All language subtitles for Marry.Me.Now.E39.180729.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,069 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,069 --> 00:00:04,940 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,059 --> 00:00:09,529 Do you have any idea what you have done? 4 00:00:10,269 --> 00:00:11,569 Why did you do that? 5 00:00:11,569 --> 00:00:15,099 You changed three people's lives. 6 00:00:16,138 --> 00:00:17,138 Is... 7 00:00:18,669 --> 00:00:20,408 the test result out? 8 00:00:21,738 --> 00:00:23,848 You don't deserve to hear it. 9 00:00:26,449 --> 00:00:27,578 No. 10 00:00:28,418 --> 00:00:30,188 I'm her dad. 11 00:00:31,218 --> 00:00:32,918 I may have done wrong to Yoo Ha and Eun Soo, 12 00:00:32,918 --> 00:00:34,418 but not you. 13 00:00:34,688 --> 00:00:35,959 You... 14 00:00:36,859 --> 00:00:38,789 didn't want it anyway. 15 00:00:39,198 --> 00:00:42,629 You only wanted to look after patients. 16 00:00:44,368 --> 00:00:46,539 If I took Eun Soo abroad, 17 00:00:47,739 --> 00:00:49,739 it would've been easier to treat her. 18 00:00:49,838 --> 00:00:53,809 Only if you didn't show up, 19 00:00:55,709 --> 00:00:57,648 there wouldn't have been any problem. 20 00:00:58,948 --> 00:01:00,319 Are you trying to take Eun Soo... 21 00:01:00,319 --> 00:01:01,648 away from her mom? 22 00:01:02,448 --> 00:01:04,188 How can you be so selfish? 23 00:01:06,459 --> 00:01:08,359 You claim to be her dad, 24 00:01:09,059 --> 00:01:10,629 but you're still being selfish! 25 00:01:10,629 --> 00:01:12,498 It's lucky for you! Isn't it? 26 00:01:12,959 --> 00:01:15,058 The daughter of the woman you love... 27 00:01:17,299 --> 00:01:19,138 is yours. 28 00:01:21,138 --> 00:01:22,239 You have... 29 00:01:25,939 --> 00:01:29,278 everything that I've ever wanted. 30 00:01:33,948 --> 00:01:36,189 If you wanted Eun Soo so badly, 31 00:01:36,588 --> 00:01:38,019 why did you abandon her? 32 00:01:38,989 --> 00:01:40,719 If you wanted her so bad, 33 00:01:40,719 --> 00:01:42,689 you should've raised her with all of your love. 34 00:01:45,058 --> 00:01:46,159 Why? 35 00:01:48,099 --> 00:01:50,469 Because the fact she's not your own daughter, 36 00:01:51,528 --> 00:01:53,099 you couldn't love her? 37 00:01:55,698 --> 00:01:57,539 Stop calling yourself Eun Soo's dad. 38 00:01:58,368 --> 00:02:00,308 Eun Soo was only a decoration... 39 00:02:01,709 --> 00:02:05,079 to make your life look perfect. 40 00:02:07,148 --> 00:02:08,948 If she really meant so much to you, 41 00:02:10,689 --> 00:02:12,989 you wouldn't have left her even for a moment. 42 00:02:13,588 --> 00:02:14,758 So... 43 00:02:18,228 --> 00:02:20,029 I kept regretting. 44 00:02:22,668 --> 00:02:23,768 Then... 45 00:02:27,238 --> 00:02:28,469 keep regretting. 46 00:02:41,478 --> 00:02:44,289 (Episode 39) 47 00:02:46,319 --> 00:02:47,758 Mom. 48 00:02:48,159 --> 00:02:49,488 Yes, Eun Soo. 49 00:02:50,328 --> 00:02:51,388 Are you up? 50 00:02:51,758 --> 00:02:56,328 Mom. When do I get to leave the hospital? 51 00:02:57,399 --> 00:03:01,698 I miss Uncle Jae Hyung and Aunt Hyun Ha. 52 00:03:04,168 --> 00:03:05,309 Eun Soo. 53 00:03:06,279 --> 00:03:09,078 - Mom. - You can... 54 00:03:10,208 --> 00:03:12,819 leave in two weeks. 55 00:03:14,018 --> 00:03:15,849 After two weeks of treatment, 56 00:03:16,888 --> 00:03:18,988 you will be recovered. 57 00:03:32,638 --> 00:03:36,869 Yes. Okay, okay. 58 00:03:39,539 --> 00:03:42,548 - Is Eun Soo all right? - Yes. 59 00:03:44,008 --> 00:03:45,149 She's okay. 60 00:03:45,849 --> 00:03:48,649 She'll be cured if she gets a treatment. 61 00:03:50,988 --> 00:03:53,518 It's such a relief. 62 00:03:53,719 --> 00:03:57,789 I thought the three of them could've gone wrong. 63 00:04:19,849 --> 00:04:22,988 What did you mean before? 64 00:04:23,418 --> 00:04:24,988 Exactly as I said. 65 00:04:25,488 --> 00:04:29,529 I don't want to face your family as of today. 66 00:04:29,829 --> 00:04:31,988 Same for Yoo Ha and Eun Soo. 67 00:04:33,058 --> 00:04:36,128 Give me a reason why I should follow it. 68 00:04:36,628 --> 00:04:38,269 Then we can make an agreement. 69 00:04:38,568 --> 00:04:40,568 You should ask your brother about it. 70 00:04:41,868 --> 00:04:43,068 Your brother has... 71 00:04:43,769 --> 00:04:46,639 done something that will damage Haea Corporation. 72 00:04:48,139 --> 00:04:50,678 You mean by taking Eun Soo abroad? 73 00:04:50,978 --> 00:04:53,279 He was overreacting as her dad... 74 00:04:53,279 --> 00:04:54,849 What I meant was... 75 00:04:55,849 --> 00:04:57,318 a different kind of crime... 76 00:04:57,318 --> 00:04:58,349 that your brother had committed. 77 00:05:02,289 --> 00:05:06,058 Make him give up on every right regarding. Eun Soo. 78 00:05:06,599 --> 00:05:08,228 If you really care about your brother. 79 00:05:22,009 --> 00:05:23,048 Hey. 80 00:05:23,149 --> 00:05:24,308 I told you to avoid anything... 81 00:05:24,478 --> 00:05:27,418 that would harm the family or the corporation. 82 00:05:30,248 --> 00:05:31,649 What have you done... 83 00:05:31,649 --> 00:05:33,459 to make them take away your parental right? 84 00:05:34,188 --> 00:05:36,988 What did you do in the US? What have you done? 85 00:05:37,428 --> 00:05:39,659 Do everything they say. 86 00:05:41,159 --> 00:05:42,928 Is it that big of a problem? 87 00:05:43,368 --> 00:05:44,368 Yes. 88 00:05:48,039 --> 00:05:49,738 I'll leave as soon as possible. 89 00:05:51,709 --> 00:05:54,108 I'll avoid any damage on you or the company. 90 00:05:54,579 --> 00:05:55,779 For the last time, 91 00:05:59,178 --> 00:06:01,418 I'm going to the amusement park with Eun Soo. 92 00:06:02,918 --> 00:06:04,449 Then I will leave. 93 00:06:04,849 --> 00:06:05,959 Seriously? 94 00:06:06,618 --> 00:06:07,759 Are you thinking of... 95 00:06:08,219 --> 00:06:09,329 Amusement park in this situation? 96 00:06:10,829 --> 00:06:12,188 Not for once, 97 00:06:14,529 --> 00:06:16,798 I've ever gone out with Eun Soo. 98 00:06:18,029 --> 00:06:19,839 If I don't do that, 99 00:06:24,139 --> 00:06:26,438 I won't be able to leave. 100 00:06:26,709 --> 00:06:28,139 My Eun Soo. 101 00:06:28,139 --> 00:06:30,079 You're the best. 102 00:06:30,079 --> 00:06:31,978 I'm so glad. 103 00:06:32,978 --> 00:06:34,118 I know. 104 00:06:34,318 --> 00:06:35,918 I was very worried. 105 00:06:36,289 --> 00:06:40,058 It's a relief that you'll be fine after a treatment. 106 00:06:40,418 --> 00:06:44,089 Good job, Eun Soo, and you too, Yoo Ha. 107 00:06:47,728 --> 00:06:50,298 I thought she was okay. My goodness. 108 00:06:50,628 --> 00:06:53,269 I'm sorry. I didn't know. 109 00:06:53,368 --> 00:06:55,769 Don't cry. We don't deserve to cry. 110 00:06:57,868 --> 00:06:59,009 I'm sorry, Yoo Ha. 111 00:06:59,279 --> 00:07:02,849 I thought it was nothing serious. 112 00:07:03,349 --> 00:07:06,248 What was it again? A giant cell virus? 113 00:07:06,579 --> 00:07:09,219 How could she have such a scary disease? 114 00:07:10,349 --> 00:07:13,688 It's all right. You can relax now. 115 00:07:14,219 --> 00:07:17,058 Are you guys crying? 116 00:07:18,558 --> 00:07:21,998 Even Eun Soo is strong, right? 117 00:07:23,998 --> 00:07:25,899 What does Eun Soo have? 118 00:07:26,099 --> 00:07:28,738 I didn't even know my niece was serious. 119 00:07:29,238 --> 00:07:30,738 I'm sorry, Yoo Ha. 120 00:07:32,238 --> 00:07:35,039 All she needs is two weeks of treatment. 121 00:07:35,039 --> 00:07:37,878 Why does she need such a long treatment? 122 00:07:41,219 --> 00:07:43,688 Still, it's such a relief. 123 00:07:43,719 --> 00:07:46,889 - Are you okay? - When you get out, 124 00:07:46,889 --> 00:07:49,228 - let's go for good food. - Yes. 125 00:07:57,628 --> 00:07:59,068 Did your family leave? 126 00:07:59,938 --> 00:08:00,969 Yes. 127 00:08:01,339 --> 00:08:04,938 Why didn't you come? They all waited for you. 128 00:08:07,279 --> 00:08:08,808 I can't face Eun Soo. 129 00:08:11,308 --> 00:08:13,378 I know it sounds weird. 