All language subtitles for Marry.Me.Now.E38.180728.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,598 --> 00:00:24,769 Eun Tae. 2 00:00:39,049 --> 00:00:40,589 You can ask Yoo Ha. 3 00:00:40,989 --> 00:00:42,218 When the result is out, 4 00:00:43,958 --> 00:00:45,418 Yoo Ha will tell you. 5 00:00:50,199 --> 00:00:54,699 I think my DNA donation went missing. 6 00:00:55,898 --> 00:00:57,269 Am I right? 7 00:00:57,598 --> 00:00:59,809 Yes, you're right. 8 00:01:00,339 --> 00:01:03,009 Your donation also went missing. 9 00:01:09,478 --> 00:01:11,049 How's the progress... 10 00:01:11,249 --> 00:01:13,919 on Patient Choi Eun Soo's blood test tomorrow? 11 00:01:14,848 --> 00:01:16,588 Why do you ask all of a sudden? 12 00:01:16,588 --> 00:01:18,019 You've been checking constantly. 13 00:01:18,019 --> 00:01:19,189 Hand over the chart. 14 00:01:19,618 --> 00:01:22,359 Give me the plan of future treatment on her. 15 00:01:22,588 --> 00:01:25,098 That's an arrogation. 16 00:01:25,198 --> 00:01:27,829 Send it to me right away. 17 00:01:28,398 --> 00:01:30,398 I'm going to participate as of now. 18 00:01:30,568 --> 00:01:33,868 Request joint treatment to my department please. 19 00:01:39,678 --> 00:01:42,249 I'll email the patient chart now. Respond asap. 20 00:01:42,708 --> 00:01:45,919 She currently has fever, and she also has rashes. 21 00:01:46,788 --> 00:01:48,848 The total bilirubin rate is 6.3. 22 00:01:48,848 --> 00:01:50,719 It's a normal blood transfusion reaction. 23 00:01:50,989 --> 00:01:53,088 By looking at the increase in direct bilirubin, 24 00:01:53,088 --> 00:01:54,558 I'm suspecting... 25 00:02:01,969 --> 00:02:04,169 Infections from blood transfusion, 26 00:02:04,969 --> 00:02:06,568 and a transplantation may be necessary. 27 00:02:07,139 --> 00:02:08,769 Respond as soon as possible. 28 00:02:10,408 --> 00:02:12,408 - Cheers. - Cheers. 29 00:02:15,109 --> 00:02:16,248 Hey, you're here. 30 00:02:23,718 --> 00:02:24,859 Would you like something to drink? 31 00:02:27,688 --> 00:02:28,829 Would you like a glass? 32 00:02:30,498 --> 00:02:31,599 No? 33 00:02:33,669 --> 00:02:35,169 Then how about wine? 34 00:02:35,769 --> 00:02:37,099 So... 35 00:02:37,998 --> 00:02:39,299 whose fiancee... 36 00:02:41,109 --> 00:02:43,239 is she? 37 00:02:43,509 --> 00:02:44,609 My fiancee. 38 00:02:45,109 --> 00:02:46,878 If you have a fiancee, 39 00:02:47,208 --> 00:02:49,678 you should've told me before we started dating. 40 00:02:50,519 --> 00:02:54,349 Were you planning on getting married? 41 00:02:56,658 --> 00:02:59,058 I didn't know you were so naive. 42 00:02:59,188 --> 00:03:01,928 This isn't about that. It's a common sense. 43 00:03:02,558 --> 00:03:04,628 Isn't it more weird to say... 44 00:03:04,829 --> 00:03:07,528 that you have a fiancee? 45 00:03:07,968 --> 00:03:09,799 I guess we were on different terms. 46 00:03:10,739 --> 00:03:14,438 I thought you were dating because you didn't care. 47 00:03:19,708 --> 00:03:21,908 Then let's go back to square one. 48 00:03:23,079 --> 00:03:25,319 I'm still interested in you. 49 00:03:26,278 --> 00:03:27,389 How about you? 50 00:03:31,218 --> 00:03:32,289 I worked... 51 00:03:33,128 --> 00:03:36,428 for a month to buy this purse. 52 00:03:38,058 --> 00:03:39,928 I've been saving it until now, 53 00:03:40,699 --> 00:03:42,398 and it's the first time wearing it today. 54 00:03:43,269 --> 00:03:45,868 I can buy you that purse as many as you want. 55 00:03:48,438 --> 00:03:49,938 If I knew this would happen, 56 00:03:51,079 --> 00:03:53,308 I would've brought a purse with studs. 57 00:03:54,579 --> 00:03:55,648 What? 58 00:04:08,528 --> 00:04:10,829 Don't get in any trouble. I can't handle it. 59 00:04:11,428 --> 00:04:13,368 You're saying that because she's not your sister. 60 00:04:14,169 --> 00:04:16,328 Forget it. Thank you for driving me here. 61 00:04:17,599 --> 00:04:19,739 Gosh, you'd put yourself in trouble. 62 00:04:21,469 --> 00:04:25,008 Darn, I didn't want to be involved in this. 63 00:04:33,318 --> 00:04:34,518 Park Hyun Ha. 64 00:04:35,919 --> 00:04:37,688 If you promise to buy me a bag, 65 00:04:37,859 --> 00:04:39,859 do you think I'll be happy... 66 00:04:40,388 --> 00:04:43,328 to go out with a man... 67 00:04:43,928 --> 00:04:45,498 who's engaged to someone else? 68 00:04:47,169 --> 00:04:49,628 You're right. I was too naive. 69 00:04:50,099 --> 00:04:51,799 So I counted my chickens before they're hatched. 70 00:04:52,638 --> 00:04:55,209 A rich guy like you said he liked me, 71 00:04:55,508 --> 00:04:57,378 so I was excited. 72 00:04:58,409 --> 00:04:59,709 But it was just funny to you? 73 00:05:00,279 --> 00:05:01,508 Do you think I'm pathetic? 74 00:05:02,049 --> 00:05:03,219 I think we need... 75 00:05:03,719 --> 00:05:05,779 a lawyer here. 76 00:05:07,448 --> 00:05:10,188 So you just call a lawyer when things go wrong... 77 00:05:10,188 --> 00:05:11,459 while you date someone? 78 00:05:12,219 --> 00:05:14,589 I wish I knew you were like this sooner. 79 00:05:17,328 --> 00:05:19,229 Since you were a good boss, 80 00:05:19,969 --> 00:05:22,428 I thought you'd be a good person. 81 00:05:23,469 --> 00:05:27,169 I just thought you were in your right mind. 82 00:05:30,239 --> 00:05:31,378 Hyun Ha! 83 00:05:32,409 --> 00:05:34,049 Jae Hyung. 84 00:05:34,209 --> 00:05:35,308 Why are you crying? 85 00:05:35,308 --> 00:05:37,419 What did that jerk do to you? 86 00:05:39,378 --> 00:05:41,919 He didn't do anything. 87 00:05:41,948 --> 00:05:44,118 I just hit him on the face with my purse. 88 00:05:44,118 --> 00:05:45,518 Then why are you crying? 89 00:05:45,518 --> 00:05:47,628 I'm crying because I feel so ashamed. 90 00:05:48,089 --> 00:05:51,299 It's embarrassing enough without you doing this. 91 00:05:52,159 --> 00:05:53,998 Don't make it worse. Let's just go. 92 00:05:53,998 --> 00:05:55,698 Please! 93 00:05:57,399 --> 00:05:59,169 Park Jae Hyung! 94 00:05:59,909 --> 00:06:01,969 Get off him. Let's go. 95 00:06:03,979 --> 00:06:04,979 You should get out of here. 96 00:06:08,779 --> 00:06:09,849 Lawyer Han. 97 00:06:10,479 --> 00:06:12,049 I just got assaulted. 98 00:06:14,589 --> 00:06:16,349 I don't want to make a big deal out of it, 99 00:06:17,258 --> 00:06:19,089 but I can't put up with the barbarity. 100 00:06:19,758 --> 00:06:21,289 Please file a complaint with the police now. 101 00:06:32,399 --> 00:06:34,438 I heard you asked Mr. Ma to mind the store. 102 00:06:34,438 --> 00:06:35,868 Where have you been? 103 00:06:38,878 --> 00:06:39,909 Park Hyo Seob. 104 00:06:40,479 --> 00:06:43,349 I just went to Yoo Ha. 105 00:06:45,118 --> 00:06:49,649 Is it true Doctor Jung is Eun Soo's real father? 