All language subtitles for Me and Me (Chinese Traditional)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,172 --> 00:01:36,678
片名:雙面追緝
2
00:01:45,437 --> 00:01:48,022
鎮圭,怎麼還不回家?
3
00:01:48,148 --> 00:01:50,692
我忘了拿東西
4
00:01:51,651 --> 00:01:52,902
你忘了拿什麼?
5
00:01:53,236 --> 00:01:54,404
看你跑得喘吁吁的
6
00:01:54,529 --> 00:01:56,614
應該是重要東西吧
7
00:01:56,948 --> 00:01:59,451
我沒跑啦,我有騎腳踏車
8
00:02:07,334 --> 00:02:09,252
要我幫你一起找嗎?
9
00:02:09,377 --> 00:02:12,672
不用,這是我的個人隱私
10
00:02:13,715 --> 00:02:17,344
這樣啊…老師不想侵犯你的隱私
11
00:02:17,469 --> 00:02:18,928
但是給你個建議好嗎?
12
00:02:19,054 --> 00:02:20,305
你該整理櫃子了
13
00:02:22,349 --> 00:02:25,477
我的櫃子,我自己會弄好
14
00:02:31,358 --> 00:02:34,026
(鄭鎮圭)
15
00:02:46,873 --> 00:02:48,208
多麼美好
16
00:02:48,541 --> 00:02:49,667
要這個嗎?
17
00:02:49,792 --> 00:02:50,460
右邊那個
18
00:02:50,585 --> 00:02:51,253
右邊這個? -對
19
00:02:51,378 --> 00:02:53,213
這個嗎? -就是那個
20
00:02:53,338 --> 00:02:54,339
掉下來了!
21
00:02:54,881 --> 00:02:56,091
總算!
22
00:03:03,140 --> 00:03:04,724
真好吃
23
00:03:04,891 --> 00:03:05,933
不會苦嗎?
24
00:03:06,101 --> 00:03:07,185
一點都不會
25
00:03:07,394 --> 00:03:10,438
要不要多弄幾個下來?
26
00:03:10,605 --> 00:03:11,939
為什麼?
27
00:03:12,065 --> 00:03:15,485
留給鳥吃,牠們應該也會喜歡
28
00:03:16,986 --> 00:03:19,989
說的也是,你人還真好
29
00:03:22,325 --> 00:03:26,204
(大家請注意,最近野鹿常下山)
30
00:03:26,329 --> 00:03:28,873
(破壞許多周遭環境)
31
00:03:28,998 --> 00:03:33,628
(所以請勿在地上放置食物…)
32
00:03:33,753 --> 00:03:35,797
最近白天愈變愈短了
33
00:03:36,048 --> 00:03:37,132
倒是真的
34
00:03:37,715 --> 00:03:39,134
這裡一切都好規律
35
00:03:39,926 --> 00:03:41,178
能住在這還真不錯
36
00:03:46,224 --> 00:03:47,642
哇…
37
00:03:48,017 --> 00:03:51,563
這些野菇,以前好貴的呢
38
00:03:52,105 --> 00:03:54,941
小時候,有次我家收到野菇禮盒
39
00:03:55,150 --> 00:03:58,027
野菇通常要一大塊咬下去
40
00:03:58,153 --> 00:03:59,487
才能感受其美味
41
00:03:59,737 --> 00:04:01,198
但我媽硬要切成小塊
42
00:04:01,323 --> 00:04:03,325
說這樣才吃得久
43
00:04:03,491 --> 00:04:05,326
好可惜啊!
44
00:04:05,451 --> 00:04:07,120
當年我爸替朋友擔保銀行貸款
45
00:04:07,245 --> 00:04:09,997
結果被跑路,所以我家變得很窮
46
00:04:10,165 --> 00:04:12,042
有陣子我都無法在家中洗澡
47
00:04:12,167 --> 00:04:14,001
因為我媽要省水費
48
00:04:14,127 --> 00:04:15,712
那你那時要怎麼洗?
49
00:04:15,837 --> 00:04:17,464
夏天的話,就在學校沖個涼
50
00:04:17,589 --> 00:04:18,465
那冬天怎麼辦?
51
00:04:18,590 --> 00:04:19,591
去同學家借洗一下了
52
00:04:19,882 --> 00:04:21,008
好可憐喔
53
00:04:21,134 --> 00:04:24,929
現在回想,當年確實很難過
54
00:04:26,013 --> 00:04:28,058
你媽當時一定更痛苦吧
55
00:04:28,266 --> 00:04:31,018
當年不懂事,一天到晚跟她吵
56
00:04:32,062 --> 00:04:33,938
我真是個不孝的孩子
57
00:04:34,064 --> 00:04:37,192
她在世時
58
00:04:37,900 --> 00:04:39,652
我從未跟她道過歉
59
00:04:47,244 --> 00:04:49,079
秀赫啊…
60
00:04:55,877 --> 00:04:57,003
媽?
61
00:05:00,923 --> 00:05:02,134
媽…
62
00:05:03,343 --> 00:05:06,888
對,就是我
63
00:05:11,768 --> 00:05:13,270
我真的很抱歉
64
00:05:14,229 --> 00:05:19,109
我當年真的很不懂事
65
00:05:21,778 --> 00:05:23,738
沒關係
66
00:05:24,781 --> 00:05:27,450
媽才要跟你道歉賠不是
67
00:05:28,910 --> 00:05:32,080
當年你還小,就得跟我吃苦
68
00:05:42,465 --> 00:05:44,801
綠燈…紅燈
69
00:05:45,343 --> 00:05:47,054
綠燈…轟!
70
00:05:50,140 --> 00:05:52,142
我還真羨慕你這裡
71
00:05:52,267 --> 00:05:55,895
老婆啊…孩子就是要在大自然中成長
72
00:05:56,020 --> 00:05:57,814
這裡的學校老師
73
00:05:57,939 --> 00:06:00,067
都巴不得要搬去首爾
74
00:06:00,192 --> 00:06:01,318
你怎麼反而要搬回鄉下?
75
00:06:01,443 --> 00:06:03,236
首爾到底哪裡好了?
76
00:06:03,361 --> 00:06:04,779
房租年年都在漲…
77
00:06:04,904 --> 00:06:07,865
萬一有小孩,教育費怎麼辦?
78
00:06:07,990 --> 00:06:10,410
你以為鄉下小孩都有去考大學嗎?
79
00:06:10,535 --> 00:06:13,371
這邊的教育素質反而比較高
80
00:06:13,496 --> 00:06:14,122
最好是!
81
00:06:14,247 --> 00:06:16,958
妳真可憐,嫁給了這怪胎
82
00:06:17,084 --> 00:06:18,793
難道這裡真的比較好?
83
00:06:20,628 --> 00:06:22,297
我是很喜歡這裡啦
84
00:06:22,422 --> 00:06:24,341
喜歡大自然很正常
85
00:06:24,466 --> 00:06:25,467
奇怪的人才是你吧
86
00:06:25,717 --> 00:06:28,803
你才奇怪!
87
00:06:45,987 --> 00:06:48,073
你這人也真冷血,我們大老遠來…
88
00:06:48,198 --> 00:06:50,200
竟然也不讓我們留宿
89
00:06:50,325 --> 00:06:52,535
抱歉啦,剛好卡到家中有事
90
00:06:52,660 --> 00:06:54,036
大家討論很久才成行的呢
91
00:06:54,162 --> 00:06:56,498
我實在很不好意思…
92
00:06:58,708 --> 00:07:01,211
老婆,我們走啦!
93
00:07:02,420 --> 00:07:03,755
我們走吧?
94
00:07:21,981 --> 00:07:24,734
我們要往另一頭去,那就在此告別吧
95
00:07:24,859 --> 00:07:25,318
好吧
96
00:07:25,443 --> 00:07:27,362
你們在這生活,好好保重啊
97
00:07:27,529 --> 00:07:29,322
叔叔再見!
98
00:07:30,073 --> 00:07:30,948
下回再聚啦!
99
00:07:31,074 --> 00:07:32,909
叔叔再見!
100
00:08:27,964 --> 00:08:29,341
我很抱歉
101
00:08:32,302 --> 00:08:35,763
因為我,才要這樣騙你的老同學
102
00:08:37,349 --> 00:08:40,143
還得提個空行李箱演戲
103
00:08:44,814 --> 00:08:46,483
沒關係啦
104
00:08:46,649 --> 00:08:47,692
如果我不這樣
105
00:08:47,817 --> 00:08:50,403
他們今晚就不會回去了
106
00:09:05,252 --> 00:09:09,297
哎呀!妳這樣弄毛線都會纏在一起
107
00:09:09,422 --> 00:09:10,715
不然試著這樣打
108
00:09:11,674 --> 00:09:14,427
為什麼要從編織娃娃開始?
109
00:09:14,552 --> 00:09:17,930
我只想打件毛線衣,這樣還要多久?
110
00:09:18,056 --> 00:09:21,393
編完這個後,就可以進入中階班了
111
00:09:21,518 --> 00:09:23,978
大家沒編娃娃還不是也行?
112
00:09:24,437 --> 00:09:26,231
如果妳只想打出一件普通的毛線衣
113
00:09:26,356 --> 00:09:29,109
那就不用在這堂課學了
114
00:09:29,317 --> 00:09:32,612
多花點心思,才能編織出最好的東西
115
00:09:38,243 --> 00:09:39,786
幹嘛啦?我還在上課
116
00:09:41,538 --> 00:09:43,165
好啦好啦
117
00:09:43,415 --> 00:09:44,916
老師,我要先走了
118
00:09:45,042 --> 00:09:47,210
我老公叫我現在回去溫室幫忙
119
00:09:47,627 --> 00:09:50,672
早該今天早上就先告訴我的…
120
00:09:50,797 --> 00:09:52,590
現在才講,真是煩人
121
00:09:53,758 --> 00:09:55,218
再見
122
00:09:57,304 --> 00:09:58,763
回家小心
123
00:10:05,978 --> 00:10:07,855
教堂課還真不容易
124
00:10:08,315 --> 00:10:10,692
大家平常都很忙
125
00:10:12,026 --> 00:10:13,611
這堂課學生這麼少
126
00:10:13,736 --> 00:10:15,863
可能會停辦吧
127
00:10:16,448 --> 00:10:17,449
真的假的?
128
00:10:18,491 --> 00:10:19,867
現在最受歡迎的
129
00:10:19,992 --> 00:10:21,786
就是英文課與電腦課
130
00:10:21,994 --> 00:10:23,080
但是編織課呢…
131
00:10:24,622 --> 00:10:26,333
其實是要看天份的
132
00:10:27,459 --> 00:10:31,046
這堂課如果停辦了,妳要繼續編下去
133
00:10:31,171 --> 00:10:32,672
妳有這方面的才華
134
00:10:33,298 --> 00:10:36,759
那是因為老師妳教得好
135
00:10:36,968 --> 00:10:39,971
我哪有?是妳學得快
136
00:10:40,388 --> 00:10:44,059
我是個笨手笨腳的人
137
00:10:44,976 --> 00:10:47,812
難道妳突然被編織大師附身了嗎?
138
00:10:47,937 --> 00:10:49,897
不然怎麼會突飛猛進?
139
00:11:00,783 --> 00:11:03,953
妳編的毛偶好可愛,打算要送誰?
140
00:11:04,621 --> 00:11:06,623
你會想要這個嗎?
141
00:11:06,748 --> 00:11:08,291
我會啊
142
00:11:09,584 --> 00:11:13,088
如果我們生了女兒,她一定會喜歡的
143
00:11:14,381 --> 00:11:16,424
你別說這種不負責任的話
144
00:11:17,092 --> 00:11:19,469
我們沒理由不能生小孩啊
145
00:11:21,596 --> 00:11:24,641
不然我們怎麼會搬來這裡
146
00:11:27,935 --> 00:11:29,104
這樣的話…
147
00:11:29,604 --> 00:11:33,900
妳不後悔我們沒有愛的結晶?
148
00:11:34,025 --> 00:11:36,361
註生娘娘會不高興的
149
00:11:36,611 --> 00:11:39,489
我今天已經很累了,昨晚搞成那樣…
150
00:11:39,614 --> 00:11:40,865
你別說了!
151
00:11:43,118 --> 00:11:44,619
妳真會丟,這是好球呢!
152
00:11:48,540 --> 00:11:50,083
兩好球!妳好厲害
153
00:11:50,208 --> 00:11:51,876
你這麼幽默
154
00:11:52,085 --> 00:11:53,211
該去當喜劇演員
155
00:11:53,336 --> 00:11:54,754
而不是在這當老師的
156
00:11:54,879 --> 00:11:58,925
在大學時,我確實有想去演喜劇
157
00:11:59,051 --> 00:11:59,842
真的嗎?
158
00:11:59,967 --> 00:12:02,554
我說真的…妳看
159
00:12:05,682 --> 00:12:07,517
即便全海洋都變成了可樂
160
00:12:07,642 --> 00:12:09,269
你仍需要一個杯子才能喝!
161
00:12:09,894 --> 00:12:11,813
答…答…答!
162
00:12:12,021 --> 00:12:13,523
打…打…打!
163
00:12:13,648 --> 00:12:15,192
喂!你這爛貨!
