Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,102 --> 00:00:47,870
MAX
Meu amor
2
00:02:39,519 --> 00:02:41,487
- Nelson.
- Sim, papai?
3
00:02:41,588 --> 00:02:43,954
Pode atender?
4
00:02:44,057 --> 00:02:46,548
Se for a sua av�, diga que n�o estou.
5
00:02:49,195 --> 00:02:50,992
Sim, ol�.
6
00:02:51,097 --> 00:02:53,622
N�o, ela n�o est�.
N�o sei.
7
00:02:53,733 --> 00:02:56,224
- Quem �?
- � para mam�e.
8
00:02:56,336 --> 00:02:59,897
- Est� com H�l�ne.
- Mas � H�l�ne quem a procura.
9
00:03:03,343 --> 00:03:06,608
Al�, H�l�ne?
Margaret n�o est� na sua casa?
10
00:03:06,713 --> 00:03:08,874
Achei que ela iria te visitar.
11
00:03:08,982 --> 00:03:11,212
Deve ter mudado de ideia.
12
00:03:12,752 --> 00:03:15,346
Sim, direi. Tchau.
13
00:03:29,269 --> 00:03:30,998
Oi, Nelson.
14
00:03:33,239 --> 00:03:34,672
Oi. Como vai?
15
00:03:34,774 --> 00:03:36,571
Como tem passado?
16
00:03:36,676 --> 00:03:39,076
- Por onde andou?
- Estava na H�l�ne.
17
00:03:43,816 --> 00:03:46,512
� muito simples.
18
00:03:46,619 --> 00:03:49,417
Sua esposa est� alugando
um pequeno apartamento.
19
00:03:49,522 --> 00:03:53,390
- Tenho o endere�o aqui.
- Aluga um apartamento?
20
00:03:53,493 --> 00:03:56,724
Sim, � na �rea da classe oper�ria...
quarto andar, sem elevador.
21
00:03:56,829 --> 00:03:58,854
Tome.
22
00:03:58,965 --> 00:04:01,832
Ela est� l� todas as tardes...
23
00:04:03,236 --> 00:04:07,502
mais ou menos por duas horas e meia.
24
00:04:09,008 --> 00:04:11,203
Bom, vai todos os dias,
exceto aos domingos.
25
00:04:11,311 --> 00:04:13,211
Acha que tem um amante?
26
00:04:13,313 --> 00:04:16,544
Bom, se levarmos em conta
nossas experi�ncias,
27
00:04:16,649 --> 00:04:19,243
creio que isso seria
perfeitamente poss�vel.
28
00:04:19,352 --> 00:04:21,183
Quem �?
29
00:04:21,287 --> 00:04:25,485
Esse � o �nico problema.
N�o sabemos quem �.
30
00:04:25,591 --> 00:04:29,220
Desde que come�amos a investiga��o,
h� uns 10 dias,
31
00:04:29,329 --> 00:04:32,765
- ele n�o saiu do apartamento.
- Nem uma vez?
32
00:04:32,865 --> 00:04:34,730
Nenhuma, Sr. Jones.
33
00:04:38,738 --> 00:04:43,334
Mas... como algu�m poderia ficar
por 10 dias num apartamento,
34
00:04:43,443 --> 00:04:45,206
sem sair sequer uma vez?
35
00:04:45,311 --> 00:04:47,939
Deve gostar de ficar em casa.
36
00:04:48,047 --> 00:04:50,709
Ou ter� suas raz�es.
Talvez se esconda da pol�cia,
37
00:04:50,817 --> 00:04:53,479
Talvez esteja com uma doen�a grave,
ou seja famoso.
38
00:04:53,586 --> 00:04:56,453
- Claro.
- Conhec�amos um cantor,
39
00:04:56,556 --> 00:04:59,821
Um �dolo de verdade,
que nunca sa�a da sua casa.
40
00:04:59,926 --> 00:05:02,224
Voc� � um diplomata, Sr. Jones.
41
00:05:02,328 --> 00:05:06,628
e est� um tanto alheio ao fato de
vivermos em um mundo perigoso.
42
00:05:06,733 --> 00:05:08,758
Todos buscamos um lugar
para nos escondermos.
43
00:05:09,936 --> 00:05:11,870
Posso ter uma c�pia da chave?
44
00:05:13,206 --> 00:05:16,232
Na verdade, isso seria ilegal.
45
00:05:16,342 --> 00:05:19,937
- Recompensarei o esfor�o.
- O que me lembra,
46
00:05:20,046 --> 00:05:22,344
de que aqui est� sua fatura.
47
00:05:22,448 --> 00:05:24,746
N�o tenha pressa.
48
00:05:24,851 --> 00:05:26,978
Certo.
49
00:05:28,287 --> 00:05:30,255
- Queria algo, Camille?
- A rainha est� chegando.
50
00:05:30,356 --> 00:05:32,722
- Agora?
- N�o, dentro de 3 meses,
51
00:05:32,825 --> 00:05:35,191
numa visita oficial.
Ainda � segredo,
52
00:05:35,294 --> 00:05:37,125
mas pensei logo em te dizer.
53
00:05:37,230 --> 00:05:39,858
Dever� planejar toda a agenda cultural.
54
00:05:39,966 --> 00:05:42,799
- Certo. Bom, obrigado.
- Posso lhe ajudar, se voc� quiser.
55
00:05:42,902 --> 00:05:45,200
� muito am�vel.
Agrade�o.
56
00:05:45,304 --> 00:05:48,273
- Verei voc� no final de semana?
- N�o tenho certeza.
57
00:05:49,976 --> 00:05:51,876
Como est� Margaret?
58
00:05:51,978 --> 00:05:54,242
Muito bem, obrigado.
59
00:05:54,347 --> 00:05:56,941
- Com licen�a...
- Por favor.
60
00:05:57,049 --> 00:05:58,573
Senhor?
61
00:05:58,684 --> 00:06:00,777
Nem uma palavra sobre a rainha.
62
00:06:00,887 --> 00:06:03,253
Pode contar comigo.
63
00:06:03,356 --> 00:06:06,450
Com certeza, podemos lan�ar uma
luz sobre este mist�rio...
64
00:06:06,559 --> 00:06:08,254
claro.
65
00:06:10,897 --> 00:06:13,058
- Qual mist�rio?
- Ah, nada.
66
00:07:26,405 --> 00:07:27,997
Margaret?
67
00:07:28,107 --> 00:07:29,836
Sou eu, Peter.
68
00:07:34,146 --> 00:07:37,206
Margaret, pode me ouvir?
Abra.
69
00:07:37,316 --> 00:07:40,308
Abra a porta.
N�o est� trancada.
70
00:08:00,506 --> 00:08:03,498
Senhor, sou o marido desta mulher.
71
00:08:03,609 --> 00:08:05,270
Levante-se, por favor.
72
00:08:05,378 --> 00:08:09,041
N�o tenha medo. N�o precisamos
fazer um esc�ndalo.
73
00:08:10,349 --> 00:08:13,011
Por favor, levante-se.
N�o estou armado.
74
00:08:16,522 --> 00:08:19,150
Onde est�o suas roupas?
75
00:08:19,258 --> 00:08:22,159
Por favor, vista-se e conversaremos.
76
00:08:23,996 --> 00:08:25,429
De onde voc� �?
77
00:08:52,558 --> 00:08:54,253
Aonde vai, Peter?
78
00:08:55,928 --> 00:08:59,796
Est�o sozinhos? Voc�s dois?
79
00:08:59,899 --> 00:09:01,924
Bom, sim. Claro.
80
00:09:02,034 --> 00:09:04,400
E os outros dias tamb�m?
81
00:09:04,503 --> 00:09:07,370
Sim, os outros dias tamb�m.
82
00:09:23,589 --> 00:09:26,752
N�o posso acreditar.
Simplesmente n�o posso acreditar.
83
00:09:30,096 --> 00:09:32,792
Acho que est�o nos esperando para ir.
84
00:09:32,898 --> 00:09:35,890
Parece surreal.
Pensei que te conhecia bem,
85
00:09:36,002 --> 00:09:38,232
e de repente, isso.
86
00:09:39,305 --> 00:09:41,205
Peter, pode pedir a conta?
87
00:09:45,878 --> 00:09:48,506
Me diga apenas uma coisa, honestamente.
88
00:09:48,614 --> 00:09:50,411
Este macaco � seu amante?
89
00:09:52,685 --> 00:09:53,709
Sim.
90
00:09:54,754 --> 00:09:56,654
Mas � imposs�vel.
91
00:09:57,690 --> 00:10:00,921
Margaret, o que aconteceu?
Voc� ficou completamente louca?
92
00:10:01,961 --> 00:10:04,623
Estou cansada, Peter.
Vamos para a cama.
93
00:10:11,904 --> 00:10:14,065
Acabo de descobrir que voc�
� amante de um macaco,
94
00:10:14,173 --> 00:10:16,334
e vem me dizer "vamos para a cama"?
95
00:10:18,310 --> 00:10:19,971
Eu quero entender, Margaret.
96
00:10:20,079 --> 00:10:22,206
Pode se colocar no meu lugar
por um instante?
97
00:10:22,314 --> 00:10:25,477
Quero saber de tudo.
Desde o come�o.
98
00:10:25,584 --> 00:10:28,212
- O qu�, por exemplo?
- Sua vida sexual, por exemplo.
99
00:10:28,320 --> 00:10:30,618
O que voc� faz com ele?
100
00:10:30,723 --> 00:10:33,089
Eu n�o te pergunto sobre sua
vida sexual com Camille.
101
00:10:33,192 --> 00:10:35,592
- N�o � a mesma coisa.
- Claro que �.
102
00:10:45,337 --> 00:10:47,134
Por que escolheu um macaco?
103
00:10:48,374 --> 00:10:49,671
Ele tamb�m me escolheu.
104
00:10:58,718 --> 00:11:00,242
Podemos ir?
105
00:11:06,692 --> 00:11:09,092
N�o vai deixar nada?
106
00:11:16,235 --> 00:11:18,294
- Quanto paga por m�s?
- Pelo qu�?
107
00:11:18,404 --> 00:11:20,634
- Pelo apartamento.
- Ah, n�o muito.
108
00:11:20,740 --> 00:11:22,935
- 2.000 francos.
- Bom...
109
00:11:26,011 --> 00:11:27,239
Por que n�o o traz para casa?
110
00:11:30,149 --> 00:11:31,548
N�o fala a s�rio.
111
00:11:31,650 --> 00:11:35,848
N�o somos mais crian�as. Devemos encontrar
um modo de lidar com isso.
112
00:11:35,955 --> 00:11:37,923
E Nelson?
113
00:11:38,023 --> 00:11:39,354
Ficaria encantado.
114
00:11:39,458 --> 00:11:42,985
Falo s�rio.
Podemos viver todos juntos.
115
00:11:45,998 --> 00:11:47,932
Est� fora de quest�o.
116
00:12:21,267 --> 00:12:23,462
O que ele faz sozinho todas as noites?
117
00:12:23,569 --> 00:12:25,696
Dorme.
118
00:12:27,239 --> 00:12:29,764
- Margaret, tenho certeza que � poss�vel.
- O qu�?
119
00:12:29,875 --> 00:12:33,242
- Vivermos todos juntos?
- Sim.
120
00:12:35,781 --> 00:12:38,944
O ci�me � uma doen�a que
ningu�m pode controlar.
121
00:12:40,820 --> 00:12:44,153
Se o que quer � me deixar enciumado,
� melhor deix�-lo onde est�.
122
00:12:45,191 --> 00:12:47,751
Um dia irei sacar uma arma e disparar.
123
00:13:04,043 --> 00:13:05,874
Talvez tenha raz�o.
124
00:13:07,680 --> 00:13:10,012
Poder�amos tentar.
125
00:13:15,588 --> 00:13:17,146
Nelson.
126
00:13:27,566 --> 00:13:31,696
- Como me sa�?
- Tem um pouco de medo. Max.
127
00:13:31,804 --> 00:13:34,295
Saia agora. Devagar.
128
00:13:34,406 --> 00:13:37,034
N�o tenha medo.