130 00:08:14,978 --> 00:08:17,889 I'm scared to see Eun Soo now. 131 00:08:19,118 --> 00:08:20,988 I don't know how I should treat her now. 132 00:08:22,219 --> 00:08:23,589 How am I supposed to... 133 00:08:24,789 --> 00:08:26,529 explain our relationship? 134 00:08:27,899 --> 00:08:29,769 I'm not sure if she'd understand. 135 00:08:31,668 --> 00:08:32,738 I know... 136 00:08:33,899 --> 00:08:36,969 it's hard and confusing, but still... 137 00:08:37,409 --> 00:08:40,308 Can you leave me alone? 138 00:08:43,409 --> 00:08:44,609 Please. 139 00:09:08,938 --> 00:09:11,068 Did Doctor Jung say he can't come? 140 00:09:11,609 --> 00:09:15,779 No, he left for a research meeting. 141 00:09:17,649 --> 00:09:20,379 Isn't he... 142 00:09:21,379 --> 00:09:22,789 different from before? 143 00:09:24,249 --> 00:09:25,318 Yes. 144 00:09:25,818 --> 00:09:26,889 Right. 145 00:09:28,889 --> 00:09:30,029 Probably. 146 00:09:31,129 --> 00:09:32,598 He might still be confused... 147 00:09:33,359 --> 00:09:34,859 and hard for him to accept it. 148 00:09:35,159 --> 00:09:36,399 Let's give him some time. 149 00:09:37,129 --> 00:09:39,239 This way, it will be... 150 00:09:40,269 --> 00:09:42,468 easier for Eun Tae and you. 151 00:09:43,468 --> 00:09:45,938 Okay. I'll do that. 152 00:09:47,909 --> 00:09:49,609 (Main Building) 153 00:09:49,609 --> 00:09:52,818 You should've told me when something happened. 154 00:09:53,078 --> 00:09:54,178 I'm so disappointed. 155 00:09:54,279 --> 00:09:55,379 I'm sorry. 156 00:09:55,379 --> 00:09:57,918 But I'm here, so you don't have to worry about it. 157 00:09:58,389 --> 00:10:00,659 Gosh, you sound like an old man. 158 00:10:01,889 --> 00:10:05,088 Stop by the house when you have some time. 159 00:10:05,588 --> 00:10:07,298 I have something to tell you. 160 00:10:08,529 --> 00:10:10,629 What is it? Is it important? 161 00:10:10,869 --> 00:10:12,769 Yes. It's important. 162 00:10:14,798 --> 00:10:15,838 Sun Ha. 163 00:10:18,068 --> 00:10:19,109 Okay. 164 00:10:26,279 --> 00:10:27,848 Even if she gets hurt, 165 00:10:28,918 --> 00:10:31,848 she needs to know what her mother-in-law wants. 166 00:10:58,479 --> 00:11:01,448 I don't need breakfast. Just sleep a bit more. 167 00:11:01,448 --> 00:11:02,948 You slept for less than an hour. 168 00:11:03,019 --> 00:11:05,019 It's okay. Don't worry about me and sleep. 169 00:11:05,519 --> 00:11:07,259 Mother is upset with me, 170 00:11:07,259 --> 00:11:08,958 so I'm just being cautious. 171 00:11:09,458 --> 00:11:11,759 Gosh, what's wrong with her? 172 00:11:12,188 --> 00:11:13,759 Do you want me to talk to her? 173 00:11:13,759 --> 00:11:16,598 No. Just stay out of this. Okay? 174 00:11:17,369 --> 00:11:18,928 If you meddle in this, 175 00:11:18,928 --> 00:11:20,568 it'll just ruin our relationship. 176 00:11:24,369 --> 00:11:26,779 I told you to not to care about what Mom says. 177 00:11:27,678 --> 00:11:28,708 My gosh. 178 00:11:33,218 --> 00:11:35,548 All right. Have some of these. 179 00:11:37,718 --> 00:11:38,718 Here, Team Manager Park. 180 00:11:39,119 --> 00:11:41,159 I'm sorry that I wasn't able to focus. 181 00:11:49,798 --> 00:11:52,229 (Honey. You didn't forget about today, right?) 182 00:11:55,698 --> 00:11:56,869 You didn't forget about today, right? 183 00:11:57,109 --> 00:11:58,539 Make sure to show up on time. 184 00:11:58,869 --> 00:12:01,409 I have a surprise for you. 185 00:12:03,249 --> 00:12:04,279 A surprise again? 186 00:12:05,448 --> 00:12:07,448 Assistant Manager Cha prepared a surprise? 187 00:12:07,918 --> 00:12:09,119 That sounds so sweet. 188 00:12:09,749 --> 00:12:11,918 It's sweet when we're not married. 189 00:12:12,789 --> 00:12:14,019 I'm too tired. 190 00:12:14,958 --> 00:12:16,629 I just want to sleep. 191 00:12:18,058 --> 00:12:20,729 You brought scented candles and pajamas? 192 00:12:20,828 --> 00:12:24,029 Sun Ha must be so excited to spend the night here. 193 00:12:24,468 --> 00:12:27,668 I know. She hasn't had enough sleep these days. 194 00:12:27,869 --> 00:12:30,068 I just want her to get some sleep... 195 00:12:30,068 --> 00:12:31,668 for a few hours after dinner. 196 00:12:32,208 --> 00:12:34,578 Hyun Ha, thank you for helping me today. 197 00:12:34,838 --> 00:12:36,609 This is for Sun Ha. 198 00:12:36,708 --> 00:12:38,948 I'm happy to help you with that. 199 00:12:39,818 --> 00:12:42,249 You just want her to get some rest here? 200 00:12:42,548 --> 00:12:44,019 Is there any other reason? 201 00:12:44,649 --> 00:12:46,389 What other reason? 202 00:12:47,918 --> 00:12:48,958 Nothing. 203 00:12:50,859 --> 00:12:51,928 All right then. 204 00:12:56,668 --> 00:12:57,698 Well... 205 00:12:58,798 --> 00:13:01,369 Did Kyung Soo do anything wrong? 206 00:13:02,369 --> 00:13:03,509 No. 207 00:13:04,769 --> 00:13:06,879 I'm not sure he's doing this for Sun Ha. 208 00:13:07,779 --> 00:13:09,009 Maybe he planned the whole thing... 209 00:13:09,009 --> 00:13:11,609 with his mom to make points with us. 210 00:13:12,578 --> 00:13:15,279 You shouldn't look at people with suspicion. 211 00:13:15,619 --> 00:13:17,789 You know Kyung Soo is... 212 00:13:17,789 --> 00:13:19,818 nice and honest. 213 00:13:20,718 --> 00:13:21,958 I know. 214 00:13:22,688 --> 00:13:24,588 Don't worry about it. 215 00:13:25,629 --> 00:13:27,359 I should go wash some vegetables then. 216 00:13:32,769 --> 00:13:34,298 They like each other so much. 217 00:13:34,869 --> 00:13:37,039 I don't even know how to bring it up with sun Ha. 218 00:13:38,338 --> 00:13:40,239 Dad, I'm home. Hello. 219 00:13:40,239 --> 00:13:42,808 - Come on in. - I'm glad you're here. 220 00:13:43,109 --> 00:13:45,348 So this is your surprise? The pork belly meat? 221 00:13:45,509 --> 00:13:47,418 You'll eat with your family and... 222 00:13:47,418 --> 00:13:49,818 take a nap in your room. What's better than that? 223 00:13:50,088 --> 00:13:52,448 Of course. Kyung Soo is right about that. 224 00:13:52,519 --> 00:13:53,989 - Have a seat. - Okay. 225 00:13:54,989 --> 00:13:56,458 My gosh. 226 00:13:56,958 --> 00:13:58,789 I agree. 227 00:13:58,789 --> 00:14:01,198 It's been so long since I had dinner... 228 00:14:01,198 --> 00:14:02,698 at ease with my family like this. 229 00:14:03,729 --> 00:14:06,399 I wish Eun Soo and Yoo Ha were here today. 230 00:14:08,298 --> 00:14:10,539 Eun Soo will leave the hospital soon. 231 00:14:10,668 --> 00:14:12,269 I'm so relieved. 232 00:14:14,078 --> 00:14:15,239 Here. Have some. 233 00:14:15,609 --> 00:14:17,548 Just eat your food without doing anything today. 234 00:14:18,808 --> 00:14:21,448 Kyung Soo, that's enough. 235 00:14:26,188 --> 00:14:27,489 Oh, right. 236 00:14:27,588 --> 00:14:29,558 You said you have something to tell me. 237 00:14:30,359 --> 00:14:31,389 Oh, right. 238 00:14:33,729 --> 00:14:34,798 Something to tell her? 239 00:14:35,869 --> 00:14:36,968 What is it? 240 00:14:36,968 --> 00:14:38,598 Well... It's... 241 00:14:39,239 --> 00:14:41,039 It's nothing. 242 00:14:56,119 --> 00:14:59,318 Thank you so much for what you've done today. 243 00:15:00,588 --> 00:15:01,588 It's nothing. 244 00:15:02,828 --> 00:15:04,558 You've been through a hard time because of Mom. 245 00:15:09,869 --> 00:15:12,129 I told you she's not easy to deal with, 246 00:15:12,568 --> 00:15:14,139 so we should move out. 247 00:15:14,769 --> 00:15:16,208 You didn't even listen to me. 248 00:15:17,609 --> 00:15:18,739 Look at you now. 249 00:15:19,739 --> 00:15:20,808 I know. 250 00:15:21,279 --> 00:15:23,208 I should've listened to you. 251 00:15:24,379 --> 00:15:26,019 Then do you want to... 252 00:15:26,019 --> 00:15:27,218 Stop it. 253 00:15:27,678 --> 00:15:30,119 Park Sun Ha never makes a retreat. 254 00:15:33,418 --> 00:15:34,458 I'm okay... 255 00:15:35,688 --> 00:15:37,359 as long as... 256 00:15:38,088 --> 00:15:39,359 you're on my side. 257 00:15:39,529 --> 00:15:41,999 Of course, I'm on your side. 258 00:15:49,409 --> 00:15:51,808 Where are you going at this late hour? 259 00:15:51,808 --> 00:15:55,208 Gosh, why are you chasing me like that? 260 00:15:55,208 --> 00:15:57,048 I'll be out for a moment. Okay? 261 00:15:57,379 --> 00:15:58,879 I will drive you there. 