164
00:12:17,777 --> 00:12:20,988
笑話講得爛死了!
165
00:12:23,158 --> 00:12:24,909
要演喜劇就得像我這樣!
166
00:12:33,793 --> 00:12:35,795
妳現在變成誰?
167
00:12:36,003 --> 00:12:37,880
我是喜劇之王!
168
00:12:38,090 --> 00:12:41,301
抱歉…我是長得醜
169
00:12:41,593 --> 00:12:43,095
你是那個韓國喜劇之王嗎?
170
00:12:43,220 --> 00:12:44,346
學我這樣就對啦!
171
00:13:03,948 --> 00:13:06,243
所以從0.1到4.5要乘幾次?
172
00:13:06,368 --> 00:13:07,577
45次!
173
00:13:07,702 --> 00:13:09,371
沒錯!那從1.9呢?
174
00:13:09,496 --> 00:13:11,081
19次!
175
00:13:11,206 --> 00:13:11,914
很簡單吧?
176
00:13:12,040 --> 00:13:13,291
對!
177
00:13:14,709 --> 00:13:15,585
鎮圭
178
00:13:15,752 --> 00:13:16,461
是?
179
00:13:16,794 --> 00:13:17,795
你會解這題嗎?
180
00:13:18,505 --> 00:13:20,215
我會啊
181
00:13:20,715 --> 00:13:22,217
那過來寫在黑板上
182
00:13:27,639 --> 00:13:28,515
用這個
183
00:13:33,103 --> 00:13:34,646
他根本就不會!
184
00:13:37,482 --> 00:13:40,527
他只是需要多一點時間
185
00:13:40,652 --> 00:13:42,279
我們不要催他
186
00:13:42,404 --> 00:13:43,613
你們就在座位上解題
187
00:13:49,411 --> 00:13:50,995
鎮圭,你哪裡不懂了?
188
00:13:51,704 --> 00:13:53,831
老師,你是個正常人嗎?
189
00:13:55,375 --> 00:13:59,671
我爸說你不正常
190
00:14:00,713 --> 00:14:02,924
而且韓國喜劇之王是誰?
191
00:14:11,849 --> 00:14:13,143
師母!
192
00:14:13,518 --> 00:14:15,687
妳為何要在路上推腳踏車?
193
00:14:15,812 --> 00:14:17,480
車子的輪胎似乎漏氣了
194
00:14:17,605 --> 00:14:18,690
輪胎漏氣?
195
00:14:18,815 --> 00:14:20,608
這樣不好吧
196
00:14:20,858 --> 00:14:24,612
等下請我先生把車拿去修就好了
197
00:14:24,821 --> 00:14:27,031
那妳要這樣走回家?
198
00:14:27,449 --> 00:14:29,784
當做在運動就好
199
00:14:30,910 --> 00:14:32,662
那妳小心一點
200
00:14:40,462 --> 00:14:41,796
師母!
201
00:14:46,218 --> 00:14:50,305
我幫妳拿去修吧,反正會經過車行
202
00:14:50,430 --> 00:14:54,309
老師的車大概也裝不進腳踏車
203
00:15:02,692 --> 00:15:03,818
老師!
204
00:15:03,943 --> 00:15:05,445
您好
205
00:15:05,570 --> 00:15:07,280
你怎會來這裡?
206
00:15:07,447 --> 00:15:09,241
學校同仁剛好在這聚餐
207
00:15:09,366 --> 00:15:10,575
這樣啊
208
00:15:11,284 --> 00:15:13,620
對了,師母的腳踏車在我車上
209
00:15:14,621 --> 00:15:19,126
車子輪胎漏氣,所以我幫她拿去修
210
00:15:19,251 --> 00:15:21,211
不好意思麻煩你了
211
00:15:21,336 --> 00:15:23,004
小意思而已
212
00:15:23,130 --> 00:15:26,007
晚一點我再送去你家
213
00:15:26,133 --> 00:15:29,386
太晚對你不方便,明天送來就好
214
00:15:29,511 --> 00:15:32,013
我就把車留在你家前院裡
215
00:15:32,139 --> 00:15:34,015
這鎮上沒人會偷車的
216
00:15:34,141 --> 00:15:35,433
不用!就說明天了!
217
00:15:39,271 --> 00:15:40,980
好,按照你說的
218
00:15:48,988 --> 00:15:54,827
你昨晚有經過我們家嗎?
219
00:15:55,245 --> 00:15:56,246
沒有
220
00:15:58,623 --> 00:15:59,791
那就下回見
221
00:16:24,857 --> 00:16:26,025
太太?
222
00:16:27,194 --> 00:16:28,278
師母?
223
00:16:40,623 --> 00:16:41,791
怎麼回事啊?
224
00:16:57,598 --> 00:16:58,599
老婆!住手!
225
00:17:01,561 --> 00:17:02,978
夭壽喔!
226
00:17:03,104 --> 00:17:04,772
真是見鬼了!
227
00:17:08,359 --> 00:17:09,277
等一下!
228
00:17:09,402 --> 00:17:10,736
等等,先別離開!
229
00:17:10,861 --> 00:17:11,737
不要擋我的路!
230
00:17:11,862 --> 00:17:14,449
讓我解釋一下
231
00:17:15,450 --> 00:17:16,742
滾開!不要擋路!
232
00:17:16,867 --> 00:17:18,161
請別這樣離開!
233
00:17:18,286 --> 00:17:19,829
滾開!
234
00:17:21,456 --> 00:17:22,832
等下!求求你!
235
00:17:23,250 --> 00:17:24,917
請聽我解釋
236
00:17:32,925 --> 00:17:35,095
還好我學過柔道
237
00:17:35,220 --> 00:17:39,849
不然換做是你,早就去住院了
238
00:17:40,308 --> 00:17:43,103
你學過柔道,結果還是被她打趴?
239
00:17:43,228 --> 00:17:45,272
昨晚她是被摔角之神附身
240
00:17:45,397 --> 00:17:47,190
我怎麼打得過?
241
00:17:47,315 --> 00:17:50,152
真是難以置信
242
00:17:50,277 --> 00:17:52,695
你以為我是在糊弄你嗎?
243
00:17:52,820 --> 00:17:53,946
我就說嘛
244
00:17:54,072 --> 00:17:55,490
竟然有人會放棄首爾的生活
245
00:17:55,615 --> 00:17:57,700
搬到我們這鄉下鳥地方
246
00:17:57,825 --> 00:17:59,786
真是太奇怪了
247
00:18:00,328 --> 00:18:02,955
老師怎麼能跟這樣的女人一起住?
248
00:18:03,081 --> 00:18:04,499
她出來了!
249
00:18:12,799 --> 00:18:14,592
她看起來很溫柔賢淑啊
250
00:18:14,884 --> 00:18:17,679
竟然會染上那種怪病
251
00:18:18,221 --> 00:18:22,475
老師哀求我不要傳出去
252
00:18:22,725 --> 00:18:25,978
因為你是村長,我才會告訴你的
253
00:18:26,229 --> 00:18:28,481
這事我倆知道就好
254
00:18:28,606 --> 00:18:31,901
不要在村裡傳開
255
00:18:32,026 --> 00:18:33,445
但我們真的就不管了嗎?
256
00:18:33,570 --> 00:18:37,199
每天晚上她都會發瘋耶!
257
00:18:37,324 --> 00:18:40,410
不是發瘋,是被附身
258
00:18:40,535 --> 00:18:41,828
反正都一樣
259
00:18:41,953 --> 00:18:44,456
幾年前有個法師住這
260
00:18:44,581 --> 00:18:46,041
所以村裡都沒事
261
00:18:46,166 --> 00:18:49,752
那是因為她會算命,還會作法
262
00:18:49,877 --> 00:18:51,504
作法的時候,她會變得很恐怖
263
00:18:51,629 --> 00:18:53,340
不然平常時都還好
264
00:18:53,465 --> 00:18:54,882
那和這次有什麼差?
265
00:18:55,175 --> 00:18:56,759
師母會算命嗎?
266
00:18:57,385 --> 00:18:59,596
我兒子一直都結不了婚,好煩
267
00:18:59,721 --> 00:19:02,682
大家不要散播這件事
268
00:19:02,807 --> 00:19:07,437
反正把這事當做祕密就好
269
00:19:17,489 --> 00:19:19,407
我想我們應該…
270
00:19:30,627 --> 00:19:32,337
老師你好
271
00:19:33,880 --> 00:19:37,759
事情已經傳開了
272
00:19:55,443 --> 00:19:56,653
謝謝各位的幫忙
273
00:19:56,778 --> 00:20:00,448
不用道謝啦…反正…都弄好了
274
00:20:00,573 --> 00:20:01,908
你們不會很好奇嗎?
275
00:20:02,992 --> 00:20:03,993
什麼?
276
00:20:04,119 --> 00:20:05,995
好奇什麼?
277
00:20:06,121 --> 00:20:08,331
我為何會這樣子?
278
00:20:08,498 --> 00:20:12,085
不會啦!妳一定也很不好受
279
00:20:12,210 --> 00:20:12,960
先走了!
280
00:20:13,086 --> 00:20:14,254
再見
281
00:21:29,162 --> 00:21:31,998
居民都說要這樣,大家才不會害怕
282
00:22:03,530 --> 00:22:05,240
那我先走了…
283
00:22:35,770 --> 00:22:39,357
老師!鑰匙我放在門口了
284
00:22:43,070 --> 00:22:45,113
難道我每天都得來這嗎?
285
00:23:03,506 --> 00:23:06,259
我昨晚被誰附身?
286
00:23:07,344 --> 00:23:09,679
你會感到很痛苦嗎?
287
00:23:11,181 --> 00:23:12,182
不會
288
00:23:13,600 --> 00:23:15,143
我從未感到痛苦
289
00:23:16,728 --> 00:23:18,646
無論發生什麼事
290
00:23:59,354 --> 00:24:02,815
那我明天一大早再過來
291
00:24:07,487 --> 00:24:08,696
請等一下
292
00:24:11,491 --> 00:24:12,492
怎麼了?
293
00:24:18,498 --> 00:24:20,833
把門鎖上,明天再過來解開
294
00:24:21,168 --> 00:24:23,211
但是老師…我怎麼可以這樣?
295
00:24:24,129 --> 00:24:25,672
老公!你別這樣
296
00:24:25,797 --> 00:24:27,674
你明天一早過來解鎖吧
297
00:24:40,520 --> 00:24:44,566
不曉得我上輩子做了什麼好事
298
00:24:45,567 --> 00:24:48,278
才會在今生遇到你這好男人
299
00:24:49,987 --> 00:24:51,864
我也不曉得上輩子做了什麼好事
300
00:24:51,989 --> 00:24:54,033
才能遇到妳這好女人
301
00:24:58,705 --> 00:25:01,499
我想我不是因為做好事才遇到你
302
00:25:03,543 --> 00:25:06,296
而是因為幹下很多壞事吧
303
00:25:08,256 --> 00:25:15,222
我相信自己是因好事善緣才與妳相遇
304
00:25:21,436 --> 00:25:22,770
我們生個孩子吧
305
00:25:45,627 --> 00:25:46,794
你好?
306
00:25:49,131 --> 00:25:52,175
當然,我真的很幸福
307
00:25:54,802 --> 00:25:59,432
沒必要了,我們非常幸福
308
00:26:11,111 --> 00:26:12,487
真羨慕老師與師母
309
00:26:13,321 --> 00:26:14,447
他們很幸運
310
00:26:18,160 --> 00:26:19,244
哈囉?
311
00:26:19,827 --> 00:26:21,371
美香嗎?
312
00:26:21,663 --> 00:26:24,166
沒事,我只是突然很想妳
313
00:26:25,042 --> 00:26:26,334
妳老公呢?
314
00:26:27,460 --> 00:26:28,545
真的嗎?
315
00:26:29,462 --> 00:26:32,799
那我們去喝一杯吧?
316
00:26:32,924 --> 00:26:36,053
一杯就好,真的
317
00:26:36,178 --> 00:26:37,554
不會吧!
318
00:28:09,604 --> 00:28:10,605
怎會這樣?
319
00:28:11,648 --> 00:28:13,275
你跑到哪去了?
320
00:28:13,400 --> 00:28:15,110
老師他們怎麼了?
321
00:28:15,235 --> 00:28:16,903
屍體才剛剛被抬走
322
00:28:17,028 --> 00:28:19,781
整座山差點就燒起來了
323
00:28:19,947 --> 00:28:22,117
夭壽喔!
324
00:28:22,242 --> 00:28:23,743
鑰匙還在我身上!
325
00:28:23,868 --> 00:28:24,911
鑰匙?
326
00:28:25,203 --> 00:28:26,579
趕快丟掉!
327
00:28:26,704 --> 00:28:28,831
不准超過這條線!
328
00:28:32,752 --> 00:28:33,836
借過一下
329
00:29:02,907 --> 00:29:04,576
趙警官嗎? -長官好!
330
00:29:06,286 --> 00:29:07,162
命案現場在這?
331
00:29:07,287 --> 00:29:08,246
是的
332
00:29:17,922 --> 00:29:19,174
怎麼發生的?
