49,080 --> 00:32:52,070 How's Jamie coping with his first country murder? 346 00:32:52,120 --> 00:32:54,110 With gusto. 347 00:32:54,160 --> 00:32:56,150 He's OK, then? 348 00:32:56,200 --> 00:32:59,790 - Better than the others? - That's not setting the bar very high. 349 00:32:59,840 --> 00:33:02,550 - He talks too much. - We must have him over for dinner. 350 00:33:02,600 --> 00:33:05,150 You haven't been listening to me. 351 00:33:05,200 --> 00:33:07,470 Yes, I have. You like him. 352 00:33:10,040 --> 00:33:16,430 While Betty was having her nap, I dug out the latest news letter from the Midsomer Historical Society. 353 00:33:16,480 --> 00:33:18,910 And joined Betty in peaceful slumber? 354 00:33:18,960 --> 00:33:24,190 There was a piece in it arguing that Little Auburn should be preserved as a living museum. 355 00:33:24,240 --> 00:33:27,470 - Written by Sylvia Lennard by any chance? - Very good! 356 00:33:27,520 --> 00:33:28,950 I'm a detective, you know. 357 00:33:29,000 --> 00:33:32,590 So then I rang Dr Granville, my local historian friend, 358 00:33:32,640 --> 00:33:36,030 - to see if she knew anything more about the place. - And? 359 00:33:36,080 --> 00:33:40,870 It's more gossip than history. She said the Cravens were a rackety lot, by all accounts. 360 00:33:40,920 --> 00:33:46,110 Tobias Craven, who's the present generation's father, was a terrible gambler and womaniser. 361 00:33:46,160 --> 00:33:48,070 Hmn, just like me, darling. 362 00:33:48,120 --> 00:33:50,120 In your dreams! 363 00:34:15,340 --> 00:34:16,610 Paddy! 364 00:34:17,200 --> 00:34:19,760 Paddy! Paddy! 365 00:34:22,680 --> 00:34:24,230 Stupid animal. 366 00:34:24,280 --> 00:34:25,670 Paddy! 367 00:34:25,720 --> 00:34:27,190 Paddy. 368 00:34:27,240 --> 00:34:28,910 Agh! Ugh! 369 00:34:28,960 --> 00:34:30,160 God! 370 00:34:45,560 --> 00:34:48,200 Hello. Police. 371 00:34:49,200 --> 00:34:51,470 I need to report something. 372 00:35:00,560 --> 00:35:03,030 He's been dead around 10 hours. 373 00:35:03,960 --> 00:35:06,870 There are signs of trauma to his head 374 00:35:06,920 --> 00:35:10,950 but I don't think that's what's killed him. His flask was by his side. 375 00:35:11,000 --> 00:35:13,270 Tell me what you can smell. 376 00:35:14,040 --> 00:35:17,430 - Bitter almonds -- cyanide. - Poisoned. 377 00:35:17,480 --> 00:35:19,190 And that's not everything. 378 00:35:19,240 --> 00:35:22,440 I've got something to show you. Come with me. 379 00:35:23,960 --> 00:35:27,950 There are traces of blood on the body as well as evidence he'd been dragged. 380 00:35:28,000 --> 00:35:29,990 Look over here -- traces of blood. 381 00:35:30,040 --> 00:35:32,190 It's a fox hole trench. 382 00:35:32,240 --> 00:35:35,950 My guess is the victim was lured here and fell into it. 383 00:35:36,000 --> 00:35:39,510 - First the tank. Now a fox hole. - It's as if the army never left. 384 00:35:39,560 --> 00:35:43,070 Thank you, Kam. Let me know if you find anything else. 385 00:35:43,120 --> 00:35:44,640 I will do. 386 00:35:45,640 --> 00:35:49,920 Now let's find out what Fred Messenger was doing here so early in the morning. 387 00:35:54,560 --> 00:35:59,110 - I woke up early. I fancied a walk. - You know this is still private land. 388 00:35:59,160 --> 00:36:01,350 I grew up here. 389 00:36:01,400 --> 00:36:04,830 And I didn't get a good look around yesterday. 390 00:36:04,880 --> 00:36:08,840 You lived here as a child like Sylvia Lennard? 391 00:36:11,160 --> 00:36:15,630 My dad ran the pub. Her dad was the vicar. 392 00:36:15,680 --> 00:36:20,840 Sylvia wasn't allowed to play with us village kids. 393 00:36:22,880 --> 00:36:26,790 Did you see anyone on your way here this morning, walkers, cyclists? 394 00:36:26,840 --> 00:36:30,830 - Any vehicles on the road? - It was barely light. It's nearly 10 o'clock. 395 00:36:30,880 --> 00:36:37,750 Everybody's going to be at my pub waiting for Roderick to announce his decision. 396 00:36:37,800 --> 00:36:40,270 What do you think it was going to be? 397 00:36:40,320 --> 00:36:43,160 Well, we'll never know, will we? 398 00:36:50,160 --> 00:36:54,350 I hope Roderick isn't going to leave us hanging around. 399 00:36:54,400 --> 00:36:58,070 - Maybe he's done a runner. - Hasn't got the guts to face us. 400 00:36:58,120 --> 00:37:01,400 - Very likely! - Hasn't got the guts to face you. 401 00:37:02,600 --> 00:37:05,310 No, Roderick wouldn't do that. 402 00:37:05,360 --> 00:37:07,900 - Are you OK? - Not really, no. 403 00:37:09,120 --> 00:37:12,390 I don't suppose you are either. 404 00:37:12,440 --> 00:37:14,990 - I just want to get this over with. - Oh, come on! 405 00:37:15,040 --> 00:37:18,030 - What's he playing at?! - What's the rush? 406 00:37:18,080 --> 00:37:23,270 I don't like being kept waiting. I've spent enough time, money and effort on this thing. 407 00:37:23,320 --> 00:37:28,760 It's all about to pay dividends. He's not going to give it to Sylvia. Not in a million years. 408 00:37:29,800 --> 00:37:33,710 She's the reason Roderick has to choose us. 409 00:37:33,760 --> 00:37:37,190 Or this place will be overrun by her type. 410 00:37:49,960 --> 00:37:52,910 Could we have a word in private, please? 411 00:37:52,960 --> 00:37:55,000 Shall we go outside? 412 00:37:56,000 --> 00:37:57,940 You stay here, Josh. 413 00:38:21,360 --> 00:38:23,390 I'm very sorry. 414 00:38:23,440 --> 00:38:26,390 Can you tell me when you last saw him? 415 00:38:26,440 --> 00:38:27,830 Erm... 416 00:38:27,880 --> 00:38:30,710 Yesterday evening. I went to his house. 417 00:38:30,760 --> 00:38:32,150 And you, Mr Craven? 418 00:38:32,200 --> 00:38:36,080 He came into my shop yesterday afternoon. 419 00:38:37,680 --> 00:38:40,710 What did you talk about, anything that might help us? 420 00:38:40,760 --> 00:38:42,750 Nothing much. 421 00:38:42,800 --> 00:38:45,240 What time did you leave? 422 00:38:47,760 --> 00:38:51,310 I left when he went for his usual evening walk with Paddy. 423 00:38:51,360 --> 00:38:53,600 Has anyone seen his dog? 424 00:38:54,600 --> 00:38:57,340 Don't worry, we'll look out for him. 425 00:38:57,840 --> 00:39:00,940 And how was he when he left you, Mr Craven? 426 00:39:01,960 --> 00:39:04,750 I could lie. I could say that he was fine 427 00:39:04,800 --> 00:39:10,880 but it wouldn't take you long to work out that our relationship wasn't that good. 428 00:39:11,880 --> 00:39:15,040 We had one of our usual brotherly arguments. 