106 00:06:51,659 --> 00:06:52,688 Yes. 107 00:06:52,758 --> 00:06:54,029 It's true. 108 00:06:55,589 --> 00:06:58,758 What is Yoo Ha going to do? 109 00:06:59,328 --> 00:07:02,299 What about Doctor Jung? Does he know about this? 110 00:07:03,768 --> 00:07:05,169 He didn't seem to know. 111 00:07:06,469 --> 00:07:09,008 But when I was talking to Yoo Ha, 112 00:07:09,109 --> 00:07:12,678 he was right there, as it happened. 113 00:07:13,748 --> 00:07:14,779 What? 114 00:07:16,279 --> 00:07:18,518 I think he heard us, 115 00:07:18,518 --> 00:07:19,748 but I'm not sure. 116 00:07:19,748 --> 00:07:20,849 It's strange... 117 00:07:21,589 --> 00:07:23,959 that he just left without asking us... 118 00:07:23,959 --> 00:07:25,058 any questions. 119 00:07:25,459 --> 00:07:28,758 It looked as if he knew about it. 120 00:07:29,359 --> 00:07:30,428 Gosh. 121 00:07:31,258 --> 00:07:33,828 So is there any new treatment? 122 00:07:35,099 --> 00:07:36,839 Is there any advance in the studies, 123 00:07:37,438 --> 00:07:39,909 clinical trials, or case reports? 124 00:07:40,068 --> 00:07:41,239 Anything is fine. 125 00:07:41,839 --> 00:07:44,308 No. For the disease, 126 00:07:44,609 --> 00:07:46,479 we mostly focus on prevention. 127 00:07:47,078 --> 00:07:49,078 If it's not transfusion in an emergency, 128 00:07:49,448 --> 00:07:50,919 it is preventable. 129 00:07:54,149 --> 00:07:55,188 Okay. 130 00:08:05,299 --> 00:08:06,299 I guess... 131 00:08:07,768 --> 00:08:10,868 we should contact the hospital in Japan. 132 00:08:11,169 --> 00:08:12,998 They have many cases of graft versus host disease. 133 00:08:13,109 --> 00:08:14,109 Eun Tae. 134 00:08:14,409 --> 00:08:17,479 I already check the cases of the U.S. 135 00:08:18,109 --> 00:08:20,279 I think I need Chan Koo's help for Japan. 136 00:08:21,178 --> 00:08:22,678 I'll work with Chief Kang... 137 00:08:22,909 --> 00:08:26,279 to find other cases in overseas countries. 138 00:08:26,649 --> 00:08:27,748 Eun Tae. 139 00:08:32,059 --> 00:08:33,329 You heard it. 140 00:08:36,459 --> 00:08:37,498 That I'm... 141 00:08:39,028 --> 00:08:41,128 Eun Soo's biological father? 142 00:08:43,699 --> 00:08:45,398 That's not important now. 143 00:08:46,168 --> 00:08:48,239 We have to focus on the patient's condition, 144 00:08:48,368 --> 00:08:49,979 risk, and treatment. 145 00:09:04,459 --> 00:09:05,959 Is this the laboratory medicine department? 146 00:09:05,959 --> 00:09:07,128 I'm Doctor Jung of the internal medicine. 147 00:09:07,658 --> 00:09:09,429 When will the liver biopsy result... 148 00:09:09,559 --> 00:09:10,658 of Chae Eun Soo come out? 149 00:09:16,638 --> 00:09:18,199 I'm not asking you a favor. 150 00:09:18,199 --> 00:09:20,408 It's an emergency. I want you to move up the date. 151 00:09:21,508 --> 00:09:23,439 We have a young patient... 152 00:09:23,439 --> 00:09:25,339 waiting on the result with no option. 153 00:09:27,709 --> 00:09:30,579 So we need the result as soon as possible! 154 00:09:33,388 --> 00:09:34,548 Stop it. 155 00:09:34,788 --> 00:09:37,859 Nothing has happened to Eun Soo yet. So... 156 00:09:37,859 --> 00:09:39,859 It's all over once the result comes out! 157 00:09:42,059 --> 00:09:43,699 I know it's a rare disease, 158 00:09:45,128 --> 00:09:47,528 but Eun Soo has a high chance of developing it. 159 00:09:49,229 --> 00:09:51,199 If that's not the case, she'll be okay. 160 00:09:51,199 --> 00:09:52,239 But if... 161 00:09:53,339 --> 00:09:54,939 Eun Soo has the disease, 162 00:09:57,239 --> 00:09:59,809 she might die even before we do something about it. 163 00:10:00,878 --> 00:10:01,878 Because of me. 164 00:10:03,579 --> 00:10:05,179 It's not because of you. 165 00:10:09,048 --> 00:10:10,859 It's not your fault. 166 00:10:10,859 --> 00:10:12,018 It is! 167 00:10:14,729 --> 00:10:15,859 It's all my fault. 168 00:10:18,959 --> 00:10:21,329 My blood might be... 169 00:10:24,668 --> 00:10:26,339 poison to Eun Soo. 170 00:10:30,439 --> 00:10:32,439 It means she might be killed by me. 171 00:11:13,748 --> 00:11:14,888 It's okay. 172 00:11:17,658 --> 00:11:19,158 Eun Soo is fine. 173 00:11:20,788 --> 00:11:22,559 Eun Soo will be fine. 174 00:11:42,778 --> 00:11:44,518 How did you know I was here. 175 00:11:44,618 --> 00:11:45,878 That's not important now. 176 00:11:47,018 --> 00:11:49,018 Why do you always get fooled by others? 177 00:11:51,559 --> 00:11:53,589 Where's Moon Sik, by the way? 178 00:11:54,888 --> 00:11:55,959 My bag. 179 00:11:56,059 --> 00:11:57,229 Where are you going? 180 00:11:57,898 --> 00:11:59,359 Just consider it lost. 181 00:11:59,559 --> 00:12:01,668 Hey, I had to work at a department store... 182 00:12:01,668 --> 00:12:03,469 for a month to buy that. 183 00:12:03,739 --> 00:12:04,939 Does that really matter now? 184 00:12:05,069 --> 00:12:06,939 And my purse is in there. 185 00:12:07,768 --> 00:12:10,179 There is Mom's photo inside. 186 00:12:11,778 --> 00:12:12,778 Darn. 187 00:12:13,878 --> 00:12:14,908 Just wait here. 188 00:12:15,309 --> 00:12:16,979 Don't even think about coming in. 189 00:12:23,618 --> 00:12:27,459 (YL Group, Team Manager, Choi Moon Sik) 190 00:12:27,729 --> 00:12:30,359 "YL Group, Team manager Choi Moon Sik"? 191 00:12:30,758 --> 00:12:31,758 Yes. 192 00:12:32,359 --> 00:12:33,798 I heard a lot about you... 193 00:12:33,798 --> 00:12:35,429 the chief director of Yooyoung Engineering. 194 00:12:36,569 --> 00:12:38,798 I guess you have company here today. 195 00:12:38,798 --> 00:12:39,839 Nice to meet you. 196 00:12:40,739 --> 00:12:42,339 I didn't mean to watch it, 197 00:12:42,768 --> 00:12:44,378 but I'd say... 198 00:12:44,378 --> 00:12:46,748 you don't have to file a complaint for that. 199 00:12:47,008 --> 00:12:48,449 I just got assaulted. 200 00:12:49,048 --> 00:12:50,949 I don't think you want compensation. 201 00:12:51,579 --> 00:12:54,189 It seemed like you were on a date with her. 202 00:12:54,589 --> 00:12:57,719 I just want her to pay for her wrongdoing. 203 00:12:58,158 --> 00:12:59,418 You know what a girl like her will do... 204 00:12:59,658 --> 00:13:01,888 if I just let it slide. 205 00:13:07,998 --> 00:13:09,168 Hello, Lawyer Han. 206 00:13:09,729 --> 00:13:12,168 I'll go to your office and talk about... 207 00:13:18,408 --> 00:13:20,479 You don't seem to get it. 208 00:13:20,479 --> 00:13:21,908 I told you to let it slide. 209 00:13:22,179 --> 00:13:24,048 What do you think you're doing right now? 210 00:13:24,248 --> 00:13:26,589 It won't be easy for you to fight against me. 211 00:13:26,918 --> 00:13:27,918 You know why? 212 00:13:28,288 --> 00:13:30,589 Unlike you, I fight in a dirty way. 213 00:13:31,459 --> 00:13:34,388 You're such a self-conscious man... 214 00:13:34,388 --> 00:13:36,229 who cares about his reputation. 215 00:13:36,998 --> 00:13:39,329 If you fight a guy like me, you'll get dirty. 216 00:13:39,329 --> 00:13:41,668 Is that what you want? 217 00:13:43,439 --> 00:13:45,298 All right then. Let's do that. 218 00:13:47,439 --> 00:13:50,138 Once you start, I'll dig up all your faults... 