Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:17,030
- Squadron leader? - Yes, thank you
very much. - There you go. - Lovely.
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,350
John?
3
00:00:36,400 --> 00:00:38,280
One. One.
4
00:00:42,480 --> 00:00:47,470
And to sum up -- my
plans for Little Auburn
5
00:00:47,520 --> 00:00:50,830
ensure that we, the
people of Great Auburn,
6
00:00:50,880 --> 00:00:55,870
can feel connected to a
vital part of our history.
7
00:00:55,920 --> 00:01:00,310
A living museum is the perfect choice
8
00:01:00,360 --> 00:01:04,630
for the reopening of the
village of Little Auburn.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,880
Here, here. Well done, Mummy.
10
00:01:09,720 --> 00:01:11,960
Thank you, Sylvia.
11
00:01:16,440 --> 00:01:20,030
Thank you to all three finalists
for your presentations
12
00:01:20,080 --> 00:01:23,470
and thank you for being so
patient during this long process.
13
00:01:23,520 --> 00:01:26,990
For 75 years, Little Auburn
has been taken from us
14
00:01:27,040 --> 00:01:30,270
but now we are at the start
of a new and exciting chapter.
15
00:01:30,320 --> 00:01:37,230
All three proposals for Little Auburn's
future are splendid in their own way.
16
00:01:37,280 --> 00:01:41,590
- Midsomer Luxury Villas.
- Thank you. - Thank you.
17
00:01:41,640 --> 00:01:44,040
- Auburn Eco Village.
- Whoo!
18
00:01:45,120 --> 00:01:48,190
And, of course, Sylvia
Lennard's living museum.
19
00:01:48,240 --> 00:01:51,240
- The only possible choice!
- Hear, hear.
20
00:01:52,280 --> 00:01:56,670
I look forward to seeing you tomorrow
morning for the opening of Little Auburn
21
00:01:56,720 --> 00:02:01,110
where we will all visit the village for
the first time since the Second World War.
22
00:02:01,160 --> 00:02:07,880
The army will be handing the lease back to my
family and I will then choose who takes it over.
23
00:02:10,000 --> 00:02:15,830
- So thank you to everyone
and enjoy the party. - Whoo!
24
00:02:31,000 --> 00:02:34,110
I think I'd better go and see
how Grandpa's getting on.
25
00:02:34,160 --> 00:02:37,960
- Do you need a hand, Dad?
- Go on, then. - Granddad!
26
00:02:38,640 --> 00:02:41,070
Not made much of an effort, Sylvia.
27
00:02:41,120 --> 00:02:44,990
I thought you still had some
of those dresses from the '40s.
28
00:02:45,040 --> 00:02:50,400
You haven't changed your clothes since the Second
World War and you have no sense of community!
29
00:02:56,800 --> 00:03:00,790
So,... have you, er, decided yet?
30
00:03:00,840 --> 00:03:03,790
- Can't be easy.
- You'll have to wait.
31
00:03:03,840 --> 00:03:11,000
If you go for Finn and Corina's bid,
it'd be a great opportunity to unite
the whole family, wouldn't it?
32
00:03:16,200 --> 00:03:18,870
But Dad's not giving anything away.
33
00:03:20,840 --> 00:03:22,800
I'm off.
34
00:03:25,800 --> 00:03:28,590
- Come on, let's dance.
- Not really in the mood.
35
00:03:28,640 --> 00:03:32,310
- I want to celebrate.
- When the people can have their village back.
36
00:03:32,360 --> 00:03:35,360
From what I know, it could
be sooner rather than later.
37
00:03:41,720 --> 00:03:46,830
- Tell me all about it. - You'll
know tomorrow. I'm going back to
the village. Stay here tonight.
38
00:03:46,880 --> 00:03:49,480
You're too drunk to cycle anyway.
39
00:05:22,680 --> 00:05:24,720
My leg.
40
00:05:26,400 --> 00:05:28,440
Agh!
41
00:05:47,400 --> 00:05:50,070
I now declare the village open!
42
00:06:59,800 --> 00:07:02,280
Look what I just found.
43
00:07:04,000 --> 00:07:06,960
That dog was a champion burier.
44
00:07:12,200 --> 00:07:14,230
What have you told Betty?
45
00:07:14,280 --> 00:07:16,590
I told her the truth gently --
46
00:07:16,640 --> 00:07:20,000
that Sykes was old and
his body stopped working.
47
00:07:21,000 --> 00:07:23,630
But we'll always remember
him and love him.
48
00:07:23,680 --> 00:07:27,310
Nelson sent his condolences.
He called yesterday.
49
00:07:27,360 --> 00:07:30,990
- How's he getting on with his
undercover course? - Loving it.
50
00:07:31,040 --> 00:07:35,070
Doing really well, so I hear.
No sign of him coming back yet.
51
00:07:35,120 --> 00:07:40,790
- How are you getting on with the
temporary sergeants? - You can meet
the latest. He's picking me up.
52
00:07:40,840 --> 00:07:44,670
Hey. Can your doggy chase a ball?
53
00:07:44,720 --> 00:07:46,590
Go on, chase it.
54
00:07:46,640 --> 00:07:48,580
Chase it. Chase it.
55
00:07:54,400 --> 00:07:59,790
- Where do you want to go first,
Mummy? - I thought we might start
with the church. - Then Granny's grave.
56
00:07:59,840 --> 00:08:03,230
We haven't got long cos I
need to get back to work.
57
00:08:03,280 --> 00:08:06,510
I'll take as long as I like!
58
00:08:06,560 --> 00:08:10,870
- I've waited all my life for this day.
- Of course, we get that.
59
00:08:10,920 --> 00:08:13,960
Then perhaps you'll understand
I'd rather be alone.
60
00:08:16,000 --> 00:08:17,960
Cheery as ever.
61
00:08:44,880 --> 00:08:47,110
What the...?!
62
00:08:58,240 --> 00:09:00,980
- Corina!
- Corina, what's happened?
63
00:09:01,480 --> 00:09:03,120
Corina?
64
00:09:05,640 --> 00:09:07,040
Oh, my...
65
00:09:09,320 --> 00:09:11,720
Come on, come here. Come here.
66
00:09:12,680 --> 00:09:14,760
Come here, darling.
67
00:09:18,320 --> 00:09:22,310
- Shall I comb his nose? I think
Doggy likes -- - Here, here.
68
00:09:22,360 --> 00:09:24,830
Yes, I need to comb his wheels.
69
00:09:25,240 --> 00:09:27,750
Sliding away...
70
00:09:27,800 --> 00:09:31,680
Wheels? No? Just do his... Oh, OK.
71
00:09:39,200 --> 00:09:40,550
Hi.
72
00:09:40,600 --> 00:09:42,990
Hi, I'm Jamie. You must be the boss' wife.
73
00:09:43,040 --> 00:09:45,750
- Ah, yes, Sarah. Come in.
- Thank you.
74
00:09:45,800 --> 00:09:48,670
- Just go through.
- Thanks.
75
00:09:48,720 --> 00:09:53,030
- Go on, then.
- We introduced ourselves.
76
00:09:53,080 --> 00:09:54,990
- Winter.
- Morning, sir.
77
00:09:55,040 --> 00:10:00,030
I'm not taking you to the office. There's a
body on the village green in Little Auburn.
78
00:10:00,080 --> 00:10:03,310
I take it there are
suspicious circumstances.
79
00:10:03,360 --> 00:10:06,750
If being run over by a tank
is suspicious, then, yeah.
80
00:10:06,800 --> 00:10:10,430
That's the village the army took
over. Isn't it about to reopen?
81
00:10:10,480 --> 00:10:15,950
- Due to be handed back to the owners
today. - Evidentially they didn't
take all their hardware with them.
82
00:10:16,000 --> 00:10:18,430
- Hello.
- Hello.
83
00:10:18,480 --> 00:10:20,820
I'm Jamie. What's your name?
84
00:10:22,360 --> 00:10:23,900
It's Betty.
85
00:10:24,920 --> 00:10:28,840
Bye-bye, Betty. Mwah.
I've got to go to work now.
86
00:10:32,400 --> 00:10:33,670
Mwah.
87
00:10:34,240 --> 00:10:36,030
Mwah.
88
00:10:36,080 --> 00:10:37,400
Mwah.
89
00:10:57,280 --> 00:10:59,820
They're on their way to you now.
90
00:11:14,720 --> 00:11:17,710
- Morning, Kam.
- Oh, morning, sir.
91
00:11:17,760 --> 00:11:21,030
- What have we got?
- A male in his early 30s.
92
00:11:21,080 --> 00:11:25,070
Major trauma to the legs and
torso. Excessive internal bleeding.
93
00:11:25,120 --> 00:11:29,350
Injuries and markings all consistent
with having been struck by this.
94
00:11:29,400 --> 00:11:33,300
- The injuries to the head and face --
- Kam Karimore?!
95
00:11:33,960 --> 00:11:38,710
- I didn't expect to run into you in deepest
Midsomer! - You're the latest sergeant?
96
00:11:38,760 --> 00:11:43,550
- I take it you two have met. - Kam and I did
a training course together. Five years ago?
97
00:11:43,600 --> 00:11:49,390
- Six. - You're right. We were in this
big old house in Dorset. There was a
billiard table and Kam used to win --
98
00:11:49,440 --> 00:11:53,960
- Can you save the reminiscences for
another time, do you think? - Sorry, sir.
99
00:11:56,320 --> 00:12:01,190
As I was saying, the facial
injuries are superficial.
100
00:12:01,240 --> 00:12:04,870
A graze and a bump to the forehead,
bits of gravel on the cheeks.
101
00:12:04,920 --> 00:12:08,630
I looked like that when I came
off my bike on Tower Bridge.
102
00:12:08,680 --> 00:12:12,470
- Do we know who the victim is?
- Finn Thornberry.
103
00:12:12,520 --> 00:12:18,590
- His body was found when the village
was opened this morning. - He's been
dead between 10 and 12 hours.
104
00:12:18,640 --> 00:12:22,160
- He obviously got in here last night.
- Thank you, Kam.
105
00:12:24,600 --> 00:12:26,800
I wonder why he was here.
106
00:12:27,680 --> 00:12:31,320
And who would use a
tank as a murder weapon?
107
00:12:48,720 --> 00:12:51,990
- Corina Craven?
- Yes.
108
00:12:52,040 --> 00:12:56,070
I'm DCI Barnaby, Causton
CID. This is DS Winter.
109
00:12:56,120 --> 00:12:59,390
- I'll leave you to it, Chief Inspector.
- Thank you, Mr...?
110
00:12:59,440 --> 00:13:04,030
Craven, Roderick Craven. I'm Corina's
father. This is my niece Dottie Craven.
111
00:13:04,080 --> 00:13:07,680
Mr Craven, we'd like to talk
to you later. Don't go far.
112
00:13:08,720 --> 00:13:10,480
Come on, Dottie.
113
00:13:14,120 --> 00:13:19,270
- When was the last time you saw
Finn Thornberry alive? - Last night.
114
00:13:20,960 --> 00:13:23,750
We were at a party at The Cross Keys
115
00:13:23,800 --> 00:13:26,390
to celebrate the reopening
of Little Auburn.
116
00:13:26,440 --> 00:13:30,140
What was he doing in a
deserted village in the dark?
117
00:13:30,920 --> 00:13:34,070
- Oh, we've been living here.
- Living here?
118
00:13:34,120 --> 00:13:35,710
Where exactly?
119
00:13:35,760 --> 00:13:40,390
Squatting in one of the cottages to
help the Auburn Eco Village project.
120
00:13:40,440 --> 00:13:42,750
Why would that help?
121
00:13:42,800 --> 00:13:47,070
We want to rebuild Little Auburn,
make it a proper community again.