N�o se preocupe. N�o te abandonarei.
129
00:13:38,744 --> 00:13:41,736
- Se chama Max?
- Sim, se chama Max.
130
00:13:48,420 --> 00:13:51,150
- Quem �?
- Sou eu, Maria.
131
00:13:51,257 --> 00:13:52,781
Oi...
132
00:13:52,892 --> 00:13:55,656
Fique calma, Maria.
133
00:13:57,296 --> 00:13:59,230
Por aqui.
134
00:14:26,158 --> 00:14:28,319
Espere aqui. Eu abro.
135
00:14:31,697 --> 00:14:34,825
Bem. J� podem entrar.
136
00:14:45,044 --> 00:14:47,535
Vamos, Max. Entre.
137
00:14:47,646 --> 00:14:49,739
Vamos, Max. Saia.
138
00:14:52,518 --> 00:14:55,578
- Eu irei.
- V�, mas tenha cuidado.
139
00:14:55,688 --> 00:14:58,088
Os chimpanz�s t�m muita for�a.
140
00:14:58,190 --> 00:14:59,748
Sim, eu sei.
141
00:15:05,297 --> 00:15:08,460
Vamos, Max, venha.
Venha aqui. N�o tenha medo.
142
00:15:08,567 --> 00:15:10,228
Vamos. Venha at� mim.
143
00:15:10,336 --> 00:15:12,497
� um gorila?
144
00:15:12,604 --> 00:15:14,936
N�o, Maria.
� um chimpanz�.
145
00:15:15,040 --> 00:15:16,371
N�o tenha medo.
146
00:15:16,475 --> 00:15:19,535
Venha aqui. Venha at� mim.
147
00:15:24,383 --> 00:15:25,975
A� est�, Max. Bom.
148
00:15:26,085 --> 00:15:28,519
Conseguiu. Entrou.
149
00:15:31,323 --> 00:15:33,154
Pronto.
150
00:15:33,258 --> 00:15:35,419
Tchau, senhor.
151
00:16:14,066 --> 00:16:14,998
Maria?
152
00:16:15,100 --> 00:16:17,432
Se sente melhor?
153
00:16:21,740 --> 00:16:23,435
Oi, papai.
154
00:16:25,144 --> 00:16:27,374
- Como est�?
- Bem, e voc�?
155
00:16:27,479 --> 00:16:28,969
Estou bem.
156
00:16:29,081 --> 00:16:31,015
N�o foi � Embaixada hoje?
157
00:16:31,116 --> 00:16:32,777
N�o.
158
00:16:34,553 --> 00:16:36,646
- E mam�e?
- Continua no quarto.
159
00:16:36,755 --> 00:16:38,484
Com Max?
160
00:16:39,792 --> 00:16:42,192
E est� tudo bem?
161
00:16:42,294 --> 00:16:44,319
Espere um segundo.
162
00:16:52,538 --> 00:16:56,531
Margaret, sou eu.
Est� tudo bem?
163
00:16:56,642 --> 00:16:59,975
Sim, est� tudo bem, Peter.
164
00:17:00,079 --> 00:17:02,377
N�o entre, por favor.
165
00:17:02,481 --> 00:17:04,813
Ent�o n�o precisa de mim?
166
00:17:04,917 --> 00:17:07,579
N�o, de maneira alguma.
167
00:17:08,887 --> 00:17:11,583
- Sair� logo?
- Sim.
168
00:17:11,690 --> 00:17:15,148
Sim, em um minuto.
Pode nos deixar a s�s?
169
00:17:22,267 --> 00:17:24,758
Ah, n�o esperava te encontrar aqui.
170
00:17:25,938 --> 00:17:28,930
- Que houve?
- Vim ver Margaret.
171
00:17:29,041 --> 00:17:31,441
Para conversar um pouco.
172
00:17:31,543 --> 00:17:35,001
Conversar? Sobre o qu�?
173
00:17:36,348 --> 00:17:37,440
Sobre voc�.
174
00:17:38,684 --> 00:17:40,618
Bom, Margaret n�o est�.
175
00:17:40,719 --> 00:17:43,381
Bom, posso entrar?
176
00:17:43,489 --> 00:17:45,855
Na verdade, tenho companhia.
177
00:17:49,161 --> 00:17:51,322
Quem?
178
00:17:51,430 --> 00:17:54,866
- O detetive?
- N�o, o detetive n�o.
179
00:17:57,769 --> 00:17:59,896
- Que barulho foi esse?
- N�o era nada.
180
00:18:00,005 --> 00:18:01,632
Algu�m na cozinha.
181
00:18:03,609 --> 00:18:05,804
E porque contratou um detetive?
182
00:18:05,911 --> 00:18:07,970
O que tentava descobrir?
183
00:18:08,080 --> 00:18:09,672
Nada importante.
184
00:18:11,016 --> 00:18:13,883
- Oi, Nelson.
- Oi, Camille.
185
00:18:13,986 --> 00:18:16,318
- Que hora Margaret volta?
- N�o tenho ideia.
186
00:18:16,421 --> 00:18:18,753
N�o sei onde est�.
187
00:18:18,857 --> 00:18:21,382
Tome, d� isto � sua m�e.
188
00:18:24,363 --> 00:18:26,797
Est� me escondendo alguma coisa?
189
00:18:26,899 --> 00:18:28,594
Claro que n�o. Por qu�?
190
00:18:30,269 --> 00:18:33,204
Verei voc� por esses dias?
191
00:18:33,305 --> 00:18:35,535
Claro que sim.
Nos veremos amanh�.
192
00:18:38,210 --> 00:18:40,508
Descobrirei o que se passa.
193
00:18:40,612 --> 00:18:43,410
- Prometo.
- Tchau.
194
00:18:50,155 --> 00:18:52,851
Por que disse que a mam�e n�o estava?
195
00:19:12,277 --> 00:19:14,404
Nelson?
196
00:19:31,797 --> 00:19:33,822
Nelson, cad� voc�?
197
00:19:33,932 --> 00:19:35,729
Aqui.
198
00:19:38,370 --> 00:19:41,601
Nelson, que faz a�? Volte j�!
199
00:19:41,707 --> 00:19:44,608
- Estou olhando.
- J� te disse para n�o ir at� l�.
200
00:19:44,710 --> 00:19:48,043
- Volte, Nelson.
- N�o, ficarei aqui.
201
00:19:48,146 --> 00:19:51,843
Hoje iremos fazer um
pequeno experimento.
202
00:19:51,950 --> 00:19:55,010
Tomaremos caf�, os tr�s juntos.
203
00:19:58,991 --> 00:20:02,051
� verdade?
Voc� o deixar� entrar?
204
00:20:02,160 --> 00:20:04,458
Sim, sim.
205
00:20:04,563 --> 00:20:07,828
Mas certifique-se de que todas as portas
da sala de estar estar�o fechadas.
206
00:20:07,933 --> 00:20:10,527
E se ele se mover muito,
n�o o provoque
207
00:20:10,636 --> 00:20:12,297
e n�o se mova.
208
00:20:12,404 --> 00:20:14,031
Irei busc�-lo.
209
00:20:31,990 --> 00:20:32,957
Max?
210
00:20:44,169 --> 00:20:45,830
Max, venha.
211
00:20:45,937 --> 00:20:47,495
Venha.
212
00:20:47,606 --> 00:20:49,403
Vamos sair. Venha.
213
00:21:06,725 --> 00:21:08,352
Por aqui.
214
00:21:20,605 --> 00:21:22,630
Oi, Max.
215
00:21:29,981 --> 00:21:31,039
Por aqui.
216
00:21:36,955 --> 00:21:39,253
Nelson.
217
00:21:39,358 --> 00:21:42,486
Sente-se e vamos comer.
218
00:22:00,212 --> 00:22:03,045
Max, venha aqui.
219
00:22:08,120 --> 00:22:10,213
Venha sentar-se.
220
00:22:15,127 --> 00:22:17,288
Bom garoto. Vamos.
221
00:22:18,497 --> 00:22:20,294
Olhe.
222
00:22:23,402 --> 00:22:25,632
Coma.
223
00:22:26,872 --> 00:22:27,839
Por qu�?
224
00:22:38,784 --> 00:22:40,547
O que se passa?
Quem trancou a porta?
225
00:22:40,652 --> 00:22:42,677
Nelson, pode abrir, por favor?
226
00:22:50,529 --> 00:22:53,123
Estamos fazendo um pequeno teste.
227
00:23:02,607 --> 00:23:04,507
Oi, Max.
228
00:23:06,044 --> 00:23:09,605
Aperte-lhe a m�o, Max.
229
00:23:09,714 --> 00:23:11,545
Como est� esta manh�?
230
00:23:13,418 --> 00:23:15,215
J� tem dez dias que est� conosco.
231
00:23:15,320 --> 00:23:17,311
Achei que estava na hora
de nos acompanhar.
232
00:23:17,422 --> 00:23:20,220
Eu li que eles n�o gostam
de crian�as para nada.
233
00:23:23,628 --> 00:23:26,062
Maria, n�o tenha medo,
n�o s�o perigosos.
234
00:23:26,164 --> 00:23:30,260
- Me d� isso.
- Maria, o que tem em seu rosto?
235
00:23:30,368 --> 00:23:33,030
N�o... sei.
236
00:23:33,138 --> 00:23:35,106
Apareceu de repente.
237
00:23:35,207 --> 00:23:37,368
J� foi ao m�dico?
238
00:23:37,476 --> 00:23:40,001
- N�o, senhor.
- Pois deveria ir.
239
00:23:42,981 --> 00:23:46,439
- Parece um eczema.
- E seu rosto est� todo inchado.
240
00:23:47,486 --> 00:23:49,886
Vamos, Nelson.
Se apresse ou chegar� tarde.
241
00:23:57,329 --> 00:24:00,787
Um dia fui ao zool�gico com uma amiga,
242
00:24:00,899 --> 00:24:03,390
n�o sei por que...
243
00:24:03,502 --> 00:24:07,598
eu o vi... e ele me olhou.
244
00:24:07,706 --> 00:24:10,504
Ficou me olhando por um bom tempo.
245
00:24:12,210 --> 00:24:14,075
Dei-lhe algo para comer.
246
00:24:14,179 --> 00:24:16,204
Eu o achei muito atraente.
247
00:24:18,950 --> 00:24:21,145
No dia seguinte voltei sozinha
248
00:24:21,253 --> 00:24:23,721
e ele me reconheceu.
249
00:24:23,822 --> 00:24:26,916
E ficou me observando de novo,
por um longo tempo.
250
00:24:29,094 --> 00:24:31,255
Falei com um dos guardas,
e ele me disse que o haviam comprado...
251
00:24:31,363 --> 00:24:33,661
...de um circo que faliu.
252
00:24:33,765 --> 00:24:36,495
Mas n�o era feliz no zool�gico.
253
00:24:36,601 --> 00:24:38,398
Sentia-se s�.
254
00:24:38,503 --> 00:24:42,030
Recusou-se a ter qualquer contato com
os outros macacos.
255
00:24:43,942 --> 00:24:46,137
O guarda me disse que se eu quisesse,
256
00:24:46,244 --> 00:24:48,576
poderia lev�-lo, por um bom pre�o.
257
00:24:51,550 --> 00:24:53,177
Isso � tudo.
258
00:24:55,020 --> 00:24:57,113
Como amor � primeira vista.
259
00:25:02,127 --> 00:25:05,688
Tem um pequeno rascunho aqui.
260
00:25:05,797 --> 00:25:08,061
N�o � nada.
261
00:25:29,454 --> 00:25:32,184
Ela poderia ter escolhido um dia melhor
para sua festa de anivers�rio.
262
00:25:32,290 --> 00:25:33,552
N�o se esque�a das flores.
263
00:25:53,378 --> 00:25:55,812
Quer ir para casa?
264
00:26:02,654 --> 00:26:05,179
Est� demorando, H�l�ne.
265
00:26:05,290 --> 00:26:07,451
- N�o fica?
- Sim, fico.
266
00:26:07,559 --> 00:26:10,084
Vem? Os Bechel chegaram.