429 00:39:16,160 --> 00:39:19,100 But he was perfectly OK when he left me. 430 00:39:23,080 --> 00:39:27,190 That's it, we're finished! There's no way Corina's going to sell to us. 431 00:39:27,240 --> 00:39:31,310 - We don't know that for sure and even if it is the case -- - What? Sorry, what? 432 00:39:31,360 --> 00:39:32,910 Enlighten me. 433 00:39:32,960 --> 00:39:35,750 Well, it's not the end of the world, Lucy. 434 00:39:35,800 --> 00:39:40,510 When I fell in love with you, you weren't afraid of a challenge. 435 00:39:40,560 --> 00:39:42,870 I am not afraid of a challenge! 436 00:39:42,920 --> 00:39:44,510 Oh, good grief! 437 00:39:44,560 --> 00:39:48,150 Look, can we just cut our losses and just leave, Lucy? 438 00:39:48,200 --> 00:39:52,950 - Please? - I need to do this for me. You know I have to make a success of it this time. 439 00:39:53,000 --> 00:39:56,310 For goodness sake, I am just trying to make you happy. 440 00:39:56,360 --> 00:39:59,280 He just doesn't get it, does he? 441 00:40:31,000 --> 00:40:33,630 Was Roderick Craven a friend as well as a client? 442 00:40:33,680 --> 00:40:37,110 I'd say so, yes. We'd known each other since childhood. 443 00:40:37,160 --> 00:40:39,950 I'd been his solicitor for more than 20 years. 444 00:40:40,000 --> 00:40:42,630 - Did you draw up a will for him? - Yeah. 445 00:40:42,680 --> 00:40:44,830 Quite a long time ago. 446 00:40:44,880 --> 00:40:46,990 May I see it, please? 447 00:40:47,040 --> 00:40:51,040 No, that wouldn't be right. His family have yet to see it themselves. 448 00:40:52,840 --> 00:40:56,150 Are they familiar with its provisions, do you know? 449 00:40:56,200 --> 00:41:02,590 I'm afraid I don't know what Roderick did or didn't discuss with his family. 450 00:41:02,640 --> 00:41:07,390 - The will, please, Mr Lennard. - I've already explained that's not possible. 451 00:41:07,440 --> 00:41:09,910 We can get a warrant, you know. 452 00:41:13,560 --> 00:41:15,760 If you put it that way... 453 00:41:23,780 --> 00:41:26,390 He left Little Auburn to me?! 454 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Why would he do that? 455 00:41:28,640 --> 00:41:30,230 Does it matter? 456 00:41:30,280 --> 00:41:33,350 You had no inkling that your brother was planning this? 457 00:41:33,400 --> 00:41:35,750 Well, as you know, we didn't exactly get on. 458 00:41:35,800 --> 00:41:37,600 And why was that? 459 00:41:38,080 --> 00:41:39,270 That was my fault! 460 00:41:39,320 --> 00:41:43,470 Milo and I got married and his father cut him out of the will. 461 00:41:43,520 --> 00:41:48,550 I mean, Roderick could have shared the inheritance when the old man died but he didn't. 462 00:41:48,600 --> 00:41:54,520 Forgive my asking but what did Mr Craven Senior have against you? 463 00:41:55,560 --> 00:41:57,790 Cravens don't marry barmaids. 464 00:41:57,840 --> 00:42:00,780 Not even when they've got them pregnant. 465 00:42:02,160 --> 00:42:06,350 That seems a rather old-fashioned attitude even for 25 years ago. 466 00:42:06,400 --> 00:42:12,190 Tobias was old-school. Had half the women in Great Auburn in his day but kept the bloodline pure. 467 00:42:12,240 --> 00:42:16,270 Perhaps leaving Little Auburn to Milo was Roderick's way of making amends. 468 00:42:16,320 --> 00:42:21,070 - But what will Corina get? - She will get the house at Great Auburn and everything else. 469 00:42:21,120 --> 00:42:23,990 If there is anything else. 470 00:42:24,040 --> 00:42:26,980 All the Cravens are hopeless with money. 471 00:42:27,880 --> 00:42:32,360 The grandfather used to own a racing stables. Lost the whole lot in a single bet. 472 00:42:46,560 --> 00:42:49,870 Looks like Blake's about to send out a search party. 473 00:42:49,920 --> 00:42:51,590 I'd better go. 474 00:42:52,960 --> 00:42:57,520 I am so looking forward to when it's just the two of us. 475 00:44:31,760 --> 00:44:36,430 You've got five seconds to explain what you're doing here before I call the police. 476 00:44:36,480 --> 00:44:40,470 - How did you get here? - Through the back door which I found unlocked. 477 00:44:40,520 --> 00:44:43,030 - How did you? - With Corina's keys. 478 00:44:43,080 --> 00:44:45,150 Corina sent you? 479 00:44:45,200 --> 00:44:47,680 Not exactly. 480 00:44:48,960 --> 00:44:52,360 - What are you doing? - I'm calling the police. 481 00:44:52,960 --> 00:44:56,030 Please don't do that. 482 00:44:56,080 --> 00:44:59,880 I'm calling them unless you tell me what you're doing here. 483 00:45:00,880 --> 00:45:04,040 You have five more seconds. 484 00:45:06,160 --> 00:45:10,320 It might take a bit longer than that. 485 00:45:12,840 --> 00:45:17,070 Remember when they took us to watch a post mortem and the Scottish guy fainted? 486 00:45:17,120 --> 00:45:22,590 - You and I had to take him outside. - Then you suggested we go for sushi and he nearly fainted again. 487 00:45:22,640 --> 00:45:24,470 Didn't know what he was missing. 488 00:45:24,520 --> 00:45:29,230 Is there anywhere in Causton that does good sushi? I usually make my own packed lunch... 489 00:45:29,280 --> 00:45:34,070 Words can hardly express how uninterested I am in your nutritional arrangements. 490 00:45:34,120 --> 00:45:38,270 What I am interested in is the test results from that flask. 491 00:45:38,320 --> 00:45:41,840 It was cyanide but clear for DNA and prints, I'm afraid. 492 00:45:42,840 --> 00:45:45,110 What about the markings? 493 00:45:45,160 --> 00:45:48,150 Possibly military. Probably 30-40 years old. 494 00:45:48,200 --> 00:45:50,630 So, when the MOD still had the village? 495 00:45:50,680 --> 00:45:55,430 OK, so we should keep following up any military connections to our suspects. 496 00:45:55,480 --> 00:46:00,070 But why would the killer use a flask that led us to that conclusion? 497 00:46:00,120 --> 00:46:04,990 - It's too staged. - I'm on it, sir. - There was another thing that I thought odd. - What? 498 00:46:05,040 --> 00:46:10,910 There were loose hairs on Roderick Craven's head and body as though someone had been pulling it out. 499 00:46:10,960 --> 00:46:15,800 - Why would someone pull out his hair? Torture? DNA? - A love token. 500 00:46:20,600 --> 00:46:25,470 Maybe we can scale back on these terraces. This stone is pushing us way over budget. 501 00:46:25,520 --> 00:46:31,030 Lucy said to use the best materials. I'm not sure if we can achieve the same effect if we go cheaper. 