262 00:15:58,879 --> 00:16:00,448 Just come with me. 263 00:16:00,448 --> 00:16:02,019 Gosh, look at him. 264 00:16:02,379 --> 00:16:03,588 It's so unattractive of you. 265 00:16:03,818 --> 00:16:05,619 Why wouldn't you let me go alone? 266 00:16:06,188 --> 00:16:07,519 I have my privacy. 267 00:16:07,659 --> 00:16:08,889 My gosh. 268 00:16:08,889 --> 00:16:10,328 I'm not saying you can't have your privacy. 269 00:16:10,328 --> 00:16:11,928 I respect your privacy. 270 00:16:11,928 --> 00:16:13,698 All I'm saying is that I'll drive. 271 00:16:13,698 --> 00:16:15,729 Why would you drive alone at late night? 272 00:16:15,729 --> 00:16:17,098 It's too dangerous. 273 00:16:17,198 --> 00:16:18,399 Hyo Seob. 274 00:16:19,068 --> 00:16:21,739 I need some time without you around. Okay? 275 00:16:22,399 --> 00:16:24,009 I'm not a kid. 276 00:16:32,749 --> 00:16:34,779 Where are you going? Why can't you tell me that? 277 00:16:38,088 --> 00:16:41,718 Is she saying that she's tired of me? 278 00:16:47,598 --> 00:16:48,598 Mom. 279 00:16:49,129 --> 00:16:50,328 You're late. 280 00:16:51,098 --> 00:16:52,639 I'm glad you're home though. 281 00:16:53,168 --> 00:16:55,139 I was afraid you were not coming home. 282 00:16:56,168 --> 00:16:57,639 I worked late. 283 00:16:58,468 --> 00:16:59,578 What are you doing here? 284 00:16:59,979 --> 00:17:01,409 I had a fight with Hyo Seob. 285 00:17:02,609 --> 00:17:03,708 That's good. 286 00:17:04,379 --> 00:17:05,578 No, I lied. 287 00:17:07,048 --> 00:17:09,348 You two should have some fight. 288 00:17:10,519 --> 00:17:11,689 I'm sorry, 289 00:17:11,888 --> 00:17:13,888 but that's not going to happen. 290 00:17:15,289 --> 00:17:16,588 Then why are you here? 291 00:17:17,158 --> 00:17:19,158 You just come by when I'm not around. 292 00:17:20,459 --> 00:17:22,199 You know I do that. 293 00:17:22,568 --> 00:17:24,098 How would I not know? 294 00:17:24,669 --> 00:17:27,638 There are too many people in that house tonight. 295 00:17:28,298 --> 00:17:29,868 His daughters, son-in-law, and all that. 296 00:17:30,469 --> 00:17:32,709 It's fun, but it's too crowded. 297 00:17:33,078 --> 00:17:34,239 Then I came to... 298 00:17:35,108 --> 00:17:36,408 think of you. 299 00:17:37,608 --> 00:17:39,078 I realized... 300 00:17:39,749 --> 00:17:42,078 you'd be here alone in this huge house. 301 00:17:44,519 --> 00:17:45,858 That doesn't sound like you. 302 00:17:47,519 --> 00:17:48,689 I've done so many things... 303 00:17:49,328 --> 00:17:51,128 that sound nothing like me these days. 304 00:17:55,098 --> 00:17:56,868 Now that I saw you, I should get going. 305 00:17:57,199 --> 00:17:58,199 Mom. 306 00:17:59,669 --> 00:18:00,699 Well... 307 00:18:02,298 --> 00:18:04,838 Give me the key. 308 00:18:06,039 --> 00:18:07,108 Key? 309 00:18:07,439 --> 00:18:09,779 I don't want to ring the doorbell every time. 310 00:18:11,348 --> 00:18:12,679 The front-door key. 311 00:18:14,048 --> 00:18:15,249 I want one. 312 00:18:27,759 --> 00:18:28,828 Thank you. 313 00:18:31,029 --> 00:18:32,798 It's just more convenient this way. 314 00:18:34,039 --> 00:18:35,269 It doesn't mean anything. 315 00:18:39,808 --> 00:18:42,279 You could've told me that and go with me. 316 00:18:44,749 --> 00:18:47,679 If you keep doing that, I won't be attracted to you. 317 00:18:48,378 --> 00:18:50,618 Stop saying that. 318 00:18:54,689 --> 00:18:56,189 Moon Sik... 319 00:18:56,989 --> 00:18:59,529 asked me to give him the front-door key. 320 00:19:00,358 --> 00:19:01,999 He said he didn't want to ring the doorbell. 321 00:19:03,628 --> 00:19:04,669 He did? 322 00:19:08,098 --> 00:19:09,308 So I was thinking... 323 00:19:11,439 --> 00:19:12,939 maybe I should... 324 00:19:13,378 --> 00:19:15,679 pay off his dad's debt. 325 00:19:16,709 --> 00:19:18,578 There are issues about the debtors of his dad. 326 00:19:18,578 --> 00:19:20,749 And I want to ease his burden. 327 00:19:21,919 --> 00:19:22,949 Are you serious? 328 00:19:23,818 --> 00:19:25,548 So I'm asking your opinion first. 329 00:19:29,989 --> 00:19:32,259 If you pay off his debt, 330 00:19:33,029 --> 00:19:35,128 he might not come anymore. 331 00:19:35,229 --> 00:19:37,398 That's probably right. 332 00:19:38,128 --> 00:19:40,769 He might be thinking that he came here... 333 00:19:40,769 --> 00:19:42,739 only for money with that pride of his. 334 00:19:44,669 --> 00:19:48,338 It's so pricey to have a meal with him. 335 00:19:53,348 --> 00:19:55,449 It costs a lot to pay for her hospital fees. 336 00:19:55,679 --> 00:19:57,618 Just discharge her. Okay? 337 00:19:58,189 --> 00:20:00,689 No, she can't be discharged this way. 338 00:20:00,858 --> 00:20:02,689 She lacks sodium in her blood, 339 00:20:02,789 --> 00:20:06,628 cirrhosis or congestive heart failure could occur. 340 00:20:07,229 --> 00:20:10,568 I'm telling you. It doesn't matter. 341 00:20:10,699 --> 00:20:13,039 Her nutritive and growth conditions are awful too. 342 00:20:13,039 --> 00:20:14,039 After a little more treatment... 343 00:20:14,039 --> 00:20:16,068 I'm demanding her discharge as her father. 344 00:20:16,068 --> 00:20:18,308 Who are you to stop me? 345 00:20:18,308 --> 00:20:20,939 You think you own her because she's your child? 346 00:20:21,338 --> 00:20:23,878 She's sick because of you! 347 00:20:24,078 --> 00:20:25,818 - Professor Jung. - Please stop. 348 00:20:25,818 --> 00:20:27,419 Report him to the police for child abuse. 349 00:20:27,519 --> 00:20:29,419 Negligence is a type of violence. 350 00:20:29,419 --> 00:20:31,789 Why you little... 351 00:20:31,789 --> 00:20:33,219 - Please stop. - Calm down. 352 00:20:33,419 --> 00:20:34,519 Let go of him. 353 00:20:35,759 --> 00:20:39,088 What were you doing until she became this critical? 354 00:20:53,838 --> 00:20:55,078 Professor Jung. 355 00:20:59,749 --> 00:21:01,348 Please leave me alone. 356 00:21:16,298 --> 00:21:17,699 (Director Yeon Chan Koo) 357 00:21:19,769 --> 00:21:22,568 What on earth is going on? I have the right to know. 358 00:21:23,838 --> 00:21:26,838 - If it's about... - Right, it's about him. 359 00:21:27,378 --> 00:21:29,078 Whatever case he faced, 360 00:21:29,078 --> 00:21:31,078 he used to smile in front of patients and guardians. 361 00:21:31,078 --> 00:21:32,949 Why would he argue with a guardian? 362 00:21:32,949 --> 00:21:37,048 I've never heard such a report about him. 363 00:21:37,449 --> 00:21:41,219 What's going on between you two? 364 00:22:08,719 --> 00:22:09,818 Eun Tae. 365 00:22:11,989 --> 00:22:13,888 Hey, what's up? 366 00:22:14,588 --> 00:22:15,618 Hey. 367 00:22:17,429 --> 00:22:19,798 I don't want to make a fuss about it, 368 00:22:20,628 --> 00:22:22,158 but what's wrong with you lately? 369 00:22:24,328 --> 00:22:26,138 You barely eat. 370 00:22:26,798 --> 00:22:29,209 You've had a fight with a guardian. 371 00:22:29,469 --> 00:22:31,338 You've yelled at me too. 372 00:22:32,779 --> 00:22:34,779 You barely sleep these days either. 373 00:22:38,348 --> 00:22:39,479 Jin Hee. 374 00:22:41,679 --> 00:22:45,088 I'm listening. What's going on? 375 00:22:46,519 --> 00:22:48,088 About our father, 376 00:22:49,289 --> 00:22:50,858 he left us behind. 377 00:22:52,999 --> 00:22:54,429 He abandoned us... 378 00:22:54,798 --> 00:22:56,499 and wondered around the world, 379 00:22:58,368 --> 00:22:59,798 but did he really not... 380 00:23:00,969 --> 00:23:02,368 think about us at all? 381 00:23:05,368 --> 00:23:09,908 That must be why he called us only once a year. 382 00:23:11,648 --> 00:23:12,848 I see. 383 00:23:15,618 --> 00:23:17,118 If he had cared about us, 384 00:23:18,148 --> 00:23:19,588 he wouldn't have done it. 385 00:23:21,219 --> 00:23:24,289 Why did he have to live like that? 386 00:23:24,558 --> 00:23:25,959 It's obvious. 387 00:23:26,858 --> 00:23:29,029 He cared about his life and dream... 388 00:23:29,029 --> 00:23:31,229 more than his children. 