267
00:26:11,262 --> 00:26:13,890
Me diga, quando diz que est�
indo me ver, quem voc� visita?
268
00:26:16,801 --> 00:26:18,735
Archibald voltou?
269
00:26:19,938 --> 00:26:21,530
N�o.
270
00:26:23,174 --> 00:26:25,802
Ent�o � algu�m novo.
Eu conhe�o?
271
00:26:27,145 --> 00:26:28,669
N�o.
272
00:26:29,714 --> 00:26:31,238
Peter j� sabe?
273
00:26:33,818 --> 00:26:35,752
Desculpe-me, H�l�ne.
274
00:26:45,764 --> 00:26:48,426
Oi? Sim, mam�e.
275
00:26:48,533 --> 00:26:51,661
N�o, n�o posso falar agora.
Tenho convidados.
276
00:26:51,770 --> 00:26:54,671
Sim. Est� bem. Me liga amanh�?
277
00:26:54,773 --> 00:26:57,173
Se cuide. Tchau.
278
00:26:58,877 --> 00:27:01,675
- Voc� gosta?
- Muito.
279
00:27:05,483 --> 00:27:08,714
Soa como um collie.
280
00:27:13,158 --> 00:27:14,819
E esse?
281
00:27:16,094 --> 00:27:19,257
Um vira-lata, com certeza.
282
00:27:19,364 --> 00:27:21,696
Provavelmente seja a criatura
que me atacou.
283
00:27:21,800 --> 00:27:23,358
O collie � de nossos vizinhos.
284
00:27:24,836 --> 00:27:26,633
N�o veio ca�ar conosco ultimamente.
285
00:27:26,738 --> 00:27:30,196
�... ando muito ocupado.
286
00:27:30,308 --> 00:27:33,744
- Se prepara para a rainha.
- Sim... Mas...
287
00:27:36,281 --> 00:27:39,739
Acho que ou�o um bulldog.
288
00:27:46,558 --> 00:27:48,617
O que � isso?
289
00:27:49,761 --> 00:27:52,992
Isso poderia ser...
290
00:27:53,098 --> 00:27:54,360
Maria?
291
00:27:55,533 --> 00:27:57,728
Pode abrir a porta?
292
00:28:03,308 --> 00:28:06,038
- Boa noite, senhor.
- Boa noite.
293
00:28:06,144 --> 00:28:08,635
- Voc� � Maria?
- Entre, por favor.
294
00:28:08,747 --> 00:28:12,080
- O que houve com seu rosto?
- O Sr. Archibald chegou.
295
00:28:13,118 --> 00:28:14,915
Archibald?
296
00:28:25,997 --> 00:28:28,625
Boa noite. Queria vir para
seu anivers�rio.
297
00:28:28,733 --> 00:28:30,667
Obrigado, Archibald.
� am�vel de sua parte.
298
00:28:30,769 --> 00:28:34,205
- Quando chegou?
- Agora. Venho do aeroporto.
299
00:28:34,305 --> 00:28:37,638
- Vem do L�bano?
- Sim. Oi.
300
00:28:39,110 --> 00:28:40,702
Oi, Archibald.
301
00:28:40,812 --> 00:28:43,508
Archie, est� encharcado.
N�o quer trocar de roupa?
302
00:28:43,615 --> 00:28:44,741
N�o. Estou bem.
303
00:28:44,849 --> 00:28:47,716
Ao menos troque a jaqueta.
Vou buscar algo.
304
00:28:51,022 --> 00:28:54,458
- J� jantou?
- Bom...
305
00:28:54,559 --> 00:28:57,357
Sim, no avi�o.
Se � que podemos chamar aquilo de jantar.
306
00:28:57,462 --> 00:29:00,056
A comida nos avi�es costumava
ser muito melhor.
307
00:29:00,165 --> 00:29:01,632
Oi.
308
00:29:01,733 --> 00:29:03,701
Oi, Archibald.
309
00:29:04,936 --> 00:29:07,131
Quer sobremesa?
310
00:29:07,238 --> 00:29:11,800
- Sim. Vou me sentar com voc�s.
- Claro. Maria!
311
00:29:11,910 --> 00:29:14,743
Por favor, traga uma cadeira
e um prato a mais.
312
00:29:14,846 --> 00:29:17,474
- Sim, senhora.
- Toma. Coloque isso.
313
00:29:19,751 --> 00:29:21,548
Achei que fosse chegar mais cedo,
314
00:29:21,653 --> 00:29:24,417
mas com este tempo, o voo demorou.
315
00:29:24,522 --> 00:29:26,717
Deve ter tido muita turbul�ncia.
316
00:29:26,825 --> 00:29:28,315
Sim, foi grave.
317
00:29:28,426 --> 00:29:30,724
Venha c�, Archibald.
318
00:29:30,829 --> 00:29:32,922
- Por favor, pegue isso.
- Maria?
319
00:29:34,132 --> 00:29:37,329
O que houve?
O que tem no seu rosto?
320
00:29:37,435 --> 00:29:40,802
N�o sabemos o que �.
Ela n�o gosta de falar sobre isso.
321
00:29:46,678 --> 00:29:49,647
- Que gritos s�o esses?
- � um animal.
322
00:29:49,747 --> 00:29:53,274
- Que animal?
- Adivinhe.
323
00:29:58,156 --> 00:29:59,987
Um poodle velho?
324
00:30:00,091 --> 00:30:01,752
Ou um cachorro japon�s?
325
00:30:04,629 --> 00:30:07,723
- N�o � um tigre, espero.
- N�o.
326
00:30:07,832 --> 00:30:09,823
� apenas o Max.
327
00:30:09,934 --> 00:30:13,870
- Quem � Max?
- � Max.
328
00:30:16,307 --> 00:30:18,832
� um macaco.
329
00:30:18,943 --> 00:30:20,911
Um chimpanz�.
330
00:30:22,013 --> 00:30:25,449
Assustou-se com a tempestade e
os cachorros, s� isso.
331
00:30:27,518 --> 00:30:29,042
Trago o caf� agora?
332
00:30:30,188 --> 00:30:33,351
Voc�s t�m um macaco?
Aqui na casa?
333
00:30:33,458 --> 00:30:36,018
- Sim.
- Eu gostaria de v�-lo.
334
00:30:36,127 --> 00:30:38,618
- N�o, obrigado.
- Adoraria. Sou muito curioso.
335
00:30:38,730 --> 00:30:41,392
Por que sempre me contraria?
336
00:30:50,275 --> 00:30:52,334
Acho que deveria traz�-lo.
337
00:30:53,444 --> 00:30:55,776
- Tem certeza?
- Sim. Por que n�o?
338
00:31:06,224 --> 00:31:09,455
S� aviso que ele � muito grande.
339
00:31:10,728 --> 00:31:14,061
10 anos atr�s, na Sumatra
tivemos um orangotango.
340
00:31:14,165 --> 00:31:16,099
Lembra-se?
341
00:31:21,439 --> 00:31:23,907
N�o fa�am nenhum movimento
brusco e evitem gritar.
342
00:31:24,008 --> 00:31:26,306
Ajam como se um novo convidado
tivesse chegado.
343
00:31:26,411 --> 00:31:28,003
N�o tenham medo.
344
00:31:30,248 --> 00:31:32,011
Aqui vem ele.
345
00:31:38,523 --> 00:31:41,014
Max, devolva.
346
00:31:41,125 --> 00:31:43,787
Me d�.
347
00:31:52,971 --> 00:31:54,836
N�o se mova. Ele tomar�
como uma amea�a.
348
00:31:54,939 --> 00:31:56,372
Sente-se, por favor.
349
00:31:56,474 --> 00:31:59,739
Max, Max, ou�a.
350
00:31:59,844 --> 00:32:02,540
Acalme-se, ou voltar� a seu quarto.
351
00:32:02,647 --> 00:32:04,376
Acalme-se.
352
00:32:15,693 --> 00:32:18,025
Max, venha se sentar.
353
00:32:22,233 --> 00:32:24,929
- Boa noite, Max.
- Boa noite, Max.
354
00:32:25,036 --> 00:32:26,663
Boa noite, Max.
355
00:32:28,773 --> 00:32:30,968
N�o brinque com isso.
356
00:32:31,075 --> 00:32:34,476
Pobrezinho, sempre trancado
em seu quarto.
357
00:32:35,513 --> 00:32:37,674
- Quantos anos ele tem?
- N�o sabemos.
358
00:32:37,782 --> 00:32:39,716
Mas tem o tamanho de um adulto.
359
00:32:39,817 --> 00:32:43,275
Dizem que os chimpanz�s s�o muito
parecidos com os humanos.
360
00:32:43,388 --> 00:32:46,687
S�o como nossos primos.
361
00:32:46,791 --> 00:32:49,351
Sinto muito, mas n�o me parece que
fa�amos parte da mesma fam�lia.
362
00:32:49,460 --> 00:32:51,087
Ah, quase esqueci.
363
00:32:53,765 --> 00:32:56,290
- Tem fome?
- Acha que tem fome?
364
00:33:01,672 --> 00:33:03,299
Quer um pouco de comida?
365
00:33:06,077 --> 00:33:08,511
Max, n�o fa�a isso. Pare.
366
00:33:08,613 --> 00:33:10,478
Sabe ir ao banheiro?
367
00:33:10,581 --> 00:33:13,277
- Faz suas necessidades onde lhe mandam?
- Ele � muito limpo.
368
00:33:21,993 --> 00:33:24,621
Isso � para voc�.
Encontrei numa escava��o.
369
00:33:26,831 --> 00:33:29,493
1000 AC. Gosta?
370
00:33:29,600 --> 00:33:32,330
Obrigada, Archibald. � muito bonito.
371
00:33:37,308 --> 00:33:39,173
Est� incomodado.
372
00:33:39,277 --> 00:33:41,438
N�o est� acostumado com muita gente.
373
00:33:41,546 --> 00:33:44,913
- Isso, e a tempestade.
- Que faz?
374
00:33:51,422 --> 00:33:53,913
Ele � muito carinhoso com Margaret.
375
00:33:55,726 --> 00:33:57,489
Pode-se ver.
376
00:34:15,880 --> 00:34:18,576
- Max, n�o.
- Sempre � assim?
377
00:34:38,636 --> 00:34:40,570
Parece um macho mesmo.
378
00:34:40,671 --> 00:34:44,437
Basta. Basta.
379
00:34:44,542 --> 00:34:46,772
Basta, Max. J� chega.
380
00:34:46,878 --> 00:34:49,574
Margaret, acho que seria melhor
lev�-lo a seu quarto,
381
00:34:49,680 --> 00:34:51,614
do contr�rio, ir� arruinar
nossa noite.
382
00:35:31,889 --> 00:35:33,948
Esse cachorro outra vez.
383
00:35:35,193 --> 00:35:37,286
Est� me cansando.
384
00:35:42,867 --> 00:35:45,199
� fascinante observar os macacos.
385
00:35:46,637 --> 00:35:49,162
Voc� acha?
386
00:35:49,273 --> 00:35:51,969
� como ver um reflexo de nosso
passado no espelho.
387
00:35:54,979 --> 00:35:57,971
Tenho certeza que as pessoas
v�m para v�-los ter rela��es sexuais.
388
00:35:58,082 --> 00:36:01,518
- Acha isso?
- Tenho certeza.
389
00:36:01,619 --> 00:36:05,988
Tenho uma amiga que vive sozinha
com um cachorro enorme.
390
00:36:06,090 --> 00:36:08,820
� divorciada.
Todos andam comentando.
391
00:36:08,926 --> 00:36:11,258
Dizem que o cachorro � seu amante?
392
00:36:11,362 --> 00:36:13,455
Bom, n�o � poss�vel.
393
00:36:14,565 --> 00:36:16,396
E com um macaco?
394
00:36:18,002 --> 00:36:19,833
Com um macaco o qu�?
395
00:36:19,937 --> 00:36:22,098
Conhece alguma mulher que tenha
rela��es com um macaco?
396
00:36:22,206 --> 00:36:23,764
N�o.
