All language subtitles for Max.Mon.Amour.(1986).Nagisa.Oshima.DVD-Rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,102 --> 00:00:47,870 MAX Meu amor 2 00:02:39,519 --> 00:02:41,487 - Nelson. - Sim, papai? 3 00:02:41,588 --> 00:02:43,954 Pode atender? 4 00:02:44,057 --> 00:02:46,548 Se for a sua av�, diga que n�o estou. 5 00:02:49,195 --> 00:02:50,992 Sim, ol�. 6 00:02:51,097 --> 00:02:53,622 N�o, ela n�o est�. N�o sei. 7 00:02:53,733 --> 00:02:56,224 - Quem �? - � para mam�e. 8 00:02:56,336 --> 00:02:59,897 - Est� com H�l�ne. - Mas � H�l�ne quem a procura. 9 00:03:03,343 --> 00:03:06,608 Al�, H�l�ne? Margaret n�o est� na sua casa? 10 00:03:06,713 --> 00:03:08,874 Achei que ela iria te visitar. 11 00:03:08,982 --> 00:03:11,212 Deve ter mudado de ideia. 12 00:03:12,752 --> 00:03:15,346 Sim, direi. Tchau. 13 00:03:29,269 --> 00:03:30,998 Oi, Nelson. 14 00:03:33,239 --> 00:03:34,672 Oi. Como vai? 15 00:03:34,774 --> 00:03:36,571 Como tem passado? 16 00:03:36,676 --> 00:03:39,076 - Por onde andou? - Estava na H�l�ne. 17 00:03:43,816 --> 00:03:46,512 � muito simples. 18 00:03:46,619 --> 00:03:49,417 Sua esposa est� alugando um pequeno apartamento. 19 00:03:49,522 --> 00:03:53,390 - Tenho o endere�o aqui. - Aluga um apartamento? 20 00:03:53,493 --> 00:03:56,724 Sim, � na �rea da classe oper�ria... quarto andar, sem elevador. 21 00:03:56,829 --> 00:03:58,854 Tome. 22 00:03:58,965 --> 00:04:01,832 Ela est� l� todas as tardes... 23 00:04:03,236 --> 00:04:07,502 mais ou menos por duas horas e meia. 24 00:04:09,008 --> 00:04:11,203 Bom, vai todos os dias, exceto aos domingos. 25 00:04:11,311 --> 00:04:13,211 Acha que tem um amante? 26 00:04:13,313 --> 00:04:16,544 Bom, se levarmos em conta nossas experi�ncias, 27 00:04:16,649 --> 00:04:19,243 creio que isso seria perfeitamente poss�vel. 28 00:04:19,352 --> 00:04:21,183 Quem �? 29 00:04:21,287 --> 00:04:25,485 Esse � o �nico problema. N�o sabemos quem �. 30 00:04:25,591 --> 00:04:29,220 Desde que come�amos a investiga��o, h� uns 10 dias, 31 00:04:29,329 --> 00:04:32,765 - ele n�o saiu do apartamento. - Nem uma vez? 32 00:04:32,865 --> 00:04:34,730 Nenhuma, Sr. Jones. 33 00:04:38,738 --> 00:04:43,334 Mas... como algu�m poderia ficar por 10 dias num apartamento, 34 00:04:43,443 --> 00:04:45,206 sem sair sequer uma vez? 35 00:04:45,311 --> 00:04:47,939 Deve gostar de ficar em casa. 36 00:04:48,047 --> 00:04:50,709 Ou ter� suas raz�es. Talvez se esconda da pol�cia, 37 00:04:50,817 --> 00:04:53,479 Talvez esteja com uma doen�a grave, ou seja famoso. 38 00:04:53,586 --> 00:04:56,453 - Claro. - Conhec�amos um cantor, 39 00:04:56,556 --> 00:04:59,821 Um �dolo de verdade, que nunca sa�a da sua casa. 40 00:04:59,926 --> 00:05:02,224 Voc� � um diplomata, Sr. Jones. 41 00:05:02,328 --> 00:05:06,628 e est� um tanto alheio ao fato de vivermos em um mundo perigoso. 42 00:05:06,733 --> 00:05:08,758 Todos buscamos um lugar para nos escondermos. 43 00:05:09,936 --> 00:05:11,870 Posso ter uma c�pia da chave? 44 00:05:13,206 --> 00:05:16,232 Na verdade, isso seria ilegal. 45 00:05:16,342 --> 00:05:19,937 - Recompensarei o esfor�o. - O que me lembra, 46 00:05:20,046 --> 00:05:22,344 de que aqui est� sua fatura. 47 00:05:22,448 --> 00:05:24,746 N�o tenha pressa. 48 00:05:24,851 --> 00:05:26,978 Certo. 49 00:05:28,287 --> 00:05:30,255 - Queria algo, Camille? - A rainha est� chegando. 50 00:05:30,356 --> 00:05:32,722 - Agora? - N�o, dentro de 3 meses, 51 00:05:32,825 --> 00:05:35,191 numa visita oficial. Ainda � segredo, 52 00:05:35,294 --> 00:05:37,125 mas pensei logo em te dizer. 53 00:05:37,230 --> 00:05:39,858 Dever� planejar toda a agenda cultural. 54 00:05:39,966 --> 00:05:42,799 - Certo. Bom, obrigado. - Posso lhe ajudar, se voc� quiser. 55 00:05:42,902 --> 00:05:45,200 � muito am�vel. Agrade�o. 56 00:05:45,304 --> 00:05:48,273 - Verei voc� no final de semana? - N�o tenho certeza. 57 00:05:49,976 --> 00:05:51,876 Como est� Margaret? 58 00:05:51,978 --> 00:05:54,242 Muito bem, obrigado. 59 00:05:54,347 --> 00:05:56,941 - Com licen�a... - Por favor. 60 00:05:57,049 --> 00:05:58,573 Senhor? 61 00:05:58,684 --> 00:06:00,777 Nem uma palavra sobre a rainha. 62 00:06:00,887 --> 00:06:03,253 Pode contar comigo. 63 00:06:03,356 --> 00:06:06,450 Com certeza, podemos lan�ar uma luz sobre este mist�rio... 64 00:06:06,559 --> 00:06:08,254 claro. 65 00:06:10,897 --> 00:06:13,058 - Qual mist�rio? - Ah, nada. 66 00:07:26,405 --> 00:07:27,997 Margaret? 67 00:07:28,107 --> 00:07:29,836 Sou eu, Peter. 68 00:07:34,146 --> 00:07:37,206 Margaret, pode me ouvir? Abra. 69 00:07:37,316 --> 00:07:40,308 Abra a porta. N�o est� trancada. 70 00:08:00,506 --> 00:08:03,498 Senhor, sou o marido desta mulher. 71 00:08:03,609 --> 00:08:05,270 Levante-se, por favor. 72 00:08:05,378 --> 00:08:09,041 N�o tenha medo. N�o precisamos fazer um esc�ndalo. 73 00:08:10,349 --> 00:08:13,011 Por favor, levante-se. N�o estou armado. 74 00:08:16,522 --> 00:08:19,150 Onde est�o suas roupas? 75 00:08:19,258 --> 00:08:22,159 Por favor, vista-se e conversaremos. 76 00:08:23,996 --> 00:08:25,429 De onde voc� �? 77 00:08:52,558 --> 00:08:54,253 Aonde vai, Peter? 78 00:08:55,928 --> 00:08:59,796 Est�o sozinhos? Voc�s dois? 79 00:08:59,899 --> 00:09:01,924 Bom, sim. Claro. 80 00:09:02,034 --> 00:09:04,400 E os outros dias tamb�m? 81 00:09:04,503 --> 00:09:07,370 Sim, os outros dias tamb�m. 82 00:09:23,589 --> 00:09:26,752 N�o posso acreditar. Simplesmente n�o posso acreditar. 83 00:09:30,096 --> 00:09:32,792 Acho que est�o nos esperando para ir. 84 00:09:32,898 --> 00:09:35,890 Parece surreal. Pensei que te conhecia bem, 85 00:09:36,002 --> 00:09:38,232 e de repente, isso. 86 00:09:39,305 --> 00:09:41,205 Peter, pode pedir a conta? 87 00:09:45,878 --> 00:09:48,506 Me diga apenas uma coisa, honestamente. 88 00:09:48,614 --> 00:09:50,411 Este macaco � seu amante? 89 00:09:52,685 --> 00:09:53,709 Sim. 90 00:09:54,754 --> 00:09:56,654 Mas � imposs�vel. 91 00:09:57,690 --> 00:10:00,921 Margaret, o que aconteceu? Voc� ficou completamente louca? 92 00:10:01,961 --> 00:10:04,623 Estou cansada, Peter. Vamos para a cama. 93 00:10:11,904 --> 00:10:14,065 Acabo de descobrir que voc� � amante de um macaco, 94 00:10:14,173 --> 00:10:16,334 e vem me dizer "vamos para a cama"? 95 00:10:18,310 --> 00:10:19,971 Eu quero entender, Margaret. 96 00:10:20,079 --> 00:10:22,206 Pode se colocar no meu lugar por um instante? 97 00:10:22,314 --> 00:10:25,477 Quero saber de tudo. Desde o come�o. 98 00:10:25,584 --> 00:10:28,212 - O qu�, por exemplo? - Sua vida sexual, por exemplo. 99 00:10:28,320 --> 00:10:30,618 O que voc� faz com ele? 100 00:10:30,723 --> 00:10:33,089 Eu n�o te pergunto sobre sua vida sexual com Camille. 101 00:10:33,192 --> 00:10:35,592 - N�o � a mesma coisa. - Claro que �. 102 00:10:45,337 --> 00:10:47,134 Por que escolheu um macaco? 103 00:10:48,374 --> 00:10:49,671 Ele tamb�m me escolheu. 104 00:10:58,718 --> 00:11:00,242 Podemos ir? 105 00:11:06,692 --> 00:11:09,092 N�o vai deixar nada? 106 00:11:16,235 --> 00:11:18,294 - Quanto paga por m�s? - Pelo qu�? 107 00:11:18,404 --> 00:11:20,634 - Pelo apartamento. - Ah, n�o muito. 108 00:11:20,740 --> 00:11:22,935 - 2.000 francos. - Bom... 109 00:11:26,011 --> 00:11:27,239 Por que n�o o traz para casa? 110 00:11:30,149 --> 00:11:31,548 N�o fala a s�rio. 111 00:11:31,650 --> 00:11:35,848 N�o somos mais crian�as. Devemos encontrar um modo de lidar com isso. 112 00:11:35,955 --> 00:11:37,923 E Nelson? 113 00:11:38,023 --> 00:11:39,354 Ficaria encantado. 114 00:11:39,458 --> 00:11:42,985 Falo s�rio. Podemos viver todos juntos. 115 00:11:45,998 --> 00:11:47,932 Est� fora de quest�o. 116 00:12:21,267 --> 00:12:23,462 O que ele faz sozinho todas as noites? 117 00:12:23,569 --> 00:12:25,696 Dorme. 118 00:12:27,239 --> 00:12:29,764 - Margaret, tenho certeza que � poss�vel. - O qu�? 119 00:12:29,875 --> 00:12:33,242 - Vivermos todos juntos? - Sim. 120 00:12:35,781 --> 00:12:38,944 O ci�me � uma doen�a que ningu�m pode controlar. 121 00:12:40,820 --> 00:12:44,153 Se o que quer � me deixar enciumado, � melhor deix�-lo onde est�. 122 00:12:45,191 --> 00:12:47,751 Um dia irei sacar uma arma e disparar. 123 00:13:04,043 --> 00:13:05,874 Talvez tenha raz�o. 124 00:13:07,680 --> 00:13:10,012 Poder�amos tentar. 125 00:13:15,588 --> 00:13:17,146 Nelson. 126 00:13:27,566 --> 00:13:31,696 - Como me sa�? - Tem um pouco de medo. Max. 127 00:13:31,804 --> 00:13:34,295 Saia agora. Devagar. 