333
00:29:19,674 --> 00:29:21,801
明顯的電線走火
334
00:29:21,926 --> 00:29:23,345
醫護人員抵達現場時
335
00:29:23,470 --> 00:29:25,472
他們已窒息身亡
336
00:29:26,181 --> 00:29:27,890
他們為何沒有逃出去?
337
00:29:28,225 --> 00:29:32,812
家中的門窗都被鐵欄杆封死
338
00:29:32,937 --> 00:29:35,690
救難人員得剪斷鐵條才能入內
339
00:29:36,066 --> 00:29:36,983
什麼?
340
00:29:37,109 --> 00:29:38,485
很奇怪,不是嗎?
341
00:29:39,944 --> 00:29:41,363
剪斷鐵條才能入內…
342
00:29:42,322 --> 00:29:44,532
確實很奇怪
343
00:29:44,657 --> 00:29:47,077
剪斷…入內…
344
00:30:18,816 --> 00:30:22,070
我們該怎麼辦?
345
00:30:22,195 --> 00:30:25,532
即便是意外失火
346
00:30:25,657 --> 00:30:28,535
但我們上了鎖,害他們被活活燒死!
347
00:30:28,660 --> 00:30:30,703
這可是重大刑責
348
00:30:31,496 --> 00:30:34,374
就說不知道不就行了?
349
00:30:34,499 --> 00:30:35,583
怎麼可能不知道?
350
00:30:36,043 --> 00:30:40,213
不這樣串供,要全村一起去坐牢嗎?
351
00:30:47,470 --> 00:30:49,306
鑰匙在你身上
352
00:30:50,014 --> 00:30:51,433
而且欄杆都是你做的
353
00:30:53,601 --> 00:30:56,020
是你要我去把他們關起來的!
354
00:30:56,813 --> 00:30:59,982
我哪有這樣說!
355
00:31:00,108 --> 00:31:03,236
不然會是誰?你可是村長耶!
356
00:31:04,028 --> 00:31:05,780
我簡直不敢相信
357
00:31:05,905 --> 00:31:08,408
我根本就是無辜的!
358
00:31:08,533 --> 00:31:12,870
我只是要全村開會討論對策
359
00:31:12,995 --> 00:31:16,374
從沒要求大家把他們關起來
360
00:31:16,666 --> 00:31:20,128
那一開始是誰提議的?
361
00:31:21,754 --> 00:31:22,964
誰提的?
362
00:31:23,506 --> 00:31:25,467
我看是你吧?
363
00:31:25,592 --> 00:31:29,179
才怪!是別人提出,我只附和贊成
364
00:31:29,596 --> 00:31:30,597
難道不是你嗎?
365
00:31:30,888 --> 00:31:32,765
你什麼時候看過我發言了?
366
00:31:32,890 --> 00:31:35,352
但你是第一個… -大家都否認!
367
00:31:35,477 --> 00:31:37,395
你話最多,一定是你!
368
00:31:37,520 --> 00:31:39,314
我看應該是你吧!
369
00:31:45,653 --> 00:31:46,988
真是件不幸的事
370
00:31:47,114 --> 00:31:48,615
沒錯
371
00:31:49,074 --> 00:31:52,160
我老早就叫他們住在鎮上
372
00:31:52,285 --> 00:31:54,036
但他們堅持住偏遠郊區
373
00:31:54,162 --> 00:31:55,955
既然你提了
374
00:31:56,081 --> 00:31:57,790
他們為何會選那地方住?
375
00:31:57,915 --> 00:31:59,042
我也不知道
376
00:31:59,417 --> 00:32:03,630
自從他在本校任教之後…
377
00:32:04,089 --> 00:32:06,258
就一直在花時間找…
378
00:32:08,260 --> 00:32:10,470
等一下,有任何疑點嗎?
379
00:32:11,012 --> 00:32:12,472
是有幾個疑點
380
00:32:13,181 --> 00:32:16,518
你認為是人為縱火嗎?
381
00:32:16,643 --> 00:32:19,646
看起來不像,但很奇怪的是…
382
00:32:20,480 --> 00:32:24,651
這對往生的夫婦…
383
00:32:25,527 --> 00:32:28,655
他們有任何奇怪的地方嗎?
384
00:32:30,782 --> 00:32:31,949
奇怪的地方?
385
00:32:32,159 --> 00:32:35,745
我是說呢…像在房事方面…
386
00:32:35,870 --> 00:32:38,415
他們有任何詭異的嗜好嗎?
387
00:32:38,540 --> 00:32:39,541
什麼意思?
388
00:32:39,832 --> 00:32:44,671
我得對那老師進行更深入的調查
389
00:32:44,796 --> 00:32:46,756
如果能跟學生碰面聊聊的話…
390
00:32:46,881 --> 00:32:48,550
這絕對不可能
391
00:32:49,509 --> 00:32:52,137
而且對學生的教育也不太好
392
00:32:54,889 --> 00:32:57,225
對學生教育也不太好…最好是這樣
393
00:32:57,350 --> 00:32:59,811
我就不信那些學生素質會好到哪去
394
00:33:00,270 --> 00:33:02,564
現在大家都講人權…
395
00:33:02,689 --> 00:33:04,774
但這社會都把我們警察當成流氓
396
00:33:04,899 --> 00:33:07,652
真把老子氣死了…老師老師鬼叫…
397
00:33:10,613 --> 00:33:11,739
那邊發生什麼事?
398
00:33:12,532 --> 00:33:13,658
看看他倆…
399
00:33:15,327 --> 00:33:16,744
唉呀!
400
00:33:20,957 --> 00:33:25,962
為什麼要這樣大吵呢?
401
00:33:28,173 --> 00:33:30,592
看你們氣成這樣子…
402
00:33:30,717 --> 00:33:32,427
火冒三丈…
403
00:33:32,760 --> 00:33:34,846
好喔!繼續打下去
404
00:33:34,971 --> 00:33:37,182
打…給我打…
405
00:33:37,682 --> 00:33:40,685
打得愈兇愈好
406
00:33:42,229 --> 00:33:43,563
我就喜歡這樣
407
00:33:53,656 --> 00:33:56,701
都沒地方停車
408
00:33:57,202 --> 00:33:58,661
真是討厭…
409
00:33:58,786 --> 00:34:00,205
總算有一個!
410
00:34:05,001 --> 00:34:06,211
怎樣?
411
00:34:06,419 --> 00:34:08,130
(長官,你現在可以講話嗎?)
412
00:34:08,255 --> 00:34:09,381
你說吧
413
00:34:09,756 --> 00:34:14,219
(你傳來的照片裡,一位叫鄭海均)
414
00:34:14,344 --> 00:34:17,680
(是死者生前最後通話的對象)
415
00:34:18,598 --> 00:34:19,891
那另一個人呢?
416
00:34:20,350 --> 00:34:23,478
(朴度熙,他是村長)
417
00:34:24,062 --> 00:34:25,063
誰?
418
00:34:25,688 --> 00:34:28,358
(朴度熙,他是村長!)
419
00:34:28,483 --> 00:34:29,692
媽的!
420
00:34:30,402 --> 00:34:31,278
(怎麼了?)
421
00:34:31,403 --> 00:34:32,362
沒…沒事…
422
00:34:32,487 --> 00:34:33,196
(你還好吧?)
423
00:34:33,321 --> 00:34:35,823
我沒事,等一下再打給你
424
00:34:41,829 --> 00:34:47,127
誰會把車停得那麼歪?
425
00:34:51,589 --> 00:34:52,965
糟了
426
00:34:57,262 --> 00:35:00,807
我看撞到哪…?
427
00:35:02,475 --> 00:35:04,018
真不敢相信
428
00:35:09,399 --> 00:35:12,235
那不是我們社區居民的車
429
00:35:12,527 --> 00:35:16,573
我下午看到車歪成這樣,也很生氣
430
00:35:17,615 --> 00:35:19,534
這位太太…
431
00:35:19,784 --> 00:35:24,956
我知道你不是故意去撞的,朴先生
432
00:35:30,712 --> 00:35:33,256
妳這人幹嘛這樣預設立場?
433
00:35:40,055 --> 00:35:42,807
妳以為我是個不負責任的人嗎?
434
00:35:47,479 --> 00:35:48,980
我好歹也是個警察
435
00:36:00,325 --> 00:36:01,284
我回來了!
436
00:36:01,409 --> 00:36:02,702
你現在才回來?
437
00:36:03,161 --> 00:36:04,412
老公…
438
00:36:10,127 --> 00:36:12,754
你有帶兒子去給醫生看氣喘嗎?
439
00:36:12,879 --> 00:36:14,047
有啦
440
00:36:14,381 --> 00:36:18,676
他氣喘好多了,但皮膚卻開始長疹子
441
00:36:18,801 --> 00:36:19,969
要吃點東西嗎?
442
00:36:20,095 --> 00:36:21,471
不用了
443
00:36:22,889 --> 00:36:25,016
本來以為你今晚不會回家的
444
00:36:25,142 --> 00:36:28,228
是因為案子比較單純嗎?
445
00:36:28,436 --> 00:36:31,439
是不單純,但也沒想像中複雜
446
00:36:32,732 --> 00:36:34,484
乖兒子啊!爸比回家囉!
447
00:36:34,609 --> 00:36:35,610
你講那什麼鬼話?
448
00:36:35,735 --> 00:36:37,320
看看兒子們睡得多熟.
449
00:36:40,031 --> 00:36:42,950
那案子留下了很多線索
450
00:36:43,410 --> 00:36:46,496
我還不知道怎麼結案
451
00:36:46,913 --> 00:36:49,499
妳看看…妳看看!
452
00:36:49,624 --> 00:36:51,584
兒子又拿獎啦!
453
00:36:51,709 --> 00:36:53,545
別太打草驚蛇
454
00:36:53,670 --> 00:36:57,299
不然那些老百姓可能會聯合造反
455
00:36:57,424 --> 00:37:00,302
就實事求是,不用想東想西亂編理論
456
00:37:00,427 --> 00:37:03,638
老婆啊,妳現在是要替我辦案嗎?
457
00:37:04,514 --> 00:37:07,267
我是為你好,叫你別太操勞!
458
00:37:08,101 --> 00:37:10,937
你領那種薪水,沒必要退休前過勞死
459
00:37:11,646 --> 00:37:15,067
慢慢做到退休,一次領完退休金就好
460
00:37:15,608 --> 00:37:18,278
我去替你削點水果,吃完再去睡吧
461
00:37:19,862 --> 00:37:21,739
妳明知警察薪水就那樣
462
00:37:21,864 --> 00:37:23,908
還不是嫁給我
463
00:37:26,494 --> 00:37:28,955
你在那裡碎碎念什麼?
464
00:37:29,664 --> 00:37:32,125
我沒講話啊
465
00:37:32,917 --> 00:37:36,421
沒事別在那裡跟自己碎碎念
466
00:37:36,546 --> 00:37:39,424
這樣案情都洩漏給嫌疑犯了
467
00:37:40,383 --> 00:37:41,593
我才不會這樣!
468
00:37:42,260 --> 00:37:43,261
我從來不會
469
00:37:43,595 --> 00:37:45,472
你每次都這樣
470
00:37:46,306 --> 00:37:50,102
連在我面前,你都忍不住喃喃自語
471
00:37:50,393 --> 00:37:53,313
好像我在你面前不存在一樣
472
00:37:54,231 --> 00:37:58,318
你這樣忽視我,每次都讓我很火大
473
00:37:59,402 --> 00:38:01,363
這樣有啥好生氣的?
474
00:38:01,488 --> 00:38:03,156
反正妳對什麼都不滿意
475
00:38:04,449 --> 00:38:05,783
你看看!又來了!
476
00:38:05,908 --> 00:38:07,244
哪有,我才沒說話…
477
00:38:36,939 --> 00:38:40,360
我們看到通聯紀錄,最後一個是你
478
00:38:40,485 --> 00:38:44,989
我只是打去跟老師問我兒子的事
479
00:38:47,742 --> 00:38:50,078
只花了15秒問兒子的事?
480
00:38:52,247 --> 00:38:53,956
你為何要執著我們的通話?
481
00:38:54,082 --> 00:38:55,542
又不是我放的火
482
00:38:55,667 --> 00:38:57,794
你之前只坦承你什麼都不知道
483
00:38:58,461 --> 00:39:00,880
那晚你去了哪裡?
484
00:39:01,214 --> 00:39:04,467
這是我私人的事情
485
00:39:04,759 --> 00:39:05,760
老兄啊…
486
00:39:06,511 --> 00:39:09,889
你現在可是主要嫌疑犯
487
00:39:10,057 --> 00:39:11,849
我為何是嫌疑犯?
488
00:39:11,974 --> 00:39:14,144
當晚我根本就不在村裡!
489
00:39:14,269 --> 00:39:16,188
時機這麼恰好
490
00:39:16,313 --> 00:39:18,565
這不是很奇怪嗎?
491
00:39:19,524 --> 00:39:21,276
不都說是電線走火了嗎?
492
00:39:21,401 --> 00:39:22,944
但如果是人為造成的呢?
