All language subtitles for Me and Me (Chinese Traditional)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,172 --> 00:01:36,678 片名:雙面追緝 2 00:01:45,437 --> 00:01:48,022 鎮圭,怎麼還不回家? 3 00:01:48,148 --> 00:01:50,692 我忘了拿東西 4 00:01:51,651 --> 00:01:52,902 你忘了拿什麼? 5 00:01:53,236 --> 00:01:54,404 看你跑得喘吁吁的 6 00:01:54,529 --> 00:01:56,614 應該是重要東西吧 7 00:01:56,948 --> 00:01:59,451 我沒跑啦,我有騎腳踏車 8 00:02:07,334 --> 00:02:09,252 要我幫你一起找嗎? 9 00:02:09,377 --> 00:02:12,672 不用,這是我的個人隱私 10 00:02:13,715 --> 00:02:17,344 這樣啊…老師不想侵犯你的隱私 11 00:02:17,469 --> 00:02:18,928 但是給你個建議好嗎? 12 00:02:19,054 --> 00:02:20,305 你該整理櫃子了 13 00:02:22,349 --> 00:02:25,477 我的櫃子,我自己會弄好 14 00:02:31,358 --> 00:02:34,026 (鄭鎮圭) 15 00:02:46,873 --> 00:02:48,208 多麼美好 16 00:02:48,541 --> 00:02:49,667 要這個嗎? 17 00:02:49,792 --> 00:02:50,460 右邊那個 18 00:02:50,585 --> 00:02:51,253 右邊這個? -對 19 00:02:51,378 --> 00:02:53,213 這個嗎? -就是那個 20 00:02:53,338 --> 00:02:54,339 掉下來了! 21 00:02:54,881 --> 00:02:56,091 總算! 22 00:03:03,140 --> 00:03:04,724 真好吃 23 00:03:04,891 --> 00:03:05,933 不會苦嗎? 24 00:03:06,101 --> 00:03:07,185 一點都不會 25 00:03:07,394 --> 00:03:10,438 要不要多弄幾個下來? 26 00:03:10,605 --> 00:03:11,939 為什麼? 27 00:03:12,065 --> 00:03:15,485 留給鳥吃,牠們應該也會喜歡 28 00:03:16,986 --> 00:03:19,989 說的也是,你人還真好 29 00:03:22,325 --> 00:03:26,204 (大家請注意,最近野鹿常下山) 30 00:03:26,329 --> 00:03:28,873 (破壞許多周遭環境) 31 00:03:28,998 --> 00:03:33,628 (所以請勿在地上放置食物…) 32 00:03:33,753 --> 00:03:35,797 最近白天愈變愈短了 33 00:03:36,048 --> 00:03:37,132 倒是真的 34 00:03:37,715 --> 00:03:39,134 這裡一切都好規律 35 00:03:39,926 --> 00:03:41,178 能住在這還真不錯 36 00:03:46,224 --> 00:03:47,642 哇… 37 00:03:48,017 --> 00:03:51,563 這些野菇,以前好貴的呢 38 00:03:52,105 --> 00:03:54,941 小時候,有次我家收到野菇禮盒 39 00:03:55,150 --> 00:03:58,027 野菇通常要一大塊咬下去 40 00:03:58,153 --> 00:03:59,487 才能感受其美味 41 00:03:59,737 --> 00:04:01,198 但我媽硬要切成小塊 42 00:04:01,323 --> 00:04:03,325 說這樣才吃得久 43 00:04:03,491 --> 00:04:05,326 好可惜啊! 44 00:04:05,451 --> 00:04:07,120 當年我爸替朋友擔保銀行貸款 45 00:04:07,245 --> 00:04:09,997 結果被跑路,所以我家變得很窮 46 00:04:10,165 --> 00:04:12,042 有陣子我都無法在家中洗澡 47 00:04:12,167 --> 00:04:14,001 因為我媽要省水費 48 00:04:14,127 --> 00:04:15,712 那你那時要怎麼洗? 49 00:04:15,837 --> 00:04:17,464 夏天的話,就在學校沖個涼 50 00:04:17,589 --> 00:04:18,465 那冬天怎麼辦? 51 00:04:18,590 --> 00:04:19,591 去同學家借洗一下了 52 00:04:19,882 --> 00:04:21,008 好可憐喔 53 00:04:21,134 --> 00:04:24,929 現在回想,當年確實很難過 54 00:04:26,013 --> 00:04:28,058 你媽當時一定更痛苦吧 55 00:04:28,266 --> 00:04:31,018 當年不懂事,一天到晚跟她吵 56 00:04:32,062 --> 00:04:33,938 我真是個不孝的孩子 57 00:04:34,064 --> 00:04:37,192 她在世時 58 00:04:37,900 --> 00:04:39,652 我從未跟她道過歉 59 00:04:47,244 --> 00:04:49,079 秀赫啊… 60 00:04:55,877 --> 00:04:57,003 媽? 61 00:05:00,923 --> 00:05:02,134 媽… 62 00:05:03,343 --> 00:05:06,888 對,就是我 63 00:05:11,768 --> 00:05:13,270 我真的很抱歉 64 00:05:14,229 --> 00:05:19,109 我當年真的很不懂事 65 00:05:21,778 --> 00:05:23,738 沒關係 66 00:05:24,781 --> 00:05:27,450 媽才要跟你道歉賠不是 67 00:05:28,910 --> 00:05:32,080 當年你還小,就得跟我吃苦 68 00:05:42,465 --> 00:05:44,801 綠燈…紅燈 69 00:05:45,343 --> 00:05:47,054 綠燈…轟! 70 00:05:50,140 --> 00:05:52,142 我還真羨慕你這裡 71 00:05:52,267 --> 00:05:55,895 老婆啊…孩子就是要在大自然中成長 72 00:05:56,020 --> 00:05:57,814 這裡的學校老師 73 00:05:57,939 --> 00:06:00,067 都巴不得要搬去首爾 74 00:06:00,192 --> 00:06:01,318 你怎麼反而要搬回鄉下? 75 00:06:01,443 --> 00:06:03,236 首爾到底哪裡好了? 76 00:06:03,361 --> 00:06:04,779 房租年年都在漲… 77 00:06:04,904 --> 00:06:07,865 萬一有小孩,教育費怎麼辦? 78 00:06:07,990 --> 00:06:10,410 你以為鄉下小孩都有去考大學嗎? 79 00:06:10,535 --> 00:06:13,371 這邊的教育素質反而比較高 80 00:06:13,496 --> 00:06:14,122 最好是! 81 00:06:14,247 --> 00:06:16,958 妳真可憐,嫁給了這怪胎 82 00:06:17,084 --> 00:06:18,793 難道這裡真的比較好? 83 00:06:20,628 --> 00:06:22,297 我是很喜歡這裡啦 84 00:06:22,422 --> 00:06:24,341 喜歡大自然很正常 85 00:06:24,466 --> 00:06:25,467 奇怪的人才是你吧 86 00:06:25,717 --> 00:06:28,803 你才奇怪! 87 00:06:45,987 --> 00:06:48,073 你這人也真冷血,我們大老遠來… 88 00:06:48,198 --> 00:06:50,200 竟然也不讓我們留宿 89 00:06:50,325 --> 00:06:52,535 抱歉啦,剛好卡到家中有事 90 00:06:52,660 --> 00:06:54,036 大家討論很久才成行的呢 91 00:06:54,162 --> 00:06:56,498 我實在很不好意思… 92 00:06:58,708 --> 00:07:01,211 老婆,我們走啦! 93 00:07:02,420 --> 00:07:03,755 我們走吧? 94 00:07:21,981 --> 00:07:24,734 我們要往另一頭去,那就在此告別吧 95 00:07:24,859 --> 00:07:25,318 好吧 96 00:07:25,443 --> 00:07:27,362 你們在這生活,好好保重啊 97 00:07:27,529 --> 00:07:29,322 叔叔再見! 98 00:07:30,073 --> 00:07:30,948 下回再聚啦! 99 00:07:31,074 --> 00:07:32,909 叔叔再見! 100 00:08:27,964 --> 00:08:29,341 我很抱歉 101 00:08:32,302 --> 00:08:35,763 因為我,才要這樣騙你的老同學 102 00:08:37,349 --> 00:08:40,143 還得提個空行李箱演戲 103 00:08:44,814 --> 00:08:46,483 沒關係啦 104 00:08:46,649 --> 00:08:47,692 如果我不這樣 105 00:08:47,817 --> 00:08:50,403 他們今晚就不會回去了 106 00:09:05,252 --> 00:09:09,297 哎呀!妳這樣弄毛線都會纏在一起 107 00:09:09,422 --> 00:09:10,715 不然試著這樣打 108 00:09:11,674 --> 00:09:14,427 為什麼要從編織娃娃開始? 109 00:09:14,552 --> 00:09:17,930 我只想打件毛線衣,這樣還要多久? 110 00:09:18,056 --> 00:09:21,393 編完這個後,就可以進入中階班了 111 00:09:21,518 --> 00:09:23,978 大家沒編娃娃還不是也行? 112 00:09:24,437 --> 00:09:26,231 如果妳只想打出一件普通的毛線衣 113 00:09:26,356 --> 00:09:29,109 那就不用在這堂課學了 114 00:09:29,317 --> 00:09:32,612 多花點心思,才能編織出最好的東西 115 00:09:38,243 --> 00:09:39,786 幹嘛啦?我還在上課 116 00:09:41,538 --> 00:09:43,165 好啦好啦 117 00:09:43,415 --> 00:09:44,916 老師,我要先走了 118 00:09:45,042 --> 00:09:47,210 我老公叫我現在回去溫室幫忙 119 00:09:47,627 --> 00:09:50,672 早該今天早上就先告訴我的… 120 00:09:50,797 --> 00:09:52,590 現在才講,真是煩人 121 00:09:53,758 --> 00:09:55,218 再見 122 00:09:57,304 --> 00:09:58,763 回家小心 123 00:10:05,978 --> 00:10:07,855 教堂課還真不容易 124 00:10:08,315 --> 00:10:10,692 大家平常都很忙 125 00:10:12,026 --> 00:10:13,611 這堂課學生這麼少 126 00:10:13,736 --> 00:10:15,863 可能會停辦吧 127 00:10:16,448 --> 00:10:17,449 真的假的? 128 00:10:18,491 --> 00:10:19,867 現在最受歡迎的 129 00:10:19,992 --> 00:10:21,786 就是英文課與電腦課 130 00:10:21,994 --> 00:10:23,080 但是編織課呢… 131 00:10:24,622 --> 00:10:26,333 其實是要看天份的 132 00:10:27,459 --> 00:10:31,046 這堂課如果停辦了,妳要繼續編下去 133 00:10:31,171 --> 00:10:32,672 妳有這方面的才華 134 00:10:33,298 --> 00:10:36,759 那是因為老師妳教得好 135 00:10:36,968 --> 00:10:39,971 我哪有?是妳學得快 136 00:10:40,388 --> 00:10:44,059 我是個笨手笨腳的人 137 00:10:44,976 --> 00:10:47,812 難道妳突然被編織大師附身了嗎? 138 00:10:47,937 --> 00:10:49,897 不然怎麼會突飛猛進? 139 00:11:00,783 --> 00:11:03,953 妳編的毛偶好可愛,打算要送誰? 140 00:11:04,621 --> 00:11:06,623 你會想要這個嗎? 141 00:11:06,748 --> 00:11:08,291 我會啊 142 00:11:09,584 --> 00:11:13,088 如果我們生了女兒,她一定會喜歡的 143 00:11:14,381 --> 00:11:16,424 你別說這種不負責任的話 144 00:11:17,092 --> 00:11:19,469 我們沒理由不能生小孩啊 145 00:11:21,596 --> 00:11:24,641 不然我們怎麼會搬來這裡 146 00:11:27,935 --> 00:11:29,104 這樣的話… 147 00:11:29,604 --> 00:11:33,900 妳不後悔我們沒有愛的結晶? 148 00:11:34,025 --> 00:11:36,361 註生娘娘會不高興的 149 00:11:36,611 --> 00:11:39,489 我今天已經很累了,昨晚搞成那樣… 150 00:11:39,614 --> 00:11:40,865 你別說了! 151 00:11:43,118 --> 00:11:44,619 妳真會丟,這是好球呢! 152 00:11:48,540 --> 00:11:50,083 兩好球!妳好厲害 153 00:11:50,208 --> 00:11:51,876 你這麼幽默 154 00:11:52,085 --> 00:11:53,211 該去當喜劇演員 155 00:11:53,336 --> 00:11:54,754 而不是在這當老師的 156 00:11:54,879 --> 00:11:58,925 在大學時,我確實有想去演喜劇 157 00:11:59,051 --> 00:11:59,842 真的嗎? 158 00:11:59,967 --> 00:12:02,554 我說真的…妳看 159 00:12:05,682 --> 00:12:07,517 即便全海洋都變成了可樂 160 00:12:07,642 --> 00:12:09,269 你仍需要一個杯子才能喝! 161 00:12:09,894 --> 00:12:11,813 答…答…答! 162 00:12:12,021 --> 00:12:13,523 打…打…打! 163 00:12:13,648 --> 00:12:15,192 喂!你這爛貨! 164 00:12:17,777 --> 00:12:20,988 笑話講得爛死了! 165 00:12:23,158 --> 00:12:24,909 要演喜劇就得像我這樣! 