128 00:13:34,406 --> 00:13:37,034 N�o tenha medo. N�o se preocupe. N�o te abandonarei. 129 00:13:38,744 --> 00:13:41,736 - Se chama Max? - Sim, se chama Max. 130 00:13:48,420 --> 00:13:51,150 - Quem �? - Sou eu, Maria. 131 00:13:51,257 --> 00:13:52,781 Oi... 132 00:13:52,892 --> 00:13:55,656 Fique calma, Maria. 133 00:13:57,296 --> 00:13:59,230 Por aqui. 134 00:14:26,158 --> 00:14:28,319 Espere aqui. Eu abro. 135 00:14:31,697 --> 00:14:34,825 Bem. J� podem entrar. 136 00:14:45,044 --> 00:14:47,535 Vamos, Max. Entre. 137 00:14:47,646 --> 00:14:49,739 Vamos, Max. Saia. 138 00:14:52,518 --> 00:14:55,578 - Eu irei. - V�, mas tenha cuidado. 139 00:14:55,688 --> 00:14:58,088 Os chimpanz�s t�m muita for�a. 140 00:14:58,190 --> 00:14:59,748 Sim, eu sei. 141 00:15:05,297 --> 00:15:08,460 Vamos, Max, venha. Venha aqui. N�o tenha medo. 142 00:15:08,567 --> 00:15:10,228 Vamos. Venha at� mim. 143 00:15:10,336 --> 00:15:12,497 � um gorila? 144 00:15:12,604 --> 00:15:14,936 N�o, Maria. � um chimpanz�. 145 00:15:15,040 --> 00:15:16,371 N�o tenha medo. 146 00:15:16,475 --> 00:15:19,535 Venha aqui. Venha at� mim. 147 00:15:24,383 --> 00:15:25,975 A� est�, Max. Bom. 148 00:15:26,085 --> 00:15:28,519 Conseguiu. Entrou. 149 00:15:31,323 --> 00:15:33,154 Pronto. 150 00:15:33,258 --> 00:15:35,419 Tchau, senhor. 151 00:16:14,066 --> 00:16:14,998 Maria? 152 00:16:15,100 --> 00:16:17,432 Se sente melhor? 153 00:16:21,740 --> 00:16:23,435 Oi, papai. 154 00:16:25,144 --> 00:16:27,374 - Como est�? - Bem, e voc�? 155 00:16:27,479 --> 00:16:28,969 Estou bem. 156 00:16:29,081 --> 00:16:31,015 N�o foi � Embaixada hoje? 157 00:16:31,116 --> 00:16:32,777 N�o. 158 00:16:34,553 --> 00:16:36,646 - E mam�e? - Continua no quarto. 159 00:16:36,755 --> 00:16:38,484 Com Max? 160 00:16:39,792 --> 00:16:42,192 E est� tudo bem? 161 00:16:42,294 --> 00:16:44,319 Espere um segundo. 162 00:16:52,538 --> 00:16:56,531 Margaret, sou eu. Est� tudo bem? 163 00:16:56,642 --> 00:16:59,975 Sim, est� tudo bem, Peter. 164 00:17:00,079 --> 00:17:02,377 N�o entre, por favor. 165 00:17:02,481 --> 00:17:04,813 Ent�o n�o precisa de mim? 166 00:17:04,917 --> 00:17:07,579 N�o, de maneira alguma. 167 00:17:08,887 --> 00:17:11,583 - Sair� logo? - Sim. 168 00:17:11,690 --> 00:17:15,148 Sim, em um minuto. Pode nos deixar a s�s? 169 00:17:22,267 --> 00:17:24,758 Ah, n�o esperava te encontrar aqui. 170 00:17:25,938 --> 00:17:28,930 - Que houve? - Vim ver Margaret. 171 00:17:29,041 --> 00:17:31,441 Para conversar um pouco. 172 00:17:31,543 --> 00:17:35,001 Conversar? Sobre o qu�? 173 00:17:36,348 --> 00:17:37,440 Sobre voc�. 174 00:17:38,684 --> 00:17:40,618 Bom, Margaret n�o est�. 175 00:17:40,719 --> 00:17:43,381 Bom, posso entrar? 176 00:17:43,489 --> 00:17:45,855 Na verdade, tenho companhia. 177 00:17:49,161 --> 00:17:51,322 Quem? 178 00:17:51,430 --> 00:17:54,866 - O detetive? - N�o, o detetive n�o. 179 00:17:57,769 --> 00:17:59,896 - Que barulho foi esse? - N�o era nada. 180 00:18:00,005 --> 00:18:01,632 Algu�m na cozinha. 181 00:18:03,609 --> 00:18:05,804 E porque contratou um detetive? 182 00:18:05,911 --> 00:18:07,970 O que tentava descobrir? 183 00:18:08,080 --> 00:18:09,672 Nada importante. 184 00:18:11,016 --> 00:18:13,883 - Oi, Nelson. - Oi, Camille. 185 00:18:13,986 --> 00:18:16,318 - Que hora Margaret volta? - N�o tenho ideia. 186 00:18:16,421 --> 00:18:18,753 N�o sei onde est�. 187 00:18:18,857 --> 00:18:21,382 Tome, d� isto � sua m�e. 188 00:18:24,363 --> 00:18:26,797 Est� me escondendo alguma coisa? 189 00:18:26,899 --> 00:18:28,594 Claro que n�o. Por qu�? 190 00:18:30,269 --> 00:18:33,204 Verei voc� por esses dias? 191 00:18:33,305 --> 00:18:35,535 Claro que sim. Nos veremos amanh�. 192 00:18:38,210 --> 00:18:40,508 Descobrirei o que se passa. 193 00:18:40,612 --> 00:18:43,410 - Prometo. - Tchau. 194 00:18:50,155 --> 00:18:52,851 Por que disse que a mam�e n�o estava? 195 00:19:12,277 --> 00:19:14,404 Nelson? 196 00:19:31,797 --> 00:19:33,822 Nelson, cad� voc�? 197 00:19:33,932 --> 00:19:35,729 Aqui. 198 00:19:38,370 --> 00:19:41,601 Nelson, que faz a�? Volte j�! 199 00:19:41,707 --> 00:19:44,608 - Estou olhando. - J� te disse para n�o ir at� l�. 200 00:19:44,710 --> 00:19:48,043 - Volte, Nelson. - N�o, ficarei aqui. 201 00:19:48,146 --> 00:19:51,843 Hoje iremos fazer um pequeno experimento. 202 00:19:51,950 --> 00:19:55,010 Tomaremos caf�, os tr�s juntos. 203 00:19:58,991 --> 00:20:02,051 � verdade? Voc� o deixar� entrar? 204 00:20:02,160 --> 00:20:04,458 Sim, sim. 205 00:20:04,563 --> 00:20:07,828 Mas certifique-se de que todas as portas da sala de estar estar�o fechadas. 206 00:20:07,933 --> 00:20:10,527 E se ele se mover muito, n�o o provoque 207 00:20:10,636 --> 00:20:12,297 e n�o se mova. 208 00:20:12,404 --> 00:20:14,031 Irei busc�-lo. 209 00:20:31,990 --> 00:20:32,957 Max? 210 00:20:44,169 --> 00:20:45,830 Max, venha. 211 00:20:45,937 --> 00:20:47,495 Venha. 212 00:20:47,606 --> 00:20:49,403 Vamos sair. Venha. 213 00:21:06,725 --> 00:21:08,352 Por aqui. 214 00:21:20,605 --> 00:21:22,630 Oi, Max. 215 00:21:29,981 --> 00:21:31,039 Por aqui. 216 00:21:36,955 --> 00:21:39,253 Nelson. 217 00:21:39,358 --> 00:21:42,486 Sente-se e vamos comer. 218 00:22:00,212 --> 00:22:03,045 Max, venha aqui. 219 00:22:08,120 --> 00:22:10,213 Venha sentar-se. 220 00:22:15,127 --> 00:22:17,288 Bom garoto. Vamos. 221 00:22:18,497 --> 00:22:20,294 Olhe. 222 00:22:23,402 --> 00:22:25,632 Coma. 223 00:22:26,872 --> 00:22:27,839 Por qu�? 224 00:22:38,784 --> 00:22:40,547 O que se passa? Quem trancou a porta? 225 00:22:40,652 --> 00:22:42,677 Nelson, pode abrir, por favor? 226 00:22:50,529 --> 00:22:53,123 Estamos fazendo um pequeno teste. 227 00:23:02,607 --> 00:23:04,507 Oi, Max. 228 00:23:06,044 --> 00:23:09,605 Aperte-lhe a m�o, Max. 229 00:23:09,714 --> 00:23:11,545 Como est� esta manh�? 230 00:23:13,418 --> 00:23:15,215 J� tem dez dias que est� conosco. 231 00:23:15,320 --> 00:23:17,311 Achei que estava na hora de nos acompanhar. 232 00:23:17,422 --> 00:23:20,220 Eu li que eles n�o gostam de crian�as para nada. 233 00:23:23,628 --> 00:23:26,062 Maria, n�o tenha medo, n�o s�o perigosos. 234 00:23:26,164 --> 00:23:30,260 - Me d� isso. - Maria, o que tem em seu rosto? 235 00:23:30,368 --> 00:23:33,030 N�o... sei. 236 00:23:33,138 --> 00:23:35,106 Apareceu de repente. 237 00:23:35,207 --> 00:23:37,368 J� foi ao m�dico? 238 00:23:37,476 --> 00:23:40,001 - N�o, senhor. - Pois deveria ir. 239 00:23:42,981 --> 00:23:46,439 - Parece um eczema. - E seu rosto est� todo inchado. 240 00:23:47,486 --> 00:23:49,886 Vamos, Nelson. Se apresse ou chegar� tarde. 241 00:23:57,329 --> 00:24:00,787 Um dia fui ao zool�gico com uma amiga, 242 00:24:00,899 --> 00:24:03,390 n�o sei por que... 243 00:24:03,502 --> 00:24:07,598 eu o vi... e ele me olhou. 244 00:24:07,706 --> 00:24:10,504 Ficou me olhando por um bom tempo. 245 00:24:12,210 --> 00:24:14,075 Dei-lhe algo para comer. 246 00:24:14,179 --> 00:24:16,204 Eu o achei muito atraente. 247 00:24:18,950 --> 00:24:21,145 No dia seguinte voltei sozinha 248 00:24:21,253 --> 00:24:23,721 e ele me reconheceu. 249 00:24:23,822 --> 00:24:26,916 E ficou me observando de novo, por um longo tempo. 250 00:24:29,094 --> 00:24:31,255 Falei com um dos guardas, e ele me disse que o haviam comprado... 251 00:24:31,363 --> 00:24:33,661 ...de um circo que faliu. 252 00:24:33,765 --> 00:24:36,495 Mas n�o era feliz no zool�gico. 253 00:24:36,601 --> 00:24:38,398 Sentia-se s�. 254 00:24:38,503 --> 00:24:42,030 Recusou-se a ter qualquer contato com os outros macacos. 255 00:24:43,942 --> 00:24:46,137 O guarda me disse que se eu quisesse, 256 00:24:46,244 --> 00:24:48,576 poderia lev�-lo, por um bom pre�o. 257 00:24:51,550 --> 00:24:53,177 Isso � tudo. 258 00:24:55,020 --> 00:24:57,113 Como amor � primeira vista. 259 00:25:02,127 --> 00:25:05,688 Tem um pequeno rascunho aqui. 260 00:25:05,797 --> 00:25:08,061 N�o � nada. 261 00:25:29,454 --> 00:25:32,184 Ela poderia ter escolhido um dia melhor para sua festa de anivers�rio. 262 00:25:32,290 --> 00:25:33,552 N�o se esque�a das flores. 263 00:25:53,378 --> 00:25:55,812 Quer ir para casa? 264 00:26:02,654 --> 00:26:05,179 Est� demorando, H�l�ne. 265 00:26:05,290 --> 00:26:07,451 - N�o fica? - Sim, fico. 266 00:26:07,559 --> 00:26:10,084 Vem? Os Bechel chegaram. 