502 00:46:31,080 --> 00:46:36,200 - It's naturally sourced in India. - We need to talk about how to deal with Milo Craven. 503 00:46:37,200 --> 00:46:41,640 Darling, little inappropriate under the circumstances. 504 00:46:45,560 --> 00:46:48,870 I'm sorry, Dottie, about Roderick. 505 00:46:48,920 --> 00:46:54,910 I can't believe your father's going to let the eco-village happen after all the hard work we've put in. 506 00:46:54,960 --> 00:46:57,550 I still want it just as much as you. 507 00:46:57,600 --> 00:47:01,880 Well, I think we need to make your father an offer he can't refuse. 508 00:47:02,880 --> 00:47:04,880 Tea? 509 00:47:05,880 --> 00:47:08,280 Did you have a figure in mind? 510 00:47:09,080 --> 00:47:10,630 No. 511 00:47:10,680 --> 00:47:12,110 Didn't think so. 512 00:47:12,160 --> 00:47:16,000 Because we don't have unlimited funds, darling. 513 00:47:17,000 --> 00:47:20,870 Most of which came and continue to come from me 514 00:47:20,920 --> 00:47:24,630 - so this is a decision that we need to make together. - We're a team. 515 00:47:24,680 --> 00:47:27,070 I need you. You need me. 516 00:47:27,120 --> 00:47:30,840 You know how good I am at getting people to do what I want. 517 00:47:32,920 --> 00:47:38,110 - Milo, if we sell, we can stop flogging this dead horse for a start. - Dead horse? 518 00:47:38,160 --> 00:47:44,040 - Something good has got to come of this. - Maybe you can give up your cleaning jobs now. 519 00:47:46,760 --> 00:47:50,320 I can't believe it. Poor Uncle Rod. 520 00:47:51,320 --> 00:47:53,320 I know, love. 521 00:47:55,360 --> 00:47:56,920 Come on. 522 00:47:57,920 --> 00:48:02,390 The last time I saw him he said he regretted how things ended up between you. 523 00:48:02,440 --> 00:48:05,640 I told him to tell you but he said he couldn't. 524 00:48:07,080 --> 00:48:12,470 The night before he died he told me he was going to go with our luxury villas project 525 00:48:12,520 --> 00:48:15,920 but that'd only make matters worse between you. 526 00:48:17,040 --> 00:48:22,080 I suppose the eco-village will go ahead now. 527 00:48:25,280 --> 00:48:27,430 We haven't got that far, to be honest. 528 00:48:27,480 --> 00:48:30,270 I'm sure it's the last thing on your mind. 529 00:48:30,320 --> 00:48:33,820 I just thought that you should know what he said. 530 00:48:34,000 --> 00:48:36,870 - Just in case -- - Just in case, what? 531 00:48:37,440 --> 00:48:42,510 This isn't about what Roderick wanted. It's about what Lucy wants. 532 00:48:42,560 --> 00:48:44,630 - That is not fair! - Isn't it? 533 00:48:44,680 --> 00:48:49,670 Ever since you started hanging around with your new friends, you've barely spoken to us 534 00:48:49,720 --> 00:48:52,590 and now, all of a sudden, here you are! 535 00:49:03,560 --> 00:49:07,550 Lucy, there's nothing I can do. It's out of my hands. 536 00:49:07,600 --> 00:49:10,830 You see, I don't believe that. Not for a second. 537 00:49:10,880 --> 00:49:15,550 There's a world of difference between putting pressure on a local planning committee 538 00:49:15,600 --> 00:49:18,070 and going further up the chain. 539 00:49:21,760 --> 00:49:25,030 It upsets me when you underestimate yourself like this. 540 00:49:25,080 --> 00:49:28,550 I think you are a lot smarter than you give yourself credit for. 541 00:49:28,600 --> 00:49:31,030 - You're being ridiculous. - I don't think so. 542 00:49:31,080 --> 00:49:34,350 I'm sure you're going to come up with something brilliant. 543 00:49:34,400 --> 00:49:38,320 I think that would be for the best for both of us. 544 00:49:45,320 --> 00:49:47,310 No joy with the jerry can. 545 00:49:47,360 --> 00:49:51,990 I've got the camping shop in Aspern Tallow trawling through their customer records 546 00:49:52,040 --> 00:49:55,230 although I don't hold out much hope for their filing system. 547 00:49:55,280 --> 00:50:00,190 Let's concentrate on the information we do have, see who we still have in play. 548 00:50:00,240 --> 00:50:05,240 - Who do you suppose are the only two people on that board with a criminal record? - Surprise me. 549 00:50:06,240 --> 00:50:09,030 Fred Messenger and Sylvia Lennard. 550 00:50:09,080 --> 00:50:13,070 In 1962, a group of locals invaded Little Auburn 551 00:50:13,120 --> 00:50:16,910 in protest against the army's continued occupation of the village. 552 00:50:16,960 --> 00:50:21,750 They stayed a couple of days and then were arrested, fined and bound over. 553 00:50:21,800 --> 00:50:23,270 Interesting. 554 00:50:23,320 --> 00:50:27,910 I wonder why Sylvia told me she hadn't been back to Little Auburn since she was a child. 555 00:50:27,960 --> 00:50:33,120 I don't remember there being any record of this invasion in her museum. 556 00:50:43,480 --> 00:50:45,110 What? 557 00:50:47,200 --> 00:50:50,590 What do you mean you can't do anything about it? 558 00:50:50,640 --> 00:50:53,630 Why should Milo choose what happens to Little Auburn? 559 00:50:53,680 --> 00:50:57,270 Sylvia, MPs aren't elected to challenge people's wills. 560 00:50:57,320 --> 00:51:00,310 Milo was his brother. He owns the land now. 561 00:51:00,360 --> 00:51:04,800 Looks like you have someone more important than me to talk to. Excuse me. 562 00:51:07,160 --> 00:51:08,550 Inspector. 563 00:51:08,600 --> 00:51:10,200 Mrs Lennard. 564 00:51:13,760 --> 00:51:16,360 - Mrs Lennard. - Yes. 565 00:51:17,960 --> 00:51:23,590 You were part of a group that broke into Little Auburn in 1962, weren't you? 566 00:51:23,640 --> 00:51:25,310 What of it? 567 00:51:25,360 --> 00:51:27,590 That event isn't in your museum, is it? 568 00:51:27,640 --> 00:51:29,880 Not worth mentioning. 569 00:51:32,480 --> 00:51:36,800 We pitched camp in Little Auburn for a few days. 570 00:51:37,800 --> 00:51:40,870 We got turfed out. Achieved nothing. 571 00:51:40,920 --> 00:51:43,030 Accept to earn you a criminal record. 572 00:51:43,080 --> 00:51:46,160 I suppose that's an achievement of sorts. 573 00:51:47,160 --> 00:51:50,660 And Fred Messenger was there with you, wasn't he? 574 00:51:50,960 --> 00:51:54,350 I can't remember who was there. It was a long time ago. 575 00:51:54,400 --> 00:51:58,750 Mrs Lennard, I'd hate to think you were obstructing a murder investigation. 