166 00:12:33,793 --> 00:12:35,795 妳現在變成誰? 167 00:12:36,003 --> 00:12:37,880 我是喜劇之王! 168 00:12:38,090 --> 00:12:41,301 抱歉…我是長得醜 169 00:12:41,593 --> 00:12:43,095 你是那個韓國喜劇之王嗎? 170 00:12:43,220 --> 00:12:44,346 學我這樣就對啦! 171 00:13:03,948 --> 00:13:06,243 所以從0.1到4.5要乘幾次? 172 00:13:06,368 --> 00:13:07,577 45次! 173 00:13:07,702 --> 00:13:09,371 沒錯!那從1.9呢? 174 00:13:09,496 --> 00:13:11,081 19次! 175 00:13:11,206 --> 00:13:11,914 很簡單吧? 176 00:13:12,040 --> 00:13:13,291 對! 177 00:13:14,709 --> 00:13:15,585 鎮圭 178 00:13:15,752 --> 00:13:16,461 是? 179 00:13:16,794 --> 00:13:17,795 你會解這題嗎? 180 00:13:18,505 --> 00:13:20,215 我會啊 181 00:13:20,715 --> 00:13:22,217 那過來寫在黑板上 182 00:13:27,639 --> 00:13:28,515 用這個 183 00:13:33,103 --> 00:13:34,646 他根本就不會! 184 00:13:37,482 --> 00:13:40,527 他只是需要多一點時間 185 00:13:40,652 --> 00:13:42,279 我們不要催他 186 00:13:42,404 --> 00:13:43,613 你們就在座位上解題 187 00:13:49,411 --> 00:13:50,995 鎮圭,你哪裡不懂了? 188 00:13:51,704 --> 00:13:53,831 老師,你是個正常人嗎? 189 00:13:55,375 --> 00:13:59,671 我爸說你不正常 190 00:14:00,713 --> 00:14:02,924 而且韓國喜劇之王是誰? 191 00:14:11,849 --> 00:14:13,143 師母! 192 00:14:13,518 --> 00:14:15,687 妳為何要在路上推腳踏車? 193 00:14:15,812 --> 00:14:17,480 車子的輪胎似乎漏氣了 194 00:14:17,605 --> 00:14:18,690 輪胎漏氣? 195 00:14:18,815 --> 00:14:20,608 這樣不好吧 196 00:14:20,858 --> 00:14:24,612 等下請我先生把車拿去修就好了 197 00:14:24,821 --> 00:14:27,031 那妳要這樣走回家? 198 00:14:27,449 --> 00:14:29,784 當做在運動就好 199 00:14:30,910 --> 00:14:32,662 那妳小心一點 200 00:14:40,462 --> 00:14:41,796 師母! 201 00:14:46,218 --> 00:14:50,305 我幫妳拿去修吧,反正會經過車行 202 00:14:50,430 --> 00:14:54,309 老師的車大概也裝不進腳踏車 203 00:15:02,692 --> 00:15:03,818 老師! 204 00:15:03,943 --> 00:15:05,445 您好 205 00:15:05,570 --> 00:15:07,280 你怎會來這裡? 206 00:15:07,447 --> 00:15:09,241 學校同仁剛好在這聚餐 207 00:15:09,366 --> 00:15:10,575 這樣啊 208 00:15:11,284 --> 00:15:13,620 對了,師母的腳踏車在我車上 209 00:15:14,621 --> 00:15:19,126 車子輪胎漏氣,所以我幫她拿去修 210 00:15:19,251 --> 00:15:21,211 不好意思麻煩你了 211 00:15:21,336 --> 00:15:23,004 小意思而已 212 00:15:23,130 --> 00:15:26,007 晚一點我再送去你家 213 00:15:26,133 --> 00:15:29,386 太晚對你不方便,明天送來就好 214 00:15:29,511 --> 00:15:32,013 我就把車留在你家前院裡 215 00:15:32,139 --> 00:15:34,015 這鎮上沒人會偷車的 216 00:15:34,141 --> 00:15:35,433 不用!就說明天了! 217 00:15:39,271 --> 00:15:40,980 好,按照你說的 218 00:15:48,988 --> 00:15:54,827 你昨晚有經過我們家嗎? 219 00:15:55,245 --> 00:15:56,246 沒有 220 00:15:58,623 --> 00:15:59,791 那就下回見 221 00:16:24,857 --> 00:16:26,025 太太? 222 00:16:27,194 --> 00:16:28,278 師母? 223 00:16:40,623 --> 00:16:41,791 怎麼回事啊? 224 00:16:57,598 --> 00:16:58,599 老婆!住手! 225 00:17:01,561 --> 00:17:02,978 夭壽喔! 226 00:17:03,104 --> 00:17:04,772 真是見鬼了! 227 00:17:08,359 --> 00:17:09,277 等一下! 228 00:17:09,402 --> 00:17:10,736 等等,先別離開! 229 00:17:10,861 --> 00:17:11,737 不要擋我的路! 230 00:17:11,862 --> 00:17:14,449 讓我解釋一下 231 00:17:15,450 --> 00:17:16,742 滾開!不要擋路! 232 00:17:16,867 --> 00:17:18,161 請別這樣離開! 233 00:17:18,286 --> 00:17:19,829 滾開! 234 00:17:21,456 --> 00:17:22,832 等下!求求你! 235 00:17:23,250 --> 00:17:24,917 請聽我解釋 236 00:17:32,925 --> 00:17:35,095 還好我學過柔道 237 00:17:35,220 --> 00:17:39,849 不然換做是你,早就去住院了 238 00:17:40,308 --> 00:17:43,103 你學過柔道,結果還是被她打趴? 239 00:17:43,228 --> 00:17:45,272 昨晚她是被摔角之神附身 240 00:17:45,397 --> 00:17:47,190 我怎麼打得過? 241 00:17:47,315 --> 00:17:50,152 真是難以置信 242 00:17:50,277 --> 00:17:52,695 你以為我是在糊弄你嗎? 243 00:17:52,820 --> 00:17:53,946 我就說嘛 244 00:17:54,072 --> 00:17:55,490 竟然有人會放棄首爾的生活 245 00:17:55,615 --> 00:17:57,700 搬到我們這鄉下鳥地方 246 00:17:57,825 --> 00:17:59,786 真是太奇怪了 247 00:18:00,328 --> 00:18:02,955 老師怎麼能跟這樣的女人一起住? 248 00:18:03,081 --> 00:18:04,499 她出來了! 249 00:18:12,799 --> 00:18:14,592 她看起來很溫柔賢淑啊 250 00:18:14,884 --> 00:18:17,679 竟然會染上那種怪病 251 00:18:18,221 --> 00:18:22,475 老師哀求我不要傳出去 252 00:18:22,725 --> 00:18:25,978 因為你是村長,我才會告訴你的 253 00:18:26,229 --> 00:18:28,481 這事我倆知道就好 254 00:18:28,606 --> 00:18:31,901 不要在村裡傳開 255 00:18:32,026 --> 00:18:33,445 但我們真的就不管了嗎? 256 00:18:33,570 --> 00:18:37,199 每天晚上她都會發瘋耶! 257 00:18:37,324 --> 00:18:40,410 不是發瘋,是被附身 258 00:18:40,535 --> 00:18:41,828 反正都一樣 259 00:18:41,953 --> 00:18:44,456 幾年前有個法師住這 260 00:18:44,581 --> 00:18:46,041 所以村裡都沒事 261 00:18:46,166 --> 00:18:49,752 那是因為她會算命,還會作法 262 00:18:49,877 --> 00:18:51,504 作法的時候,她會變得很恐怖 263 00:18:51,629 --> 00:18:53,340 不然平常時都還好 264 00:18:53,465 --> 00:18:54,882 那和這次有什麼差? 265 00:18:55,175 --> 00:18:56,759 師母會算命嗎? 266 00:18:57,385 --> 00:18:59,596 我兒子一直都結不了婚,好煩 267 00:18:59,721 --> 00:19:02,682 大家不要散播這件事 268 00:19:02,807 --> 00:19:07,437 反正把這事當做祕密就好 269 00:19:17,489 --> 00:19:19,407 我想我們應該… 270 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 老師你好 271 00:19:33,880 --> 00:19:37,759 事情已經傳開了 272 00:19:55,443 --> 00:19:56,653 謝謝各位的幫忙 273 00:19:56,778 --> 00:20:00,448 不用道謝啦…反正…都弄好了 274 00:20:00,573 --> 00:20:01,908 你們不會很好奇嗎? 275 00:20:02,992 --> 00:20:03,993 什麼? 276 00:20:04,119 --> 00:20:05,995 好奇什麼? 277 00:20:06,121 --> 00:20:08,331 我為何會這樣子? 278 00:20:08,498 --> 00:20:12,085 不會啦!妳一定也很不好受 279 00:20:12,210 --> 00:20:12,960 先走了! 280 00:20:13,086 --> 00:20:14,254 再見 281 00:21:29,162 --> 00:21:31,998 居民都說要這樣,大家才不會害怕 282 00:22:03,530 --> 00:22:05,240 那我先走了… 283 00:22:35,770 --> 00:22:39,357 老師!鑰匙我放在門口了 284 00:22:43,070 --> 00:22:45,113 難道我每天都得來這嗎? 285 00:23:03,506 --> 00:23:06,259 我昨晚被誰附身? 286 00:23:07,344 --> 00:23:09,679 你會感到很痛苦嗎? 287 00:23:11,181 --> 00:23:12,182 不會 288 00:23:13,600 --> 00:23:15,143 我從未感到痛苦 289 00:23:16,728 --> 00:23:18,646 無論發生什麼事 290 00:23:59,354 --> 00:24:02,815 那我明天一大早再過來 291 00:24:07,487 --> 00:24:08,696 請等一下 292 00:24:11,491 --> 00:24:12,492 怎麼了? 293 00:24:18,498 --> 00:24:20,833 把門鎖上,明天再過來解開 294 00:24:21,168 --> 00:24:23,211 但是老師…我怎麼可以這樣? 295 00:24:24,129 --> 00:24:25,672 老公!你別這樣 296 00:24:25,797 --> 00:24:27,674 你明天一早過來解鎖吧 297 00:24:40,520 --> 00:24:44,566 不曉得我上輩子做了什麼好事 298 00:24:45,567 --> 00:24:48,278 才會在今生遇到你這好男人 299 00:24:49,987 --> 00:24:51,864 我也不曉得上輩子做了什麼好事 300 00:24:51,989 --> 00:24:54,033 才能遇到妳這好女人 301 00:24:58,705 --> 00:25:01,499 我想我不是因為做好事才遇到你 302 00:25:03,543 --> 00:25:06,296 而是因為幹下很多壞事吧 303 00:25:08,256 --> 00:25:15,222 我相信自己是因好事善緣才與妳相遇 304 00:25:21,436 --> 00:25:22,770 我們生個孩子吧 305 00:25:45,627 --> 00:25:46,794 你好? 306 00:25:49,131 --> 00:25:52,175 當然,我真的很幸福 307 00:25:54,802 --> 00:25:59,432 沒必要了,我們非常幸福 308 00:26:11,111 --> 00:26:12,487 真羨慕老師與師母 309 00:26:13,321 --> 00:26:14,447 他們很幸運 310 00:26:18,160 --> 00:26:19,244 哈囉? 311 00:26:19,827 --> 00:26:21,371 美香嗎? 312 00:26:21,663 --> 00:26:24,166 沒事,我只是突然很想妳 313 00:26:25,042 --> 00:26:26,334 妳老公呢? 314 00:26:27,460 --> 00:26:28,545 真的嗎? 315 00:26:29,462 --> 00:26:32,799 那我們去喝一杯吧? 316 00:26:32,924 --> 00:26:36,053 一杯就好,真的 317 00:26:36,178 --> 00:26:37,554 不會吧! 318 00:28:09,604 --> 00:28:10,605 怎會這樣? 319 00:28:11,648 --> 00:28:13,275 你跑到哪去了? 320 00:28:13,400 --> 00:28:15,110 老師他們怎麼了? 321 00:28:15,235 --> 00:28:16,903 屍體才剛剛被抬走 322 00:28:17,028 --> 00:28:19,781 整座山差點就燒起來了 323 00:28:19,947 --> 00:28:22,117 夭壽喔! 324 00:28:22,242 --> 00:28:23,743 鑰匙還在我身上! 325 00:28:23,868 --> 00:28:24,911 鑰匙? 326 00:28:25,203 --> 00:28:26,579 趕快丟掉! 327 00:28:26,704 --> 00:28:28,831 不准超過這條線! 328 00:28:32,752 --> 00:28:33,836 借過一下 329 00:29:02,907 --> 00:29:04,576 趙警官嗎? -長官好! 330 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 命案現場在這? 331 00:29:07,287 --> 00:29:08,246 是的 332 00:29:17,922 --> 00:29:19,174 怎麼發生的? 