389 00:23:33,298 --> 00:23:35,539 Why would you bring that up suddenly? 390 00:23:37,608 --> 00:23:38,638 Jin Hee. 391 00:23:41,039 --> 00:23:42,408 Aren't I like him? 392 00:23:42,949 --> 00:23:44,779 You're awfully right. 393 00:23:45,608 --> 00:23:46,979 You know that. 394 00:23:49,818 --> 00:23:52,019 Then my child might... 395 00:23:53,019 --> 00:23:55,189 hate and resent her father... 396 00:23:56,189 --> 00:23:57,959 as she grows up. 397 00:23:58,658 --> 00:24:00,098 Your child who? 398 00:24:00,999 --> 00:24:02,298 Eun Soo? 399 00:24:04,229 --> 00:24:05,868 You took care of her that much, 400 00:24:05,868 --> 00:24:07,539 so what more does she want? 401 00:24:08,169 --> 00:24:09,808 Does she want you to treat her like a real child... 402 00:24:09,808 --> 00:24:11,239 when you aren't even married? 403 00:24:24,048 --> 00:24:25,189 Where are you going? 404 00:24:26,388 --> 00:24:28,189 You look like you're going for a fight. 405 00:24:28,358 --> 00:24:31,128 Right, I'm going for a fight with a scum. 406 00:24:31,229 --> 00:24:32,759 Like how you did in the department store? 407 00:24:33,798 --> 00:24:35,058 Should I go with you? 408 00:24:35,058 --> 00:24:37,499 No, I'm okay alone. 409 00:24:38,269 --> 00:24:41,199 Actually, I should deal with it myself this time. 410 00:24:42,509 --> 00:24:44,039 See you later. 411 00:25:08,199 --> 00:25:09,969 Are you here to see me? 412 00:25:10,769 --> 00:25:12,638 I hear a dog bark. 413 00:25:13,969 --> 00:25:17,108 You're helpless. 414 00:25:18,239 --> 00:25:20,638 I didn't know you were Mr. Choi's sibling. 415 00:25:20,878 --> 00:25:23,148 I wouldn't have made this mistake if I had known. 416 00:25:24,779 --> 00:25:28,249 Anyway, I hope not to see you from now on. 417 00:25:28,548 --> 00:25:31,749 Excuse me. Can you put your face away from me? 418 00:25:31,919 --> 00:25:33,088 Or I'll just... 419 00:25:33,388 --> 00:25:34,489 Hyun Ha. 420 00:25:35,289 --> 00:25:36,558 What brings you here? 421 00:25:38,529 --> 00:25:41,898 I'm not just Hyun Ha. I'm your customer. 422 00:25:42,098 --> 00:25:43,169 What? 423 00:25:43,398 --> 00:25:46,098 I'm here to use up my two-month salary, 424 00:25:46,098 --> 00:25:48,499 so put this disgusting face away from me. 425 00:25:48,868 --> 00:25:51,539 If you're here to make a scene... 426 00:25:51,709 --> 00:25:53,138 No way. 427 00:25:53,138 --> 00:25:55,408 I'm here to have steak with wine. 428 00:25:55,709 --> 00:25:58,749 I'll look forward to your perfect service. 429 00:26:00,419 --> 00:26:02,489 Just remember that the employee... 430 00:26:02,489 --> 00:26:05,618 whom you played with could show up as your customer. 431 00:26:15,798 --> 00:26:17,628 What should I do for a living now? 432 00:26:18,999 --> 00:26:21,798 Why am I horrible at everything? 433 00:26:23,138 --> 00:26:24,638 Yes, Dad. 434 00:26:24,638 --> 00:26:28,239 I won't forget to eat food and take medicine. 435 00:26:28,338 --> 00:26:29,608 Hang up now. 436 00:26:30,179 --> 00:26:31,848 Bye, Dad. 437 00:26:34,378 --> 00:26:36,219 See? I told you he'll take you... 438 00:26:36,318 --> 00:26:38,388 to the amusement park before he leaves. 439 00:26:38,588 --> 00:26:42,459 Right, he said I could go there if I recover soon. 440 00:26:46,499 --> 00:26:47,628 Mom. 441 00:26:48,828 --> 00:26:51,929 Why isn't the good mister coming to see me? 442 00:26:52,298 --> 00:26:54,999 - Do you miss him? - Yes. 443 00:27:21,999 --> 00:27:24,769 There's no way he's still outside at this hour. 444 00:27:25,169 --> 00:27:27,338 Did Eun Tae go upstairs without greeting us? 445 00:27:28,439 --> 00:27:30,638 He seemed he went to work at dawn today too. 446 00:27:32,679 --> 00:27:34,479 Stop minding him. 447 00:27:34,979 --> 00:27:37,648 Maybe he's avoiding you not to hear... 448 00:27:37,749 --> 00:27:39,108 your nagging about Yoo Ha. 449 00:27:40,378 --> 00:27:44,648 He's not the type who'd be that rude and impolite. 450 00:27:46,689 --> 00:27:49,118 People from the hospital said he left work. 451 00:27:51,759 --> 00:27:53,558 It's more like obsession now. 452 00:27:57,128 --> 00:27:58,269 Dad. 453 00:28:04,009 --> 00:28:07,138 Is Doctor Jung still struggling these days? 454 00:28:07,908 --> 00:28:10,648 Yes, he still seems to be a lot in pain. 455 00:28:11,679 --> 00:28:15,479 He must be having complicated feelings. 456 00:28:15,989 --> 00:28:17,118 I know. 457 00:28:18,249 --> 00:28:22,219 But I honestly can't imagine those feelings. 458 00:28:23,558 --> 00:28:24,789 You must be struggling too. 459 00:28:27,158 --> 00:28:28,459 Of course, you must be. 460 00:28:30,068 --> 00:28:33,398 You must be as confused as he is. 461 00:28:34,838 --> 00:28:37,969 Dad, how could this happen? 462 00:28:39,179 --> 00:28:41,009 I'm flustered, 463 00:28:41,308 --> 00:28:43,009 but when I think about what Sung Woon did, 464 00:28:43,709 --> 00:28:46,348 I don't know how I should face Eun Tae. 465 00:28:47,979 --> 00:28:50,749 You don't need to feel guilty. 466 00:28:51,689 --> 00:28:53,019 Let's give him... 467 00:28:53,919 --> 00:28:55,489 some time alone for now. 468 00:28:57,229 --> 00:28:58,259 Okay. 469 00:28:59,088 --> 00:29:00,529 I'll go in first. 470 00:29:19,009 --> 00:29:21,578 Doctor Jung, you must be very busy. 471 00:29:21,949 --> 00:29:23,419 It's hard to get in touch with you. 472 00:29:36,769 --> 00:29:39,539 He hasn't come home yet? 473 00:29:41,939 --> 00:29:45,209 Jae Hyung, I'm sorry about what I did before. 474 00:29:45,638 --> 00:29:47,709 I went too far that day. 475 00:29:48,408 --> 00:29:50,308 We were going to watch a movie together. 476 00:29:50,308 --> 00:29:52,618 When we meet for the movie, let's have fun... 477 00:29:52,618 --> 00:29:54,219 together just like we did before. 478 00:29:56,189 --> 00:29:57,818 Gosh, this isn't right. 479 00:29:59,789 --> 00:30:02,419 It doesn't sound serious at all. 480 00:30:04,358 --> 00:30:06,328 - Da Yeon. - Yes. 481 00:30:06,398 --> 00:30:08,029 Have you talked to your uncle? 482 00:30:09,169 --> 00:30:10,729 I couldn't contact him, 483 00:30:10,729 --> 00:30:12,128 so I was going to ask you the same thing. 484 00:30:12,469 --> 00:30:13,469 Really? 485 00:30:14,499 --> 00:30:17,039 I kept calling him, but his phone has been off. 486 00:30:18,239 --> 00:30:19,679 Does he have a problem with his phone? 487 00:30:20,308 --> 00:30:21,878 If that was the case, 488 00:30:21,878 --> 00:30:23,749 he would've called home and told us that. 489 00:30:25,249 --> 00:30:27,019 Where on earth is he? 490 00:30:38,229 --> 00:30:40,398 You know where Doctor Jung is, don't you? 491 00:30:41,429 --> 00:30:42,429 Pardon? 492 00:30:42,429 --> 00:30:44,068 Everyone is looking for him... 493 00:30:44,068 --> 00:30:45,669 for the collaborative research project. 494 00:30:46,439 --> 00:30:47,868 Please tell me where he is. 495 00:30:54,892 --> 00:30:59,892 [VIU Ver] KBS2 E39 Marry Me Now? "Let’s Give Him Some Time" -♥ Ruo Xi ♥- 496 00:31:06,658 --> 00:31:07,658 Eun Soo. 497 00:31:08,719 --> 00:31:10,529 We should give Eun Tae... 498 00:31:12,189 --> 00:31:13,929 some time, right? 499 00:31:27,808 --> 00:31:28,838 Hello? 500 00:31:29,479 --> 00:31:30,878 Doctor Kim will... 501 00:31:31,479 --> 00:31:33,019 take care of my patients. 502 00:31:33,648 --> 00:31:35,419 Okay. When will you come back? 503 00:31:35,419 --> 00:31:37,888 Director Yeon and his wife are looking for you. 504 00:31:39,658 --> 00:31:40,689 Tell them you don't know. 505 00:31:43,658 --> 00:31:44,888 What about Cha Eun Soo? 506 00:31:45,999 --> 00:31:47,558 Is she doing well? 507 00:31:49,169 --> 00:31:50,729 Yes. Please don't worry about her. 508 00:31:52,969 --> 00:31:54,098 Thank you. 509 00:31:58,009 --> 00:32:00,439 (Turning off) 510 00:32:09,919 --> 00:32:10,989 Is it fun? 511 00:32:20,759 --> 00:32:23,128 I'll send you the address. I'll see you there. 512 00:32:28,568 --> 00:32:30,169 Is she giving us the cafe? 513 00:32:30,969 --> 00:32:32,939 Or she has other plans? 