122
00:13:47,120 --> 00:13:50,310
We're just waiting for my
father to make a decision.
123
00:13:50,360 --> 00:13:53,720
If he decides against us,
he'll have to throw us out.
124
00:13:57,560 --> 00:14:00,840
Do you know of anyone who might
want to harm your boyfriend?
125
00:14:01,840 --> 00:14:03,280
No.
126
00:14:04,280 --> 00:14:06,880
Are there rival schemes to yours?
127
00:14:08,000 --> 00:14:11,150
Yes, but none of them would
do anything like this.
128
00:14:11,200 --> 00:14:14,110
Could you tell us who his
next of kin is please?
129
00:14:14,160 --> 00:14:18,990
Erm, his mother Andrea is married to
my Uncle Milo. Finn's his step-son.
130
00:14:19,040 --> 00:14:21,830
They're here in the village today.
131
00:14:21,880 --> 00:14:23,470
Thank you.
132
00:14:23,520 --> 00:14:27,040
- Can you tell us where this squat is?
- It's this way.
133
00:14:31,800 --> 00:14:35,840
One more thing, why didn't you come
back here with Finn last night?
134
00:14:39,520 --> 00:14:43,640
I was tired so I slept in the pub.
135
00:14:45,600 --> 00:14:47,000
This way.
136
00:14:50,880 --> 00:14:52,750
It's just in here.
137
00:14:53,640 --> 00:14:55,120
Thank you.
138
00:15:06,200 --> 00:15:10,590
- Not exactly a comfortable arrangement.
- Looks like someone got here before us.
139
00:15:10,640 --> 00:15:13,380
I wonder what they were looking for.
140
00:15:48,000 --> 00:15:49,640
In here, sir.
141
00:15:53,400 --> 00:15:56,120
It was hidden in the stairs, sir.
142
00:15:59,640 --> 00:16:01,360
Interesting.
143
00:16:04,880 --> 00:16:08,070
You go and see if Kam has found
anything else on the body.
144
00:16:08,120 --> 00:16:10,910
Then talk to the
landowner, Roderick Craven.
145
00:16:10,960 --> 00:16:13,900
I'll track down Finn Thornberry's mother.
146
00:16:18,000 --> 00:16:20,320
Mr Craven.
147
00:16:22,200 --> 00:16:24,200
- Thank you.
- Sir.
148
00:16:25,600 --> 00:16:30,150
Did you know that Finn and Corina were
squatting here in one of the cottages?
149
00:16:30,200 --> 00:16:33,150
It made no difference to
me, personally or legally.
150
00:16:33,200 --> 00:16:37,990
If you'd chosen a rival bid and had to evict
them, the local press would have a field day.
151
00:16:38,040 --> 00:16:42,750
- "Landowner evicts own daughter."
- Corina would never have let it come to that.
152
00:16:42,800 --> 00:16:45,310
What about Finn Thornberry?
153
00:16:45,360 --> 00:16:48,670
Well, I'm sure he'd have made
hay whilst the sun shone.
154
00:16:48,720 --> 00:16:53,310
- Did you not get on with your daughter's
boyfriend? - Not in the slightest.
155
00:16:53,360 --> 00:16:58,870
But my daughter thought very highly of him.
I had no choice but to trust her judgement.
156
00:16:58,920 --> 00:17:02,430
And had you made a decision on
the winning bid for the village?
157
00:17:02,480 --> 00:17:06,640
Even if I had, this is
hardly the right moment.
158
00:17:08,560 --> 00:17:10,030
Wait here.
159
00:17:16,880 --> 00:17:19,990
- The wire's new.
- So the killer set a trap
160
00:17:20,040 --> 00:17:22,110
to knock the victim off his bike
161
00:17:22,160 --> 00:17:24,150
before driving at him with the tank.
162
00:17:24,200 --> 00:17:28,750
Tanks are slow things. It's better to have
a target that can't dodge out of the way.
163
00:17:28,800 --> 00:17:33,110
- Why did you move the tank? - We had to
move it forward so it was clear of the body.
164
00:17:33,160 --> 00:17:36,100
Don't worry. We dusted for prints first.
165
00:17:36,600 --> 00:17:40,070
How did you start it? Isn't driving
a tank a specialised skill?
166
00:17:40,120 --> 00:17:44,110
It had been hotwired and
the mechanism is very basic.
167
00:17:44,160 --> 00:17:48,550
It's not specialised at all. If you can
drive a golf buggy, you can drive a tank.
168
00:17:48,600 --> 00:17:52,320
That's a pity -- throws our
field of suspects wide open.
169
00:18:00,900 --> 00:18:02,170
Jamie!
170
00:18:03,280 --> 00:18:07,680
Sorry, I don't know what's
happened. I'll fix it.
171
00:18:10,600 --> 00:18:14,790
Mrs Craven, I'm sorry to have
to ask you these questions
172
00:18:14,840 --> 00:18:18,400
- at such a difficult time.
- It's OK, please.
173
00:18:20,680 --> 00:18:23,800
Did your son have any
enemies in the village?
174
00:18:24,800 --> 00:18:26,390
No, of course not.
175
00:18:26,440 --> 00:18:29,550
Well, he could be a bit arrogant.
176
00:18:29,600 --> 00:18:31,430
Confident, you mean.
177
00:18:31,480 --> 00:18:35,720
And had he been particularly
confident about the competition?
178
00:18:36,720 --> 00:18:39,870
He has made it clear that
he thought he should win.
179
00:18:39,920 --> 00:18:44,160
Yeah, but everybody knew it wasn't
personal. They all understood that.
180
00:18:45,400 --> 00:18:47,520
Except Sylvia Lennard.
181
00:18:48,520 --> 00:18:51,390
- Sylvia Lennard?
- One of the other entrants.
182
00:18:51,440 --> 00:18:54,240
- Had she singled Finn out?
- Oh, no.
183
00:18:54,600 --> 00:18:57,640
Sylvia distributed her
scorn fairly evenly.
184
00:19:02,400 --> 00:19:06,960
We found this among Finn's possessions.
Do you recognise the woman or the child?
185
00:19:08,720 --> 00:19:10,160
No.
186
00:19:14,880 --> 00:19:17,400
- Sorry.
- Thank you.
187
00:19:18,400 --> 00:19:20,430
You're all free to go.
188
00:19:20,480 --> 00:19:22,280
This way.
189
00:19:29,600 --> 00:19:33,630
Although perhaps you and
I should have a chat.
190
00:19:33,680 --> 00:19:36,190
The photograph. You recognised them.
191
00:19:36,240 --> 00:19:39,990
- No. - Josh, your brother
has just been murdered.
192
00:19:40,040 --> 00:19:44,880
If I find you're holding anything back
that effects this enquiry, I'll arrest you.
193
00:19:48,040 --> 00:19:51,630
Look, you have to promise not to
tell any of my family that I knew.
194
00:19:51,680 --> 00:19:55,670
Not if I can help it. That's the
only guarantee you're getting.
195
00:19:55,720 --> 00:20:01,390
When Finn came home, I picked up his phone
and it was a woman saying she was his wife.
196
00:20:01,440 --> 00:20:02,870
His wife?
197
00:20:02,920 --> 00:20:06,310
I asked him about it and
he said, "It was a mistake."
198
00:20:06,360 --> 00:20:09,350
He got married when he
was working in Glasgow
199
00:20:09,400 --> 00:20:12,750
and it was something he
just wanted to forget about.
200
00:20:12,800 --> 00:20:15,110
But he never said he had a kid.
201
00:20:15,160 --> 00:20:18,870
Do you think Finn told anyone
else about his marriage? Corina?
202
00:20:18,920 --> 00:20:23,400
I doubt it. He made me promise
never to mention it again.
203
00:20:26,120 --> 00:20:28,110
Thank you, we'll be in touch.
204
00:20:28,160 --> 00:20:30,590
That was Finn Thornberry's wife.
205
00:20:30,640 --> 00:20:32,430
Ex-wife?
206
00:20:32,480 --> 00:20:35,830
No, they're still married. He
hasn't seen her in four years.
207
00:20:35,880 --> 00:20:38,990
He walked out a few weeks
after his son was born.
208
00:20:39,040 --> 00:20:43,030
- The child in the photograph.
- Yeah, he cared enough to keep the picture
209
00:20:43,080 --> 00:20:46,470
Not enough to stick around after
clearing out their account.
210
00:20:46,520 --> 00:20:51,710
A month later, the unfortunate Mrs Thornberry
discovered he'd been misappropriating funds
211
00:20:51,760 --> 00:20:55,310
from the community housing
project they both worked for.
212
00:20:55,360 --> 00:20:58,350
Did you ask if there was
anyone with a grudge again Finn?
213
00:20:58,400 --> 00:21:03,590
- She didn't name anyone specifically
but reckons it could be a long
list. - She's probably right.
214
00:21:03,640 --> 00:21:10,230
This doesn't quite fit with Andrea's
claim that her son's only fault was
being a little over-confident.
215
00:21:10,280 --> 00:21:15,760
Let's find out whether Corina Craven knew
anything about her late fiance's past.
216
00:21:22,000 --> 00:21:23,990
That can't be right.
217
00:21:24,040 --> 00:21:29,110
Finn and I were getting married.
He was making the arrangements.
218
00:21:29,160 --> 00:21:31,840
Had he got very far with that?
219
00:21:33,000 --> 00:21:35,070
He'd been busy.
220
00:21:35,120 --> 00:21:37,660
Booked the church? Set the date?
221
00:21:40,600 --> 00:21:42,280
No, not yet.
222
00:21:43,400 --> 00:21:47,270
Did you make any attempt to find
out why he was delaying things?
223
00:21:47,320 --> 00:21:50,240
No, I just thought he was busy.
224
00:21:51,280 --> 00:21:53,350
I really trusted Finn.
225
00:21:54,680 --> 00:21:56,280
More fool me.
226
00:21:58,600 --> 00:22:00,400
Thank you.
227
00:22:02,000 --> 00:22:06,790
If you remember anything significant that
he might have mentioned about his past,
228
00:22:06,840 --> 00:22:08,840
please let us know.
229
00:23:05,880 --> 00:23:09,790
- You must have been very young
when the village was evacuated. - 12.
230
00:23:09,840 --> 00:23:13,270
They said we'd be allowed to
return at the end of the war
231
00:23:13,320 --> 00:23:16,230
but we were lied to and betrayed.
232
00:23:16,280 --> 00:23:19,270
Have you lived in Great Auburn ever since?
233
00:23:19,320 --> 00:23:23,110
I lived in London for a
while after my marriage
234
00:23:23,160 --> 00:23:27,350
but my husband died when Julian
was a baby and I came back.
235
00:23:27,400 --> 00:23:34,030
I understand you're campaigning to
restore Little Auburn exactly as it was.
236
00:23:34,080 --> 00:23:36,750
Had you been back there before today?
237
00:23:36,800 --> 00:23:42,680
No, but I've always known it was a vital
and precious part of our heritage.
238
00:23:43,720 --> 00:23:47,230
What was your relationship
like with your rival bidders?
239
00:23:47,280 --> 00:23:48,750
Civilised.
240
00:23:49,720 --> 00:23:54,400
- What was your opinion of Finn Thornberry?
- Full of the arrogance of youth.
241
00:23:56,280 --> 00:24:02,110
Do you have any influence with Roderick that
might make him look on your bid more favourably?
242
00:24:02,160 --> 00:24:06,870
I'm sure, Inspector, that you
will hear that I had a relationship
243
00:24:06,920 --> 00:24:09,870
with Roderick's father
Tobias before I was married
244
00:24:09,920 --> 00:24:15,600
but that does not put me in a
favourable position with Roderick.
245
00:24:17,640 --> 00:24:23,030
As one of the rival bids, I'm here to talk to you
about your relationship with Finn Thornberry.