333 00:29:19,674 --> 00:29:21,801 明顯的電線走火 334 00:29:21,926 --> 00:29:23,345 醫護人員抵達現場時 335 00:29:23,470 --> 00:29:25,472 他們已窒息身亡 336 00:29:26,181 --> 00:29:27,890 他們為何沒有逃出去? 337 00:29:28,225 --> 00:29:32,812 家中的門窗都被鐵欄杆封死 338 00:29:32,937 --> 00:29:35,690 救難人員得剪斷鐵條才能入內 339 00:29:36,066 --> 00:29:36,983 什麼? 340 00:29:37,109 --> 00:29:38,485 很奇怪,不是嗎? 341 00:29:39,944 --> 00:29:41,363 剪斷鐵條才能入內… 342 00:29:42,322 --> 00:29:44,532 確實很奇怪 343 00:29:44,657 --> 00:29:47,077 剪斷…入內… 344 00:30:18,816 --> 00:30:22,070 我們該怎麼辦? 345 00:30:22,195 --> 00:30:25,532 即便是意外失火 346 00:30:25,657 --> 00:30:28,535 但我們上了鎖,害他們被活活燒死! 347 00:30:28,660 --> 00:30:30,703 這可是重大刑責 348 00:30:31,496 --> 00:30:34,374 就說不知道不就行了? 349 00:30:34,499 --> 00:30:35,583 怎麼可能不知道? 350 00:30:36,043 --> 00:30:40,213 不這樣串供,要全村一起去坐牢嗎? 351 00:30:47,470 --> 00:30:49,306 鑰匙在你身上 352 00:30:50,014 --> 00:30:51,433 而且欄杆都是你做的 353 00:30:53,601 --> 00:30:56,020 是你要我去把他們關起來的! 354 00:30:56,813 --> 00:30:59,982 我哪有這樣說! 355 00:31:00,108 --> 00:31:03,236 不然會是誰?你可是村長耶! 356 00:31:04,028 --> 00:31:05,780 我簡直不敢相信 357 00:31:05,905 --> 00:31:08,408 我根本就是無辜的! 358 00:31:08,533 --> 00:31:12,870 我只是要全村開會討論對策 359 00:31:12,995 --> 00:31:16,374 從沒要求大家把他們關起來 360 00:31:16,666 --> 00:31:20,128 那一開始是誰提議的? 361 00:31:21,754 --> 00:31:22,964 誰提的? 362 00:31:23,506 --> 00:31:25,467 我看是你吧? 363 00:31:25,592 --> 00:31:29,179 才怪!是別人提出,我只附和贊成 364 00:31:29,596 --> 00:31:30,597 難道不是你嗎? 365 00:31:30,888 --> 00:31:32,765 你什麼時候看過我發言了? 366 00:31:32,890 --> 00:31:35,352 但你是第一個… -大家都否認! 367 00:31:35,477 --> 00:31:37,395 你話最多,一定是你! 368 00:31:37,520 --> 00:31:39,314 我看應該是你吧! 369 00:31:45,653 --> 00:31:46,988 真是件不幸的事 370 00:31:47,114 --> 00:31:48,615 沒錯 371 00:31:49,074 --> 00:31:52,160 我老早就叫他們住在鎮上 372 00:31:52,285 --> 00:31:54,036 但他們堅持住偏遠郊區 373 00:31:54,162 --> 00:31:55,955 既然你提了 374 00:31:56,081 --> 00:31:57,790 他們為何會選那地方住? 375 00:31:57,915 --> 00:31:59,042 我也不知道 376 00:31:59,417 --> 00:32:03,630 自從他在本校任教之後… 377 00:32:04,089 --> 00:32:06,258 就一直在花時間找… 378 00:32:08,260 --> 00:32:10,470 等一下,有任何疑點嗎? 379 00:32:11,012 --> 00:32:12,472 是有幾個疑點 380 00:32:13,181 --> 00:32:16,518 你認為是人為縱火嗎? 381 00:32:16,643 --> 00:32:19,646 看起來不像,但很奇怪的是… 382 00:32:20,480 --> 00:32:24,651 這對往生的夫婦… 383 00:32:25,527 --> 00:32:28,655 他們有任何奇怪的地方嗎? 384 00:32:30,782 --> 00:32:31,949 奇怪的地方? 385 00:32:32,159 --> 00:32:35,745 我是說呢…像在房事方面… 386 00:32:35,870 --> 00:32:38,415 他們有任何詭異的嗜好嗎? 387 00:32:38,540 --> 00:32:39,541 什麼意思? 388 00:32:39,832 --> 00:32:44,671 我得對那老師進行更深入的調查 389 00:32:44,796 --> 00:32:46,756 如果能跟學生碰面聊聊的話… 390 00:32:46,881 --> 00:32:48,550 這絕對不可能 391 00:32:49,509 --> 00:32:52,137 而且對學生的教育也不太好 392 00:32:54,889 --> 00:32:57,225 對學生教育也不太好…最好是這樣 393 00:32:57,350 --> 00:32:59,811 我就不信那些學生素質會好到哪去 394 00:33:00,270 --> 00:33:02,564 現在大家都講人權… 395 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 但這社會都把我們警察當成流氓 396 00:33:04,899 --> 00:33:07,652 真把老子氣死了…老師老師鬼叫… 397 00:33:10,613 --> 00:33:11,739 那邊發生什麼事? 398 00:33:12,532 --> 00:33:13,658 看看他倆… 399 00:33:15,327 --> 00:33:16,744 唉呀! 400 00:33:20,957 --> 00:33:25,962 為什麼要這樣大吵呢? 401 00:33:28,173 --> 00:33:30,592 看你們氣成這樣子… 402 00:33:30,717 --> 00:33:32,427 火冒三丈… 403 00:33:32,760 --> 00:33:34,846 好喔!繼續打下去 404 00:33:34,971 --> 00:33:37,182 打…給我打… 405 00:33:37,682 --> 00:33:40,685 打得愈兇愈好 406 00:33:42,229 --> 00:33:43,563 我就喜歡這樣 407 00:33:53,656 --> 00:33:56,701 都沒地方停車 408 00:33:57,202 --> 00:33:58,661 真是討厭… 409 00:33:58,786 --> 00:34:00,205 總算有一個! 410 00:34:05,001 --> 00:34:06,211 怎樣? 411 00:34:06,419 --> 00:34:08,130 (長官,你現在可以講話嗎?) 412 00:34:08,255 --> 00:34:09,381 你說吧 413 00:34:09,756 --> 00:34:14,219 (你傳來的照片裡,一位叫鄭海均) 414 00:34:14,344 --> 00:34:17,680 (是死者生前最後通話的對象) 415 00:34:18,598 --> 00:34:19,891 那另一個人呢? 416 00:34:20,350 --> 00:34:23,478 (朴度熙,他是村長) 417 00:34:24,062 --> 00:34:25,063 誰? 418 00:34:25,688 --> 00:34:28,358 (朴度熙,他是村長!) 419 00:34:28,483 --> 00:34:29,692 媽的! 420 00:34:30,402 --> 00:34:31,278 (怎麼了?) 421 00:34:31,403 --> 00:34:32,362 沒…沒事… 422 00:34:32,487 --> 00:34:33,196 (你還好吧?) 423 00:34:33,321 --> 00:34:35,823 我沒事,等一下再打給你 424 00:34:41,829 --> 00:34:47,127 誰會把車停得那麼歪? 425 00:34:51,589 --> 00:34:52,965 糟了 426 00:34:57,262 --> 00:35:00,807 我看撞到哪…? 427 00:35:02,475 --> 00:35:04,018 真不敢相信 428 00:35:09,399 --> 00:35:12,235 那不是我們社區居民的車 429 00:35:12,527 --> 00:35:16,573 我下午看到車歪成這樣,也很生氣 430 00:35:17,615 --> 00:35:19,534 這位太太… 431 00:35:19,784 --> 00:35:24,956 我知道你不是故意去撞的,朴先生 432 00:35:30,712 --> 00:35:33,256 妳這人幹嘛這樣預設立場? 433 00:35:40,055 --> 00:35:42,807 妳以為我是個不負責任的人嗎? 434 00:35:47,479 --> 00:35:48,980 我好歹也是個警察 435 00:36:00,325 --> 00:36:01,284 我回來了! 436 00:36:01,409 --> 00:36:02,702 你現在才回來? 437 00:36:03,161 --> 00:36:04,412 老公… 438 00:36:10,127 --> 00:36:12,754 你有帶兒子去給醫生看氣喘嗎? 439 00:36:12,879 --> 00:36:14,047 有啦 440 00:36:14,381 --> 00:36:18,676 他氣喘好多了,但皮膚卻開始長疹子 441 00:36:18,801 --> 00:36:19,969 要吃點東西嗎? 442 00:36:20,095 --> 00:36:21,471 不用了 443 00:36:22,889 --> 00:36:25,016 本來以為你今晚不會回家的 444 00:36:25,142 --> 00:36:28,228 是因為案子比較單純嗎? 445 00:36:28,436 --> 00:36:31,439 是不單純,但也沒想像中複雜 446 00:36:32,732 --> 00:36:34,484 乖兒子啊!爸比回家囉! 447 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 你講那什麼鬼話? 448 00:36:35,735 --> 00:36:37,320 看看兒子們睡得多熟. 449 00:36:40,031 --> 00:36:42,950 那案子留下了很多線索 450 00:36:43,410 --> 00:36:46,496 我還不知道怎麼結案 451 00:36:46,913 --> 00:36:49,499 妳看看…妳看看! 452 00:36:49,624 --> 00:36:51,584 兒子又拿獎啦! 453 00:36:51,709 --> 00:36:53,545 別太打草驚蛇 454 00:36:53,670 --> 00:36:57,299 不然那些老百姓可能會聯合造反 455 00:36:57,424 --> 00:37:00,302 就實事求是,不用想東想西亂編理論 456 00:37:00,427 --> 00:37:03,638 老婆啊,妳現在是要替我辦案嗎? 457 00:37:04,514 --> 00:37:07,267 我是為你好,叫你別太操勞! 458 00:37:08,101 --> 00:37:10,937 你領那種薪水,沒必要退休前過勞死 459 00:37:11,646 --> 00:37:15,067 慢慢做到退休,一次領完退休金就好 460 00:37:15,608 --> 00:37:18,278 我去替你削點水果,吃完再去睡吧 461 00:37:19,862 --> 00:37:21,739 妳明知警察薪水就那樣 462 00:37:21,864 --> 00:37:23,908 還不是嫁給我 463 00:37:26,494 --> 00:37:28,955 你在那裡碎碎念什麼? 464 00:37:29,664 --> 00:37:32,125 我沒講話啊 465 00:37:32,917 --> 00:37:36,421 沒事別在那裡跟自己碎碎念 466 00:37:36,546 --> 00:37:39,424 這樣案情都洩漏給嫌疑犯了 467 00:37:40,383 --> 00:37:41,593 我才不會這樣! 468 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 我從來不會 469 00:37:43,595 --> 00:37:45,472 你每次都這樣 470 00:37:46,306 --> 00:37:50,102 連在我面前,你都忍不住喃喃自語 471 00:37:50,393 --> 00:37:53,313 好像我在你面前不存在一樣 472 00:37:54,231 --> 00:37:58,318 你這樣忽視我,每次都讓我很火大 473 00:37:59,402 --> 00:38:01,363 這樣有啥好生氣的? 474 00:38:01,488 --> 00:38:03,156 反正妳對什麼都不滿意 475 00:38:04,449 --> 00:38:05,783 你看看!又來了! 476 00:38:05,908 --> 00:38:07,244 哪有,我才沒說話… 477 00:38:36,939 --> 00:38:40,360 我們看到通聯紀錄,最後一個是你 478 00:38:40,485 --> 00:38:44,989 我只是打去跟老師問我兒子的事 479 00:38:47,742 --> 00:38:50,078 只花了15秒問兒子的事? 480 00:38:52,247 --> 00:38:53,956 你為何要執著我們的通話? 481 00:38:54,082 --> 00:38:55,542 又不是我放的火 482 00:38:55,667 --> 00:38:57,794 你之前只坦承你什麼都不知道 483 00:38:58,461 --> 00:39:00,880 那晚你去了哪裡? 484 00:39:01,214 --> 00:39:04,467 這是我私人的事情 485 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 老兄啊… 486 00:39:06,511 --> 00:39:09,889 你現在可是主要嫌疑犯 487 00:39:10,057 --> 00:39:11,849 我為何是嫌疑犯? 488 00:39:11,974 --> 00:39:14,144 當晚我根本就不在村裡! 489 00:39:14,269 --> 00:39:16,188 時機這麼恰好 490 00:39:16,313 --> 00:39:18,565 這不是很奇怪嗎? 491 00:39:19,524 --> 00:39:21,276 不都說是電線走火了嗎? 492 00:39:21,401 --> 00:39:22,944 但如果是人為造成的呢? 