219 00:13:50,138 --> 00:13:53,209 and spread them all over. 220 00:13:55,709 --> 00:13:58,878 Why are you poking your nose in this? 221 00:13:59,548 --> 00:14:02,148 The guy who grabbed you by the collar is my brother, 222 00:14:03,819 --> 00:14:06,258 and the girl who hit you on the face is my sister. 223 00:14:08,329 --> 00:14:10,158 If you mess with my siblings, 224 00:14:10,158 --> 00:14:12,028 how do you think I'll react? 225 00:14:12,898 --> 00:14:14,069 You've heard my rumors. 226 00:14:15,528 --> 00:14:17,368 Mess with them if you want to see it. 227 00:14:35,418 --> 00:14:37,059 Stop crying. 228 00:14:37,059 --> 00:14:39,118 Dad and Ms. Lee might come out of shock. 229 00:14:41,229 --> 00:14:42,229 Shut it. 230 00:14:42,758 --> 00:14:44,829 Is she usually this ungrateful? 231 00:14:45,429 --> 00:14:48,368 We should've left her be so she'd learn her lesson. 232 00:14:48,929 --> 00:14:49,969 Hey. 233 00:14:50,668 --> 00:14:52,569 Get out if you're here to pick a fight. 234 00:14:53,408 --> 00:14:55,069 Okay, I'll go out. 235 00:14:55,268 --> 00:14:57,508 But you should come to your senses too. 236 00:14:59,739 --> 00:15:01,109 Stop it already. 237 00:15:01,579 --> 00:15:04,148 She's not at fault, but the guy who fooled her is. 238 00:15:04,449 --> 00:15:05,979 You think he fooled her? 239 00:15:06,418 --> 00:15:09,288 Your sister volunteered herself to be fooled. 240 00:15:10,288 --> 00:15:11,288 Hey. 241 00:15:13,059 --> 00:15:14,059 Look. 242 00:15:14,459 --> 00:15:15,989 He looked decent, didn't he? 243 00:15:16,528 --> 00:15:18,199 Of course, he would since his family put effort... 244 00:15:18,199 --> 00:15:20,268 in raising him that way. 245 00:15:20,268 --> 00:15:21,498 Regardless of his intention, 246 00:15:21,929 --> 00:15:24,368 he suited your standard perfectly. 247 00:15:24,368 --> 00:15:25,439 Hey. 248 00:15:25,599 --> 00:15:27,768 Right, he looked decent. 249 00:15:27,839 --> 00:15:29,008 So what? 250 00:15:29,209 --> 00:15:32,739 I wouldn't have fallen for him if he'd been like you. 251 00:15:33,109 --> 00:15:36,148 Such a rich man was sweet and humane. 252 00:15:36,949 --> 00:15:38,819 So how would I possibly not take the chance? 253 00:15:38,979 --> 00:15:41,719 Besides, that man said he liked me! 254 00:15:44,388 --> 00:15:47,628 Exactly. Why would such a perfect guy even like you? 255 00:15:48,589 --> 00:15:51,099 Didn't you suspect it in the first place? 256 00:15:52,059 --> 00:15:53,059 What? 257 00:15:53,099 --> 00:15:56,229 Stop calculating on others and start thinking of... 258 00:15:56,368 --> 00:15:59,868 how you'll be a gain or loss to them from now on. 259 00:16:00,668 --> 00:16:03,138 Rich people don't meet people for a loss. 260 00:16:03,679 --> 00:16:04,939 That's enough. 261 00:16:05,679 --> 00:16:06,748 Hey. 262 00:16:07,408 --> 00:16:08,579 Seriously. 263 00:16:09,148 --> 00:16:11,579 Rest a little more, Hyun Ha. 264 00:16:11,819 --> 00:16:13,989 Get out, Moon Sik. 265 00:16:15,118 --> 00:16:16,489 - Get out already. - Well... 266 00:16:23,898 --> 00:16:26,668 I understand that you're worried about her, 267 00:16:26,668 --> 00:16:27,729 but still... 268 00:16:27,729 --> 00:16:29,868 She'll meet someone like him again otherwise. 269 00:16:30,439 --> 00:16:32,368 I get that you're worried... 270 00:16:32,368 --> 00:16:33,609 I'm not worried. 271 00:16:36,508 --> 00:16:38,709 Thank you for today. 272 00:16:42,508 --> 00:16:44,679 Thank you for driving, I mean. 273 00:16:47,018 --> 00:16:48,018 All right. 274 00:16:58,798 --> 00:17:00,868 Hyun Ha, don't cry. 275 00:17:01,168 --> 00:17:02,829 You shouldn't waste your tears for him. 276 00:17:12,578 --> 00:17:15,748 Why is it so hard for me to date someone? 277 00:17:16,719 --> 00:17:19,248 I thought it'd be real this time. 278 00:17:26,018 --> 00:17:28,459 What is it? Is it a special day today? 279 00:17:29,058 --> 00:17:30,828 They haven't told you yet? 280 00:17:30,959 --> 00:17:33,028 Didn't you receive the promotion notice? 281 00:17:33,869 --> 00:17:35,169 What, promotion? 282 00:17:35,429 --> 00:17:38,199 You're the team manager of our team from now on. 283 00:17:38,199 --> 00:17:40,239 Thank you in advance for the good work. 284 00:17:40,338 --> 00:17:41,439 Congratulations. 285 00:17:41,969 --> 00:17:43,639 Thank you. 286 00:17:44,038 --> 00:17:46,578 I've gotten promoted as a chief director too. 287 00:17:46,578 --> 00:17:50,419 But let's not talk about it since today's her day. 288 00:17:51,578 --> 00:17:54,048 You've gone through a lot, working under me so far. 289 00:17:54,219 --> 00:17:56,889 Work as you please and show your competency. 290 00:17:56,889 --> 00:17:58,258 Bravo your work. 291 00:18:11,498 --> 00:18:13,508 (Marketing Team Manager, Ko Byung Jin) 292 00:18:29,419 --> 00:18:31,619 (Honey) 293 00:18:32,889 --> 00:18:33,889 Hi, honey. 294 00:18:35,189 --> 00:18:36,389 Team Manager Park. 295 00:18:36,659 --> 00:18:37,929 Congratulation on your promotion. 296 00:18:38,858 --> 00:18:40,129 How did you know? 297 00:18:40,129 --> 00:18:42,268 Team Manager Ko told me right away. 298 00:18:43,239 --> 00:18:45,739 Shouldn't we throw a party or something today? 299 00:18:46,808 --> 00:18:48,909 I'd like to do that, 300 00:18:49,838 --> 00:18:52,239 but my teammates want to have a team dinner. 301 00:18:53,409 --> 00:18:54,409 Really? 302 00:18:54,808 --> 00:18:56,048 Right, 303 00:18:56,449 --> 00:18:59,179 I should let them have you on a day like today. 304 00:19:00,748 --> 00:19:01,818 Thank you. 305 00:19:02,489 --> 00:19:04,588 It's also a farewell party for Team Manager Ko, 306 00:19:04,588 --> 00:19:05,919 so it's awkward not to be there. 307 00:19:06,629 --> 00:19:07,758 Okay. 308 00:19:08,558 --> 00:19:09,899 Have fun. 309 00:19:14,568 --> 00:19:15,899 What's wrong with my condition? 310 00:19:27,278 --> 00:19:30,048 I knew you'd collapse one day, 311 00:19:30,748 --> 00:19:32,578 seeing how you came home soaked in sweat... 312 00:19:32,679 --> 00:19:35,619 when you already can't stand heat. 313 00:19:37,818 --> 00:19:40,828 I overworked myself, trying to work hard. 314 00:19:41,189 --> 00:19:42,959 It's not that exhausting. 315 00:19:43,058 --> 00:19:44,858 Why isn't your wife here yet? 316 00:19:46,358 --> 00:19:47,798 This won't do. 317 00:19:48,129 --> 00:19:49,699 Don't do it, Mom. 318 00:19:49,768 --> 00:19:51,568 I told you not to call her. 319 00:19:51,568 --> 00:19:52,739 Why? 320 00:19:54,139 --> 00:19:56,778 They're having a team dinner to... 321 00:19:56,979 --> 00:19:58,409 congratulate her promotion so she better be there. 322 00:19:59,639 --> 00:20:01,379 Did she get promoted to a team manager? 323 00:20:01,979 --> 00:20:03,048 Yes. 324 00:20:04,179 --> 00:20:06,949 Mom, let's dine out tomorrow. 325 00:20:07,419 --> 00:20:09,189 - We should celebrate. - Gosh. 326 00:20:10,119 --> 00:20:12,489 Why are you so selfless? 