493
00:39:25,572 --> 00:39:27,490
請進來吧
494
00:39:30,785 --> 00:39:32,370
他不是壞人
495
00:39:32,704 --> 00:39:35,248
我知道,他是個好人
496
00:39:35,540 --> 00:39:37,334
但是就連一個好人…
497
00:39:37,584 --> 00:39:39,252
都會有犯錯的時候
498
00:39:39,377 --> 00:39:41,671
讓案情急轉直下
499
00:39:41,838 --> 00:39:44,549
但海均先生沒有放火啊!
500
00:39:44,841 --> 00:39:47,177
我講的不是縱火
501
00:39:47,302 --> 00:39:50,055
但他做了其他的事,對嗎?
502
00:39:50,180 --> 00:39:51,264
他做了什麼造成走火?
503
00:39:51,639 --> 00:39:52,932
他什麼都沒做!
504
00:39:53,600 --> 00:39:56,186
那你昨天下午跟他在吵什麼?
505
00:39:57,145 --> 00:39:58,355
我沒有跟他吵架
506
00:39:58,480 --> 00:40:00,732
我親眼目睹,你竟敢騙警察!
507
00:40:00,857 --> 00:40:02,734
那我只好把你當成嫌疑犯
508
00:40:02,900 --> 00:40:04,194
我為何是嫌疑犯?
509
00:40:04,319 --> 00:40:06,696
因為你在警方調查過程中說謊
510
00:40:06,821 --> 00:40:09,116
就表示你一定有動手腳!
511
00:40:10,825 --> 00:40:12,910
警察大人啊!我們沒做錯事!
512
00:40:13,035 --> 00:40:13,953
我們都沒錯
513
00:40:14,079 --> 00:40:15,913
錯的是那對怪人夫妻啊!
514
00:40:16,038 --> 00:40:17,290
大家都只想幫他們而已!
515
00:40:17,415 --> 00:40:19,376
像我從未表示過意見!
516
00:40:19,709 --> 00:40:21,711
我根本是無辜的!
517
00:40:28,968 --> 00:40:30,345
打電話送醫院
518
00:40:30,637 --> 00:40:31,888
快點
519
00:40:33,806 --> 00:40:34,766
鑰匙在這裡
520
00:40:39,437 --> 00:40:41,648
你要我相信村民的話?
521
00:40:41,981 --> 00:40:47,070
但他們講的都是事實
522
00:40:47,195 --> 00:40:49,531
你們可以聯合起來串供
523
00:40:49,656 --> 00:40:53,535
村民那麼多,大家怎可能說詞一致?
524
00:40:54,911 --> 00:40:55,995
不然這樣吧
525
00:40:58,665 --> 00:41:01,043
你們先冷靜一點
526
00:41:01,376 --> 00:41:02,544
要不就…
527
00:41:04,837 --> 00:41:06,923
鄭海均 -是的
528
00:41:08,007 --> 00:41:12,470
火災發生時,你人在哪裡?
529
00:41:14,472 --> 00:41:16,266
我在吉力馬札羅摩鐵旅館
530
00:41:17,684 --> 00:41:18,560
哪裡?
531
00:41:19,894 --> 00:41:21,604
吉力馬札羅摩鐵旅館
532
00:41:23,273 --> 00:41:27,026
那旅館在哪裡?
533
00:41:27,277 --> 00:41:28,486
在堤川市
534
00:41:29,028 --> 00:41:30,738
離這裡有段路喔
535
00:41:31,239 --> 00:41:33,825
你是自己一人,還是跟人一起
536
00:41:34,826 --> 00:41:36,411
我跟一位女性在一起
537
00:41:37,870 --> 00:41:39,038
哪位呢?
538
00:41:41,416 --> 00:41:43,085
警察大哥…求求你啦…
539
00:41:43,335 --> 00:41:44,752
你看看你,又開始不對勁了!
540
00:41:44,877 --> 00:41:45,795
再這樣下去
541
00:41:45,920 --> 00:41:48,506
我就以謀殺與縱火等罪名逮捕你!
542
00:41:48,631 --> 00:41:52,009
求求你行行好!我真的是無辜的!
543
00:41:52,135 --> 00:41:54,011
那就回答我
544
00:41:54,387 --> 00:41:55,847
你趕快回答他吧!
545
00:42:00,310 --> 00:42:01,894
她是我以前的同學
546
00:42:02,019 --> 00:42:03,146
我們學校的嗎?
547
00:42:04,021 --> 00:42:04,772
她的名字?
548
00:42:05,982 --> 00:42:07,400
朴美香
549
00:42:08,443 --> 00:42:10,278
你這人真是瘋了…
550
00:42:10,403 --> 00:42:12,447
給我她的住址與電話
551
00:42:13,740 --> 00:42:14,907
大哥,我真的…
552
00:42:15,492 --> 00:42:16,409
趕快說!
553
00:42:17,119 --> 00:42:18,411
以為我在跟你玩嗎?
554
00:42:20,747 --> 00:42:22,290
她是…
555
00:42:22,457 --> 00:42:26,753
她是你警察局裡的局長夫人
556
00:42:27,879 --> 00:42:28,921
也是我的初戀
557
00:42:30,757 --> 00:42:34,802
你真是個亂來的人
558
00:42:35,512 --> 00:42:37,097
她真是局長的老婆啊?
559
00:42:38,473 --> 00:42:41,143
好吧…沒關係啦
560
00:42:41,268 --> 00:42:44,187
我等下回局裡再說
561
00:42:50,235 --> 00:42:51,403
你是誰?
562
00:42:52,612 --> 00:42:53,613
那你又是誰?
563
00:42:54,197 --> 00:42:56,158
這是我家
564
00:42:59,744 --> 00:43:02,455
你回來啦,鎮圭
565
00:43:02,955 --> 00:43:05,125
我放學了,老爸
566
00:43:06,459 --> 00:43:08,211
這大叔是誰?
567
00:43:10,088 --> 00:43:11,881
他是老爸的朋友…朋友啦
568
00:43:17,929 --> 00:43:19,722
家裡有小孩不好
569
00:43:20,265 --> 00:43:22,016
我們另外找地方聊聊
570
00:43:35,947 --> 00:43:38,658
那把鑰匙…
571
00:43:38,825 --> 00:43:40,910
你就不能說是你的嗎?
572
00:43:41,035 --> 00:43:44,081
才怪!我根本就沒保管
573
00:43:44,206 --> 00:43:46,333
但這樣會對我比較好
574
00:43:46,458 --> 00:43:47,542
你們閉嘴!
575
00:43:47,834 --> 00:43:49,669
在那邊講什麼悄悄話?
576
00:43:51,379 --> 00:43:53,548
根本就是預謀串供!
577
00:43:54,049 --> 00:43:55,092
要一起去坐牢嗎?
578
00:43:56,551 --> 00:44:00,222
我根本就不相信你們的證詞
579
00:44:01,013 --> 00:44:03,850
全村根本就是個地下幫派
580
00:44:03,975 --> 00:44:07,562
等著瞧吧,我會把你們全踢爆
581
00:44:08,105 --> 00:44:09,689
怎麼了?
582
00:44:10,022 --> 00:44:11,274
好
583
00:44:11,566 --> 00:44:12,359
好
584
00:44:12,484 --> 00:44:13,568
就先這樣吧
585
00:44:16,028 --> 00:44:19,116
大哥,按照你說的
586
00:44:19,241 --> 00:44:22,744
全村的人已經集合了
587
00:44:24,871 --> 00:44:26,081
那我們走吧
588
00:44:38,801 --> 00:44:40,720
所以大家都到了…?
589
00:44:45,933 --> 00:44:46,934
這怎麼回事?
590
00:44:47,102 --> 00:44:51,189
想說你要一一詢問大家,會很久…
591
00:44:51,314 --> 00:44:53,275
就乾脆邊吃邊聊
592
00:44:53,400 --> 00:44:55,735
警察不能收受嫌疑犯的招待
593
00:44:55,860 --> 00:44:57,487
快把全桌食物收掉!
594
00:44:57,612 --> 00:44:58,905
警察大哥!
595
00:45:00,365 --> 00:45:02,159
今天是老翁生日
596
00:45:02,492 --> 00:45:05,995
所以你別誤會,不如就過來坐下吧
597
00:45:06,121 --> 00:45:08,248
別那麼不講人情世故!
598
00:45:09,082 --> 00:45:10,750
但我目前還在辦案
599
00:45:10,875 --> 00:45:13,461
你可以繼續辦案…
600
00:45:13,586 --> 00:45:15,505
但先吃飯吧!
601
00:45:16,381 --> 00:45:19,384
那你們各位先吃就好
602
00:45:19,509 --> 00:45:20,635
我先蒐集一下大家的聯絡方式
603
00:45:20,760 --> 00:45:22,095
全村人都在嗎? -是的
604
00:45:22,220 --> 00:45:24,597
那之後我再一一聯絡…
605
00:45:24,972 --> 00:45:26,599
老大哥…不好意思…
606
00:45:26,724 --> 00:45:27,892
我真的不行…
607
00:45:28,017 --> 00:45:29,894
請往這走 -我真的不可以…
608
00:45:30,019 --> 00:45:31,688
我不能夠… -請進請進
609
00:45:32,189 --> 00:45:34,023
請你坐這邊吧
610
00:45:34,149 --> 00:45:35,192
請坐請坐
611
00:45:35,775 --> 00:45:36,776
這裡給警察大哥坐吧
612
00:45:36,901 --> 00:45:37,819
所以大家都到了?
613
00:45:37,944 --> 00:45:38,986
沒錯
614
00:45:40,988 --> 00:45:44,076
這是您的壽宴
615
00:45:44,201 --> 00:45:46,994
請跟全村說幾句話吧
616
00:45:51,083 --> 00:45:53,668
由於最近村裡發生的不幸案件
617
00:45:53,793 --> 00:45:56,629
我本來不打算慶祝生日的
618
00:45:57,130 --> 00:46:01,426
但既然大家都即將去坐牢
619
00:46:01,968 --> 00:46:05,180
我只希望能跟各位吃最後一頓飯
620
00:46:05,847 --> 00:46:10,893
從明天開始,我將要吃牢飯了
621
00:46:11,811 --> 00:46:15,648
當初是我提議要在老師家中裝鐵柵的
622
00:46:20,528 --> 00:46:22,489
所以該去坐牢的,只有我一人
623
00:46:26,243 --> 00:46:29,496
我這輩子沒做過壞事
624
00:46:30,205 --> 00:46:35,377
但我的餘生卻得在監牢中渡過
625
00:46:40,173 --> 00:46:42,717
所以現在,請大家舉杯
626
00:46:49,599 --> 00:46:51,643
不行,我還在工作,不能喝酒
627
00:46:52,560 --> 00:46:56,189
這是我從松針葉萃取私釀的酒
628
00:46:56,481 --> 00:46:59,567
請接受我一番好意
629
00:47:02,154 --> 00:47:02,862
喝一杯啦
630
00:47:02,987 --> 00:47:05,448
不然我就嚐一點就好
631
00:47:05,823 --> 00:47:08,076
只要一點…夠了夠了!
632
00:47:09,369 --> 00:47:10,036
老人家…
633
00:47:10,162 --> 00:47:12,705
讓我來…老人家生日快樂
634
00:47:13,498 --> 00:47:14,582
讓我來吧
635
00:47:15,250 --> 00:47:17,252
乾杯!
636
00:47:17,669 --> 00:47:20,213
大家日後恐怕就見不到我了
637
00:47:20,422 --> 00:47:22,715
呼乾啦!
638
00:47:23,007 --> 00:47:25,427
萬壽無疆啊!
639
00:47:25,635 --> 00:47:28,180
萬壽無疆!
640
00:47:40,483 --> 00:47:43,111
我真的不能喝
641
00:47:43,320 --> 00:47:45,029
但長輩還在等你…
642
00:47:45,155 --> 00:47:46,573
只要一杯就好
643
00:47:46,698 --> 00:47:48,866
好啦,就一杯
644
00:47:51,453 --> 00:47:54,038
哇…這酒怎那麼好喝?
645
00:47:54,831 --> 00:47:57,875
明天我會到局裡自首
646
00:47:58,000 --> 00:48:01,046
今天,就讓我們盡情暢飲吧
647
00:48:01,921 --> 00:48:05,758
今天,大家就盡情暢飲吧!
648
00:48:10,555 --> 00:48:16,811
(當妳需要我時,打通電話我人就到)
649
00:48:17,354 --> 00:48:23,443
(無論是日夜早晚,我人馬上就到)
650
00:48:24,026 --> 00:48:30,283
(其他人要找我,我還得要考慮)
651
00:48:30,575 --> 00:48:36,998
(但如果是妳,我一定義不容辭)
652
00:48:37,582 --> 00:48:40,918
(恰恰恰恰恰恰…)
653
00:48:45,965 --> 00:48:48,885
我到底在幹嘛?
654
00:48:49,636 --> 00:48:51,054
這是怎麼回事?
655
00:48:51,179 --> 00:48:53,681
我的老天爺
656
00:49:07,945 --> 00:49:10,990
恰恰恰恰恰恰…
657
00:49:11,283 --> 00:49:14,119
這全村都瘋了嗎?
658
00:49:27,840 --> 00:49:31,136
案子怎麼會變成這樣?
