All language subtitles for Marry.Me.Now.E42.180811.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,953 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,978 --> 00:00:05,468 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,078 --> 00:00:09,248 Did you consent to our marriage... 4 00:00:10,688 --> 00:00:12,688 because you knew that Mi Yeon was rich? 5 00:00:16,819 --> 00:00:18,058 Did you want me to become... 6 00:00:19,459 --> 00:00:21,928 your daughter-in-law after knowing that? 7 00:00:22,658 --> 00:00:24,229 (Episode 42) 8 00:00:25,799 --> 00:00:26,968 Am I right? 9 00:00:27,998 --> 00:00:29,139 You're right. 10 00:00:32,139 --> 00:00:33,538 I was hoping that... 11 00:00:34,508 --> 00:00:37,209 you could be helpful to Kyung Soo's life. 12 00:00:38,148 --> 00:00:40,078 You're going to have a rich stepmom. 13 00:00:40,949 --> 00:00:42,618 There's no reason for me to oppose that. 14 00:00:43,078 --> 00:00:45,648 Kyung Soo is so in love with you. 15 00:00:47,288 --> 00:00:48,389 And... 16 00:00:49,788 --> 00:00:51,589 you began to grow on me. 17 00:00:53,129 --> 00:00:54,428 I started to like you. 18 00:01:00,639 --> 00:01:01,699 The cafe. 19 00:01:03,599 --> 00:01:05,138 Just don't accept the cafe. 20 00:01:06,368 --> 00:01:08,538 You didn't tell me because you wanted... 21 00:01:08,538 --> 00:01:10,278 to get along with me, right? 22 00:01:10,749 --> 00:01:12,178 If you just give that up, 23 00:01:12,978 --> 00:01:16,478 I'll try hard and do my best. 24 00:01:17,849 --> 00:01:21,588 To be honest, I don't want you to try hard. 25 00:01:22,618 --> 00:01:25,359 It looks foolish for you to work so hard. 26 00:01:26,829 --> 00:01:29,459 I don't care if you're lazy and mean. 27 00:01:29,659 --> 00:01:31,928 I like someone who can be helpful to Kyung Soo... 28 00:01:31,928 --> 00:01:34,269 and prepare something for his future. 29 00:01:36,239 --> 00:01:39,709 I got the cafe for you when you couldn't get it. 30 00:01:40,338 --> 00:01:41,778 Please just watch. 31 00:01:42,379 --> 00:01:43,478 I'll do all the dirty work. 32 00:01:43,478 --> 00:01:44,609 Just pretend you don't know. 33 00:01:44,609 --> 00:01:45,909 Why can't you do that? 34 00:01:45,909 --> 00:01:46,978 Mother. 35 00:01:48,379 --> 00:01:50,549 You said I was your daughter. 36 00:01:51,148 --> 00:01:53,349 You wanted us to be like family. 37 00:01:53,648 --> 00:01:55,758 Daughters don't let their moms... 38 00:01:55,788 --> 00:01:57,359 do such things and just watch. 39 00:01:57,459 --> 00:01:59,288 Mothers-in-law don't think of their... 40 00:01:59,288 --> 00:02:01,159 daughter-in-law as their real daughter. 41 00:02:04,329 --> 00:02:06,528 You're family because you live with my son. 42 00:02:08,969 --> 00:02:11,969 Since we're talking about it, let's be frank. 43 00:02:12,569 --> 00:02:13,909 Honestly, you're doing nothing... 44 00:02:14,279 --> 00:02:17,409 about Kyung Soo because you're afraid that... 45 00:02:17,708 --> 00:02:20,208 you might cause damage to your father and siblings. 46 00:02:20,679 --> 00:02:23,349 How could you talk about being a daughter then? 47 00:02:25,819 --> 00:02:29,159 Does being your daughter... 48 00:02:30,288 --> 00:02:31,629 mean that to you? 49 00:02:31,629 --> 00:02:32,689 Yes. 50 00:02:33,689 --> 00:02:36,129 Why can't you live shrewdly? 51 00:02:37,328 --> 00:02:38,328 Yes. 52 00:02:39,399 --> 00:02:40,469 Yes, mother. 53 00:02:41,339 --> 00:02:43,038 From now on, I'll live shrewdly... 54 00:02:44,469 --> 00:02:46,369 as you said. 55 00:02:58,349 --> 00:02:59,448 Sun Ha. 56 00:03:24,708 --> 00:03:25,849 Hyo Seob. 57 00:03:26,909 --> 00:03:29,018 We have different ways to take care of Sun Ha. 58 00:03:29,679 --> 00:03:32,749 I judged by my own perspective. 59 00:03:32,888 --> 00:03:35,888 But why should I be criticized by you? 60 00:03:37,189 --> 00:03:39,529 Why didn't you tell Sun Ha then? 61 00:03:40,328 --> 00:03:43,099 You hid it because she wouldn't like it. 62 00:03:43,599 --> 00:03:44,629 You're right. 63 00:03:45,029 --> 00:03:46,399 You know that Sun Ha's mother-in-law will... 64 00:03:46,798 --> 00:03:49,569 treat her poorly if I don't give it to her. 65 00:03:50,369 --> 00:03:51,969 You also know how Sun Ha is like. 66 00:03:52,508 --> 00:03:54,779 She thinks it will be okay if she endures... 67 00:03:55,339 --> 00:03:58,779 being treated poorly and try harder. 68 00:03:59,708 --> 00:04:00,948 She's just like you. 69 00:04:00,948 --> 00:04:03,179 Yes, she's like me. 70 00:04:04,349 --> 00:04:05,689 That's why I really understand what Sun Ha... 71 00:04:06,089 --> 00:04:09,119 is feeling right now. 72 00:04:09,619 --> 00:04:10,728 Mi Yeon, do you think that she doesn't know... 73 00:04:11,258 --> 00:04:13,488 anything and has no greed? 74 00:04:13,888 --> 00:04:15,298 It's because of me. 75 00:04:15,728 --> 00:04:19,528 She doesn't want to hurt my pride if she... 76 00:04:19,528 --> 00:04:21,869 receives help from you and relies on you. 77 00:04:24,208 --> 00:04:27,169 I know that you did it for Sun Ha. 78 00:04:27,979 --> 00:04:29,338 But that... 79 00:04:30,439 --> 00:04:32,278 is only breaking Sun Ha's heart. 80 00:04:54,569 --> 00:04:56,198 (Savings for your life after retirement) 81 00:05:24,869 --> 00:05:26,198 It's me, Kyung Soo. 82 00:05:26,369 --> 00:05:28,439 I'll go to your place now. 83 00:05:28,939 --> 00:05:30,239 I need to talk to you. 84 00:05:41,419 --> 00:05:44,049 Did you know your mom got the cafe? 85 00:05:45,348 --> 00:05:46,348 Yes. 86 00:05:47,088 --> 00:05:48,388 Did you do it with her? 87 00:05:49,689 --> 00:05:51,388 - No. - Are you sure? 88 00:05:51,729 --> 00:05:52,888 I'm serious. 89 00:05:53,189 --> 00:05:54,429 What about Sun Ha? 90 00:05:55,458 --> 00:05:56,799 Does she know that? 91 00:05:57,729 --> 00:05:58,729 Yes. 92 00:06:00,229 --> 00:06:01,499 I told her. 93 00:06:08,039 --> 00:06:09,078 I'm sorry. 94 00:06:10,208 --> 00:06:11,679 Kyung Soo, do you remember... 95 00:06:12,948 --> 00:06:14,249 what you told me... 96 00:06:14,249 --> 00:06:15,778 when you broke up with Sun Ha? 97 00:06:16,718 --> 00:06:18,489 After you broke up with her, 98 00:06:18,819 --> 00:06:21,359 you said that you should have treated her better... 99 00:06:21,588 --> 00:06:22,919 and that you regretted it. 100 00:06:24,989 --> 00:06:27,328 Why did you do something you'd regret again? 101 00:06:28,729 --> 00:06:30,629 I'll take care of it somehow. 102 00:06:32,299 --> 00:06:33,669 Please don't worry about it. 103 00:06:34,638 --> 00:06:35,838 I'll make sure... 104 00:06:36,299 --> 00:06:38,809 not to break Sun Ha's heart. 105 00:06:39,908 --> 00:06:40,908 Kyung Soo. 106 00:06:44,848 --> 00:06:47,148 I'm begging you. 107 00:06:49,419 --> 00:06:50,689 I'm sorry, Father. 108 00:06:51,948 --> 00:06:53,119 Why are you crying? 109 00:06:54,859 --> 00:06:56,059 Don't cry. 110 00:06:57,018 --> 00:06:59,629 It's okay. Just go in. 111 00:07:00,859 --> 00:07:01,898 I'll get going. 112 00:07:08,799 --> 00:07:10,098 Are you at the company now? 113 00:07:10,098 --> 00:07:12,939 Yes. I just stopped by at the personnel department. 114 00:07:12,968 --> 00:07:15,408 I'm leaving now. Are you in the office? 115 00:07:15,539 --> 00:07:18,208 Yes. Wait. I'll be right there. 116 00:07:19,278 --> 00:07:21,218 You don't have to come. I should leave soon. 117 00:07:21,479 --> 00:07:23,049 I'll see you after work. 118 00:07:24,049 --> 00:07:25,088 Okay. 119 00:07:32,028 --> 00:07:34,898 I can do this. I can do it. 120 00:07:41,198 --> 00:07:42,299 Team Manager Choi. 121 00:07:43,838 --> 00:07:45,069 Hello. 122 00:07:45,968 --> 00:07:47,338 Are you here to see Jae Hyung? 123 00:07:47,939 --> 00:07:50,439 No. I went to the HR department. 124 00:07:53,278 --> 00:07:55,479 I guess you heard it from your father or Jae Hyung. 125 00:07:56,218 --> 00:07:57,319 You and I. 126 00:07:58,319 --> 00:08:00,348 Everything about us has been settled. 127 00:08:02,189 --> 00:08:03,258 I know. 128 00:08:04,229 --> 00:08:05,958 Are you okay with getting on an elevator now? 129 00:08:06,189 --> 00:08:07,658 It's still hard, 130 00:08:08,429 --> 00:08:10,499 but I just can't avoid it forever. 131 00:08:12,328 --> 00:08:13,898 When I'm in the elevator, 132 00:08:13,898 --> 00:08:16,198 I'll only try to recall good memories. 133 00:08:16,698 --> 00:08:18,508 With those memories, 134 00:08:18,838 --> 00:08:20,838 I think I can overcome the fear. 135 00:08:22,879 --> 00:08:25,208 I guess you won't need the emergency stairs now. 136 00:08:27,179 --> 00:08:28,278 I'm glad to hear that. 137 00:08:30,919 --> 00:08:32,218 Thank you. 138 00:08:32,889 --> 00:08:34,618 I haven't heard that from you for a long time. 139 00:08:35,458 --> 00:08:38,689 I'm always grateful to you. 140 00:09:08,988 --> 00:09:10,728 Da Yeon just got on the elevator. 