397
00:36:23,874 --> 00:36:25,466
Espantoso.
398
00:36:25,576 --> 00:36:27,771
Porque, acha que deve ser mais
f�cil do que com um cachorro?
399
00:36:27,878 --> 00:36:30,005
Ah, sim. Al�m do mais, � t�o r�pido.
400
00:36:30,114 --> 00:36:31,513
Dois ou tr�s segundos e est� terminado.
401
00:36:31,616 --> 00:36:35,052
- Verdade? T�o r�pido assim?
- Bom, diga por voc� mesma.
402
00:36:35,152 --> 00:36:38,121
Voc� acha que poderia ter
rela��es com um macaco?
403
00:36:38,222 --> 00:36:41,385
- Bom, porque pergunta?
- Eu gostaria de saber.
404
00:36:41,492 --> 00:36:43,653
Voc�s mulheres t�m tantos segredos.
405
00:36:45,496 --> 00:36:48,465
Quer me ver tendo rela��es
com um macaco?
406
00:36:48,566 --> 00:36:50,534
N�o, n�o disse isso.
407
00:37:01,412 --> 00:37:03,903
Porque me trouxe aqui?
408
00:37:08,953 --> 00:37:10,352
Maria?
409
00:37:13,591 --> 00:37:15,388
O que o m�dico disse?
410
00:37:15,493 --> 00:37:17,927
Disse que � uma alergia.
411
00:37:18,029 --> 00:37:20,020
Alergia do qu�?
412
00:37:20,131 --> 00:37:23,100
Pelo de macaco.
413
00:37:24,869 --> 00:37:27,895
- Certeza?
- Foi o que ele disse.
414
00:37:28,005 --> 00:37:30,633
- Ent�o?
- Ent�o vou embora.
415
00:37:30,741 --> 00:37:32,800
J� guardei minhas coisas na mala
e estou pronta para partir.
416
00:37:32,910 --> 00:37:35,572
- T�o r�pido?
- Ou voc� pode se livrar do macaco.
417
00:37:35,680 --> 00:37:39,776
N�o posso ficar nenhum dia a mais, senhora.
O m�dico disse que � grave.
418
00:37:39,884 --> 00:37:42,352
At� poderia perder o cabelo.
419
00:37:42,453 --> 00:37:45,013
E eu j� n�o tenho muito.
420
00:37:45,122 --> 00:37:48,922
Ou�a, Maria.
N�o posso me desfazer de Max.
421
00:37:49,026 --> 00:37:51,995
N�o t�o r�pido, entende?
422
00:37:52,096 --> 00:37:55,293
Verdade? Ent�o eu vou.
423
00:37:56,334 --> 00:37:58,495
Ou�a, eu tinha que sair com meu
marido esta noite,
424
00:37:58,602 --> 00:38:02,003
mas tire uma semana de folga.
Vai ver como as coisas v�o melhorar.
425
00:38:03,240 --> 00:38:07,108
Tenho que ir, mas ao menos
fique por esta noite.
426
00:38:08,179 --> 00:38:09,703
Por favor.
427
00:38:14,051 --> 00:38:16,611
- Archibald?
- Oi.
428
00:38:16,721 --> 00:38:18,586
- Oi.
- Estava de sa�da?
429
00:38:18,689 --> 00:38:22,216
Sim. Peter me espera no escrit�rio.
430
00:38:23,461 --> 00:38:26,430
- Este � o Dr. Mischler.
- Muito prazer.
431
00:38:26,530 --> 00:38:27,997
Boa tarde, senhora.
432
00:38:28,099 --> 00:38:29,964
O Dr. Mischler � neuropsiquiatra.
433
00:38:30,067 --> 00:38:31,591
Verdade?
434
00:38:31,702 --> 00:38:33,932
Achei que poderia te ajudar.
435
00:38:34,038 --> 00:38:36,302
- Me ajudar?
- Sim.
436
00:38:36,407 --> 00:38:38,238
Acha que preciso de um m�dico?
437
00:38:47,017 --> 00:38:49,076
Estive viajando por muito tempo.
� minha culpa.
438
00:38:49,186 --> 00:38:50,983
Do que voc� est� falando?
439
00:38:51,088 --> 00:38:54,114
Olhe, o Dr. Mischler vai lhe
compreender muito bem.
440
00:38:54,225 --> 00:38:57,251
J� viu muitos casos raros e complexos.
441
00:38:57,361 --> 00:39:01,593
E como parece que seu marido n�o lhe
d� aten��o, pensei em faz�-lo.
442
00:39:01,699 --> 00:39:04,827
Acha que preciso de um neuropsiquiatra
s� porque voc� esteve fora?
443
00:39:04,935 --> 00:39:07,267
Est� simplificando as coisas, Margaret.
444
00:39:10,074 --> 00:39:13,009
Podia ao menos me dizer a verdade,
Margaret.
445
00:39:13,110 --> 00:39:15,010
- � o m�nimo que podia fazer.
- Por qu�?
446
00:39:15,112 --> 00:39:18,275
Por qu�? Pela nossa amizade.
447
00:39:18,382 --> 00:39:20,873
Ou se ela terminou, me diga.
448
00:39:20,985 --> 00:39:24,182
- Ent�o lhe direi
- O qu� est� acontecendo?
449
00:39:24,288 --> 00:39:26,779
Tudo bem, a escava��o est� demorando
mais do que o previsto,
450
00:39:26,891 --> 00:39:28,654
mas n�o me enviou sequer uma carta.
451
00:39:28,759 --> 00:39:30,886
- Estou atrasada, Archibald.
- Ou�a.
452
00:39:30,995 --> 00:39:34,692
Eu entendo que, por se sentir s�,
uma mulher pode cometer uma loucura.
453
00:39:34,799 --> 00:39:37,267
Eu prometo que isto n�o � sua culpa.
454
00:39:39,503 --> 00:39:42,802
N�o entendo sua rea��o.
A do seu marido, menos ainda.
455
00:39:43,908 --> 00:39:47,207
A �nica coisa que posso dizer
� que deveria procurar ajuda.
456
00:39:47,311 --> 00:39:49,040
Precisa de ajuda urgentemente.
457
00:39:49,146 --> 00:39:51,706
Umas poucas sess�es de
um tratamento leve...
458
00:39:54,251 --> 00:39:57,186
Eu pedi para n�o trazer flores.
459
00:39:58,923 --> 00:40:00,788
Voc� tem raz�o.
460
00:40:10,000 --> 00:40:12,195
Parece que o cachorro se acalmou.
461
00:40:12,303 --> 00:40:14,965
Acho que a presen�a de Max
o deixa agitado.
462
00:40:15,072 --> 00:40:17,267
Ir� se acostumar.
463
00:40:19,543 --> 00:40:21,477
Maria, est� aqui?
464
00:40:45,903 --> 00:40:48,167
- Peter, venha r�pido.
- O que houve?
465
00:40:48,272 --> 00:40:50,263
Max desapareceu.
466
00:41:05,155 --> 00:41:08,955
- Quem abriu a janela?
- N�o me olhe assim. Eu n�o estava aqui.
467
00:41:09,059 --> 00:41:12,119
- Talvez Maria?
- Talvez ele mesmo tenha aberto.
468
00:41:15,499 --> 00:41:18,024
Eu posso v�-lo. J� volto.
469
00:41:45,062 --> 00:41:47,587
Vamos, Max. Seja um bom garoto.
470
00:41:47,698 --> 00:41:50,360
N�o pode andar por a� estas horas da noite.
471
00:41:50,467 --> 00:41:53,595
Max, Margaret ficar� preocupada.
472
00:41:53,704 --> 00:41:56,434
Por favor, Max.
Fa�a isso por ela.
473
00:42:14,825 --> 00:42:17,419
Sinto muito. N�o ouvimos
nada sobre um chimpanz�,
474
00:42:17,528 --> 00:42:19,723
nem aqui em Paris e nem no interior.
475
00:42:19,830 --> 00:42:22,298
Mas � um animal grande.
476
00:42:22,399 --> 00:42:24,765
Se realmente se perdeu,
n�s o encontraremos.
477
00:42:24,868 --> 00:42:27,598
Para onde iria um macaco que
se sentisse s�?
478
00:42:27,705 --> 00:42:32,074
J� � dif�cil de imaginar quando
se trata de um humano...
479
00:42:33,677 --> 00:42:36,168
- Com licen�a.
- Obrigado.
480
00:42:36,280 --> 00:42:38,646
Talvez tenha se apaixonado por outra.
481
00:42:38,749 --> 00:42:40,114
N�o.
482
00:42:50,194 --> 00:42:52,253
Boa tarde, senhora.
483
00:42:52,363 --> 00:42:55,560
Boa tarde, Maria.
Parece melhor.
484
00:42:55,666 --> 00:42:58,464
Sim, tudo desapareceu em 3 dias.
485
00:42:58,569 --> 00:43:02,096
Eu me perguntava se voc� poderia voltar.
486
00:43:02,206 --> 00:43:04,197
Sabia que Max fugiu?
487
00:43:04,308 --> 00:43:06,435
Sim, o porteiro me falou.
488
00:43:06,543 --> 00:43:08,511
Por isso eu vim.
489
00:43:08,612 --> 00:43:11,809
Maria, voc� abriu a janela?
490
00:43:13,117 --> 00:43:14,880
N�o, senhor.
491
00:43:16,720 --> 00:43:18,950
Vamos, Maria.
492
00:43:29,133 --> 00:43:31,192
Adeus, Nelson.
493
00:43:33,337 --> 00:43:35,532
- Adeus, amor.
- Adeus.
494
00:43:43,547 --> 00:43:45,412
Tudo foi um sonho.
495
00:43:46,684 --> 00:43:48,675
Um tipo de utopia.
496
00:43:50,320 --> 00:43:52,686
Acredito que o melhor ser�
esquecermos de tudo.
497
00:43:52,790 --> 00:43:56,886
e voltarmos, de alguma forma,
a uma vida normal e comum.
498
00:44:00,164 --> 00:44:02,098
Sei que � dif�cil.
499
00:44:03,867 --> 00:44:06,427
Se precisar de algo, estarei aqui.
500
00:44:12,676 --> 00:44:14,667
Eu tinha me acostumado com ele.
501
00:44:16,046 --> 00:44:18,344
Ele havia come�ado a se
afei�oar a voc�.
502
00:44:21,318 --> 00:44:23,013
Quer algo mais, senhora?
503
00:44:23,120 --> 00:44:24,451
N�o, obrigada, Maria.
504
00:44:32,429 --> 00:44:34,090
Ele voltou.
505
00:44:48,212 --> 00:44:49,702
Max.
506
00:44:59,757 --> 00:45:02,225
Por onde andou?
507
00:45:03,327 --> 00:45:05,557
Parece mais magro.
508
00:45:05,662 --> 00:45:07,596
Est� tremendo.
509
00:45:09,967 --> 00:45:12,595
Deve estar com muito frio.
510
00:45:46,370 --> 00:45:47,769
Toma.
511
00:46:05,322 --> 00:46:07,153
Nunca me amou desse jeito.
512
00:46:36,220 --> 00:46:38,313
Para a tarde, propusemos
513
00:46:38,422 --> 00:46:41,255
uma visita ao Centro Georges Pompidou
em Baeubourg,
514
00:46:41,358 --> 00:46:45,692
mas Sua Majestade prefere ir
ao criadouro de cavalos em Compi�gne.
515
00:46:48,198 --> 00:46:51,361
Sua Excel�ncia, damas e cavalheiros,
isso � tudo por agora.
516
00:46:51,468 --> 00:46:52,799
Obrigado a todos.
517
00:47:10,954 --> 00:47:12,922
Est� bem?
518
00:47:13,023 --> 00:47:15,992
Parece mais e mais cansado
ultimamente,
519
00:47:16,093 --> 00:47:17,651
distante.
520
00:47:17,761 --> 00:47:20,321
�s vezes tenho vontade de
sumir por um tempo.
521
00:47:20,430 --> 00:47:22,364
Venha � minha casa.
Pode se esconder por l�.
522
00:47:22,466 --> 00:47:24,559
Ningu�m te incomodar�.