514 00:32:35,078 --> 00:32:36,078 Gosh. 515 00:32:37,209 --> 00:32:38,308 You're here. 516 00:32:39,219 --> 00:32:40,279 Il Soon. 517 00:32:41,378 --> 00:32:43,249 Could you leave me alone today? 518 00:32:43,618 --> 00:32:45,348 I'm expecting a visitor. 519 00:32:45,519 --> 00:32:47,989 Okay. I'll get going now. 520 00:33:07,878 --> 00:33:08,939 Welcome. 521 00:33:09,808 --> 00:33:10,808 Please have a seat. 522 00:33:11,179 --> 00:33:12,179 Okay. 523 00:33:24,459 --> 00:33:27,128 Thank you for inviting me. 524 00:33:27,999 --> 00:33:31,699 I didn't know you'd invite me to your place. 525 00:33:33,298 --> 00:33:34,739 I usually have... 526 00:33:35,568 --> 00:33:37,709 business meetings in here. 527 00:33:39,638 --> 00:33:41,279 The conversation we're having today... 528 00:33:42,138 --> 00:33:44,608 isn't something we can do in Sun Ha's house. 529 00:33:46,479 --> 00:33:47,779 This is a deal. 530 00:33:51,818 --> 00:33:54,588 You had Kyung Soo and Sun Ha break up... 531 00:33:54,789 --> 00:33:58,158 and made them get back together again. 532 00:33:59,358 --> 00:34:02,259 By any chance, was that because of me? 533 00:34:06,598 --> 00:34:07,638 Yes. 534 00:34:08,638 --> 00:34:10,108 It was because of you. 535 00:34:15,008 --> 00:34:16,778 Thank you for being honest with me. 536 00:34:19,678 --> 00:34:21,778 Sun Ha loves Kyung Soo a lot. 537 00:34:22,448 --> 00:34:25,649 And Kyung Soo is a good son-in-law. 538 00:34:28,189 --> 00:34:31,428 If you become a good mother-in-law, 539 00:34:32,598 --> 00:34:34,558 I'll be much more relieved. 540 00:34:37,198 --> 00:34:38,899 I guess you don't know it well. 541 00:34:39,638 --> 00:34:41,799 I'm very nice to Sun Ha. 542 00:34:42,669 --> 00:34:44,039 About the cafe. 543 00:34:45,709 --> 00:34:47,109 If I give you the cafe, 544 00:34:47,709 --> 00:34:51,278 there will be no problem with your family? 545 00:34:52,448 --> 00:34:53,448 Yes. 546 00:34:54,118 --> 00:34:56,789 If Kyung Soo and our family live in comfort, 547 00:34:57,689 --> 00:35:00,388 I'll take better care of my daughter-in-law. 548 00:35:02,689 --> 00:35:03,988 Only with a cafe, 549 00:35:05,558 --> 00:35:07,158 the whole family will be happy? 550 00:35:08,428 --> 00:35:09,698 It sounds like a decent deal. 551 00:35:12,499 --> 00:35:15,839 But don't let Sun Ha know about this. 552 00:35:16,769 --> 00:35:18,738 As far as I know, 553 00:35:19,508 --> 00:35:20,709 Sun Ha wouldn't... 554 00:35:21,678 --> 00:35:23,209 want to accept this deal. 555 00:35:24,008 --> 00:35:26,948 Sun Ha is quite stubborn. 556 00:35:27,479 --> 00:35:28,919 She has an inelastic mind. 557 00:35:29,589 --> 00:35:30,749 Please don't worry about it. 558 00:35:31,319 --> 00:35:33,158 It's just between you and me. 559 00:35:33,758 --> 00:35:36,189 It'd be better not to tell them about it. 560 00:35:39,258 --> 00:35:42,098 I mean, Dad and Ms. Lee are coming late. 561 00:35:42,098 --> 00:35:43,868 But why does he have to come home so early? 562 00:35:45,129 --> 00:35:46,769 That's because I need to talk to him. 563 00:35:47,399 --> 00:35:50,339 And Moon Sik helped you the other day. 564 00:35:50,339 --> 00:35:51,339 Make sure to be nice to him. 565 00:35:52,109 --> 00:35:53,178 Okay. 566 00:35:53,839 --> 00:35:55,678 So is he really coming early? 567 00:35:56,278 --> 00:35:57,879 I guess he has changed. 568 00:35:59,578 --> 00:36:00,618 You think? 569 00:36:02,718 --> 00:36:03,749 I guess you're right. 570 00:36:04,618 --> 00:36:06,689 He wouldn't come early just because I said so. 571 00:36:10,289 --> 00:36:11,558 Did I arrive too soon? 572 00:36:19,669 --> 00:36:21,738 This is the buckwheat noodles you ordered. 573 00:36:21,839 --> 00:36:23,008 (Buckwheat noodle kit) 574 00:36:23,439 --> 00:36:25,308 I told you I don't live... 575 00:36:25,308 --> 00:36:26,638 in a house like this. 576 00:36:30,379 --> 00:36:32,448 Well, this key... 577 00:36:32,879 --> 00:36:35,379 I got it because I didn't want to ring the bell. 578 00:36:38,488 --> 00:36:40,859 Okay. I live here. I'll take it. 579 00:36:40,859 --> 00:36:42,558 Okay. Please enjoy it. 580 00:36:42,828 --> 00:36:43,828 Bye. 581 00:36:50,828 --> 00:36:52,698 Now I should get your food delivery? 582 00:36:53,368 --> 00:36:56,008 You just happened to arrive at the same time. 583 00:36:56,368 --> 00:36:58,109 The food is delivered to the house every week, 584 00:36:58,109 --> 00:36:59,839 so I don't have to go grocery shopping. 585 00:37:00,039 --> 00:37:01,178 Aren't you having dinner? 586 00:37:01,578 --> 00:37:02,578 No. 587 00:37:03,278 --> 00:37:05,649 Thank you. I won't lose my appetite tonight then. 588 00:37:06,448 --> 00:37:07,618 Gosh. 589 00:37:08,519 --> 00:37:09,549 Too bad. 590 00:37:09,549 --> 00:37:11,718 It just gave me an appetite. 591 00:37:12,819 --> 00:37:14,258 You two, stop it. 592 00:37:14,919 --> 00:37:17,258 I heard you helped us, so I'll just let it go. 593 00:37:17,828 --> 00:37:19,828 You're supposed to thank you instead... 594 00:37:19,828 --> 00:37:21,459 at a time like this. 595 00:37:22,399 --> 00:37:23,399 Hyun Ha. 596 00:37:23,899 --> 00:37:25,169 Tell him thank you. 597 00:37:29,738 --> 00:37:30,738 Go ahead. 598 00:37:30,939 --> 00:37:32,609 I'm ready to hear that. 599 00:37:33,979 --> 00:37:37,609 All right. I'll thank you in a very special way... 600 00:37:37,609 --> 00:37:39,618 just like I do to Jae Hyung. 601 00:37:41,078 --> 00:37:42,689 Hey, I'm eating now. 602 00:37:42,819 --> 00:37:44,388 Don't do that. 603 00:37:44,649 --> 00:37:45,649 What is it? 604 00:37:49,089 --> 00:37:52,528 My brother, Moon Sik. 605 00:37:53,859 --> 00:37:56,569 I'd like to thank you. 606 00:37:56,799 --> 00:38:00,769 Thank you for what you did that day. 607 00:38:03,939 --> 00:38:05,169 That's enough! 608 00:38:05,439 --> 00:38:08,138 Gosh, your sister is so funny. 609 00:38:08,808 --> 00:38:11,249 I guess you have a strong stomach thanks to her. 610 00:38:11,249 --> 00:38:12,819 I don't have a strong stomach. 611 00:38:13,549 --> 00:38:15,249 Just make up with your sister. 612 00:38:15,578 --> 00:38:16,649 Happy now? 613 00:38:23,928 --> 00:38:26,258 We need to talk once you finish eating. 614 00:38:26,758 --> 00:38:27,828 I have something to tell you. 615 00:38:35,808 --> 00:38:38,008 Did he book the movie tickets? 616 00:38:39,738 --> 00:38:43,109 I hope he didn't forget it though. 617 00:38:45,078 --> 00:38:46,078 Gosh. 618 00:38:48,678 --> 00:38:50,689 Or is it that he doesn't want to watch it... 619 00:38:50,689 --> 00:38:52,388 because we had a fight? 620 00:38:58,729 --> 00:39:00,158 (Da Yeon) 621 00:39:03,698 --> 00:39:04,698 Answer it. 622 00:39:08,439 --> 00:39:10,039 I'll call you back later. 623 00:39:13,339 --> 00:39:14,539 Who was that? 624 00:39:15,709 --> 00:39:16,848 That must be her. 625 00:39:16,848 --> 00:39:19,379 That peculiar girl who's so into Jae Hyung. 626 00:39:20,819 --> 00:39:21,979 Are you seeing someone? 627 00:39:23,089 --> 00:39:25,348 Gosh, I thought you only cared about your work. 628 00:39:25,348 --> 00:39:26,658 Rookie Park? 629 00:39:30,359 --> 00:39:31,988 The phone is turned off. 630 00:39:32,089 --> 00:39:35,098 Please leave a message after the beep. Extra... 631 00:39:35,098 --> 00:39:38,828 Does he not want to see me? 632 00:39:53,178 --> 00:39:54,479 Listen up, Moon Sik. 633 00:39:56,249 --> 00:39:57,919 I'm dating Da Yeon. 634 00:39:59,258 --> 00:40:00,689 I know how you feel, 635 00:40:01,888 --> 00:40:02,988 but give up. 636 00:40:03,629 --> 00:40:04,888 I can't let even you... 637 00:40:06,428 --> 00:40:07,528 get between us. 638 00:40:08,729 --> 00:40:10,069 You like them that much? 639 00:40:13,098 --> 00:40:14,138 What? 640 00:40:14,999 --> 00:40:17,308 How much do you like them that you'd stare so hard? 641 00:40:17,308 --> 00:40:18,709 You'd end up in the TV. 642 00:40:18,968 --> 00:40:21,339 It's not that I like them. 643 00:40:22,508 --> 00:40:23,808 Why do you like them? 644 00:40:25,008 --> 00:40:27,249 I think Da Yeon's much prettier. 