327 00:20:14,889 --> 00:20:17,959 Mother, you didn't go to bed yet? 328 00:20:20,469 --> 00:20:21,729 Why are you so late? 329 00:20:21,828 --> 00:20:24,399 Didn't Kyung Soo tell you? 330 00:20:24,399 --> 00:20:25,838 I had a team dinner today. 331 00:20:26,768 --> 00:20:27,969 To celebrate your promotion? 332 00:20:29,409 --> 00:20:30,439 Yes. 333 00:20:30,739 --> 00:20:34,348 Team Manager Ko gave this to me... 334 00:20:34,548 --> 00:20:35,578 for you and Kyung Soo. 335 00:20:36,278 --> 00:20:38,949 He must've felt bad for what happened to him. 336 00:20:38,949 --> 00:20:40,588 What did he feel so bad about? 337 00:20:41,588 --> 00:20:43,048 About demoting him? 338 00:20:43,389 --> 00:20:44,489 What about it? 339 00:20:45,219 --> 00:20:48,558 Even you watched him get kicked out as his wife. 340 00:20:50,298 --> 00:20:52,629 - What? - If you wrote... 341 00:20:53,229 --> 00:20:54,768 someone else's name instead of his, 342 00:20:55,328 --> 00:20:57,768 he could've been able to stay in the office. 343 00:21:00,239 --> 00:21:03,209 Why did you kick him out? 344 00:21:03,838 --> 00:21:05,739 Did you feel uncomfortable working with him? 345 00:21:06,508 --> 00:21:08,278 It could've looked bad covering for him, 346 00:21:08,379 --> 00:21:09,778 but still, he's your husband. 347 00:21:11,048 --> 00:21:13,889 You should've turned a blind eye and sided him. 348 00:21:15,048 --> 00:21:16,048 Then again, 349 00:21:16,959 --> 00:21:18,419 that upright side or yours... 350 00:21:18,588 --> 00:21:20,229 must've brought you the promotion. 351 00:21:20,389 --> 00:21:21,659 Mother. 352 00:21:21,858 --> 00:21:23,998 You're mistaken. 353 00:21:24,098 --> 00:21:25,159 Lower your voice. 354 00:21:26,159 --> 00:21:27,699 Kyung Soo is sick and asleep. 355 00:21:28,528 --> 00:21:30,139 He fainted out of fatigue, so let's not wake him up. 356 00:21:31,598 --> 00:21:33,108 Is he sick? 357 00:21:33,108 --> 00:21:35,108 - How? - None of your business. 358 00:21:36,939 --> 00:21:39,479 Do whatever you want in your life. 359 00:21:40,578 --> 00:21:42,449 I won't care about you anymore. 360 00:22:04,199 --> 00:22:06,969 You're here. How did the team dinner go? 361 00:22:12,608 --> 00:22:13,879 I heard you overworked yourself. 362 00:22:15,048 --> 00:22:16,149 That's not true. 363 00:22:17,018 --> 00:22:19,818 I just worked hard on unfamiliar stuff recently. 364 00:22:21,919 --> 00:22:22,949 Still, 365 00:22:23,959 --> 00:22:25,558 you're impressive. 366 00:22:27,129 --> 00:22:30,659 You don't complain like you used to anymore. 367 00:22:31,699 --> 00:22:34,229 Complaining won't make any difference. 368 00:22:34,828 --> 00:22:36,328 I told you I became mature. 369 00:22:36,798 --> 00:22:37,838 No, 370 00:22:38,699 --> 00:22:41,739 I should at least act like I did for your sake. 371 00:23:04,828 --> 00:23:05,998 I'm not sleeping. 372 00:23:06,899 --> 00:23:08,098 I'm waiting for an e-mail. 373 00:23:08,828 --> 00:23:12,838 About the clinical test on stem cells from Japan? 374 00:23:15,709 --> 00:23:17,909 Chief Kang says she's sorry. 375 00:23:18,838 --> 00:23:20,709 The clinical test has been put on a halt. 376 00:23:23,619 --> 00:23:24,778 She thinks... 377 00:23:25,679 --> 00:23:27,649 the most plausible disease of Eun Soo is CMV, 378 00:23:28,219 --> 00:23:30,558 judging by her symptoms. 379 00:23:30,659 --> 00:23:31,919 That's the best conclusion we can think of... 380 00:23:32,788 --> 00:23:34,058 because in that case, 381 00:23:35,058 --> 00:23:37,358 she just needs two weeks of treatment for it. 382 00:23:38,229 --> 00:23:39,298 Right. 383 00:23:39,498 --> 00:23:40,498 But... 384 00:23:43,028 --> 00:23:44,739 what if it's not? 385 00:23:47,909 --> 00:23:51,508 Did you look into the debtors of Moon Sik's dad? 386 00:23:51,909 --> 00:23:55,679 Yes, but they aren't the type you should deal with. 387 00:23:56,108 --> 00:23:57,649 They're the worst of the worsts. 388 00:23:59,719 --> 00:24:03,318 Send me the debt amount and the list. 389 00:24:06,389 --> 00:24:07,588 Are you trying to look into... 390 00:24:07,689 --> 00:24:09,358 the debtors of your son's dad? 391 00:24:09,798 --> 00:24:10,798 Do you know them? 392 00:24:10,899 --> 00:24:13,469 Yes. They called your son a few times. 393 00:24:13,469 --> 00:24:14,899 He raised his voice and all that. 394 00:24:17,068 --> 00:24:19,239 Did they ever come here to see him? 395 00:24:19,239 --> 00:24:22,808 No. Your son wouldn't let it happen. 396 00:24:23,909 --> 00:24:26,979 By the way, why did he borrow the money... 397 00:24:26,979 --> 00:24:28,308 that he can't even pay back? 398 00:24:29,409 --> 00:24:31,479 I thought he wanted to pay it off... 399 00:24:32,018 --> 00:24:33,518 with the stocks he got from me. 400 00:24:34,088 --> 00:24:35,189 That's right. 401 00:24:35,848 --> 00:24:37,818 He didn't know I'd take them back. 402 00:24:56,979 --> 00:24:59,308 The aftereffect of accident is hard to stand. 403 00:25:01,808 --> 00:25:03,149 Fortunately, Da Yeon is... 404 00:25:03,578 --> 00:25:05,119 good at taking elevators now. 405 00:25:05,479 --> 00:25:08,119 No, she used the stairs yesterday too. 406 00:25:11,619 --> 00:25:13,389 (Yeongrim, Yeon Da Yeon) 407 00:25:17,528 --> 00:25:19,528 (Yeongrim) 408 00:25:22,298 --> 00:25:24,098 (Yeongrim) 409 00:25:29,838 --> 00:25:31,508 I heard you coming in. 410 00:25:32,139 --> 00:25:33,449 But you don't even say hello to me. 411 00:25:43,088 --> 00:25:44,119 Well... 412 00:25:45,088 --> 00:25:46,119 Team Manager Choi. 413 00:25:47,358 --> 00:25:48,389 What is it? 414 00:25:49,588 --> 00:25:50,629 Well... 415 00:25:53,828 --> 00:25:55,598 Team Manager Choi. I mean... 416 00:25:58,498 --> 00:25:59,538 Choi Moon Sik. 417 00:26:01,308 --> 00:26:02,768 The woman you like. 418 00:26:05,739 --> 00:26:06,748 Who is she? 419 00:26:09,578 --> 00:26:11,919 Why? Did Hyun Ha tell you anything? 420 00:26:14,919 --> 00:26:15,919 I wonder... 421 00:26:16,758 --> 00:26:18,389 if it's someone I know. 422 00:26:20,989 --> 00:26:22,088 Do you know anything? 423 00:26:25,258 --> 00:26:26,629 The woman you like... 424 00:26:29,129 --> 00:26:30,169 Is it Yeon Da Yeon? 425 00:26:39,179 --> 00:26:40,348 Right. That's her. 426 00:26:45,419 --> 00:26:47,489 Now that she's gone, I won't get to see her. 427 00:26:48,949 --> 00:26:50,358 But there are other team members here. 428 00:26:51,558 --> 00:26:53,159 So I want you to pretend not to know about it. 429 00:27:09,338 --> 00:27:11,179 (Juvis Diet) 430 00:27:11,808 --> 00:27:13,248 It's good that I don't work. 431 00:27:13,248 --> 00:27:14,979 I get to spend more time with you like this. 432 00:27:15,608 --> 00:27:18,278 You're right. I'm glad you came here with me. 433 00:27:21,389 --> 00:27:24,258 Eun Tae is so busy that he doesn't even come home. 434 00:27:25,159 --> 00:27:26,288 Isn't that strange? 