659
00:49:31,386 --> 00:49:32,220
嘿!
660
00:49:33,555 --> 00:49:37,100
你倆跟我說,當晚發生了什麼事?
661
00:49:38,185 --> 00:49:41,479
告訴我…
662
00:49:52,907 --> 00:49:54,242
該死
663
00:50:02,167 --> 00:50:03,501
就跟你說這是真的!
664
00:50:10,425 --> 00:50:12,177
我沒騙你!
665
00:50:15,805 --> 00:50:17,224
什麼啦?
666
00:50:24,481 --> 00:50:26,816
我們曾經在這很幸福
667
00:50:26,941 --> 00:50:28,526
所以能理解大家的決定
668
00:50:48,546 --> 00:50:49,881
怎會這樣…
669
00:50:54,344 --> 00:50:57,764
我真是喝太多了
670
00:51:51,359 --> 00:51:52,652
喂…
671
00:51:53,070 --> 00:51:55,697
(老師啊,你怎麼還沒來學校?)
672
00:51:55,822 --> 00:51:57,574
(你是生病了嗎?)
673
00:51:57,699 --> 00:51:59,326
你是誰?
674
00:51:59,742 --> 00:52:01,494
(我是校長)
675
00:52:01,619 --> 00:52:04,456
原來是你啊,有何事嗎?
676
00:52:04,664 --> 00:52:07,500
(現在是幾點了你知道嗎?)
677
00:52:07,834 --> 00:52:10,253
(我會打來,是因為你人不在學校)
678
00:52:10,378 --> 00:52:13,090
我想你應該打錯電話了…
679
00:52:13,215 --> 00:52:15,383
(你不是朴炯久老師嗎?)
680
00:52:16,801 --> 00:52:18,803
我是朴炯久啊
681
00:52:18,928 --> 00:52:21,431
(你現在搞啥惡作劇嗎?)
682
00:52:21,556 --> 00:52:23,600
(趕快來學校啦!)
683
00:52:23,725 --> 00:52:26,061
你到底在講什麼…說我是…
684
00:52:26,186 --> 00:52:27,354
( 再見!)
685
00:52:28,105 --> 00:52:30,648
他幹嘛掛電話?
686
00:52:50,793 --> 00:52:52,212
這是怎麼一回事?
687
00:53:22,200 --> 00:53:24,244
唉呀!老師我真抱歉!
688
00:53:24,369 --> 00:53:27,539
昨晚喝太多,結果睡過頭
689
00:53:27,664 --> 00:53:29,374
我很抱歉
690
00:53:32,752 --> 00:53:33,961
怎麼了嗎?
691
00:53:56,651 --> 00:53:58,570
老師,你還好吧?
692
00:53:59,446 --> 00:54:01,364
你們到底在酒裡放了什麼?
693
00:54:01,906 --> 00:54:03,533
什麼意思?
694
00:54:03,658 --> 00:54:04,992
松針酒本來就很烈
695
00:54:05,118 --> 00:54:07,579
我們昨晚都喝太多了
696
00:54:07,787 --> 00:54:10,123
連你也是
697
00:54:18,090 --> 00:54:19,091
你走吧
698
00:54:21,343 --> 00:54:22,469
好的
699
00:54:39,527 --> 00:54:40,737
媽的!
700
00:54:57,254 --> 00:55:00,048
(您所撥打的電話是空號)
701
00:55:00,173 --> 00:55:03,009
(請查明後再撥)
702
00:55:24,489 --> 00:55:25,823
老婆!
703
00:55:26,408 --> 00:55:28,493
老婆!
704
00:55:34,541 --> 00:55:36,084
這是怎麼一回事?
705
00:55:39,129 --> 00:55:41,005
太太,請問妳有看到我老婆嗎?
706
00:55:41,839 --> 00:55:43,258
你是誰?
707
00:55:43,466 --> 00:55:44,884
你不記得我了?
708
00:55:45,009 --> 00:55:46,303
你為何會在這裡?
709
00:55:46,428 --> 00:55:48,138
什麼叫我為何…
710
00:55:48,263 --> 00:55:51,266
我們是鄰居耶!
711
00:55:55,145 --> 00:55:57,939
老婆!嘿!
712
00:55:58,148 --> 00:55:59,649
老婆!
713
00:55:59,774 --> 00:56:00,692
她到底跑去哪裡了?
714
00:56:00,817 --> 00:56:02,902
兒子啊!老爸回來了!
715
00:56:03,445 --> 00:56:06,406
外面是在鬧什麼?怎麼了嗎?
716
00:56:06,531 --> 00:56:08,408
你是誰?為何在我家?
717
00:56:08,533 --> 00:56:09,576
出去!
718
00:56:09,701 --> 00:56:11,244
老婆!我回來了!
719
00:56:11,369 --> 00:56:12,912
你在這裡幹嘛?
720
00:56:13,037 --> 00:56:14,456
她到哪裡去了?
721
00:56:14,997 --> 00:56:19,211
出去!你是誰?我老婆在哪?
722
00:56:22,214 --> 00:56:25,217
他可能還要再來警局一次
723
00:56:25,717 --> 00:56:28,010
搞錯住家也許就算了
724
00:56:28,136 --> 00:56:30,347
但還蓄意騷擾居民,那就不對了
725
00:56:30,472 --> 00:56:30,972
您說的是
726
00:56:31,098 --> 00:56:32,974
既然他的身分無誤,我就先放他走了
727
00:56:33,100 --> 00:56:34,101
好的
728
00:56:45,695 --> 00:56:46,988
老師啊…
729
00:56:47,197 --> 00:56:50,408
我可以不管你缺席上課
730
00:56:50,908 --> 00:56:52,452
但在學校外面亂來
731
00:56:52,577 --> 00:56:54,204
會對校方造成困擾
732
00:56:55,288 --> 00:56:57,165
你到底是怎麼了?
733
00:57:04,756 --> 00:57:06,091
朴老師…
734
00:57:20,938 --> 00:57:23,816
老師,我們這裡沒有這名學生
735
00:57:24,651 --> 00:57:26,111
不可能的
736
00:57:26,236 --> 00:57:27,862
我還在這參加他的開學典禮
737
00:57:30,282 --> 00:57:34,661
會不會有人竊取了他的資料?
738
00:57:35,370 --> 00:57:37,122
我想你也清楚
739
00:57:37,247 --> 00:57:38,831
現在資訊都電腦化了
740
00:57:38,956 --> 00:57:41,459
怎可能會竊取?
741
00:57:42,044 --> 00:57:45,088
而且我依法不能將資訊供給第三人
742
00:57:45,422 --> 00:57:46,839
因為你也是老師,我才破例…
743
00:57:46,964 --> 00:57:49,551
妳說誰是第三人?
744
00:57:49,676 --> 00:57:51,428
那是我兒子!
745
00:57:54,556 --> 00:57:56,141
我在找我兒子
746
00:57:56,266 --> 00:57:57,850
而且我參加過開學典禮
747
00:57:57,975 --> 00:57:59,352
請替我再查詢一次
748
00:57:59,727 --> 00:58:01,688
再一次就好,拜託
749
00:58:15,118 --> 00:58:18,621
(朴炯久)
750
00:58:19,997 --> 00:58:23,000
老師,我聽說你今天沒去學校
751
00:58:23,126 --> 00:58:25,170
到底出了什麼事?
752
00:58:50,278 --> 00:58:52,197
老師,你還好吧?
753
00:58:53,115 --> 00:58:54,116
沒事…
754
00:58:57,119 --> 00:58:58,453
沒事的
755
00:58:58,995 --> 00:59:01,414
請解釋給我聽,到底發生什麼事?
756
00:59:01,664 --> 00:59:03,041
我為何變成了老師?
757
00:59:04,667 --> 00:59:07,962
不然你是誰?而且你本來就住這裡啊
758
00:59:08,796 --> 00:59:10,840
不是金秀赫老師嗎?
759
00:59:11,549 --> 00:59:12,592
金秀赫?
760
00:59:13,635 --> 00:59:14,969
那是誰?
761
00:59:15,470 --> 00:59:16,388
沒關係…
762
00:59:16,763 --> 00:59:20,642
那尹益英發生了什麼事?
763
00:59:21,893 --> 00:59:22,519
誰?
764
00:59:22,727 --> 00:59:24,187
那老師的太太!
765
00:59:24,604 --> 00:59:27,440
老師,你從沒結過婚
766
00:59:27,940 --> 00:59:30,485
你說是因為自己染上怪病
767
00:59:30,610 --> 00:59:32,112
這場惡夢怎麼還無法結束…
768
00:59:32,237 --> 00:59:35,865
你還堅持要我夜夜把你鎖起來
769
00:59:38,868 --> 00:59:41,579
老師,我想你該上樓了
770
00:59:42,247 --> 00:59:43,248
滾開
771
00:59:59,389 --> 01:00:02,809
(康信鄉公所)
772
01:00:31,588 --> 01:00:34,382
老師,你還好嗎?
773
01:00:35,550 --> 01:00:37,802
你今天會去學校嗎?
774
01:00:44,434 --> 01:00:45,977
你是鄭海均的兒子,對嗎?
775
01:00:46,103 --> 01:00:48,563
對,我是
776
01:00:50,857 --> 01:00:52,024
你過來一下
777
01:00:55,070 --> 01:00:58,365
你本來就是我老師,為何要這樣問?
778
01:00:58,531 --> 01:00:59,991
我才不是你的老師
779
01:01:00,117 --> 01:01:01,159
為什麼不是?
780
01:01:02,202 --> 01:01:04,162
我不是你老師,為何要這樣問?
781
01:01:04,287 --> 01:01:06,081
你幹嘛學我講話?
782
01:01:06,206 --> 01:01:07,415
什麼叫學你講話?
783
01:01:07,540 --> 01:01:09,417
對長輩怎可頂嘴?
784
01:01:13,130 --> 01:01:15,507
你幹嘛要哭?不要哭了!
785
01:01:15,840 --> 01:01:16,966
夠了!
786
01:01:18,093 --> 01:01:19,469
過來吧,過來一下
787
01:01:19,677 --> 01:01:20,887
來老師這裡
788
01:01:21,513 --> 01:01:22,514
不要再哭了
789
01:01:22,680 --> 01:01:24,599
為什麼要哭?坐下來
790
01:01:24,724 --> 01:01:26,518
看著老師
791
01:01:27,310 --> 01:01:29,271
沒關係啦
792
01:01:30,605 --> 01:01:31,814
不要再哭了
793
01:01:32,357 --> 01:01:36,069
不要抽菸,不然我會得肺癌而死
794
01:01:38,530 --> 01:01:39,822
講什麼肖話?
795
01:01:41,324 --> 01:01:45,162
我爸說你似乎生病了
796
01:01:45,287 --> 01:01:46,996
我覺得你真的有病
797
01:01:47,414 --> 01:01:49,124
你爸根本是個騙子
798
01:01:53,795 --> 01:01:56,506
我幹嘛在這跟個小孩浪費時間
799
01:01:59,259 --> 01:02:00,593
老師!
800
01:02:00,843 --> 01:02:05,348
你不來學校的話,我們要怎麼辦?
801
01:02:09,186 --> 01:02:10,437
老師你好!
802
01:02:10,562 --> 01:02:13,356
你好! -你好!
803
01:02:13,648 --> 01:02:14,357
你好!
804
01:02:14,482 --> 01:02:15,775
老師終於來了
805
01:02:15,900 --> 01:02:17,277
你好!
806
01:02:35,795 --> 01:02:37,172
今天要上什麼?
807
01:02:37,505 --> 01:02:39,341
數學課!
808
01:02:39,882 --> 01:02:40,925
數學?
809
01:02:41,926 --> 01:02:43,220
數學啊…
810
01:02:48,808 --> 01:02:51,144
改上運動課,大家出去玩吧!
811
01:03:05,492 --> 01:03:09,121
老師,為何全班都跑出去了
812
01:03:11,038 --> 01:03:12,832
你不教課了嗎?
813
01:03:14,459 --> 01:03:15,668
老師
814
01:03:17,712 --> 01:03:19,047
我們談一下吧
815
01:03:22,675 --> 01:03:23,926
朴老師!
816
01:03:32,685 --> 01:03:36,481
老師,跟我們一起踢球嘛!
817
01:03:39,234 --> 01:03:42,112
老師!
818
01:03:44,114 --> 01:03:45,448
鎮圭爸爸
819
01:03:47,534 --> 01:03:48,743
老師你好!
820
01:03:51,246 --> 01:03:52,914
你怎麼突然跑來?
821
01:03:53,748 --> 01:03:54,749
這個嘛…
822
01:03:55,750 --> 01:04:00,963
我想說,可以跟你喝杯酒
823
01:04:02,299 --> 01:04:03,716
來一杯吧
824
01:04:06,386 --> 01:04:07,845
老師…讓我來!