141 00:09:30,779 --> 00:09:32,049 Nothing will happen. 142 00:09:33,208 --> 00:09:34,319 And I'm right here. 143 00:09:35,319 --> 00:09:36,779 If you feel scared, 144 00:09:40,248 --> 00:09:42,559 hold my hand tighter. 145 00:09:55,899 --> 00:09:57,238 Jae Hyung. 146 00:09:57,509 --> 00:09:59,838 I heard you got on the elevator. 147 00:10:00,238 --> 00:10:02,139 Are you okay to be in there alone? 148 00:10:03,139 --> 00:10:05,279 I'm okay thanks to you. 149 00:10:05,478 --> 00:10:06,478 What? 150 00:10:08,019 --> 00:10:09,649 Well, okay. 151 00:10:10,149 --> 00:10:12,289 I'll talk to you until you get off the elevator. 152 00:10:12,289 --> 00:10:15,618 Gosh, my boyfriend is so sweet. 153 00:10:15,858 --> 00:10:17,159 I'm serious. 154 00:10:17,929 --> 00:10:20,659 Da Yeon, I'm near you now. 155 00:10:20,659 --> 00:10:22,399 I can run to you at any time. 156 00:10:22,498 --> 00:10:23,659 Okay. 157 00:10:27,738 --> 00:10:29,998 It's the lobby. I'm getting out now. 158 00:10:36,338 --> 00:10:38,748 I'm still walking. I said I'm fine. 159 00:10:39,378 --> 00:10:41,279 My legs didn't give way, 160 00:10:41,319 --> 00:10:42,848 and I didn't feel short of breath. 161 00:10:44,488 --> 00:10:45,618 It's bearable. 162 00:10:46,549 --> 00:10:48,819 Are you sure you're okay? 163 00:10:51,659 --> 00:10:54,799 Yes. I can take elevators without holding your hand. 164 00:10:58,968 --> 00:10:59,998 Jae Hyung. 165 00:11:11,248 --> 00:11:12,348 You did well. 166 00:11:44,948 --> 00:11:45,978 Did your brother... 167 00:11:47,009 --> 00:11:48,179 not say anything? 168 00:11:49,478 --> 00:11:50,948 My brother? Who? 169 00:11:52,348 --> 00:11:54,588 Your one and only brother. 170 00:11:57,488 --> 00:11:59,789 You still have a problem with Jae Hyung? 171 00:12:00,029 --> 00:12:02,559 Did you fight in holds or something? 172 00:12:04,128 --> 00:12:05,498 No. 173 00:12:06,799 --> 00:12:08,738 Jae Hyung is busy these days. 174 00:12:09,139 --> 00:12:10,399 Hyun Ha says... 175 00:12:10,838 --> 00:12:12,269 he's seeing someone. 176 00:12:15,009 --> 00:12:16,009 Really? 177 00:12:16,338 --> 00:12:18,649 It must be his first time to date someone. 178 00:12:19,348 --> 00:12:20,549 Who would that be? 179 00:12:21,549 --> 00:12:23,019 I hope it will go well. 180 00:12:24,819 --> 00:12:26,789 They might break up or something. 181 00:12:28,559 --> 00:12:31,289 Why would you say mean things about my brother? 182 00:12:31,689 --> 00:12:34,529 In fact, you are being bitter these days. 183 00:12:34,559 --> 00:12:35,858 What's wrong with you? 184 00:12:37,128 --> 00:12:38,868 Now that things are all messed up, 185 00:12:38,868 --> 00:12:40,169 I'm being bitter these days. 186 00:12:42,299 --> 00:12:45,639 Anyway, I'll be patiently waiting. 187 00:12:46,208 --> 00:12:48,909 So please think carefully about my propose. 188 00:12:50,208 --> 00:12:52,179 So you're going to wait for a week? 189 00:12:53,108 --> 00:12:54,919 I can wait even if it takes a year. 190 00:12:57,118 --> 00:12:58,448 Why are you backing off a little? 191 00:13:01,419 --> 00:13:03,458 What we need most... 192 00:13:04,458 --> 00:13:06,389 is time, I guess. 193 00:13:07,189 --> 00:13:08,628 For Eun Soo... 194 00:13:09,858 --> 00:13:10,998 and you. 195 00:13:14,269 --> 00:13:15,368 I know. 196 00:13:16,069 --> 00:13:17,909 I'm very grateful for that. 197 00:13:18,439 --> 00:13:20,238 I don't want you to wait, 198 00:13:20,909 --> 00:13:22,608 but it's just hard to make a decision. 199 00:13:33,389 --> 00:13:35,718 Team Manager Choi, you're here. 200 00:13:36,059 --> 00:13:37,218 What? Why? 201 00:13:38,029 --> 00:13:39,529 Haven't you seen a man who just got dumped? 202 00:13:40,389 --> 00:13:41,498 I'm sorry. 203 00:13:42,198 --> 00:13:43,228 If you want to apologize, 204 00:13:46,498 --> 00:13:47,998 just let Da Yeon go. 205 00:13:50,098 --> 00:13:51,439 I can't do that though. 206 00:13:56,009 --> 00:13:57,009 Well... 207 00:13:57,208 --> 00:13:59,779 I think Dad is waiting for you. 208 00:14:00,978 --> 00:14:02,419 Do you want to have dinner with us? 209 00:14:02,419 --> 00:14:04,389 You're supposed to talk only about work here. 210 00:14:05,649 --> 00:14:07,149 Can't you separate public and private matters? 211 00:14:08,958 --> 00:14:11,958 You're not going to come home again? 212 00:14:12,889 --> 00:14:14,598 - If it's about me... - Yes, it's you. 213 00:14:15,628 --> 00:14:16,799 It's because of you. 214 00:14:18,269 --> 00:14:19,299 Okay. 215 00:14:21,368 --> 00:14:24,139 But please ease up on me. 216 00:14:24,139 --> 00:14:25,509 Why would I? 217 00:14:26,708 --> 00:14:28,509 I'm very small-minded. 218 00:14:29,939 --> 00:14:32,409 I can't stand losing my thing. 219 00:14:35,019 --> 00:14:36,649 And I had to give up... 220 00:14:38,019 --> 00:14:39,588 the girl I like. 221 00:14:43,159 --> 00:14:44,588 You know I bear grudges. 222 00:15:10,049 --> 00:15:12,118 Should I prepare for the dinner today? 223 00:15:14,389 --> 00:15:17,118 If you have time, let's dine out. 224 00:15:17,218 --> 00:15:18,759 I'll decide on the place. 225 00:15:21,659 --> 00:15:24,269 It's the day of Moon Sik's visit. Let's do it later. 226 00:15:24,628 --> 00:15:26,628 He might come over. 227 00:15:27,968 --> 00:15:31,069 I doubt it, so we should dine out. 228 00:15:31,439 --> 00:15:33,409 You guys should make a move too. 229 00:15:46,718 --> 00:15:50,088 Come home early. We waited for a long time. 230 00:15:50,289 --> 00:15:51,889 What are you doing here? 231 00:15:52,389 --> 00:15:55,198 We came because you don't. Come in. 232 00:16:06,539 --> 00:16:07,779 What took you so long? 233 00:16:07,909 --> 00:16:09,309 Did you work until this time? 234 00:16:09,478 --> 00:16:11,978 What are you guys doing at my house? 235 00:16:12,279 --> 00:16:13,608 You're home. 236 00:16:13,608 --> 00:16:16,248 You're late. Everyone waited for you. 237 00:16:16,819 --> 00:16:18,848 Why are you here? 238 00:16:18,988 --> 00:16:20,189 To have dinner. 239 00:16:20,389 --> 00:16:22,059 You have all kinds of ingredients in the house. 240 00:16:22,458 --> 00:16:23,759 It's motivating to cook. 241 00:16:24,059 --> 00:16:26,328 You're a great cook. 242 00:16:27,029 --> 00:16:28,098 Let's go. 243 00:16:30,059 --> 00:16:33,569 By the way, your house really is nice. 244 00:16:33,828 --> 00:16:36,439 Now, I understand why Hyun Ha want's to move in. 245 00:16:37,169 --> 00:16:38,569 Did you realize it just now? 246 00:16:38,838 --> 00:16:41,909 Move over. This seat is the coziest. 247 00:16:41,909 --> 00:16:43,639 Sit somewhere else. 248 00:16:44,649 --> 00:16:46,108 Give me that. 249 00:16:46,248 --> 00:16:47,378 Don't spill any of that snack. 250 00:16:47,378 --> 00:16:49,179 That's my mom's favorite sofa. 251 00:16:54,958 --> 00:16:56,659 Don't tell me she's in my mom's room. 252 00:17:06,368 --> 00:17:07,469 Well... 253 00:17:12,868 --> 00:17:15,078 Uncle, do I look pretty? 254 00:17:21,418 --> 00:17:24,319 Right, you're pretty. 255 00:17:24,319 --> 00:17:27,418 But you'll look prettier without any makeup. 256 00:17:31,328 --> 00:17:33,358 Good girl. 257 00:17:33,459 --> 00:17:35,999 You're eating well today. 258 00:17:35,999 --> 00:17:38,769 We should come over to his house more often. 259 00:17:39,299 --> 00:17:40,328 Please do. 260 00:17:40,328 --> 00:17:43,168 I've never seen this house so crowded like this. 261 00:17:44,069 --> 00:17:46,138 Now, it feels really like a house. 262 00:17:46,469 --> 00:17:48,979 Let's come with the others next time. 263 00:17:49,608 --> 00:17:51,078 How about we throw a pork belly party? 264 00:17:51,078 --> 00:17:52,648 Pork belly? 265 00:17:53,279 --> 00:17:54,819 How about we sleep over here tonight? 266 00:17:55,418 --> 00:17:56,979 It might feel like camping... 267 00:17:56,979 --> 00:17:58,519 if we sleep in the living room. 268 00:17:58,719 --> 00:18:00,658 Not a chance. 269 00:18:00,858 --> 00:18:03,559 You slept over at our house numerous times. 270 00:18:03,959 --> 00:18:04,959 Let's do that. 271 00:18:04,959 --> 00:18:07,428 Isn't there so much stuff to do here, Eun Soo? 272 00:18:07,529 --> 00:18:09,098 I love it. 273 00:18:09,098 --> 00:18:10,459 Forget it. 274 00:18:11,668 --> 00:18:13,269 Okay, is that what you want? 275 00:18:13,699 --> 00:18:17,338 I'll go over to your house. 276 00:18:18,138 --> 00:18:19,509 You don't have to. 277 00:18:20,239 --> 00:18:21,878 - What? - I mean, why does it... 278 00:18:21,979 --> 00:18:23,039 always have to be you? 279 00:18:23,809 --> 00:18:26,009 I was going to come over here with them anyway... 280 00:18:26,009 --> 00:18:28,949 because I felt bad for never visiting your house. 