435 00:27:26,588 --> 00:27:28,929 Just stop worrying about Uncle Eun Tae. 436 00:27:31,399 --> 00:27:32,399 All right. 437 00:27:33,969 --> 00:27:35,229 I should worry about you. 438 00:27:36,498 --> 00:27:39,038 How are things going with that guy? 439 00:27:39,369 --> 00:27:41,739 Did you two confess your love to each other? 440 00:27:42,038 --> 00:27:43,038 What? 441 00:27:44,608 --> 00:27:47,278 I met him earlier. Park Jae Hyung. 442 00:27:47,709 --> 00:27:48,848 Mom. 443 00:27:49,778 --> 00:27:51,649 Your dad is waiting for the right time. 444 00:27:52,278 --> 00:27:54,389 I don't even need to do anything this time. 445 00:27:54,389 --> 00:27:56,489 So I'll just wait and see. 446 00:27:57,818 --> 00:28:00,858 I'm so scared when you just wait and see. 447 00:28:01,689 --> 00:28:03,659 Why? You don't like Jae Hyung? 448 00:28:05,028 --> 00:28:06,229 It's not that I hate him. 449 00:28:07,729 --> 00:28:10,169 All right then. It means you like him. 450 00:28:10,798 --> 00:28:13,469 He looks manly and upright. 451 00:28:13,469 --> 00:28:14,808 He doesn't have scars in his heart. 452 00:28:15,709 --> 00:28:17,479 I guess you've... 453 00:28:17,479 --> 00:28:19,709 become optimistic because of him. 454 00:28:19,709 --> 00:28:20,848 So I'm thinking positive about him. 455 00:28:20,979 --> 00:28:22,679 That's true. 456 00:28:23,649 --> 00:28:26,518 I really want to be a good person. 457 00:28:26,588 --> 00:28:28,219 Unlike the old me. 458 00:28:30,058 --> 00:28:32,619 But sometimes I feel nervous. 459 00:28:32,989 --> 00:28:36,129 What if people find out that I'm not so good? 460 00:28:37,729 --> 00:28:40,929 What if they get disappointed at me? 461 00:28:41,798 --> 00:28:43,538 Nothing's wrong with you. 462 00:28:45,338 --> 00:28:47,838 You lack for nothing. Don't ever think that way. 463 00:28:53,862 --> 00:28:58,862 [VIU Ver] KBS2 E38 Marry Me Now? "It’s Not Your Fault" -♥ Ruo Xi ♥- 464 00:29:05,959 --> 00:29:07,828 You look amazing. 465 00:29:09,028 --> 00:29:11,959 But however hard you try to look that way, 466 00:29:12,899 --> 00:29:15,199 you know the real Yeon Da Yeon... 467 00:29:15,298 --> 00:29:17,239 inside of you... 468 00:29:17,969 --> 00:29:19,098 is so vulnerable. 469 00:29:30,318 --> 00:29:33,149 Jae Hyung. Is it your lunchtime now? 470 00:29:35,989 --> 00:29:38,518 Here? In our neighborhood? 471 00:29:42,489 --> 00:29:43,498 Jae Hyung. 472 00:29:47,298 --> 00:29:49,169 What are you doing here at lunchtime? 473 00:29:49,268 --> 00:29:50,338 Did you have lunch? 474 00:29:52,939 --> 00:29:55,768 Oh, right. The movie you talked about before. 475 00:29:55,768 --> 00:29:57,209 It'll be released soon. 476 00:29:57,909 --> 00:29:59,848 Let's go to the opening together. 477 00:30:02,949 --> 00:30:06,248 Why? Is there anything you want to tell me? 478 00:30:07,449 --> 00:30:08,449 Well... 479 00:30:11,489 --> 00:30:14,729 Nothing. I just wanted to see you. 480 00:30:16,498 --> 00:30:17,528 Really? 481 00:30:18,328 --> 00:30:19,459 So I came. 482 00:30:20,098 --> 00:30:21,598 I make you feel uncomfortable, right? 483 00:30:22,129 --> 00:30:24,669 I make people feel uncomfortable like this. 484 00:30:25,038 --> 00:30:26,808 Right. I feel very uncomfortable. 485 00:30:28,838 --> 00:30:31,909 Still, it's so nice to see you. 486 00:30:35,078 --> 00:30:36,108 What? 487 00:30:37,219 --> 00:30:38,248 Nothing. 488 00:30:39,449 --> 00:30:40,489 I think... 489 00:30:41,989 --> 00:30:44,659 you like me a lot. 490 00:30:45,459 --> 00:30:48,328 Thank you for liking me. 491 00:31:05,078 --> 00:31:08,508 Hey, wake up. 492 00:31:09,409 --> 00:31:11,149 I got you some ice cream. 493 00:31:11,149 --> 00:31:12,578 I know you're awake. 494 00:31:12,578 --> 00:31:15,018 Let's have some ice cream. 495 00:31:17,818 --> 00:31:21,028 Actually Jae Hyung told me... 496 00:31:21,028 --> 00:31:23,699 not to wake you up today. 497 00:31:23,699 --> 00:31:24,959 Why? Did something happen? 498 00:31:25,659 --> 00:31:27,028 Did you meet a terrible customer at work? 499 00:31:28,328 --> 00:31:31,139 Do you want me to go there... 500 00:31:31,139 --> 00:31:32,899 and teach that person a lesson? 501 00:31:35,709 --> 00:31:38,338 I know you can't do that. 502 00:31:39,338 --> 00:31:43,619 Gosh, you just don't know who I am. 503 00:31:43,619 --> 00:31:46,949 I've learned a lot from Mi Yeon. 504 00:31:46,949 --> 00:31:49,449 I should be nasty to deal with a nasty customer. 505 00:31:49,449 --> 00:31:50,558 Things like that. 506 00:31:56,229 --> 00:31:58,258 Here. Have some. 507 00:32:02,629 --> 00:32:03,869 Are you tired of living? 508 00:32:04,268 --> 00:32:05,268 Dad. 509 00:32:05,939 --> 00:32:07,969 I'm sick of living. 510 00:32:09,508 --> 00:32:11,939 How could you say that to your dad? 511 00:32:13,449 --> 00:32:16,479 Hyun Ha, I'm grateful to you though. 512 00:32:17,179 --> 00:32:19,318 I thought you'd give Mi Yeon a hard time, 513 00:32:19,818 --> 00:32:22,719 but you are doing a good job supporting yourself. 514 00:32:23,489 --> 00:32:24,659 That's not true, Dad. 515 00:32:25,389 --> 00:32:27,058 I haven't changed at all. 516 00:32:27,959 --> 00:32:31,028 I still want to be a daughter... 517 00:32:31,028 --> 00:32:32,528 of rich parents. 518 00:32:33,929 --> 00:32:36,598 But I don't think I can be a daughter... 519 00:32:36,598 --> 00:32:38,498 of rich parents for free. 520 00:32:40,239 --> 00:32:41,709 That actually scares me. 521 00:32:48,108 --> 00:32:49,179 Ms. Lee Mi Yeon. 522 00:32:49,179 --> 00:32:51,548 You have the appointment for regular checkup... 523 00:32:51,548 --> 00:32:53,219 on July 26. 524 00:32:57,959 --> 00:33:00,729 I skipped the regular checkups twice already. 525 00:33:01,989 --> 00:33:03,528 What did you skip? 526 00:33:04,899 --> 00:33:06,399 My regular checkups. 527 00:33:07,068 --> 00:33:08,629 Why did you skip them? 528 00:33:09,699 --> 00:33:11,939 Right, you had a stomachache before. 529 00:33:11,939 --> 00:33:14,108 You should have a medical checkup for that. 530 00:33:14,409 --> 00:33:16,538 No, that's not the problem. 531 00:33:16,538 --> 00:33:18,338 There's the checkup I used to have regularly. 532 00:33:18,838 --> 00:33:21,078 You know I've been so busy these days. 533 00:33:22,308 --> 00:33:24,778 You should do that though. 534 00:33:24,919 --> 00:33:25,979 It's okay. 535 00:33:25,979 --> 00:33:28,048 I don't even have nightmares these days. 536 00:33:28,548 --> 00:33:29,788 Really? 537 00:33:30,558 --> 00:33:35,058 I told you my dad died after a long illness. 538 00:33:35,758 --> 00:33:38,699 So I was a little sensitive about it. 539 00:33:40,899 --> 00:33:43,798 What was the cause of your father's death? 540 00:33:45,469 --> 00:33:46,568 It was a common disease. 541 00:33:48,209 --> 00:33:49,239 Oh, right. 