523
00:47:24,668 --> 00:47:26,431
- Sim, talvez eu v�.
- Venha esta noite.
524
00:47:26,536 --> 00:47:28,504
Farei uma surpresa.
525
00:47:29,673 --> 00:47:31,334
- Aceita?
- Muito bem.
526
00:47:33,877 --> 00:47:35,003
Ah, finalmente.
527
00:47:35,112 --> 00:47:37,740
- Lamento chegar tarde. Posso entrar?
- Claro. Entre.
528
00:47:45,155 --> 00:47:48,386
- J� comeu?
- N�o, n�o. Mas n�o tenho fome.
529
00:47:48,492 --> 00:47:50,289
- Obrigado.
- Esquento alguma coisa?
530
00:47:50,394 --> 00:47:52,885
N�o, n�o quero nada, � s�rio.
Obrigado. Toma.
531
00:47:57,267 --> 00:48:00,634
- Andou bebendo?
- Sim, um pouco.
532
00:48:03,407 --> 00:48:06,399
Peter, este � meu amigo Roger.
533
00:48:06,510 --> 00:48:09,104
- � zo�logo.
- Verdade?
534
00:48:11,515 --> 00:48:14,143
A FERA RAIVOSA
535
00:48:14,251 --> 00:48:17,516
Escreveu um livro maravilhoso
sobre lobos.
536
00:48:17,621 --> 00:48:22,251
E viveu dois anos no meio da selva
africana, n�o � verdade?
537
00:48:22,359 --> 00:48:23,826
Dois anos e meio.
538
00:48:31,234 --> 00:48:33,862
Creio que tenha v�rias
perguntas para ele.
539
00:48:33,971 --> 00:48:36,439
Sim? Que perguntas?
540
00:48:38,141 --> 00:48:40,837
Bom, eu tenho uma.
541
00:48:43,981 --> 00:48:47,439
Diga-me, Roger,
j� houve hist�rias rom�nticas...
542
00:48:47,551 --> 00:48:49,951
...entre mulheres e animais?
543
00:48:50,053 --> 00:48:52,920
- � poss�vel.
- Por exemplo?
544
00:48:53,957 --> 00:48:57,017
Com cachorros � bastante frequente.
545
00:48:58,128 --> 00:49:02,997
Os japoneses costumavam contar
uma hist�ria rom�ntica muito bela...
546
00:49:03,100 --> 00:49:05,068
...entre um cavalo e uma jovem.
547
00:49:05,168 --> 00:49:07,227
Um cavalo?
548
00:49:07,337 --> 00:49:09,635
E com animais selvagens?
549
00:49:09,740 --> 00:49:11,571
N�o � t�o frequente.
550
00:49:11,675 --> 00:49:14,075
No Canad�, durante a guerra,
551
00:49:14,177 --> 00:49:17,078
um urso fez amor com duas mulheres.
552
00:49:20,217 --> 00:49:22,447
E com macacos?
553
00:49:22,552 --> 00:49:25,487
Voc� se refere a relatos ver�dicos...
554
00:49:25,589 --> 00:49:27,580
...entre macacos e mulheres?
555
00:49:27,691 --> 00:49:29,488
Sim.
556
00:49:29,593 --> 00:49:31,322
N�o sabemos de muitos.
557
00:49:31,428 --> 00:49:33,794
Mulheres seminuas
raptadas por gorilas...
558
00:49:33,897 --> 00:49:37,094
...� fic��o europeia.
559
00:49:37,200 --> 00:49:39,760
� poss�vel uma aventura rom�ntica?
560
00:49:39,870 --> 00:49:42,771
Como a que descreveu entre
a jovem e o cavalo?
561
00:49:42,873 --> 00:49:46,104
Poderia imaginar algo
assim com um macaco?
562
00:49:46,209 --> 00:49:48,643
N�o falo de sexo...
563
00:49:48,745 --> 00:49:51,339
...ou tampouco do afeto que se
pode sentir por um cachorro.
564
00:49:51,448 --> 00:49:53,939
Falo de amor.
565
00:49:54,051 --> 00:49:58,147
O amor � poss�vel somente entre
membros da mesma esp�cie?
566
00:49:59,856 --> 00:50:03,189
Ou um cavalo pode se apaixonar
por uma serpente?
567
00:50:03,293 --> 00:50:05,352
Ou por uma cerejeira?
568
00:50:05,462 --> 00:50:06,929
N�o que eu saiba.
569
00:50:07,030 --> 00:50:10,261
Mas se isso acontecesse,
especialmente com uma mulher,
570
00:50:10,367 --> 00:50:12,801
daria um livro magn�fico.
571
00:50:12,903 --> 00:50:16,361
Voc� conhece uma rela��o desse tipo,
572
00:50:16,473 --> 00:50:18,270
com um macaco, talvez?
573
00:50:18,375 --> 00:50:20,206
N�o, nada em especial.
574
00:50:21,244 --> 00:50:23,474
Seria um acontecimento maravilhoso.
575
00:50:23,580 --> 00:50:27,016
Poderiam ser instalados
microfones no quarto dessa mulher.
576
00:50:27,117 --> 00:50:29,711
Ou at� mesmo uma c�mera.
577
00:50:29,820 --> 00:50:31,754
Com sua autoriza��o, � claro.
578
00:50:32,923 --> 00:50:35,153
� um best-seller garantido.
579
00:50:37,894 --> 00:50:42,160
Uma mulher poderia ter um
filho com um macaco?
580
00:50:42,265 --> 00:50:44,699
Com certeza n�o.
581
00:50:44,801 --> 00:50:46,029
Tenho certeza que n�o.
582
00:50:49,139 --> 00:50:52,006
Bem, Roger,
muito obrigado.
583
00:50:52,109 --> 00:50:53,440
Foi muito interessante.
584
00:50:54,544 --> 00:50:57,206
Est� ficando tarde.
Tenho que ir.
585
00:50:57,314 --> 00:50:58,906
Vejo voc� logo.
586
00:50:59,015 --> 00:51:01,813
Obrigado de novo, pela
cena maravilhosa.
587
00:51:01,918 --> 00:51:04,011
- Boa noite, Sr. Jones.
- Boa noite.
588
00:51:43,560 --> 00:51:46,188
Por que n�o me disse a verdade?
589
00:51:48,031 --> 00:51:51,228
Continua sem querer falar de
sua vida particular?
590
00:51:51,334 --> 00:51:53,666
Oh, Peter, pelo amor de Deus.
591
00:51:59,176 --> 00:52:01,838
Est� realmente satisfeita
com as coisas dessa forma?
592
00:52:03,146 --> 00:52:04,943
Talvez.
593
00:52:07,184 --> 00:52:08,981
O qu� voc� diria...
594
00:52:10,120 --> 00:52:13,612
...se pedisse para escolher entre ele e eu?
595
00:52:15,759 --> 00:52:17,886
Eu amo os dois.
596
00:52:18,929 --> 00:52:22,797
Mas se fosse for�ada a escolher.
597
00:52:24,868 --> 00:52:27,029
N�o pode me for�ar.
598
00:52:27,137 --> 00:52:28,764
Voc� sabe.
599
00:52:36,446 --> 00:52:37,811
Em que pensa?
600
00:52:38,982 --> 00:52:40,882
Estou pensando em voc�.
601
00:52:42,686 --> 00:52:45,951
Como te disse,
eu poderia matar Max com facilidade.
602
00:52:47,123 --> 00:52:50,820
- Matar Max?
- Ningu�m te culparia.
603
00:52:50,927 --> 00:52:53,088
Ningu�m te acusaria.
604
00:52:54,431 --> 00:52:56,729
Em primeiro lugar,
porque � meu amante...
605
00:52:57,867 --> 00:52:59,562
...mas tamb�m porque � um animal.
606
00:53:12,916 --> 00:53:15,111
Esta � a chave do quarto de Max.
607
00:53:16,686 --> 00:53:18,711
Irei deix�-la aqui.
608
00:53:21,024 --> 00:53:23,584
Sei que n�o mataria Max
somente para me atingir,
609
00:53:23,693 --> 00:53:26,355
mas se quiser, pode faz�-lo.
610
00:53:26,463 --> 00:53:28,260
Sem nenhum risco.
611
00:53:44,314 --> 00:53:46,407
Veja, minha meia correu.
612
00:53:48,852 --> 00:53:50,251
Devo ir para casa trocar.
Me ajuda?
613
00:53:50,353 --> 00:53:53,083
N�o, obrigado, senhorita.
614
00:53:56,793 --> 00:53:59,853
Mas talvez queira vir � minha casa.
615
00:53:59,963 --> 00:54:02,693
Por que n�o? S�o 600 francos.
616
00:54:04,601 --> 00:54:06,296
Por aqui.
617
00:54:11,107 --> 00:54:13,302
Sempre sonhei em ter um lugar como este.
618
00:54:13,410 --> 00:54:15,901
Adoro o estilo.
Onde est� o quarto?
619
00:54:18,982 --> 00:54:22,679
Um momento. Qual seu nome?
620
00:54:22,786 --> 00:54:25,152
- Fran�oise.
- Fran�oise.
621
00:54:25,255 --> 00:54:27,746
Fran�oise, o que vou te pedir...
622
00:54:27,857 --> 00:54:30,758
...parecer� um pouco estranho.
623
00:54:30,860 --> 00:54:32,691
Verdade? Voc� n�o parece esquisito.
624
00:54:32,796 --> 00:54:35,697
N�o, n�o � para mim.
625
00:54:35,799 --> 00:54:37,630
Venha comigo.
626
00:54:40,437 --> 00:54:42,428
Ah, a chave.
627
00:54:42,539 --> 00:54:43,904
Espere-me aqui.
628
00:54:55,719 --> 00:54:58,210
- Minhas desculpas.
- N�o � nada.
629
00:55:02,892 --> 00:55:04,951
Este �...
630
00:55:05,061 --> 00:55:06,824
Max.
631
00:55:18,708 --> 00:55:19,834
Oi, Max.
632
00:55:22,412 --> 00:55:24,380
Quer que eu mantenha rela��es com ele?
633
00:55:24,481 --> 00:55:27,177
Sim, gostaria disso.
634
00:55:28,251 --> 00:55:30,913
- Voc� ir� observar.
- Sim.
635
00:55:32,155 --> 00:55:33,918
Gosta de olhar?
636
00:55:34,023 --> 00:55:36,890
N�o sei.
Nunca tinha feito isso antes.
637
00:55:36,993 --> 00:55:41,020
Por isso gostaria de fazer.
Para ver o que acontece.
638
00:55:46,236 --> 00:55:49,399
- � um gorila?
- N�o, um chimpanz�.
639
00:55:50,507 --> 00:55:52,805
E os chimpanz�s podem ter
rela��es com mulheres?
640
00:55:52,909 --> 00:55:54,240
Podem.
641
00:55:58,948 --> 00:56:02,384
Muito bem. Ent�o ir� custar o dobro.
642
00:56:02,485 --> 00:56:04,180
Tudo bem.
643
00:56:10,860 --> 00:56:12,760
Devagar.
644
00:56:12,862 --> 00:56:14,989
Trouxe para voc� um pequeno presente.
645
00:56:18,334 --> 00:56:20,302
E eu devo fazer o qu�, exatamente?
646
00:56:20,403 --> 00:56:22,132
N�o sei.
647
00:56:22,238 --> 00:56:24,297
Tire a roupa.
648
00:56:24,407 --> 00:56:25,897
E deite na cama.
649
00:56:26,009 --> 00:56:28,876
- S� ir� durar alguns segundos.
- Verdade?
650
00:56:28,978 --> 00:56:30,639
Foi isso que ouvi.
651
00:56:35,819 --> 00:56:39,016
- Ele j� teve rela��es com mulheres?
- Sim, j� teve.
652
00:56:40,390 --> 00:56:43,223
- Muitas vezes?
- Muit�ssimas.
653
00:56:45,395 --> 00:56:48,193
� gentil?
N�o ir� me morder?
654
00:56:48,298 --> 00:56:49,993
� muito am�vel.