281 00:18:29,618 --> 00:18:31,249 If you're okay, 282 00:18:31,449 --> 00:18:33,819 we'll come visit from time to time... 283 00:18:33,819 --> 00:18:35,059 to feed you and have fun. 284 00:18:37,219 --> 00:18:38,959 There's no need to. 285 00:18:39,158 --> 00:18:40,529 But I want to. 286 00:18:41,158 --> 00:18:44,299 Let's get along for the sake of the two. 287 00:18:56,009 --> 00:18:58,878 I'll buy a new one of which Eun Soo broke. 288 00:18:59,209 --> 00:19:00,509 I'm sorry. 289 00:19:02,618 --> 00:19:05,949 That house must be crowded today. 290 00:19:11,588 --> 00:19:13,259 Is Hyo Seob going to... 291 00:19:14,358 --> 00:19:16,299 stay up overnight at his workshop today as well? 292 00:19:19,269 --> 00:19:20,938 Has he had dinner? 293 00:19:23,469 --> 00:19:24,838 Goodness, why don't... 294 00:19:25,709 --> 00:19:27,779 the kids take care of their dad? 295 00:19:33,479 --> 00:19:34,519 Gosh. 296 00:19:36,249 --> 00:19:37,888 What is it? 297 00:19:37,888 --> 00:19:41,688 The kids are having fun at Mi Yeon's house. 298 00:19:44,428 --> 00:19:48,428 They should've brought Mi Yeon with them. 299 00:19:49,098 --> 00:19:51,469 No one takes care of her after all. 300 00:19:53,168 --> 00:19:56,199 Kids wouldn't understand how their parents feel. 301 00:19:56,598 --> 00:19:59,138 For people our age, 302 00:19:59,138 --> 00:20:02,779 spouses that scratch our backs are the best. 303 00:20:05,908 --> 00:20:07,578 Haven't you made up with her yet? 304 00:20:09,418 --> 00:20:10,648 We didn't fight. 305 00:20:10,648 --> 00:20:13,648 We only had different opinions. 306 00:20:13,848 --> 00:20:17,489 Most of couples' arguments are about their children. 307 00:20:19,188 --> 00:20:22,729 Still, it's your first argument as a couple. 308 00:20:22,959 --> 00:20:25,069 - As a couple? - Yes. 309 00:20:26,368 --> 00:20:27,469 Is that right? 310 00:20:29,299 --> 00:20:30,938 Argument as a couple... 311 00:20:32,668 --> 00:20:35,338 I'm begging you, please. Let's not take it. 312 00:20:35,338 --> 00:20:37,878 I'm sick and tired of that cafe now. 313 00:20:38,009 --> 00:20:40,678 Why won't you take it after all this ruckus? 314 00:20:41,078 --> 00:20:44,088 She might change her mind, so we must take it soon. 315 00:20:44,519 --> 00:20:45,648 Mom. 316 00:20:45,819 --> 00:20:47,049 Once time passes, 317 00:20:47,688 --> 00:20:50,989 you and Sun Ha will appreciate me. 318 00:20:52,658 --> 00:20:54,158 There's nothing much. 319 00:20:54,559 --> 00:20:56,459 You hated to study when you were little, 320 00:20:56,459 --> 00:20:58,699 but I forced you to stay up at nights... 321 00:20:58,799 --> 00:20:59,799 and had you tutored. 322 00:21:00,069 --> 00:21:01,769 That's how I made you join that top university. 323 00:21:01,769 --> 00:21:04,138 I even helped you with your employment. 324 00:21:04,868 --> 00:21:06,509 What did you say every time? 325 00:21:06,509 --> 00:21:09,739 You always thanked me. This is the same case. 326 00:21:10,039 --> 00:21:13,678 Once time passes, you'll thank me. 327 00:21:14,618 --> 00:21:16,078 So I'm the cause. 328 00:21:16,918 --> 00:21:18,219 It's all because of me. 329 00:21:19,888 --> 00:21:22,319 If you keep being like this, we'll move out. 330 00:21:22,319 --> 00:21:23,719 Go on and try! 331 00:21:24,759 --> 00:21:26,789 Move to a house that's 3 to 4 hours away. 332 00:21:27,229 --> 00:21:28,999 I'll visit you every single day. 333 00:21:31,128 --> 00:21:32,828 How am I supposed to live if you're like this too? 334 00:21:33,269 --> 00:21:35,239 Have I ever been greedy for things... 335 00:21:36,438 --> 00:21:38,039 other than your well-being? 336 00:21:46,408 --> 00:21:48,378 Did you stay up overnight in the office? 337 00:21:49,519 --> 00:21:50,618 Yes. 338 00:21:51,088 --> 00:21:52,688 I have a presentation coming soon. 339 00:21:53,219 --> 00:21:55,088 Your father paid a visit. 340 00:21:56,418 --> 00:21:58,188 It seems like he knows about the cafe. 341 00:22:02,358 --> 00:22:05,668 I'll persuade my mom somehow... 342 00:22:05,769 --> 00:22:06,828 No. 343 00:22:07,539 --> 00:22:09,799 You can never persuade her. 344 00:22:10,469 --> 00:22:12,908 You wouldn't have let all this happen otherwise. 345 00:22:16,479 --> 00:22:18,209 I'm not blaming you. 346 00:22:19,878 --> 00:22:20,949 If... 347 00:22:21,819 --> 00:22:23,918 my dad was like her, 348 00:22:24,388 --> 00:22:26,319 I wouldn't be confident... 349 00:22:27,688 --> 00:22:29,459 in handling him, to be honest. 350 00:22:31,158 --> 00:22:32,328 Still... 351 00:22:34,428 --> 00:22:38,729 Still, you know that she did it for your sake. 352 00:22:39,598 --> 00:22:41,199 Even if others criticize her, 353 00:22:42,069 --> 00:22:43,868 you wouldn't be able to do the same. 354 00:22:44,908 --> 00:22:46,039 Right. 355 00:22:49,438 --> 00:22:51,878 She can't give up on her greed until she dies. 356 00:22:53,848 --> 00:22:55,578 And I can't let her down. 357 00:22:59,049 --> 00:23:00,489 So what do we do now? 358 00:23:03,519 --> 00:23:05,029 Should we move out? 359 00:23:07,259 --> 00:23:09,529 She might chase us until the end even if we do. 360 00:23:14,499 --> 00:23:15,868 Honey, if... 361 00:23:16,838 --> 00:23:17,908 If... 362 00:23:20,678 --> 00:23:22,239 you want to get divorced, 363 00:23:27,249 --> 00:23:28,578 tell me at any time. 364 00:23:29,519 --> 00:23:32,549 If I do, will you get divorced? 365 00:23:34,088 --> 00:23:35,658 If that's what you want. 366 00:23:36,918 --> 00:23:38,059 Then... 367 00:23:40,328 --> 00:23:42,499 You're awful, Kyung Soo. 368 00:23:44,168 --> 00:23:47,699 Why did I marry such an awful man? 369 00:23:48,069 --> 00:23:49,269 Divorce? 370 00:23:50,668 --> 00:23:51,809 How... 371 00:23:52,838 --> 00:23:55,178 How could you say that so easily? 372 00:24:01,348 --> 00:24:02,519 I... 373 00:24:11,989 --> 00:24:14,158 Uncle, didn't you say you have something to say? 374 00:24:14,428 --> 00:24:17,029 What did you call me out to here for? 375 00:24:19,368 --> 00:24:20,638 I should tell you. 376 00:24:20,969 --> 00:24:22,898 I can't delay this any longer now. 377 00:24:27,938 --> 00:24:29,479 There he comes. 378 00:24:31,078 --> 00:24:32,348 Hello. 379 00:24:33,279 --> 00:24:35,979 What? I didn't know you're here too. 380 00:24:35,979 --> 00:24:37,078 Well... 381 00:24:37,648 --> 00:24:40,618 Did my uncle call you out too? 382 00:24:43,618 --> 00:24:44,789 Well, well. 383 00:24:45,688 --> 00:24:47,858 I guess they had a kiss or something. 384 00:24:49,128 --> 00:24:50,398 What should I do? 385 00:24:51,699 --> 00:24:53,269 I have something to say... 386 00:24:53,668 --> 00:24:55,438 to the both of you, so I called you both. 387 00:24:56,199 --> 00:24:57,239 What? 388 00:24:57,838 --> 00:24:59,908 This isn't right. We need to talk about it later. 389 00:24:59,969 --> 00:25:02,908 I'll talk to you about his sister later alone. 390 00:25:03,039 --> 00:25:04,078 Da Yeon. 391 00:25:07,279 --> 00:25:08,648 Did you know... 392 00:25:09,549 --> 00:25:10,819 about my sister? 393 00:25:11,519 --> 00:25:12,519 Yes. 394 00:25:13,219 --> 00:25:15,559 I just thought you'd be surprised to hear that, 395 00:25:15,559 --> 00:25:17,489 so I didn't tell you. 396 00:25:19,989 --> 00:25:22,229 I already knew about it. 397 00:25:22,999 --> 00:25:26,199 I just didn't want you to worry about it. 398 00:25:29,398 --> 00:25:30,668 Hey, you two. 399 00:25:31,009 --> 00:25:33,769 Your uncle and sister's boyfriend is right here. 400 00:25:37,348 --> 00:25:38,648 Now that you know it, 401 00:25:39,209 --> 00:25:41,279 we need to talk about it. 402 00:25:41,719 --> 00:25:43,618 Talk about what? 403 00:25:43,719 --> 00:25:45,819 You just date your girlfriend. 404 00:25:45,819 --> 00:25:47,459 And I'll keep dating Jae Hyung. 405 00:25:48,819 --> 00:25:50,858 You're not going to tell us... 406 00:25:50,858 --> 00:25:52,188 to break up or something, right? 407 00:25:54,459 --> 00:25:55,499 Well... 408 00:25:56,059 --> 00:25:57,059 Da Yeon. 409 00:25:57,398 --> 00:26:00,069 Your uncle promised me the other day. 410 00:26:00,069 --> 00:26:01,769 He said he wouldn't meddle with our relationship. 411 00:26:01,769 --> 00:26:03,368 We promised to help each other. 412 00:26:04,569 --> 00:26:05,569 Is that right? 413 00:26:09,539 --> 00:26:10,608 We did. 414 00:26:11,249 --> 00:26:15,249 I bet Madam Lee no longer has power in YL Group. 415 00:26:16,019 --> 00:26:19,188 I heard she took out some loans against shares. 416 00:26:19,188 --> 00:26:20,658 Is the rumor true? 417 00:26:21,358 --> 00:26:22,888 Are there rumors like that? 418 00:26:22,888 --> 00:26:23,928 Yes. 419 00:26:24,928 --> 00:26:27,499 I guess she lost her means of livelihood. 420 00:26:28,428 --> 00:26:30,729 But she still owns her building. 421 00:26:34,199 --> 00:26:37,239 Oh, gosh. You two are coming home together. 422 00:26:37,239 --> 00:26:38,539 That's nice. 423 00:26:39,408 --> 00:26:41,678 I need to talk to you two. 424 00:26:41,678 --> 00:26:42,779 My gosh. 425 00:26:46,309 --> 00:26:49,279 You know one of you should end your relationship. 