542 00:33:49,939 --> 00:33:52,409 How's Hyun Ha? Does she feel better now? 543 00:33:52,739 --> 00:33:54,248 She's not eating, 544 00:33:54,248 --> 00:33:55,808 and she doesn't want to step out of her room. 545 00:33:55,808 --> 00:33:57,449 Well... 546 00:33:58,248 --> 00:34:01,048 I guess she had some problem with her boss. 547 00:34:01,588 --> 00:34:03,088 She must have a lot on her mind. 548 00:34:04,858 --> 00:34:07,328 By the way, I'm worried about Yoo Ha. 549 00:34:08,128 --> 00:34:10,199 I wonder how Doctor Jung is. 550 00:34:10,659 --> 00:34:12,858 Why don't you visit him? 551 00:34:16,099 --> 00:34:18,099 (Internist, Jung Eun Tae's Office) 552 00:34:38,818 --> 00:34:39,958 Doctor Jung. 553 00:34:47,769 --> 00:34:51,099 I thought you'd visit us again. 554 00:34:51,269 --> 00:34:52,898 Why haven't you? 555 00:34:53,838 --> 00:34:54,909 I'm sorry. 556 00:34:54,909 --> 00:34:55,909 Don't be. 557 00:34:56,039 --> 00:34:57,508 I'm not blaming you. 558 00:34:58,139 --> 00:35:01,378 I thought you'd be having a rough time. 559 00:35:02,508 --> 00:35:06,079 I went and said too much and I'm wondering if... 560 00:35:06,519 --> 00:35:08,088 that's why you're angry. 561 00:35:08,989 --> 00:35:10,659 It's not because of you. 562 00:35:11,659 --> 00:35:13,559 Until Eun Soo's results come out, 563 00:35:16,188 --> 00:35:19,059 I have no right to visit you. 564 00:35:19,398 --> 00:35:20,829 That's why I didn't call. 565 00:35:21,099 --> 00:35:22,228 No. 566 00:35:23,298 --> 00:35:24,798 Why do you have no right? 567 00:35:25,869 --> 00:35:27,008 There is... 568 00:35:28,039 --> 00:35:29,708 a huge twist of fate, 569 00:35:29,708 --> 00:35:31,508 but Eun Soo is... 570 00:35:31,679 --> 00:35:34,449 I'll come and see you when the results are out. 571 00:35:45,918 --> 00:35:48,858 Her fever stopped going up... 572 00:35:49,228 --> 00:35:51,458 but her rash is spreading. 573 00:35:52,458 --> 00:35:53,999 That's a bad sign. 574 00:35:55,829 --> 00:35:57,898 By the way, why isn't Eun Tae coming? 575 00:35:58,269 --> 00:35:59,938 He'd come over here... 576 00:35:59,938 --> 00:36:02,108 whenever he had a few minutes to spare. 577 00:36:02,309 --> 00:36:04,108 He never comes over, 578 00:36:04,108 --> 00:36:08,179 but why does he nag me about Eun Soo's symptoms? 579 00:36:18,019 --> 00:36:19,318 Hey... Dad. 580 00:36:20,789 --> 00:36:22,528 Why did you tell me to stop by? 581 00:36:22,528 --> 00:36:24,858 Sorry for doing so when you're busy. 582 00:36:25,898 --> 00:36:29,769 Is Eun Soo's condition very serious? 583 00:36:30,398 --> 00:36:34,269 Why does Eun Tae want to see me after the results? 584 00:36:36,039 --> 00:36:39,409 You said you just needed to diagnose her, 585 00:36:39,409 --> 00:36:41,148 that it wasn't serious. 586 00:36:41,809 --> 00:36:44,079 Yes. She'll be okay. 587 00:36:44,378 --> 00:36:45,648 Are you sure? 588 00:36:46,318 --> 00:36:47,648 Then what's this about? 589 00:36:48,648 --> 00:36:52,289 Eun Soo suffers from a transfusion side effect. 590 00:36:52,688 --> 00:36:56,898 So Eun Tae blames himself for causing it. 591 00:36:57,159 --> 00:36:58,298 It's not... 592 00:36:58,758 --> 00:37:00,829 his fault, is it? 593 00:37:00,829 --> 00:37:02,099 No. 594 00:37:02,499 --> 00:37:05,699 It could've been serious if he hadn't helped. 595 00:37:05,699 --> 00:37:08,108 That's not how he feels. 596 00:37:08,838 --> 00:37:11,039 I have to hurry back. 597 00:37:11,539 --> 00:37:14,079 Okay. Go ahead. 598 00:37:18,278 --> 00:37:20,019 If it's a transfusion side effect, 599 00:37:20,418 --> 00:37:22,688 he could think it's his fault. 600 00:37:22,688 --> 00:37:24,358 If it's a serious illness, 601 00:37:24,688 --> 00:37:27,188 it could ruin them both. 602 00:37:29,028 --> 00:37:33,199 Shouldn't Eun Tae's family know about Eun Soo? 603 00:37:33,769 --> 00:37:34,798 What? 604 00:37:35,068 --> 00:37:36,398 To tell the truth, 605 00:37:37,199 --> 00:37:39,739 I was going to tell his sister. 606 00:37:40,008 --> 00:37:41,769 I just couldn't. 607 00:37:42,508 --> 00:37:44,909 Because I wasn't sure if it would... 608 00:37:44,909 --> 00:37:46,309 help or hurt Yoo Ha. 609 00:37:46,608 --> 00:37:49,708 Eun Tae's sister is very obsessed... 610 00:37:49,878 --> 00:37:51,778 with her family. 611 00:38:03,659 --> 00:38:05,858 My goodness. 612 00:38:05,858 --> 00:38:08,298 Wait outside in the living room. 613 00:38:08,298 --> 00:38:10,269 It's not the first time Eun Tae's been late. 614 00:38:12,699 --> 00:38:14,739 He comes home even later these days. 615 00:38:15,438 --> 00:38:16,978 He acts distracted... 616 00:38:17,039 --> 00:38:19,139 and leaves early and returns home late. 617 00:38:19,139 --> 00:38:22,249 What else could distract him but Yoo Ha? 618 00:38:22,409 --> 00:38:25,978 He's her kid's guardian, doctor, and caregiver. 619 00:38:26,449 --> 00:38:29,249 He even plays with her. No wonder he's busy. 620 00:38:31,159 --> 00:38:33,228 I said I wanted her transferred... 621 00:38:33,489 --> 00:38:35,559 and she's still there then. 622 00:38:35,929 --> 00:38:38,398 Would Eun Tae give into you... 623 00:38:38,398 --> 00:38:41,769 just because you gave one order? 624 00:38:41,999 --> 00:38:45,039 My goodness. You hope for too much. 625 00:38:49,668 --> 00:38:51,008 You just got back? 626 00:38:55,249 --> 00:38:56,579 Let's talk. 627 00:38:58,179 --> 00:39:00,889 Let's talk later. I'm tired. 628 00:39:00,989 --> 00:39:02,349 It won't take long. 629 00:39:04,188 --> 00:39:07,358 When will you have Eun Soo transferred? 630 00:39:08,789 --> 00:39:12,059 I asked long ago to stop people from gossiping. 631 00:39:13,599 --> 00:39:14,769 Let's stop it. 632 00:39:15,298 --> 00:39:16,599 Stop what? 633 00:39:18,068 --> 00:39:20,369 How much more do I need to give in? 634 00:39:21,309 --> 00:39:24,139 People love to talk, so I want her gone... 635 00:39:24,139 --> 00:39:25,478 to prevent that. 636 00:39:26,239 --> 00:39:28,079 Can't you do that one thing? 637 00:39:29,978 --> 00:39:32,179 We're waiting for some test results. 638 00:39:32,179 --> 00:39:35,588 You can run tests at any other hospital. 639 00:39:36,519 --> 00:39:38,688 I will have her transferred so... 640 00:39:38,688 --> 00:39:40,429 Will you stop it? 641 00:39:40,829 --> 00:39:43,028 She's sick because of me! 642 00:39:45,429 --> 00:39:46,499 Eun Tae. 643 00:39:47,769 --> 00:39:50,199 Will you stop it, please? 644 00:39:52,068 --> 00:39:53,239 Later. 645 00:39:54,369 --> 00:39:55,969 When her results are out, 646 00:39:56,978 --> 00:39:58,179 then let's talk. 647 00:40:07,548 --> 00:40:09,548 Wasn't that Eun Tae's voice? 648 00:40:09,818 --> 00:40:11,559 Did you two fight? 649 00:40:12,318 --> 00:40:13,458 Eun Tae... 650 00:40:15,159 --> 00:40:17,199 shouted at me. 651 00:40:19,099 --> 00:40:20,228 At me. 652 00:41:09,008 --> 00:41:10,119 Mother. 653 00:41:10,449 --> 00:41:12,318 You're up already? 