655
00:56:50,099 --> 00:56:52,067
Ele parece muito feliz.
656
00:56:53,136 --> 00:56:54,933
Como sabe?
657
00:56:55,038 --> 00:56:57,165
Eu o conhe�o muito bem.
658
00:56:57,273 --> 00:57:00,902
- Devo deixar as meias?
- O que acha?
659
00:57:01,010 --> 00:57:02,944
J� est�o arruinadas mesmo.
660
00:57:11,888 --> 00:57:13,583
Oi, Max.
661
00:57:14,624 --> 00:57:16,421
V�? Estou nua. Igual voc�.
662
00:57:18,828 --> 00:57:22,423
Espera, Fran�oise.
Pegue isso.
663
00:57:30,874 --> 00:57:33,809
- Fala franc�s ou ingl�s?
- � bil�ngue.
664
00:57:35,512 --> 00:57:37,480
Veja, tudo isso � para voc�.
665
00:57:57,567 --> 00:58:00,559
Jamais tinha usado uma
ma�� para seduzir algu�m.
666
00:58:08,945 --> 00:58:10,606
Sim.
667
00:58:13,316 --> 00:58:15,750
Muito bem.
668
00:58:15,852 --> 00:58:18,252
Me d� uma mordida?
669
00:58:29,032 --> 00:58:31,159
Acho que n�o fa�o seu tipo.
670
00:58:31,267 --> 00:58:33,292
Tem raz�o.
671
00:58:33,403 --> 00:58:35,064
Sinto muito.
672
00:58:36,439 --> 00:58:39,101
Adeus, Max.
N�o guardo rancor.
673
00:59:36,466 --> 00:59:38,058
Quem � essa mulher?
674
00:59:38,167 --> 00:59:40,397
- Camille?
- N�o.
675
00:59:42,805 --> 00:59:44,773
N�o, era uma puta.
676
00:59:44,874 --> 00:59:47,069
Contratei-a para o Max, n�o para mim.
677
00:59:49,979 --> 00:59:51,879
O qu� aconteceu?
678
00:59:53,916 --> 00:59:56,510
Ficaria sentida de saber que
Max fez amor com outra mulher?
679
00:59:58,788 --> 01:00:00,415
- Ele fez?
- Sim.
680
01:00:03,059 --> 01:00:04,959
N�o acredito.
681
01:00:06,095 --> 01:00:08,325
Tem raz�o.
682
01:00:13,970 --> 01:00:16,438
- O qu� se passa, Peter?
- Preciso saber.
683
01:00:16,539 --> 01:00:18,404
Tenho que ter certeza.
684
01:00:19,976 --> 01:00:22,672
Sabe do que eu gostaria?
Sabe o que me aliviaria?
685
01:00:26,015 --> 01:00:29,280
Observar... voc�s dois...
Quando fazem amor.
686
01:00:33,456 --> 01:00:35,083
Jamais.
687
01:00:41,064 --> 01:00:43,430
Gostaria de fazer amor com voc� esta noite.
688
01:00:45,435 --> 01:00:46,868
Se voc� quiser.
689
01:00:48,371 --> 01:00:49,633
Como se sente?
690
01:00:53,743 --> 01:00:55,233
Bem.
691
01:00:55,344 --> 01:00:57,539
Foi bom?
692
01:00:59,415 --> 01:01:00,814
Sim.
693
01:01:00,917 --> 01:01:03,545
Foi t�o bom como � com ele?
694
01:01:04,687 --> 01:01:07,588
Peter... n�o.
695
01:01:07,690 --> 01:01:10,318
Mas eu preciso saber.
Pode entender que eu preciso saber?
696
01:01:10,426 --> 01:01:14,487
Se n�o, ficarei louco.
N�o consigo pensar em outra coisa.
697
01:01:21,204 --> 01:01:24,196
- Aonde vai?
- Vou ao quarto do fundo.
698
01:01:24,307 --> 01:01:26,639
- Irei com voc�.
- N�o.
699
01:01:27,877 --> 01:01:31,404
- Por que insiste em nos ver?
- Para ter certeza.
700
01:01:31,514 --> 01:01:34,347
Porque n�o posso acreditar
que voc� realmente faz isso.
701
01:01:34,450 --> 01:01:36,179
Por qu�?
702
01:01:36,285 --> 01:01:38,150
Por que n�o acredita?
703
01:01:38,254 --> 01:01:39,983
S� diz isso para me chatear,
704
01:01:40,089 --> 01:01:42,990
...para me deixar com ci�mes,
mas n�o � verdade.
705
01:01:43,092 --> 01:01:46,084
A verdade � que este macaco �
incapaz de fazer amor com uma mulher.
706
01:01:46,195 --> 01:01:49,858
� como um gatinho ou cachorro,
somente se acariciam.
707
01:01:49,966 --> 01:01:52,867
Juro que est� enganado.
708
01:01:53,970 --> 01:01:55,995
Ent�o me deixe observar.
709
01:01:56,105 --> 01:01:58,471
S� uma vez, por favor.
710
01:02:12,388 --> 01:02:14,788
Pode espiar pela fechadura.
711
01:02:14,891 --> 01:02:17,155
Se isso te excita.
712
01:02:31,073 --> 01:02:34,907
Nos enganamos, entende?
Estamos completamente equivocados.
713
01:02:35,011 --> 01:02:37,104
Pensamos que pod�amos agir livremente,
714
01:02:37,213 --> 01:02:40,341
com mais toler�ncia e intelig�ncia,
mas s�o bobagens.
715
01:02:40,449 --> 01:02:42,815
Fomos est�pidos.
716
01:02:43,853 --> 01:02:46,014
Todos d�o risada de mim.
717
01:02:46,122 --> 01:02:49,990
Todos pensam que voc� est� louca.
Eu digo, completamente louca.
718
01:02:50,092 --> 01:02:52,458
Sem mencionar o dinheiro.
719
01:02:52,562 --> 01:02:55,258
Sabe quanto est� me custando
sua aventura amorosa com o macaco?
720
01:02:55,364 --> 01:02:57,457
Tem o aluguel do apartamento
de dois quartos,
721
01:02:57,567 --> 01:03:02,129
a jaula, o transporte, o detetive,
o veterin�rio, a comida. � uma fortuna.
722
01:03:02,238 --> 01:03:04,604
� mais caro que a amante mais cara.
723
01:03:05,908 --> 01:03:08,069
Ent�o, me ou�a com cuidado.
724
01:03:08,177 --> 01:03:11,112
Quero que esse macaco saia daqui.
725
01:03:11,214 --> 01:03:12,579
Est� claro?
726
01:03:16,919 --> 01:03:20,150
Se ele for, eu tamb�m vou
727
01:03:20,256 --> 01:03:22,224
Est� certo. Est� certo.
728
01:03:22,325 --> 01:03:24,384
Pode ir onde quiser com seu precioso Max.
729
01:03:24,493 --> 01:03:27,257
Mas me ou�a bem, pois quero
que isso fique claro.
730
01:03:27,363 --> 01:03:29,661
Esta noite, quando voltar para casa
Depois do escrit�rio,
731
01:03:29,765 --> 01:03:32,632
n�o quero mais ver o seu rosto, entendido?
732
01:03:32,735 --> 01:03:37,297
N�o quero voltar a ver o seu rosto.
733
01:03:58,961 --> 01:04:02,294
Ah, � voc� mam�e.
N�o se desculpe.
734
01:04:03,966 --> 01:04:05,797
Certeza...
735
01:04:05,902 --> 01:04:09,303
certeza... claro, estou bem.
E voc�, como est�.
736
01:04:09,405 --> 01:04:12,841
Pedi quatro bilhetes para ela.
Mas me deram dois.
737
01:04:12,942 --> 01:04:14,933
Onde est�o os bilhetes?
Deve ter um mercado negro...
738
01:04:15,044 --> 01:04:16,875
Sil�ncio, por favor.
739
01:04:16,979 --> 01:04:18,810
� sempre a mesma coisa,
Tenho certeza que vendem.
740
01:04:18,915 --> 01:04:20,849
Em todo caso,
Ser� uma noite tediosa.
741
01:04:20,950 --> 01:04:23,282
E voc�s estar�o melhor
na frente da televis�o.
742
01:04:23,386 --> 01:04:25,286
Portanto, sugiro que voltem para casa,
743
01:04:25,388 --> 01:04:27,253
se querem ver a Rainha com seu macaco.
744
01:04:27,356 --> 01:04:29,984
Macaco? Do que est� falando?
745
01:04:30,092 --> 01:04:31,821
O qu�? Fala do qu�?
746
01:04:31,928 --> 01:04:34,863
V�o, por favor. Repito,
n�o h� nenhum assento dispon�vel.
747
01:04:34,964 --> 01:04:37,194
O escrit�rio est� fechado.
Obrigado.
748
01:04:44,974 --> 01:04:49,104
Tem um segundo?
Roger tem algo que quer me contar.
749
01:04:49,211 --> 01:04:50,235
Sim, o que aconteceu?
750
01:04:50,346 --> 01:04:52,439
Camille...
751
01:04:52,548 --> 01:04:55,381
...me contou tudo sobre sua esposa.
752
01:04:55,484 --> 01:04:58,647
Eu simpatizo com voc�.
Que golpe.
753
01:04:58,754 --> 01:05:01,348
� claro que n�o direi a ningu�m,
754
01:05:01,457 --> 01:05:05,120
mas pensei
que talvez pudesse ajud�-lo.
755
01:05:05,227 --> 01:05:07,695
Realmente estou interessado
Nesse macaco.
756
01:05:07,797 --> 01:05:10,527
Eu posso cuidar dele
se ele se tornou um peso para voc�.
757
01:05:10,633 --> 01:05:14,296
Poderia lev�-lo a um instituto
onde cuidariam dele.
758
01:05:14,403 --> 01:05:17,463
Estaria bem cuidado e viveria
no meio de outros macacos
759
01:05:17,573 --> 01:05:20,474
Eu s� o estudaria.
760
01:05:20,576 --> 01:05:23,136
Naturalmente, seria de grande ajuda...
761
01:05:23,245 --> 01:05:25,440
...se a sua esposa pudesse visit�-lo
de vez em quando...
762
01:05:25,548 --> 01:05:27,448
...e oferecesse sua colabora��o.
763
01:05:29,752 --> 01:05:31,549
Sobre o que voc� fala?
764
01:05:31,654 --> 01:05:33,554
Se queremos conduzir
um experimento completo...
765
01:05:33,656 --> 01:05:36,250
...e estudar todos os aspectos
do comportamento do macaco,
766
01:05:36,359 --> 01:05:39,624
sugiro que sua esposa...
767
01:05:39,729 --> 01:05:42,994
- Fora daqui, bastardo.
- Peter, voc� est� cometendo um erro.
768
01:05:43,099 --> 01:05:45,567
Fora.
769
01:06:02,184 --> 01:06:04,812
� um macaco.
770
01:06:17,933 --> 01:06:19,696
Margaret?
771
01:06:24,006 --> 01:06:25,337
Nelson?
772
01:06:25,441 --> 01:06:26,965
Tem algu�m em casa?
773
01:06:39,922 --> 01:06:41,617
Que faz aqui?
774
01:07:01,944 --> 01:07:04,071
Quanto tempo planeja ficar?
775
01:07:11,654 --> 01:07:14,521
Planejam passar o resto
de suas vidas no quarto?
776
01:07:22,331 --> 01:07:23,992
Nelson...
777
01:07:24,100 --> 01:07:26,625
...realmente pensa em ficar aqui para sempre,
778
01:07:26,735 --> 01:07:30,967
sem jamais sair para ver seus amigos?
Nem sequer ver televis�o?
779
01:07:32,575 --> 01:07:34,600
E a escola amanh�?
780
01:07:38,414 --> 01:07:39,779
Margaret?
781
01:07:39,882 --> 01:07:41,440
Abra sua jaula.
782
01:07:42,485 --> 01:07:44,976
Sua comida est� pronta na cozinha.
783
01:07:45,087 --> 01:07:46,782
S� precisa esquentar.