493 00:39:25,572 --> 00:39:27,490 請進來吧 494 00:39:30,785 --> 00:39:32,370 他不是壞人 495 00:39:32,704 --> 00:39:35,248 我知道,他是個好人 496 00:39:35,540 --> 00:39:37,334 但是就連一個好人… 497 00:39:37,584 --> 00:39:39,252 都會有犯錯的時候 498 00:39:39,377 --> 00:39:41,671 讓案情急轉直下 499 00:39:41,838 --> 00:39:44,549 但海均先生沒有放火啊! 500 00:39:44,841 --> 00:39:47,177 我講的不是縱火 501 00:39:47,302 --> 00:39:50,055 但他做了其他的事,對嗎? 502 00:39:50,180 --> 00:39:51,264 他做了什麼造成走火? 503 00:39:51,639 --> 00:39:52,932 他什麼都沒做! 504 00:39:53,600 --> 00:39:56,186 那你昨天下午跟他在吵什麼? 505 00:39:57,145 --> 00:39:58,355 我沒有跟他吵架 506 00:39:58,480 --> 00:40:00,732 我親眼目睹,你竟敢騙警察! 507 00:40:00,857 --> 00:40:02,734 那我只好把你當成嫌疑犯 508 00:40:02,900 --> 00:40:04,194 我為何是嫌疑犯? 509 00:40:04,319 --> 00:40:06,696 因為你在警方調查過程中說謊 510 00:40:06,821 --> 00:40:09,116 就表示你一定有動手腳! 511 00:40:10,825 --> 00:40:12,910 警察大人啊!我們沒做錯事! 512 00:40:13,035 --> 00:40:13,953 我們都沒錯 513 00:40:14,079 --> 00:40:15,913 錯的是那對怪人夫妻啊! 514 00:40:16,038 --> 00:40:17,290 大家都只想幫他們而已! 515 00:40:17,415 --> 00:40:19,376 像我從未表示過意見! 516 00:40:19,709 --> 00:40:21,711 我根本是無辜的! 517 00:40:28,968 --> 00:40:30,345 打電話送醫院 518 00:40:30,637 --> 00:40:31,888 快點 519 00:40:33,806 --> 00:40:34,766 鑰匙在這裡 520 00:40:39,437 --> 00:40:41,648 你要我相信村民的話? 521 00:40:41,981 --> 00:40:47,070 但他們講的都是事實 522 00:40:47,195 --> 00:40:49,531 你們可以聯合起來串供 523 00:40:49,656 --> 00:40:53,535 村民那麼多,大家怎可能說詞一致? 524 00:40:54,911 --> 00:40:55,995 不然這樣吧 525 00:40:58,665 --> 00:41:01,043 你們先冷靜一點 526 00:41:01,376 --> 00:41:02,544 要不就… 527 00:41:04,837 --> 00:41:06,923 鄭海均 -是的 528 00:41:08,007 --> 00:41:12,470 火災發生時,你人在哪裡? 529 00:41:14,472 --> 00:41:16,266 我在吉力馬札羅摩鐵旅館 530 00:41:17,684 --> 00:41:18,560 哪裡? 531 00:41:19,894 --> 00:41:21,604 吉力馬札羅摩鐵旅館 532 00:41:23,273 --> 00:41:27,026 那旅館在哪裡? 533 00:41:27,277 --> 00:41:28,486 在堤川市 534 00:41:29,028 --> 00:41:30,738 離這裡有段路喔 535 00:41:31,239 --> 00:41:33,825 你是自己一人,還是跟人一起 536 00:41:34,826 --> 00:41:36,411 我跟一位女性在一起 537 00:41:37,870 --> 00:41:39,038 哪位呢? 538 00:41:41,416 --> 00:41:43,085 警察大哥…求求你啦… 539 00:41:43,335 --> 00:41:44,752 你看看你,又開始不對勁了! 540 00:41:44,877 --> 00:41:45,795 再這樣下去 541 00:41:45,920 --> 00:41:48,506 我就以謀殺與縱火等罪名逮捕你! 542 00:41:48,631 --> 00:41:52,009 求求你行行好!我真的是無辜的! 543 00:41:52,135 --> 00:41:54,011 那就回答我 544 00:41:54,387 --> 00:41:55,847 你趕快回答他吧! 545 00:42:00,310 --> 00:42:01,894 她是我以前的同學 546 00:42:02,019 --> 00:42:03,146 我們學校的嗎? 547 00:42:04,021 --> 00:42:04,772 她的名字? 548 00:42:05,982 --> 00:42:07,400 朴美香 549 00:42:08,443 --> 00:42:10,278 你這人真是瘋了… 550 00:42:10,403 --> 00:42:12,447 給我她的住址與電話 551 00:42:13,740 --> 00:42:14,907 大哥,我真的… 552 00:42:15,492 --> 00:42:16,409 趕快說! 553 00:42:17,119 --> 00:42:18,411 以為我在跟你玩嗎? 554 00:42:20,747 --> 00:42:22,290 她是… 555 00:42:22,457 --> 00:42:26,753 她是你警察局裡的局長夫人 556 00:42:27,879 --> 00:42:28,921 也是我的初戀 557 00:42:30,757 --> 00:42:34,802 你真是個亂來的人 558 00:42:35,512 --> 00:42:37,097 她真是局長的老婆啊? 559 00:42:38,473 --> 00:42:41,143 好吧…沒關係啦 560 00:42:41,268 --> 00:42:44,187 我等下回局裡再說 561 00:42:50,235 --> 00:42:51,403 你是誰? 562 00:42:52,612 --> 00:42:53,613 那你又是誰? 563 00:42:54,197 --> 00:42:56,158 這是我家 564 00:42:59,744 --> 00:43:02,455 你回來啦,鎮圭 565 00:43:02,955 --> 00:43:05,125 我放學了,老爸 566 00:43:06,459 --> 00:43:08,211 這大叔是誰? 567 00:43:10,088 --> 00:43:11,881 他是老爸的朋友…朋友啦 568 00:43:17,929 --> 00:43:19,722 家裡有小孩不好 569 00:43:20,265 --> 00:43:22,016 我們另外找地方聊聊 570 00:43:35,947 --> 00:43:38,658 那把鑰匙… 571 00:43:38,825 --> 00:43:40,910 你就不能說是你的嗎? 572 00:43:41,035 --> 00:43:44,081 才怪!我根本就沒保管 573 00:43:44,206 --> 00:43:46,333 但這樣會對我比較好 574 00:43:46,458 --> 00:43:47,542 你們閉嘴! 575 00:43:47,834 --> 00:43:49,669 在那邊講什麼悄悄話? 576 00:43:51,379 --> 00:43:53,548 根本就是預謀串供! 577 00:43:54,049 --> 00:43:55,092 要一起去坐牢嗎? 578 00:43:56,551 --> 00:44:00,222 我根本就不相信你們的證詞 579 00:44:01,013 --> 00:44:03,850 全村根本就是個地下幫派 580 00:44:03,975 --> 00:44:07,562 等著瞧吧,我會把你們全踢爆 581 00:44:08,105 --> 00:44:09,689 怎麼了? 582 00:44:10,022 --> 00:44:11,274 好 583 00:44:11,566 --> 00:44:12,359 好 584 00:44:12,484 --> 00:44:13,568 就先這樣吧 585 00:44:16,028 --> 00:44:19,116 大哥,按照你說的 586 00:44:19,241 --> 00:44:22,744 全村的人已經集合了 587 00:44:24,871 --> 00:44:26,081 那我們走吧 588 00:44:38,801 --> 00:44:40,720 所以大家都到了…? 589 00:44:45,933 --> 00:44:46,934 這怎麼回事? 590 00:44:47,102 --> 00:44:51,189 想說你要一一詢問大家,會很久… 591 00:44:51,314 --> 00:44:53,275 就乾脆邊吃邊聊 592 00:44:53,400 --> 00:44:55,735 警察不能收受嫌疑犯的招待 593 00:44:55,860 --> 00:44:57,487 快把全桌食物收掉! 594 00:44:57,612 --> 00:44:58,905 警察大哥! 595 00:45:00,365 --> 00:45:02,159 今天是老翁生日 596 00:45:02,492 --> 00:45:05,995 所以你別誤會,不如就過來坐下吧 597 00:45:06,121 --> 00:45:08,248 別那麼不講人情世故! 598 00:45:09,082 --> 00:45:10,750 但我目前還在辦案 599 00:45:10,875 --> 00:45:13,461 你可以繼續辦案… 600 00:45:13,586 --> 00:45:15,505 但先吃飯吧! 601 00:45:16,381 --> 00:45:19,384 那你們各位先吃就好 602 00:45:19,509 --> 00:45:20,635 我先蒐集一下大家的聯絡方式 603 00:45:20,760 --> 00:45:22,095 全村人都在嗎? -是的 604 00:45:22,220 --> 00:45:24,597 那之後我再一一聯絡… 605 00:45:24,972 --> 00:45:26,599 老大哥…不好意思… 606 00:45:26,724 --> 00:45:27,892 我真的不行… 607 00:45:28,017 --> 00:45:29,894 請往這走 -我真的不可以… 608 00:45:30,019 --> 00:45:31,688 我不能夠… -請進請進 609 00:45:32,189 --> 00:45:34,023 請你坐這邊吧 610 00:45:34,149 --> 00:45:35,192 請坐請坐 611 00:45:35,775 --> 00:45:36,776 這裡給警察大哥坐吧 612 00:45:36,901 --> 00:45:37,819 所以大家都到了? 613 00:45:37,944 --> 00:45:38,986 沒錯 614 00:45:40,988 --> 00:45:44,076 這是您的壽宴 615 00:45:44,201 --> 00:45:46,994 請跟全村說幾句話吧 616 00:45:51,083 --> 00:45:53,668 由於最近村裡發生的不幸案件 617 00:45:53,793 --> 00:45:56,629 我本來不打算慶祝生日的 618 00:45:57,130 --> 00:46:01,426 但既然大家都即將去坐牢 619 00:46:01,968 --> 00:46:05,180 我只希望能跟各位吃最後一頓飯 620 00:46:05,847 --> 00:46:10,893 從明天開始,我將要吃牢飯了 621 00:46:11,811 --> 00:46:15,648 當初是我提議要在老師家中裝鐵柵的 622 00:46:20,528 --> 00:46:22,489 所以該去坐牢的,只有我一人 623 00:46:26,243 --> 00:46:29,496 我這輩子沒做過壞事 624 00:46:30,205 --> 00:46:35,377 但我的餘生卻得在監牢中渡過 625 00:46:40,173 --> 00:46:42,717 所以現在,請大家舉杯 626 00:46:49,599 --> 00:46:51,643 不行,我還在工作,不能喝酒 627 00:46:52,560 --> 00:46:56,189 這是我從松針葉萃取私釀的酒 628 00:46:56,481 --> 00:46:59,567 請接受我一番好意 629 00:47:02,154 --> 00:47:02,862 喝一杯啦 630 00:47:02,987 --> 00:47:05,448 不然我就嚐一點就好 631 00:47:05,823 --> 00:47:08,076 只要一點…夠了夠了! 632 00:47:09,369 --> 00:47:10,036 老人家… 633 00:47:10,162 --> 00:47:12,705 讓我來…老人家生日快樂 634 00:47:13,498 --> 00:47:14,582 讓我來吧 635 00:47:15,250 --> 00:47:17,252 乾杯! 636 00:47:17,669 --> 00:47:20,213 大家日後恐怕就見不到我了 637 00:47:20,422 --> 00:47:22,715 呼乾啦! 638 00:47:23,007 --> 00:47:25,427 萬壽無疆啊! 639 00:47:25,635 --> 00:47:28,180 萬壽無疆! 640 00:47:40,483 --> 00:47:43,111 我真的不能喝 641 00:47:43,320 --> 00:47:45,029 但長輩還在等你… 642 00:47:45,155 --> 00:47:46,573 只要一杯就好 643 00:47:46,698 --> 00:47:48,866 好啦,就一杯 644 00:47:51,453 --> 00:47:54,038 哇…這酒怎那麼好喝? 645 00:47:54,831 --> 00:47:57,875 明天我會到局裡自首 646 00:47:58,000 --> 00:48:01,046 今天,就讓我們盡情暢飲吧 647 00:48:01,921 --> 00:48:05,758 今天,大家就盡情暢飲吧! 648 00:48:10,555 --> 00:48:16,811 (當妳需要我時,打通電話我人就到) 649 00:48:17,354 --> 00:48:23,443 (無論是日夜早晚,我人馬上就到) 650 00:48:24,026 --> 00:48:30,283 (其他人要找我,我還得要考慮) 651 00:48:30,575 --> 00:48:36,998 (但如果是妳,我一定義不容辭) 652 00:48:37,582 --> 00:48:40,918 (恰恰恰恰恰恰…) 653 00:48:45,965 --> 00:48:48,885 我到底在幹嘛? 654 00:48:49,636 --> 00:48:51,054 這是怎麼回事? 655 00:48:51,179 --> 00:48:53,681 我的老天爺 656 00:49:07,945 --> 00:49:10,990 恰恰恰恰恰恰… 657 00:49:11,283 --> 00:49:14,119 這全村都瘋了嗎? 