645 00:40:29,488 --> 00:40:30,789 Da Yeon said... 646 00:40:32,859 --> 00:40:34,319 she likes someone else. 647 00:40:43,368 --> 00:40:44,769 Who could it be? 648 00:40:45,698 --> 00:40:48,169 She liked him for 10 years. 649 00:40:48,899 --> 00:40:50,468 I'd love to see his face. 650 00:40:52,609 --> 00:40:54,808 What for? What would you do? 651 00:40:56,149 --> 00:40:57,278 I don't know. 652 00:40:58,308 --> 00:40:59,919 I'm just curious. 653 00:41:00,848 --> 00:41:02,749 How great is he that... 654 00:41:03,519 --> 00:41:06,118 she liked him for so long? 655 00:41:08,388 --> 00:41:09,988 I'm quite persistent myself... 656 00:41:10,859 --> 00:41:12,558 but I wouldn't last 10 years. 657 00:41:14,258 --> 00:41:15,299 Hearing that... 658 00:41:16,169 --> 00:41:17,698 it lasted for 10 years... 659 00:41:18,928 --> 00:41:21,669 made me think it must've been hard for her. 660 00:41:22,468 --> 00:41:23,709 I felt bad. 661 00:41:26,109 --> 00:41:28,008 My crush was short and it still hurts. 662 00:41:29,178 --> 00:41:32,479 She didn't show it but Da Yeon herself... 663 00:41:33,419 --> 00:41:35,578 must've felt like she was being shredded. 664 00:41:38,019 --> 00:41:39,758 Don't you play video games? 665 00:41:40,319 --> 00:41:41,988 I should bring mine next time. 666 00:41:44,289 --> 00:41:45,488 Jae Hyung. 667 00:41:48,129 --> 00:41:49,629 You two fought again? 668 00:41:49,928 --> 00:41:53,839 How come you don't last an hour without fighting? 669 00:41:55,499 --> 00:41:56,508 What? 670 00:42:04,308 --> 00:42:07,749 What's the occasion? Wasn't Sun Ha your slave? 671 00:42:07,819 --> 00:42:10,618 What? Are you pleased that your mom's... 672 00:42:10,789 --> 00:42:12,448 the slave now and not your wife? 673 00:42:12,689 --> 00:42:14,488 Why must you be so twisted? 674 00:42:14,658 --> 00:42:16,089 I'm saying thank-you. 675 00:42:16,558 --> 00:42:18,658 It's tit for tat. 676 00:42:19,399 --> 00:42:20,859 That's life. 677 00:42:21,499 --> 00:42:24,968 It's something I learned while raising you. 678 00:42:25,598 --> 00:42:26,899 What do you mean? 679 00:42:28,598 --> 00:42:30,008 Hang in there just a bit. 680 00:42:30,408 --> 00:42:33,109 Soon you won't have to sweat even in the summer. 681 00:42:34,039 --> 00:42:36,008 You'll be able to work... 682 00:42:36,908 --> 00:42:38,308 under the AC. 683 00:42:38,408 --> 00:42:40,819 What are you talking about? 684 00:42:43,888 --> 00:42:46,089 - That must be Sun Ha. - Right. 685 00:42:48,019 --> 00:42:50,229 Am I late? I'm so sorry, Mother. 686 00:42:50,328 --> 00:42:52,089 I'll get dinner ready. 687 00:42:52,089 --> 00:42:54,528 My daughter's home at last. 688 00:42:54,528 --> 00:42:55,799 Are you tired? 689 00:42:57,629 --> 00:43:01,238 It's so hot it's unbelievable. 690 00:43:01,238 --> 00:43:05,169 Dinner's ready. Wash and change. Okay? 691 00:43:09,578 --> 00:43:11,249 Did something good happen? 692 00:43:11,348 --> 00:43:12,379 I don't know. 693 00:43:12,778 --> 00:43:14,479 She must feel better now. 694 00:43:14,479 --> 00:43:17,289 She's been cooking for you for a while. 695 00:43:20,218 --> 00:43:21,718 I'm so relieved. 696 00:43:21,919 --> 00:43:23,689 She's back to her normal self. 697 00:43:24,189 --> 00:43:26,459 I'd been feeling so uncomfortable. 698 00:43:30,299 --> 00:43:32,598 Sun Ha's mother-in-law. 699 00:43:32,999 --> 00:43:35,269 I don't think I should let it go. 700 00:43:35,368 --> 00:43:39,408 Don't get involved in another family's business. 701 00:43:39,609 --> 00:43:41,439 It's so strange. 702 00:43:41,939 --> 00:43:44,749 Madam Lee didn't say a thing. 703 00:43:45,008 --> 00:43:47,049 With her temper, I thought... 704 00:43:47,049 --> 00:43:49,549 she'd rush over to Sun Ha's to complain. 705 00:43:49,549 --> 00:43:51,388 Mi Yeon's another issue. 706 00:43:51,488 --> 00:43:53,718 We've known Sun Ha for years. 707 00:43:53,789 --> 00:43:55,928 We knew her since she was a kid. 708 00:43:55,928 --> 00:43:57,629 Should we turn a blind eye? 709 00:43:58,558 --> 00:44:00,028 Don't get involved. Okay? 710 00:44:02,968 --> 00:44:07,769 Shouldn't Hyo Seob know at least? 711 00:44:08,399 --> 00:44:09,939 Don't. 712 00:44:11,468 --> 00:44:16,408 Then no one on the staff is in touch with Eun Tae? 713 00:44:16,678 --> 00:44:20,379 No. We've all been trying to reach him. 714 00:44:22,078 --> 00:44:23,488 Okay. 715 00:44:34,828 --> 00:44:36,198 Hello, ma'am. 716 00:44:37,769 --> 00:44:39,439 Sorry to interrupt your work. 717 00:44:40,499 --> 00:44:41,868 Where is Eun Tae? 718 00:44:42,508 --> 00:44:45,979 The staff is trying to locate him as well. 719 00:44:46,278 --> 00:44:49,149 We'll call you when we do. Wait at home. 720 00:44:49,249 --> 00:44:51,508 If I'd wanted a matter-of-fact reply, 721 00:44:51,678 --> 00:44:53,649 I wouldn't have come here. 722 00:44:53,749 --> 00:44:56,049 You must be in touch with him. 723 00:44:58,749 --> 00:45:00,019 Where is he? 724 00:45:00,589 --> 00:45:02,019 What's going on? 725 00:45:03,189 --> 00:45:06,399 Eun Tae disappeared, leaving his patients? 726 00:45:07,359 --> 00:45:09,528 He's never done that in his life. 727 00:45:13,138 --> 00:45:15,939 Do you not know what it's about either? 728 00:45:18,669 --> 00:45:20,808 Well, the thing is... 729 00:45:20,808 --> 00:45:23,578 It's about your daughter, isn't it? 730 00:45:26,578 --> 00:45:28,678 Is it the side effect of the transfusion? 731 00:45:29,549 --> 00:45:32,019 Did that cause a problem? 732 00:45:32,218 --> 00:45:34,089 Is that why he disappeared? 733 00:45:41,198 --> 00:45:43,968 It's not that but... 734 00:45:45,098 --> 00:45:48,899 I don't think I should fill you in on it. 735 00:45:50,039 --> 00:45:51,339 What did you say? 736 00:45:52,109 --> 00:45:53,308 I apologize. 737 00:45:53,839 --> 00:45:56,808 I have to get ready for my afternoon rounds. 738 00:46:04,919 --> 00:46:06,118 Eun Tae. 739 00:46:06,589 --> 00:46:10,328 Everyone at the hospital is looking for you. 740 00:46:11,189 --> 00:46:12,658 You don't need to see me. 741 00:46:13,758 --> 00:46:15,198 Just come back. 742 00:46:16,629 --> 00:46:18,169 Your message was saved. 743 00:46:29,879 --> 00:46:31,049 Yoo Ha. 744 00:46:40,289 --> 00:46:41,558 Hello. 745 00:46:42,118 --> 00:46:43,859 Eun Soo leaves soon. 746 00:46:44,089 --> 00:46:46,058 You don't need to come so often. 747 00:46:46,629 --> 00:46:50,169 Have you still not heard from Eun Tae? 748 00:46:51,299 --> 00:46:54,269 He'll need time to sort out his thoughts. 749 00:46:55,539 --> 00:46:57,238 Yes, he would. 750 00:46:58,609 --> 00:47:01,138 What about you? Are you okay? 751 00:47:04,609 --> 00:47:07,178 You'll need time to get over it yourself. 752 00:47:09,118 --> 00:47:10,189 I feel like... 753 00:47:11,988 --> 00:47:15,459 blaming Doctor Jung a bit now. 754 00:47:16,528 --> 00:47:17,558 Dad. 755 00:47:18,888 --> 00:47:21,899 I was a mom from the moment I had Eun Soo. 756 00:47:23,229 --> 00:47:27,499 He just found out he's a father. 757 00:47:28,899 --> 00:47:32,209 Right now, I need to be understanding. 758 00:47:33,879 --> 00:47:36,078 Okay. You do that. 759 00:48:11,109 --> 00:48:13,649 Doctor Jung. I can't reach you. 760 00:48:13,919 --> 00:48:16,649 How are you doing? Is everything okay? 761 00:48:18,789 --> 00:48:20,758 I am worried about you, 762 00:48:21,019 --> 00:48:22,558 but being a dad myself, 763 00:48:23,129 --> 00:48:25,729 the first thing I notice are my daughter's tears. 764 00:48:26,158 --> 00:48:28,558 You upset me in that respect. 765 00:48:29,198 --> 00:48:33,039 But then, I feel bad for feeling that way about it. 766 00:48:33,868 --> 00:48:35,368 That's just how I feel. 767 00:48:54,058 --> 00:48:55,459 Where were you? 768 00:48:57,359 --> 00:48:58,629 I don't know. 769 00:48:59,598 --> 00:49:01,758 I didn't have a destination. 770 00:49:02,359 --> 00:49:03,698 It's scary, isn't it? 771 00:49:06,399 --> 00:49:08,198 So you want to give it all up... 772 00:49:10,408 --> 00:49:11,868 and run away, don't you? 773 00:49:14,479 --> 00:49:15,908 Being a parent... 774 00:49:17,508 --> 00:49:19,278 is scary business. 