267 00:26:11,262 --> 00:26:13,890 Me diga, quando diz que est� indo me ver, quem voc� visita? 268 00:26:16,801 --> 00:26:18,735 Archibald voltou? 269 00:26:19,938 --> 00:26:21,530 N�o. 270 00:26:23,174 --> 00:26:25,802 Ent�o � algu�m novo. Eu conhe�o? 271 00:26:27,145 --> 00:26:28,669 N�o. 272 00:26:29,714 --> 00:26:31,238 Peter j� sabe? 273 00:26:33,818 --> 00:26:35,752 Desculpe-me, H�l�ne. 274 00:26:45,764 --> 00:26:48,426 Oi? Sim, mam�e. 275 00:26:48,533 --> 00:26:51,661 N�o, n�o posso falar agora. Tenho convidados. 276 00:26:51,770 --> 00:26:54,671 Sim. Est� bem. Me liga amanh�? 277 00:26:54,773 --> 00:26:57,173 Se cuide. Tchau. 278 00:26:58,877 --> 00:27:01,675 - Voc� gosta? - Muito. 279 00:27:05,483 --> 00:27:08,714 Soa como um collie. 280 00:27:13,158 --> 00:27:14,819 E esse? 281 00:27:16,094 --> 00:27:19,257 Um vira-lata, com certeza. 282 00:27:19,364 --> 00:27:21,696 Provavelmente seja a criatura que me atacou. 283 00:27:21,800 --> 00:27:23,358 O collie � de nossos vizinhos. 284 00:27:24,836 --> 00:27:26,633 N�o veio ca�ar conosco ultimamente. 285 00:27:26,738 --> 00:27:30,196 �... ando muito ocupado. 286 00:27:30,308 --> 00:27:33,744 - Se prepara para a rainha. - Sim... Mas... 287 00:27:36,281 --> 00:27:39,739 Acho que ou�o um bulldog. 288 00:27:46,558 --> 00:27:48,617 O que � isso? 289 00:27:49,761 --> 00:27:52,992 Isso poderia ser... 290 00:27:53,098 --> 00:27:54,360 Maria? 291 00:27:55,533 --> 00:27:57,728 Pode abrir a porta? 292 00:28:03,308 --> 00:28:06,038 - Boa noite, senhor. - Boa noite. 293 00:28:06,144 --> 00:28:08,635 - Voc� � Maria? - Entre, por favor. 294 00:28:08,747 --> 00:28:12,080 - O que houve com seu rosto? - O Sr. Archibald chegou. 295 00:28:13,118 --> 00:28:14,915 Archibald? 296 00:28:25,997 --> 00:28:28,625 Boa noite. Queria vir para seu anivers�rio. 297 00:28:28,733 --> 00:28:30,667 Obrigado, Archibald. � am�vel de sua parte. 298 00:28:30,769 --> 00:28:34,205 - Quando chegou? - Agora. Venho do aeroporto. 299 00:28:34,305 --> 00:28:37,638 - Vem do L�bano? - Sim. Oi. 300 00:28:39,110 --> 00:28:40,702 Oi, Archibald. 301 00:28:40,812 --> 00:28:43,508 Archie, est� encharcado. N�o quer trocar de roupa? 302 00:28:43,615 --> 00:28:44,741 N�o. Estou bem. 303 00:28:44,849 --> 00:28:47,716 Ao menos troque a jaqueta. Vou buscar algo. 304 00:28:51,022 --> 00:28:54,458 - J� jantou? - Bom... 305 00:28:54,559 --> 00:28:57,357 Sim, no avi�o. Se � que podemos chamar aquilo de jantar. 306 00:28:57,462 --> 00:29:00,056 A comida nos avi�es costumava ser muito melhor. 307 00:29:00,165 --> 00:29:01,632 Oi. 308 00:29:01,733 --> 00:29:03,701 Oi, Archibald. 309 00:29:04,936 --> 00:29:07,131 Quer sobremesa? 310 00:29:07,238 --> 00:29:11,800 - Sim. Vou me sentar com voc�s. - Claro. Maria! 311 00:29:11,910 --> 00:29:14,743 Por favor, traga uma cadeira e um prato a mais. 312 00:29:14,846 --> 00:29:17,474 - Sim, senhora. - Toma. Coloque isso. 313 00:29:19,751 --> 00:29:21,548 Achei que fosse chegar mais cedo, 314 00:29:21,653 --> 00:29:24,417 mas com este tempo, o voo demorou. 315 00:29:24,522 --> 00:29:26,717 Deve ter tido muita turbul�ncia. 316 00:29:26,825 --> 00:29:28,315 Sim, foi grave. 317 00:29:28,426 --> 00:29:30,724 Venha c�, Archibald. 318 00:29:30,829 --> 00:29:32,922 - Por favor, pegue isso. - Maria? 319 00:29:34,132 --> 00:29:37,329 O que houve? O que tem no seu rosto? 320 00:29:37,435 --> 00:29:40,802 N�o sabemos o que �. Ela n�o gosta de falar sobre isso. 321 00:29:46,678 --> 00:29:49,647 - Que gritos s�o esses? - � um animal. 322 00:29:49,747 --> 00:29:53,274 - Que animal? - Adivinhe. 323 00:29:58,156 --> 00:29:59,987 Um poodle velho? 324 00:30:00,091 --> 00:30:01,752 Ou um cachorro japon�s? 325 00:30:04,629 --> 00:30:07,723 - N�o � um tigre, espero. - N�o. 326 00:30:07,832 --> 00:30:09,823 � apenas o Max. 327 00:30:09,934 --> 00:30:13,870 - Quem � Max? - � Max. 328 00:30:16,307 --> 00:30:18,832 � um macaco. 329 00:30:18,943 --> 00:30:20,911 Um chimpanz�. 330 00:30:22,013 --> 00:30:25,449 Assustou-se com a tempestade e os cachorros, s� isso. 331 00:30:27,518 --> 00:30:29,042 Trago o caf� agora? 332 00:30:30,188 --> 00:30:33,351 Voc�s t�m um macaco? Aqui na casa? 333 00:30:33,458 --> 00:30:36,018 - Sim. - Eu gostaria de v�-lo. 334 00:30:36,127 --> 00:30:38,618 - N�o, obrigado. - Adoraria. Sou muito curioso. 335 00:30:38,730 --> 00:30:41,392 Por que sempre me contraria? 336 00:30:50,275 --> 00:30:52,334 Acho que deveria traz�-lo. 337 00:30:53,444 --> 00:30:55,776 - Tem certeza? - Sim. Por que n�o? 338 00:31:06,224 --> 00:31:09,455 S� aviso que ele � muito grande. 339 00:31:10,728 --> 00:31:14,061 10 anos atr�s, na Sumatra tivemos um orangotango. 340 00:31:14,165 --> 00:31:16,099 Lembra-se? 341 00:31:21,439 --> 00:31:23,907 N�o fa�am nenhum movimento brusco e evitem gritar. 342 00:31:24,008 --> 00:31:26,306 Ajam como se um novo convidado tivesse chegado. 343 00:31:26,411 --> 00:31:28,003 N�o tenham medo. 344 00:31:30,248 --> 00:31:32,011 Aqui vem ele. 345 00:31:38,523 --> 00:31:41,014 Max, devolva. 346 00:31:41,125 --> 00:31:43,787 Me d�. 347 00:31:52,971 --> 00:31:54,836 N�o se mova. Ele tomar� como uma amea�a. 348 00:31:54,939 --> 00:31:56,372 Sente-se, por favor. 349 00:31:56,474 --> 00:31:59,739 Max, Max, ou�a. 350 00:31:59,844 --> 00:32:02,540 Acalme-se, ou voltar� a seu quarto. 351 00:32:02,647 --> 00:32:04,376 Acalme-se. 352 00:32:15,693 --> 00:32:18,025 Max, venha se sentar. 353 00:32:22,233 --> 00:32:24,929 - Boa noite, Max. - Boa noite, Max. 354 00:32:25,036 --> 00:32:26,663 Boa noite, Max. 355 00:32:28,773 --> 00:32:30,968 N�o brinque com isso. 356 00:32:31,075 --> 00:32:34,476 Pobrezinho, sempre trancado em seu quarto. 357 00:32:35,513 --> 00:32:37,674 - Quantos anos ele tem? - N�o sabemos. 358 00:32:37,782 --> 00:32:39,716 Mas tem o tamanho de um adulto. 359 00:32:39,817 --> 00:32:43,275 Dizem que os chimpanz�s s�o muito parecidos com os humanos. 360 00:32:43,388 --> 00:32:46,687 S�o como nossos primos. 361 00:32:46,791 --> 00:32:49,351 Sinto muito, mas n�o me parece que fa�amos parte da mesma fam�lia. 362 00:32:49,460 --> 00:32:51,087 Ah, quase esqueci. 363 00:32:53,765 --> 00:32:56,290 - Tem fome? - Acha que tem fome? 364 00:33:01,672 --> 00:33:03,299 Quer um pouco de comida? 365 00:33:06,077 --> 00:33:08,511 Max, n�o fa�a isso. Pare. 366 00:33:08,613 --> 00:33:10,478 Sabe ir ao banheiro? 367 00:33:10,581 --> 00:33:13,277 - Faz suas necessidades onde lhe mandam? - Ele � muito limpo. 368 00:33:21,993 --> 00:33:24,621 Isso � para voc�. Encontrei numa escava��o. 369 00:33:26,831 --> 00:33:29,493 1000 AC. Gosta? 370 00:33:29,600 --> 00:33:32,330 Obrigada, Archibald. � muito bonito. 371 00:33:37,308 --> 00:33:39,173 Est� incomodado. 372 00:33:39,277 --> 00:33:41,438 N�o est� acostumado com muita gente. 373 00:33:41,546 --> 00:33:44,913 - Isso, e a tempestade. - Que faz? 374 00:33:51,422 --> 00:33:53,913 Ele � muito carinhoso com Margaret. 375 00:33:55,726 --> 00:33:57,489 Pode-se ver. 376 00:34:15,880 --> 00:34:18,576 - Max, n�o. - Sempre � assim? 377 00:34:38,636 --> 00:34:40,570 Parece um macho mesmo. 378 00:34:40,671 --> 00:34:44,437 Basta. Basta. 379 00:34:44,542 --> 00:34:46,772 Basta, Max. J� chega. 380 00:34:46,878 --> 00:34:49,574 Margaret, acho que seria melhor lev�-lo a seu quarto, 381 00:34:49,680 --> 00:34:51,614 do contr�rio, ir� arruinar nossa noite. 382 00:35:31,889 --> 00:35:33,948 Esse cachorro outra vez. 383 00:35:35,193 --> 00:35:37,286 Est� me cansando. 384 00:35:42,867 --> 00:35:45,199 � fascinante observar os macacos. 385 00:35:46,637 --> 00:35:49,162 Voc� acha? 386 00:35:49,273 --> 00:35:51,969 � como ver um reflexo de nosso passado no espelho. 387 00:35:54,979 --> 00:35:57,971 Tenho certeza que as pessoas v�m para v�-los ter rela��es sexuais. 388 00:35:58,082 --> 00:36:01,518 - Acha isso? - Tenho certeza. 389 00:36:01,619 --> 00:36:05,988 Tenho uma amiga que vive sozinha com um cachorro enorme. 390 00:36:06,090 --> 00:36:08,820 � divorciada. Todos andam comentando. 391 00:36:08,926 --> 00:36:11,258 Dizem que o cachorro � seu amante? 392 00:36:11,362 --> 00:36:13,455 Bom, n�o � poss�vel. 393 00:36:14,565 --> 00:36:16,396 E com um macaco? 394 00:36:18,002 --> 00:36:19,833 Com um macaco o qu�? 395 00:36:19,937 --> 00:36:22,098 Conhece alguma mulher que tenha rela��es com um macaco? 396 00:36:22,206 --> 00:36:23,764 N�o. 397 00:36:23,874 --> 00:36:25,466 Espantoso. 