784
01:07:47,857 --> 01:07:49,791
Lembra-se do que lhe disse esta manh�?
785
01:07:51,026 --> 01:07:52,516
Sim.
786
01:07:53,562 --> 01:07:56,292
Mas Nelson e eu pensamos em ficar aqui,
787
01:07:56,398 --> 01:07:58,798
at� que mude de ideia.
788
01:07:58,901 --> 01:08:01,096
Tudo bem.
789
01:08:01,203 --> 01:08:03,296
J� estou cheio.
790
01:08:22,691 --> 01:08:24,921
Peter, enlouqueceu?
791
01:08:25,027 --> 01:08:28,428
Disse a voc� que queria esse maldito
macaco fora daqui.
792
01:08:28,531 --> 01:08:30,260
E como n�o quer que se v�,
eu atiro!
793
01:08:30,366 --> 01:08:32,095
N�o!
794
01:08:33,302 --> 01:08:34,997
Max.
795
01:08:35,104 --> 01:08:36,571
N�o, Peter.
796
01:08:36,672 --> 01:08:39,300
- Max?
- Papai, n�o o mate.
797
01:08:39,408 --> 01:08:41,933
Fuja, Nelson.
798
01:08:46,715 --> 01:08:49,081
Max, fique aqui.
Vai te matar.
799
01:08:49,185 --> 01:08:51,745
N�o o mate, papai.
800
01:08:51,854 --> 01:08:53,515
Saia de perto dele. Saia!
801
01:08:53,622 --> 01:08:55,283
Max, esconda-se!
802
01:08:55,391 --> 01:08:57,325
Peter, n�o!
803
01:09:02,898 --> 01:09:05,526
- Fique onde est�. N�o se aproxime.
- Max, n�o.
804
01:09:11,540 --> 01:09:14,168
Max, solte a arma. Solte!
805
01:09:14,276 --> 01:09:16,744
Vamos. Max.
806
01:09:17,880 --> 01:09:19,507
- Max, venha at� mim.
- Margaret.
807
01:09:19,615 --> 01:09:22,083
Margaret, tire a arma.
808
01:09:24,720 --> 01:09:26,517
D�-me isso.
809
01:09:26,622 --> 01:09:28,385
Max, me d� a arma.
810
01:09:28,490 --> 01:09:30,754
Max. N�o toque nisso.
811
01:09:35,664 --> 01:09:37,996
Max. Max, o que faz?
812
01:09:41,904 --> 01:09:44,270
Pare de brincar, Max.
D�-me isso.
813
01:09:44,373 --> 01:09:45,897
Vamos, me d�.
814
01:09:46,008 --> 01:09:47,703
Nelson, abaixe.
815
01:09:47,810 --> 01:09:49,505
Margaret, a chave, r�pido.
R�pido!
816
01:09:49,612 --> 01:09:51,546
Peter, cuidado.
817
01:09:51,647 --> 01:09:53,012
Max, n�o.
818
01:09:54,116 --> 01:09:55,413
Margaret, a chave. R�pido.
819
01:10:11,300 --> 01:10:12,892
Bom, Max, j� � o bastante.
820
01:10:15,237 --> 01:10:17,171
Max, me d� a arma.
821
01:10:17,273 --> 01:10:20,242
Max, me d� a arma.
Max, me d� a arma.
822
01:10:20,342 --> 01:10:22,572
Resta uma bala.
823
01:10:22,678 --> 01:10:25,238
Fora, r�pido.
824
01:10:25,347 --> 01:10:27,611
Pol�cia. Abra a porta.
825
01:10:27,716 --> 01:10:29,741
Max, j� chega.
826
01:10:29,852 --> 01:10:31,911
Me d� a arma.
827
01:10:46,235 --> 01:10:48,100
- Sr. Jones?
- Sim?
828
01:10:48,203 --> 01:10:50,000
Algu�m ligou para voc�.
829
01:10:51,273 --> 01:10:53,764
Por que n�o disse que era
membro do Corpo Diplom�tico?
830
01:10:57,012 --> 01:10:59,503
Por aqui, por favor.
831
01:10:59,615 --> 01:11:02,345
N�o, eu preferia ficar aqui.
832
01:11:02,451 --> 01:11:04,385
Obrigado.
833
01:11:04,486 --> 01:11:08,081
- Mas por qu�?
- Porque eu mere�o.
834
01:11:24,073 --> 01:11:26,667
- Est� bem?
- Sim, estou.
835
01:11:38,987 --> 01:11:40,887
Bom dia, senhor.
836
01:11:40,989 --> 01:11:42,251
Senhor.
837
01:11:42,358 --> 01:11:45,691
Archibald me mandou ao Dr. Mischler.
838
01:11:45,794 --> 01:11:48,058
� um neurologista.
839
01:11:56,372 --> 01:11:57,930
Sinto muito.
840
01:12:00,976 --> 01:12:03,706
- Quer um pouco de caf�?
- N�o, obrigado.
841
01:12:03,812 --> 01:12:06,007
Como est� Max?
842
01:12:06,115 --> 01:12:08,015
Estava muito assustado.
843
01:12:08,117 --> 01:12:09,641
Tremeu a noite toda.
844
01:12:09,752 --> 01:12:11,743
Nelson foi � escola?
845
01:12:11,854 --> 01:12:13,185
Sim.
846
01:12:16,892 --> 01:12:18,860
Realmente queria mat�-lo, sabe?
847
01:12:18,961 --> 01:12:21,327
Realmente queria mat�-lo.
848
01:12:22,898 --> 01:12:24,798
Fiquei sabendo.
849
01:12:24,900 --> 01:12:26,959
Mas j� acabou.
850
01:12:27,069 --> 01:12:30,163
Minha cabe�a est� em ordem,
prometo.
851
01:12:31,273 --> 01:12:32,797
Certeza?
852
01:12:32,908 --> 01:12:36,810
Jamais voltarei a faz�-lo.
Juro.
853
01:12:46,622 --> 01:12:48,112
Tome a arma.
854
01:12:49,391 --> 01:12:51,256
Pode se desfazer dela, se quiser
855
01:12:51,360 --> 01:12:52,725
N�o.
856
01:12:56,565 --> 01:12:58,897
Gostaria de ver Max. Posso?
857
01:13:05,841 --> 01:13:08,833
Ent�o, o que acha disso tudo?
858
01:13:08,944 --> 01:13:10,639
Eu?
859
01:13:10,746 --> 01:13:12,737
Nada.
860
01:13:14,283 --> 01:13:16,274
Sinto muito, estou atrasado. Eu...
861
01:13:16,385 --> 01:13:18,285
- J� se vai
- Sim.
862
01:13:18,387 --> 01:13:20,048
Muito boa ideia.
863
01:13:29,565 --> 01:13:33,296
- Peter, acho que tenho que ir.
- Para onde?
864
01:13:34,403 --> 01:13:36,598
- � minha m�e. Caiu.
- Outra vez?
865
01:13:36,705 --> 01:13:38,195
Sim, mas desta vez est� no hospital.
866
01:13:39,341 --> 01:13:42,868
Deixe Max comigo. Cuidarei dele.
N�o tenha medo.
867
01:13:44,012 --> 01:13:46,037
Acho que ser� melhor que
n�o o leve comigo.
868
01:13:46,148 --> 01:13:48,446
Ao hospital?
N�o pode falar s�rio.
869
01:13:50,018 --> 01:13:51,508
Posso confiar em voc�?
870
01:13:54,857 --> 01:13:56,722
Agora durma.
871
01:13:58,160 --> 01:14:01,493
N�o, n�o houve fratura no cr�nio.
872
01:14:01,597 --> 01:14:04,225
Foi s� o choque do impacto.
873
01:14:06,568 --> 01:14:10,368
Dois, tr�s dias.
Quatro, talvez.
874
01:14:11,874 --> 01:14:14,138
Como v�o as coisas por ali?
875
01:14:14,243 --> 01:14:16,768
- Como est� Max?
- Est� bem.
876
01:14:16,879 --> 01:14:19,177
Sim, tudo est� bem.
877
01:14:20,449 --> 01:14:22,940
Bom, est� comendo neste momento.
878
01:14:23,051 --> 01:14:25,576
N�o se preocupe.
Me ligue amanh�.
879
01:14:25,687 --> 01:14:27,712
Aqui vai um beijo para voc�.
880
01:14:27,823 --> 01:14:29,620
Tchau.
881
01:14:30,659 --> 01:14:32,752
N�o comeu nada.
882
01:14:47,242 --> 01:14:49,733
Max, olhe.
883
01:14:49,845 --> 01:14:52,541
Fruta do seu pa�s.
884
01:14:52,648 --> 01:14:54,639
Coma.
885
01:15:27,783 --> 01:15:29,512
Max, porque n�o fala?
886
01:15:29,618 --> 01:15:31,279
Apenas uma vez.
887
01:15:34,890 --> 01:15:36,915
Continua zangado comigo?
888
01:15:40,529 --> 01:15:42,292
Sabe, Max?
889
01:15:42,397 --> 01:15:44,661
Esta � a primeira vez que
voc� e eu estamos juntos, a s�s.
890
01:15:44,766 --> 01:15:46,597
Os dois s�s.
891
01:15:49,638 --> 01:15:51,663
O que eu posso fazer?
892
01:15:54,409 --> 01:15:56,434
Pode me dizer?
893
01:15:56,545 --> 01:15:58,103
O que eu posso fazer por ti?
894
01:16:04,553 --> 01:16:06,248
Sim, est� bem.
895
01:16:06,355 --> 01:16:08,823
Comeu e dormiu.
896
01:16:08,924 --> 01:16:11,358
Est� tudo bem.
Parece feliz.
897
01:16:12,494 --> 01:16:14,655
Ah sim, hoje � o grande dia.
898
01:16:14,763 --> 01:16:17,288
Ela chegar� ao aeroporto meio-dia.
899
01:16:17,399 --> 01:16:19,492
Claro que irei at� l�.
900
01:16:20,802 --> 01:16:22,360
E sua m�e?
Como est�?
901
01:16:22,471 --> 01:16:24,996
Hoje se sente muito melhor.
902
01:16:25,107 --> 01:16:28,270
Aqui cuidam dela muito bem.
903
01:16:28,377 --> 01:16:30,174
Lhe envia sauda��es.
904
01:16:31,680 --> 01:16:33,545
Sim, eu direi.
905
01:16:33,649 --> 01:16:35,981
Ligarei esta noite. Tchau.
906
01:16:37,185 --> 01:16:39,016
Ir� buscar a Rainha.
907
01:17:15,424 --> 01:17:17,984
- � ele?
- Sim.
908
01:17:18,093 --> 01:17:21,221
Nelson, porque o trouxe aqui?
909
01:17:21,329 --> 01:17:23,889
Voc� n�o p�de fazer nada por ele, ent�o...
910
01:17:23,999 --> 01:17:27,457
- N�o � perigoso?
- Claro que n�o. Veja por si mesmo.
911
01:17:39,281 --> 01:17:42,978
Nunca se esque�a que um
animal � sempre um animal.
912
01:17:43,085 --> 01:17:45,781
Irei anim�-lo com algumas vitaminas.
913
01:17:45,887 --> 01:17:48,378
Mas precisa ver umas �rvores,
914
01:17:48,490 --> 01:17:51,050
um rio, p�ssaros,
um bosque.
915
01:17:51,159 --> 01:17:53,525
O campo ser� perfeito para ele.
916
01:17:54,596 --> 01:17:56,359
E para voc� tamb�m.
917
01:18:05,040 --> 01:18:08,032
Ou�a, Sr. Jones.
Telefone para voc�.
918
01:18:11,113 --> 01:18:13,638
Sim, sou eu.
919
01:18:13,749 --> 01:18:16,684
O qu�? O qu� aconteceu?
920
01:18:16,785 --> 01:18:18,776
Bom...
921
01:18:21,823 --> 01:18:25,190
...para dizer a verdade, Margaret,
ele n�o comeu desde que voc� partiu.
922
01:18:25,293 --> 01:18:28,285
N�o, n�o est� doente.
Apenas n�o come.