576 00:51:58,800 --> 00:52:02,950 - Is there anything else I should know? - I'm not the criminal here! 577 00:52:03,000 --> 00:52:07,230 It's Fred who was snooping round Roderick's place after he died. 578 00:52:07,280 --> 00:52:10,630 - What was he doing there? - How should I know?! 579 00:52:10,680 --> 00:52:13,320 You're the detective. Do your job. 580 00:52:34,560 --> 00:52:36,470 It's so peaceful here. 581 00:52:36,520 --> 00:52:38,910 I can't believe this is all ours. 582 00:52:38,960 --> 00:52:41,700 - Quite something, isn't it? - Yes. 583 00:52:42,640 --> 00:52:45,920 After all we've been through, all we've lost... 584 00:52:51,460 --> 00:52:52,490 Did you hear that? 585 00:52:52,540 --> 00:52:54,080 Over there. 586 00:52:54,560 --> 00:52:55,920 Josh! 587 00:53:03,760 --> 00:53:06,500 What's happened, Josh? What's wrong? 588 00:53:06,720 --> 00:53:09,080 He's burning up. 589 00:53:20,760 --> 00:53:22,500 Fred Messenger. 590 00:53:23,760 --> 00:53:27,760 Auburn's finest. How can I help? 591 00:53:28,800 --> 00:53:32,790 It must be good news that your son-in-law now owns Little Auburn. 592 00:53:32,840 --> 00:53:34,590 I suppose so. 593 00:53:34,640 --> 00:53:36,310 Bit of a surprise. 594 00:53:36,360 --> 00:53:40,240 Let's hope Milo can prove himself for once. 595 00:53:41,280 --> 00:53:44,480 The village means a lot to you, I'm guessing. 596 00:53:47,760 --> 00:53:50,400 Oh, go on. Spit it out. 597 00:53:52,200 --> 00:53:57,550 You were involved in a protest to take back Little Auburn in 1962. 598 00:53:57,600 --> 00:54:00,870 Sylvia Lennard was also a part of that protest. 599 00:54:00,920 --> 00:54:03,070 When I spoke to her earlier, 600 00:54:03,120 --> 00:54:07,110 she informed me that she found you in Roderick's house this morning. 601 00:54:07,160 --> 00:54:08,880 Is it true? 602 00:54:09,880 --> 00:54:11,270 Yes. 603 00:54:11,320 --> 00:54:13,310 I was there. 604 00:54:13,360 --> 00:54:17,000 Corina asked me to find her dad's dog. 605 00:54:18,000 --> 00:54:19,990 In the study? 606 00:54:20,040 --> 00:54:24,070 Oh, you can't believe everything Sylvia Lennard says. 607 00:54:24,120 --> 00:54:27,310 She knew exactly why I was there 608 00:54:27,360 --> 00:54:30,750 but she didn't want you to know 609 00:54:30,800 --> 00:54:35,510 that my family still own the pub in Little Auburn. 610 00:54:35,560 --> 00:54:39,990 It was won in a poker game by my grandfather 611 00:54:40,040 --> 00:54:45,280 and the deeds have conveniently been missing since the village was taken. 612 00:54:46,560 --> 00:54:49,950 - And did you find them? - No. 613 00:54:50,000 --> 00:54:51,790 But I will 614 00:54:51,840 --> 00:54:54,270 and whatever plans Milo has 615 00:54:54,320 --> 00:54:58,040 will have to involve me. 616 00:55:02,480 --> 00:55:04,190 Ooh! 617 00:55:04,240 --> 00:55:06,870 Oh, sweetheart! 618 00:55:06,920 --> 00:55:10,070 It looks really nasty. 619 00:55:10,120 --> 00:55:13,310 We must get you checked out by a doctor. 620 00:55:13,360 --> 00:55:16,790 I told you, Mum, I'm feeling better now. 621 00:55:16,840 --> 00:55:19,780 - I couldn't find any painkillers. - OK. 622 00:55:20,360 --> 00:55:23,800 When I get back, I want you to tell me why you were in the village. 623 00:55:37,360 --> 00:55:41,830 - You haven't told her anything, have you? - No, Dad, but you need to get back there. 624 00:55:41,880 --> 00:55:45,230 - You must get to them now. One has got loose. - Loose? 625 00:55:45,280 --> 00:55:47,720 For God's sake, Josh! 626 00:55:57,600 --> 00:56:00,390 - Thank you, Mrs Lennard. - Thank you for your support. 627 00:56:00,440 --> 00:56:03,990 Would you drop one of those off at the Emporium on your way home? 628 00:56:04,040 --> 00:56:07,710 Are you trying to persuade Milo? I'm not sure a leaflet will do it. 629 00:56:07,760 --> 00:56:11,110 Since when have you been a quitter, Julian? 630 00:56:11,160 --> 00:56:13,270 I don't want you to be disappointed. 631 00:56:13,320 --> 00:56:15,990 My whole life is a disappointment! 632 00:56:16,040 --> 00:56:18,840 You couldn't help yourself, could you? 633 00:56:21,200 --> 00:56:26,030 Can you just move along? Stop making the front of my store look unsightly. 634 00:56:26,080 --> 00:56:31,280 I might have known you couldn't resist the temptation to set the police on me. 635 00:56:32,280 --> 00:56:34,350 But it backfired. 636 00:56:34,400 --> 00:56:37,630 I told them I was looking for the deeds. 637 00:56:37,680 --> 00:56:40,560 - I was trying to be fair. - Fair? 638 00:56:41,600 --> 00:56:46,190 You can't move me aside to preserve your old relics. 639 00:56:46,240 --> 00:56:51,070 - And Milo will do the right thing. - By destroying the village? 640 00:56:51,120 --> 00:56:53,230 Our past. 641 00:56:53,280 --> 00:56:55,070 Move on! 642 00:56:55,120 --> 00:56:58,390 - You're becoming an old relic yourself, Sylvia. - Steady on. 643 00:56:58,440 --> 00:57:01,560 You've had your say. Now just leave Mummy alone. 644 00:57:11,800 --> 00:57:16,350 I, er, take it he didn't find anything at Roderick's house? 645 00:57:16,400 --> 00:57:18,940 Not when I was there, certainly. 646 00:57:19,600 --> 00:57:21,870 I saw him off the premises. 647 00:57:23,200 --> 00:57:26,140 So it sounds like wishful thinking, then. 648 00:57:33,160 --> 00:57:35,270 .. for one bathroom. That will do. 649 00:57:35,320 --> 00:57:36,830 Thank you. 650 00:57:36,880 --> 00:57:40,750 I bet you know where Roderick's put the deeds. 651 00:57:40,800 --> 00:57:44,470 - Are you asking me to be indiscreet? - What have you got to lose? 652 00:57:44,520 --> 00:57:48,710 And I won't tell your mummy if that helps. 653 00:57:48,760 --> 00:57:50,680 Nice try. 654 00:57:52,400 --> 00:57:55,840 - You look like you need one of those. - Thanks. 655 00:57:56,880 --> 00:58:00,270 I've just had Fred Messenger trying to put pressure on me. 656 00:58:00,320 --> 00:58:02,310 I know that feeling. 657 00:58:02,360 --> 00:58:07,950 Milo! But your daughter, quite rightly, believes our bid is the best. 658 00:58:08,000 --> 00:58:11,770 No, you need to seriously consider our offer. 659 00:58:12,320 --> 00:58:15,600 We can improve it if that would help? 660 00:58:16,600 --> 00:58:17,960 Please? 661 00:58:22,640 --> 00:58:26,340 So that's the bathroom of one of the two-bed flats. 662 00:58:26,480 --> 00:58:30,030 - Who was that? - It was just Milo. - Really? 663 00:58:30,080 --> 00:58:31,470 Yes. 664 00:58:31,520 --> 00:58:36,510 I really tried to talk to Dad but he wasn't in the mood for talking about the village. 665 00:58:36,560 --> 00:58:39,230 I gathered. Honestly, you're hopeless! 666 00:58:39,280 --> 00:58:43,400 Don't you want us to win? Maybe try again when he's had a few drinks. 