426 00:26:49,719 --> 00:26:50,749 Chan Koo. 427 00:26:51,019 --> 00:26:52,088 Dad. 428 00:26:52,289 --> 00:26:54,519 One of you must give up. 429 00:26:54,789 --> 00:26:57,759 I don't want our family relation to get twisted. 430 00:26:59,229 --> 00:27:00,358 I can't give up. 431 00:27:01,059 --> 00:27:02,199 Me neither. 432 00:27:02,199 --> 00:27:04,398 It's not that we're getting married now. 433 00:27:04,398 --> 00:27:05,428 Why can't I date him? 434 00:27:05,428 --> 00:27:08,398 That's right, Da Yeon. You should give up. 435 00:27:08,398 --> 00:27:10,908 You're just dating him, but your uncle... 436 00:27:10,908 --> 00:27:13,469 already proposed to Yoo Ha. 437 00:27:14,408 --> 00:27:16,239 Uncle Eun Tae, is that true? 438 00:27:17,949 --> 00:27:19,779 If your mom finds out about it, 439 00:27:19,779 --> 00:27:22,949 she will tell both of you to end the relationships. 440 00:27:23,678 --> 00:27:27,188 Just break up with your boyfriend for your uncle. 441 00:27:27,259 --> 00:27:30,459 You didn't tell me anything earlier today. 442 00:27:32,128 --> 00:27:33,259 End what? 443 00:27:37,158 --> 00:27:38,469 What's that look on your face? 444 00:27:40,229 --> 00:27:41,299 What's wrong? 445 00:27:41,969 --> 00:27:44,269 It seems like you guys are plotting something. 446 00:27:46,209 --> 00:27:49,138 Gosh, you always think... 447 00:27:49,138 --> 00:27:52,279 that we're planning something wrong... 448 00:27:52,279 --> 00:27:54,549 every time I join their conversation. 449 00:27:55,348 --> 00:27:58,688 It's hot so I told them to take good care of health. 450 00:27:58,819 --> 00:27:59,949 I didn't say anything else. 451 00:28:00,088 --> 00:28:02,319 Okay? Let's go. 452 00:28:15,299 --> 00:28:16,769 To be honest, 453 00:28:17,309 --> 00:28:18,969 I don't want you to try hard. 454 00:28:19,269 --> 00:28:21,908 It's so foolish of you to exhaust yourself. 455 00:28:24,249 --> 00:28:26,908 I don't care if you are lazy and mean. 456 00:28:27,108 --> 00:28:29,348 I like someone who can be helpful to Kyung Soo... 457 00:28:29,348 --> 00:28:31,549 and prepare something for his future. 458 00:28:33,749 --> 00:28:36,289 - I'll have some more. - You've had enough. 459 00:28:36,289 --> 00:28:37,858 It's too soggy. Who cooked this? 460 00:28:37,858 --> 00:28:40,289 - It's you, right? - Hyun Ha cooked it. 461 00:28:40,289 --> 00:28:41,529 You can eat it all. 462 00:28:42,559 --> 00:28:43,799 Okay. You can have it all. 463 00:28:44,299 --> 00:28:46,769 What's wrong with it? It tastes good. 464 00:29:00,408 --> 00:29:01,678 Sun Ha, what are you doing here? 465 00:29:01,719 --> 00:29:02,918 Where's Ms. Lee? 466 00:29:03,319 --> 00:29:05,789 She went out for a gathering. 467 00:29:06,618 --> 00:29:09,158 Actually, I haven't seen them these few days. 468 00:29:09,388 --> 00:29:10,489 Did they have a fight? 469 00:29:10,489 --> 00:29:12,729 Hey, do you think they'd fight? 470 00:29:12,729 --> 00:29:15,328 It's good we don't have to see the lovey-dovey. 471 00:29:16,459 --> 00:29:17,499 Why? 472 00:29:17,999 --> 00:29:18,999 Nothing. 473 00:29:19,999 --> 00:29:22,299 By the way, why are you eating instant noodles? 474 00:29:23,069 --> 00:29:24,969 Yoo Ha, you always eat instant cup noodles... 475 00:29:24,969 --> 00:29:26,138 at work. 476 00:29:35,049 --> 00:29:36,118 What... 477 00:29:36,878 --> 00:29:38,749 You didn't even eat the dishes I cooked. 478 00:29:39,588 --> 00:29:41,418 All you have to do is heat it before eating. 479 00:29:41,418 --> 00:29:42,618 How hard is that? 480 00:29:42,618 --> 00:29:44,489 It's still too much work. 481 00:29:44,628 --> 00:29:46,588 You don't have to bring us the dishes. 482 00:29:46,729 --> 00:29:48,428 We often eat out, 483 00:29:48,428 --> 00:29:49,598 so we always end up throwing them out. 484 00:29:50,229 --> 00:29:52,598 You got married and moved out. 485 00:29:52,598 --> 00:29:53,668 Don't bother. 486 00:29:54,368 --> 00:29:56,938 She's right. You don't have to work so hard. 487 00:29:56,969 --> 00:29:58,408 We'll just... 488 00:30:04,809 --> 00:30:05,848 Sun Ha. 489 00:30:07,479 --> 00:30:10,618 Okay. You guys don't even eat the dishes, 490 00:30:10,789 --> 00:30:12,549 but I've worked hard for nothing. 491 00:30:13,188 --> 00:30:15,519 You guys just live well without me, 492 00:30:15,519 --> 00:30:17,759 but I, only I tried so hard. 493 00:30:19,088 --> 00:30:20,598 I just thought... 494 00:30:20,828 --> 00:30:22,759 everyone would be comfortable and happy... 495 00:30:22,759 --> 00:30:24,098 if I try hard alone. 496 00:30:24,699 --> 00:30:27,128 That's why I worked so hard alone. 497 00:30:35,739 --> 00:30:37,709 Take care of Eun Soo if she wakes up. 498 00:30:42,779 --> 00:30:43,779 Sun Ha. 499 00:30:44,088 --> 00:30:46,219 Sun Ha, what's wrong? Did anything happen? 500 00:30:47,088 --> 00:30:48,259 Why are you being like this? 501 00:30:56,199 --> 00:30:59,168 Sun Ha, what's wrong? 502 00:31:17,719 --> 00:31:19,348 Is anything wrong with Sun Ha? 503 00:31:19,789 --> 00:31:22,158 Is it really because of us? 504 00:31:22,918 --> 00:31:25,358 I don't know. I've never seen her being like that. 505 00:31:25,858 --> 00:31:27,999 Did something happen at her work? 506 00:31:28,628 --> 00:31:31,128 Or did Kyung Soo do something wrong? 507 00:31:32,128 --> 00:31:35,769 Did her mother-in-law stress her out? 508 00:31:38,269 --> 00:31:39,368 Hi, Jae Hyung. 509 00:31:40,709 --> 00:31:43,638 Okay. I'll be right there. 510 00:31:47,108 --> 00:31:48,348 I guess it finally happened. 511 00:31:59,588 --> 00:32:01,928 Jae Hyung, Hyun Ha. It's been quite a while. 512 00:32:09,969 --> 00:32:12,469 Tell me what's wrong. 513 00:32:17,138 --> 00:32:18,809 Nothing's wrong. 514 00:32:18,809 --> 00:32:21,078 We just want to have some bingsu with you. 515 00:32:21,249 --> 00:32:22,979 I heard you like bingsu. 516 00:32:23,449 --> 00:32:25,489 I ordered your favorite, patbingsu. 517 00:32:25,489 --> 00:32:26,719 It'll be ready soon. 518 00:32:26,719 --> 00:32:28,519 Is there anything else you want to eat? 519 00:32:29,118 --> 00:32:30,158 What? 520 00:32:31,289 --> 00:32:33,888 It's hard to live with my sister, right? 521 00:32:34,199 --> 00:32:36,799 She's so fastidious and she nags a lot. 522 00:32:36,898 --> 00:32:39,098 I know how you feel. 523 00:32:39,098 --> 00:32:40,838 She bothered me for a long time. 524 00:32:40,838 --> 00:32:42,299 How can I not know that? 525 00:32:43,699 --> 00:32:45,668 No, Sun Ha isn't like that. 526 00:32:48,338 --> 00:32:52,578 Then can you please take better care of her? 527 00:32:52,908 --> 00:32:56,618 She's feeling down because of us today. 528 00:32:57,219 --> 00:32:58,219 What? 529 00:32:58,918 --> 00:33:02,388 You know how much she loves you, right? 530 00:33:02,959 --> 00:33:05,559 He's right. She's mad at us, 531 00:33:05,559 --> 00:33:07,898 but she'll feel better if you comfort her. 532 00:33:26,709 --> 00:33:28,519 Yoo Ha, where's Sun Ha now? 533 00:33:28,519 --> 00:33:29,678 Her phone is off. 534 00:33:29,678 --> 00:33:31,519 I heard she just left with you. 535 00:33:32,489 --> 00:33:34,188 She's talking with Dad now. 536 00:33:34,819 --> 00:33:36,918 She'll decide what to do about you. 537 00:33:38,858 --> 00:33:39,888 What? 538 00:33:40,729 --> 00:33:42,029 What do you mean? 539 00:33:43,969 --> 00:33:45,828 What does she want to decide? 540 00:33:55,078 --> 00:33:56,239 Did Ms. Lee... 541 00:33:57,178 --> 00:33:58,709 not say anything? 542 00:34:02,219 --> 00:34:05,118 She said she just did it for you. 543 00:34:07,019 --> 00:34:08,388 She cares about you, 544 00:34:10,759 --> 00:34:12,829 so she gave them the cafe. 545 00:34:14,728 --> 00:34:16,329 Mi Yeon is generous with money. 546 00:34:18,099 --> 00:34:19,728 That's why she did that. 547 00:34:22,469 --> 00:34:23,569 I'm sorry. 548 00:34:24,139 --> 00:34:27,708 Don't say that. Why would you be sorry? 549 00:34:27,708 --> 00:34:29,308 It's not your fault. 550 00:34:29,579 --> 00:34:31,179 It was Mi Yeon's decision. 551 00:34:31,808 --> 00:34:35,018 So don't be so mad at... 552 00:34:36,319 --> 00:34:37,688 your mother-in-law. 553 00:34:39,849 --> 00:34:40,958 Still, 554 00:34:42,989 --> 00:34:45,958 Kyung Soo is nice to you. 555 00:34:49,958 --> 00:34:51,799 Just let it go for Kyung Soo. 556 00:34:55,438 --> 00:34:56,538 Sun Ha. 557 00:34:57,768 --> 00:34:59,838 If you try a little harder... 558 00:35:00,978 --> 00:35:02,038 No. 559 00:35:02,838 --> 00:35:04,179 Don't try. 560 00:35:06,208 --> 00:35:07,719 Forget what I said. 561 00:35:08,978 --> 00:35:10,788 You tried so hard. 562 00:35:11,918 --> 00:35:14,688 I know how hard you tried... 563 00:35:14,858 --> 00:35:16,058 since you got married. 564 00:35:18,529 --> 00:35:20,389 Don't try anymore. 