825
01:04:07,970 --> 01:04:09,306
謝謝你
826
01:04:12,850 --> 01:04:15,603
我今天來是希望…
827
01:04:16,104 --> 01:04:21,734
你也許可以聽聽我的故事
828
01:04:22,360 --> 01:04:23,361
好的
829
01:04:23,986 --> 01:04:27,199
我想說的是,在我的腦海裡
830
01:04:28,741 --> 01:04:30,785
我記得有這樣的一個我
831
01:04:31,453 --> 01:04:34,497
我的名字是朴炯久
832
01:04:34,622 --> 01:04:37,917
我擔任警察,有個美滿家庭
833
01:04:39,252 --> 01:04:41,671
但那一切,此刻都不存在了
834
01:04:46,134 --> 01:04:47,927
你認為發生了什麼事?
835
01:04:49,387 --> 01:04:53,600
我不曉得該怎麼說
836
01:04:54,309 --> 01:04:55,352
先撇開…
837
01:04:56,436 --> 01:04:59,689
我微薄的警察薪資
838
01:04:59,814 --> 01:05:01,191
老婆與兩個小孩…
839
01:05:01,316 --> 01:05:03,193
老婆全智賢
840
01:05:03,318 --> 01:05:06,196
兩個兒子朴志晟與朴俊炯
841
01:05:06,321 --> 01:05:08,573
他們都不見了
842
01:05:08,698 --> 01:05:12,119
全智賢、朴志晟…他們不是明星嗎?
843
01:05:12,494 --> 01:05:13,370
但我沒騙你!
844
01:05:13,495 --> 01:05:16,414
對不起…我真的沒說謊
845
01:05:16,539 --> 01:05:18,083
我懂我懂
846
01:05:21,294 --> 01:05:22,545
沒關係
847
01:05:27,634 --> 01:05:33,431
我一直在想…這一切都是場夢
848
01:05:34,057 --> 01:05:38,186
只是這場夢怎會那麼長、那麼久!
849
01:05:38,811 --> 01:05:40,355
老師啊…
850
01:05:40,772 --> 01:05:44,401
我在想…或許不該這麼說
851
01:05:44,526 --> 01:05:46,694
我想你最近心理壓力可能太大…
852
01:05:46,819 --> 01:05:48,280
我知道自己精神一直有點問題!
853
01:05:48,405 --> 01:05:51,032
不是啦,我又沒說你是個瘋子
854
01:05:51,199 --> 01:05:52,075
應該是壓力啦!
855
01:05:52,200 --> 01:05:53,660
你最近壓力那麼大…
856
01:05:53,993 --> 01:05:56,413
我該怎麼做才能從夢中醒過來呢?
857
01:05:56,579 --> 01:05:58,456
但做夢的人不會知道自己在做夢
858
01:05:58,581 --> 01:06:00,292
尤其是做惡夢時
859
01:06:00,708 --> 01:06:06,173
你得把自己嚇到屁滾尿流才會驚醒吧
860
01:06:06,381 --> 01:06:07,465
麻煩你了
861
01:06:11,969 --> 01:06:14,056
所以說呢…
862
01:06:15,140 --> 01:06:20,728
惡夢都是在最恐怖時驚醒對吧?
863
01:06:21,146 --> 01:06:22,064
對對…沒錯
864
01:06:22,230 --> 01:06:23,481
最恐怖的時刻…
865
01:06:54,346 --> 01:06:58,225
在最恐怖的時刻,驚醒過來…
866
01:07:49,734 --> 01:07:52,362
大哥啊…發生什麼事
867
01:07:52,487 --> 01:07:54,072
有人受傷了嗎?
868
01:07:54,197 --> 01:07:56,283
是的,這個嘛…
869
01:07:59,161 --> 01:08:01,079
那是甚麼?
870
01:08:12,339 --> 01:08:13,840
竟然有隻鹿被燒死
871
01:08:17,344 --> 01:08:19,556
怎麼可能發生這種事?
872
01:08:19,681 --> 01:08:22,224
你死到哪裡去了?
873
01:08:22,349 --> 01:08:25,687
幸虧控制住,整座山差點就燒起來了
874
01:08:25,812 --> 01:08:30,107
我的溫室怎麼會被燒掉!
875
01:08:30,232 --> 01:08:31,776
現在是怎麼了?
876
01:08:31,901 --> 01:08:34,321
為何會有野鹿跑進去,結果還被燒死
877
01:08:34,446 --> 01:08:37,324
之前廣播不是說要注意野鹿下山嗎?
878
01:09:29,334 --> 01:09:35,132
(任教證明:朴炯久)
879
01:10:07,539 --> 01:10:08,956
是誰啊?
880
01:10:13,002 --> 01:10:15,588
老師?這麼晚了有事嗎?
881
01:10:15,713 --> 01:10:19,008
我今天下午殺了你,但你此刻仍活著
882
01:10:19,134 --> 01:10:20,885
你到底是什麼東西?
883
01:10:21,469 --> 01:10:22,929
你對我做了什麼事?
884
01:10:23,055 --> 01:10:24,972
我把你活活燒死!
885
01:10:26,183 --> 01:10:28,643
老師!我求你不要這樣!
886
01:10:28,768 --> 01:10:30,812
今天我也過得很慘耶!
887
01:10:31,646 --> 01:10:33,190
是老師嗎?
888
01:10:33,315 --> 01:10:35,192
過來過來…
889
01:10:35,567 --> 01:10:36,568
到這邊
890
01:10:38,528 --> 01:10:40,697
老師,你為何要這樣對我?
891
01:10:40,822 --> 01:10:44,159
明天我們一起去看醫生好嗎?
892
01:10:44,284 --> 01:10:46,953
海均大哥…
893
01:10:47,620 --> 01:10:50,207
你贏了
894
01:10:50,415 --> 01:10:53,293
你要我做什麼,我都會去做
895
01:10:53,418 --> 01:10:56,546
只要你還給我生活!把生活還給我!
896
01:10:56,879 --> 01:11:00,007
我有個家庭,我需要看自己的孩子
897
01:11:00,133 --> 01:11:01,926
你愛你的家庭嗎?
898
01:11:02,052 --> 01:11:03,970
我知道我很愛我的家庭
899
01:11:04,096 --> 01:11:05,263
我真的無法繼續這樣下去!
900
01:11:05,388 --> 01:11:07,640
請把我的生活還給我,求求你!
901
01:11:07,765 --> 01:11:09,851
好啦 -你要我怎樣我都願意!
902
01:11:10,352 --> 01:11:12,770
好啦…好啦…
903
01:11:13,438 --> 01:11:14,981
請幫幫我!
904
01:11:15,107 --> 01:11:16,983
把生活還給我!
905
01:11:17,109 --> 01:11:18,193
求求你!
906
01:11:18,485 --> 01:11:20,903
真的…海均大哥!
907
01:11:21,613 --> 01:11:23,573
好啦好啦
908
01:11:23,698 --> 01:11:25,700
你先冷靜下來
909
01:11:29,662 --> 01:11:34,584
同班同學裡,就他當上醫師最風光
910
01:11:34,709 --> 01:11:38,171
以前在學校時,大家都稱他為天才
911
01:11:38,296 --> 01:11:40,382
但他也有許多瘋狂的一面
912
01:11:43,176 --> 01:11:46,304
尹小姐,妳可以先回家了
913
01:11:47,555 --> 01:11:48,890
海均!
914
01:11:49,015 --> 01:11:50,642
好久沒看到你了
915
01:11:53,061 --> 01:11:55,772
這位就是我之前提到的老師
916
01:11:56,439 --> 01:11:59,192
你只要把這想成跟我喝杯茶
917
01:11:59,317 --> 01:12:00,777
不用太緊張…
918
01:12:02,237 --> 01:12:04,239
今天你來得剛好
919
01:12:04,406 --> 01:12:07,325
等下我們老同學要聚餐
920
01:12:07,534 --> 01:12:08,701
真的嗎? -是呀
921
01:12:08,826 --> 01:12:10,078
有誰呀?
922
01:12:10,287 --> 01:12:12,122
美香、傑軍跟詠嘉他們…
923
01:12:12,247 --> 01:12:14,124
我們要在這裡先碰頭
924
01:12:14,624 --> 01:12:18,753
但我等下要先帶老師回去
925
01:12:19,129 --> 01:12:21,589
好多年沒見到他們了…真可惜…
926
01:12:21,714 --> 01:12:22,590
說的也是
927
01:12:22,715 --> 01:12:24,467
等下我可以自己回去
928
01:12:24,592 --> 01:12:26,428
你就留下來跟他們聚餐吧
929
01:12:28,012 --> 01:12:30,598
如果老師不介意
930
01:12:30,723 --> 01:12:32,225
就跟我們一起吃吧?
931
01:12:32,350 --> 01:12:34,394
對呀,一塊兒來
932
01:12:35,562 --> 01:12:37,397
沒關係…不用了
933
01:12:37,522 --> 01:12:39,232
先做心理諮商吧
934
01:12:43,653 --> 01:12:45,113
所以根據你的推論
935
01:12:45,238 --> 01:12:49,492
所有的一切都只是我的幻想嗎?
936
01:12:49,617 --> 01:12:51,911
每個人都會做夢
937
01:12:52,370 --> 01:12:56,499
甚至會像你一樣,夢到殺人
938
01:12:57,375 --> 01:13:01,338
但做夢本身並不是問題所在
939
01:13:03,131 --> 01:13:04,507
一場夢境的產生
940
01:13:04,632 --> 01:13:09,512
就如同在焚燒大腦記憶中的垃圾
941
01:13:11,013 --> 01:13:13,308
一直燒,一直燒…
942
01:13:15,768 --> 01:13:21,691
但我剛說過了,那不是夢
943
01:13:21,899 --> 01:13:24,569
一切都是如實發生的
944
01:13:25,237 --> 01:13:30,408
夢境是在潛意識裡,慾望的延伸
945
01:13:31,368 --> 01:13:32,827
而慾望通常又是
946
01:13:32,952 --> 01:13:36,123
我們用想像力有意識地予以點燃
947
01:13:37,790 --> 01:13:40,252
你其實不需太過擔心
948
01:13:41,878 --> 01:13:42,879
好吧
949
01:13:44,172 --> 01:13:45,423
謝謝
950
01:13:55,517 --> 01:13:56,684
你們都到啦
951
01:13:58,311 --> 01:14:01,439
大家等很久了嗎?可以好好敘舊了!
952
01:14:01,564 --> 01:14:02,690
沒關係啦
953
01:14:02,815 --> 01:14:05,235
詠嘉說她直接到餐廳跟我們會合
954
01:14:05,360 --> 01:14:09,197
你這樣忽視我,每次都讓我很火大
955
01:14:10,782 --> 01:14:13,493
她每次都是第一個說要參加
956
01:14:13,868 --> 01:14:15,453
但總是遲到,變成最後一個!
957
01:14:15,578 --> 01:14:16,204
真是如此
958
01:14:16,329 --> 01:14:17,038
對吧?
959
01:14:17,164 --> 01:14:18,123
沒錯!
960
01:14:23,253 --> 01:14:27,174
老師,不好意思,那我就跟他們走囉
961
01:14:27,632 --> 01:14:31,594
從這搭計程車去巴士站,然後…
962
01:14:31,719 --> 01:14:35,807
我可以加入你們的聚餐嗎?
963
01:14:37,100 --> 01:14:40,520
乾杯! -真高興見到大家
964
01:14:43,565 --> 01:14:45,733
大家有多久沒見了?
965
01:14:46,609 --> 01:14:48,486
偶爾可以離開鎮上
966
01:14:48,611 --> 01:14:50,155
見見大家都好
967
01:14:51,364 --> 01:14:56,453
一開始可能很新鮮,久了也會無聊吧
968
01:14:57,036 --> 01:14:59,956
但如果我丈夫調職了
969
01:15:00,082 --> 01:15:02,250
我們也得搬家
970
01:15:02,500 --> 01:15:06,296
公務員的生活,有時真像遊牧民族
971
01:15:06,421 --> 01:15:08,756
明明身為局長夫人還裝窮酸
972
01:15:08,881 --> 01:15:10,050
真假掰!
973
01:15:11,718 --> 01:15:13,803
好啦,我就是假掰怎樣!
974
01:15:13,928 --> 01:15:14,554
算了啦
975
01:15:14,679 --> 01:15:16,139
那妳的孩子呢?
976
01:15:17,432 --> 01:15:18,433
你說什麼?
977
01:15:19,059 --> 01:15:22,354
我只是很好奇,妳有幾個小孩?
978
01:15:23,688 --> 01:15:25,107
兩個兒子
979
01:15:25,732 --> 01:15:27,024
功課好嗎?
980
01:15:28,443 --> 01:15:29,277
我指他們
981
01:15:33,823 --> 01:15:37,410
他是位老師,所以對小孩比較關心
982
01:15:39,412 --> 01:15:42,790
老師你不用擔心美香的小孩
983
01:15:42,915 --> 01:15:46,169
他們聰明又用功,才不像我家鎮圭
984
01:15:46,461 --> 01:15:50,090
而且他老大還是個很棒的運動員
985
01:15:50,215 --> 01:15:51,924
那叫什麼…給小孩打的棒球聯盟…?
986
01:15:52,050 --> 01:15:52,550
小聯盟
987
01:15:52,675 --> 01:15:54,761
對對,小聯盟
988
01:15:54,886 --> 01:15:56,804
他還是全國青少棒隊的一員呢!
989
01:15:56,929 --> 01:15:58,390
全國青少棒隊?