667 00:58:46,520 --> 00:58:49,920 Going to go and powder my nose, Blake. Large G and T for me. 668 00:58:55,440 --> 00:58:58,000 See you later. 669 00:59:28,600 --> 00:59:30,240 Hello, you. 670 00:59:46,600 --> 00:59:49,200 - Is Lucy in there? - Sorry, no. 671 01:00:05,200 --> 01:00:07,120 Lucy, it's me. 672 01:00:08,600 --> 01:00:10,440 Where are you? 673 01:00:14,040 --> 01:00:15,980 How are you feeling? 674 01:00:20,120 --> 01:00:25,110 - I hope you're not in any trouble. - Honestly, Mum, it's nothing. I was just being stupid. 675 01:00:25,160 --> 01:00:29,680 I wanted to check out the village and fell over. It must have been a branch. 676 01:00:31,400 --> 01:00:33,390 Is Milo about? 677 01:00:33,440 --> 01:00:37,870 Erm, no, he's not at the moment. Is something wrong? 678 01:00:37,920 --> 01:00:41,620 Tell him I need to speak to him and it's important. 679 01:00:46,520 --> 01:00:49,750 - What was all that about? - I don't know. 680 01:00:49,800 --> 01:00:52,190 Where is your dad? 681 01:00:52,240 --> 01:00:54,070 Josh! 682 01:00:54,120 --> 01:00:58,910 - Blake Keswick was the only one in the village with an army background? - Still checking. 683 01:00:58,960 --> 01:01:04,550 He was the first one that came up. The interesting bit is he was stationed at Little Auburn. 684 01:01:04,600 --> 01:01:06,550 He left 20 years ago. 685 01:01:06,600 --> 01:01:10,150 I found a report from his then commanding officer, Major Haynes. 686 01:01:10,200 --> 01:01:15,230 Blake Keswick was discharged for attacking a senior officer. 687 01:01:15,280 --> 01:01:18,150 - Do we know who that was? - The man himself. 688 01:01:18,200 --> 01:01:22,950 Haynes received a nasty punch after Keswick accused him of sleeping with his girlfriend. 689 01:01:23,000 --> 01:01:26,150 Haynes denies it and no-one backs up Keswick's story. 690 01:01:26,200 --> 01:01:31,030 So, what have we got? Two murders connected to the military in some way. 691 01:01:31,080 --> 01:01:33,350 Coincidence? 692 01:01:33,400 --> 01:01:36,910 Or someone trying to point the finger at Blake? 693 01:01:36,960 --> 01:01:40,790 - He sounds aggressive and unpredictable. - I'm sure you can handle him. 694 01:01:40,840 --> 01:01:43,240 Let's see what he has to say. 695 01:01:46,840 --> 01:01:49,830 Why haven't you been answering your phone? 696 01:01:49,880 --> 01:01:53,670 - I'm just meeting a supplier. - "Don't lie. You're a terrible liar." 697 01:01:53,720 --> 01:01:55,710 What's going on? Where are you? 698 01:01:55,760 --> 01:01:58,550 I've had Blake in here looking for you. 699 01:01:58,600 --> 01:02:03,470 - "I'm in the old village. Something's come up." - "What do you mean?" 700 01:02:03,520 --> 01:02:05,660 What are you doing here? 701 01:02:06,600 --> 01:02:08,070 Milo! 702 01:02:08,120 --> 01:02:09,880 "Milo?" 703 01:02:12,200 --> 01:02:13,540 "Milo!" 704 01:02:18,920 --> 01:02:22,920 OK, Josh, you need to tell me exactly where your dad is. 705 01:02:34,680 --> 01:02:36,110 What, Little Auburn? 706 01:02:36,160 --> 01:02:39,270 Do we know exactly where he is? ... OK. 707 01:02:39,320 --> 01:02:42,470 - Mr Keswick, we need to talk. - Change of plan. 708 01:02:42,520 --> 01:02:46,350 - Andrew Craven thinks her husband is in danger. - Whereabouts? 709 01:03:08,200 --> 01:03:09,870 - Sir? - Hmn? 710 01:03:12,380 --> 01:03:14,320 Perhaps we should... 711 01:03:14,960 --> 01:03:17,230 It's an old sign. Come on. 712 01:03:32,440 --> 01:03:34,440 Sir. 713 01:04:43,200 --> 01:04:45,510 Sir, stay right where you are. 714 01:04:45,560 --> 01:04:47,500 You've got company. 715 01:04:54,200 --> 01:04:56,000 Get out, Winter. 716 01:05:47,720 --> 01:05:49,640 Got you! 717 01:05:52,480 --> 01:05:55,110 Nicely done, Winter. 718 01:05:55,160 --> 01:05:57,830 Even if you were disobeying orders. 719 01:06:07,200 --> 01:06:11,440 I think we need to see what's behind this door, don't you? 720 01:06:19,200 --> 01:06:21,470 It's like a sauna in here. 721 01:06:40,760 --> 01:06:41,960 Sir. 722 01:07:06,320 --> 01:07:08,790 I'm terribly sorry, Mrs Craven. 723 01:07:09,280 --> 01:07:12,670 What was he thinking, getting involved in something like that? 724 01:07:12,720 --> 01:07:14,590 Do you know, Josh? 725 01:07:16,920 --> 01:07:18,710 It's my fault. 726 01:07:18,760 --> 01:07:20,590 What do you mean? 727 01:07:20,640 --> 01:07:24,870 I read about how much money exotic snakes go for. 728 01:07:24,920 --> 01:07:30,240 I told Dad and we came up with an idea of breeding them in the village. 729 01:07:31,280 --> 01:07:34,630 - Oh, Josh! - One got loose and bit me on my arm. 730 01:07:34,680 --> 01:07:36,990 I let the wound get infected. 731 01:07:37,040 --> 01:07:39,710 Dad didn't want me to say anything. 732 01:07:40,680 --> 01:07:44,710 - Who did this? - That's what we're trying to establish. 733 01:07:44,760 --> 01:07:48,950 Is there anyone who'd clashed with your husband recently. 734 01:07:49,000 --> 01:07:52,310 No. Apart from Roderick. 735 01:07:52,360 --> 01:07:57,630 Everyone was trying to get him to talk to them about the village. 736 01:07:57,680 --> 01:07:59,710 Sylvia. Lucy. 737 01:07:59,760 --> 01:08:04,070 And then Blake Keswick came round asking for him. 738 01:08:04,120 --> 01:08:05,190 Thank you. 739 01:08:05,240 --> 01:08:08,800 If you remember anything else, please let us know. 740 01:08:13,280 --> 01:08:15,320 I'm sorry. 741 01:08:23,320 --> 01:08:26,310 She's asleep. Took her a while to go down. 742 01:08:26,360 --> 01:08:29,680 She's still asking exactly where Sykes is. 743 01:08:31,320 --> 01:08:33,350 How did your seminar go? 744 01:08:33,400 --> 01:08:34,910 Oh, fine. 745 01:08:34,960 --> 01:08:38,670 I am now fully compliant with staff performance review protocols. 746 01:08:38,720 --> 01:08:40,310 Lucky you! 747 01:08:40,360 --> 01:08:44,720 Maybe we should get Betty a rabbit or something to distract her. 748 01:08:45,920 --> 01:08:47,710 For five minutes. 749 01:08:47,760 --> 01:08:50,550 I'll spend more time cleaning the cage out 750 01:08:50,600 --> 01:08:54,030 - than she will playing with Flopsy. - You're probably right. 751 01:08:54,080 --> 01:08:55,760 It's too soon. 752 01:08:58,720 --> 01:09:02,550 How's the case going? Anything I can help you with? 753 01:09:02,600 --> 01:09:06,150 Only if you know something I don't about any of the suspects, 754 01:09:06,200 --> 01:09:11,590 like Lucy or Blake Keswick or local MP Sujan Lennard for instance. 