654 00:41:13,389 --> 00:41:15,849 - You're making breakfast? - Yes. 655 00:41:16,918 --> 00:41:19,889 I acted like a child for too long. 656 00:41:20,088 --> 00:41:21,588 I left it all to you. 657 00:41:22,789 --> 00:41:23,858 From now on, 658 00:41:24,398 --> 00:41:27,099 I'll make sure not to upset you anymore. 659 00:41:28,999 --> 00:41:30,269 And... 660 00:41:31,068 --> 00:41:32,568 about Kyung Soo. 661 00:41:34,739 --> 00:41:36,108 I'm sorry. 662 00:41:37,278 --> 00:41:40,909 But it wasn't up to me. 663 00:41:41,579 --> 00:41:44,818 Make a few more side dishes while you're at it. 664 00:41:46,079 --> 00:41:47,688 The ingredients are in the fridge. 665 00:41:48,019 --> 00:41:49,619 Right now? 666 00:41:49,918 --> 00:41:51,889 Then I'll be late for work. 667 00:41:51,989 --> 00:41:53,389 Maybe after work... 668 00:41:54,389 --> 00:41:58,199 You cook for your siblings day and night... 669 00:41:59,398 --> 00:42:00,969 but you don't want to... 670 00:42:01,499 --> 00:42:02,798 cook for me and Kyung Soo? 671 00:42:11,438 --> 00:42:13,378 Team Manager Park. 672 00:42:14,679 --> 00:42:16,108 - Hello. - Hi. 673 00:42:17,249 --> 00:42:19,179 We can't have lunch here. 674 00:42:21,418 --> 00:42:22,588 I just... 675 00:42:23,418 --> 00:42:25,719 need time to get used to things... 676 00:42:26,588 --> 00:42:29,159 and wonder what to do and how. 677 00:42:29,559 --> 00:42:31,298 I wanted to think. 678 00:42:32,499 --> 00:42:36,128 Do what you usually do and care for your team. 679 00:42:39,298 --> 00:42:40,809 Is there something else that matters? 680 00:42:47,378 --> 00:42:49,108 Don't try too hard. 681 00:42:49,349 --> 00:42:52,349 Your problem is that you try too hard. 682 00:42:52,349 --> 00:42:54,989 You do everything yourself thinking it'll work out. 683 00:42:54,989 --> 00:42:56,249 That's really bad. 684 00:43:01,159 --> 00:43:02,489 I'll remember that. 685 00:43:02,688 --> 00:43:03,829 Don't grin. 686 00:43:05,059 --> 00:43:07,728 Get up. We must eat to live. 687 00:43:07,898 --> 00:43:09,668 I'll treat you to something expensive. 688 00:43:10,269 --> 00:43:12,039 Eat well to think well. 689 00:43:21,048 --> 00:43:22,108 Thank you. 690 00:43:30,989 --> 00:43:31,989 Yes. 691 00:43:32,889 --> 00:43:34,028 I'm ready. 692 00:43:34,758 --> 00:43:36,999 There's nothing I can't do for Kyung Soo's sake. 693 00:43:54,809 --> 00:43:55,978 What's the occasion? 694 00:43:56,418 --> 00:43:58,418 I'd like to visit you. 695 00:43:58,818 --> 00:44:00,989 I'll come over to the Parks' in a bit. 696 00:44:01,688 --> 00:44:04,019 Okay. See you then. 697 00:44:10,228 --> 00:44:12,358 Why would she come over to see me? 698 00:44:16,099 --> 00:44:17,869 It's so strange. 699 00:44:18,969 --> 00:44:22,008 What news did your old friend bring... 700 00:44:22,008 --> 00:44:24,278 that you find it so strange? 701 00:44:25,378 --> 00:44:27,249 When Mi Yeon and Hyo Seob dated, 702 00:44:27,849 --> 00:44:30,449 someone asked my friend to find out about her. 703 00:44:30,818 --> 00:44:33,389 Sook Hee is a real estate agent, 704 00:44:33,389 --> 00:44:34,989 so she knows a lot of stuff. 705 00:44:35,219 --> 00:44:37,019 And someone asked her. 706 00:44:37,559 --> 00:44:38,619 Who? 707 00:44:42,128 --> 00:44:43,898 Sun Ha's mother-in-law. 708 00:44:43,929 --> 00:44:46,798 What? That's nonsense. 709 00:44:46,798 --> 00:44:49,528 Why would Sun Ha's mother-in-law care? 710 00:44:49,838 --> 00:44:52,369 When we met her at the wedding, 711 00:44:52,469 --> 00:44:54,739 I said she looked like one of our regulars. 712 00:44:56,039 --> 00:44:57,338 I'm right. 713 00:44:57,909 --> 00:45:00,708 That was Sun Ha's mother-in-law. 714 00:45:00,849 --> 00:45:01,878 What? 715 00:45:03,119 --> 00:45:04,179 Welcome. 716 00:45:04,449 --> 00:45:06,949 Hello. How are you? 717 00:45:07,219 --> 00:45:09,648 I can't believe I'm meeting you here. 718 00:45:09,789 --> 00:45:13,358 It feels more like a home to have you here. 719 00:45:13,758 --> 00:45:14,789 Have a seat. 720 00:45:15,188 --> 00:45:16,228 Thank you. 721 00:45:27,508 --> 00:45:29,269 You came all the way here, 722 00:45:29,438 --> 00:45:31,608 but I can't keep you for long. 723 00:45:31,608 --> 00:45:33,749 I must go to the hospital. 724 00:45:33,909 --> 00:45:36,949 Right. I heard the child is sick. 725 00:45:38,019 --> 00:45:40,989 Seeing you take care of her makes me think... 726 00:45:41,818 --> 00:45:43,619 you're part of the family. 727 00:45:45,688 --> 00:45:48,128 I brought some food. 728 00:45:48,358 --> 00:45:50,228 Sun Ha made it this morning. 729 00:45:52,128 --> 00:45:53,269 Sun Ha? 730 00:45:54,068 --> 00:45:57,699 Yes. She's so hard-working. 731 00:45:58,199 --> 00:46:00,338 She works all day... 732 00:46:00,338 --> 00:46:03,309 and volunteers to do the housework at night. 733 00:46:03,409 --> 00:46:04,938 I can't help it. 734 00:46:05,108 --> 00:46:08,849 I decided to let her do what she wants. 735 00:46:10,579 --> 00:46:12,219 She's a rare kind. 736 00:46:12,719 --> 00:46:13,889 She is. 737 00:46:14,219 --> 00:46:15,249 That's why... 738 00:46:16,019 --> 00:46:17,758 I think of her as my daughter. 739 00:46:18,989 --> 00:46:22,258 But now that I consider her my daughter, 740 00:46:22,728 --> 00:46:26,159 I hate seeing her work so hard. 741 00:46:27,728 --> 00:46:29,429 You know what it's like. 742 00:46:30,369 --> 00:46:32,539 An early promotion only means... 743 00:46:32,769 --> 00:46:34,438 you must quit sooner. 744 00:46:34,438 --> 00:46:36,909 No one stays at a company their whole life. 745 00:46:37,039 --> 00:46:41,278 It would be different if she had her own business. 746 00:46:42,978 --> 00:46:46,418 Sun Ha's very capable and she works hard. 747 00:46:46,818 --> 00:46:50,219 If they owned a cafe in a building where... 748 00:46:50,219 --> 00:46:52,719 they don't have to worry about the rent, 749 00:46:53,088 --> 00:46:56,059 they would be well-respected... 750 00:46:56,458 --> 00:46:57,898 and live happily. 751 00:47:00,898 --> 00:47:02,128 There must be... 752 00:47:03,469 --> 00:47:06,099 at least one cafe in your building. 753 00:47:11,039 --> 00:47:12,079 Could you... 754 00:47:14,179 --> 00:47:15,278 please leave? 755 00:47:16,648 --> 00:47:17,749 Excuse me. 756 00:47:18,579 --> 00:47:19,749 I won't... 757 00:47:20,418 --> 00:47:23,119 tell Sun Ha about this. 758 00:47:24,088 --> 00:47:26,489 I didn't hear anything myself. 759 00:47:41,539 --> 00:47:42,539 I didn't think... 760 00:47:43,139 --> 00:47:45,478 she'd say yes at once. 761 00:47:52,548 --> 00:47:53,648 Some water please. 762 00:47:53,648 --> 00:47:54,818 Sure. 763 00:47:59,318 --> 00:48:01,159 When did you come in? 764 00:48:02,858 --> 00:48:05,699 Well... Director Yoon came by... 765 00:48:05,699 --> 00:48:07,699 to drop off the list you wanted. 766 00:48:07,728 --> 00:48:08,728 Thanks. 767 00:48:11,168 --> 00:48:12,769 - Why? - Have you... 768 00:48:13,338 --> 00:48:15,039 heard anything about... 