775 00:49:20,979 --> 00:49:23,388 I brought a child into the world... 776 00:49:24,488 --> 00:49:27,689 and it means I must be responsible for that life. 777 00:49:29,019 --> 00:49:31,158 It's very overwhelming, 778 00:49:31,928 --> 00:49:32,928 but it's also... 779 00:49:34,629 --> 00:49:36,729 scary enough to make you want to run away. 780 00:49:40,669 --> 00:49:41,769 I felt like that. 781 00:49:48,308 --> 00:49:49,348 I really did. 782 00:49:50,049 --> 00:49:51,808 When Sun Ha was born, 783 00:49:52,479 --> 00:49:53,519 I didn't have... 784 00:49:54,519 --> 00:49:58,388 the right or even prepared to be a dad. 785 00:50:02,019 --> 00:50:03,058 So... 786 00:50:04,789 --> 00:50:07,459 I wanted to run far away... 787 00:50:08,499 --> 00:50:09,769 and take it all back. 788 00:50:11,528 --> 00:50:12,698 That's how I was. 789 00:50:17,368 --> 00:50:18,839 I know that... 790 00:50:20,638 --> 00:50:23,848 you adored Eun Soo. 791 00:50:24,908 --> 00:50:25,919 Is it still... 792 00:50:27,078 --> 00:50:28,319 that hard... 793 00:50:30,789 --> 00:50:31,848 to accept? 794 00:50:32,819 --> 00:50:33,919 I thought that... 795 00:50:38,289 --> 00:50:39,928 to Eun Soo, 796 00:50:43,328 --> 00:50:46,039 I could be more of a poison then help. 797 00:50:48,839 --> 00:50:50,109 My father... 798 00:50:52,308 --> 00:50:54,109 wasn't like you. 799 00:50:55,308 --> 00:50:56,678 He was the opposite. 800 00:50:59,109 --> 00:51:01,519 His patients meant more than his family. 801 00:51:02,749 --> 00:51:03,948 They were his priority. 802 00:51:05,919 --> 00:51:07,388 To us, he was... 803 00:51:10,428 --> 00:51:11,528 a poison. 804 00:51:12,999 --> 00:51:14,399 He made us wait. 805 00:51:15,198 --> 00:51:16,669 He made us starve. 806 00:51:19,638 --> 00:51:21,738 But he was so respected that... 807 00:51:22,968 --> 00:51:25,638 none of us could openly blame him. 808 00:51:28,479 --> 00:51:29,709 That was my father. 809 00:51:33,049 --> 00:51:34,519 I grew up... 810 00:51:35,888 --> 00:51:38,289 hating and resenting my father. 811 00:51:40,319 --> 00:51:41,359 What if... 812 00:51:43,928 --> 00:51:45,658 Eun Soo felt like that about me? 813 00:51:46,558 --> 00:51:48,058 If she can't accept me, 814 00:51:49,269 --> 00:51:50,368 then perhaps... 815 00:51:54,439 --> 00:51:56,269 I'll be a poison to her. 816 00:51:58,808 --> 00:52:01,439 We should leave that to her. 817 00:52:03,308 --> 00:52:04,308 Kids... 818 00:52:05,109 --> 00:52:06,678 are more resilient... 819 00:52:08,578 --> 00:52:09,749 than you think. 820 00:52:22,769 --> 00:52:26,098 Mom, have some medicine before going to sleep. 821 00:52:31,539 --> 00:52:33,408 Has your uncle called? 822 00:52:34,908 --> 00:52:36,479 He won't take my calls. 823 00:52:38,879 --> 00:52:42,178 He's ignoring the niece he adored so much. 824 00:52:42,819 --> 00:52:44,348 It must be serious. 825 00:52:45,919 --> 00:52:48,758 What happened between him and Yoo Ha at work? 826 00:52:49,428 --> 00:52:52,658 It wouldn't be her fault. 827 00:52:53,999 --> 00:52:55,528 If you'll defend her, get out. 828 00:52:56,198 --> 00:52:57,528 I'm sick of it. 829 00:52:59,169 --> 00:53:00,539 I'll leave you alone... 830 00:53:00,698 --> 00:53:02,769 but take your medicine, okay? 831 00:53:14,319 --> 00:53:15,919 Is your mom still in bed? 832 00:53:16,089 --> 00:53:19,158 Yes. Go and comfort her. 833 00:53:19,919 --> 00:53:21,589 My comforting won't help. 834 00:53:22,189 --> 00:53:24,028 Your uncle needs to come back. 835 00:53:29,428 --> 00:53:31,299 What? Do you have plans? 836 00:53:31,299 --> 00:53:32,299 No. 837 00:53:33,968 --> 00:53:35,399 I made myself clear. 838 00:53:36,339 --> 00:53:37,908 If you want to date him, 839 00:53:38,339 --> 00:53:41,039 tell me his personal and work background. 840 00:53:41,178 --> 00:53:43,249 Seeing that you can't tell me, 841 00:53:43,249 --> 00:53:45,348 his family must be insignificant. right? 842 00:53:46,078 --> 00:53:48,519 Look at the person, not his background. 843 00:53:48,649 --> 00:53:50,888 Jae Hyung likes me, not my background. 844 00:53:51,519 --> 00:53:53,289 It's not like we'll get married. 845 00:53:53,289 --> 00:53:56,028 We just want to date, so what's the big deal? 846 00:53:56,028 --> 00:53:57,528 I'm focusing on him. 847 00:53:58,488 --> 00:54:01,258 His background and personality is what he is. 848 00:54:02,129 --> 00:54:03,169 I'm going upstairs. 849 00:54:05,698 --> 00:54:07,399 My goodness. 850 00:54:21,778 --> 00:54:23,819 The movie you wanted to see. 851 00:54:23,819 --> 00:54:25,149 It releases this week. 852 00:54:25,819 --> 00:54:28,158 Let's watch it on the release day. 853 00:54:29,988 --> 00:54:32,698 Did he forget what I said? 854 00:54:38,928 --> 00:54:41,638 I won't ever call him first. 855 00:54:42,709 --> 00:54:44,769 If he gets the tickets but doesn't call me, 856 00:54:45,169 --> 00:54:46,939 I won't show up. 857 00:54:54,778 --> 00:54:57,618 I really won't call him. 858 00:54:58,618 --> 00:55:00,258 If he forgot, 859 00:55:01,258 --> 00:55:02,528 then it's over between us. 860 00:55:20,609 --> 00:55:21,638 Rookie Park. 861 00:55:22,649 --> 00:55:24,209 Go home now. Okay? 862 00:55:24,448 --> 00:55:26,218 Don't you have plans? 863 00:55:27,348 --> 00:55:29,149 Let me just finish this up. 864 00:55:29,888 --> 00:55:30,919 Okay. 865 00:55:34,158 --> 00:55:35,488 (Yeongrim, Yeon Da Yeon) 866 00:55:48,999 --> 00:55:51,039 (Exclusive elevator) 867 00:56:18,399 --> 00:56:19,669 It's just the 9th floor? 868 00:56:20,598 --> 00:56:21,769 This is crazy. 869 00:56:22,439 --> 00:56:23,868 How did she do this every day? 870 00:56:29,149 --> 00:56:30,178 It must've been... 871 00:56:31,049 --> 00:56:32,549 less scary since it's bright. 872 00:56:35,988 --> 00:56:38,689 Should I thank Moon Sik for this? 873 00:56:52,368 --> 00:56:56,839 (Jae Hyung) 874 00:56:57,408 --> 00:56:58,408 (Missed call) 875 00:56:58,638 --> 00:56:59,709 What? 876 00:57:00,138 --> 00:57:02,138 He hung up because I took my time? 877 00:57:06,149 --> 00:57:08,178 Couldn't he have waited? 878 00:57:10,749 --> 00:57:11,848 Da Yeon. 879 00:57:12,289 --> 00:57:13,589 Why did you call? 880 00:57:13,959 --> 00:57:16,289 No. Why did you hang up? 881 00:57:16,289 --> 00:57:17,328 What? 882 00:57:17,488 --> 00:57:19,999 I thought it would be better if I came over. 883 00:57:20,129 --> 00:57:21,198 Where are you? 884 00:57:21,758 --> 00:57:23,198 Why do you ask? 885 00:57:25,799 --> 00:57:27,569 You were going to hang up anyway. 886 00:57:29,408 --> 00:57:31,508 Couldn't you have waited a bit? 887 00:57:32,939 --> 00:57:34,609 I liked you first... 888 00:57:36,549 --> 00:57:39,578 and I always waited for you. 889 00:57:40,618 --> 00:57:41,848 Going up the stairs... 890 00:57:44,118 --> 00:57:45,319 was really hard. 891 00:57:48,558 --> 00:57:49,828 I thought that... 892 00:57:51,528 --> 00:57:52,629 I just had to... 893 00:57:54,058 --> 00:57:56,069 take the elevator with you once. 894 00:57:57,729 --> 00:57:58,828 I thought... 895 00:58:00,799 --> 00:58:02,468 you'd overcome the trauma after that. 896 00:58:06,578 --> 00:58:07,778 I was self-centered. 897 00:58:10,078 --> 00:58:11,549 I thought that was natural. 898 00:58:12,448 --> 00:58:13,448 So... 899 00:58:14,649 --> 00:58:16,749 when you didn't tell Moon Sik about me, 900 00:58:21,258 --> 00:58:22,828 I interpreted it my own way. 901 00:58:24,789 --> 00:58:26,758 What are you saying? 902 00:58:50,948 --> 00:58:52,019 You told me... 903 00:58:52,919 --> 00:58:54,118 to tell you everything. 904 00:58:55,959 --> 00:58:58,028 That you won't know if I don't tell you. 905 00:58:59,729 --> 00:59:00,758 But... 906 00:59:02,528 --> 00:59:04,069 I'm the same too. 907 00:59:06,799 --> 00:59:08,069 If you don't tell me, 908 00:59:09,308 --> 00:59:10,468 I don't know anything. 909 00:59:12,638 --> 00:59:13,939 I don't know a thing. 