755 01:09:11,640 --> 01:09:16,320 Wasn't she the one that had a female partner then suddenly married a male solicitor? 756 01:09:18,120 --> 01:09:21,280 You spend too much time reading online gossip. 757 01:09:22,280 --> 01:09:24,480 And I'm glad that you do. 758 01:09:34,480 --> 01:09:36,830 You know how to keep me on my toes. 759 01:09:36,880 --> 01:09:42,030 This is the first time I've encountered snake constriction as a method of killing. 760 01:09:42,080 --> 01:09:47,070 - No two days are the same in this job. - The ultimate cause of death is restriction of blood supply. 761 01:09:47,120 --> 01:09:50,950 The victim suffered a sharp blow to the head rendering him unconscious. 762 01:09:51,000 --> 01:09:54,910 So that's how the killer got him locked in the deadly room of serpents. 763 01:09:54,960 --> 01:09:58,310 - Is that what we're calling it? - Absolutely not. 764 01:09:58,360 --> 01:10:02,030 There are grazes to his legs and bruises under his arms 765 01:10:02,080 --> 01:10:05,990 - consistent with having been pulled into the... - Please don't. 766 01:10:06,040 --> 01:10:07,670 .. crime scene. 767 01:10:07,720 --> 01:10:11,710 The snakes would then have squeezed his body, cutting off his blood flow. 768 01:10:11,760 --> 01:10:16,950 - His major organs would have shut down under the pressure. - What a deeply unpleasant way to go. 769 01:10:17,000 --> 01:10:23,000 - When you examined the victim's head wound, did you notice any...? - No sign of any hair missing. Sorry. 770 01:10:25,920 --> 01:10:29,630 That village must be cursed. First one owner dies, then the next. 771 01:10:29,680 --> 01:10:34,070 Under the terms of Milo's will, Little Auburn now passes to Andrea. 772 01:10:34,120 --> 01:10:36,910 - Shall I get Uniform to keep an eye on her? - Um. 773 01:10:36,960 --> 01:10:41,070 Finn was squatting in Little Auburn but he didn't own it. 774 01:10:41,120 --> 01:10:44,190 So if this is the same killer, 775 01:10:44,240 --> 01:10:48,230 there must be something else that connects the three deaths. 776 01:10:48,280 --> 01:10:50,120 But what? 777 01:10:51,120 --> 01:10:54,510 If can't be Andrea? She rang us about Milo going missing. 778 01:10:54,560 --> 01:10:56,470 The perfect cover. 779 01:10:56,520 --> 01:10:58,510 Let's not rule anyone out. 780 01:10:58,560 --> 01:11:01,950 She's very close to her father and he wants the old pub back 781 01:11:02,000 --> 01:11:05,240 but she surely wouldn't have killed her own son. 782 01:11:06,240 --> 01:11:11,110 Anything come back from the bank about who was making cash payments into Finn's account? 783 01:11:11,160 --> 01:11:13,630 - You think we should follow the money? - Always. 784 01:11:13,680 --> 01:11:19,360 In fact, let's have a look at all our suspects' financial ins and outs. 785 01:11:20,360 --> 01:11:24,280 Oh, and it's time to go and see Blake Keswick. 786 01:11:26,760 --> 01:11:31,950 I didn't mention it because I didn't think it was relevant. It was years ago. 787 01:11:32,000 --> 01:11:37,430 You didn't think it was relevant that you were second in command of an army unit in Little Auburn? 788 01:11:37,480 --> 01:11:40,670 The place wasn't used very much by that stage 789 01:11:40,720 --> 01:11:45,070 and so it was where the army sent its most hopeless officers. 790 01:11:45,120 --> 01:11:49,790 - Did you know Roderick Craven back then or any member of the Craven family? - No. 791 01:11:49,840 --> 01:11:53,830 What about the circumstances in which you left the army, Mr Keswick? 792 01:11:53,880 --> 01:11:57,440 - Do you think those are irrelevant too? - Entirely. 793 01:11:58,440 --> 01:12:00,510 It was a fight, that's all. 794 01:12:00,560 --> 01:12:03,150 - You put the other man in hospital. - Briefly. 795 01:12:03,200 --> 01:12:09,630 - And got a dishonourable discharge. - Only because the other man happened to be my commanding officer. 796 01:12:09,680 --> 01:12:12,720 It was 20 years ago! 797 01:12:15,280 --> 01:12:17,880 We'll be in touch. 798 01:12:42,520 --> 01:12:46,510 Someone's gone through the bank statements and they have found something. 799 01:12:46,560 --> 01:12:48,790 - About who? - Andrea Craven. 800 01:12:48,840 --> 01:12:52,030 Her account is regularly topped up with small cash sums 801 01:12:52,080 --> 01:12:56,800 - but, also, she deposits a lot of cheques. - Well, she runs a shop. 802 01:12:59,040 --> 01:13:04,910 No, this is her personal account. Most of the cheques come from other Great Auburn residents -- £30, £50. 803 01:13:04,960 --> 01:13:08,860 She's a cleaner. They are payments from her customers. 804 01:13:10,280 --> 01:13:14,310 Of course. Sorry, I thought it might have been something. 805 01:13:14,360 --> 01:13:16,670 Maybe it still is. 806 01:13:16,720 --> 01:13:21,910 It's mainly private homes. It looks like she does a bit of office cleaning for Julian Lennard. 807 01:13:21,960 --> 01:13:25,790 - That cheque comes from his company account. - That is interesting. 808 01:13:25,840 --> 01:13:28,870 Find out how often she cleans his office and when. 809 01:13:28,920 --> 01:13:31,360 Yes, sir. 810 01:13:38,920 --> 01:13:41,920 So, you've been lying to me all this time? 811 01:13:42,920 --> 01:13:44,550 Why? 812 01:13:44,600 --> 01:13:48,750 I didn't tell you about Little Auburn because it was too painful. 813 01:13:48,800 --> 01:13:50,390 What's your excuse? 814 01:13:50,440 --> 01:13:52,920 Excuse for what? Lying to me. 815 01:13:55,000 --> 01:13:57,710 I don't know what you mean. 816 01:13:57,760 --> 01:14:01,350 Let me give you a little piece of advice, Lucy. 817 01:14:01,400 --> 01:14:05,590 If you are going to go to the trouble of acquiring a secret phone, 818 01:14:05,640 --> 01:14:08,760 do not use your date of birth as your password! 819 01:14:41,480 --> 01:14:44,350 No, that's all I needed. That's really useful. 820 01:14:44,400 --> 01:14:49,790 According to Julian Lennard's office manager, Andrea has been cleaning for them for three years. 821 01:14:49,840 --> 01:14:53,350 - Long enough to trust her with the keys and alarm code. - Right. 822 01:14:53,400 --> 01:14:57,230 - She goes in after the office is closed. - Three years? 823 01:14:57,280 --> 01:15:03,270 So she would have been there when the MOD announced they were handing the land back to Roderick Craven. 824 01:15:03,320 --> 01:15:08,030 - What are you thinking, sir? - Julian Lennard was Roderick Craven's solicitor 825 01:15:08,080 --> 01:15:12,070 - so he had his will at the office. - Easy for Andrea to access. - Possibly. 