246
00:24:23,080 --> 00:24:25,710
Oh, we've got no issue with him.
247
00:24:25,760 --> 00:24:28,110
Our bid's obviously the frontrunner.
248
00:24:28,160 --> 00:24:30,710
It's the best investment for Roderick.
249
00:24:30,760 --> 00:24:34,950
Last night, did you come
straight home after the party?
250
00:24:35,000 --> 00:24:38,040
Yes, we came back together.
251
00:24:39,320 --> 00:24:42,510
- Did you speak to Finn at all?
- No.
252
00:24:42,560 --> 00:24:47,350
Although there was something odd. When I
got home, I'd missed a voicemail from him.
253
00:24:47,400 --> 00:24:50,600
- Have you still got it?
- I should think so.
254
00:24:52,880 --> 00:24:56,560
- Why would Finn be calling you?
- I don't know.
255
00:24:59,240 --> 00:25:02,440
I tried to ring him back
but it didn't connect.
256
00:25:08,160 --> 00:25:11,670
"You have no new messages
and one saved message."
257
00:25:11,720 --> 00:25:14,830
"Lucy, it's Finn. Call me
back as soon as you can."
258
00:25:14,880 --> 00:25:18,240
- Any idea what that was about.
- No idea. He never phoned back.
259
00:25:19,240 --> 00:25:23,000
Why didn't you think to tell us this?
260
00:25:28,080 --> 00:25:30,110
Can I help you?
261
00:25:30,160 --> 00:25:34,520
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby, Causton CID. And you are?
262
00:25:35,520 --> 00:25:39,630
Julian Lennard. I hope my mother
has been her usual charming self.
263
00:25:39,680 --> 00:25:42,750
Little Auburn clearly
means a great deal to her.
264
00:25:42,800 --> 00:25:48,360
Her family lived there for
generations. Her father was the
last vicar. Her mother's buried there.
265
00:25:49,360 --> 00:25:52,880
What do you think should happen
to the village, Mr Lennard?
266
00:25:56,480 --> 00:26:00,110
I'm Roderick Craven's solicitor
so I'm staying strictly neutral.
267
00:26:00,160 --> 00:26:03,720
Well, you'd be a brave man to
go up against your own mother.
268
00:26:04,760 --> 00:26:09,070
As Mr Craven's solicitor, you must
be privy to his business affairs.
269
00:26:09,120 --> 00:26:11,790
Do you know which project
he's going to choose?
270
00:26:11,840 --> 00:26:16,360
I couldn't possibly divulge
my client's preference.
271
00:26:17,360 --> 00:26:19,150
I understand
272
00:26:19,200 --> 00:26:22,510
but if I find I can't get
this information elsewhere,
273
00:26:22,560 --> 00:26:24,900
I'll be back to talk to you.
274
00:26:27,840 --> 00:26:30,040
It was YOU, wasn't it?
275
00:26:31,280 --> 00:26:33,590
Are you accusing me of murder?
276
00:26:33,640 --> 00:26:37,470
- Don't make me laugh. You wouldn't
have the guts. - What, then?
277
00:26:37,520 --> 00:26:42,190
An application to have Little Auburn declared
a Site of Special Scientific Interest.
278
00:26:42,240 --> 00:26:47,230
- Got your eco-friendly fingerprints all over
it. - I have no idea what you're talking about.
279
00:26:47,280 --> 00:26:52,510
But if there is of rare plant or wildlife in
Little Auburn, I'm glad it's being protected!
280
00:26:52,560 --> 00:26:55,030
Father always said you were a waster!
281
00:26:55,080 --> 00:26:58,590
- You're a pathetic failure!
- Get out! - Dad! - Stop it!
282
00:26:58,640 --> 00:27:00,470
You two, stop arguing!
283
00:27:00,520 --> 00:27:04,510
My son's been killed and you're
behaving like school children.
284
00:27:04,560 --> 00:27:08,470
Can we please move on from this?
285
00:27:08,520 --> 00:27:11,510
You always think the worst of me.
286
00:27:11,560 --> 00:27:14,840
But it's not me that needs to move on.
287
00:27:26,480 --> 00:27:29,880
It's me. We're going to
have to be more careful.
288
00:27:31,880 --> 00:27:34,430
Any chance of a coffee, darling?
289
00:27:34,480 --> 00:27:37,120
- Sure.
- Thanks.
290
00:27:40,920 --> 00:27:42,720
Call you back.
291
00:28:02,080 --> 00:28:04,280
- Here.
- Thank you.
292
00:28:07,880 --> 00:28:12,270
- Did you and Dad fight when
you were kids? - All the time.
293
00:28:12,320 --> 00:28:14,320
I bet you always won.
294
00:28:19,480 --> 00:28:22,670
Have you thought any more who
you are going to sell to?
295
00:28:22,720 --> 00:28:27,710
It's just I've loved helping
Lucy and Blake design the plan.
296
00:28:27,760 --> 00:28:30,990
It's all going to be so exciting.
297
00:28:31,040 --> 00:28:32,310
'Dad!'
298
00:28:33,120 --> 00:28:35,030
In here.
299
00:28:35,080 --> 00:28:36,920
Hello, darling.
300
00:28:40,120 --> 00:28:43,350
- Sorry, am I interrupting something?
- Of course not.
301
00:28:43,400 --> 00:28:47,240
I've got stuff to do. See
you later, Uncle Rod.
302
00:28:51,960 --> 00:28:53,360
Corina.
303
00:29:05,520 --> 00:29:07,150
Go on, go.
304
00:29:07,700 --> 00:29:10,280
- No!
- Here, boy. There we go.
305
00:29:11,280 --> 00:29:14,270
I've come to tell you I'm not
gonna let our project die.
306
00:29:14,320 --> 00:29:18,750
Really? And who are you going to
be working with now Finn has gone?
307
00:29:18,800 --> 00:29:22,640
- I can lead the project
without him. - Hmn...
308
00:29:23,680 --> 00:29:28,030
Of course! It was too much to hope you
might believe in me for once in my life.
309
00:29:28,080 --> 00:29:31,380
- I never said anything.
- You didn't have to!
310
00:29:31,880 --> 00:29:35,510
All I'm asking is for an
opportunity to prove you wrong,
311
00:29:35,560 --> 00:29:38,240
to show you what I'm capable of.
312
00:29:42,880 --> 00:29:44,350
Good, boy.
313
00:29:48,680 --> 00:29:53,830
Can I show you this, sir? The search team
came across it abandoned in some bushes.
314
00:29:53,880 --> 00:29:58,190
It's new, less than six months old so
I doubt it was left over by the army.
315
00:29:58,240 --> 00:30:02,350
- Was it Finn and Corina's?
- Eco-warriors don't tend to use fossil fuels.
316
00:30:02,400 --> 00:30:06,150
They didn't have a vehicle and there
wasn't a generator at the squat.
317
00:30:06,200 --> 00:30:10,960
There is a serial number so I might be able
to find out when and where it was bought.
318
00:30:18,080 --> 00:30:22,910
If you were Roderick Craven, which of
the three proposals would you choose?
319
00:30:22,960 --> 00:30:27,950
If I was thinking about the money, I'd pick
the villas. They're offering the best price.
320
00:30:28,000 --> 00:30:32,670
But if I wanted to keep Corina on side and
do some good, I'd pick the eco-village.
321
00:30:32,720 --> 00:30:36,870
If you wanted a quiet life, you'd let
Sylvia Lennard have her living museum.
322
00:30:36,920 --> 00:30:38,910
What would you do?
323
00:30:38,960 --> 00:30:44,070
It would depend whether I wanted to get Finn
Thornberry out of my daughter's life or not.
324
00:30:44,120 --> 00:30:47,230
Have you found out anything
about Finn's finances?
325
00:30:47,280 --> 00:30:50,550
Several cash deposits made
over the last couple of months.
326
00:30:50,600 --> 00:30:53,920
Who would be paying regular cash to Finn?
327
00:30:57,480 --> 00:31:02,800
I have a feeling that this murder isn't just
about who wins the fight for Little Auburn.
328
00:31:04,880 --> 00:31:08,790
You know they belong to me.
Why are you hiding them?
329
00:31:08,840 --> 00:31:12,510
- That is an outrageous accusation.
- It is not an accusation.
330
00:31:12,560 --> 00:31:16,110
- I am asking a question.
- And I'm telling you you're deluded.
331
00:31:16,160 --> 00:31:18,870
You'd like to believe that, wouldn't you?
332
00:31:18,920 --> 00:31:22,920
I had hoped that we could settle
this in a civilised fashion.
333
00:31:23,920 --> 00:31:26,600
But I will get what's mine.
334
00:31:27,600 --> 00:31:29,320
You'll see.
335
00:31:41,320 --> 00:31:45,390
Nothing to worry about. Everything's
heading in the right direction.
336
00:31:45,440 --> 00:31:48,590
- Are you sure?
- My charm will win it for us in the end.
337
00:31:48,640 --> 00:31:52,110
I can't argue with that. You
are quite charming, Lucy.
338
00:31:52,160 --> 00:31:53,670
Thank you.
339
00:31:53,720 --> 00:31:56,190
But we have to be careful.
340
00:31:56,240 --> 00:31:59,190
As an MP, I'm the one in the public eye.
341
00:31:59,240 --> 00:32:01,910
I think you're quite enjoying this.
342
00:32:02,440 --> 00:32:06,030
Besides, it will all be worth
it in the end, I promise.
343
00:32:06,080 --> 00:32:12,070
- And you're not doing anything
wrong. - People around here wouldn't
agree, my mother-in-law for a start!
344
00:32:12,120 --> 00:32:14,920
And certainly not Julian.
345
00:32:49,080 --> 00:32:52,070
How's Jamie coping with
his first country murder?
346
00:32:52,120 --> 00:32:54,110
With gusto.
347
00:32:54,160 --> 00:32:56,150
He's OK, then?
348
00:32:56,200 --> 00:32:59,790
- Better than the others?
- That's not setting the bar very high.
349
00:32:59,840 --> 00:33:02,550
- He talks too much.
- We must have him over for dinner.
350
00:33:02,600 --> 00:33:05,150
You haven't been listening to me.
351
00:33:05,200 --> 00:33:07,470
Yes, I have. You like him.
352
00:33:10,040 --> 00:33:16,430
While Betty was having her nap, I
dug out the latest news letter from
the Midsomer Historical Society.
353
00:33:16,480 --> 00:33:18,910
And joined Betty in peaceful slumber?
354
00:33:18,960 --> 00:33:24,190
There was a piece in it arguing that Little
Auburn should be preserved as a living museum.
355
00:33:24,240 --> 00:33:27,470
- Written by Sylvia Lennard
by any chance? - Very good!
356
00:33:27,520 --> 00:33:28,950
I'm a detective, you know.
357
00:33:29,000 --> 00:33:32,590
So then I rang Dr Granville,
my local historian friend,
358
00:33:32,640 --> 00:33:36,030
- to see if she knew anything
more about the place. - And?
359
00:33:36,080 --> 00:33:40,870
It's more gossip than history. She said the
Cravens were a rackety lot, by all accounts.
360
00:33:40,920 --> 00:33:46,110
Tobias Craven, who's the present generation's
father, was a terrible gambler and womaniser.
361
00:33:46,160 --> 00:33:48,070
Hmn, just like me, darling.
362
00:33:48,120 --> 00:33:50,120
In your dreams!
363
00:34:15,340 --> 00:34:16,610
Paddy!
364
00:34:17,200 --> 00:34:19,760
Paddy! Paddy!
365
00:34:22,680 --> 00:34:24,230
Stupid animal.
366
00:34:24,280 --> 00:34:25,670
Paddy!
367
00:34:25,720 --> 00:34:27,190
Paddy.