565 00:35:20,829 --> 00:35:22,498 Just... Just... 566 00:35:23,498 --> 00:35:24,829 Live comfortably. 567 00:35:25,829 --> 00:35:27,338 Live in peace... 568 00:35:27,398 --> 00:35:30,139 and do whatever you want. 569 00:35:30,639 --> 00:35:33,308 Do what you want in life. 570 00:35:41,779 --> 00:35:44,188 Is Sun Ha still here? 571 00:35:44,349 --> 00:35:45,349 Yes. 572 00:35:45,889 --> 00:35:47,958 What'll you do now? 573 00:35:47,958 --> 00:35:49,159 You know what I'll do. 574 00:35:49,389 --> 00:35:52,458 I'll be good to her, so stay out of it. 575 00:35:52,688 --> 00:35:53,889 Please. 576 00:36:03,768 --> 00:36:05,038 I apologize, Father. 577 00:36:05,869 --> 00:36:08,139 I want to speak to Sun Ha. 578 00:36:08,878 --> 00:36:11,748 Can you excuse us? 579 00:36:22,858 --> 00:36:24,389 I won't divorce you. 580 00:36:24,588 --> 00:36:25,858 I can't. 581 00:36:26,728 --> 00:36:28,529 I'm really sorry, 582 00:36:29,159 --> 00:36:30,398 but I can't. 583 00:36:31,529 --> 00:36:33,469 I'm self-centered... 584 00:36:34,168 --> 00:36:37,639 and my comfort and pleasure come first. 585 00:36:39,108 --> 00:36:41,139 I wanted to look out for someone... 586 00:36:41,579 --> 00:36:44,079 and give someone more for the first time... 587 00:36:46,179 --> 00:36:47,549 since I met you. 588 00:36:50,648 --> 00:36:52,018 Without you... 589 00:36:53,219 --> 00:36:55,659 I'll become selfish and self-centered again. 590 00:36:56,759 --> 00:36:58,429 So we can't break up. 591 00:36:59,958 --> 00:37:01,998 Can't you forgive me just this once? 592 00:37:02,398 --> 00:37:04,768 Then why did you mention divorce? 593 00:37:07,438 --> 00:37:10,268 Don't you know that's an even bigger betrayal? 594 00:37:11,438 --> 00:37:14,038 I said it for your sake. 595 00:37:16,038 --> 00:37:17,139 To be honest, 596 00:37:19,049 --> 00:37:20,478 I wanted to say it first... 597 00:37:22,549 --> 00:37:25,349 to make you feel a little better. 598 00:37:30,373 --> 00:37:35,373 [VIU Ver] KBS2 E42 Marry Me Now? "Betrayed" -♥ Ruo Xi ♥- 599 00:37:40,168 --> 00:37:42,139 Are you okay with seeing my mom? 600 00:37:43,938 --> 00:37:47,409 Shall we go somewhere else tonight? 601 00:37:50,779 --> 00:37:52,148 If we won't move out, 602 00:37:53,079 --> 00:37:55,049 whether we fight or curse, 603 00:37:56,679 --> 00:37:57,989 we'll do it at home. 604 00:37:59,648 --> 00:38:00,989 Can you manage? 605 00:38:04,329 --> 00:38:05,829 Promise me one thing. 606 00:38:07,599 --> 00:38:08,998 Don't get in-between... 607 00:38:09,398 --> 00:38:11,998 your mother and me, whatever happens. 608 00:38:12,829 --> 00:38:14,639 Stay neutral. 609 00:38:17,038 --> 00:38:18,268 Okay. 610 00:38:22,739 --> 00:38:23,838 Mom. 611 00:38:24,449 --> 00:38:26,079 We're home, Mother. 612 00:38:26,449 --> 00:38:28,219 I see that. 613 00:38:30,279 --> 00:38:34,119 I'll meet Mi Yeon soon and discuss the cafe issue. 614 00:38:34,489 --> 00:38:36,319 If she still wants to open one for us, 615 00:38:37,159 --> 00:38:38,728 I'll accept it gratefully. 616 00:38:39,728 --> 00:38:40,728 What? 617 00:38:41,099 --> 00:38:42,299 Honey. 618 00:38:42,958 --> 00:38:45,268 Only if she's still willing. 619 00:38:45,268 --> 00:38:46,529 Of course... 620 00:38:46,768 --> 00:38:48,069 she will be. 621 00:38:48,069 --> 00:38:50,199 One's word is one's bond. She ran a huge business. 622 00:38:50,199 --> 00:38:51,938 She wouldn't go back on her word. 623 00:38:52,509 --> 00:38:53,608 Right. 624 00:38:54,878 --> 00:38:59,208 But before that, we should clear something up. 625 00:39:00,619 --> 00:39:02,549 What's that? 626 00:39:03,319 --> 00:39:04,389 You said no one thinks... 627 00:39:04,849 --> 00:39:07,588 of their daughter-in-law as their real daughter. 628 00:39:07,788 --> 00:39:08,788 So... 629 00:39:09,259 --> 00:39:11,558 I'll stick to being your daughter-in-law. 630 00:39:12,489 --> 00:39:15,759 You are my daughter-in-law already. 631 00:39:15,759 --> 00:39:17,998 Yes, I am. 632 00:39:18,668 --> 00:39:20,199 But I had no idea... 633 00:39:21,838 --> 00:39:24,938 and tried so hard to be your daughter. 634 00:39:25,869 --> 00:39:27,909 I'll stop trying now. 635 00:39:34,579 --> 00:39:38,319 What'll you do if you won't try? 636 00:39:38,319 --> 00:39:41,819 When it comes to chores, yours will be separate... 637 00:39:41,918 --> 00:39:43,088 from ours. 638 00:39:44,058 --> 00:39:45,329 We'll pay for... 639 00:39:45,889 --> 00:39:48,259 half of the household expenses. 640 00:39:48,898 --> 00:39:50,398 I'll make it very clear. 641 00:39:50,829 --> 00:39:53,498 I won't waste my private time... 642 00:39:53,969 --> 00:39:55,599 on chores for you. 643 00:40:04,909 --> 00:40:05,949 Hi. 644 00:40:07,579 --> 00:40:10,748 Sun Ha's leaving for work and won't eat breakfast. 645 00:40:11,349 --> 00:40:13,619 Fine. Then you can eat. 646 00:40:14,159 --> 00:40:17,829 Your wife is way too soft. 647 00:40:18,058 --> 00:40:19,159 What? 648 00:40:19,228 --> 00:40:21,699 I do half the housework for a free cafe? 649 00:40:22,358 --> 00:40:24,329 That's a huge profit. 650 00:40:25,168 --> 00:40:26,228 Mom. 651 00:40:26,228 --> 00:40:30,099 She'll need to rant that much to feel better. 652 00:40:30,869 --> 00:40:32,268 I get the point. 653 00:40:32,739 --> 00:40:34,079 Sit and eat. 654 00:40:36,478 --> 00:40:38,648 Don't get in-between your mother and me, 655 00:40:38,679 --> 00:40:40,049 whatever happens. 656 00:40:40,308 --> 00:40:42,248 Stay neutral. 657 00:40:51,958 --> 00:40:54,998 What will you do now? 658 00:40:55,929 --> 00:40:57,969 I thought about it... 659 00:40:58,199 --> 00:41:00,969 and I don't know what I'm good at. 660 00:41:02,139 --> 00:41:05,909 I don't have a dream or something I want to do. 661 00:41:06,239 --> 00:41:09,739 I just wanted to find and settle with a decent guy. 662 00:41:10,208 --> 00:41:12,049 I'm not so sure anymore. 663 00:41:13,108 --> 00:41:15,648 I really don't know what my dream is. 664 00:41:41,739 --> 00:41:44,949 You don't need to have a dream. 665 00:41:45,779 --> 00:41:48,949 Lots of people do well without a dream. 666 00:41:49,279 --> 00:41:52,148 I don't have a dream but I'm sure of one thing. 667 00:41:52,918 --> 00:41:56,259 I want to earn money. Lots of it. 668 00:41:57,628 --> 00:42:00,529 When Jae Hyung says he can't stand his job, 669 00:42:00,529 --> 00:42:03,858 I want to be able to open him a store. 670 00:42:04,029 --> 00:42:07,369 I want to buy an apartment for each of my sisters... 671 00:42:07,599 --> 00:42:09,699 and expand Dad's store for him. 672 00:42:10,268 --> 00:42:12,739 Or rather I want him to quit working... 673 00:42:12,739 --> 00:42:14,838 and travel for the rest of his life. 674 00:42:16,038 --> 00:42:19,779 I can do a lot for others if I'm rich. 675 00:42:20,378 --> 00:42:22,349 That's why I envy you. 676 00:42:23,779 --> 00:42:24,989 Having money... 677 00:42:26,188 --> 00:42:29,058 sometimes brings bad outcomes. 678 00:42:29,119 --> 00:42:31,958 No. It's good to have a lot of money. 679 00:42:33,058 --> 00:42:37,599 I won't ask you to give me money, 680 00:42:37,898 --> 00:42:40,998 but will you teach me how to make a lot of it? 681 00:42:43,739 --> 00:42:46,139 Is that really what you want to learn? 682 00:42:58,918 --> 00:43:01,719 Where are you? You should hide for now. 683 00:43:02,489 --> 00:43:03,858 Was Mi Yeon downstairs? 684 00:43:04,929 --> 00:43:06,058 Who? 685 00:43:06,929 --> 00:43:09,358 Did you go out? I mean Mi Yeon. 686 00:43:10,128 --> 00:43:11,768 Isn't she upstairs? 687 00:43:12,128 --> 00:43:14,898 She isn't, so I'm here. Didn't you eat with her? 688 00:43:15,369 --> 00:43:18,168 She didn't come downstairs so I thought you went out. 689 00:43:18,168 --> 00:43:19,668 Turn the TV off! 690 00:43:22,608 --> 00:43:24,509 What's wrong with you two? 691 00:43:24,509 --> 00:43:26,878 Why wouldn't she eat? She's your elder. 692 00:43:26,878 --> 00:43:30,478 You should check on her and look out for her. 693 00:43:31,119 --> 00:43:35,058 You and Mi Yeon tend to eat on your own so... 694 00:43:35,058 --> 00:43:36,858 What could we eat up there? 695 00:43:36,858 --> 00:43:39,389 Grilled toast or fried eggs? 696 00:43:39,389 --> 00:43:41,099 Aren't we family? 697 00:43:41,099 --> 00:43:42,829 This is why Mi Yeon struggles. 698 00:43:42,998 --> 00:43:45,998 You just stuff yourselves with fruit without her. 699 00:43:48,038 --> 00:43:51,569 They used to go and eat fried chicken without us. 700 00:43:56,679 --> 00:43:57,779 Dad. 701 00:43:57,949 --> 00:44:00,378 - Why are you out here? - Hi. 702 00:44:02,449 --> 00:44:05,989 Have you seen Mi Yeon today? 703 00:44:06,688 --> 00:44:09,759 She seemed down so we went shopping. 704 00:44:09,918 --> 00:44:11,989 She dropped by the convenience store. 