990
01:15:58,515 --> 01:15:59,891
這個嘛… -我記得!
991
01:16:00,016 --> 01:16:01,809
我在電視上有看到他!
992
01:16:01,934 --> 01:16:03,436
真的嗎? -真的!
993
01:16:04,896 --> 01:16:06,189
老大其實身體不太好
994
01:16:06,314 --> 01:16:07,399
應該撐不了多久
995
01:16:07,524 --> 01:16:10,026
或許他情況改善了吧?
996
01:16:13,280 --> 01:16:14,406
那妳的小兒子呢?
997
01:16:15,157 --> 01:16:15,948
他怎麼樣?
998
01:16:16,158 --> 01:16:19,327
他有氣喘的問題,最近好嗎?
999
01:16:20,620 --> 01:16:21,829
氣喘?
1000
01:16:23,748 --> 01:16:26,668
我小兒子身體很健康的
1001
01:16:27,752 --> 01:16:29,087
這樣我就放心了
1002
01:16:30,004 --> 01:16:31,423
請妳好好把他們帶大
1003
01:16:32,507 --> 01:16:35,718
我知道了,謝謝你
1004
01:16:36,094 --> 01:16:37,720
給我一杯酒
1005
01:16:40,390 --> 01:16:42,559
一點酒對他沒差,給他倒一杯吧
1006
01:16:42,684 --> 01:16:43,976
好的
1007
01:16:44,644 --> 01:16:46,729
我要局長夫人替我倒這杯
1008
01:16:53,111 --> 01:16:54,696
好…好的
1009
01:16:55,822 --> 01:16:56,823
給我酒壺吧
1010
01:17:00,577 --> 01:17:03,580
老師啊,希望你早日康復
1011
01:17:03,705 --> 01:17:09,294
要把孩子們教育成國家的棟樑啊
1012
01:17:10,002 --> 01:17:11,254
我會的
1013
01:17:14,174 --> 01:17:15,050
謝謝妳
1014
01:17:15,342 --> 01:17:16,343
不客氣
1015
01:17:23,225 --> 01:17:25,102
好啦,大家乾杯啦!
1016
01:17:26,561 --> 01:17:27,562
沒問題!
1017
01:17:27,979 --> 01:17:30,565
很開心老朋友們重逢聚首了!
1018
01:17:36,071 --> 01:17:37,114
真過癮
1019
01:17:37,655 --> 01:17:39,116
真好吃
1020
01:17:41,743 --> 01:17:43,203
是啊,真好吃
1021
01:17:47,415 --> 01:17:49,834
他又沒喝多少,怎會醉成這樣?
1022
01:18:01,513 --> 01:18:02,889
老師!
1023
01:18:03,931 --> 01:18:06,393
老師!我們到家了
1024
01:18:06,809 --> 01:18:10,272
好的…好…
1025
01:18:13,275 --> 01:18:14,484
老天爺啊…
1026
01:18:18,363 --> 01:18:20,365
以前總嫌我賺得少
1027
01:18:20,490 --> 01:18:22,909
現在妳卻是警察局長夫人
1028
01:18:26,037 --> 01:18:27,705
老師,你還好嗎?
1029
01:18:27,830 --> 01:18:29,291
我沒事…沒事
1030
01:18:30,208 --> 01:18:32,335
你要吃藥嗎?
1031
01:18:32,460 --> 01:18:34,337
就跟你說我沒事!
1032
01:18:35,880 --> 01:18:37,882
那我就先回去了,晚安
1033
01:18:41,969 --> 01:18:43,763
等等…等等!
1034
01:18:49,769 --> 01:18:53,315
那松針酒確實很烈
1035
01:18:53,856 --> 01:18:56,609
有些人可能一輩子都清醒不過來
1036
01:18:57,026 --> 01:18:59,862
所以當時你才逼我喝?
1037
01:19:00,405 --> 01:19:02,407
我?為何要逼你喝?
1038
01:19:02,657 --> 01:19:04,284
我怎麼知道?
1039
01:19:04,826 --> 01:19:08,538
我不知道你們幹嘛要這樣對我
1040
01:19:09,539 --> 01:19:13,210
人對生命仍然有很多不解
1041
01:19:13,835 --> 01:19:14,919
我活了一輩子
1042
01:19:15,045 --> 01:19:16,963
仍覺得自己什麼都不懂
1043
01:19:17,255 --> 01:19:19,882
我只想知道一件事…
1044
01:19:20,592 --> 01:19:25,847
我為何要替另一個人而活?
1045
01:19:26,098 --> 01:19:27,349
為什麼呢?
1046
01:19:28,350 --> 01:19:30,893
今天是我老婆的忌日
1047
01:19:31,144 --> 01:19:33,563
我等下包點酒水與宵夜,讓你帶回家
1048
01:19:34,981 --> 01:19:37,984
別喝太多啦!
1049
01:19:51,331 --> 01:19:53,583
哇…
1050
01:19:55,835 --> 01:19:58,713
這松針酒…
1051
01:19:59,297 --> 01:20:01,466
就是關鍵
1052
01:20:08,806 --> 01:20:10,600
真是的…
1053
01:21:16,208 --> 01:21:18,626
我…得…多喝點…才行…
1054
01:21:19,001 --> 01:21:20,128
多喝點…
1055
01:21:21,088 --> 01:21:22,255
再多一點
1056
01:21:45,070 --> 01:21:46,488
就是那首歌…
1057
01:21:51,159 --> 01:21:53,328
恰恰恰恰恰恰…
1058
01:22:10,803 --> 01:22:14,391
恰恰恰恰恰恰…
1059
01:22:22,732 --> 01:22:25,402
恰恰恰恰恰恰…
1060
01:22:25,985 --> 01:22:29,030
恰恰恰恰恰恰…
1061
01:22:29,489 --> 01:22:32,700
無論發生何事…
1062
01:22:32,825 --> 01:22:35,870
恰恰恰恰恰恰!
1063
01:22:39,249 --> 01:22:42,460
老師,趕快起來啦!
1064
01:22:43,128 --> 01:22:45,963
我爸說你可能還在睡
1065
01:22:46,089 --> 01:22:47,757
要我叫你起來,一起去學校
1066
01:22:47,882 --> 01:22:49,384
老師!
1067
01:23:06,234 --> 01:23:07,194
好吧…
1068
01:23:08,403 --> 01:23:09,571
我們來上課
1069
01:23:09,696 --> 01:23:11,114
今天要上什麼?
1070
01:23:11,239 --> 01:23:12,865
數學課!
1071
01:23:12,990 --> 01:23:15,618
又是數學?學校只要你們學這科嗎?
1072
01:23:23,043 --> 01:23:25,920
韓文…大家拿出韓文課本
1073
01:23:26,088 --> 01:23:27,089
我們來改上韓文
1074
01:23:30,092 --> 01:23:31,384
上回教到第幾頁?
1075
01:23:31,509 --> 01:23:33,511
第59頁
1076
01:23:33,636 --> 01:23:35,972
那我們翻開第60頁
1077
01:23:36,514 --> 01:23:38,641
(用寫作表達感受)
1078
01:23:42,062 --> 01:23:43,896
大家一起唸出來吧
1079
01:23:44,021 --> 01:23:47,067
文字能給予我們每天生活的力量
1080
01:23:47,442 --> 01:23:48,526
「抱歉」
1081
01:23:48,651 --> 01:23:54,074
這字能安撫受傷的心,並乞求原諒
1082
01:23:54,199 --> 01:23:55,242
「你好」
1083
01:23:55,367 --> 01:23:59,621
這字建立了世界與我的橋樑
1084
01:23:59,746 --> 01:24:00,955
「喜歡」
1085
01:24:01,081 --> 01:24:05,793
這字讓喜悅從一顆心傳到另一顆
1086
01:24:05,918 --> 01:24:07,087
「愛」
1087
01:24:07,212 --> 01:24:10,798
這字教我們彼此珍惜對方
1088
01:24:10,923 --> 01:24:12,050
「幸福」
1089
01:24:12,175 --> 01:24:16,471
這字要我們的快樂一起分享
1090
01:24:16,596 --> 01:24:17,805
「再見」
1091
01:24:17,930 --> 01:24:22,144
這字標記著美好時光的結束
1092
01:24:22,269 --> 01:24:23,978
「多麼美好」
1093
01:24:24,104 --> 01:24:27,315
這個字,不斷賜予我們生活的力量
1094
01:24:29,401 --> 01:24:33,029
太好了,你終於決定要拆柵欄了
1095
01:24:33,946 --> 01:24:35,198
謝謝你的幫忙
1096
01:24:36,283 --> 01:24:37,284
唉呦…
1097
01:24:38,118 --> 01:24:39,536
小事一樁而已啦
1098
01:24:41,913 --> 01:24:44,749
我最開心能幫得上忙了
1099
01:24:49,129 --> 01:24:50,672
你最近怎麼樣?
1100
01:24:51,173 --> 01:24:53,466
就老樣子
1101
01:24:53,591 --> 01:24:56,678
你還有去見那女人嗎?
1102
01:24:57,804 --> 01:24:58,596
什麼?
1103
01:25:00,265 --> 01:25:00,973
誰?
1104
01:25:01,099 --> 01:25:04,144
朴美香,警察局長的老婆
1105
01:25:05,312 --> 01:25:06,188
什麼?
1106
01:25:07,272 --> 01:25:08,523
小心一點
1107
01:25:11,151 --> 01:25:15,155
小心?我們只是朋友…老同學而已!
1108
01:25:15,613 --> 01:25:17,282
吉力馬札羅摩鐵旅館!
1109
01:25:17,615 --> 01:25:18,700
你不是之前有跟她去過?
1110
01:25:21,161 --> 01:25:24,414
我們當時喝醉了,不小心一次而已
1111
01:25:24,539 --> 01:25:25,790
不小心一次而已嗎?
1112
01:25:31,421 --> 01:25:33,298
朴美香啊…
1113
01:25:35,175 --> 01:25:36,759
她人看來不錯
1114
01:25:37,552 --> 01:25:39,387
別替她製造麻煩
1115
01:25:41,098 --> 01:25:43,641
一次不小心…
1116
01:25:43,891 --> 01:25:46,978
夢…就把它當成一場夢吧
1117
01:25:48,438 --> 01:25:51,023
但不要有下次了,我會盯住你的!
1118
01:25:57,447 --> 01:25:59,157
我想冬天要來了吧?
1119
01:26:00,408 --> 01:26:02,660
這裡四季很規律,對嗎?
1120
01:26:04,829 --> 01:26:07,540
時間一到,新的一季就來了
1121
01:26:07,999 --> 01:26:10,335
時間一到,舊的一季就走了
1122
01:26:13,004 --> 01:26:15,590
他怎會知道我跟美香的事?
1123
01:27:00,927 --> 01:27:04,722
告訴我,你長大以後想做什麼?
1124
01:27:05,432 --> 01:27:06,599
我想當警察
1125
01:27:07,184 --> 01:27:09,227
警察?為什麼?
1126
01:27:09,394 --> 01:27:12,230
因為抓壞人感覺很酷
1127
01:27:12,772 --> 01:27:14,857
能抓壞人…確實很酷
1128
01:27:14,982 --> 01:27:17,485
聽好了,你要是想當警察
1129
01:27:17,694 --> 01:27:20,863
就得用功一點,要通過考試才行
1130
01:27:21,198 --> 01:27:23,408
我聽說考試不難啊
1131
01:27:23,825 --> 01:27:25,452
要考進警校很難
1132
01:27:25,577 --> 01:27:28,205
但公務考試卻很容易
1133
01:27:28,330 --> 01:27:30,665
才怪…公務考試就很難了
1134
01:27:30,790 --> 01:27:33,293
聽說只要苦讀六個月就行了
1135
01:27:33,918 --> 01:27:35,253
你聽誰講的?
1136
01:27:35,378 --> 01:27:39,049
我知道有些人讀了好幾年還考不過
1137
01:27:39,174 --> 01:27:40,383
真的…很難
1138
01:27:40,633 --> 01:27:42,844
苦讀好幾年只想當警察
1139
01:27:42,969 --> 01:27:44,179
不是很怪嗎?
1140
01:27:44,304 --> 01:27:46,139
花那種時間,還不如去考律師
1141
01:27:48,516 --> 01:27:50,435
你怎會知道這種事?誰教你的?
1142
01:27:50,560 --> 01:27:53,563
網上一查就有啦
1143
01:27:54,064 --> 01:27:55,482
你從網路上讀到這些?
1144
01:27:56,149 --> 01:27:56,816
對啊
1145
01:27:59,527 --> 01:28:01,321
我覺得真的很難…當年我…
1146
01:28:02,864 --> 01:28:04,157
你回家吧
1147
01:28:05,117 --> 01:28:06,326
快點
1148
01:28:13,500 --> 01:28:16,961
網路真是會毀了生活…
1149
01:28:17,670 --> 01:28:18,921
別忘了拿走這個
1150
01:28:19,881 --> 01:28:22,175
記得要丟入資源回收桶內
1151
01:28:22,425 --> 01:28:22,884
好的
1152
01:28:23,009 --> 01:28:24,010
自己喝的自己丟
1153
01:28:24,344 --> 01:28:25,178
好的
1154
01:28:35,980 --> 01:28:36,981
你在幹嘛?