368
00:34:27,240 --> 00:34:28,910
Agh! Ugh!
369
00:34:28,960 --> 00:34:30,160
God!
370
00:34:45,560 --> 00:34:48,200
Hello. Police.
371
00:34:49,200 --> 00:34:51,470
I need to report something.
372
00:35:00,560 --> 00:35:03,030
He's been dead around 10 hours.
373
00:35:03,960 --> 00:35:06,870
There are signs of trauma to his head
374
00:35:06,920 --> 00:35:10,950
but I don't think that's what's
killed him. His flask was by his side.
375
00:35:11,000 --> 00:35:13,270
Tell me what you can smell.
376
00:35:14,040 --> 00:35:17,430
- Bitter almonds -- cyanide.
- Poisoned.
377
00:35:17,480 --> 00:35:19,190
And that's not everything.
378
00:35:19,240 --> 00:35:22,440
I've got something to
show you. Come with me.
379
00:35:23,960 --> 00:35:27,950
There are traces of blood on the body
as well as evidence he'd been dragged.
380
00:35:28,000 --> 00:35:29,990
Look over here -- traces of blood.
381
00:35:30,040 --> 00:35:32,190
It's a fox hole trench.
382
00:35:32,240 --> 00:35:35,950
My guess is the victim was
lured here and fell into it.
383
00:35:36,000 --> 00:35:39,510
- First the tank. Now a fox hole.
- It's as if the army never left.
384
00:35:39,560 --> 00:35:43,070
Thank you, Kam. Let me know
if you find anything else.
385
00:35:43,120 --> 00:35:44,640
I will do.
386
00:35:45,640 --> 00:35:49,920
Now let's find out what Fred Messenger
was doing here so early in the morning.
387
00:35:54,560 --> 00:35:59,110
- I woke up early. I fancied a walk.
- You know this is still private land.
388
00:35:59,160 --> 00:36:01,350
I grew up here.
389
00:36:01,400 --> 00:36:04,830
And I didn't get a good
look around yesterday.
390
00:36:04,880 --> 00:36:08,840
You lived here as a child
like Sylvia Lennard?
391
00:36:11,160 --> 00:36:15,630
My dad ran the pub. Her dad was the vicar.
392
00:36:15,680 --> 00:36:20,840
Sylvia wasn't allowed to
play with us village kids.
393
00:36:22,880 --> 00:36:26,790
Did you see anyone on your way here
this morning, walkers, cyclists?
394
00:36:26,840 --> 00:36:30,830
- Any vehicles on the road?
- It was barely light. It's nearly 10 o'clock.
395
00:36:30,880 --> 00:36:37,750
Everybody's going to be at my pub waiting
for Roderick to announce his decision.
396
00:36:37,800 --> 00:36:40,270
What do you think it was going to be?
397
00:36:40,320 --> 00:36:43,160
Well, we'll never know, will we?
398
00:36:50,160 --> 00:36:54,350
I hope Roderick isn't going
to leave us hanging around.
399
00:36:54,400 --> 00:36:58,070
- Maybe he's done a runner.
- Hasn't got the guts to face us.
400
00:36:58,120 --> 00:37:01,400
- Very likely!
- Hasn't got the guts to face you.
401
00:37:02,600 --> 00:37:05,310
No, Roderick wouldn't do that.
402
00:37:05,360 --> 00:37:07,900
- Are you OK?
- Not really, no.
403
00:37:09,120 --> 00:37:12,390
I don't suppose you are either.
404
00:37:12,440 --> 00:37:14,990
- I just want to get this over with.
- Oh, come on!
405
00:37:15,040 --> 00:37:18,030
- What's he playing at?!
- What's the rush?
406
00:37:18,080 --> 00:37:23,270
I don't like being kept waiting. I've spent
enough time, money and effort on this thing.
407
00:37:23,320 --> 00:37:28,760
It's all about to pay dividends. He's not going
to give it to Sylvia. Not in a million years.
408
00:37:29,800 --> 00:37:33,710
She's the reason Roderick
has to choose us.
409
00:37:33,760 --> 00:37:37,190
Or this place will be overrun by her type.
410
00:37:49,960 --> 00:37:52,910
Could we have a word in private, please?
411
00:37:52,960 --> 00:37:55,000
Shall we go outside?
412
00:37:56,000 --> 00:37:57,940
You stay here, Josh.
413
00:38:21,360 --> 00:38:23,390
I'm very sorry.
414
00:38:23,440 --> 00:38:26,390
Can you tell me when you last saw him?
415
00:38:26,440 --> 00:38:27,830
Erm...
416
00:38:27,880 --> 00:38:30,710
Yesterday evening. I went to his house.
417
00:38:30,760 --> 00:38:32,150
And you, Mr Craven?
418
00:38:32,200 --> 00:38:36,080
He came into my shop yesterday afternoon.
419
00:38:37,680 --> 00:38:40,710
What did you talk about,
anything that might help us?
420
00:38:40,760 --> 00:38:42,750
Nothing much.
421
00:38:42,800 --> 00:38:45,240
What time did you leave?
422
00:38:47,760 --> 00:38:51,310
I left when he went for his
usual evening walk with Paddy.
423
00:38:51,360 --> 00:38:53,600
Has anyone seen his dog?
424
00:38:54,600 --> 00:38:57,340
Don't worry, we'll look out for him.
425
00:38:57,840 --> 00:39:00,940
And how was he when he
left you, Mr Craven?
426
00:39:01,960 --> 00:39:04,750
I could lie. I could say that he was fine
427
00:39:04,800 --> 00:39:10,880
but it wouldn't take you long to work out
that our relationship wasn't that good.
428
00:39:11,880 --> 00:39:15,040
We had one of our usual
brotherly arguments.
429
00:39:16,160 --> 00:39:19,100
But he was perfectly OK when he left me.
430
00:39:23,080 --> 00:39:27,190
That's it, we're finished! There's
no way Corina's going to sell to us.
431
00:39:27,240 --> 00:39:31,310
- We don't know that for sure and even
if it is the case -- - What? Sorry, what?
432
00:39:31,360 --> 00:39:32,910
Enlighten me.
433
00:39:32,960 --> 00:39:35,750
Well, it's not the end of the world, Lucy.
434
00:39:35,800 --> 00:39:40,510
When I fell in love with you, you
weren't afraid of a challenge.
435
00:39:40,560 --> 00:39:42,870
I am not afraid of a challenge!
436
00:39:42,920 --> 00:39:44,510
Oh, good grief!
437
00:39:44,560 --> 00:39:48,150
Look, can we just cut our
losses and just leave, Lucy?
438
00:39:48,200 --> 00:39:52,950
- Please? - I need to do this for me. You
know I have to make a success of it this time.
439
00:39:53,000 --> 00:39:56,310
For goodness sake, I am just
trying to make you happy.
440
00:39:56,360 --> 00:39:59,280
He just doesn't get it, does he?
441
00:40:31,000 --> 00:40:33,630
Was Roderick Craven a
friend as well as a client?
442
00:40:33,680 --> 00:40:37,110
I'd say so, yes. We'd known
each other since childhood.
443
00:40:37,160 --> 00:40:39,950
I'd been his solicitor
for more than 20 years.
444
00:40:40,000 --> 00:40:42,630
- Did you draw up a will for him?
- Yeah.
445
00:40:42,680 --> 00:40:44,830
Quite a long time ago.
446
00:40:44,880 --> 00:40:46,990
May I see it, please?
447
00:40:47,040 --> 00:40:51,040
No, that wouldn't be right. His
family have yet to see it themselves.
448
00:40:52,840 --> 00:40:56,150
Are they familiar with its
provisions, do you know?
449
00:40:56,200 --> 00:41:02,590
I'm afraid I don't know what Roderick
did or didn't discuss with his family.
450
00:41:02,640 --> 00:41:07,390
- The will, please, Mr Lennard.
- I've already explained that's not possible.
451
00:41:07,440 --> 00:41:09,910
We can get a warrant, you know.
452
00:41:13,560 --> 00:41:15,760
If you put it that way...
453
00:41:23,780 --> 00:41:26,390
He left Little Auburn to me?!
454
00:41:26,440 --> 00:41:28,590
Why would he do that?
455
00:41:28,640 --> 00:41:30,230
Does it matter?
456
00:41:30,280 --> 00:41:33,350
You had no inkling that your
brother was planning this?
457
00:41:33,400 --> 00:41:35,750
Well, as you know, we
didn't exactly get on.
458
00:41:35,800 --> 00:41:37,600
And why was that?
459
00:41:38,080 --> 00:41:39,270
That was my fault!
460
00:41:39,320 --> 00:41:43,470
Milo and I got married and his
father cut him out of the will.
461
00:41:43,520 --> 00:41:48,550
I mean, Roderick could have shared the
inheritance when the old man died but he didn't.
462
00:41:48,600 --> 00:41:54,520
Forgive my asking but what did
Mr Craven Senior have against you?
463
00:41:55,560 --> 00:41:57,790
Cravens don't marry barmaids.
464
00:41:57,840 --> 00:42:00,780
Not even when they've got them pregnant.
465
00:42:02,160 --> 00:42:06,350
That seems a rather old-fashioned
attitude even for 25 years ago.
466
00:42:06,400 --> 00:42:12,190
Tobias was old-school. Had half
the women in Great Auburn in his
day but kept the bloodline pure.
467
00:42:12,240 --> 00:42:16,270
Perhaps leaving Little Auburn to Milo
was Roderick's way of making amends.
468
00:42:16,320 --> 00:42:21,070
- But what will Corina get? - She will get
the house at Great Auburn and everything else.
469
00:42:21,120 --> 00:42:23,990
If there is anything else.
470
00:42:24,040 --> 00:42:26,980
All the Cravens are hopeless with money.
471
00:42:27,880 --> 00:42:32,360
The grandfather used to own a racing
stables. Lost the whole lot in a single bet.
472
00:42:46,560 --> 00:42:49,870
Looks like Blake's about
to send out a search party.
473
00:42:49,920 --> 00:42:51,590
I'd better go.
474
00:42:52,960 --> 00:42:57,520
I am so looking forward to
when it's just the two of us.
475
00:44:31,760 --> 00:44:36,430
You've got five seconds to explain what
you're doing here before I call the police.
476
00:44:36,480 --> 00:44:40,470
- How did you get here?
- Through the back door which I found unlocked.
477
00:44:40,520 --> 00:44:43,030
- How did you?
- With Corina's keys.
478
00:44:43,080 --> 00:44:45,150
Corina sent you?
479
00:44:45,200 --> 00:44:47,680
Not exactly.
480
00:44:48,960 --> 00:44:52,360
- What are you doing?
- I'm calling the police.
481
00:44:52,960 --> 00:44:56,030
Please don't do that.
482
00:44:56,080 --> 00:44:59,880
I'm calling them unless you
tell me what you're doing here.
483
00:45:00,880 --> 00:45:04,040
You have five more seconds.
484
00:45:06,160 --> 00:45:10,320
It might take a bit longer than that.
485
00:45:12,840 --> 00:45:17,070
Remember when they took us to watch a
post mortem and the Scottish guy fainted?
486
00:45:17,120 --> 00:45:22,590
- You and I had to take him outside.
- Then you suggested we go for sushi
and he nearly fainted again.
487
00:45:22,640 --> 00:45:24,470
Didn't know what he was missing.
488
00:45:24,520 --> 00:45:29,230
Is there anywhere in Causton that does good
sushi? I usually make my own packed lunch...
489
00:45:29,280 --> 00:45:34,070
Words can hardly express how uninterested
I am in your nutritional arrangements.
490
00:45:34,120 --> 00:45:38,270
What I am interested in is the
test results from that flask.