826 01:15:12,120 --> 01:15:17,710 Perhaps she forged it. Remember how shocked everyone was that Roderick left his estate to his brother. 827 01:15:17,760 --> 01:15:21,040 Let's get Forensics to take a look at that will. 828 01:15:30,320 --> 01:15:33,030 - Lucy? - Is Julian here? - No. 829 01:15:33,080 --> 01:15:37,510 - You shouldn't be here. - It's Blake. I think he's going to hurt Julian. 830 01:15:37,560 --> 01:15:40,300 What the hell are you talking about? 831 01:15:42,040 --> 01:15:44,910 Sir. There's something here I think you should see. 832 01:15:44,960 --> 01:15:49,550 Those deposits made into Finn's account -- one was made via an ATM in Oxford. 833 01:15:49,600 --> 01:15:52,900 The bank just sent through their CCTV footage. 834 01:15:55,800 --> 01:16:00,190 - Lucy, what's going on? - We're having an affair and Blake's found out. 835 01:16:00,240 --> 01:16:04,750 - I wouldn't call it that. - Julian and I. Julian and I were having an affair. 836 01:16:04,800 --> 01:16:09,150 - Don't look like that. Your marriage was over. - How could you?! 837 01:16:09,200 --> 01:16:12,590 - After everything I've done for you?! - Everything you've done? 838 01:16:12,640 --> 01:16:16,830 - All you did was sweet-talk a planning committee. - All I did? 839 01:16:16,880 --> 01:16:20,390 Something that goes against everything I believe in. 840 01:16:20,440 --> 01:16:25,590 - So, why did you do it, then? - Because I thought there was something between us. 841 01:16:25,640 --> 01:16:30,240 - We haven't got time for this. We need to call the police. - No! Come back, Lucy! 842 01:16:31,320 --> 01:16:33,520 What on earth's going on? 843 01:16:38,520 --> 01:16:40,790 - Leave me alone! - What's happening? 844 01:16:40,840 --> 01:16:45,640 - Whoa! - You have to help me! My husband's about to do something terrible to someone! 845 01:16:50,600 --> 01:16:52,040 Agh! 846 01:16:53,680 --> 01:16:56,120 No, no, no. 847 01:17:39,160 --> 01:17:40,500 Mother. 848 01:17:43,440 --> 01:17:47,950 - Will you talk? - I've had enough of listening to you and everybody else in this town! 849 01:17:48,000 --> 01:17:51,510 - All you ever do is talk! - If I could just make you understand. 850 01:17:51,560 --> 01:17:54,230 - It's too late for that! - Agh! 851 01:17:56,830 --> 01:17:57,830 No, please! 852 01:17:57,880 --> 01:17:59,390 No, no! 853 01:18:04,080 --> 01:18:07,280 Thought you could get away with it, did you? 854 01:18:07,700 --> 01:18:09,770 Move! I've got you now. 855 01:18:11,040 --> 01:18:13,070 No! 856 01:18:13,120 --> 01:18:16,750 - Mummy? - Put that gun down. What do you think you're doing? - Move! 857 01:18:16,800 --> 01:18:19,990 Move over there now! Quickly move! 858 01:18:20,040 --> 01:18:24,640 - Keep out of my way. This is between me and Julian. - No, please. 859 01:18:25,640 --> 01:18:28,960 Your son has been having an affair with my wife. 860 01:18:29,760 --> 01:18:32,910 - That can't be true. - Are you accusing me of lying? 861 01:18:32,960 --> 01:18:35,590 - Leave her alone! - STOP TALKING! 862 01:18:35,640 --> 01:18:38,990 I don't want to hear any more from any of you! 863 01:18:39,040 --> 01:18:41,110 - Including me? - Huh? 864 01:18:42,800 --> 01:18:45,430 You're an intelligent man, Mr Keswick. 865 01:18:45,480 --> 01:18:48,910 I don't have to tell you this won't solve anything. 866 01:18:48,960 --> 01:18:52,030 It might make me feel better. 867 01:18:52,080 --> 01:18:54,230 Not for long. 868 01:18:54,280 --> 01:18:56,480 And not in a prison cell. 869 01:18:57,240 --> 01:18:58,780 Don't move! 870 01:19:01,840 --> 01:19:05,030 I never asked her for anything! 871 01:19:05,080 --> 01:19:09,200 Only to be with me. Only me! 872 01:19:10,400 --> 01:19:13,790 You can't force someone into loving you. 873 01:19:13,840 --> 01:19:16,190 - Agh! - Drop it. - Agh! 874 01:19:16,240 --> 01:19:18,240 Come here. 875 01:19:20,280 --> 01:19:21,820 Stay still. 876 01:19:25,680 --> 01:19:28,270 - Blake Keswick, I'm arresting you -- - I'll get you! 877 01:19:28,320 --> 01:19:31,620 Come on, now, Ma. Everything's going to be OK. 878 01:19:32,560 --> 01:19:35,350 I'm not sure that's the case, Mr Lennard. 879 01:19:35,400 --> 01:19:38,870 We still have some unsolved murders. 880 01:19:38,920 --> 01:19:41,550 Well, you've got him now, the killer. 881 01:19:41,600 --> 01:19:43,430 If only it were that simple. 882 01:19:43,480 --> 01:19:46,870 Maybe you could help me to clear up a few things. 883 01:19:46,920 --> 01:19:51,230 For instance, why were you paying large sums of money to Finn Thornberry? 884 01:19:51,280 --> 01:19:54,670 He was doing some work for me, 885 01:19:54,720 --> 01:19:58,550 erm, sorting out some planning issues for Little Auburn. 886 01:19:58,600 --> 01:20:00,390 Ah! 887 01:20:00,440 --> 01:20:03,750 Yet, you didn't want those payments to be traceable. 888 01:20:03,800 --> 01:20:08,070 So you travelled 30 miles just to make a deposit. 889 01:20:08,120 --> 01:20:10,670 We have you on CCTV in Oxford. 890 01:20:10,720 --> 01:20:12,000 Why? 891 01:20:13,000 --> 01:20:14,590 I don't recall. 892 01:20:14,640 --> 01:20:17,840 What exactly are you accusing my son of? 893 01:20:20,160 --> 01:20:23,200 What was Finn really doing for you, Mr Lennard? 894 01:20:26,360 --> 01:20:28,790 Julian, why aren't you answering him? 895 01:20:28,840 --> 01:20:33,830 As Corina's boyfriend, Finn had access to Roderick Craven's house. 896 01:20:33,880 --> 01:20:36,760 What did you need him to get for you? 897 01:20:37,760 --> 01:20:41,030 Not documents. You already had access to those. 898 01:20:41,080 --> 01:20:43,240 Something more personal? 899 01:20:46,240 --> 01:20:48,710 What did you do to my grandson? 900 01:20:49,600 --> 01:20:53,870 Your grandson was just a little petty thief and not a very good one either. 901 01:20:53,920 --> 01:20:58,590 Finn was supposed to be getting you some DNA evidence to prove your real parentage. 902 01:20:58,640 --> 01:21:00,030 What? 903 01:21:00,080 --> 01:21:04,710 - But he refused. - He had no intention of building a damn eco-village. 904 01:21:04,760 --> 01:21:08,310 He was just going to take all the investment money and run. 905 01:21:09,880 --> 01:21:14,200 - So, you were performing your civic duty, protecting the village? - Yes! 906 01:21:15,920 --> 01:21:19,110 You killed Finn because he was blackmailing you. 907 01:21:19,160 --> 01:21:21,590 He knew what you intended to do. 908 01:21:21,640 --> 01:21:25,270 You then tried to throw suspicion onto Blake Keswick. 