398 00:36:25,576 --> 00:36:27,771 Porque, acha que deve ser mais f�cil do que com um cachorro? 399 00:36:27,878 --> 00:36:30,005 Ah, sim. Al�m do mais, � t�o r�pido. 400 00:36:30,114 --> 00:36:31,513 Dois ou tr�s segundos e est� terminado. 401 00:36:31,616 --> 00:36:35,052 - Verdade? T�o r�pido assim? - Bom, diga por voc� mesma. 402 00:36:35,152 --> 00:36:38,121 Voc� acha que poderia ter rela��es com um macaco? 403 00:36:38,222 --> 00:36:41,385 - Bom, porque pergunta? - Eu gostaria de saber. 404 00:36:41,492 --> 00:36:43,653 Voc�s mulheres t�m tantos segredos. 405 00:36:45,496 --> 00:36:48,465 Quer me ver tendo rela��es com um macaco? 406 00:36:48,566 --> 00:36:50,534 N�o, n�o disse isso. 407 00:37:01,412 --> 00:37:03,903 Porque me trouxe aqui? 408 00:37:08,953 --> 00:37:10,352 Maria? 409 00:37:13,591 --> 00:37:15,388 O que o m�dico disse? 410 00:37:15,493 --> 00:37:17,927 Disse que � uma alergia. 411 00:37:18,029 --> 00:37:20,020 Alergia do qu�? 412 00:37:20,131 --> 00:37:23,100 Pelo de macaco. 413 00:37:24,869 --> 00:37:27,895 - Certeza? - Foi o que ele disse. 414 00:37:28,005 --> 00:37:30,633 - Ent�o? - Ent�o vou embora. 415 00:37:30,741 --> 00:37:32,800 J� guardei minhas coisas na mala e estou pronta para partir. 416 00:37:32,910 --> 00:37:35,572 - T�o r�pido? - Ou voc� pode se livrar do macaco. 417 00:37:35,680 --> 00:37:39,776 N�o posso ficar nenhum dia a mais, senhora. O m�dico disse que � grave. 418 00:37:39,884 --> 00:37:42,352 At� poderia perder o cabelo. 419 00:37:42,453 --> 00:37:45,013 E eu j� n�o tenho muito. 420 00:37:45,122 --> 00:37:48,922 Ou�a, Maria. N�o posso me desfazer de Max. 421 00:37:49,026 --> 00:37:51,995 N�o t�o r�pido, entende? 422 00:37:52,096 --> 00:37:55,293 Verdade? Ent�o eu vou. 423 00:37:56,334 --> 00:37:58,495 Ou�a, eu tinha que sair com meu marido esta noite, 424 00:37:58,602 --> 00:38:02,003 mas tire uma semana de folga. Vai ver como as coisas v�o melhorar. 425 00:38:03,240 --> 00:38:07,108 Tenho que ir, mas ao menos fique por esta noite. 426 00:38:08,179 --> 00:38:09,703 Por favor. 427 00:38:14,051 --> 00:38:16,611 - Archibald? - Oi. 428 00:38:16,721 --> 00:38:18,586 - Oi. - Estava de sa�da? 429 00:38:18,689 --> 00:38:22,216 Sim. Peter me espera no escrit�rio. 430 00:38:23,461 --> 00:38:26,430 - Este � o Dr. Mischler. - Muito prazer. 431 00:38:26,530 --> 00:38:27,997 Boa tarde, senhora. 432 00:38:28,099 --> 00:38:29,964 O Dr. Mischler � neuropsiquiatra. 433 00:38:30,067 --> 00:38:31,591 Verdade? 434 00:38:31,702 --> 00:38:33,932 Achei que poderia te ajudar. 435 00:38:34,038 --> 00:38:36,302 - Me ajudar? - Sim. 436 00:38:36,407 --> 00:38:38,238 Acha que preciso de um m�dico? 437 00:38:47,017 --> 00:38:49,076 Estive viajando por muito tempo. � minha culpa. 438 00:38:49,186 --> 00:38:50,983 Do que voc� est� falando? 439 00:38:51,088 --> 00:38:54,114 Olhe, o Dr. Mischler vai lhe compreender muito bem. 440 00:38:54,225 --> 00:38:57,251 J� viu muitos casos raros e complexos. 441 00:38:57,361 --> 00:39:01,593 E como parece que seu marido n�o lhe d� aten��o, pensei em faz�-lo. 442 00:39:01,699 --> 00:39:04,827 Acha que preciso de um neuropsiquiatra s� porque voc� esteve fora? 443 00:39:04,935 --> 00:39:07,267 Est� simplificando as coisas, Margaret. 444 00:39:10,074 --> 00:39:13,009 Podia ao menos me dizer a verdade, Margaret. 445 00:39:13,110 --> 00:39:15,010 - � o m�nimo que podia fazer. - Por qu�? 446 00:39:15,112 --> 00:39:18,275 Por qu�? Pela nossa amizade. 447 00:39:18,382 --> 00:39:20,873 Ou se ela terminou, me diga. 448 00:39:20,985 --> 00:39:24,182 - Ent�o lhe direi - O qu� est� acontecendo? 449 00:39:24,288 --> 00:39:26,779 Tudo bem, a escava��o est� demorando mais do que o previsto, 450 00:39:26,891 --> 00:39:28,654 mas n�o me enviou sequer uma carta. 451 00:39:28,759 --> 00:39:30,886 - Estou atrasada, Archibald. - Ou�a. 452 00:39:30,995 --> 00:39:34,692 Eu entendo que, por se sentir s�, uma mulher pode cometer uma loucura. 453 00:39:34,799 --> 00:39:37,267 Eu prometo que isto n�o � sua culpa. 454 00:39:39,503 --> 00:39:42,802 N�o entendo sua rea��o. A do seu marido, menos ainda. 455 00:39:43,908 --> 00:39:47,207 A �nica coisa que posso dizer � que deveria procurar ajuda. 456 00:39:47,311 --> 00:39:49,040 Precisa de ajuda urgentemente. 457 00:39:49,146 --> 00:39:51,706 Umas poucas sess�es de um tratamento leve... 458 00:39:54,251 --> 00:39:57,186 Eu pedi para n�o trazer flores. 459 00:39:58,923 --> 00:40:00,788 Voc� tem raz�o. 460 00:40:10,000 --> 00:40:12,195 Parece que o cachorro se acalmou. 461 00:40:12,303 --> 00:40:14,965 Acho que a presen�a de Max o deixa agitado. 462 00:40:15,072 --> 00:40:17,267 Ir� se acostumar. 463 00:40:19,543 --> 00:40:21,477 Maria, est� aqui? 464 00:40:45,903 --> 00:40:48,167 - Peter, venha r�pido. - O que houve? 465 00:40:48,272 --> 00:40:50,263 Max desapareceu. 466 00:41:05,155 --> 00:41:08,955 - Quem abriu a janela? - N�o me olhe assim. Eu n�o estava aqui. 467 00:41:09,059 --> 00:41:12,119 - Talvez Maria? - Talvez ele mesmo tenha aberto. 468 00:41:15,499 --> 00:41:18,024 Eu posso v�-lo. J� volto. 469 00:41:45,062 --> 00:41:47,587 Vamos, Max. Seja um bom garoto. 470 00:41:47,698 --> 00:41:50,360 N�o pode andar por a� estas horas da noite. 471 00:41:50,467 --> 00:41:53,595 Max, Margaret ficar� preocupada. 472 00:41:53,704 --> 00:41:56,434 Por favor, Max. Fa�a isso por ela. 473 00:42:14,825 --> 00:42:17,419 Sinto muito. N�o ouvimos nada sobre um chimpanz�, 474 00:42:17,528 --> 00:42:19,723 nem aqui em Paris e nem no interior. 475 00:42:19,830 --> 00:42:22,298 Mas � um animal grande. 476 00:42:22,399 --> 00:42:24,765 Se realmente se perdeu, n�s o encontraremos. 477 00:42:24,868 --> 00:42:27,598 Para onde iria um macaco que se sentisse s�? 478 00:42:27,705 --> 00:42:32,074 J� � dif�cil de imaginar quando se trata de um humano... 479 00:42:33,677 --> 00:42:36,168 - Com licen�a. - Obrigado. 480 00:42:36,280 --> 00:42:38,646 Talvez tenha se apaixonado por outra. 481 00:42:38,749 --> 00:42:40,114 N�o. 482 00:42:50,194 --> 00:42:52,253 Boa tarde, senhora. 483 00:42:52,363 --> 00:42:55,560 Boa tarde, Maria. Parece melhor. 484 00:42:55,666 --> 00:42:58,464 Sim, tudo desapareceu em 3 dias. 485 00:42:58,569 --> 00:43:02,096 Eu me perguntava se voc� poderia voltar. 486 00:43:02,206 --> 00:43:04,197 Sabia que Max fugiu? 487 00:43:04,308 --> 00:43:06,435 Sim, o porteiro me falou. 488 00:43:06,543 --> 00:43:08,511 Por isso eu vim. 489 00:43:08,612 --> 00:43:11,809 Maria, voc� abriu a janela? 490 00:43:13,117 --> 00:43:14,880 N�o, senhor. 491 00:43:16,720 --> 00:43:18,950 Vamos, Maria. 492 00:43:29,133 --> 00:43:31,192 Adeus, Nelson. 493 00:43:33,337 --> 00:43:35,532 - Adeus, amor. - Adeus. 494 00:43:43,547 --> 00:43:45,412 Tudo foi um sonho. 495 00:43:46,684 --> 00:43:48,675 Um tipo de utopia. 496 00:43:50,320 --> 00:43:52,686 Acredito que o melhor ser� esquecermos de tudo. 497 00:43:52,790 --> 00:43:56,886 e voltarmos, de alguma forma, a uma vida normal e comum. 498 00:44:00,164 --> 00:44:02,098 Sei que � dif�cil. 499 00:44:03,867 --> 00:44:06,427 Se precisar de algo, estarei aqui. 500 00:44:12,676 --> 00:44:14,667 Eu tinha me acostumado com ele. 501 00:44:16,046 --> 00:44:18,344 Ele havia come�ado a se afei�oar a voc�. 502 00:44:21,318 --> 00:44:23,013 Quer algo mais, senhora? 503 00:44:23,120 --> 00:44:24,451 N�o, obrigada, Maria. 504 00:44:32,429 --> 00:44:34,090 Ele voltou. 505 00:44:48,212 --> 00:44:49,702 Max. 506 00:44:59,757 --> 00:45:02,225 Por onde andou? 507 00:45:03,327 --> 00:45:05,557 Parece mais magro. 508 00:45:05,662 --> 00:45:07,596 Est� tremendo. 509 00:45:09,967 --> 00:45:12,595 Deve estar com muito frio. 510 00:45:46,370 --> 00:45:47,769 Toma. 511 00:46:05,322 --> 00:46:07,153 Nunca me amou desse jeito. 512 00:46:36,220 --> 00:46:38,313 Para a tarde, propusemos 513 00:46:38,422 --> 00:46:41,255 uma visita ao Centro Georges Pompidou em Baeubourg, 514 00:46:41,358 --> 00:46:45,692 mas Sua Majestade prefere ir ao criadouro de cavalos em Compi�gne. 515 00:46:48,198 --> 00:46:51,361 Sua Excel�ncia, damas e cavalheiros, isso � tudo por agora. 516 00:46:51,468 --> 00:46:52,799 Obrigado a todos. 517 00:47:10,954 --> 00:47:12,922 Est� bem? 518 00:47:13,023 --> 00:47:15,992 Parece mais e mais cansado ultimamente, 519 00:47:16,093 --> 00:47:17,651 distante. 520 00:47:17,761 --> 00:47:20,321 �s vezes tenho vontade de sumir por um tempo. 521 00:47:20,430 --> 00:47:22,364 Venha � minha casa. Pode se esconder por l�. 