491
00:45:38,320 --> 00:45:41,840
It was cyanide but clear for
DNA and prints, I'm afraid.
492
00:45:42,840 --> 00:45:45,110
What about the markings?
493
00:45:45,160 --> 00:45:48,150
Possibly military.
Probably 30-40 years old.
494
00:45:48,200 --> 00:45:50,630
So, when the MOD still had the village?
495
00:45:50,680 --> 00:45:55,430
OK, so we should keep following up any
military connections to our suspects.
496
00:45:55,480 --> 00:46:00,070
But why would the killer use a flask
that led us to that conclusion?
497
00:46:00,120 --> 00:46:04,990
- It's too staged. - I'm on it, sir. - There
was another thing that I thought odd. - What?
498
00:46:05,040 --> 00:46:10,910
There were loose hairs on Roderick
Craven's head and body as though
someone had been pulling it out.
499
00:46:10,960 --> 00:46:15,800
- Why would someone pull out his
hair? Torture? DNA? - A love token.
500
00:46:20,600 --> 00:46:25,470
Maybe we can scale back on these terraces.
This stone is pushing us way over budget.
501
00:46:25,520 --> 00:46:31,030
Lucy said to use the best materials.
I'm not sure if we can achieve the
same effect if we go cheaper.
502
00:46:31,080 --> 00:46:36,200
- It's naturally sourced in India. - We need
to talk about how to deal with Milo Craven.
503
00:46:37,200 --> 00:46:41,640
Darling, little inappropriate
under the circumstances.
504
00:46:45,560 --> 00:46:48,870
I'm sorry, Dottie, about Roderick.
505
00:46:48,920 --> 00:46:54,910
I can't believe your father's going
to let the eco-village happen after
all the hard work we've put in.
506
00:46:54,960 --> 00:46:57,550
I still want it just as much as you.
507
00:46:57,600 --> 00:47:01,880
Well, I think we need to make your
father an offer he can't refuse.
508
00:47:02,880 --> 00:47:04,880
Tea?
509
00:47:05,880 --> 00:47:08,280
Did you have a figure in mind?
510
00:47:09,080 --> 00:47:10,630
No.
511
00:47:10,680 --> 00:47:12,110
Didn't think so.
512
00:47:12,160 --> 00:47:16,000
Because we don't have
unlimited funds, darling.
513
00:47:17,000 --> 00:47:20,870
Most of which came and
continue to come from me
514
00:47:20,920 --> 00:47:24,630
- so this is a decision that we need
to make together. - We're a team.
515
00:47:24,680 --> 00:47:27,070
I need you. You need me.
516
00:47:27,120 --> 00:47:30,840
You know how good I am at getting
people to do what I want.
517
00:47:32,920 --> 00:47:38,110
- Milo, if we sell, we can stop flogging
this dead horse for a start. - Dead horse?
518
00:47:38,160 --> 00:47:44,040
- Something good has got to come of this.
- Maybe you can give up your cleaning jobs now.
519
00:47:46,760 --> 00:47:50,320
I can't believe it. Poor Uncle Rod.
520
00:47:51,320 --> 00:47:53,320
I know, love.
521
00:47:55,360 --> 00:47:56,920
Come on.
522
00:47:57,920 --> 00:48:02,390
The last time I saw him he said he
regretted how things ended up between you.
523
00:48:02,440 --> 00:48:05,640
I told him to tell you
but he said he couldn't.
524
00:48:07,080 --> 00:48:12,470
The night before he died he told me he was
going to go with our luxury villas project
525
00:48:12,520 --> 00:48:15,920
but that'd only make
matters worse between you.
526
00:48:17,040 --> 00:48:22,080
I suppose the eco-village
will go ahead now.
527
00:48:25,280 --> 00:48:27,430
We haven't got that far, to be honest.
528
00:48:27,480 --> 00:48:30,270
I'm sure it's the last thing on your mind.
529
00:48:30,320 --> 00:48:33,820
I just thought that you
should know what he said.
530
00:48:34,000 --> 00:48:36,870
- Just in case --
- Just in case, what?
531
00:48:37,440 --> 00:48:42,510
This isn't about what Roderick
wanted. It's about what Lucy wants.
532
00:48:42,560 --> 00:48:44,630
- That is not fair!
- Isn't it?
533
00:48:44,680 --> 00:48:49,670
Ever since you started hanging around with
your new friends, you've barely spoken to us
534
00:48:49,720 --> 00:48:52,590
and now, all of a sudden, here you are!
535
00:49:03,560 --> 00:49:07,550
Lucy, there's nothing I can
do. It's out of my hands.
536
00:49:07,600 --> 00:49:10,830
You see, I don't believe
that. Not for a second.
537
00:49:10,880 --> 00:49:15,550
There's a world of difference between putting
pressure on a local planning committee
538
00:49:15,600 --> 00:49:18,070
and going further up the chain.
539
00:49:21,760 --> 00:49:25,030
It upsets me when you
underestimate yourself like this.
540
00:49:25,080 --> 00:49:28,550
I think you are a lot smarter
than you give yourself credit for.
541
00:49:28,600 --> 00:49:31,030
- You're being ridiculous.
- I don't think so.
542
00:49:31,080 --> 00:49:34,350
I'm sure you're going to come
up with something brilliant.
543
00:49:34,400 --> 00:49:38,320
I think that would be for
the best for both of us.
544
00:49:45,320 --> 00:49:47,310
No joy with the jerry can.
545
00:49:47,360 --> 00:49:51,990
I've got the camping shop in Aspern Tallow
trawling through their customer records
546
00:49:52,040 --> 00:49:55,230
although I don't hold out much
hope for their filing system.
547
00:49:55,280 --> 00:50:00,190
Let's concentrate on the information we
do have, see who we still have in play.
548
00:50:00,240 --> 00:50:05,240
- Who do you suppose are the only
two people on that board with a
criminal record? - Surprise me.
549
00:50:06,240 --> 00:50:09,030
Fred Messenger and Sylvia Lennard.
550
00:50:09,080 --> 00:50:13,070
In 1962, a group of locals
invaded Little Auburn
551
00:50:13,120 --> 00:50:16,910
in protest against the army's
continued occupation of the village.
552
00:50:16,960 --> 00:50:21,750
They stayed a couple of days and then
were arrested, fined and bound over.
553
00:50:21,800 --> 00:50:23,270
Interesting.
554
00:50:23,320 --> 00:50:27,910
I wonder why Sylvia told me she hadn't been
back to Little Auburn since she was a child.
555
00:50:27,960 --> 00:50:33,120
I don't remember there being any
record of this invasion in her museum.
556
00:50:43,480 --> 00:50:45,110
What?
557
00:50:47,200 --> 00:50:50,590
What do you mean you can't
do anything about it?
558
00:50:50,640 --> 00:50:53,630
Why should Milo choose what
happens to Little Auburn?
559
00:50:53,680 --> 00:50:57,270
Sylvia, MPs aren't elected
to challenge people's wills.
560
00:50:57,320 --> 00:51:00,310
Milo was his brother.
He owns the land now.
561
00:51:00,360 --> 00:51:04,800
Looks like you have someone more
important than me to talk to. Excuse me.
562
00:51:07,160 --> 00:51:08,550
Inspector.
563
00:51:08,600 --> 00:51:10,200
Mrs Lennard.
564
00:51:13,760 --> 00:51:16,360
- Mrs Lennard.
- Yes.
565
00:51:17,960 --> 00:51:23,590
You were part of a group that broke
into Little Auburn in 1962, weren't you?
566
00:51:23,640 --> 00:51:25,310
What of it?
567
00:51:25,360 --> 00:51:27,590
That event isn't in your museum, is it?
568
00:51:27,640 --> 00:51:29,880
Not worth mentioning.
569
00:51:32,480 --> 00:51:36,800
We pitched camp in Little
Auburn for a few days.
570
00:51:37,800 --> 00:51:40,870
We got turfed out. Achieved nothing.
571
00:51:40,920 --> 00:51:43,030
Accept to earn you a criminal record.
572
00:51:43,080 --> 00:51:46,160
I suppose that's an achievement of sorts.
573
00:51:47,160 --> 00:51:50,660
And Fred Messenger was
there with you, wasn't he?
574
00:51:50,960 --> 00:51:54,350
I can't remember who was
there. It was a long time ago.
575
00:51:54,400 --> 00:51:58,750
Mrs Lennard, I'd hate to think you were
obstructing a murder investigation.
576
00:51:58,800 --> 00:52:02,950
- Is there anything else I should know?
- I'm not the criminal here!
577
00:52:03,000 --> 00:52:07,230
It's Fred who was snooping round
Roderick's place after he died.
578
00:52:07,280 --> 00:52:10,630
- What was he doing there?
- How should I know?!
579
00:52:10,680 --> 00:52:13,320
You're the detective. Do your job.
580
00:52:34,560 --> 00:52:36,470
It's so peaceful here.
581
00:52:36,520 --> 00:52:38,910
I can't believe this is all ours.
582
00:52:38,960 --> 00:52:41,700
- Quite something, isn't it?
- Yes.
583
00:52:42,640 --> 00:52:45,920
After all we've been
through, all we've lost...
584
00:52:51,460 --> 00:52:52,490
Did you hear that?
585
00:52:52,540 --> 00:52:54,080
Over there.
586
00:52:54,560 --> 00:52:55,920
Josh!
587
00:53:03,760 --> 00:53:06,500
What's happened, Josh? What's wrong?
588
00:53:06,720 --> 00:53:09,080
He's burning up.
589
00:53:20,760 --> 00:53:22,500
Fred Messenger.
590
00:53:23,760 --> 00:53:27,760
Auburn's finest. How can I help?
591
00:53:28,800 --> 00:53:32,790
It must be good news that your
son-in-law now owns Little Auburn.
592
00:53:32,840 --> 00:53:34,590
I suppose so.
593
00:53:34,640 --> 00:53:36,310
Bit of a surprise.
594
00:53:36,360 --> 00:53:40,240
Let's hope Milo can
prove himself for once.
595
00:53:41,280 --> 00:53:44,480
The village means a lot
to you, I'm guessing.
596
00:53:47,760 --> 00:53:50,400
Oh, go on. Spit it out.
597
00:53:52,200 --> 00:53:57,550
You were involved in a protest to
take back Little Auburn in 1962.
598
00:53:57,600 --> 00:54:00,870
Sylvia Lennard was also
a part of that protest.
599
00:54:00,920 --> 00:54:03,070
When I spoke to her earlier,
600
00:54:03,120 --> 00:54:07,110
she informed me that she found you
in Roderick's house this morning.
601
00:54:07,160 --> 00:54:08,880
Is it true?
602
00:54:09,880 --> 00:54:11,270
Yes.
603
00:54:11,320 --> 00:54:13,310
I was there.
604
00:54:13,360 --> 00:54:17,000
Corina asked me to find her dad's dog.
605
00:54:18,000 --> 00:54:19,990
In the study?
606
00:54:20,040 --> 00:54:24,070
Oh, you can't believe
everything Sylvia Lennard says.
607
00:54:24,120 --> 00:54:27,310
She knew exactly why I was there
608
00:54:27,360 --> 00:54:30,750
but she didn't want you to know
609
00:54:30,800 --> 00:54:35,510
that my family still own
the pub in Little Auburn.
610
00:54:35,560 --> 00:54:39,990
It was won in a poker
game by my grandfather
611
00:54:40,040 --> 00:54:45,280
and the deeds have conveniently been
missing since the village was taken.
612
00:54:46,560 --> 00:54:49,950
- And did you find them?
- No.
613
00:54:50,000 --> 00:54:51,790
But I will
614
00:54:51,840 --> 00:54:54,270
and whatever plans Milo has
615
00:54:54,320 --> 00:54:58,040
will have to involve me.