1155
01:28:38,816 --> 01:28:40,860
上次不就告訴過你
1156
01:28:40,985 --> 01:28:42,820
這是我的個人隱私
1157
01:28:44,322 --> 01:28:46,741
個人隱私?隨便你
1158
01:28:50,787 --> 01:28:51,788
我走了,再見
1159
01:28:51,913 --> 01:28:53,456
再見
1160
01:29:13,060 --> 01:29:15,103
以前當過警察,就是有這好處
1161
01:29:44,799 --> 01:29:47,719
原來你跟我一樣,會想念過去
1162
01:30:16,206 --> 01:30:18,833
下一班接駁公車是幾點?
1163
01:30:18,958 --> 01:30:21,503
每30分鐘發一次車
1164
01:30:22,129 --> 01:30:23,671
妳好,我有預約
1165
01:30:23,796 --> 01:30:25,132
妳的名字是?
1166
01:30:25,257 --> 01:30:26,883
李初熙
1167
01:30:28,968 --> 01:30:30,220
等我一下
1168
01:30:35,142 --> 01:30:36,226
老師?
1169
01:30:53,910 --> 01:30:57,247
我沒想到會再見到你,真是好巧
1170
01:30:58,331 --> 01:31:03,253
你沒來上編織課後,課也停辦了
1171
01:31:06,089 --> 01:31:07,674
我有很認真嗎?
1172
01:31:09,426 --> 01:31:12,387
我對你不太瞭解,但你很常來上課
1173
01:31:15,932 --> 01:31:18,935
所以我沒在學校上課,反而跑去編織
1174
01:31:20,770 --> 01:31:22,689
怎麼聽起來像是你在講別人一樣
1175
01:31:22,814 --> 01:31:25,275
你上完課後,就會來我這裡學編織
1176
01:31:27,860 --> 01:31:29,779
所以我真的做過
1177
01:31:30,947 --> 01:31:32,865
其實你頗有才華的
1178
01:31:34,701 --> 01:31:35,702
誰?
1179
01:31:36,328 --> 01:31:37,495
你啊
1180
01:31:38,663 --> 01:31:39,956
在編織方面嗎…
1181
01:31:44,502 --> 01:31:46,838
這秋葉看來多麼美好
1182
01:32:00,685 --> 01:32:02,479
你病得不輕嗎?
1183
01:32:04,147 --> 01:32:05,982
還好啦
1184
01:32:06,858 --> 01:32:09,652
但還是得停止教課一學期啊…
1185
01:32:11,571 --> 01:32:14,949
我只要多多休息,就會變好
1186
01:32:21,998 --> 01:32:23,083
這怎麼一回事?
1187
01:32:23,208 --> 01:32:24,167
什麼?
1188
01:32:24,292 --> 01:32:26,628
為何要這樣?
1189
01:32:35,345 --> 01:32:37,555
幹嘛要整修這座佛像?
1190
01:32:39,141 --> 01:32:40,392
這樣佛像才不會倒塌
1191
01:32:40,600 --> 01:32:42,852
保持原樣才比較自然啊
1192
01:32:43,103 --> 01:32:45,313
整修過後,不知道會變得怎樣
1193
01:32:45,438 --> 01:32:47,815
復古的美感也消失殆盡了
1194
01:32:47,940 --> 01:32:49,901
以前我覺得這裡很酷的
1195
01:32:50,860 --> 01:32:54,072
現在維修古蹟的技術很好
1196
01:32:54,197 --> 01:32:55,282
不用擔心啦
1197
01:32:55,490 --> 01:32:58,576
但是…就沒有那種純正的感覺了
1198
01:32:59,369 --> 01:33:00,620
本想帶你好好見識一下
1199
01:33:00,745 --> 01:33:02,414
結果變成這樣
1200
01:33:04,291 --> 01:33:05,708
沒事,我很享受這裡
1201
01:33:12,965 --> 01:33:13,925
(保佑我失去的家庭)
1202
01:33:14,051 --> 01:33:15,177
你在幹嘛?
1203
01:33:15,802 --> 01:33:16,803
沒事
1204
01:33:17,720 --> 01:33:18,721
就那個…
1205
01:33:25,019 --> 01:33:26,521
等等…
1206
01:33:29,732 --> 01:33:30,733
呃?
1207
01:33:31,859 --> 01:33:34,362
這是我舊手機的號碼…
1208
01:33:37,199 --> 01:33:39,909
老師!
1209
01:33:41,619 --> 01:33:45,748
你的意思是,你一直記著這號碼?
1210
01:33:46,999 --> 01:33:49,836
你根本就在說謊
1211
01:33:50,420 --> 01:33:53,173
妳不信,我也沒辦法
1212
01:33:54,341 --> 01:33:57,885
這號碼停用了最少兩年
1213
01:33:58,010 --> 01:34:00,222
所以你在那之前就知道我了
1214
01:34:00,555 --> 01:34:03,183
在我換了別的號碼後
1215
01:34:03,308 --> 01:34:05,393
你仍然繼續跟蹤我
1216
01:34:05,518 --> 01:34:07,979
還到村裡來當老師
1217
01:34:08,605 --> 01:34:11,649
接著悄悄出現,來上我的編織課
1218
01:34:12,525 --> 01:34:15,112
甚至還偷偷跟蹤我到SPA去!
1219
01:34:17,530 --> 01:34:18,781
原來是這樣!
1220
01:34:18,948 --> 01:34:19,699
妳現在是有病嗎?
1221
01:34:19,824 --> 01:34:22,034
又不是警察,怎會胡亂編這種故事?
1222
01:34:22,577 --> 01:34:25,163
警察才不編故事,作家才會!
1223
01:34:25,580 --> 01:34:26,873
那號碼是…
1224
01:34:30,001 --> 01:34:32,254
我以前的手機號碼
1225
01:34:33,338 --> 01:34:36,216
我曾有段過去,但後來消失無蹤
1226
01:34:39,636 --> 01:34:41,346
突然某一天…
1227
01:34:42,639 --> 01:34:44,891
它們就不見了
1228
01:34:47,185 --> 01:34:49,062
如今只剩下這組電話號碼
1229
01:34:53,775 --> 01:34:55,860
你說謊技術真的很爛耶
1230
01:34:57,862 --> 01:35:00,073
你根本就是愛慕我的跟蹤者
1231
01:35:01,574 --> 01:35:03,076
我對你來說,年紀不會太小嗎?
1232
01:35:03,201 --> 01:35:04,994
妳不要亂說,根本不是這樣
1233
01:35:05,120 --> 01:35:07,997
我只是很困惑,生活為何變成這樣
1234
01:35:08,123 --> 01:35:10,958
有時候我真想自殺,一了百了
1235
01:35:11,834 --> 01:35:12,419
什麼?
1236
01:35:13,461 --> 01:35:15,505
抱歉…抱歉…
1237
01:35:16,173 --> 01:35:18,300
我可能喝多了
1238
01:35:20,009 --> 01:35:22,512
我不認為你是個變態跟蹤狂
1239
01:35:23,638 --> 01:35:24,931
純粹跟你開玩笑而已
1240
01:35:27,392 --> 01:35:31,063
當年你是在我之後用這號碼的嗎?
1241
01:35:32,147 --> 01:35:33,731
你記得何時開始使用的嗎?
1242
01:35:35,983 --> 01:35:38,195
差不多就是兩年前
1243
01:35:40,197 --> 01:35:41,739
所以啦
1244
01:35:42,031 --> 01:35:44,367
就因為我們有這奇妙的緣分
1245
01:35:45,327 --> 01:35:46,035
來乾杯?
1246
01:35:46,411 --> 01:35:47,620
什麼緣分…
1247
01:35:48,080 --> 01:35:49,122
妳想喝就喝
1248
01:35:58,881 --> 01:36:02,177
其實我用了那號碼已經15年…
1249
01:36:03,303 --> 01:36:04,846
你剛在講什麼?
1250
01:36:06,056 --> 01:36:06,973
什麼?
1251
01:36:08,766 --> 01:36:10,727
你剛自言自語什麼?
1252
01:36:12,145 --> 01:36:14,189
我剛…有嗎?
1253
01:36:16,441 --> 01:36:19,402
我發現你有自言自語的奇怪習慣
1254
01:36:20,403 --> 01:36:23,240
光今天就發生了好幾次
1255
01:36:24,949 --> 01:36:27,744
真的嗎?抱歉
1256
01:36:27,994 --> 01:36:30,580
有何好抱歉的?
1257
01:36:57,732 --> 01:36:59,609
小時候我都無法在家中洗澡
1258
01:36:59,734 --> 01:37:01,903
因為我媽要省水費
1259
01:37:02,028 --> 01:37:03,863
那你那時要怎麼洗?
1260
01:37:04,239 --> 01:37:05,907
夏天的話,就在學校沖個涼
1261
01:37:06,032 --> 01:37:07,159
那冬天怎麼辦?
1262
01:37:07,284 --> 01:37:08,410
去同學家借洗一下了
1263
01:37:08,535 --> 01:37:11,204
好可憐喔
1264
01:37:13,040 --> 01:37:14,624
晚餐準備好了!
1265
01:37:16,876 --> 01:37:18,670
你真會煮菜!
1266
01:37:18,795 --> 01:37:22,215
我都是看食譜學的
1267
01:37:22,465 --> 01:37:24,259
不確定嚐起來味道怎樣
1268
01:37:24,384 --> 01:37:26,344
先等一下,我去拿水
1269
01:37:26,719 --> 01:37:28,638
跟編織一樣,你對烹飪也有天分
1270
01:37:28,763 --> 01:37:31,308
謝謝妳這麼愛誇獎我
1271
01:37:31,433 --> 01:37:33,143
我是認真的!
1272
01:37:33,268 --> 01:37:35,728
你很細心
1273
01:37:36,521 --> 01:37:38,773
真奇怪你竟然還沒結婚
1274
01:37:38,981 --> 01:37:40,442
是我們女人眼睛都瞎了
1275
01:37:40,567 --> 01:37:42,944
或你太挑了?
1276
01:37:43,403 --> 01:37:46,156
我曾經結過婚
1277
01:37:48,241 --> 01:37:50,368
原來是這樣
1278
01:37:50,952 --> 01:37:53,037
所以你離婚了,還是另一半過世?
1279
01:37:53,163 --> 01:37:55,832
妳問夠了吧,先吃飯再說
1280
01:37:56,749 --> 01:37:57,917
不好意思
1281
01:37:58,043 --> 01:37:59,336
你還是頗有魅力的
1282
01:37:59,461 --> 01:38:01,963
想要找新對象,應不是件難事
1283
01:38:02,089 --> 01:38:03,298
我祝你幸福
1284
01:38:05,800 --> 01:38:08,470
那妳呢,為何沒有男友?
1285
01:38:10,888 --> 01:38:12,099
我才不需要另一半
1286
01:38:12,224 --> 01:38:13,975
我打算一輩子就自己一個人活
1287
01:38:14,101 --> 01:38:15,768
為什麼會這樣決定?
1288
01:38:15,893 --> 01:38:17,854
給我一點私人空間嘛
1289
01:38:18,730 --> 01:38:20,607
妳不想說的話,就不用回答
1290
01:38:22,900 --> 01:38:23,901
讓我告訴你好了
1291
01:38:24,402 --> 01:38:25,903
首先,先謝謝你的晚餐
1292
01:38:26,028 --> 01:38:29,449
而且我相信你能替我保守這祕密
1293
01:38:32,244 --> 01:38:33,495
我其實染上了怪病
1294
01:38:34,162 --> 01:38:35,455
至今沒有任何治癒方法
1295
01:38:35,580 --> 01:38:37,790
每個人都有隱疾,有啥大不了
1296
01:38:41,503 --> 01:38:43,338
每天一到深夜
1297
01:38:43,838 --> 01:38:45,465
我就會變成另外一個人
1298
01:38:50,803 --> 01:38:52,222
隔天一早
1299
01:38:52,347 --> 01:38:56,309
我就猜想自己前晚到底是誰
1300
01:38:57,519 --> 01:38:59,521
而我珍惜著每日白天的時光
1301
01:39:01,106 --> 01:39:03,733
那是唯一是我自己的時刻
1302
01:39:07,154 --> 01:39:08,363
很難理解,對嗎?
1303
01:39:08,863 --> 01:39:10,240
先吃飯吧
1304
01:39:11,824 --> 01:39:13,201
我明白妳的心情
1305
01:39:17,664 --> 01:39:18,748
很痛苦,對嗎?
1306
01:39:25,797 --> 01:39:27,632
我們都因這病而痛苦
1307
01:40:10,425 --> 01:40:15,055
周遭人也因此而受苦
1308
01:40:19,392 --> 01:40:20,643
別哭了
1309
01:40:21,603 --> 01:40:23,813
妳不是孤單的
1310
01:41:28,253 --> 01:41:30,838
「多麼美好」
1311
01:41:32,340 --> 01:41:42,975
字幕翻譯:亮點國際影業 鍾政光
1312
01:41:43,101 --> 01:41:48,690
遠東譯像字幕製作
86196