658 00:49:27,840 --> 00:49:31,136 案子怎麼會變成這樣? 659 00:49:31,386 --> 00:49:32,220 嘿! 660 00:49:33,555 --> 00:49:37,100 你倆跟我說,當晚發生了什麼事? 661 00:49:38,185 --> 00:49:41,479 告訴我… 662 00:49:52,907 --> 00:49:54,242 該死 663 00:50:02,167 --> 00:50:03,501 就跟你說這是真的! 664 00:50:10,425 --> 00:50:12,177 我沒騙你! 665 00:50:15,805 --> 00:50:17,224 什麼啦? 666 00:50:24,481 --> 00:50:26,816 我們曾經在這很幸福 667 00:50:26,941 --> 00:50:28,526 所以能理解大家的決定 668 00:50:48,546 --> 00:50:49,881 怎會這樣… 669 00:50:54,344 --> 00:50:57,764 我真是喝太多了 670 00:51:51,359 --> 00:51:52,652 喂… 671 00:51:53,070 --> 00:51:55,697 (老師啊,你怎麼還沒來學校?) 672 00:51:55,822 --> 00:51:57,574 (你是生病了嗎?) 673 00:51:57,699 --> 00:51:59,326 你是誰? 674 00:51:59,742 --> 00:52:01,494 (我是校長) 675 00:52:01,619 --> 00:52:04,456 原來是你啊,有何事嗎? 676 00:52:04,664 --> 00:52:07,500 (現在是幾點了你知道嗎?) 677 00:52:07,834 --> 00:52:10,253 (我會打來,是因為你人不在學校) 678 00:52:10,378 --> 00:52:13,090 我想你應該打錯電話了… 679 00:52:13,215 --> 00:52:15,383 (你不是朴炯久老師嗎?) 680 00:52:16,801 --> 00:52:18,803 我是朴炯久啊 681 00:52:18,928 --> 00:52:21,431 (你現在搞啥惡作劇嗎?) 682 00:52:21,556 --> 00:52:23,600 (趕快來學校啦!) 683 00:52:23,725 --> 00:52:26,061 你到底在講什麼…說我是… 684 00:52:26,186 --> 00:52:27,354 ( 再見!) 685 00:52:28,105 --> 00:52:30,648 他幹嘛掛電話? 686 00:52:50,793 --> 00:52:52,212 這是怎麼一回事? 687 00:53:22,200 --> 00:53:24,244 唉呀!老師我真抱歉! 688 00:53:24,369 --> 00:53:27,539 昨晚喝太多,結果睡過頭 689 00:53:27,664 --> 00:53:29,374 我很抱歉 690 00:53:32,752 --> 00:53:33,961 怎麼了嗎? 691 00:53:56,651 --> 00:53:58,570 老師,你還好吧? 692 00:53:59,446 --> 00:54:01,364 你們到底在酒裡放了什麼? 693 00:54:01,906 --> 00:54:03,533 什麼意思? 694 00:54:03,658 --> 00:54:04,992 松針酒本來就很烈 695 00:54:05,118 --> 00:54:07,579 我們昨晚都喝太多了 696 00:54:07,787 --> 00:54:10,123 連你也是 697 00:54:18,090 --> 00:54:19,091 你走吧 698 00:54:21,343 --> 00:54:22,469 好的 699 00:54:39,527 --> 00:54:40,737 媽的! 700 00:54:57,254 --> 00:55:00,048 (您所撥打的電話是空號) 701 00:55:00,173 --> 00:55:03,009 (請查明後再撥) 702 00:55:24,489 --> 00:55:25,823 老婆! 703 00:55:26,408 --> 00:55:28,493 老婆! 704 00:55:34,541 --> 00:55:36,084 這是怎麼一回事? 705 00:55:39,129 --> 00:55:41,005 太太,請問妳有看到我老婆嗎? 706 00:55:41,839 --> 00:55:43,258 你是誰? 707 00:55:43,466 --> 00:55:44,884 你不記得我了? 708 00:55:45,009 --> 00:55:46,303 你為何會在這裡? 709 00:55:46,428 --> 00:55:48,138 什麼叫我為何… 710 00:55:48,263 --> 00:55:51,266 我們是鄰居耶! 711 00:55:55,145 --> 00:55:57,939 老婆!嘿! 712 00:55:58,148 --> 00:55:59,649 老婆! 713 00:55:59,774 --> 00:56:00,692 她到底跑去哪裡了? 714 00:56:00,817 --> 00:56:02,902 兒子啊!老爸回來了! 715 00:56:03,445 --> 00:56:06,406 外面是在鬧什麼?怎麼了嗎? 716 00:56:06,531 --> 00:56:08,408 你是誰?為何在我家? 717 00:56:08,533 --> 00:56:09,576 出去! 718 00:56:09,701 --> 00:56:11,244 老婆!我回來了! 719 00:56:11,369 --> 00:56:12,912 你在這裡幹嘛? 720 00:56:13,037 --> 00:56:14,456 她到哪裡去了? 721 00:56:14,997 --> 00:56:19,211 出去!你是誰?我老婆在哪? 722 00:56:22,214 --> 00:56:25,217 他可能還要再來警局一次 723 00:56:25,717 --> 00:56:28,010 搞錯住家也許就算了 724 00:56:28,136 --> 00:56:30,347 但還蓄意騷擾居民,那就不對了 725 00:56:30,472 --> 00:56:30,972 您說的是 726 00:56:31,098 --> 00:56:32,974 既然他的身分無誤,我就先放他走了 727 00:56:33,100 --> 00:56:34,101 好的 728 00:56:45,695 --> 00:56:46,988 老師啊… 729 00:56:47,197 --> 00:56:50,408 我可以不管你缺席上課 730 00:56:50,908 --> 00:56:52,452 但在學校外面亂來 731 00:56:52,577 --> 00:56:54,204 會對校方造成困擾 732 00:56:55,288 --> 00:56:57,165 你到底是怎麼了? 733 00:57:04,756 --> 00:57:06,091 朴老師… 734 00:57:20,938 --> 00:57:23,816 老師,我們這裡沒有這名學生 735 00:57:24,651 --> 00:57:26,111 不可能的 736 00:57:26,236 --> 00:57:27,862 我還在這參加他的開學典禮 737 00:57:30,282 --> 00:57:34,661 會不會有人竊取了他的資料? 738 00:57:35,370 --> 00:57:37,122 我想你也清楚 739 00:57:37,247 --> 00:57:38,831 現在資訊都電腦化了 740 00:57:38,956 --> 00:57:41,459 怎可能會竊取? 741 00:57:42,044 --> 00:57:45,088 而且我依法不能將資訊供給第三人 742 00:57:45,422 --> 00:57:46,839 因為你也是老師,我才破例… 743 00:57:46,964 --> 00:57:49,551 妳說誰是第三人? 744 00:57:49,676 --> 00:57:51,428 那是我兒子! 745 00:57:54,556 --> 00:57:56,141 我在找我兒子 746 00:57:56,266 --> 00:57:57,850 而且我參加過開學典禮 747 00:57:57,975 --> 00:57:59,352 請替我再查詢一次 748 00:57:59,727 --> 00:58:01,688 再一次就好,拜託 749 00:58:15,118 --> 00:58:18,621 (朴炯久) 750 00:58:19,997 --> 00:58:23,000 老師,我聽說你今天沒去學校 751 00:58:23,126 --> 00:58:25,170 到底出了什麼事? 752 00:58:50,278 --> 00:58:52,197 老師,你還好吧? 753 00:58:53,115 --> 00:58:54,116 沒事… 754 00:58:57,119 --> 00:58:58,453 沒事的 755 00:58:58,995 --> 00:59:01,414 請解釋給我聽,到底發生什麼事? 756 00:59:01,664 --> 00:59:03,041 我為何變成了老師? 757 00:59:04,667 --> 00:59:07,962 不然你是誰?而且你本來就住這裡啊 758 00:59:08,796 --> 00:59:10,840 不是金秀赫老師嗎? 759 00:59:11,549 --> 00:59:12,592 金秀赫? 760 00:59:13,635 --> 00:59:14,969 那是誰? 761 00:59:15,470 --> 00:59:16,388 沒關係… 762 00:59:16,763 --> 00:59:20,642 那尹益英發生了什麼事? 763 00:59:21,893 --> 00:59:22,519 誰? 764 00:59:22,727 --> 00:59:24,187 那老師的太太! 765 00:59:24,604 --> 00:59:27,440 老師,你從沒結過婚 766 00:59:27,940 --> 00:59:30,485 你說是因為自己染上怪病 767 00:59:30,610 --> 00:59:32,112 這場惡夢怎麼還無法結束… 768 00:59:32,237 --> 00:59:35,865 你還堅持要我夜夜把你鎖起來 769 00:59:38,868 --> 00:59:41,579 老師,我想你該上樓了 770 00:59:42,247 --> 00:59:43,248 滾開 771 00:59:59,389 --> 01:00:02,809 (康信鄉公所) 772 01:00:31,588 --> 01:00:34,382 老師,你還好嗎? 773 01:00:35,550 --> 01:00:37,802 你今天會去學校嗎? 774 01:00:44,434 --> 01:00:45,977 你是鄭海均的兒子,對嗎? 775 01:00:46,103 --> 01:00:48,563 對,我是 776 01:00:50,857 --> 01:00:52,024 你過來一下 777 01:00:55,070 --> 01:00:58,365 你本來就是我老師,為何要這樣問? 778 01:00:58,531 --> 01:00:59,991 我才不是你的老師 779 01:01:00,117 --> 01:01:01,159 為什麼不是? 780 01:01:02,202 --> 01:01:04,162 我不是你老師,為何要這樣問? 781 01:01:04,287 --> 01:01:06,081 你幹嘛學我講話? 782 01:01:06,206 --> 01:01:07,415 什麼叫學你講話? 783 01:01:07,540 --> 01:01:09,417 對長輩怎可頂嘴? 784 01:01:13,130 --> 01:01:15,507 你幹嘛要哭?不要哭了! 785 01:01:15,840 --> 01:01:16,966 夠了! 786 01:01:18,093 --> 01:01:19,469 過來吧,過來一下 787 01:01:19,677 --> 01:01:20,887 來老師這裡 788 01:01:21,513 --> 01:01:22,514 不要再哭了 789 01:01:22,680 --> 01:01:24,599 為什麼要哭?坐下來 790 01:01:24,724 --> 01:01:26,518 看著老師 791 01:01:27,310 --> 01:01:29,271 沒關係啦 792 01:01:30,605 --> 01:01:31,814 不要再哭了 793 01:01:32,357 --> 01:01:36,069 不要抽菸,不然我會得肺癌而死 794 01:01:38,530 --> 01:01:39,822 講什麼肖話? 795 01:01:41,324 --> 01:01:45,162 我爸說你似乎生病了 796 01:01:45,287 --> 01:01:46,996 我覺得你真的有病 797 01:01:47,414 --> 01:01:49,124 你爸根本是個騙子 798 01:01:53,795 --> 01:01:56,506 我幹嘛在這跟個小孩浪費時間 799 01:01:59,259 --> 01:02:00,593 老師! 800 01:02:00,843 --> 01:02:05,348 你不來學校的話,我們要怎麼辦? 801 01:02:09,186 --> 01:02:10,437 老師你好! 802 01:02:10,562 --> 01:02:13,356 你好! -你好! 803 01:02:13,648 --> 01:02:14,357 你好! 804 01:02:14,482 --> 01:02:15,775 老師終於來了 805 01:02:15,900 --> 01:02:17,277 你好! 806 01:02:35,795 --> 01:02:37,172 今天要上什麼? 807 01:02:37,505 --> 01:02:39,341 數學課! 808 01:02:39,882 --> 01:02:40,925 數學? 809 01:02:41,926 --> 01:02:43,220 數學啊… 810 01:02:48,808 --> 01:02:51,144 改上運動課,大家出去玩吧! 811 01:03:05,492 --> 01:03:09,121 老師,為何全班都跑出去了 812 01:03:11,038 --> 01:03:12,832 你不教課了嗎? 813 01:03:14,459 --> 01:03:15,668 老師 814 01:03:17,712 --> 01:03:19,047 我們談一下吧 815 01:03:22,675 --> 01:03:23,926 朴老師! 816 01:03:32,685 --> 01:03:36,481 老師,跟我們一起踢球嘛! 817 01:03:39,234 --> 01:03:42,112 老師! 818 01:03:44,114 --> 01:03:45,448 鎮圭爸爸 819 01:03:47,534 --> 01:03:48,743 老師你好! 820 01:03:51,246 --> 01:03:52,914 你怎麼突然跑來? 