616
00:55:02,480 --> 00:55:04,190
Ooh!
617
00:55:04,240 --> 00:55:06,870
Oh, sweetheart!
618
00:55:06,920 --> 00:55:10,070
It looks really nasty.
619
00:55:10,120 --> 00:55:13,310
We must get you checked out by a doctor.
620
00:55:13,360 --> 00:55:16,790
I told you, Mum, I'm feeling better now.
621
00:55:16,840 --> 00:55:19,780
- I couldn't find any painkillers. - OK.
622
00:55:20,360 --> 00:55:23,800
When I get back, I want you to tell
me why you were in the village.
623
00:55:37,360 --> 00:55:41,830
- You haven't told her anything, have you?
- No, Dad, but you need to get back there.
624
00:55:41,880 --> 00:55:45,230
- You must get to them now.
One has got loose. - Loose?
625
00:55:45,280 --> 00:55:47,720
For God's sake, Josh!
626
00:55:57,600 --> 00:56:00,390
- Thank you, Mrs Lennard.
- Thank you for your support.
627
00:56:00,440 --> 00:56:03,990
Would you drop one of those off
at the Emporium on your way home?
628
00:56:04,040 --> 00:56:07,710
Are you trying to persuade Milo?
I'm not sure a leaflet will do it.
629
00:56:07,760 --> 00:56:11,110
Since when have you
been a quitter, Julian?
630
00:56:11,160 --> 00:56:13,270
I don't want you to be disappointed.
631
00:56:13,320 --> 00:56:15,990
My whole life is a disappointment!
632
00:56:16,040 --> 00:56:18,840
You couldn't help yourself, could you?
633
00:56:21,200 --> 00:56:26,030
Can you just move along? Stop making
the front of my store look unsightly.
634
00:56:26,080 --> 00:56:31,280
I might have known you couldn't resist
the temptation to set the police on me.
635
00:56:32,280 --> 00:56:34,350
But it backfired.
636
00:56:34,400 --> 00:56:37,630
I told them I was looking for the deeds.
637
00:56:37,680 --> 00:56:40,560
- I was trying to be fair.
- Fair?
638
00:56:41,600 --> 00:56:46,190
You can't move me aside to
preserve your old relics.
639
00:56:46,240 --> 00:56:51,070
- And Milo will do the right thing.
- By destroying the village?
640
00:56:51,120 --> 00:56:53,230
Our past.
641
00:56:53,280 --> 00:56:55,070
Move on!
642
00:56:55,120 --> 00:56:58,390
- You're becoming an old relic
yourself, Sylvia. - Steady on.
643
00:56:58,440 --> 00:57:01,560
You've had your say. Now
just leave Mummy alone.
644
00:57:11,800 --> 00:57:16,350
I, er, take it he didn't find
anything at Roderick's house?
645
00:57:16,400 --> 00:57:18,940
Not when I was there, certainly.
646
00:57:19,600 --> 00:57:21,870
I saw him off the premises.
647
00:57:23,200 --> 00:57:26,140
So it sounds like wishful thinking, then.
648
00:57:33,160 --> 00:57:35,270
.. for one bathroom. That will do.
649
00:57:35,320 --> 00:57:36,830
Thank you.
650
00:57:36,880 --> 00:57:40,750
I bet you know where
Roderick's put the deeds.
651
00:57:40,800 --> 00:57:44,470
- Are you asking me to be indiscreet?
- What have you got to lose?
652
00:57:44,520 --> 00:57:48,710
And I won't tell your mummy if that helps.
653
00:57:48,760 --> 00:57:50,680
Nice try.
654
00:57:52,400 --> 00:57:55,840
- You look like you need
one of those. - Thanks.
655
00:57:56,880 --> 00:58:00,270
I've just had Fred Messenger
trying to put pressure on me.
656
00:58:00,320 --> 00:58:02,310
I know that feeling.
657
00:58:02,360 --> 00:58:07,950
Milo! But your daughter, quite
rightly, believes our bid is the best.
658
00:58:08,000 --> 00:58:11,770
No, you need to seriously
consider our offer.
659
00:58:12,320 --> 00:58:15,600
We can improve it if that would help?
660
00:58:16,600 --> 00:58:17,960
Please?
661
00:58:22,640 --> 00:58:26,340
So that's the bathroom of
one of the two-bed flats.
662
00:58:26,480 --> 00:58:30,030
- Who was that? - It
was just Milo. - Really?
663
00:58:30,080 --> 00:58:31,470
Yes.
664
00:58:31,520 --> 00:58:36,510
I really tried to talk to Dad but he wasn't
in the mood for talking about the village.
665
00:58:36,560 --> 00:58:39,230
I gathered. Honestly, you're hopeless!
666
00:58:39,280 --> 00:58:43,400
Don't you want us to win? Maybe try
again when he's had a few drinks.
667
00:58:46,520 --> 00:58:49,920
Going to go and powder my nose,
Blake. Large G and T for me.
668
00:58:55,440 --> 00:58:58,000
See you later.
669
00:59:28,600 --> 00:59:30,240
Hello, you.
670
00:59:46,600 --> 00:59:49,200
- Is Lucy in there?
- Sorry, no.
671
01:00:05,200 --> 01:00:07,120
Lucy, it's me.
672
01:00:08,600 --> 01:00:10,440
Where are you?
673
01:00:14,040 --> 01:00:15,980
How are you feeling?
674
01:00:20,120 --> 01:00:25,110
- I hope you're not in any trouble. - Honestly,
Mum, it's nothing. I was just being stupid.
675
01:00:25,160 --> 01:00:29,680
I wanted to check out the village and
fell over. It must have been a branch.
676
01:00:31,400 --> 01:00:33,390
Is Milo about?
677
01:00:33,440 --> 01:00:37,870
Erm, no, he's not at the
moment. Is something wrong?
678
01:00:37,920 --> 01:00:41,620
Tell him I need to speak
to him and it's important.
679
01:00:46,520 --> 01:00:49,750
- What was all that about?
- I don't know.
680
01:00:49,800 --> 01:00:52,190
Where is your dad?
681
01:00:52,240 --> 01:00:54,070
Josh!
682
01:00:54,120 --> 01:00:58,910
- Blake Keswick was the only one in the village
with an army background? - Still checking.
683
01:00:58,960 --> 01:01:04,550
He was the first one that came up. The interesting
bit is he was stationed at Little Auburn.
684
01:01:04,600 --> 01:01:06,550
He left 20 years ago.
685
01:01:06,600 --> 01:01:10,150
I found a report from his then
commanding officer, Major Haynes.
686
01:01:10,200 --> 01:01:15,230
Blake Keswick was discharged
for attacking a senior officer.
687
01:01:15,280 --> 01:01:18,150
- Do we know who that was?
- The man himself.
688
01:01:18,200 --> 01:01:22,950
Haynes received a nasty punch after Keswick
accused him of sleeping with his girlfriend.
689
01:01:23,000 --> 01:01:26,150
Haynes denies it and no-one
backs up Keswick's story.
690
01:01:26,200 --> 01:01:31,030
So, what have we got? Two murders
connected to the military in some way.
691
01:01:31,080 --> 01:01:33,350
Coincidence?
692
01:01:33,400 --> 01:01:36,910
Or someone trying to point
the finger at Blake?
693
01:01:36,960 --> 01:01:40,790
- He sounds aggressive and unpredictable.
- I'm sure you can handle him.
694
01:01:40,840 --> 01:01:43,240
Let's see what he has to say.
695
01:01:46,840 --> 01:01:49,830
Why haven't you been answering your phone?
696
01:01:49,880 --> 01:01:53,670
- I'm just meeting a supplier.
- "Don't lie. You're a terrible liar."
697
01:01:53,720 --> 01:01:55,710
What's going on? Where are you?
698
01:01:55,760 --> 01:01:58,550
I've had Blake in here looking for you.
699
01:01:58,600 --> 01:02:03,470
- "I'm in the old village. Something's
come up." - "What do you mean?"
700
01:02:03,520 --> 01:02:05,660
What are you doing here?
701
01:02:06,600 --> 01:02:08,070
Milo!
702
01:02:08,120 --> 01:02:09,880
"Milo?"
703
01:02:12,200 --> 01:02:13,540
"Milo!"
704
01:02:18,920 --> 01:02:22,920
OK, Josh, you need to tell
me exactly where your dad is.
705
01:02:34,680 --> 01:02:36,110
What, Little Auburn?
706
01:02:36,160 --> 01:02:39,270
Do we know exactly where he is? ... OK.
707
01:02:39,320 --> 01:02:42,470
- Mr Keswick, we need to talk.
- Change of plan.
708
01:02:42,520 --> 01:02:46,350
- Andrew Craven thinks her husband
is in danger. - Whereabouts?
709
01:03:08,200 --> 01:03:09,870
- Sir?
- Hmn?
710
01:03:12,380 --> 01:03:14,320
Perhaps we should...
711
01:03:14,960 --> 01:03:17,230
It's an old sign. Come on.
712
01:03:32,440 --> 01:03:34,440
Sir.
713
01:04:43,200 --> 01:04:45,510
Sir, stay right where you are.
714
01:04:45,560 --> 01:04:47,500
You've got company.
715
01:04:54,200 --> 01:04:56,000
Get out, Winter.
716
01:05:47,720 --> 01:05:49,640
Got you!
717
01:05:52,480 --> 01:05:55,110
Nicely done, Winter.
718
01:05:55,160 --> 01:05:57,830
Even if you were disobeying orders.
719
01:06:07,200 --> 01:06:11,440
I think we need to see what's
behind this door, don't you?
720
01:06:19,200 --> 01:06:21,470
It's like a sauna in here.
721
01:06:40,760 --> 01:06:41,960
Sir.
722
01:07:06,320 --> 01:07:08,790
I'm terribly sorry, Mrs Craven.
723
01:07:09,280 --> 01:07:12,670
What was he thinking, getting
involved in something like that?
724
01:07:12,720 --> 01:07:14,590
Do you know, Josh?
725
01:07:16,920 --> 01:07:18,710
It's my fault.
726
01:07:18,760 --> 01:07:20,590
What do you mean?
727
01:07:20,640 --> 01:07:24,870
I read about how much
money exotic snakes go for.
728
01:07:24,920 --> 01:07:30,240
I told Dad and we came up with an
idea of breeding them in the village.
729
01:07:31,280 --> 01:07:34,630
- Oh, Josh!
- One got loose and bit me on my arm.
730
01:07:34,680 --> 01:07:36,990
I let the wound get infected.
731
01:07:37,040 --> 01:07:39,710
Dad didn't want me to say anything.
732
01:07:40,680 --> 01:07:44,710
- Who did this?
- That's what we're trying to establish.
733
01:07:44,760 --> 01:07:48,950
Is there anyone who'd clashed
with your husband recently.
734
01:07:49,000 --> 01:07:52,310
No. Apart from Roderick.
735
01:07:52,360 --> 01:07:57,630
Everyone was trying to get him
to talk to them about the village.
736
01:07:57,680 --> 01:07:59,710
Sylvia. Lucy.
737
01:07:59,760 --> 01:08:04,070
And then Blake Keswick
came round asking for him.
738
01:08:04,120 --> 01:08:05,190
Thank you.
739
01:08:05,240 --> 01:08:08,800
If you remember anything
else, please let us know.
740
01:08:13,280 --> 01:08:15,320
I'm sorry.
741
01:08:23,320 --> 01:08:26,310
She's asleep. Took her a while to go down.
742
01:08:26,360 --> 01:08:29,680
She's still asking exactly where Sykes is.
743
01:08:31,320 --> 01:08:33,350
How did your seminar go?
744
01:08:33,400 --> 01:08:34,910
Oh, fine.
745
01:08:34,960 --> 01:08:38,670
I am now fully compliant with
staff performance review protocols.