522 00:47:22,466 --> 00:47:24,559 Ningu�m te incomodar�. 523 00:47:24,668 --> 00:47:26,431 - Sim, talvez eu v�. - Venha esta noite. 524 00:47:26,536 --> 00:47:28,504 Farei uma surpresa. 525 00:47:29,673 --> 00:47:31,334 - Aceita? - Muito bem. 526 00:47:33,877 --> 00:47:35,003 Ah, finalmente. 527 00:47:35,112 --> 00:47:37,740 - Lamento chegar tarde. Posso entrar? - Claro. Entre. 528 00:47:45,155 --> 00:47:48,386 - J� comeu? - N�o, n�o. Mas n�o tenho fome. 529 00:47:48,492 --> 00:47:50,289 - Obrigado. - Esquento alguma coisa? 530 00:47:50,394 --> 00:47:52,885 N�o, n�o quero nada, � s�rio. Obrigado. Toma. 531 00:47:57,267 --> 00:48:00,634 - Andou bebendo? - Sim, um pouco. 532 00:48:03,407 --> 00:48:06,399 Peter, este � meu amigo Roger. 533 00:48:06,510 --> 00:48:09,104 - � zo�logo. - Verdade? 534 00:48:11,515 --> 00:48:14,143 A FERA RAIVOSA 535 00:48:14,251 --> 00:48:17,516 Escreveu um livro maravilhoso sobre lobos. 536 00:48:17,621 --> 00:48:22,251 E viveu dois anos no meio da selva africana, n�o � verdade? 537 00:48:22,359 --> 00:48:23,826 Dois anos e meio. 538 00:48:31,234 --> 00:48:33,862 Creio que tenha v�rias perguntas para ele. 539 00:48:33,971 --> 00:48:36,439 Sim? Que perguntas? 540 00:48:38,141 --> 00:48:40,837 Bom, eu tenho uma. 541 00:48:43,981 --> 00:48:47,439 Diga-me, Roger, j� houve hist�rias rom�nticas... 542 00:48:47,551 --> 00:48:49,951 ...entre mulheres e animais? 543 00:48:50,053 --> 00:48:52,920 - � poss�vel. - Por exemplo? 544 00:48:53,957 --> 00:48:57,017 Com cachorros � bastante frequente. 545 00:48:58,128 --> 00:49:02,997 Os japoneses costumavam contar uma hist�ria rom�ntica muito bela... 546 00:49:03,100 --> 00:49:05,068 ...entre um cavalo e uma jovem. 547 00:49:05,168 --> 00:49:07,227 Um cavalo? 548 00:49:07,337 --> 00:49:09,635 E com animais selvagens? 549 00:49:09,740 --> 00:49:11,571 N�o � t�o frequente. 550 00:49:11,675 --> 00:49:14,075 No Canad�, durante a guerra, 551 00:49:14,177 --> 00:49:17,078 um urso fez amor com duas mulheres. 552 00:49:20,217 --> 00:49:22,447 E com macacos? 553 00:49:22,552 --> 00:49:25,487 Voc� se refere a relatos ver�dicos... 554 00:49:25,589 --> 00:49:27,580 ...entre macacos e mulheres? 555 00:49:27,691 --> 00:49:29,488 Sim. 556 00:49:29,593 --> 00:49:31,322 N�o sabemos de muitos. 557 00:49:31,428 --> 00:49:33,794 Mulheres seminuas raptadas por gorilas... 558 00:49:33,897 --> 00:49:37,094 ...� fic��o europeia. 559 00:49:37,200 --> 00:49:39,760 � poss�vel uma aventura rom�ntica? 560 00:49:39,870 --> 00:49:42,771 Como a que descreveu entre a jovem e o cavalo? 561 00:49:42,873 --> 00:49:46,104 Poderia imaginar algo assim com um macaco? 562 00:49:46,209 --> 00:49:48,643 N�o falo de sexo... 563 00:49:48,745 --> 00:49:51,339 ...ou tampouco do afeto que se pode sentir por um cachorro. 564 00:49:51,448 --> 00:49:53,939 Falo de amor. 565 00:49:54,051 --> 00:49:58,147 O amor � poss�vel somente entre membros da mesma esp�cie? 566 00:49:59,856 --> 00:50:03,189 Ou um cavalo pode se apaixonar por uma serpente? 567 00:50:03,293 --> 00:50:05,352 Ou por uma cerejeira? 568 00:50:05,462 --> 00:50:06,929 N�o que eu saiba. 569 00:50:07,030 --> 00:50:10,261 Mas se isso acontecesse, especialmente com uma mulher, 570 00:50:10,367 --> 00:50:12,801 daria um livro magn�fico. 571 00:50:12,903 --> 00:50:16,361 Voc� conhece uma rela��o desse tipo, 572 00:50:16,473 --> 00:50:18,270 com um macaco, talvez? 573 00:50:18,375 --> 00:50:20,206 N�o, nada em especial. 574 00:50:21,244 --> 00:50:23,474 Seria um acontecimento maravilhoso. 575 00:50:23,580 --> 00:50:27,016 Poderiam ser instalados microfones no quarto dessa mulher. 576 00:50:27,117 --> 00:50:29,711 Ou at� mesmo uma c�mera. 577 00:50:29,820 --> 00:50:31,754 Com sua autoriza��o, � claro. 578 00:50:32,923 --> 00:50:35,153 � um best-seller garantido. 579 00:50:37,894 --> 00:50:42,160 Uma mulher poderia ter um filho com um macaco? 580 00:50:42,265 --> 00:50:44,699 Com certeza n�o. 581 00:50:44,801 --> 00:50:46,029 Tenho certeza que n�o. 582 00:50:49,139 --> 00:50:52,006 Bem, Roger, muito obrigado. 583 00:50:52,109 --> 00:50:53,440 Foi muito interessante. 584 00:50:54,544 --> 00:50:57,206 Est� ficando tarde. Tenho que ir. 585 00:50:57,314 --> 00:50:58,906 Vejo voc� logo. 586 00:50:59,015 --> 00:51:01,813 Obrigado de novo, pela cena maravilhosa. 587 00:51:01,918 --> 00:51:04,011 - Boa noite, Sr. Jones. - Boa noite. 588 00:51:43,560 --> 00:51:46,188 Por que n�o me disse a verdade? 589 00:51:48,031 --> 00:51:51,228 Continua sem querer falar de sua vida particular? 590 00:51:51,334 --> 00:51:53,666 Oh, Peter, pelo amor de Deus. 591 00:51:59,176 --> 00:52:01,838 Est� realmente satisfeita com as coisas dessa forma? 592 00:52:03,146 --> 00:52:04,943 Talvez. 593 00:52:07,184 --> 00:52:08,981 O qu� voc� diria... 594 00:52:10,120 --> 00:52:13,612 ...se pedisse para escolher entre ele e eu? 595 00:52:15,759 --> 00:52:17,886 Eu amo os dois. 596 00:52:18,929 --> 00:52:22,797 Mas se fosse for�ada a escolher. 597 00:52:24,868 --> 00:52:27,029 N�o pode me for�ar. 598 00:52:27,137 --> 00:52:28,764 Voc� sabe. 599 00:52:36,446 --> 00:52:37,811 Em que pensa? 600 00:52:38,982 --> 00:52:40,882 Estou pensando em voc�. 601 00:52:42,686 --> 00:52:45,951 Como te disse, eu poderia matar Max com facilidade. 602 00:52:47,123 --> 00:52:50,820 - Matar Max? - Ningu�m te culparia. 603 00:52:50,927 --> 00:52:53,088 Ningu�m te acusaria. 604 00:52:54,431 --> 00:52:56,729 Em primeiro lugar, porque � meu amante... 605 00:52:57,867 --> 00:52:59,562 ...mas tamb�m porque � um animal. 606 00:53:12,916 --> 00:53:15,111 Esta � a chave do quarto de Max. 607 00:53:16,686 --> 00:53:18,711 Irei deix�-la aqui. 608 00:53:21,024 --> 00:53:23,584 Sei que n�o mataria Max somente para me atingir, 609 00:53:23,693 --> 00:53:26,355 mas se quiser, pode faz�-lo. 610 00:53:26,463 --> 00:53:28,260 Sem nenhum risco. 611 00:53:44,314 --> 00:53:46,407 Veja, minha meia correu. 612 00:53:48,852 --> 00:53:50,251 Devo ir para casa trocar. Me ajuda? 613 00:53:50,353 --> 00:53:53,083 N�o, obrigado, senhorita. 614 00:53:56,793 --> 00:53:59,853 Mas talvez queira vir � minha casa. 615 00:53:59,963 --> 00:54:02,693 Por que n�o? S�o 600 francos. 616 00:54:04,601 --> 00:54:06,296 Por aqui. 617 00:54:11,107 --> 00:54:13,302 Sempre sonhei em ter um lugar como este. 618 00:54:13,410 --> 00:54:15,901 Adoro o estilo. Onde est� o quarto? 619 00:54:18,982 --> 00:54:22,679 Um momento. Qual seu nome? 620 00:54:22,786 --> 00:54:25,152 - Fran�oise. - Fran�oise. 621 00:54:25,255 --> 00:54:27,746 Fran�oise, o que vou te pedir... 622 00:54:27,857 --> 00:54:30,758 ...parecer� um pouco estranho. 623 00:54:30,860 --> 00:54:32,691 Verdade? Voc� n�o parece esquisito. 624 00:54:32,796 --> 00:54:35,697 N�o, n�o � para mim. 625 00:54:35,799 --> 00:54:37,630 Venha comigo. 626 00:54:40,437 --> 00:54:42,428 Ah, a chave. 627 00:54:42,539 --> 00:54:43,904 Espere-me aqui. 628 00:54:55,719 --> 00:54:58,210 - Minhas desculpas. - N�o � nada. 629 00:55:02,892 --> 00:55:04,951 Este �... 630 00:55:05,061 --> 00:55:06,824 Max. 631 00:55:18,708 --> 00:55:19,834 Oi, Max. 632 00:55:22,412 --> 00:55:24,380 Quer que eu mantenha rela��es com ele? 633 00:55:24,481 --> 00:55:27,177 Sim, gostaria disso. 634 00:55:28,251 --> 00:55:30,913 - Voc� ir� observar. - Sim. 635 00:55:32,155 --> 00:55:33,918 Gosta de olhar? 636 00:55:34,023 --> 00:55:36,890 N�o sei. Nunca tinha feito isso antes. 637 00:55:36,993 --> 00:55:41,020 Por isso gostaria de fazer. Para ver o que acontece. 638 00:55:46,236 --> 00:55:49,399 - � um gorila? - N�o, um chimpanz�. 639 00:55:50,507 --> 00:55:52,805 E os chimpanz�s podem ter rela��es com mulheres? 640 00:55:52,909 --> 00:55:54,240 Podem. 641 00:55:58,948 --> 00:56:02,384 Muito bem. Ent�o ir� custar o dobro. 642 00:56:02,485 --> 00:56:04,180 Tudo bem. 643 00:56:10,860 --> 00:56:12,760 Devagar. 644 00:56:12,862 --> 00:56:14,989 Trouxe para voc� um pequeno presente. 645 00:56:18,334 --> 00:56:20,302 E eu devo fazer o qu�, exatamente? 646 00:56:20,403 --> 00:56:22,132 N�o sei. 647 00:56:22,238 --> 00:56:24,297 Tire a roupa. 648 00:56:24,407 --> 00:56:25,897 E deite na cama. 649 00:56:26,009 --> 00:56:28,876 - S� ir� durar alguns segundos. - Verdade? 650 00:56:28,978 --> 00:56:30,639 Foi isso que ouvi. 651 00:56:35,819 --> 00:56:39,016 - Ele j� teve rela��es com mulheres? - Sim, j� teve. 652 00:56:40,390 --> 00:56:43,223 - Muitas vezes? - Muit�ssimas. 