909 01:21:25,320 --> 01:21:27,920 Julian, tell me this isn't true. 910 01:21:29,320 --> 01:21:32,910 Mr Lennard, how old were you when you first became aware 911 01:21:32,960 --> 01:21:38,670 that your mother had been in a relationship with Tobias Craven, Roderick and Milo's father? 912 01:21:38,720 --> 01:21:42,230 - Why is this relevant? - You know why, Mother. 913 01:21:42,280 --> 01:21:46,790 Being Roderick's solicitor, you had the opportunity to alter his will 914 01:21:46,840 --> 01:21:50,680 leaving this village to any surviving sibling. 915 01:21:52,960 --> 01:21:55,280 Then you killed Roderick. 916 01:21:57,480 --> 01:21:59,910 Once you got Milo out of the way as well, 917 01:21:59,960 --> 01:22:02,990 it was just a case of producing your DNA results 918 01:22:03,040 --> 01:22:07,280 and staking your claim as the rightful heir to Little Auburn. 919 01:22:08,280 --> 01:22:11,510 Julian, you're not the heir. 920 01:22:11,560 --> 01:22:15,160 - What? - Yes, I had an affair with Tobias. 921 01:22:16,160 --> 01:22:20,390 - He wasn't your father. - Why are you denying this? 922 01:22:20,440 --> 01:22:22,550 The whole village knew! 923 01:22:22,600 --> 01:22:26,590 I had to live with the shame and teasing all my life. 924 01:22:26,640 --> 01:22:28,590 I know who I am! 925 01:22:28,640 --> 01:22:33,390 Our officers searched your computer and found you'd forged Roderick's will. 926 01:22:33,440 --> 01:22:38,280 They also found you're awaiting confirmation of a DNA test which we tracked down. 927 01:22:42,920 --> 01:22:47,470 There was no match between the two DNA samples that you provided. 928 01:22:47,520 --> 01:22:50,110 Yours and Roderick's. 929 01:22:50,160 --> 01:22:53,480 Tobias Craven was not your father. 930 01:22:55,960 --> 01:22:58,840 No, no, no, this is a mistake! 931 01:23:05,000 --> 01:23:07,630 Who is my father? 932 01:23:07,680 --> 01:23:12,150 And don't, for God's sake, give me that line about him dying after I was born. 933 01:23:12,200 --> 01:23:14,800 Tell me the truth! 934 01:23:17,160 --> 01:23:19,100 Here is your father. 935 01:23:20,840 --> 01:23:22,910 It was a long time ago. 936 01:23:22,960 --> 01:23:26,270 The invasion of Little Auburn in 1962. 937 01:23:26,320 --> 01:23:32,800 - No! - It can be a heady mix, civil disobedience and cider around the camp fire. 938 01:23:35,960 --> 01:23:38,270 How could you keep this from me? 939 01:23:38,320 --> 01:23:41,070 It's not true! You're lying! 940 01:23:41,120 --> 01:23:43,120 I'm so sorry. 941 01:23:46,200 --> 01:23:48,340 Can you ever forgive me? 942 01:23:48,720 --> 01:23:50,760 Never! 943 01:23:51,760 --> 01:23:57,950 I'm arresting you on suspicion of the murders of Finn Thornberry, Roderick and Milo Craven. 944 01:23:58,000 --> 01:24:01,230 You do not have to say anything but it may harm your defence 945 01:24:01,280 --> 01:24:05,480 if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court. 946 01:24:07,800 --> 01:24:09,140 Mother! 947 01:24:30,720 --> 01:24:32,320 I'm sorry. 948 01:24:33,360 --> 01:24:35,390 For doing your job? 949 01:24:35,440 --> 01:24:39,160 No, for the way I had to do it. 950 01:24:41,360 --> 01:24:45,680 Julian was right. I should have told him the truth. 951 01:24:46,760 --> 01:24:49,120 But I was ashamed... 952 01:24:50,160 --> 01:24:52,560 .. for all the wrong reasons. 953 01:25:02,320 --> 01:25:05,800 I'd never really spoke to Fred before that night. 954 01:25:08,160 --> 01:25:10,160 He was funny... 955 01:25:11,160 --> 01:25:13,160 .. and exciting. 956 01:25:15,560 --> 01:25:21,440 And one thing led to another, as it does. 957 01:25:24,560 --> 01:25:30,000 Then when I discovered I was in trouble... That's what we called it in those days. 958 01:25:32,160 --> 01:25:34,800 I should never have come back. 959 01:25:36,160 --> 01:25:40,200 Somehow I couldn't keep away. 960 01:25:43,240 --> 01:25:47,000 - Had Fred never wondered about Julian? - Oh, yes. 961 01:25:48,440 --> 01:25:51,960 But there was a rumour about Tobias and... 962 01:25:56,760 --> 01:25:59,080 .. Fred stopped asking. 963 01:26:04,560 --> 01:26:07,270 It's all my fault, isn't it? 964 01:26:07,320 --> 01:26:09,360 No, Mrs Lennard. 965 01:26:10,360 --> 01:26:12,950 You are responsible for your actions 966 01:26:13,000 --> 01:26:15,070 but not for your son's. 967 01:26:16,280 --> 01:26:19,020 Let me find someone to take you home. 968 01:26:21,040 --> 01:26:23,280 Thank you. 969 01:26:30,760 --> 01:26:32,760 I prefer to walk. 970 01:27:03,960 --> 01:27:08,950 - Where did you find him? - Paddy went disappeared in Little Auburn when his master was killed. 971 01:27:09,000 --> 01:27:13,270 Kam and I went back this morning with a bit of filet mignon and he came running. 972 01:27:13,320 --> 01:27:15,720 Clearly a dog with good taste. 973 01:27:17,280 --> 01:27:20,920 Goodbye, Nelson, and good luck. 974 01:27:26,460 --> 01:27:27,670 Paddy, down, boy. 975 01:27:27,720 --> 01:27:29,260 Sorry, sir. 976 01:27:30,280 --> 01:27:33,030 Better see if any of the Cravens will take him in. 977 01:27:33,080 --> 01:27:37,550 I've tried, sir. The daughter's allergic to dogs and the niece doesn't have space. 978 01:27:37,600 --> 01:27:40,790 - So, what are you planning to do? - Well, I... 979 01:27:40,840 --> 01:27:44,680 I'd take him myself but I don't even know if I'm staying here. 980 01:27:45,680 --> 01:27:49,440 Nelson's attachment has been extended for at least another year. 981 01:27:51,200 --> 01:27:53,840 The job's yours if you want it. 982 01:27:57,760 --> 01:28:00,870 - Thank you, sir. - Congratulations, Jamie. 983 01:28:00,920 --> 01:28:02,510 Thank you. 984 01:28:02,560 --> 01:28:03,990 Well done. 985 01:28:04,040 --> 01:28:06,510 So you can start looking for some digs. 986 01:28:06,560 --> 01:28:10,110 Well, it's gonna take me some time to find somewhere. 987 01:28:10,160 --> 01:28:13,550 I did mention that you and Sarah recently suffered a loss. 988 01:28:13,600 --> 01:28:17,750 So I was wondering if you might look after Paddy. 989 01:28:17,800 --> 01:28:19,790 Just for a few days. 990 01:28:19,840 --> 01:28:24,000 By, "A few days", I take it you mean, "Forever"? 991 01:28:25,040 --> 01:28:27,240 Well... 992 01:28:30,600 --> 01:28:32,030 Hello, boy. 993 01:28:32,080 --> 01:28:33,880 Hiya. 994 01:28:37,680 --> 01:28:40,360 Thank you, Winter. 85250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.