746
01:08:38,720 --> 01:08:40,310
Lucky you!
747
01:08:40,360 --> 01:08:44,720
Maybe we should get Betty a rabbit
or something to distract her.
748
01:08:45,920 --> 01:08:47,710
For five minutes.
749
01:08:47,760 --> 01:08:50,550
I'll spend more time cleaning the cage out
750
01:08:50,600 --> 01:08:54,030
- than she will playing with Flopsy.
- You're probably right.
751
01:08:54,080 --> 01:08:55,760
It's too soon.
752
01:08:58,720 --> 01:09:02,550
How's the case going?
Anything I can help you with?
753
01:09:02,600 --> 01:09:06,150
Only if you know something I
don't about any of the suspects,
754
01:09:06,200 --> 01:09:11,590
like Lucy or Blake Keswick or local
MP Sujan Lennard for instance.
755
01:09:11,640 --> 01:09:16,320
Wasn't she the one that had a female partner
then suddenly married a male solicitor?
756
01:09:18,120 --> 01:09:21,280
You spend too much time
reading online gossip.
757
01:09:22,280 --> 01:09:24,480
And I'm glad that you do.
758
01:09:34,480 --> 01:09:36,830
You know how to keep me on my toes.
759
01:09:36,880 --> 01:09:42,030
This is the first time I've encountered
snake constriction as a method of killing.
760
01:09:42,080 --> 01:09:47,070
- No two days are the same in this
job. - The ultimate cause of death
is restriction of blood supply.
761
01:09:47,120 --> 01:09:50,950
The victim suffered a sharp blow to
the head rendering him unconscious.
762
01:09:51,000 --> 01:09:54,910
So that's how the killer got him
locked in the deadly room of serpents.
763
01:09:54,960 --> 01:09:58,310
- Is that what we're calling it?
- Absolutely not.
764
01:09:58,360 --> 01:10:02,030
There are grazes to his legs
and bruises under his arms
765
01:10:02,080 --> 01:10:05,990
- consistent with having been
pulled into the... - Please don't.
766
01:10:06,040 --> 01:10:07,670
.. crime scene.
767
01:10:07,720 --> 01:10:11,710
The snakes would then have squeezed
his body, cutting off his blood flow.
768
01:10:11,760 --> 01:10:16,950
- His major organs would have
shut down under the pressure.
- What a deeply unpleasant way to go.
769
01:10:17,000 --> 01:10:23,000
- When you examined the victim's
head wound, did you notice any...?
- No sign of any hair missing. Sorry.
770
01:10:25,920 --> 01:10:29,630
That village must be cursed. First
one owner dies, then the next.
771
01:10:29,680 --> 01:10:34,070
Under the terms of Milo's will,
Little Auburn now passes to Andrea.
772
01:10:34,120 --> 01:10:36,910
- Shall I get Uniform to
keep an eye on her? - Um.
773
01:10:36,960 --> 01:10:41,070
Finn was squatting in Little
Auburn but he didn't own it.
774
01:10:41,120 --> 01:10:44,190
So if this is the same killer,
775
01:10:44,240 --> 01:10:48,230
there must be something else
that connects the three deaths.
776
01:10:48,280 --> 01:10:50,120
But what?
777
01:10:51,120 --> 01:10:54,510
If can't be Andrea? She rang
us about Milo going missing.
778
01:10:54,560 --> 01:10:56,470
The perfect cover.
779
01:10:56,520 --> 01:10:58,510
Let's not rule anyone out.
780
01:10:58,560 --> 01:11:01,950
She's very close to her father
and he wants the old pub back
781
01:11:02,000 --> 01:11:05,240
but she surely wouldn't
have killed her own son.
782
01:11:06,240 --> 01:11:11,110
Anything come back from the bank about who
was making cash payments into Finn's account?
783
01:11:11,160 --> 01:11:13,630
- You think we should
follow the money? - Always.
784
01:11:13,680 --> 01:11:19,360
In fact, let's have a look at all our
suspects' financial ins and outs.
785
01:11:20,360 --> 01:11:24,280
Oh, and it's time to go
and see Blake Keswick.
786
01:11:26,760 --> 01:11:31,950
I didn't mention it because I didn't
think it was relevant. It was years ago.
787
01:11:32,000 --> 01:11:37,430
You didn't think it was relevant
that you were second in command
of an army unit in Little Auburn?
788
01:11:37,480 --> 01:11:40,670
The place wasn't used
very much by that stage
789
01:11:40,720 --> 01:11:45,070
and so it was where the army
sent its most hopeless officers.
790
01:11:45,120 --> 01:11:49,790
- Did you know Roderick Craven back then
or any member of the Craven family? - No.
791
01:11:49,840 --> 01:11:53,830
What about the circumstances in
which you left the army, Mr Keswick?
792
01:11:53,880 --> 01:11:57,440
- Do you think those are
irrelevant too? - Entirely.
793
01:11:58,440 --> 01:12:00,510
It was a fight, that's all.
794
01:12:00,560 --> 01:12:03,150
- You put the other man in hospital.
- Briefly.
795
01:12:03,200 --> 01:12:09,630
- And got a dishonourable discharge.
- Only because the other man happened
to be my commanding officer.
796
01:12:09,680 --> 01:12:12,720
It was 20 years ago!
797
01:12:15,280 --> 01:12:17,880
We'll be in touch.
798
01:12:42,520 --> 01:12:46,510
Someone's gone through the bank
statements and they have found something.
799
01:12:46,560 --> 01:12:48,790
- About who?
- Andrea Craven.
800
01:12:48,840 --> 01:12:52,030
Her account is regularly
topped up with small cash sums
801
01:12:52,080 --> 01:12:56,800
- but, also, she deposits a lot of cheques.
- Well, she runs a shop.
802
01:12:59,040 --> 01:13:04,910
No, this is her personal account.
Most of the cheques come from other
Great Auburn residents -- £30, £50.
803
01:13:04,960 --> 01:13:08,860
She's a cleaner. They are
payments from her customers.
804
01:13:10,280 --> 01:13:14,310
Of course. Sorry, I thought
it might have been something.
805
01:13:14,360 --> 01:13:16,670
Maybe it still is.
806
01:13:16,720 --> 01:13:21,910
It's mainly private homes. It looks like she
does a bit of office cleaning for Julian Lennard.
807
01:13:21,960 --> 01:13:25,790
- That cheque comes from his company account.
- That is interesting.
808
01:13:25,840 --> 01:13:28,870
Find out how often she
cleans his office and when.
809
01:13:28,920 --> 01:13:31,360
Yes, sir.
810
01:13:38,920 --> 01:13:41,920
So, you've been lying to me all this time?
811
01:13:42,920 --> 01:13:44,550
Why?
812
01:13:44,600 --> 01:13:48,750
I didn't tell you about Little
Auburn because it was too painful.
813
01:13:48,800 --> 01:13:50,390
What's your excuse?
814
01:13:50,440 --> 01:13:52,920
Excuse for what? Lying to me.
815
01:13:55,000 --> 01:13:57,710
I don't know what you mean.
816
01:13:57,760 --> 01:14:01,350
Let me give you a little
piece of advice, Lucy.
817
01:14:01,400 --> 01:14:05,590
If you are going to go to the
trouble of acquiring a secret phone,
818
01:14:05,640 --> 01:14:08,760
do not use your date of
birth as your password!
819
01:14:41,480 --> 01:14:44,350
No, that's all I needed.
That's really useful.
820
01:14:44,400 --> 01:14:49,790
According to Julian Lennard's office manager,
Andrea has been cleaning for them for three years.
821
01:14:49,840 --> 01:14:53,350
- Long enough to trust her with
the keys and alarm code. - Right.
822
01:14:53,400 --> 01:14:57,230
- She goes in after the office
is closed. - Three years?
823
01:14:57,280 --> 01:15:03,270
So she would have been there when
the MOD announced they were handing
the land back to Roderick Craven.
824
01:15:03,320 --> 01:15:08,030
- What are you thinking, sir?
- Julian Lennard was Roderick Craven's solicitor
825
01:15:08,080 --> 01:15:12,070
- so he had his will at the office.
- Easy for Andrea to access. - Possibly.
826
01:15:12,120 --> 01:15:17,710
Perhaps she forged it. Remember how
shocked everyone was that Roderick
left his estate to his brother.
827
01:15:17,760 --> 01:15:21,040
Let's get Forensics to
take a look at that will.
828
01:15:30,320 --> 01:15:33,030
- Lucy? - Is Julian here? - No.
829
01:15:33,080 --> 01:15:37,510
- You shouldn't be here.
- It's Blake. I think he's going to hurt Julian.
830
01:15:37,560 --> 01:15:40,300
What the hell are you talking about?
831
01:15:42,040 --> 01:15:44,910
Sir. There's something here
I think you should see.
832
01:15:44,960 --> 01:15:49,550
Those deposits made into Finn's account
-- one was made via an ATM in Oxford.
833
01:15:49,600 --> 01:15:52,900
The bank just sent through
their CCTV footage.
834
01:15:55,800 --> 01:16:00,190
- Lucy, what's going on?
- We're having an affair and Blake's found out.
835
01:16:00,240 --> 01:16:04,750
- I wouldn't call it that. - Julian and
I. Julian and I were having an affair.
836
01:16:04,800 --> 01:16:09,150
- Don't look like that. Your
marriage was over. - How could you?!
837
01:16:09,200 --> 01:16:12,590
- After everything I've done for you?!
- Everything you've done?
838
01:16:12,640 --> 01:16:16,830
- All you did was sweet-talk a
planning committee. - All I did?
839
01:16:16,880 --> 01:16:20,390
Something that goes against
everything I believe in.
840
01:16:20,440 --> 01:16:25,590
- So, why did you do it, then? - Because
I thought there was something between us.
841
01:16:25,640 --> 01:16:30,240
- We haven't got time for this. We need
to call the police. - No! Come back, Lucy!
842
01:16:31,320 --> 01:16:33,520
What on earth's going on?
843
01:16:38,520 --> 01:16:40,790
- Leave me alone!
- What's happening?
844
01:16:40,840 --> 01:16:45,640
- Whoa! - You have to help me! My husband's
about to do something terrible to someone!
845
01:16:50,600 --> 01:16:52,040
Agh!
846
01:16:53,680 --> 01:16:56,120
No, no, no.
847
01:17:39,160 --> 01:17:40,500
Mother.
848
01:17:43,440 --> 01:17:47,950
- Will you talk? - I've had enough of listening
to you and everybody else in this town!
849
01:17:48,000 --> 01:17:51,510
- All you ever do is talk!
- If I could just make you understand.
850
01:17:51,560 --> 01:17:54,230
- It's too late for that!
- Agh!
851
01:17:56,830 --> 01:17:57,830
No, please!
852
01:17:57,880 --> 01:17:59,390
No, no!
853
01:18:04,080 --> 01:18:07,280
Thought you could get
away with it, did you?
854
01:18:07,700 --> 01:18:09,770
Move! I've got you now.
855
01:18:11,040 --> 01:18:13,070
No!
856
01:18:13,120 --> 01:18:16,750
- Mummy? - Put that gun down. What
do you think you're doing? - Move!
857
01:18:16,800 --> 01:18:19,990
Move over there now! Quickly move!
858
01:18:20,040 --> 01:18:24,640
- Keep out of my way. This is
between me and Julian. - No, please.
859
01:18:25,640 --> 01:18:28,960
Your son has been having
an affair with my wife.
860
01:18:29,760 --> 01:18:32,910
- That can't be true.
- Are you accusing me of lying?
861
01:18:32,960 --> 01:18:35,590
- Leave her alone!
- STOP TALKING!
862
01:18:35,640 --> 01:18:38,990
I don't want to hear any
more from any of you!