821 01:03:53,748 --> 01:03:54,749 這個嘛… 822 01:03:55,750 --> 01:04:00,963 我想說,可以跟你喝杯酒 823 01:04:02,299 --> 01:04:03,716 來一杯吧 824 01:04:06,386 --> 01:04:07,845 老師…讓我來! 825 01:04:07,970 --> 01:04:09,306 謝謝你 826 01:04:12,850 --> 01:04:15,603 我今天來是希望… 827 01:04:16,104 --> 01:04:21,734 你也許可以聽聽我的故事 828 01:04:22,360 --> 01:04:23,361 好的 829 01:04:23,986 --> 01:04:27,199 我想說的是,在我的腦海裡 830 01:04:28,741 --> 01:04:30,785 我記得有這樣的一個我 831 01:04:31,453 --> 01:04:34,497 我的名字是朴炯久 832 01:04:34,622 --> 01:04:37,917 我擔任警察,有個美滿家庭 833 01:04:39,252 --> 01:04:41,671 但那一切,此刻都不存在了 834 01:04:46,134 --> 01:04:47,927 你認為發生了什麼事? 835 01:04:49,387 --> 01:04:53,600 我不曉得該怎麼說 836 01:04:54,309 --> 01:04:55,352 先撇開… 837 01:04:56,436 --> 01:04:59,689 我微薄的警察薪資 838 01:04:59,814 --> 01:05:01,191 老婆與兩個小孩… 839 01:05:01,316 --> 01:05:03,193 老婆全智賢 840 01:05:03,318 --> 01:05:06,196 兩個兒子朴志晟與朴俊炯 841 01:05:06,321 --> 01:05:08,573 他們都不見了 842 01:05:08,698 --> 01:05:12,119 全智賢、朴志晟…他們不是明星嗎? 843 01:05:12,494 --> 01:05:13,370 但我沒騙你! 844 01:05:13,495 --> 01:05:16,414 對不起…我真的沒說謊 845 01:05:16,539 --> 01:05:18,083 我懂我懂 846 01:05:21,294 --> 01:05:22,545 沒關係 847 01:05:27,634 --> 01:05:33,431 我一直在想…這一切都是場夢 848 01:05:34,057 --> 01:05:38,186 只是這場夢怎會那麼長、那麼久! 849 01:05:38,811 --> 01:05:40,355 老師啊… 850 01:05:40,772 --> 01:05:44,401 我在想…或許不該這麼說 851 01:05:44,526 --> 01:05:46,694 我想你最近心理壓力可能太大… 852 01:05:46,819 --> 01:05:48,280 我知道自己精神一直有點問題! 853 01:05:48,405 --> 01:05:51,032 不是啦,我又沒說你是個瘋子 854 01:05:51,199 --> 01:05:52,075 應該是壓力啦! 855 01:05:52,200 --> 01:05:53,660 你最近壓力那麼大… 856 01:05:53,993 --> 01:05:56,413 我該怎麼做才能從夢中醒過來呢? 857 01:05:56,579 --> 01:05:58,456 但做夢的人不會知道自己在做夢 858 01:05:58,581 --> 01:06:00,292 尤其是做惡夢時 859 01:06:00,708 --> 01:06:06,173 你得把自己嚇到屁滾尿流才會驚醒吧 860 01:06:06,381 --> 01:06:07,465 麻煩你了 861 01:06:11,969 --> 01:06:14,056 所以說呢… 862 01:06:15,140 --> 01:06:20,728 惡夢都是在最恐怖時驚醒對吧? 863 01:06:21,146 --> 01:06:22,064 對對…沒錯 864 01:06:22,230 --> 01:06:23,481 最恐怖的時刻… 865 01:06:54,346 --> 01:06:58,225 在最恐怖的時刻,驚醒過來… 866 01:07:49,734 --> 01:07:52,362 大哥啊…發生什麼事 867 01:07:52,487 --> 01:07:54,072 有人受傷了嗎? 868 01:07:54,197 --> 01:07:56,283 是的,這個嘛… 869 01:07:59,161 --> 01:08:01,079 那是甚麼? 870 01:08:12,339 --> 01:08:13,840 竟然有隻鹿被燒死 871 01:08:17,344 --> 01:08:19,556 怎麼可能發生這種事? 872 01:08:19,681 --> 01:08:22,224 你死到哪裡去了? 873 01:08:22,349 --> 01:08:25,687 幸虧控制住,整座山差點就燒起來了 874 01:08:25,812 --> 01:08:30,107 我的溫室怎麼會被燒掉! 875 01:08:30,232 --> 01:08:31,776 現在是怎麼了? 876 01:08:31,901 --> 01:08:34,321 為何會有野鹿跑進去,結果還被燒死 877 01:08:34,446 --> 01:08:37,324 之前廣播不是說要注意野鹿下山嗎? 878 01:09:29,334 --> 01:09:35,132 (任教證明:朴炯久) 879 01:10:07,539 --> 01:10:08,956 是誰啊? 880 01:10:13,002 --> 01:10:15,588 老師?這麼晚了有事嗎? 881 01:10:15,713 --> 01:10:19,008 我今天下午殺了你,但你此刻仍活著 882 01:10:19,134 --> 01:10:20,885 你到底是什麼東西? 883 01:10:21,469 --> 01:10:22,929 你對我做了什麼事? 884 01:10:23,055 --> 01:10:24,972 我把你活活燒死! 885 01:10:26,183 --> 01:10:28,643 老師!我求你不要這樣! 886 01:10:28,768 --> 01:10:30,812 今天我也過得很慘耶! 887 01:10:31,646 --> 01:10:33,190 是老師嗎? 888 01:10:33,315 --> 01:10:35,192 過來過來… 889 01:10:35,567 --> 01:10:36,568 到這邊 890 01:10:38,528 --> 01:10:40,697 老師,你為何要這樣對我? 891 01:10:40,822 --> 01:10:44,159 明天我們一起去看醫生好嗎? 892 01:10:44,284 --> 01:10:46,953 海均大哥… 893 01:10:47,620 --> 01:10:50,207 你贏了 894 01:10:50,415 --> 01:10:53,293 你要我做什麼,我都會去做 895 01:10:53,418 --> 01:10:56,546 只要你還給我生活!把生活還給我! 896 01:10:56,879 --> 01:11:00,007 我有個家庭,我需要看自己的孩子 897 01:11:00,133 --> 01:11:01,926 你愛你的家庭嗎? 898 01:11:02,052 --> 01:11:03,970 我知道我很愛我的家庭 899 01:11:04,096 --> 01:11:05,263 我真的無法繼續這樣下去! 900 01:11:05,388 --> 01:11:07,640 請把我的生活還給我,求求你! 901 01:11:07,765 --> 01:11:09,851 好啦 -你要我怎樣我都願意! 902 01:11:10,352 --> 01:11:12,770 好啦…好啦… 903 01:11:13,438 --> 01:11:14,981 請幫幫我! 904 01:11:15,107 --> 01:11:16,983 把生活還給我! 905 01:11:17,109 --> 01:11:18,193 求求你! 906 01:11:18,485 --> 01:11:20,903 真的…海均大哥! 907 01:11:21,613 --> 01:11:23,573 好啦好啦 908 01:11:23,698 --> 01:11:25,700 你先冷靜下來 909 01:11:29,662 --> 01:11:34,584 同班同學裡,就他當上醫師最風光 910 01:11:34,709 --> 01:11:38,171 以前在學校時,大家都稱他為天才 911 01:11:38,296 --> 01:11:40,382 但他也有許多瘋狂的一面 912 01:11:43,176 --> 01:11:46,304 尹小姐,妳可以先回家了 913 01:11:47,555 --> 01:11:48,890 海均! 914 01:11:49,015 --> 01:11:50,642 好久沒看到你了 915 01:11:53,061 --> 01:11:55,772 這位就是我之前提到的老師 916 01:11:56,439 --> 01:11:59,192 你只要把這想成跟我喝杯茶 917 01:11:59,317 --> 01:12:00,777 不用太緊張… 918 01:12:02,237 --> 01:12:04,239 今天你來得剛好 919 01:12:04,406 --> 01:12:07,325 等下我們老同學要聚餐 920 01:12:07,534 --> 01:12:08,701 真的嗎? -是呀 921 01:12:08,826 --> 01:12:10,078 有誰呀? 922 01:12:10,287 --> 01:12:12,122 美香、傑軍跟詠嘉他們… 923 01:12:12,247 --> 01:12:14,124 我們要在這裡先碰頭 924 01:12:14,624 --> 01:12:18,753 但我等下要先帶老師回去 925 01:12:19,129 --> 01:12:21,589 好多年沒見到他們了…真可惜… 926 01:12:21,714 --> 01:12:22,590 說的也是 927 01:12:22,715 --> 01:12:24,467 等下我可以自己回去 928 01:12:24,592 --> 01:12:26,428 你就留下來跟他們聚餐吧 929 01:12:28,012 --> 01:12:30,598 如果老師不介意 930 01:12:30,723 --> 01:12:32,225 就跟我們一起吃吧? 931 01:12:32,350 --> 01:12:34,394 對呀,一塊兒來 932 01:12:35,562 --> 01:12:37,397 沒關係…不用了 933 01:12:37,522 --> 01:12:39,232 先做心理諮商吧 934 01:12:43,653 --> 01:12:45,113 所以根據你的推論 935 01:12:45,238 --> 01:12:49,492 所有的一切都只是我的幻想嗎? 936 01:12:49,617 --> 01:12:51,911 每個人都會做夢 937 01:12:52,370 --> 01:12:56,499 甚至會像你一樣,夢到殺人 938 01:12:57,375 --> 01:13:01,338 但做夢本身並不是問題所在 939 01:13:03,131 --> 01:13:04,507 一場夢境的產生 940 01:13:04,632 --> 01:13:09,512 就如同在焚燒大腦記憶中的垃圾 941 01:13:11,013 --> 01:13:13,308 一直燒,一直燒… 942 01:13:15,768 --> 01:13:21,691 但我剛說過了,那不是夢 943 01:13:21,899 --> 01:13:24,569 一切都是如實發生的 944 01:13:25,237 --> 01:13:30,408 夢境是在潛意識裡,慾望的延伸 945 01:13:31,368 --> 01:13:32,827 而慾望通常又是 946 01:13:32,952 --> 01:13:36,123 我們用想像力有意識地予以點燃 947 01:13:37,790 --> 01:13:40,252 你其實不需太過擔心 948 01:13:41,878 --> 01:13:42,879 好吧 949 01:13:44,172 --> 01:13:45,423 謝謝 950 01:13:55,517 --> 01:13:56,684 你們都到啦 951 01:13:58,311 --> 01:14:01,439 大家等很久了嗎?可以好好敘舊了! 952 01:14:01,564 --> 01:14:02,690 沒關係啦 953 01:14:02,815 --> 01:14:05,235 詠嘉說她直接到餐廳跟我們會合 954 01:14:05,360 --> 01:14:09,197 你這樣忽視我,每次都讓我很火大 955 01:14:10,782 --> 01:14:13,493 她每次都是第一個說要參加 956 01:14:13,868 --> 01:14:15,453 但總是遲到,變成最後一個! 957 01:14:15,578 --> 01:14:16,204 真是如此 958 01:14:16,329 --> 01:14:17,038 對吧? 959 01:14:17,164 --> 01:14:18,123 沒錯! 960 01:14:23,253 --> 01:14:27,174 老師,不好意思,那我就跟他們走囉 961 01:14:27,632 --> 01:14:31,594 從這搭計程車去巴士站,然後… 962 01:14:31,719 --> 01:14:35,807 我可以加入你們的聚餐嗎? 963 01:14:37,100 --> 01:14:40,520 乾杯! -真高興見到大家 964 01:14:43,565 --> 01:14:45,733 大家有多久沒見了? 965 01:14:46,609 --> 01:14:48,486 偶爾可以離開鎮上 966 01:14:48,611 --> 01:14:50,155 見見大家都好 967 01:14:51,364 --> 01:14:56,453 一開始可能很新鮮,久了也會無聊吧 968 01:14:57,036 --> 01:14:59,956 但如果我丈夫調職了 969 01:15:00,082 --> 01:15:02,250 我們也得搬家 970 01:15:02,500 --> 01:15:06,296 公務員的生活,有時真像遊牧民族 971 01:15:06,421 --> 01:15:08,756 明明身為局長夫人還裝窮酸 972 01:15:08,881 --> 01:15:10,050 真假掰! 973 01:15:11,718 --> 01:15:13,803 好啦,我就是假掰怎樣! 974 01:15:13,928 --> 01:15:14,554 算了啦 975 01:15:14,679 --> 01:15:16,139 那妳的孩子呢? 976 01:15:17,432 --> 01:15:18,433 你說什麼? 977 01:15:19,059 --> 01:15:22,354 我只是很好奇,妳有幾個小孩? 978 01:15:23,688 --> 01:15:25,107 兩個兒子 979 01:15:25,732 --> 01:15:27,024 功課好嗎? 980 01:15:28,443 --> 01:15:29,277 我指他們 981 01:15:33,823 --> 01:15:37,410 他是位老師,所以對小孩比較關心 982 01:15:39,412 --> 01:15:42,790 老師你不用擔心美香的小孩 983 01:15:42,915 --> 01:15:46,169 他們聰明又用功,才不像我家鎮圭 984 01:15:46,461 --> 01:15:50,090 而且他老大還是個很棒的運動員 985 01:15:50,215 --> 01:15:51,924 那叫什麼…給小孩打的棒球聯盟…? 986 01:15:52,050 --> 01:15:52,550 小聯盟 987 01:15:52,675 --> 01:15:54,761 對對,小聯盟 988 01:15:54,886 --> 01:15:56,804 他還是全國青少棒隊的一員呢! 