923
01:18:29,397 --> 01:18:32,366
N�o, tentamos de tudo.
N�o quer nada.
924
01:18:32,467 --> 01:18:34,264
Deixe-me falar com ele.
925
01:18:34,369 --> 01:18:36,428
Muito bem. Um segundo.
926
01:18:50,385 --> 01:18:52,853
Nelson, me ajude.
Devemos sent�-lo.
927
01:19:01,129 --> 01:19:04,758
Vou lhe passar o telefone.
Fale com ele.
928
01:19:04,866 --> 01:19:06,265
Max.
929
01:19:21,483 --> 01:19:22,745
O que ela diz?
930
01:19:30,859 --> 01:19:31,985
Est� cantando.
931
01:19:46,641 --> 01:19:48,040
Nelson.
932
01:19:54,616 --> 01:19:56,413
Ah, oi, Nelson.
933
01:19:59,921 --> 01:20:02,822
- Est� doente.
- Voc� se d� conta...
934
01:20:02,924 --> 01:20:05,119
...que deve ir � �pera esta noite?
935
01:20:05,227 --> 01:20:08,128
- � �pera?
- Sabe que hora �?
936
01:20:08,230 --> 01:20:11,097
- N�o importa. N�o vou ir.
- O qu�?
937
01:20:12,234 --> 01:20:14,759
Max est� doente.
N�o posso ir � �pera.
938
01:20:14,870 --> 01:20:17,668
Est� louca? A Rainha estar� l�.
939
01:20:22,744 --> 01:20:25,008
Margaret?
Ol�, sou eu outra vez.
940
01:20:25,113 --> 01:20:28,776
Diga-me uma coisa, Peter.
Esta noite n�o � a noite da �pera?
941
01:21:49,064 --> 01:21:51,328
Nelson. R�pido, prepare-se.
Vamos.
942
01:21:51,433 --> 01:21:53,333
- Agora
- Agora mesmo.
943
01:21:53,435 --> 01:21:56,370
- Aonde?
- Vamos ver sua av�.
944
01:21:56,471 --> 01:21:59,440
- Com Max?
- Sim, claro que levaremos Max.
945
01:21:59,541 --> 01:22:00,940
Iremos por ele.
946
01:22:59,534 --> 01:23:01,434
Calma, Max, logo a veremos.
947
01:23:02,871 --> 01:23:05,863
Isso � um erro, senhor.
Aqui n�o tratamos animais.
948
01:23:05,974 --> 01:23:08,272
N�o viemos por problemas de sa�de.
949
01:23:08,376 --> 01:23:12,039
Gostaria de ver minha mulher.
Est� com sua m�e, a Sra. Ravel.
950
01:23:13,148 --> 01:23:15,548
- Quarto 122.
- Obrigado.
951
01:23:15,650 --> 01:23:18,585
Mas n�o pode ir com o animal.
952
01:23:18,686 --> 01:23:20,984
Ele � completamente domesticado.
953
01:23:21,089 --> 01:23:23,421
� muito carinhoso. Me responsabilizo.
954
01:23:23,525 --> 01:23:26,016
N�o, temos regras estritas.
955
01:23:26,127 --> 01:23:27,924
Chamarei sua esposa.
Como � seu nome?
956
01:23:28,029 --> 01:23:31,328
- Sra. Jones.
- Espere aqui.
957
01:23:34,035 --> 01:23:36,970
Sra. Jones?
Seu esposo veio v�-la.
958
01:23:38,373 --> 01:23:40,068
Sim, est� no lobby.
959
01:23:41,242 --> 01:23:43,904
N�o, n�o pode subir.
960
01:23:44,012 --> 01:23:45,445
Est� bem.
961
01:23:46,915 --> 01:23:48,712
Ela j� vem.
962
01:23:50,051 --> 01:23:52,986
Posso me sentar?
� um pouco pesado.
963
01:23:54,489 --> 01:23:55,854
Pode se sentar ali.
964
01:23:55,957 --> 01:23:58,391
Certifique-se de que n�o toque em nada.
965
01:24:01,863 --> 01:24:04,855
Tranquilo, Max.
Margaret j� vem.
966
01:24:06,668 --> 01:24:09,660
A� est�. Tranquilo, tranquilo.
967
01:24:14,109 --> 01:24:16,077
Isso �.
968
01:24:17,345 --> 01:24:20,473
Bom. A� est�, Max.
969
01:24:37,899 --> 01:24:40,163
J� estou aqui, Max.
970
01:24:49,544 --> 01:24:52,104
Jamais esquecerei o que fez.
971
01:24:57,218 --> 01:25:02,178
- E seu trabalho?
- N�o precisam de mim.
972
01:25:02,290 --> 01:25:06,727
Foram umas f�rias inesperadas.
� maravilhoso.
973
01:25:07,896 --> 01:25:09,488
Ficou bem.
974
01:25:32,520 --> 01:25:35,683
- O deixamos sair?
- Por que n�o?
975
01:25:38,159 --> 01:25:40,389
Saia, Max.
Vamos caminhar.
976
01:25:45,366 --> 01:25:47,334
Vamos. N�o tenha medo.
977
01:25:47,435 --> 01:25:49,266
� bonito.
978
01:25:49,370 --> 01:25:51,497
Se sente em casa.
979
01:25:55,944 --> 01:25:59,573
Os animais s�o mais belos quando livres.
980
01:25:59,681 --> 01:26:02,912
Max. Max.
Max, aonde vai?
981
01:26:03,017 --> 01:26:04,780
Max, volte.
982
01:26:44,926 --> 01:26:46,723
- Est� bem?
- Sim.
983
01:26:46,828 --> 01:26:48,227
Certeza?
984
01:26:50,031 --> 01:26:51,658
Max.
985
01:27:03,878 --> 01:27:06,005
Porque fez isso?
986
01:27:06,114 --> 01:27:08,674
Por qu�?
987
01:27:08,783 --> 01:27:11,217
Nunca foi livre. Jamais.
988
01:27:15,056 --> 01:27:17,524
N�o sabe o que � isso.
989
01:27:25,199 --> 01:27:26,757
Ou�a.
990
01:27:27,802 --> 01:27:29,064
Eu estou aqui...
991
01:27:30,138 --> 01:27:32,800
E ajudarei voc�, Margaret.
992
01:28:01,669 --> 01:28:03,728
Acha que mam�e sabe?
993
01:28:03,838 --> 01:28:05,430
Sabe do qu�?
994
01:28:06,507 --> 01:28:08,372
A verdade entre Max e eu.
995
01:28:09,644 --> 01:28:11,236
E por isso o deixou escapar.
996
01:28:12,613 --> 01:28:14,911
Quem sabe a verdade, fora voc�?
997
01:28:22,457 --> 01:28:26,450
Obrigado por vir.
Realmente ajudou a me recuperar.
998
01:28:26,561 --> 01:28:29,724
Sinto muito pelo macaco.
999
01:28:29,831 --> 01:28:33,164
- Se voltar algum dia...
- Lhe avisarei rapidamente.
1000
01:28:35,303 --> 01:28:37,203
- Tchau.
- Tchau, mam�e.
1001
01:28:37,305 --> 01:28:39,364
- Tchau.
- Tchau, vov�.
1002
01:28:39,474 --> 01:28:41,271
- Tchau.
- At� mais.
1003
01:28:41,376 --> 01:28:43,276
At� mais, Peter.
1004
01:28:43,378 --> 01:28:45,209
Obrigado outra vez.
1005
01:28:57,992 --> 01:28:59,687
Est� pensando em qu�?
1006
01:29:00,895 --> 01:29:02,920
Pensava em Max.
1007
01:29:03,965 --> 01:29:07,765
- Que talvez esteja morto.
- Cale-se.
1008
01:29:13,007 --> 01:29:14,304
Papai?
1009
01:29:14,409 --> 01:29:16,343
Por que as pessoas ca�am?
1010
01:30:40,828 --> 01:30:42,955
Qual � o problema?
O que tentam nos dizer?
1011
01:30:45,867 --> 01:30:48,427
- Max.
- Max? O que tem ele?
1012
01:30:50,872 --> 01:30:53,306
� Max. Est� no teto.
1013
01:30:53,407 --> 01:30:55,807
- No teto do carro?
- Peter, pare.
1014
01:30:55,910 --> 01:30:57,707
N�o posso parar.
Estamos na rodovia.
1015
01:30:57,812 --> 01:30:59,643
Ao menos diminua a velocidade, papai.
1016
01:30:59,747 --> 01:31:02,773
- Tem certeza de que n�o cair�?
- Claro que n�o. Est� bem, ali.
1017
01:31:37,285 --> 01:31:41,051
Oi, Max. Como est�?
Me reconhece?
1018
01:31:44,759 --> 01:31:47,023
- A conhece?
- Sim.
1019
01:31:48,462 --> 01:31:51,454
Max tamb�m a conhece,
mas n�o era seu tipo.
1020
01:32:07,348 --> 01:32:10,442
- Maria.
- Boa noite, senhora. Senhor.
1021
01:32:10,551 --> 01:32:12,849
Vejam s�, estou completamente curada.
1022
01:32:13,888 --> 01:32:15,651
Me aceitariam de novo.
1023
01:32:15,756 --> 01:32:17,849
N�o � al�rgica a pelo de macaco?
1024
01:32:17,959 --> 01:32:22,225
N�o, o m�dico disse
que n�o era culpa do Max.
1025
01:32:22,330 --> 01:32:24,696
Na verdade, sou al�rgica a voc�.
1026
01:32:24,799 --> 01:32:28,667
Desculpe, senhor, mas quando
est� nervoso e mal humorado,
1027
01:32:28,769 --> 01:32:30,794
afeta diretamente minha pele.
1028
01:32:30,905 --> 01:32:33,897
Olhem, posso toc�-lo.
1029
01:32:34,008 --> 01:32:36,875
At� posso beij�-lo.
J� n�o tenho medo.
1030
01:32:36,978 --> 01:32:39,913
O que diz que estarei
sempre de bom humor?
1031
01:33:12,747 --> 01:33:15,215
Quem est� falando?
� a Srta. Camille.
1032
01:33:16,684 --> 01:33:19,346
Receio que n�o esteja em
casa nesse momento.
1033
01:33:20,488 --> 01:33:22,388
Sim, acho que ele est� no escrit�rio.
1034
01:33:23,491 --> 01:33:26,358
O avisarei. Tchau.
1035
01:33:35,603 --> 01:33:37,070
Algo mais?
1036
01:33:37,171 --> 01:33:39,366
Acho que ele j� teve o suficiente.
1037
01:33:39,473 --> 01:33:41,839
- Nelson, n�o est� atrasado?
- Sim, papai.
1038
01:34:03,731 --> 01:34:05,255
Em que est� pensando?
1039
01:34:05,366 --> 01:34:08,130
Ouvi tocar a campainha.
1040
01:34:10,771 --> 01:34:13,331
Abri a porta e era a pol�cia.
1041
01:34:15,242 --> 01:34:17,176
Vieram por causa de Max.
1042
01:34:17,278 --> 01:34:20,008
Os vizinhos se queixaram.
1043
01:34:21,215 --> 01:34:23,080
e queriam prend�-lo.
1044
01:34:26,887 --> 01:34:29,287
Disseram: �N�o t�m nenhum direito
de ficar com ele�
1045
01:34:30,925 --> 01:34:32,722
�� muito velho�.
1046
01:34:33,761 --> 01:34:35,456
�� muito perigoso�.
1047
01:34:39,500 --> 01:34:41,866
�J� fugiu uma vez�.
1048
01:34:45,106 --> 01:34:46,698
E o que voc� fez?
1049
01:34:50,778 --> 01:34:52,973
Tratei de obedecer.
1050
01:34:54,148 --> 01:34:55,638
Implorei por ele,
1051
01:34:56,917 --> 01:34:58,976
mas n�o teve jeito.
1052
01:34:59,086 --> 01:35:01,611
Ent�o, peguei a arma...
1053
01:35:01,722 --> 01:35:03,622
E o matei.
1054
01:35:08,722 --> 01:35:15,622
Tradu��o: Rick
74469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.