910 00:59:16,209 --> 00:59:17,979 What you're scared of. 911 00:59:19,008 --> 00:59:20,649 Why you kept it from me. 912 00:59:22,848 --> 00:59:24,488 What I'm supposed to know. 913 00:59:26,388 --> 00:59:27,618 You need to tell me in order for me to know. 914 00:59:33,058 --> 00:59:34,129 Da Yeon. 915 00:59:34,899 --> 00:59:36,669 I was grateful... 916 00:59:38,299 --> 00:59:40,039 to Team Manager Choi... 917 00:59:42,609 --> 00:59:45,209 for liking me even though he knew... 918 00:59:45,879 --> 00:59:47,238 how ordinary I was. 919 00:59:49,479 --> 00:59:50,879 But I thought... 920 00:59:51,709 --> 00:59:53,618 it'd be good... 921 00:59:54,379 --> 00:59:56,819 if it was you, not Team Manager Choi. 922 00:59:59,289 --> 01:00:00,888 I always dress myself up, 923 01:00:02,118 --> 01:00:03,558 be cautious, 924 01:00:04,528 --> 01:00:05,689 and act like someone else... 925 01:00:07,399 --> 01:00:09,198 in front of you. 926 01:00:12,468 --> 01:00:13,999 I'm not confident... 927 01:00:15,908 --> 01:00:17,769 if you'll still like me... 928 01:00:18,539 --> 01:00:20,408 even after finding out... 929 01:00:21,738 --> 01:00:23,379 about my true sides. 930 01:00:26,549 --> 01:00:27,578 Then... 931 01:00:29,689 --> 01:00:30,749 show me. 932 01:00:32,019 --> 01:00:33,189 I've never... 933 01:00:35,258 --> 01:00:37,289 seen your real sides. 934 01:00:38,589 --> 01:00:40,299 Why won't you give me a chance? 935 01:01:24,868 --> 01:01:27,578 I clearly demanded for a delay. 936 01:01:28,979 --> 01:01:30,078 My father... 937 01:01:30,979 --> 01:01:32,519 is in the Philippines, so what? 938 01:01:33,718 --> 01:01:35,319 Are you going to visit him there? 939 01:01:35,948 --> 01:01:38,019 It might be hard for you to find him though. 940 01:01:40,118 --> 01:01:41,689 Do as you want. 941 01:01:49,569 --> 01:01:52,368 (List of Debt) 942 01:01:55,939 --> 01:01:58,308 They're the worst of the worsts. 943 01:01:59,308 --> 01:02:02,549 How much times did they increase the amount? 944 01:02:04,709 --> 01:02:08,019 Actually, Team Manager Choi and I... 945 01:02:08,479 --> 01:02:10,419 are entangled in a complicated way. 946 01:02:11,549 --> 01:02:14,058 Is there anything else other than the company? 947 01:02:17,388 --> 01:02:18,859 My father... 948 01:02:20,098 --> 01:02:21,558 and his mother... 949 01:02:24,169 --> 01:02:25,428 are seeing each other. 950 01:02:26,069 --> 01:02:27,069 No, 951 01:02:29,308 --> 01:02:31,638 they're soon to be married. 952 01:02:32,308 --> 01:02:33,408 What? 953 01:02:33,939 --> 01:02:37,778 Once they get married, we might become brothers. 954 01:02:38,649 --> 01:02:41,479 That must be why I was sensitive about it to you. 955 01:02:42,488 --> 01:02:43,689 I didn't know. 956 01:02:44,388 --> 01:02:48,718 I kept fooling you because it was hard to tell you. 957 01:02:50,289 --> 01:02:52,828 This will never happen from now on. 958 01:02:53,758 --> 01:02:55,198 Except for her uncle. 959 01:02:57,399 --> 01:02:58,399 Okay. 960 01:03:09,008 --> 01:03:11,448 I'll talk things out with Moon Sik. 961 01:03:11,808 --> 01:03:12,879 Okay. 962 01:03:13,848 --> 01:03:15,678 By the way, Jae Hyung, 963 01:03:16,718 --> 01:03:19,089 why didn't you come out to the theater today? 964 01:03:19,789 --> 01:03:20,789 Theater? 965 01:03:24,828 --> 01:03:26,799 The movie got released today, didn't it? 966 01:03:29,368 --> 01:03:30,999 We promised to watch it together in the evening... 967 01:03:30,999 --> 01:03:32,229 on the release day. 968 01:03:38,008 --> 01:03:40,109 Seeing how I still like you despite that, 969 01:03:40,738 --> 01:03:42,879 I think I'm helpless too. Don't you think so? 970 01:04:05,299 --> 01:04:06,339 Hold on. 971 01:04:06,868 --> 01:04:07,939 Ms. Lee is going out with... 972 01:04:07,939 --> 01:04:10,868 my uncle's girlfriend's father. 973 01:04:13,379 --> 01:04:16,709 Then my uncle's girlfriend's father... 974 01:04:17,249 --> 01:04:19,078 is Jae Hyung's father? 975 01:04:22,348 --> 01:04:23,689 What did you just say? 976 01:04:23,988 --> 01:04:25,149 Your uncle is what? 977 01:04:27,488 --> 01:04:29,289 You just said something about your uncle. 978 01:04:29,488 --> 01:04:31,789 You got a call from him, didn't you? 979 01:04:32,189 --> 01:04:35,098 No, I haven't gotten any call from him. 980 01:04:37,928 --> 01:04:39,698 Please don't make me surprised. 981 01:04:40,098 --> 01:04:42,908 You know I wait for his call all day long. 982 01:04:47,209 --> 01:04:49,649 My dad and Ms. Lee are coming late today. 983 01:04:51,379 --> 01:04:53,618 What about Jae Hyung? He left work early. 984 01:04:53,919 --> 01:04:55,819 I don't know. Maybe he's stopping by somewhere. 985 01:04:57,118 --> 01:04:58,448 I brought a game machine to play with him though. 986 01:04:59,089 --> 01:05:01,888 Can you stay inside Jae Hyung's room... 987 01:05:01,888 --> 01:05:03,359 so I can use the bathroom and walk around freely? 988 01:05:03,528 --> 01:05:05,899 Just use it. There isn't any girl in here. 989 01:05:06,058 --> 01:05:07,328 Seriously. 990 01:05:07,499 --> 01:05:10,299 Go to the loft if you hate the idea. 991 01:05:10,828 --> 01:05:13,399 You're not allowed to come in this house alone yet. 992 01:05:13,399 --> 01:05:14,698 It's not polite to go in someone else's room... 993 01:05:14,698 --> 01:05:16,408 without permission. 994 01:05:16,709 --> 01:05:20,078 Jae Hyung doesn't care, you picky boy. 995 01:05:22,549 --> 01:05:23,649 Get in here. 996 01:05:27,078 --> 01:05:30,049 Okay, Hyun Ha. I'll go there right now. 997 01:05:30,348 --> 01:05:32,089 We can have anything for dinner. 998 01:05:32,089 --> 01:05:34,919 I'll buy something to eat on my way home. 999 01:05:35,019 --> 01:05:36,859 You don't have to prepare anything. 1000 01:05:38,189 --> 01:05:39,258 What is it? 1001 01:05:40,758 --> 01:05:42,158 Moon Sik is home. 1002 01:05:44,198 --> 01:05:45,229 Today? 1003 01:05:45,569 --> 01:05:47,138 He's not supposed to come today though. 1004 01:05:47,269 --> 01:05:49,039 He's not supposed to, 1005 01:05:49,308 --> 01:05:52,578 and it's his first time to come voluntarily. 1006 01:05:53,908 --> 01:05:57,308 Mi Yeon, I'm feeling good today. 1007 01:05:57,379 --> 01:06:01,578 Let's close down the store and go home. 1008 01:06:14,359 --> 01:06:16,399 Can I take a look at these books here? 1009 01:06:16,968 --> 01:06:19,399 Feel free, and read them as you'd like. 1010 01:06:20,069 --> 01:06:22,169 She says it so easily because it's not her room. 1011 01:06:31,209 --> 01:06:36,189 (Baekgil High) 1012 01:07:05,848 --> 01:07:07,979 (Cheer up. I'm counting on you.) 1013 01:07:17,859 --> 01:07:19,058 Why are you so late? 1014 01:07:19,459 --> 01:07:21,428 Moon Sik has been waiting for a while. 1015 01:07:22,158 --> 01:07:24,968 Dad and Ms. Lee aren't giving much attention, 1016 01:07:24,968 --> 01:07:26,468 so you should take care of him at least. 1017 01:07:26,698 --> 01:07:29,609 He's here to eat, but no one's interested. 1018 01:07:30,508 --> 01:07:32,709 It isn't the day today. 1019 01:07:33,209 --> 01:07:35,539 It isn't? Then why is he here? 1020 01:07:37,278 --> 01:07:39,919 Did he just come over? 1021 01:07:41,718 --> 01:07:42,919 I guess so. 1022 01:07:43,749 --> 01:07:45,049 That's unusual. 1023 01:07:45,819 --> 01:07:48,089 - Where is he? - In your room. 1024 01:07:54,229 --> 01:07:57,129 (Yeon Da Yeon) 1025 01:08:02,939 --> 01:08:03,968 Do you know... 1026 01:08:05,669 --> 01:08:08,238 I've been in one-sided love for almost 10 years? 1027 01:08:09,109 --> 01:08:11,508 That's why I can tell... 1028 01:08:12,678 --> 01:08:15,078 how much you're suffering right now. 1029 01:08:21,289 --> 01:08:23,728 (We're cheering for you whatever you do.) 1030 01:08:30,028 --> 01:08:31,429 What brings you here today? 1031 01:08:34,969 --> 01:08:36,039 What's wrong? 1032 01:08:39,309 --> 01:08:40,879 (We're cheering for you whatever you do.) 1033 01:08:46,648 --> 01:08:47,749 Jae Hyung. 1034 01:08:50,219 --> 01:08:52,089 Is it you... 1035 01:08:54,089 --> 01:08:55,188 whom Da Yeon is seeing? 1036 01:09:06,139 --> 01:09:07,169 Yes. 1037 01:09:09,268 --> 01:09:10,268 It's me. 69110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.