989 01:15:56,929 --> 01:15:58,390 全國青少棒隊? 990 01:15:58,515 --> 01:15:59,891 這個嘛… -我記得! 991 01:16:00,016 --> 01:16:01,809 我在電視上有看到他! 992 01:16:01,934 --> 01:16:03,436 真的嗎? -真的! 993 01:16:04,896 --> 01:16:06,189 老大其實身體不太好 994 01:16:06,314 --> 01:16:07,399 應該撐不了多久 995 01:16:07,524 --> 01:16:10,026 或許他情況改善了吧? 996 01:16:13,280 --> 01:16:14,406 那妳的小兒子呢? 997 01:16:15,157 --> 01:16:15,948 他怎麼樣? 998 01:16:16,158 --> 01:16:19,327 他有氣喘的問題,最近好嗎? 999 01:16:20,620 --> 01:16:21,829 氣喘? 1000 01:16:23,748 --> 01:16:26,668 我小兒子身體很健康的 1001 01:16:27,752 --> 01:16:29,087 這樣我就放心了 1002 01:16:30,004 --> 01:16:31,423 請妳好好把他們帶大 1003 01:16:32,507 --> 01:16:35,718 我知道了,謝謝你 1004 01:16:36,094 --> 01:16:37,720 給我一杯酒 1005 01:16:40,390 --> 01:16:42,559 一點酒對他沒差,給他倒一杯吧 1006 01:16:42,684 --> 01:16:43,976 好的 1007 01:16:44,644 --> 01:16:46,729 我要局長夫人替我倒這杯 1008 01:16:53,111 --> 01:16:54,696 好…好的 1009 01:16:55,822 --> 01:16:56,823 給我酒壺吧 1010 01:17:00,577 --> 01:17:03,580 老師啊,希望你早日康復 1011 01:17:03,705 --> 01:17:09,294 要把孩子們教育成國家的棟樑啊 1012 01:17:10,002 --> 01:17:11,254 我會的 1013 01:17:14,174 --> 01:17:15,050 謝謝妳 1014 01:17:15,342 --> 01:17:16,343 不客氣 1015 01:17:23,225 --> 01:17:25,102 好啦,大家乾杯啦! 1016 01:17:26,561 --> 01:17:27,562 沒問題! 1017 01:17:27,979 --> 01:17:30,565 很開心老朋友們重逢聚首了! 1018 01:17:36,071 --> 01:17:37,114 真過癮 1019 01:17:37,655 --> 01:17:39,116 真好吃 1020 01:17:41,743 --> 01:17:43,203 是啊,真好吃 1021 01:17:47,415 --> 01:17:49,834 他又沒喝多少,怎會醉成這樣? 1022 01:18:01,513 --> 01:18:02,889 老師! 1023 01:18:03,931 --> 01:18:06,393 老師!我們到家了 1024 01:18:06,809 --> 01:18:10,272 好的…好… 1025 01:18:13,275 --> 01:18:14,484 老天爺啊… 1026 01:18:18,363 --> 01:18:20,365 以前總嫌我賺得少 1027 01:18:20,490 --> 01:18:22,909 現在妳卻是警察局長夫人 1028 01:18:26,037 --> 01:18:27,705 老師,你還好嗎? 1029 01:18:27,830 --> 01:18:29,291 我沒事…沒事 1030 01:18:30,208 --> 01:18:32,335 你要吃藥嗎? 1031 01:18:32,460 --> 01:18:34,337 就跟你說我沒事! 1032 01:18:35,880 --> 01:18:37,882 那我就先回去了,晚安 1033 01:18:41,969 --> 01:18:43,763 等等…等等! 1034 01:18:49,769 --> 01:18:53,315 那松針酒確實很烈 1035 01:18:53,856 --> 01:18:56,609 有些人可能一輩子都清醒不過來 1036 01:18:57,026 --> 01:18:59,862 所以當時你才逼我喝? 1037 01:19:00,405 --> 01:19:02,407 我?為何要逼你喝? 1038 01:19:02,657 --> 01:19:04,284 我怎麼知道? 1039 01:19:04,826 --> 01:19:08,538 我不知道你們幹嘛要這樣對我 1040 01:19:09,539 --> 01:19:13,210 人對生命仍然有很多不解 1041 01:19:13,835 --> 01:19:14,919 我活了一輩子 1042 01:19:15,045 --> 01:19:16,963 仍覺得自己什麼都不懂 1043 01:19:17,255 --> 01:19:19,882 我只想知道一件事… 1044 01:19:20,592 --> 01:19:25,847 我為何要替另一個人而活? 1045 01:19:26,098 --> 01:19:27,349 為什麼呢? 1046 01:19:28,350 --> 01:19:30,893 今天是我老婆的忌日 1047 01:19:31,144 --> 01:19:33,563 我等下包點酒水與宵夜,讓你帶回家 1048 01:19:34,981 --> 01:19:37,984 別喝太多啦! 1049 01:19:51,331 --> 01:19:53,583 哇… 1050 01:19:55,835 --> 01:19:58,713 這松針酒… 1051 01:19:59,297 --> 01:20:01,466 就是關鍵 1052 01:20:08,806 --> 01:20:10,600 真是的… 1053 01:21:16,208 --> 01:21:18,626 我…得…多喝點…才行… 1054 01:21:19,001 --> 01:21:20,128 多喝點… 1055 01:21:21,088 --> 01:21:22,255 再多一點 1056 01:21:45,070 --> 01:21:46,488 就是那首歌… 1057 01:21:51,159 --> 01:21:53,328 恰恰恰恰恰恰… 1058 01:22:10,803 --> 01:22:14,391 恰恰恰恰恰恰… 1059 01:22:22,732 --> 01:22:25,402 恰恰恰恰恰恰… 1060 01:22:25,985 --> 01:22:29,030 恰恰恰恰恰恰… 1061 01:22:29,489 --> 01:22:32,700 無論發生何事… 1062 01:22:32,825 --> 01:22:35,870 恰恰恰恰恰恰! 1063 01:22:39,249 --> 01:22:42,460 老師,趕快起來啦! 1064 01:22:43,128 --> 01:22:45,963 我爸說你可能還在睡 1065 01:22:46,089 --> 01:22:47,757 要我叫你起來,一起去學校 1066 01:22:47,882 --> 01:22:49,384 老師! 1067 01:23:06,234 --> 01:23:07,194 好吧… 1068 01:23:08,403 --> 01:23:09,571 我們來上課 1069 01:23:09,696 --> 01:23:11,114 今天要上什麼? 1070 01:23:11,239 --> 01:23:12,865 數學課! 1071 01:23:12,990 --> 01:23:15,618 又是數學?學校只要你們學這科嗎? 1072 01:23:23,043 --> 01:23:25,920 韓文…大家拿出韓文課本 1073 01:23:26,088 --> 01:23:27,089 我們來改上韓文 1074 01:23:30,092 --> 01:23:31,384 上回教到第幾頁? 1075 01:23:31,509 --> 01:23:33,511 第59頁 1076 01:23:33,636 --> 01:23:35,972 那我們翻開第60頁 1077 01:23:36,514 --> 01:23:38,641 (用寫作表達感受) 1078 01:23:42,062 --> 01:23:43,896 大家一起唸出來吧 1079 01:23:44,021 --> 01:23:47,067 文字能給予我們每天生活的力量 1080 01:23:47,442 --> 01:23:48,526 「抱歉」 1081 01:23:48,651 --> 01:23:54,074 這字能安撫受傷的心,並乞求原諒 1082 01:23:54,199 --> 01:23:55,242 「你好」 1083 01:23:55,367 --> 01:23:59,621 這字建立了世界與我的橋樑 1084 01:23:59,746 --> 01:24:00,955 「喜歡」 1085 01:24:01,081 --> 01:24:05,793 這字讓喜悅從一顆心傳到另一顆 1086 01:24:05,918 --> 01:24:07,087 「愛」 1087 01:24:07,212 --> 01:24:10,798 這字教我們彼此珍惜對方 1088 01:24:10,923 --> 01:24:12,050 「幸福」 1089 01:24:12,175 --> 01:24:16,471 這字要我們的快樂一起分享 1090 01:24:16,596 --> 01:24:17,805 「再見」 1091 01:24:17,930 --> 01:24:22,144 這字標記著美好時光的結束 1092 01:24:22,269 --> 01:24:23,978 「多麼美好」 1093 01:24:24,104 --> 01:24:27,315 這個字,不斷賜予我們生活的力量 1094 01:24:29,401 --> 01:24:33,029 太好了,你終於決定要拆柵欄了 1095 01:24:33,946 --> 01:24:35,198 謝謝你的幫忙 1096 01:24:36,283 --> 01:24:37,284 唉呦… 1097 01:24:38,118 --> 01:24:39,536 小事一樁而已啦 1098 01:24:41,913 --> 01:24:44,749 我最開心能幫得上忙了 1099 01:24:49,129 --> 01:24:50,672 你最近怎麼樣? 1100 01:24:51,173 --> 01:24:53,466 就老樣子 1101 01:24:53,591 --> 01:24:56,678 你還有去見那女人嗎? 1102 01:24:57,804 --> 01:24:58,596 什麼? 1103 01:25:00,265 --> 01:25:00,973 誰? 1104 01:25:01,099 --> 01:25:04,144 朴美香,警察局長的老婆 1105 01:25:05,312 --> 01:25:06,188 什麼? 1106 01:25:07,272 --> 01:25:08,523 小心一點 1107 01:25:11,151 --> 01:25:15,155 小心?我們只是朋友…老同學而已! 1108 01:25:15,613 --> 01:25:17,282 吉力馬札羅摩鐵旅館! 1109 01:25:17,615 --> 01:25:18,700 你不是之前有跟她去過? 1110 01:25:21,161 --> 01:25:24,414 我們當時喝醉了,不小心一次而已 1111 01:25:24,539 --> 01:25:25,790 不小心一次而已嗎? 1112 01:25:31,421 --> 01:25:33,298 朴美香啊… 1113 01:25:35,175 --> 01:25:36,759 她人看來不錯 1114 01:25:37,552 --> 01:25:39,387 別替她製造麻煩 1115 01:25:41,098 --> 01:25:43,641 一次不小心… 1116 01:25:43,891 --> 01:25:46,978 夢…就把它當成一場夢吧 1117 01:25:48,438 --> 01:25:51,023 但不要有下次了,我會盯住你的! 1118 01:25:57,447 --> 01:25:59,157 我想冬天要來了吧? 1119 01:26:00,408 --> 01:26:02,660 這裡四季很規律,對嗎? 1120 01:26:04,829 --> 01:26:07,540 時間一到,新的一季就來了 1121 01:26:07,999 --> 01:26:10,335 時間一到,舊的一季就走了 1122 01:26:13,004 --> 01:26:15,590 他怎會知道我跟美香的事? 1123 01:27:00,927 --> 01:27:04,722 告訴我,你長大以後想做什麼? 1124 01:27:05,432 --> 01:27:06,599 我想當警察 1125 01:27:07,184 --> 01:27:09,227 警察?為什麼? 1126 01:27:09,394 --> 01:27:12,230 因為抓壞人感覺很酷 1127 01:27:12,772 --> 01:27:14,857 能抓壞人…確實很酷 1128 01:27:14,982 --> 01:27:17,485 聽好了,你要是想當警察 1129 01:27:17,694 --> 01:27:20,863 就得用功一點,要通過考試才行 1130 01:27:21,198 --> 01:27:23,408 我聽說考試不難啊 1131 01:27:23,825 --> 01:27:25,452 要考進警校很難 1132 01:27:25,577 --> 01:27:28,205 但公務考試卻很容易 1133 01:27:28,330 --> 01:27:30,665 才怪…公務考試就很難了 1134 01:27:30,790 --> 01:27:33,293 聽說只要苦讀六個月就行了 1135 01:27:33,918 --> 01:27:35,253 你聽誰講的? 1136 01:27:35,378 --> 01:27:39,049 我知道有些人讀了好幾年還考不過 1137 01:27:39,174 --> 01:27:40,383 真的…很難 1138 01:27:40,633 --> 01:27:42,844 苦讀好幾年只想當警察 1139 01:27:42,969 --> 01:27:44,179 不是很怪嗎? 1140 01:27:44,304 --> 01:27:46,139 花那種時間,還不如去考律師 1141 01:27:48,516 --> 01:27:50,435 你怎會知道這種事?誰教你的? 1142 01:27:50,560 --> 01:27:53,563 網上一查就有啦 1143 01:27:54,064 --> 01:27:55,482 你從網路上讀到這些? 1144 01:27:56,149 --> 01:27:56,816 對啊 1145 01:27:59,527 --> 01:28:01,321 我覺得真的很難…當年我… 1146 01:28:02,864 --> 01:28:04,157 你回家吧 1147 01:28:05,117 --> 01:28:06,326 快點 1148 01:28:13,500 --> 01:28:16,961 網路真是會毀了生活… 1149 01:28:17,670 --> 01:28:18,921 別忘了拿走這個 1150 01:28:19,881 --> 01:28:22,175 記得要丟入資源回收桶內 1151 01:28:22,425 --> 01:28:22,884 好的 1152 01:28:23,009 --> 01:28:24,010 自己喝的自己丟 1153 01:28:24,344 --> 01:28:25,178 好的 1154 01:28:35,980 --> 01:28:36,981 你在幹嘛? 1155 01:28:38,816 --> 01:28:40,860 上次不就告訴過你 1156 01:28:40,985 --> 01:28:42,820 這是我的個人隱私 1157 01:28:44,322 --> 01:28:46,741 個人隱私?