863
01:18:39,040 --> 01:18:41,110
- Including me?
- Huh?
864
01:18:42,800 --> 01:18:45,430
You're an intelligent man, Mr Keswick.
865
01:18:45,480 --> 01:18:48,910
I don't have to tell you
this won't solve anything.
866
01:18:48,960 --> 01:18:52,030
It might make me feel better.
867
01:18:52,080 --> 01:18:54,230
Not for long.
868
01:18:54,280 --> 01:18:56,480
And not in a prison cell.
869
01:18:57,240 --> 01:18:58,780
Don't move!
870
01:19:01,840 --> 01:19:05,030
I never asked her for anything!
871
01:19:05,080 --> 01:19:09,200
Only to be with me. Only me!
872
01:19:10,400 --> 01:19:13,790
You can't force someone into loving you.
873
01:19:13,840 --> 01:19:16,190
- Agh! - Drop it. - Agh!
874
01:19:16,240 --> 01:19:18,240
Come here.
875
01:19:20,280 --> 01:19:21,820
Stay still.
876
01:19:25,680 --> 01:19:28,270
- Blake Keswick, I'm arresting you --
- I'll get you!
877
01:19:28,320 --> 01:19:31,620
Come on, now, Ma.
Everything's going to be OK.
878
01:19:32,560 --> 01:19:35,350
I'm not sure that's the case, Mr Lennard.
879
01:19:35,400 --> 01:19:38,870
We still have some unsolved murders.
880
01:19:38,920 --> 01:19:41,550
Well, you've got him now, the killer.
881
01:19:41,600 --> 01:19:43,430
If only it were that simple.
882
01:19:43,480 --> 01:19:46,870
Maybe you could help me
to clear up a few things.
883
01:19:46,920 --> 01:19:51,230
For instance, why were you paying
large sums of money to Finn Thornberry?
884
01:19:51,280 --> 01:19:54,670
He was doing some work for me,
885
01:19:54,720 --> 01:19:58,550
erm, sorting out some planning
issues for Little Auburn.
886
01:19:58,600 --> 01:20:00,390
Ah!
887
01:20:00,440 --> 01:20:03,750
Yet, you didn't want those
payments to be traceable.
888
01:20:03,800 --> 01:20:08,070
So you travelled 30 miles
just to make a deposit.
889
01:20:08,120 --> 01:20:10,670
We have you on CCTV in Oxford.
890
01:20:10,720 --> 01:20:12,000
Why?
891
01:20:13,000 --> 01:20:14,590
I don't recall.
892
01:20:14,640 --> 01:20:17,840
What exactly are you accusing my son of?
893
01:20:20,160 --> 01:20:23,200
What was Finn really doing
for you, Mr Lennard?
894
01:20:26,360 --> 01:20:28,790
Julian, why aren't you answering him?
895
01:20:28,840 --> 01:20:33,830
As Corina's boyfriend, Finn had
access to Roderick Craven's house.
896
01:20:33,880 --> 01:20:36,760
What did you need him to get for you?
897
01:20:37,760 --> 01:20:41,030
Not documents. You already
had access to those.
898
01:20:41,080 --> 01:20:43,240
Something more personal?
899
01:20:46,240 --> 01:20:48,710
What did you do to my grandson?
900
01:20:49,600 --> 01:20:53,870
Your grandson was just a little petty
thief and not a very good one either.
901
01:20:53,920 --> 01:20:58,590
Finn was supposed to be getting you some
DNA evidence to prove your real parentage.
902
01:20:58,640 --> 01:21:00,030
What?
903
01:21:00,080 --> 01:21:04,710
- But he refused. - He had no intention
of building a damn eco-village.
904
01:21:04,760 --> 01:21:08,310
He was just going to take all
the investment money and run.
905
01:21:09,880 --> 01:21:14,200
- So, you were performing your civic
duty, protecting the village? - Yes!
906
01:21:15,920 --> 01:21:19,110
You killed Finn because
he was blackmailing you.
907
01:21:19,160 --> 01:21:21,590
He knew what you intended to do.
908
01:21:21,640 --> 01:21:25,270
You then tried to throw
suspicion onto Blake Keswick.
909
01:21:25,320 --> 01:21:27,920
Julian, tell me this isn't true.
910
01:21:29,320 --> 01:21:32,910
Mr Lennard, how old were you
when you first became aware
911
01:21:32,960 --> 01:21:38,670
that your mother had been in a relationship
with Tobias Craven, Roderick and Milo's father?
912
01:21:38,720 --> 01:21:42,230
- Why is this relevant?
- You know why, Mother.
913
01:21:42,280 --> 01:21:46,790
Being Roderick's solicitor, you had
the opportunity to alter his will
914
01:21:46,840 --> 01:21:50,680
leaving this village to
any surviving sibling.
915
01:21:52,960 --> 01:21:55,280
Then you killed Roderick.
916
01:21:57,480 --> 01:21:59,910
Once you got Milo out of the way as well,
917
01:21:59,960 --> 01:22:02,990
it was just a case of
producing your DNA results
918
01:22:03,040 --> 01:22:07,280
and staking your claim as the
rightful heir to Little Auburn.
919
01:22:08,280 --> 01:22:11,510
Julian, you're not the heir.
920
01:22:11,560 --> 01:22:15,160
- What? - Yes, I had
an affair with Tobias.
921
01:22:16,160 --> 01:22:20,390
- He wasn't your father.
- Why are you denying this?
922
01:22:20,440 --> 01:22:22,550
The whole village knew!
923
01:22:22,600 --> 01:22:26,590
I had to live with the shame
and teasing all my life.
924
01:22:26,640 --> 01:22:28,590
I know who I am!
925
01:22:28,640 --> 01:22:33,390
Our officers searched your computer and
found you'd forged Roderick's will.
926
01:22:33,440 --> 01:22:38,280
They also found you're awaiting confirmation
of a DNA test which we tracked down.
927
01:22:42,920 --> 01:22:47,470
There was no match between the
two DNA samples that you provided.
928
01:22:47,520 --> 01:22:50,110
Yours and Roderick's.
929
01:22:50,160 --> 01:22:53,480
Tobias Craven was not your father.
930
01:22:55,960 --> 01:22:58,840
No, no, no, this is a mistake!
931
01:23:05,000 --> 01:23:07,630
Who is my father?
932
01:23:07,680 --> 01:23:12,150
And don't, for God's sake, give me that
line about him dying after I was born.
933
01:23:12,200 --> 01:23:14,800
Tell me the truth!
934
01:23:17,160 --> 01:23:19,100
Here is your father.
935
01:23:20,840 --> 01:23:22,910
It was a long time ago.
936
01:23:22,960 --> 01:23:26,270
The invasion of Little Auburn in 1962.
937
01:23:26,320 --> 01:23:32,800
- No! - It can be a heady mix, civil
disobedience and cider around the camp fire.
938
01:23:35,960 --> 01:23:38,270
How could you keep this from me?
939
01:23:38,320 --> 01:23:41,070
It's not true! You're lying!
940
01:23:41,120 --> 01:23:43,120
I'm so sorry.
941
01:23:46,200 --> 01:23:48,340
Can you ever forgive me?
942
01:23:48,720 --> 01:23:50,760
Never!
943
01:23:51,760 --> 01:23:57,950
I'm arresting you on suspicion of the murders
of Finn Thornberry, Roderick and Milo Craven.
944
01:23:58,000 --> 01:24:01,230
You do not have to say anything
but it may harm your defence
945
01:24:01,280 --> 01:24:05,480
if you do not mention, when questioned,
something you later rely on in court.
946
01:24:07,800 --> 01:24:09,140
Mother!
947
01:24:30,720 --> 01:24:32,320
I'm sorry.
948
01:24:33,360 --> 01:24:35,390
For doing your job?
949
01:24:35,440 --> 01:24:39,160
No, for the way I had to do it.
950
01:24:41,360 --> 01:24:45,680
Julian was right. I should
have told him the truth.
951
01:24:46,760 --> 01:24:49,120
But I was ashamed...
952
01:24:50,160 --> 01:24:52,560
.. for all the wrong reasons.
953
01:25:02,320 --> 01:25:05,800
I'd never really spoke
to Fred before that night.
954
01:25:08,160 --> 01:25:10,160
He was funny...
955
01:25:11,160 --> 01:25:13,160
.. and exciting.
956
01:25:15,560 --> 01:25:21,440
And one thing led to another, as it does.
957
01:25:24,560 --> 01:25:30,000
Then when I discovered I was in trouble...
That's what we called it in those days.
958
01:25:32,160 --> 01:25:34,800
I should never have come back.
959
01:25:36,160 --> 01:25:40,200
Somehow I couldn't keep away.
960
01:25:43,240 --> 01:25:47,000
- Had Fred never wondered
about Julian? - Oh, yes.
961
01:25:48,440 --> 01:25:51,960
But there was a rumour about Tobias and...
962
01:25:56,760 --> 01:25:59,080
.. Fred stopped asking.
963
01:26:04,560 --> 01:26:07,270
It's all my fault, isn't it?
964
01:26:07,320 --> 01:26:09,360
No, Mrs Lennard.
965
01:26:10,360 --> 01:26:12,950
You are responsible for your actions
966
01:26:13,000 --> 01:26:15,070
but not for your son's.
967
01:26:16,280 --> 01:26:19,020
Let me find someone to take you home.
968
01:26:21,040 --> 01:26:23,280
Thank you.
969
01:26:30,760 --> 01:26:32,760
I prefer to walk.
970
01:27:03,960 --> 01:27:08,950
- Where did you find him? - Paddy went disappeared
in Little Auburn when his master was killed.
971
01:27:09,000 --> 01:27:13,270
Kam and I went back this morning with a
bit of filet mignon and he came running.
972
01:27:13,320 --> 01:27:15,720
Clearly a dog with good taste.
973
01:27:17,280 --> 01:27:20,920
Goodbye, Nelson, and good luck.
974
01:27:26,460 --> 01:27:27,670
Paddy, down, boy.
975
01:27:27,720 --> 01:27:29,260
Sorry, sir.
976
01:27:30,280 --> 01:27:33,030
Better see if any of the
Cravens will take him in.
977
01:27:33,080 --> 01:27:37,550
I've tried, sir. The daughter's allergic
to dogs and the niece doesn't have space.
978
01:27:37,600 --> 01:27:40,790
- So, what are you planning to do?
- Well, I...
979
01:27:40,840 --> 01:27:44,680
I'd take him myself but I don't
even know if I'm staying here.
980
01:27:45,680 --> 01:27:49,440
Nelson's attachment has been
extended for at least another year.
981
01:27:51,200 --> 01:27:53,840
The job's yours if you want it.
982
01:27:57,760 --> 01:28:00,870
- Thank you, sir.
- Congratulations, Jamie.
983
01:28:00,920 --> 01:28:02,510
Thank you.
984
01:28:02,560 --> 01:28:03,990
Well done.
985
01:28:04,040 --> 01:28:06,510
So you can start looking for some digs.
986
01:28:06,560 --> 01:28:10,110
Well, it's gonna take me
some time to find somewhere.
987
01:28:10,160 --> 01:28:13,550
I did mention that you and
Sarah recently suffered a loss.
988
01:28:13,600 --> 01:28:17,750
So I was wondering if you
might look after Paddy.
989
01:28:17,800 --> 01:28:19,790
Just for a few days.
990
01:28:19,840 --> 01:28:24,000
By, "A few days", I take
it you mean, "Forever"?
991
01:28:25,040 --> 01:28:27,240
Well...
992
01:28:30,600 --> 01:28:32,030
Hello, boy.
993
01:28:32,080 --> 01:28:33,880
Hiya.
994
01:28:37,680 --> 01:28:40,360
Thank you, Winter.
85250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.