653 00:56:45,395 --> 00:56:48,193 � gentil? N�o ir� me morder? 654 00:56:48,298 --> 00:56:49,993 � muito am�vel. 655 00:56:50,099 --> 00:56:52,067 Ele parece muito feliz. 656 00:56:53,136 --> 00:56:54,933 Como sabe? 657 00:56:55,038 --> 00:56:57,165 Eu o conhe�o muito bem. 658 00:56:57,273 --> 00:57:00,902 - Devo deixar as meias? - O que acha? 659 00:57:01,010 --> 00:57:02,944 J� est�o arruinadas mesmo. 660 00:57:11,888 --> 00:57:13,583 Oi, Max. 661 00:57:14,624 --> 00:57:16,421 V�? Estou nua. Igual voc�. 662 00:57:18,828 --> 00:57:22,423 Espera, Fran�oise. Pegue isso. 663 00:57:30,874 --> 00:57:33,809 - Fala franc�s ou ingl�s? - � bil�ngue. 664 00:57:35,512 --> 00:57:37,480 Veja, tudo isso � para voc�. 665 00:57:57,567 --> 00:58:00,559 Jamais tinha usado uma ma�� para seduzir algu�m. 666 00:58:08,945 --> 00:58:10,606 Sim. 667 00:58:13,316 --> 00:58:15,750 Muito bem. 668 00:58:15,852 --> 00:58:18,252 Me d� uma mordida? 669 00:58:29,032 --> 00:58:31,159 Acho que n�o fa�o seu tipo. 670 00:58:31,267 --> 00:58:33,292 Tem raz�o. 671 00:58:33,403 --> 00:58:35,064 Sinto muito. 672 00:58:36,439 --> 00:58:39,101 Adeus, Max. N�o guardo rancor. 673 00:59:36,466 --> 00:59:38,058 Quem � essa mulher? 674 00:59:38,167 --> 00:59:40,397 - Camille? - N�o. 675 00:59:42,805 --> 00:59:44,773 N�o, era uma puta. 676 00:59:44,874 --> 00:59:47,069 Contratei-a para o Max, n�o para mim. 677 00:59:49,979 --> 00:59:51,879 O qu� aconteceu? 678 00:59:53,916 --> 00:59:56,510 Ficaria sentida de saber que Max fez amor com outra mulher? 679 00:59:58,788 --> 01:00:00,415 - Ele fez? - Sim. 680 01:00:03,059 --> 01:00:04,959 N�o acredito. 681 01:00:06,095 --> 01:00:08,325 Tem raz�o. 682 01:00:13,970 --> 01:00:16,438 - O qu� se passa, Peter? - Preciso saber. 683 01:00:16,539 --> 01:00:18,404 Tenho que ter certeza. 684 01:00:19,976 --> 01:00:22,672 Sabe do que eu gostaria? Sabe o que me aliviaria? 685 01:00:26,015 --> 01:00:29,280 Observar... voc�s dois... Quando fazem amor. 686 01:00:33,456 --> 01:00:35,083 Jamais. 687 01:00:41,064 --> 01:00:43,430 Gostaria de fazer amor com voc� esta noite. 688 01:00:45,435 --> 01:00:46,868 Se voc� quiser. 689 01:00:48,371 --> 01:00:49,633 Como se sente? 690 01:00:53,743 --> 01:00:55,233 Bem. 691 01:00:55,344 --> 01:00:57,539 Foi bom? 692 01:00:59,415 --> 01:01:00,814 Sim. 693 01:01:00,917 --> 01:01:03,545 Foi t�o bom como � com ele? 694 01:01:04,687 --> 01:01:07,588 Peter... n�o. 695 01:01:07,690 --> 01:01:10,318 Mas eu preciso saber. Pode entender que eu preciso saber? 696 01:01:10,426 --> 01:01:14,487 Se n�o, ficarei louco. N�o consigo pensar em outra coisa. 697 01:01:21,204 --> 01:01:24,196 - Aonde vai? - Vou ao quarto do fundo. 698 01:01:24,307 --> 01:01:26,639 - Irei com voc�. - N�o. 699 01:01:27,877 --> 01:01:31,404 - Por que insiste em nos ver? - Para ter certeza. 700 01:01:31,514 --> 01:01:34,347 Porque n�o posso acreditar que voc� realmente faz isso. 701 01:01:34,450 --> 01:01:36,179 Por qu�? 702 01:01:36,285 --> 01:01:38,150 Por que n�o acredita? 703 01:01:38,254 --> 01:01:39,983 S� diz isso para me chatear, 704 01:01:40,089 --> 01:01:42,990 ...para me deixar com ci�mes, mas n�o � verdade. 705 01:01:43,092 --> 01:01:46,084 A verdade � que este macaco � incapaz de fazer amor com uma mulher. 706 01:01:46,195 --> 01:01:49,858 � como um gatinho ou cachorro, somente se acariciam. 707 01:01:49,966 --> 01:01:52,867 Juro que est� enganado. 708 01:01:53,970 --> 01:01:55,995 Ent�o me deixe observar. 709 01:01:56,105 --> 01:01:58,471 S� uma vez, por favor. 710 01:02:12,388 --> 01:02:14,788 Pode espiar pela fechadura. 711 01:02:14,891 --> 01:02:17,155 Se isso te excita. 712 01:02:31,073 --> 01:02:34,907 Nos enganamos, entende? Estamos completamente equivocados. 713 01:02:35,011 --> 01:02:37,104 Pensamos que pod�amos agir livremente, 714 01:02:37,213 --> 01:02:40,341 com mais toler�ncia e intelig�ncia, mas s�o bobagens. 715 01:02:40,449 --> 01:02:42,815 Fomos est�pidos. 716 01:02:43,853 --> 01:02:46,014 Todos d�o risada de mim. 717 01:02:46,122 --> 01:02:49,990 Todos pensam que voc� est� louca. Eu digo, completamente louca. 718 01:02:50,092 --> 01:02:52,458 Sem mencionar o dinheiro. 719 01:02:52,562 --> 01:02:55,258 Sabe quanto est� me custando sua aventura amorosa com o macaco? 720 01:02:55,364 --> 01:02:57,457 Tem o aluguel do apartamento de dois quartos, 721 01:02:57,567 --> 01:03:02,129 a jaula, o transporte, o detetive, o veterin�rio, a comida. � uma fortuna. 722 01:03:02,238 --> 01:03:04,604 � mais caro que a amante mais cara. 723 01:03:05,908 --> 01:03:08,069 Ent�o, me ou�a com cuidado. 724 01:03:08,177 --> 01:03:11,112 Quero que esse macaco saia daqui. 725 01:03:11,214 --> 01:03:12,579 Est� claro? 726 01:03:16,919 --> 01:03:20,150 Se ele for, eu tamb�m vou 727 01:03:20,256 --> 01:03:22,224 Est� certo. Est� certo. 728 01:03:22,325 --> 01:03:24,384 Pode ir onde quiser com seu precioso Max. 729 01:03:24,493 --> 01:03:27,257 Mas me ou�a bem, pois quero que isso fique claro. 730 01:03:27,363 --> 01:03:29,661 Esta noite, quando voltar para casa Depois do escrit�rio, 731 01:03:29,765 --> 01:03:32,632 n�o quero mais ver o seu rosto, entendido? 732 01:03:32,735 --> 01:03:37,297 N�o quero voltar a ver o seu rosto. 733 01:03:58,961 --> 01:04:02,294 Ah, � voc� mam�e. N�o se desculpe. 734 01:04:03,966 --> 01:04:05,797 Certeza... 735 01:04:05,902 --> 01:04:09,303 certeza... claro, estou bem. E voc�, como est�. 736 01:04:09,405 --> 01:04:12,841 Pedi quatro bilhetes para ela. Mas me deram dois. 737 01:04:12,942 --> 01:04:14,933 Onde est�o os bilhetes? Deve ter um mercado negro... 738 01:04:15,044 --> 01:04:16,875 Sil�ncio, por favor. 739 01:04:16,979 --> 01:04:18,810 � sempre a mesma coisa, Tenho certeza que vendem. 740 01:04:18,915 --> 01:04:20,849 Em todo caso, Ser� uma noite tediosa. 741 01:04:20,950 --> 01:04:23,282 E voc�s estar�o melhor na frente da televis�o. 742 01:04:23,386 --> 01:04:25,286 Portanto, sugiro que voltem para casa, 743 01:04:25,388 --> 01:04:27,253 se querem ver a Rainha com seu macaco. 744 01:04:27,356 --> 01:04:29,984 Macaco? Do que est� falando? 745 01:04:30,092 --> 01:04:31,821 O qu�? Fala do qu�? 746 01:04:31,928 --> 01:04:34,863 V�o, por favor. Repito, n�o h� nenhum assento dispon�vel. 747 01:04:34,964 --> 01:04:37,194 O escrit�rio est� fechado. Obrigado. 748 01:04:44,974 --> 01:04:49,104 Tem um segundo? Roger tem algo que quer me contar. 749 01:04:49,211 --> 01:04:50,235 Sim, o que aconteceu? 750 01:04:50,346 --> 01:04:52,439 Camille... 751 01:04:52,548 --> 01:04:55,381 ...me contou tudo sobre sua esposa. 752 01:04:55,484 --> 01:04:58,647 Eu simpatizo com voc�. Que golpe. 753 01:04:58,754 --> 01:05:01,348 � claro que n�o direi a ningu�m, 754 01:05:01,457 --> 01:05:05,120 mas pensei que talvez pudesse ajud�-lo. 755 01:05:05,227 --> 01:05:07,695 Realmente estou interessado Nesse macaco. 756 01:05:07,797 --> 01:05:10,527 Eu posso cuidar dele se ele se tornou um peso para voc�. 757 01:05:10,633 --> 01:05:14,296 Poderia lev�-lo a um instituto onde cuidariam dele. 758 01:05:14,403 --> 01:05:17,463 Estaria bem cuidado e viveria no meio de outros macacos 759 01:05:17,573 --> 01:05:20,474 Eu s� o estudaria. 760 01:05:20,576 --> 01:05:23,136 Naturalmente, seria de grande ajuda... 761 01:05:23,245 --> 01:05:25,440 ...se a sua esposa pudesse visit�-lo de vez em quando... 762 01:05:25,548 --> 01:05:27,448 ...e oferecesse sua colabora��o. 763 01:05:29,752 --> 01:05:31,549 Sobre o que voc� fala? 764 01:05:31,654 --> 01:05:33,554 Se queremos conduzir um experimento completo... 765 01:05:33,656 --> 01:05:36,250 ...e estudar todos os aspectos do comportamento do macaco, 766 01:05:36,359 --> 01:05:39,624 sugiro que sua esposa... 767 01:05:39,729 --> 01:05:42,994 - Fora daqui, bastardo. - Peter, voc� est� cometendo um erro. 768 01:05:43,099 --> 01:05:45,567 Fora. 769 01:06:02,184 --> 01:06:04,812 � um macaco. 770 01:06:17,933 --> 01:06:19,696 Margaret? 771 01:06:24,006 --> 01:06:25,337 Nelson? 772 01:06:25,441 --> 01:06:26,965 Tem algu�m em casa? 773 01:06:39,922 --> 01:06:41,617 Que faz aqui? 774 01:07:01,944 --> 01:07:04,071 Quanto tempo planeja ficar? 775 01:07:11,654 --> 01:07:14,521 Planejam passar o resto de suas vidas no quarto? 776 01:07:22,331 --> 01:07:23,992 Nelson... 777 01:07:24,100 --> 01:07:26,625 ...realmente pensa em ficar aqui para sempre, 778 01:07:26,735 --> 01:07:30,967 sem jamais sair para ver seus amigos? Nem sequer ver televis�o? 779 01:07:32,575 --> 01:07:34,600 E a escola amanh�? 