隨便你 1158 01:28:50,787 --> 01:28:51,788 我走了,再見 1159 01:28:51,913 --> 01:28:53,456 再見 1160 01:29:13,060 --> 01:29:15,103 以前當過警察,就是有這好處 1161 01:29:44,799 --> 01:29:47,719 原來你跟我一樣,會想念過去 1162 01:30:16,206 --> 01:30:18,833 下一班接駁公車是幾點? 1163 01:30:18,958 --> 01:30:21,503 每30分鐘發一次車 1164 01:30:22,129 --> 01:30:23,671 妳好,我有預約 1165 01:30:23,796 --> 01:30:25,132 妳的名字是? 1166 01:30:25,257 --> 01:30:26,883 李初熙 1167 01:30:28,968 --> 01:30:30,220 等我一下 1168 01:30:35,142 --> 01:30:36,226 老師? 1169 01:30:53,910 --> 01:30:57,247 我沒想到會再見到你,真是好巧 1170 01:30:58,331 --> 01:31:03,253 你沒來上編織課後,課也停辦了 1171 01:31:06,089 --> 01:31:07,674 我有很認真嗎? 1172 01:31:09,426 --> 01:31:12,387 我對你不太瞭解,但你很常來上課 1173 01:31:15,932 --> 01:31:18,935 所以我沒在學校上課,反而跑去編織 1174 01:31:20,770 --> 01:31:22,689 怎麼聽起來像是你在講別人一樣 1175 01:31:22,814 --> 01:31:25,275 你上完課後,就會來我這裡學編織 1176 01:31:27,860 --> 01:31:29,779 所以我真的做過 1177 01:31:30,947 --> 01:31:32,865 其實你頗有才華的 1178 01:31:34,701 --> 01:31:35,702 誰? 1179 01:31:36,328 --> 01:31:37,495 你啊 1180 01:31:38,663 --> 01:31:39,956 在編織方面嗎… 1181 01:31:44,502 --> 01:31:46,838 這秋葉看來多麼美好 1182 01:32:00,685 --> 01:32:02,479 你病得不輕嗎? 1183 01:32:04,147 --> 01:32:05,982 還好啦 1184 01:32:06,858 --> 01:32:09,652 但還是得停止教課一學期啊… 1185 01:32:11,571 --> 01:32:14,949 我只要多多休息,就會變好 1186 01:32:21,998 --> 01:32:23,083 這怎麼一回事? 1187 01:32:23,208 --> 01:32:24,167 什麼? 1188 01:32:24,292 --> 01:32:26,628 為何要這樣? 1189 01:32:35,345 --> 01:32:37,555 幹嘛要整修這座佛像? 1190 01:32:39,141 --> 01:32:40,392 這樣佛像才不會倒塌 1191 01:32:40,600 --> 01:32:42,852 保持原樣才比較自然啊 1192 01:32:43,103 --> 01:32:45,313 整修過後,不知道會變得怎樣 1193 01:32:45,438 --> 01:32:47,815 復古的美感也消失殆盡了 1194 01:32:47,940 --> 01:32:49,901 以前我覺得這裡很酷的 1195 01:32:50,860 --> 01:32:54,072 現在維修古蹟的技術很好 1196 01:32:54,197 --> 01:32:55,282 不用擔心啦 1197 01:32:55,490 --> 01:32:58,576 但是…就沒有那種純正的感覺了 1198 01:32:59,369 --> 01:33:00,620 本想帶你好好見識一下 1199 01:33:00,745 --> 01:33:02,414 結果變成這樣 1200 01:33:04,291 --> 01:33:05,708 沒事,我很享受這裡 1201 01:33:12,965 --> 01:33:13,925 (保佑我失去的家庭) 1202 01:33:14,051 --> 01:33:15,177 你在幹嘛? 1203 01:33:15,802 --> 01:33:16,803 沒事 1204 01:33:17,720 --> 01:33:18,721 就那個… 1205 01:33:25,019 --> 01:33:26,521 等等… 1206 01:33:29,732 --> 01:33:30,733 呃? 1207 01:33:31,859 --> 01:33:34,362 這是我舊手機的號碼… 1208 01:33:37,199 --> 01:33:39,909 老師! 1209 01:33:41,619 --> 01:33:45,748 你的意思是,你一直記著這號碼? 1210 01:33:46,999 --> 01:33:49,836 你根本就在說謊 1211 01:33:50,420 --> 01:33:53,173 妳不信,我也沒辦法 1212 01:33:54,341 --> 01:33:57,885 這號碼停用了最少兩年 1213 01:33:58,010 --> 01:34:00,222 所以你在那之前就知道我了 1214 01:34:00,555 --> 01:34:03,183 在我換了別的號碼後 1215 01:34:03,308 --> 01:34:05,393 你仍然繼續跟蹤我 1216 01:34:05,518 --> 01:34:07,979 還到村裡來當老師 1217 01:34:08,605 --> 01:34:11,649 接著悄悄出現,來上我的編織課 1218 01:34:12,525 --> 01:34:15,112 甚至還偷偷跟蹤我到SPA去! 1219 01:34:17,530 --> 01:34:18,781 原來是這樣! 1220 01:34:18,948 --> 01:34:19,699 妳現在是有病嗎? 1221 01:34:19,824 --> 01:34:22,034 又不是警察,怎會胡亂編這種故事? 1222 01:34:22,577 --> 01:34:25,163 警察才不編故事,作家才會! 1223 01:34:25,580 --> 01:34:26,873 那號碼是… 1224 01:34:30,001 --> 01:34:32,254 我以前的手機號碼 1225 01:34:33,338 --> 01:34:36,216 我曾有段過去,但後來消失無蹤 1226 01:34:39,636 --> 01:34:41,346 突然某一天… 1227 01:34:42,639 --> 01:34:44,891 它們就不見了 1228 01:34:47,185 --> 01:34:49,062 如今只剩下這組電話號碼 1229 01:34:53,775 --> 01:34:55,860 你說謊技術真的很爛耶 1230 01:34:57,862 --> 01:35:00,073 你根本就是愛慕我的跟蹤者 1231 01:35:01,574 --> 01:35:03,076 我對你來說,年紀不會太小嗎? 1232 01:35:03,201 --> 01:35:04,994 妳不要亂說,根本不是這樣 1233 01:35:05,120 --> 01:35:07,997 我只是很困惑,生活為何變成這樣 1234 01:35:08,123 --> 01:35:10,958 有時候我真想自殺,一了百了 1235 01:35:11,834 --> 01:35:12,419 什麼? 1236 01:35:13,461 --> 01:35:15,505 抱歉…抱歉… 1237 01:35:16,173 --> 01:35:18,300 我可能喝多了 1238 01:35:20,009 --> 01:35:22,512 我不認為你是個變態跟蹤狂 1239 01:35:23,638 --> 01:35:24,931 純粹跟你開玩笑而已 1240 01:35:27,392 --> 01:35:31,063 當年你是在我之後用這號碼的嗎? 1241 01:35:32,147 --> 01:35:33,731 你記得何時開始使用的嗎? 1242 01:35:35,983 --> 01:35:38,195 差不多就是兩年前 1243 01:35:40,197 --> 01:35:41,739 所以啦 1244 01:35:42,031 --> 01:35:44,367 就因為我們有這奇妙的緣分 1245 01:35:45,327 --> 01:35:46,035 來乾杯? 1246 01:35:46,411 --> 01:35:47,620 什麼緣分… 1247 01:35:48,080 --> 01:35:49,122 妳想喝就喝 1248 01:35:58,881 --> 01:36:02,177 其實我用了那號碼已經15年… 1249 01:36:03,303 --> 01:36:04,846 你剛在講什麼? 1250 01:36:06,056 --> 01:36:06,973 什麼? 1251 01:36:08,766 --> 01:36:10,727 你剛自言自語什麼? 1252 01:36:12,145 --> 01:36:14,189 我剛…有嗎? 1253 01:36:16,441 --> 01:36:19,402 我發現你有自言自語的奇怪習慣 1254 01:36:20,403 --> 01:36:23,240 光今天就發生了好幾次 1255 01:36:24,949 --> 01:36:27,744 真的嗎?抱歉 1256 01:36:27,994 --> 01:36:30,580 有何好抱歉的? 1257 01:36:57,732 --> 01:36:59,609 小時候我都無法在家中洗澡 1258 01:36:59,734 --> 01:37:01,903 因為我媽要省水費 1259 01:37:02,028 --> 01:37:03,863 那你那時要怎麼洗? 1260 01:37:04,239 --> 01:37:05,907 夏天的話,就在學校沖個涼 1261 01:37:06,032 --> 01:37:07,159 那冬天怎麼辦? 1262 01:37:07,284 --> 01:37:08,410 去同學家借洗一下了 1263 01:37:08,535 --> 01:37:11,204 好可憐喔 1264 01:37:13,040 --> 01:37:14,624 晚餐準備好了! 1265 01:37:16,876 --> 01:37:18,670 你真會煮菜! 1266 01:37:18,795 --> 01:37:22,215 我都是看食譜學的 1267 01:37:22,465 --> 01:37:24,259 不確定嚐起來味道怎樣 1268 01:37:24,384 --> 01:37:26,344 先等一下,我去拿水 1269 01:37:26,719 --> 01:37:28,638 跟編織一樣,你對烹飪也有天分 1270 01:37:28,763 --> 01:37:31,308 謝謝妳這麼愛誇獎我 1271 01:37:31,433 --> 01:37:33,143 我是認真的! 1272 01:37:33,268 --> 01:37:35,728 你很細心 1273 01:37:36,521 --> 01:37:38,773 真奇怪你竟然還沒結婚 1274 01:37:38,981 --> 01:37:40,442 是我們女人眼睛都瞎了 1275 01:37:40,567 --> 01:37:42,944 或你太挑了? 1276 01:37:43,403 --> 01:37:46,156 我曾經結過婚 1277 01:37:48,241 --> 01:37:50,368 原來是這樣 1278 01:37:50,952 --> 01:37:53,037 所以你離婚了,還是另一半過世? 1279 01:37:53,163 --> 01:37:55,832 妳問夠了吧,先吃飯再說 1280 01:37:56,749 --> 01:37:57,917 不好意思 1281 01:37:58,043 --> 01:37:59,336 你還是頗有魅力的 1282 01:37:59,461 --> 01:38:01,963 想要找新對象,應不是件難事 1283 01:38:02,089 --> 01:38:03,298 我祝你幸福 1284 01:38:05,800 --> 01:38:08,470 那妳呢,為何沒有男友? 1285 01:38:10,888 --> 01:38:12,099 我才不需要另一半 1286 01:38:12,224 --> 01:38:13,975 我打算一輩子就自己一個人活 1287 01:38:14,101 --> 01:38:15,768 為什麼會這樣決定? 1288 01:38:15,893 --> 01:38:17,854 給我一點私人空間嘛 1289 01:38:18,730 --> 01:38:20,607 妳不想說的話,就不用回答 1290 01:38:22,900 --> 01:38:23,901 讓我告訴你好了 1291 01:38:24,402 --> 01:38:25,903 首先,先謝謝你的晚餐 1292 01:38:26,028 --> 01:38:29,449 而且我相信你能替我保守這祕密 1293 01:38:32,244 --> 01:38:33,495 我其實染上了怪病 1294 01:38:34,162 --> 01:38:35,455 至今沒有任何治癒方法 1295 01:38:35,580 --> 01:38:37,790 每個人都有隱疾,有啥大不了 1296 01:38:41,503 --> 01:38:43,338 每天一到深夜 1297 01:38:43,838 --> 01:38:45,465 我就會變成另外一個人 1298 01:38:50,803 --> 01:38:52,222 隔天一早 1299 01:38:52,347 --> 01:38:56,309 我就猜想自己前晚到底是誰 1300 01:38:57,519 --> 01:38:59,521 而我珍惜著每日白天的時光 1301 01:39:01,106 --> 01:39:03,733 那是唯一是我自己的時刻 1302 01:39:07,154 --> 01:39:08,363 很難理解,對嗎? 1303 01:39:08,863 --> 01:39:10,240 先吃飯吧 1304 01:39:11,824 --> 01:39:13,201 我明白妳的心情 1305 01:39:17,664 --> 01:39:18,748 很痛苦,對嗎? 1306 01:39:25,797 --> 01:39:27,632 我們都因這病而痛苦 1307 01:40:10,425 --> 01:40:15,055 周遭人也因此而受苦 1308 01:40:19,392 --> 01:40:20,643 別哭了 1309 01:40:21,603 --> 01:40:23,813 妳不是孤單的 1310 01:41:28,253 --> 01:41:30,838 「多麼美好」 1311 01:41:32,340 --> 01:41:42,975 字幕翻譯:亮點國際影業 鍾政光 1312 01:41:43,101 --> 01:41:48,690 遠東譯像字幕製作 86196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.