705 00:44:13,259 --> 00:44:16,759 Good. You're the best. 706 00:44:17,998 --> 00:44:19,469 Did you two fight? 707 00:44:19,728 --> 00:44:22,338 You spent the night at your workshop. 708 00:44:22,569 --> 00:44:24,838 Why do that and upset Mi Yeon? 709 00:44:25,708 --> 00:44:29,679 It's not that. I have work to catch up on. 710 00:44:30,978 --> 00:44:33,918 You look out for her for me. 711 00:44:34,018 --> 00:44:35,079 Okay. 712 00:44:47,299 --> 00:44:49,958 I'll let you off this time, Hyo Seob. 713 00:45:02,167 --> 00:45:03,197 What do you want? 714 00:45:03,768 --> 00:45:07,438 Granny. Will you sell us that beer? 715 00:45:08,107 --> 00:45:09,277 How much were they? 716 00:45:09,277 --> 00:45:10,507 10 dollars for 4 cans? 717 00:45:10,507 --> 00:45:11,647 We'll give you 20 dollars. 718 00:45:12,877 --> 00:45:13,978 "Granny"? 719 00:45:14,848 --> 00:45:15,848 "20 dollars"? 720 00:45:18,317 --> 00:45:19,987 Aren't you in high school? 721 00:45:20,717 --> 00:45:21,987 Is this your uniform? 722 00:45:21,987 --> 00:45:24,558 We're buying it off you because we're in school. 723 00:45:24,627 --> 00:45:26,357 Will you sell it or not? 724 00:45:26,357 --> 00:45:28,297 If not, we'll find someone else. 725 00:45:31,967 --> 00:45:34,998 - What are you doing? - Tomorrow... 726 00:45:35,868 --> 00:45:37,038 you two will have... 727 00:45:37,967 --> 00:45:40,408 a lecture from your teacher. 728 00:45:41,737 --> 00:45:44,078 About character and social manners. 729 00:45:44,147 --> 00:45:47,147 Write 100 pages and learn something. 730 00:45:47,377 --> 00:45:48,717 How dare you? 731 00:45:48,717 --> 00:45:50,147 Shall I add an assault charge? 732 00:45:51,217 --> 00:45:54,518 Do you think you're safe because you're minors? 733 00:45:54,658 --> 00:45:56,757 Delete those before we get nasty. 734 00:45:56,757 --> 00:45:59,058 - If you don't I'll... - What's going on here? 735 00:46:01,627 --> 00:46:02,627 What do you think you're doing? 736 00:46:03,558 --> 00:46:04,627 Huh? 737 00:46:04,627 --> 00:46:07,337 How dare you assault an adult? 738 00:46:07,337 --> 00:46:09,067 Which school do you go to? 739 00:46:09,067 --> 00:46:10,467 Which class are you in? 740 00:46:10,667 --> 00:46:13,978 Hyo Seob, they threatened me. 741 00:46:15,408 --> 00:46:17,678 Do you want a real lesson? 742 00:46:17,678 --> 00:46:20,078 How dare you assault an adult? 743 00:46:20,078 --> 00:46:21,217 Sorry. 744 00:46:21,618 --> 00:46:22,817 - Sorry. - Sorry. 745 00:46:22,817 --> 00:46:24,317 I should just... 746 00:46:25,417 --> 00:46:27,987 Let them go. Kids these days are scary. 747 00:46:30,527 --> 00:46:32,188 What did I tell you? 748 00:46:32,188 --> 00:46:34,857 I told you not to go out alone at night. 749 00:46:35,027 --> 00:46:36,627 Why don't you listen? 750 00:46:37,598 --> 00:46:39,498 Get close to me right now. 751 00:46:42,768 --> 00:46:43,938 What did you buy? 752 00:46:44,337 --> 00:46:45,408 Beer. 753 00:46:45,567 --> 00:46:46,567 Give it to me. 754 00:47:00,087 --> 00:47:03,487 From now on, take me wherever you go. 755 00:47:03,688 --> 00:47:05,728 What if something terrible had happened? 756 00:47:06,487 --> 00:47:07,857 I have you now. 757 00:47:08,328 --> 00:47:11,127 And you now have me to... 758 00:47:11,127 --> 00:47:13,098 drink beer with, don't you? 759 00:47:16,567 --> 00:47:19,607 Hyo Seob's life would be nothing... 760 00:47:19,607 --> 00:47:21,178 without Mi Yeon. 761 00:47:21,837 --> 00:47:23,377 That's so true. 762 00:47:23,377 --> 00:47:26,877 To you, I'm like salt and light. 763 00:47:28,348 --> 00:47:30,487 How will you manage without me now? 764 00:47:34,118 --> 00:47:35,717 I'm sorry. 765 00:47:37,627 --> 00:47:40,658 I made a mistake thinking it was for Sun Ha. 766 00:47:41,328 --> 00:47:42,357 I admit to that. 767 00:47:43,498 --> 00:47:44,967 No. 768 00:47:45,928 --> 00:47:47,567 If I were as rich as you, 769 00:47:47,567 --> 00:47:49,567 just so she could live in comfort, 770 00:47:50,737 --> 00:47:54,277 I'd have taken the risk and opened her a cafe. 771 00:47:55,308 --> 00:47:56,578 I feel bad that... 772 00:47:57,208 --> 00:48:01,078 I didn't consider why you did what you did. 773 00:48:01,748 --> 00:48:03,678 I stuck to my old ways. 774 00:48:04,848 --> 00:48:06,217 Even while... 775 00:48:06,217 --> 00:48:09,058 I saw how hard you tried to accept Moon Sik, 776 00:48:09,118 --> 00:48:10,558 when it came to Sun Ha, 777 00:48:10,558 --> 00:48:12,928 I took the easy and convenient way out. 778 00:48:13,797 --> 00:48:15,257 Don't say that. 779 00:48:16,828 --> 00:48:20,297 I'm the fool who isn't good enough. 780 00:48:20,737 --> 00:48:21,938 I'm such a fool. 781 00:48:23,768 --> 00:48:24,967 It's okay. 782 00:48:24,967 --> 00:48:27,507 You just have to be a great man to me. 783 00:48:30,377 --> 00:48:33,578 Do you think I'm great? 784 00:48:34,018 --> 00:48:36,018 Yes, you are. 785 00:48:37,848 --> 00:48:39,947 That's nice to hear. 786 00:48:40,518 --> 00:48:43,828 While we refused to talk after our fight, 787 00:48:44,857 --> 00:48:46,428 I did some thinking. 788 00:48:46,788 --> 00:48:48,558 I thought we're wasting time. 789 00:48:49,257 --> 00:48:52,728 We got together late in our lives... 790 00:48:54,297 --> 00:48:58,868 and we don't have time to waste fighting. 791 00:49:00,908 --> 00:49:01,908 Yes. 792 00:49:02,578 --> 00:49:04,377 Fighting is a waste of time. 793 00:49:08,178 --> 00:49:09,478 Do you ever... 794 00:49:10,547 --> 00:49:12,217 wonder about that time? 795 00:49:14,817 --> 00:49:15,917 How do you mean? 796 00:49:16,158 --> 00:49:17,188 Back then, 797 00:49:18,527 --> 00:49:20,228 in our 20s. 798 00:49:22,127 --> 00:49:24,197 We promised to meet at the bus terminal... 799 00:49:24,368 --> 00:49:26,027 to run away together. 800 00:49:29,297 --> 00:49:30,397 That night, 801 00:49:31,768 --> 00:49:34,138 if you'd come to the terminal, 802 00:49:35,578 --> 00:49:37,708 and if we'd run away, 803 00:49:39,007 --> 00:49:40,208 how would it have been? 804 00:49:41,217 --> 00:49:44,047 How can we know what would've happened... 805 00:49:44,047 --> 00:49:45,388 in a different lifetime? 806 00:49:46,248 --> 00:49:47,357 I still hurt... 807 00:49:48,888 --> 00:49:51,257 when I think of that time. 808 00:49:52,558 --> 00:49:53,558 It's tough. 809 00:49:56,828 --> 00:49:57,897 It was... 810 00:49:58,998 --> 00:50:00,567 so cold that night. 811 00:50:02,998 --> 00:50:04,967 It was so cold. 812 00:50:06,507 --> 00:50:09,507 At first, I didn't feel the cold because... 813 00:50:09,507 --> 00:50:11,348 I thought you'd show up. 814 00:50:14,018 --> 00:50:15,217 "He'll come." 815 00:50:16,777 --> 00:50:18,047 "He'll come." 816 00:50:19,748 --> 00:50:20,958 Mi Yeon. 817 00:50:21,658 --> 00:50:23,257 If it had been... 818 00:50:25,228 --> 00:50:27,357 you who showed up and not my dad... 819 00:50:30,498 --> 00:50:32,127 Would our lives... 820 00:50:33,998 --> 00:50:35,567 have been different? 821 00:50:43,808 --> 00:50:45,047 Sorry. 822 00:50:48,178 --> 00:50:49,217 Cheers. 823 00:50:58,188 --> 00:50:59,228 What? 824 00:51:00,357 --> 00:51:02,627 Are you talking about my mom's marriage? 825 00:51:03,027 --> 00:51:05,797 Yes. We should go ahead with the wedding... 826 00:51:05,797 --> 00:51:07,027 you put a stop to. 827 00:51:07,768 --> 00:51:08,967 You go ahead. 828 00:51:09,967 --> 00:51:11,368 When will you grow up? 829 00:51:12,067 --> 00:51:14,308 Your mom kept staring at wedding gowns. 830 00:51:15,038 --> 00:51:16,638 The marriage certificate can wait, 831 00:51:16,638 --> 00:51:19,078 so we can have a small ceremony. 832 00:51:20,408 --> 00:51:23,348 You put a stop to it, so put it back on track. 833 00:51:25,217 --> 00:51:28,357 Are you still against the idea? 834 00:51:29,458 --> 00:51:31,958 Yes. I'm against it. 835 00:51:32,087 --> 00:51:33,797 You're so stubborn. 836 00:51:34,958 --> 00:51:36,697 If I were her, 837 00:51:36,697 --> 00:51:38,567 I'd want to get married this instant. 838 00:51:39,297 --> 00:51:42,098 Each day is the youngest she'll ever be. 839 00:51:42,268 --> 00:51:45,837 She'll want to do what makes her happy. 840 00:51:47,978 --> 00:51:51,248 I'll pay for half of the wedding. 841 00:51:51,808 --> 00:51:54,348 I saved up quite a lot. 842 00:51:55,678 --> 00:51:57,348 I have to go to our exhibition hall. 843 00:51:59,248 --> 00:52:01,717 I'll take that as a yes and go ahead. 844 00:52:08,257 --> 00:52:10,228 He's not throwing a fit, 845 00:52:10,467 --> 00:52:11,998 so it sounds like a yes. 846 00:52:13,498 --> 00:52:14,538 What is it? 847 00:52:25,908 --> 00:52:28,377 Where is Development Team Two? 848 00:52:28,817 --> 00:52:29,848 That way. 849 00:52:31,947 --> 00:52:33,018 Marriage? 850 00:52:34,587 --> 00:52:37,127 Mom and Hyo Seob? 851 00:52:38,487 --> 00:52:39,527 Marriage? 852 00:52:45,228 --> 00:52:46,527 Are you crying? 