780 01:07:38,414 --> 01:07:39,779 Margaret? 781 01:07:39,882 --> 01:07:41,440 Abra sua jaula. 782 01:07:42,485 --> 01:07:44,976 Sua comida est� pronta na cozinha. 783 01:07:45,087 --> 01:07:46,782 S� precisa esquentar. 784 01:07:47,857 --> 01:07:49,791 Lembra-se do que lhe disse esta manh�? 785 01:07:51,026 --> 01:07:52,516 Sim. 786 01:07:53,562 --> 01:07:56,292 Mas Nelson e eu pensamos em ficar aqui, 787 01:07:56,398 --> 01:07:58,798 at� que mude de ideia. 788 01:07:58,901 --> 01:08:01,096 Tudo bem. 789 01:08:01,203 --> 01:08:03,296 J� estou cheio. 790 01:08:22,691 --> 01:08:24,921 Peter, enlouqueceu? 791 01:08:25,027 --> 01:08:28,428 Disse a voc� que queria esse maldito macaco fora daqui. 792 01:08:28,531 --> 01:08:30,260 E como n�o quer que se v�, eu atiro! 793 01:08:30,366 --> 01:08:32,095 N�o! 794 01:08:33,302 --> 01:08:34,997 Max. 795 01:08:35,104 --> 01:08:36,571 N�o, Peter. 796 01:08:36,672 --> 01:08:39,300 - Max? - Papai, n�o o mate. 797 01:08:39,408 --> 01:08:41,933 Fuja, Nelson. 798 01:08:46,715 --> 01:08:49,081 Max, fique aqui. Vai te matar. 799 01:08:49,185 --> 01:08:51,745 N�o o mate, papai. 800 01:08:51,854 --> 01:08:53,515 Saia de perto dele. Saia! 801 01:08:53,622 --> 01:08:55,283 Max, esconda-se! 802 01:08:55,391 --> 01:08:57,325 Peter, n�o! 803 01:09:02,898 --> 01:09:05,526 - Fique onde est�. N�o se aproxime. - Max, n�o. 804 01:09:11,540 --> 01:09:14,168 Max, solte a arma. Solte! 805 01:09:14,276 --> 01:09:16,744 Vamos. Max. 806 01:09:17,880 --> 01:09:19,507 - Max, venha at� mim. - Margaret. 807 01:09:19,615 --> 01:09:22,083 Margaret, tire a arma. 808 01:09:24,720 --> 01:09:26,517 D�-me isso. 809 01:09:26,622 --> 01:09:28,385 Max, me d� a arma. 810 01:09:28,490 --> 01:09:30,754 Max. N�o toque nisso. 811 01:09:35,664 --> 01:09:37,996 Max. Max, o que faz? 812 01:09:41,904 --> 01:09:44,270 Pare de brincar, Max. D�-me isso. 813 01:09:44,373 --> 01:09:45,897 Vamos, me d�. 814 01:09:46,008 --> 01:09:47,703 Nelson, abaixe. 815 01:09:47,810 --> 01:09:49,505 Margaret, a chave, r�pido. R�pido! 816 01:09:49,612 --> 01:09:51,546 Peter, cuidado. 817 01:09:51,647 --> 01:09:53,012 Max, n�o. 818 01:09:54,116 --> 01:09:55,413 Margaret, a chave. R�pido. 819 01:10:11,300 --> 01:10:12,892 Bom, Max, j� � o bastante. 820 01:10:15,237 --> 01:10:17,171 Max, me d� a arma. 821 01:10:17,273 --> 01:10:20,242 Max, me d� a arma. Max, me d� a arma. 822 01:10:20,342 --> 01:10:22,572 Resta uma bala. 823 01:10:22,678 --> 01:10:25,238 Fora, r�pido. 824 01:10:25,347 --> 01:10:27,611 Pol�cia. Abra a porta. 825 01:10:27,716 --> 01:10:29,741 Max, j� chega. 826 01:10:29,852 --> 01:10:31,911 Me d� a arma. 827 01:10:46,235 --> 01:10:48,100 - Sr. Jones? - Sim? 828 01:10:48,203 --> 01:10:50,000 Algu�m ligou para voc�. 829 01:10:51,273 --> 01:10:53,764 Por que n�o disse que era membro do Corpo Diplom�tico? 830 01:10:57,012 --> 01:10:59,503 Por aqui, por favor. 831 01:10:59,615 --> 01:11:02,345 N�o, eu preferia ficar aqui. 832 01:11:02,451 --> 01:11:04,385 Obrigado. 833 01:11:04,486 --> 01:11:08,081 - Mas por qu�? - Porque eu mere�o. 834 01:11:24,073 --> 01:11:26,667 - Est� bem? - Sim, estou. 835 01:11:38,987 --> 01:11:40,887 Bom dia, senhor. 836 01:11:40,989 --> 01:11:42,251 Senhor. 837 01:11:42,358 --> 01:11:45,691 Archibald me mandou ao Dr. Mischler. 838 01:11:45,794 --> 01:11:48,058 � um neurologista. 839 01:11:56,372 --> 01:11:57,930 Sinto muito. 840 01:12:00,976 --> 01:12:03,706 - Quer um pouco de caf�? - N�o, obrigado. 841 01:12:03,812 --> 01:12:06,007 Como est� Max? 842 01:12:06,115 --> 01:12:08,015 Estava muito assustado. 843 01:12:08,117 --> 01:12:09,641 Tremeu a noite toda. 844 01:12:09,752 --> 01:12:11,743 Nelson foi � escola? 845 01:12:11,854 --> 01:12:13,185 Sim. 846 01:12:16,892 --> 01:12:18,860 Realmente queria mat�-lo, sabe? 847 01:12:18,961 --> 01:12:21,327 Realmente queria mat�-lo. 848 01:12:22,898 --> 01:12:24,798 Fiquei sabendo. 849 01:12:24,900 --> 01:12:26,959 Mas j� acabou. 850 01:12:27,069 --> 01:12:30,163 Minha cabe�a est� em ordem, prometo. 851 01:12:31,273 --> 01:12:32,797 Certeza? 852 01:12:32,908 --> 01:12:36,810 Jamais voltarei a faz�-lo. Juro. 853 01:12:46,622 --> 01:12:48,112 Tome a arma. 854 01:12:49,391 --> 01:12:51,256 Pode se desfazer dela, se quiser 855 01:12:51,360 --> 01:12:52,725 N�o. 856 01:12:56,565 --> 01:12:58,897 Gostaria de ver Max. Posso? 857 01:13:05,841 --> 01:13:08,833 Ent�o, o que acha disso tudo? 858 01:13:08,944 --> 01:13:10,639 Eu? 859 01:13:10,746 --> 01:13:12,737 Nada. 860 01:13:14,283 --> 01:13:16,274 Sinto muito, estou atrasado. Eu... 861 01:13:16,385 --> 01:13:18,285 - J� se vai - Sim. 862 01:13:18,387 --> 01:13:20,048 Muito boa ideia. 863 01:13:29,565 --> 01:13:33,296 - Peter, acho que tenho que ir. - Para onde? 864 01:13:34,403 --> 01:13:36,598 - � minha m�e. Caiu. - Outra vez? 865 01:13:36,705 --> 01:13:38,195 Sim, mas desta vez est� no hospital. 866 01:13:39,341 --> 01:13:42,868 Deixe Max comigo. Cuidarei dele. N�o tenha medo. 867 01:13:44,012 --> 01:13:46,037 Acho que ser� melhor que n�o o leve comigo. 868 01:13:46,148 --> 01:13:48,446 Ao hospital? N�o pode falar s�rio. 869 01:13:50,018 --> 01:13:51,508 Posso confiar em voc�? 870 01:13:54,857 --> 01:13:56,722 Agora durma. 871 01:13:58,160 --> 01:14:01,493 N�o, n�o houve fratura no cr�nio. 872 01:14:01,597 --> 01:14:04,225 Foi s� o choque do impacto. 873 01:14:06,568 --> 01:14:10,368 Dois, tr�s dias. Quatro, talvez. 874 01:14:11,874 --> 01:14:14,138 Como v�o as coisas por ali? 875 01:14:14,243 --> 01:14:16,768 - Como est� Max? - Est� bem. 876 01:14:16,879 --> 01:14:19,177 Sim, tudo est� bem. 877 01:14:20,449 --> 01:14:22,940 Bom, est� comendo neste momento. 878 01:14:23,051 --> 01:14:25,576 N�o se preocupe. Me ligue amanh�. 879 01:14:25,687 --> 01:14:27,712 Aqui vai um beijo para voc�. 880 01:14:27,823 --> 01:14:29,620 Tchau. 881 01:14:30,659 --> 01:14:32,752 N�o comeu nada. 882 01:14:47,242 --> 01:14:49,733 Max, olhe. 883 01:14:49,845 --> 01:14:52,541 Fruta do seu pa�s. 884 01:14:52,648 --> 01:14:54,639 Coma. 885 01:15:27,783 --> 01:15:29,512 Max, porque n�o fala? 886 01:15:29,618 --> 01:15:31,279 Apenas uma vez. 887 01:15:34,890 --> 01:15:36,915 Continua zangado comigo? 888 01:15:40,529 --> 01:15:42,292 Sabe, Max? 889 01:15:42,397 --> 01:15:44,661 Esta � a primeira vez que voc� e eu estamos juntos, a s�s. 890 01:15:44,766 --> 01:15:46,597 Os dois s�s. 891 01:15:49,638 --> 01:15:51,663 O que eu posso fazer? 892 01:15:54,409 --> 01:15:56,434 Pode me dizer? 893 01:15:56,545 --> 01:15:58,103 O que eu posso fazer por ti? 894 01:16:04,553 --> 01:16:06,248 Sim, est� bem. 895 01:16:06,355 --> 01:16:08,823 Comeu e dormiu. 896 01:16:08,924 --> 01:16:11,358 Est� tudo bem. Parece feliz. 897 01:16:12,494 --> 01:16:14,655 Ah sim, hoje � o grande dia. 898 01:16:14,763 --> 01:16:17,288 Ela chegar� ao aeroporto meio-dia. 899 01:16:17,399 --> 01:16:19,492 Claro que irei at� l�. 900 01:16:20,802 --> 01:16:22,360 E sua m�e? Como est�? 901 01:16:22,471 --> 01:16:24,996 Hoje se sente muito melhor. 902 01:16:25,107 --> 01:16:28,270 Aqui cuidam dela muito bem. 903 01:16:28,377 --> 01:16:30,174 Lhe envia sauda��es. 904 01:16:31,680 --> 01:16:33,545 Sim, eu direi. 905 01:16:33,649 --> 01:16:35,981 Ligarei esta noite. Tchau. 906 01:16:37,185 --> 01:16:39,016 Ir� buscar a Rainha. 907 01:17:15,424 --> 01:17:17,984 - � ele? - Sim. 908 01:17:18,093 --> 01:17:21,221 Nelson, porque o trouxe aqui? 909 01:17:21,329 --> 01:17:23,889 Voc� n�o p�de fazer nada por ele, ent�o... 910 01:17:23,999 --> 01:17:27,457 - N�o � perigoso? - Claro que n�o. Veja por si mesmo. 911 01:17:39,281 --> 01:17:42,978 Nunca se esque�a que um animal � sempre um animal. 912 01:17:43,085 --> 01:17:45,781 Irei anim�-lo com algumas vitaminas. 913 01:17:45,887 --> 01:17:48,378 Mas precisa ver umas �rvores, 914 01:17:48,490 --> 01:17:51,050 um rio, p�ssaros, um bosque. 915 01:17:51,159 --> 01:17:53,525 O campo ser� perfeito para ele. 916 01:17:54,596 --> 01:17:56,359 E para voc� tamb�m. 917 01:18:05,040 --> 01:18:08,032 Ou�a, Sr. Jones. Telefone para voc�. 918 01:18:11,113 --> 01:18:13,638 Sim, sou eu. 919 01:18:13,749 --> 01:18:16,684 O qu�? O qu� aconteceu? 920 01:18:16,785 --> 01:18:18,776 Bom... 921 01:18:21,823 --> 01:18:25,190 ...para dizer a verdade, Margaret, ele n�o comeu desde que voc� partiu. 