853 00:52:50,768 --> 00:52:53,237 I did expect you to get emotional... 854 00:52:53,237 --> 00:52:54,478 when we met. 855 00:52:54,578 --> 00:52:58,007 This is a bit much for a welcome. 856 00:53:03,917 --> 00:53:04,947 Dad. 857 00:53:10,087 --> 00:53:12,558 Your dad's back. 858 00:53:21,797 --> 00:53:22,837 Fine. 859 00:53:23,967 --> 00:53:25,038 I'll tell you. 860 00:53:27,138 --> 00:53:28,178 Eun Soo is... 861 00:53:30,138 --> 00:53:31,908 Doctor Jung's biological daughter. 862 00:53:35,277 --> 00:53:38,447 What if they really had an affair? 863 00:53:39,487 --> 00:53:40,917 Did Eun Tae... 864 00:53:42,357 --> 00:53:45,558 No. No, no. That can't be. 865 00:53:50,357 --> 00:53:51,768 What? 866 00:53:51,967 --> 00:53:54,868 Why do you keep asking? 867 00:53:55,538 --> 00:53:56,737 There's a rumor that... 868 00:53:56,737 --> 00:53:59,337 Yoo Ha's daughter is Eun Tae's too. 869 00:53:59,908 --> 00:54:03,978 Why is there such a rumor? 870 00:54:04,078 --> 00:54:07,377 When the kid was sick, they took turns... 871 00:54:07,377 --> 00:54:10,377 nagging the Laboratory Medicine team. 872 00:54:10,688 --> 00:54:12,817 The disease they both asked about... 873 00:54:13,118 --> 00:54:14,658 is usually caused by a transfusion... 874 00:54:14,658 --> 00:54:16,217 from within the family. 875 00:54:16,487 --> 00:54:18,388 Why wouldn't people talk? 876 00:54:19,158 --> 00:54:22,928 You know how much Eun Tae favors Yoo Ha. 877 00:54:25,527 --> 00:54:28,397 What's wrong? What is it? 878 00:54:29,297 --> 00:54:32,567 No. It's nothing at all. 879 00:54:34,337 --> 00:54:37,147 I wondered where the nonsense came from. 880 00:54:38,107 --> 00:54:39,908 It all started at the hospital. 881 00:54:47,288 --> 00:54:48,388 Hello. 882 00:54:50,728 --> 00:54:51,828 Hi. 883 00:54:52,728 --> 00:54:55,627 It'd be comfortable for us not to greet each other. 884 00:55:01,237 --> 00:55:02,438 Why did you want to see me? 885 00:55:02,768 --> 00:55:04,567 I thought I'd never see you again. 886 00:55:04,567 --> 00:55:06,308 Sung Woon left the country. 887 00:55:06,507 --> 00:55:07,678 I know that. 888 00:55:07,908 --> 00:55:09,877 You told him that you'd sue him, is that right? 889 00:55:10,107 --> 00:55:11,178 That’s right. 890 00:55:16,118 --> 00:55:19,317 I won't ask you for a favor. Let's make a deal. 891 00:55:21,757 --> 00:55:25,087 He gave up on every right about Eun Soo. 892 00:55:26,428 --> 00:55:28,928 I'll fully give up on... 893 00:55:30,868 --> 00:55:32,527 the rights about her inheritance. 894 00:55:34,538 --> 00:55:37,908 Don't take legal actions against him in return. 895 00:55:41,337 --> 00:55:42,607 This is unexpected. 896 00:55:43,277 --> 00:55:45,908 It must not be easy for you to give up on that. 897 00:55:47,118 --> 00:55:50,618 You might see us two only as business partners, 898 00:55:51,447 --> 00:55:53,087 but he's still my brother. 899 00:55:54,058 --> 00:55:55,087 He's... 900 00:55:56,087 --> 00:55:58,587 regretting a lot for what he's done to Eun Soo. 901 00:55:59,688 --> 00:56:01,697 I don't want him to suffer any more for that. 902 00:56:02,697 --> 00:56:04,527 It's not something which I can decide on. 903 00:56:05,627 --> 00:56:08,297 But if the direct victim forgives him, 904 00:56:10,337 --> 00:56:11,567 I'll let it slide too. 905 00:56:11,967 --> 00:56:14,908 Good. I'll wait for your decision. 906 00:56:16,908 --> 00:56:19,447 I don't regret what I've done to you. 907 00:56:20,208 --> 00:56:22,447 It was all for my family's sake. 908 00:56:23,848 --> 00:56:25,047 Sure, you don't. 909 00:56:36,828 --> 00:56:38,897 However, about trying to take away Eun Soo, 910 00:56:40,897 --> 00:56:43,297 I feel sorry to you as a mom myself. 911 00:56:47,777 --> 00:56:49,308 I apologize for that. 912 00:57:03,217 --> 00:57:04,328 Lock the door. 913 00:57:05,558 --> 00:57:07,958 - What? - Lock the door first. 914 00:57:08,697 --> 00:57:09,728 Well... 915 00:57:12,328 --> 00:57:14,138 What is it that you even want me to lock the door? 916 00:57:14,638 --> 00:57:16,237 Did you and Yoo Ha... 917 00:57:17,067 --> 00:57:18,908 know each other before her marriage? 918 00:57:19,938 --> 00:57:21,877 What does that mean? 919 00:57:22,178 --> 00:57:26,078 You two were in the States around the same time. 920 00:57:27,078 --> 00:57:29,478 That's right. 921 00:57:30,487 --> 00:57:32,788 But we knew nothing about each other then. 922 00:57:33,217 --> 00:57:34,487 Is that true? 923 00:57:36,158 --> 00:57:37,188 It's true. 924 00:57:37,828 --> 00:57:39,487 By any chance, 925 00:57:40,928 --> 00:57:42,058 did you and Yoo Ha... 926 00:57:43,158 --> 00:57:44,397 have an affair? 927 00:57:45,868 --> 00:57:48,737 - Jin Hee. - Tell me if it's true. 928 00:57:51,808 --> 00:57:53,167 You were being... 929 00:57:53,607 --> 00:57:55,938 very disrespectful to her by saying that just now. 930 00:57:56,737 --> 00:58:00,047 Our relationship is clean and pure. 931 00:58:05,947 --> 00:58:08,317 Right. That's right. 932 00:58:10,317 --> 00:58:11,458 I'm sorry. 933 00:58:12,228 --> 00:58:14,897 I heard about a strange thing and suspected you. 934 00:58:15,098 --> 00:58:16,228 Right. 935 00:58:16,228 --> 00:58:18,167 My brother would never do... 936 00:58:18,167 --> 00:58:20,067 such an inhumane and antisocial deed. 937 00:58:21,598 --> 00:58:22,768 I'm sorry. 938 00:58:23,697 --> 00:58:25,438 Sorry for wasting your time. 939 00:58:25,768 --> 00:58:27,007 Bye. 940 00:58:42,658 --> 00:58:44,757 I'm on my way to see you, Ms. Lee. 941 00:58:44,757 --> 00:58:47,958 I'll see you at Yoo Ha's father's workshop. 942 00:58:47,958 --> 00:58:49,928 I have something to complain about. 943 00:58:49,928 --> 00:58:51,167 About what? 944 00:58:53,527 --> 00:58:55,538 How dare she spread a ridiculous rumor... 945 00:58:55,538 --> 00:58:57,038 in the hospital and even tell me? 946 00:58:57,737 --> 00:58:59,308 How dare she disrespect my brother like that? 947 00:59:03,478 --> 00:59:06,047 Why does she want to see me at his workshop? 948 00:59:07,447 --> 00:59:11,047 Your sister thinks we had an affair? 949 00:59:11,248 --> 00:59:14,158 How did she end up having such thought? 950 00:59:14,618 --> 00:59:16,257 Tell me about it. 951 00:59:16,717 --> 00:59:20,328 I wouldn't feel bad if I did something similar. 952 00:59:20,627 --> 00:59:24,167 - That's enough. - This is unfair. 953 00:59:26,268 --> 00:59:27,797 We should resolve her misunderstanding, 954 00:59:28,237 --> 00:59:30,368 but we better keep Eun Soo's birth... 955 00:59:30,368 --> 00:59:32,507 from as many people as possible. 956 00:59:33,777 --> 00:59:37,777 If she finds out, her husband will find out too. 957 00:59:38,978 --> 00:59:40,308 I know that. 958 00:59:41,777 --> 00:59:42,947 It won't do any good... 959 00:59:43,987 --> 00:59:45,817 to Eun Soo if people know about it. 960 00:59:46,688 --> 00:59:48,888 They might talk so much about it out of curiosity. 961 00:59:49,188 --> 00:59:50,757 It's horrible just to think about it. 962 00:59:51,688 --> 00:59:54,928 Maybe she heard a weird rumor from someone. 963 00:59:56,098 --> 00:59:57,627 That's strange. 964 00:59:58,728 --> 01:00:01,638 She isn't the type who'd get swayed by rumors. 965 01:00:02,837 --> 01:00:04,638 If the source was uncertain, 966 01:00:05,467 --> 01:00:07,438 she wouldn't have come here to confirm. 967 01:00:07,978 --> 01:00:09,837 Certain source? 968 01:00:11,447 --> 01:00:12,607 Where exactly? 969 01:00:13,308 --> 01:00:14,447 Please hold. 970 01:00:28,328 --> 01:00:32,297 Hey, about what you asked earlier, 971 01:00:33,768 --> 01:00:35,337 who said that to you? 972 01:00:35,697 --> 01:00:36,897 Madam Lee. 973 01:00:38,067 --> 01:00:39,368 You mean, Lee Mi Yeon? 974 01:00:41,538 --> 01:00:43,638 I'm not going to let this slide. 975 01:00:43,848 --> 01:00:46,547 I'm going to humiliate her in front of Yoo Ha's dad. 976 01:00:49,018 --> 01:00:50,147 Jin Hee. 977 01:00:52,248 --> 01:00:54,018 Ms. Lee told her that? 978 01:00:54,458 --> 01:00:57,788 No, she said she didn't tell it to anyone. 979 01:00:58,027 --> 01:00:59,027 Well... 980 01:01:00,498 --> 01:01:02,328 That's not important here. 981 01:01:03,627 --> 01:01:05,428 I think she's going to meet her. 982 01:01:05,728 --> 01:01:08,837 Meet whom? Ms. Lee? 983 01:01:08,837 --> 01:01:10,538 She said she was heading to Father's workshop. 984 01:01:11,408 --> 01:01:13,938 He must be there too. 985 01:01:35,998 --> 01:01:37,328 Hello. 986 01:01:38,167 --> 01:01:40,067 Sorry to visit you this way again. 987 01:01:40,228 --> 01:01:43,237 No, you can come at any time. 988 01:01:45,368 --> 01:01:48,478 You seem angry. 989 01:01:48,678 --> 01:01:50,978 Yes, I'm angry. 990 01:01:52,777 --> 01:01:55,348 Has something bad happened? 