922 01:18:25,293 --> 01:18:28,285 N�o, n�o est� doente. Apenas n�o come. 923 01:18:29,397 --> 01:18:32,366 N�o, tentamos de tudo. N�o quer nada. 924 01:18:32,467 --> 01:18:34,264 Deixe-me falar com ele. 925 01:18:34,369 --> 01:18:36,428 Muito bem. Um segundo. 926 01:18:50,385 --> 01:18:52,853 Nelson, me ajude. Devemos sent�-lo. 927 01:19:01,129 --> 01:19:04,758 Vou lhe passar o telefone. Fale com ele. 928 01:19:04,866 --> 01:19:06,265 Max. 929 01:19:21,483 --> 01:19:22,745 O que ela diz? 930 01:19:30,859 --> 01:19:31,985 Est� cantando. 931 01:19:46,641 --> 01:19:48,040 Nelson. 932 01:19:54,616 --> 01:19:56,413 Ah, oi, Nelson. 933 01:19:59,921 --> 01:20:02,822 - Est� doente. - Voc� se d� conta... 934 01:20:02,924 --> 01:20:05,119 ...que deve ir � �pera esta noite? 935 01:20:05,227 --> 01:20:08,128 - � �pera? - Sabe que hora �? 936 01:20:08,230 --> 01:20:11,097 - N�o importa. N�o vou ir. - O qu�? 937 01:20:12,234 --> 01:20:14,759 Max est� doente. N�o posso ir � �pera. 938 01:20:14,870 --> 01:20:17,668 Est� louca? A Rainha estar� l�. 939 01:20:22,744 --> 01:20:25,008 Margaret? Ol�, sou eu outra vez. 940 01:20:25,113 --> 01:20:28,776 Diga-me uma coisa, Peter. Esta noite n�o � a noite da �pera? 941 01:21:49,064 --> 01:21:51,328 Nelson. R�pido, prepare-se. Vamos. 942 01:21:51,433 --> 01:21:53,333 - Agora - Agora mesmo. 943 01:21:53,435 --> 01:21:56,370 - Aonde? - Vamos ver sua av�. 944 01:21:56,471 --> 01:21:59,440 - Com Max? - Sim, claro que levaremos Max. 945 01:21:59,541 --> 01:22:00,940 Iremos por ele. 946 01:22:59,534 --> 01:23:01,434 Calma, Max, logo a veremos. 947 01:23:02,871 --> 01:23:05,863 Isso � um erro, senhor. Aqui n�o tratamos animais. 948 01:23:05,974 --> 01:23:08,272 N�o viemos por problemas de sa�de. 949 01:23:08,376 --> 01:23:12,039 Gostaria de ver minha mulher. Est� com sua m�e, a Sra. Ravel. 950 01:23:13,148 --> 01:23:15,548 - Quarto 122. - Obrigado. 951 01:23:15,650 --> 01:23:18,585 Mas n�o pode ir com o animal. 952 01:23:18,686 --> 01:23:20,984 Ele � completamente domesticado. 953 01:23:21,089 --> 01:23:23,421 � muito carinhoso. Me responsabilizo. 954 01:23:23,525 --> 01:23:26,016 N�o, temos regras estritas. 955 01:23:26,127 --> 01:23:27,924 Chamarei sua esposa. Como � seu nome? 956 01:23:28,029 --> 01:23:31,328 - Sra. Jones. - Espere aqui. 957 01:23:34,035 --> 01:23:36,970 Sra. Jones? Seu esposo veio v�-la. 958 01:23:38,373 --> 01:23:40,068 Sim, est� no lobby. 959 01:23:41,242 --> 01:23:43,904 N�o, n�o pode subir. 960 01:23:44,012 --> 01:23:45,445 Est� bem. 961 01:23:46,915 --> 01:23:48,712 Ela j� vem. 962 01:23:50,051 --> 01:23:52,986 Posso me sentar? � um pouco pesado. 963 01:23:54,489 --> 01:23:55,854 Pode se sentar ali. 964 01:23:55,957 --> 01:23:58,391 Certifique-se de que n�o toque em nada. 965 01:24:01,863 --> 01:24:04,855 Tranquilo, Max. Margaret j� vem. 966 01:24:06,668 --> 01:24:09,660 A� est�. Tranquilo, tranquilo. 967 01:24:14,109 --> 01:24:16,077 Isso �. 968 01:24:17,345 --> 01:24:20,473 Bom. A� est�, Max. 969 01:24:37,899 --> 01:24:40,163 J� estou aqui, Max. 970 01:24:49,544 --> 01:24:52,104 Jamais esquecerei o que fez. 971 01:24:57,218 --> 01:25:02,178 - E seu trabalho? - N�o precisam de mim. 972 01:25:02,290 --> 01:25:06,727 Foram umas f�rias inesperadas. � maravilhoso. 973 01:25:07,896 --> 01:25:09,488 Ficou bem. 974 01:25:32,520 --> 01:25:35,683 - O deixamos sair? - Por que n�o? 975 01:25:38,159 --> 01:25:40,389 Saia, Max. Vamos caminhar. 976 01:25:45,366 --> 01:25:47,334 Vamos. N�o tenha medo. 977 01:25:47,435 --> 01:25:49,266 � bonito. 978 01:25:49,370 --> 01:25:51,497 Se sente em casa. 979 01:25:55,944 --> 01:25:59,573 Os animais s�o mais belos quando livres. 980 01:25:59,681 --> 01:26:02,912 Max. Max. Max, aonde vai? 981 01:26:03,017 --> 01:26:04,780 Max, volte. 982 01:26:44,926 --> 01:26:46,723 - Est� bem? - Sim. 983 01:26:46,828 --> 01:26:48,227 Certeza? 984 01:26:50,031 --> 01:26:51,658 Max. 985 01:27:03,878 --> 01:27:06,005 Porque fez isso? 986 01:27:06,114 --> 01:27:08,674 Por qu�? 987 01:27:08,783 --> 01:27:11,217 Nunca foi livre. Jamais. 988 01:27:15,056 --> 01:27:17,524 N�o sabe o que � isso. 989 01:27:25,199 --> 01:27:26,757 Ou�a. 990 01:27:27,802 --> 01:27:29,064 Eu estou aqui... 991 01:27:30,138 --> 01:27:32,800 E ajudarei voc�, Margaret. 992 01:28:01,669 --> 01:28:03,728 Acha que mam�e sabe? 993 01:28:03,838 --> 01:28:05,430 Sabe do qu�? 994 01:28:06,507 --> 01:28:08,372 A verdade entre Max e eu. 995 01:28:09,644 --> 01:28:11,236 E por isso o deixou escapar. 996 01:28:12,613 --> 01:28:14,911 Quem sabe a verdade, fora voc�? 997 01:28:22,457 --> 01:28:26,450 Obrigado por vir. Realmente ajudou a me recuperar. 998 01:28:26,561 --> 01:28:29,724 Sinto muito pelo macaco. 999 01:28:29,831 --> 01:28:33,164 - Se voltar algum dia... - Lhe avisarei rapidamente. 1000 01:28:35,303 --> 01:28:37,203 - Tchau. - Tchau, mam�e. 1001 01:28:37,305 --> 01:28:39,364 - Tchau. - Tchau, vov�. 1002 01:28:39,474 --> 01:28:41,271 - Tchau. - At� mais. 1003 01:28:41,376 --> 01:28:43,276 At� mais, Peter. 1004 01:28:43,378 --> 01:28:45,209 Obrigado outra vez. 1005 01:28:57,992 --> 01:28:59,687 Est� pensando em qu�? 1006 01:29:00,895 --> 01:29:02,920 Pensava em Max. 1007 01:29:03,965 --> 01:29:07,765 - Que talvez esteja morto. - Cale-se. 1008 01:29:13,007 --> 01:29:14,304 Papai? 1009 01:29:14,409 --> 01:29:16,343 Por que as pessoas ca�am? 1010 01:30:40,828 --> 01:30:42,955 Qual � o problema? O que tentam nos dizer? 1011 01:30:45,867 --> 01:30:48,427 - Max. - Max? O que tem ele? 1012 01:30:50,872 --> 01:30:53,306 � Max. Est� no teto. 1013 01:30:53,407 --> 01:30:55,807 - No teto do carro? - Peter, pare. 1014 01:30:55,910 --> 01:30:57,707 N�o posso parar. Estamos na rodovia. 1015 01:30:57,812 --> 01:30:59,643 Ao menos diminua a velocidade, papai. 1016 01:30:59,747 --> 01:31:02,773 - Tem certeza de que n�o cair�? - Claro que n�o. Est� bem, ali. 1017 01:31:37,285 --> 01:31:41,051 Oi, Max. Como est�? Me reconhece? 1018 01:31:44,759 --> 01:31:47,023 - A conhece? - Sim. 1019 01:31:48,462 --> 01:31:51,454 Max tamb�m a conhece, mas n�o era seu tipo. 1020 01:32:07,348 --> 01:32:10,442 - Maria. - Boa noite, senhora. Senhor. 1021 01:32:10,551 --> 01:32:12,849 Vejam s�, estou completamente curada. 1022 01:32:13,888 --> 01:32:15,651 Me aceitariam de novo. 1023 01:32:15,756 --> 01:32:17,849 N�o � al�rgica a pelo de macaco? 1024 01:32:17,959 --> 01:32:22,225 N�o, o m�dico disse que n�o era culpa do Max. 1025 01:32:22,330 --> 01:32:24,696 Na verdade, sou al�rgica a voc�. 1026 01:32:24,799 --> 01:32:28,667 Desculpe, senhor, mas quando est� nervoso e mal humorado, 1027 01:32:28,769 --> 01:32:30,794 afeta diretamente minha pele. 1028 01:32:30,905 --> 01:32:33,897 Olhem, posso toc�-lo. 1029 01:32:34,008 --> 01:32:36,875 At� posso beij�-lo. J� n�o tenho medo. 1030 01:32:36,978 --> 01:32:39,913 O que diz que estarei sempre de bom humor? 1031 01:33:12,747 --> 01:33:15,215 Quem est� falando? � a Srta. Camille. 1032 01:33:16,684 --> 01:33:19,346 Receio que n�o esteja em casa nesse momento. 1033 01:33:20,488 --> 01:33:22,388 Sim, acho que ele est� no escrit�rio. 1034 01:33:23,491 --> 01:33:26,358 O avisarei. Tchau. 1035 01:33:35,603 --> 01:33:37,070 Algo mais? 1036 01:33:37,171 --> 01:33:39,366 Acho que ele j� teve o suficiente. 1037 01:33:39,473 --> 01:33:41,839 - Nelson, n�o est� atrasado? - Sim, papai. 1038 01:34:03,731 --> 01:34:05,255 Em que est� pensando? 1039 01:34:05,366 --> 01:34:08,130 Ouvi tocar a campainha. 1040 01:34:10,771 --> 01:34:13,331 Abri a porta e era a pol�cia. 1041 01:34:15,242 --> 01:34:17,176 Vieram por causa de Max. 1042 01:34:17,278 --> 01:34:20,008 Os vizinhos se queixaram. 1043 01:34:21,215 --> 01:34:23,080 e queriam prend�-lo. 1044 01:34:26,887 --> 01:34:29,287 Disseram: �N�o t�m nenhum direito de ficar com ele� 1045 01:34:30,925 --> 01:34:32,722 �� muito velho�. 1046 01:34:33,761 --> 01:34:35,456 �� muito perigoso�. 1047 01:34:39,500 --> 01:34:41,866 �J� fugiu uma vez�. 1048 01:34:45,106 --> 01:34:46,698 E o que voc� fez? 1049 01:34:50,778 --> 01:34:52,973 Tratei de obedecer. 1050 01:34:54,148 --> 01:34:55,638 Implorei por ele, 1051 01:34:56,917 --> 01:34:58,976 mas n�o teve jeito. 1052 01:34:59,086 --> 01:35:01,611 Ent�o, peguei a arma... 1053 01:35:01,722 --> 01:35:03,622 E o matei. 1054 01:35:08,722 --> 01:35:15,622 Tradu��o: Rick 74469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.