991 01:01:56,478 --> 01:02:00,518 I have something to confirm in front of you. 992 01:02:01,018 --> 01:02:03,688 It's the rumor about Eun Soo... 993 01:02:03,757 --> 01:02:05,257 I heard from Ms. Lee. 994 01:02:06,027 --> 01:02:07,598 "A rumor about Eun Soo"? 995 01:02:09,428 --> 01:02:12,127 How could you be this reckless? 996 01:02:12,397 --> 01:02:14,368 How could you take the rumor in the hospital... 997 01:02:14,438 --> 01:02:16,638 and deliver it to me, Eun Tae's sister, 998 01:02:16,638 --> 01:02:18,808 as if it's true? 999 01:02:19,638 --> 01:02:22,578 Are you talking about that matter right now? 1000 01:02:22,978 --> 01:02:24,047 Yes. 1001 01:02:24,607 --> 01:02:28,047 If you're confident, say it in front of him too. 1002 01:02:29,417 --> 01:02:32,018 You mean, Eun Soo is... 1003 01:02:32,417 --> 01:02:33,888 Eun Tae's daughter? 1004 01:02:34,817 --> 01:02:36,058 Mi Yeon. 1005 01:02:36,857 --> 01:02:38,188 Ms. Lee. 1006 01:02:45,967 --> 01:02:47,297 It's true. 1007 01:02:48,538 --> 01:02:51,938 I told you only the truth. 1008 01:02:52,438 --> 01:02:53,607 Oh, my. 1009 01:02:55,098 --> 01:02:58,337 Are you aware that you are insulting Eun Tae... 1010 01:02:58,678 --> 01:03:02,248 as well as Yoo Ha and her family? 1011 01:03:03,947 --> 01:03:07,388 He clearly said that they didn't have an affair. 1012 01:03:07,518 --> 01:03:09,587 That they first met in the hospital. 1013 01:03:10,757 --> 01:03:11,788 So... 1014 01:03:13,058 --> 01:03:15,627 how could Eun Soo be his daughter? 1015 01:03:15,627 --> 01:03:17,598 Please calm down. 1016 01:03:17,598 --> 01:03:20,428 You shouldn't tell me to calm down here. 1017 01:03:20,897 --> 01:03:25,038 Shouldn't you be more furious than I am? 1018 01:03:27,607 --> 01:03:29,777 Did you want him to be your son-in-law that bad? 1019 01:03:31,248 --> 01:03:33,447 Now, it seems like... 1020 01:03:33,447 --> 01:03:35,678 you spread that rumor in the hospital too. 1021 01:03:35,678 --> 01:03:36,777 Well... 1022 01:03:37,018 --> 01:03:38,118 Jin Hee. 1023 01:03:40,587 --> 01:03:42,917 I'm glad you're here. 1024 01:03:42,917 --> 01:03:45,888 I need you to settle this situation. 1025 01:03:46,888 --> 01:03:48,897 How far did you tell her? 1026 01:03:48,998 --> 01:03:50,228 Everything. 1027 01:03:51,197 --> 01:03:52,868 I don't know about Director Yeon, 1028 01:03:53,697 --> 01:03:55,638 but she should be aware of it. 1029 01:03:55,638 --> 01:03:58,868 - Are you still on it? - That's enough, Jin Hee. 1030 01:04:00,777 --> 01:04:03,007 Tell me clearly, Yoo Ha. 1031 01:04:03,007 --> 01:04:04,478 Whose daughter is Eun Soo? 1032 01:04:04,877 --> 01:04:06,178 She's my daughter. 1033 01:04:12,947 --> 01:04:14,018 Eun Soo... 1034 01:04:15,618 --> 01:04:16,987 is my daughter. 1035 01:04:17,428 --> 01:04:18,688 Eun Tae. 1036 01:04:20,697 --> 01:04:24,098 It's not true. You clearly said... 1037 01:04:25,897 --> 01:04:28,337 you didn't have an affair with her earlier. 1038 01:04:34,007 --> 01:04:35,808 We didn't have an affair. 1039 01:04:37,147 --> 01:04:38,208 But... 1040 01:04:39,908 --> 01:04:42,578 it's true that I'm her biological dad. 1041 01:04:43,547 --> 01:04:44,618 What? 1042 01:04:52,527 --> 01:04:53,527 Jin Hee. 1043 01:04:54,897 --> 01:04:55,928 I want to be alone... 1044 01:04:56,897 --> 01:04:58,428 for a moment. 1045 01:04:59,498 --> 01:05:03,498 - Are you okay? - No, I'm not okay at all. 1046 01:05:04,408 --> 01:05:06,607 Let's think about it for now. 1047 01:05:08,208 --> 01:05:10,208 I understood what you told me. 1048 01:05:10,978 --> 01:05:13,777 It's good that my brother didn't have... 1049 01:05:14,547 --> 01:05:16,777 an immoral affair. I understood that. 1050 01:05:16,777 --> 01:05:19,317 So just give me a moment. 1051 01:05:20,147 --> 01:05:21,317 Jin Hee. 1052 01:05:24,587 --> 01:05:26,658 Can't you think of it simply? 1053 01:05:29,328 --> 01:05:31,868 How could you think simply of this situation? 1054 01:05:32,328 --> 01:05:33,368 You're right. 1055 01:05:35,297 --> 01:05:37,167 When I first found out, I was as surprised as you. 1056 01:05:37,868 --> 01:05:38,868 No, 1057 01:05:39,808 --> 01:05:41,507 I was more surprised than you. 1058 01:05:42,638 --> 01:05:46,147 So I know that your reaction is very normal. 1059 01:05:47,618 --> 01:05:48,678 But please, 1060 01:05:50,078 --> 01:05:51,688 be a little generous about it when you think. 1061 01:05:53,118 --> 01:05:56,658 I don't want to see you have a hard time... 1062 01:05:57,127 --> 01:05:58,888 like I did. 1063 01:05:59,587 --> 01:06:01,828 Did you leave home... 1064 01:06:02,428 --> 01:06:04,667 and the hospital because of this? 1065 01:06:10,297 --> 01:06:13,467 I thought it would be better if fewer people... 1066 01:06:14,038 --> 01:06:16,138 knew about Eun Soo, but Mi Yeon made a mistake. 1067 01:06:17,007 --> 01:06:18,248 No. 1068 01:06:19,277 --> 01:06:20,848 His sister probably didn't approve of... 1069 01:06:20,848 --> 01:06:22,978 your relationship, and Mi Yeon probably did... 1070 01:06:23,618 --> 01:06:26,888 that because she wanted to help you. 1071 01:06:27,257 --> 01:06:29,288 I understand her intentions. 1072 01:06:31,757 --> 01:06:34,558 But didn't you say... 1073 01:06:34,558 --> 01:06:37,967 that you asked her last time... 1074 01:06:38,828 --> 01:06:41,667 whether she told Eun Tae's sister... 1075 01:06:41,667 --> 01:06:43,167 about Eun Soo? 1076 01:06:43,967 --> 01:06:46,007 Yes, that's right. 1077 01:06:46,808 --> 01:06:48,277 I asked that. 1078 01:06:49,678 --> 01:06:50,777 Didn't you say... 1079 01:06:51,808 --> 01:06:53,917 that she didn't say anything at that time? 1080 01:06:56,848 --> 01:06:57,848 That's right. 1081 01:07:02,188 --> 01:07:04,257 Mi Yeon probably tried to hide it... 1082 01:07:04,257 --> 01:07:05,728 because she knew she made a mistake. 1083 01:07:08,257 --> 01:07:09,558 That's not it. 1084 01:07:10,027 --> 01:07:13,368 Mi Yeon isn't someone who would make an excuse... 1085 01:07:13,368 --> 01:07:15,567 just because she made a mistake. 1086 01:07:15,567 --> 01:07:19,337 She would acknowledge her mistake and apologize. 1087 01:07:20,308 --> 01:07:21,438 You're right. 1088 01:07:22,607 --> 01:07:27,118 I must have been mistaken. 1089 01:07:32,748 --> 01:07:34,018 Why are you fixing your makeup... 1090 01:07:34,587 --> 01:07:36,317 when you're going downstairs? 1091 01:07:36,857 --> 01:07:39,728 My makeup is cakey and my lipstick is smeared. 1092 01:07:41,357 --> 01:07:43,297 Jin Hee is quite funny. 1093 01:07:43,598 --> 01:07:44,928 It will be embarrassing... 1094 01:07:45,027 --> 01:07:46,797 for her to see my face for a few years. 1095 01:07:47,638 --> 01:07:49,638 You're really mean. 1096 01:07:50,607 --> 01:07:52,408 It's because you don't know her well. 1097 01:07:52,408 --> 01:07:54,007 I have to do this... 1098 01:07:54,038 --> 01:07:57,078 for her to be careful to you and Yoo Ha. 1099 01:07:57,848 --> 01:08:00,877 She won't treat you poorly because of embarrassment. 1100 01:08:01,947 --> 01:08:04,618 She has quite an adorable side. 1101 01:08:14,627 --> 01:08:15,728 By the way, 1102 01:08:20,327 --> 01:08:24,167 I think I asked you a while ago... 1103 01:08:25,268 --> 01:08:26,467 whether you told Eun Tae's sister... 1104 01:08:26,467 --> 01:08:29,178 that Eun Soo is Eun Tae's daughter. 1105 01:08:29,837 --> 01:08:32,348 Why did you tell me that you didn't tell her then? 1106 01:08:35,148 --> 01:08:36,148 Yes? 1107 01:08:37,348 --> 01:08:38,348 I... 1108 01:08:39,388 --> 01:08:40,988 didn't say that. 1109 01:08:43,688 --> 01:08:45,058 Okay. 1110 01:08:46,157 --> 01:08:48,558 I must have been mistaken. 1111 01:08:49,398 --> 01:08:51,898 I'm starting to forget things... 1112 01:08:51,898 --> 01:08:54,297 as I'm getting older. 1113 01:08:57,608 --> 01:09:00,577 I'll water the plants, so come out. 1114 01:09:03,037 --> 01:09:04,178 But... 1115 01:09:06,007 --> 01:09:07,247 who is... 1116 01:09:09,478 --> 01:09:10,587 Eun Soo? 1117 01:10:16,278 --> 01:10:19,148 (Marry Me Now?) 1118 01:10:19,188 --> 01:10:20,287 You look more wonderful. 1119 01:10:20,287 --> 01:10:22,188 Did you really take care of yourself... 1120 01:10:22,188 --> 01:10:23,318 to make your ex-husband regret? 1121 01:10:23,318 --> 01:10:24,388 Because of you, 1122 01:10:24,456 --> 01:10:27,155 Moon Sik can't receive a cent of my fortune. 1123 01:10:27,257 --> 01:10:30,398 Why did you give a cafe to my mother-in-law?eal 1124 01:10:30,398 --> 01:10:32,467 I want you to be happy. 1125 01:10:32,467 --> 01:10:34,938 Da Yeon, should we go to the park? 1126 01:10:34,938 --> 01:10:37,108 Why would you go to a park when it's hot? 1127 01:10:37,108 --> 01:10:40,778 I was worried that I might be harmful to Eun Tae. 1128 01:10:40,837 --> 01:10:43,438 Why are you telling me this? 1129 01:10:43,537 --> 01:10:46,978 I really like Eun Tae. 75795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.