769 00:48:15,469 --> 00:48:17,008 how Sun Ha's doing? 770 00:48:17,208 --> 00:48:18,239 Sun Ha? 771 00:48:19,949 --> 00:48:22,978 Did you hear about her mother-in-law? 772 00:48:24,318 --> 00:48:26,378 What about her mother-in-law? 773 00:48:26,648 --> 00:48:28,119 You know Sook Hee. 774 00:48:28,249 --> 00:48:31,588 One of your alumni, the one who talks a lot. 775 00:48:32,188 --> 00:48:35,728 Someone asked her about you and Mr. Park. 776 00:48:36,059 --> 00:48:38,898 It turned out to be Sun Ha's mother-in-law. 777 00:48:40,369 --> 00:48:44,039 She even came to our place as a customer. 778 00:48:44,039 --> 00:48:47,239 As if asking around wasn't enough, 779 00:48:47,309 --> 00:48:50,039 she came to our restaurant to eavesdrop. 780 00:48:50,409 --> 00:48:51,739 When was that? 781 00:48:52,539 --> 00:48:55,449 Was it shortly before they were to get married? 782 00:48:55,909 --> 00:48:57,679 No. It was definitely when... 783 00:48:57,679 --> 00:48:59,719 the two of them had broken up. 784 00:49:02,289 --> 00:49:04,588 Before Sun Ha and Kyung Soo reconciled, 785 00:49:05,358 --> 00:49:06,758 his mother... 786 00:49:07,258 --> 00:49:09,758 could've known about me first? 787 00:49:10,758 --> 00:49:11,929 Is that it? 788 00:49:12,699 --> 00:49:14,528 Yes, that's right. 789 00:49:15,068 --> 00:49:17,269 Da Yeon, I... 790 00:49:21,039 --> 00:49:22,568 I can't see you today. 791 00:49:23,208 --> 00:49:24,608 My niece is sick... 792 00:49:24,708 --> 00:49:26,208 so I want to visit my sister. 793 00:49:27,048 --> 00:49:28,108 Really? 794 00:49:28,708 --> 00:49:31,019 I have to go to Dad's office. 795 00:49:31,478 --> 00:49:33,789 He keeps asking me to come over. 796 00:49:35,548 --> 00:49:38,458 Let's meet up and talk some other time. 797 00:49:38,918 --> 00:49:40,289 Okay. Bye. 798 00:49:44,128 --> 00:49:47,769 What has he been trying to tell me? 799 00:49:49,668 --> 00:49:52,639 Two friends are in a love triangle? 800 00:49:54,108 --> 00:49:56,068 My goodness. 801 00:49:56,168 --> 00:49:58,438 That's really twisted. 802 00:49:59,438 --> 00:50:00,648 In that case, 803 00:50:00,648 --> 00:50:03,048 it depends on how close the friends are. 804 00:50:05,079 --> 00:50:06,719 It's not exactly that. 805 00:50:08,148 --> 00:50:09,789 They aren't friends. 806 00:50:10,918 --> 00:50:13,559 The guy who grabbed you by the collar is my brother, 807 00:50:15,228 --> 00:50:17,628 and the girl who hit you on the face is my sister. 808 00:50:21,528 --> 00:50:23,068 They're brothers. 809 00:50:23,739 --> 00:50:25,838 Brothers? Really? 810 00:50:26,239 --> 00:50:28,068 Not real brothers. 811 00:50:29,438 --> 00:50:31,608 They're like brothers. 812 00:50:31,778 --> 00:50:34,708 Okay, then they're really close friends. 813 00:50:36,148 --> 00:50:37,179 Hang on. 814 00:50:37,179 --> 00:50:39,918 Doesn't it hinge on what the girl thinks? 815 00:50:40,588 --> 00:50:41,588 What? 816 00:50:41,889 --> 00:50:45,289 It depends on who the girl likes. 817 00:50:45,289 --> 00:50:47,389 Da Yeon likes you a lot. 818 00:50:50,059 --> 00:50:51,929 There's nothing to worry about. 819 00:50:51,929 --> 00:50:54,028 Ask her point blank. My goodness. 820 00:50:54,398 --> 00:50:55,398 Okay. 821 00:50:57,938 --> 00:51:01,168 It's not about me. It's about my friend. 822 00:51:03,739 --> 00:51:05,438 - Dad. - Hey. 823 00:51:08,079 --> 00:51:10,978 You never come by however much I call. 824 00:51:12,349 --> 00:51:13,989 I don't like coming here. 825 00:51:14,119 --> 00:51:15,289 It's awkward. 826 00:51:15,418 --> 00:51:16,688 What'll you do now? 827 00:51:16,958 --> 00:51:19,019 You must have a plan if you quit working. 828 00:51:20,588 --> 00:51:21,858 It's late, 829 00:51:21,858 --> 00:51:24,458 but I want to find myself a real job. 830 00:51:24,958 --> 00:51:27,028 You should work here. 831 00:51:27,568 --> 00:51:29,969 Or learn how to run a hospital. 832 00:51:30,599 --> 00:51:33,469 Dad, I'm not capable of that. 833 00:51:33,869 --> 00:51:36,008 Do you think it's all about capabilities? 834 00:51:36,478 --> 00:51:38,278 The title makes a person. 835 00:51:38,278 --> 00:51:40,349 Mom's against me working. 836 00:51:41,809 --> 00:51:43,179 If you won't work here, 837 00:51:43,318 --> 00:51:44,949 give me your boyfriend's number. 838 00:51:45,918 --> 00:51:48,088 Why would you talk about that? 839 00:51:48,188 --> 00:51:50,289 Must I have you followed now? 840 00:51:51,019 --> 00:51:52,159 I don't want to. 841 00:51:53,588 --> 00:51:56,499 Tell me before I find out. 842 00:51:59,429 --> 00:52:00,599 I'm leaving. 843 00:52:00,969 --> 00:52:02,898 Hey. Da Yeon. 844 00:52:03,469 --> 00:52:04,568 Da Yeon! 845 00:52:05,068 --> 00:52:06,139 That brat. 846 00:52:07,469 --> 00:52:08,508 Da Yeon! 847 00:52:11,739 --> 00:52:14,108 Da Yeon. Da Yeon. 848 00:52:16,208 --> 00:52:18,548 You're really making me upset. 849 00:52:18,949 --> 00:52:21,019 Your mom and Eun Tae met him... 850 00:52:21,019 --> 00:52:22,949 and gauged him up already. 851 00:52:23,188 --> 00:52:25,289 - What? - I have my reasons. 852 00:52:25,958 --> 00:52:27,458 I wasn't too impressed, 853 00:52:27,458 --> 00:52:29,429 so I want to find out to be sure. 854 00:52:29,728 --> 00:52:32,099 Did you see him too? 855 00:52:32,429 --> 00:52:35,099 I just caught a glimpse of him. 856 00:52:36,668 --> 00:52:38,969 Eun Tae introduced him as his junior. 857 00:52:38,969 --> 00:52:40,769 He lied at my face. 858 00:52:40,769 --> 00:52:44,309 Just wait until I see him again, and I'll kill him. 859 00:52:44,309 --> 00:52:45,378 Da Yeon. 860 00:52:50,579 --> 00:52:53,219 Hello, you're Da Yeon's father, right? 861 00:52:53,219 --> 00:52:55,918 I met you once with your wife. 862 00:52:56,119 --> 00:52:57,918 Yes. Jae Hyung. 863 00:52:59,758 --> 00:53:01,789 We meet again. 864 00:53:02,159 --> 00:53:03,599 It must mean something. 865 00:53:04,298 --> 00:53:05,329 Thank you. 866 00:53:07,298 --> 00:53:09,568 Jae Hyung. Let's go. 867 00:53:10,239 --> 00:53:12,338 My dad has to get back to work. 868 00:53:13,409 --> 00:53:14,938 Then next time... 869 00:53:14,938 --> 00:53:17,508 No, I'm not busy at all. 870 00:53:17,978 --> 00:53:21,478 You could become Da Yeon's boyfriend. 871 00:53:21,478 --> 00:53:22,909 I shouldn't be busy. 872 00:53:24,278 --> 00:53:25,278 Pardon? 873 00:53:25,548 --> 00:53:27,148 Let's have a look. 874 00:53:28,088 --> 00:53:29,389 You must be dating because... 875 00:53:29,389 --> 00:53:31,958 you're better than Team Manager Choi. 876 00:53:31,958 --> 00:53:33,019 Dad. 877 00:53:33,528 --> 00:53:35,728 - Team Manager Choi? - Don't tell him, please. 878 00:53:38,128 --> 00:53:39,898 You didn't tell him, Da Yeon? 879 00:53:40,568 --> 00:53:41,829 He doesn't know. 880 00:53:42,429 --> 00:53:44,298 This is just wrong. 881 00:53:45,739 --> 00:53:47,338 There's someone called Choi Moon Sik. 882 00:53:48,108 --> 00:53:51,708 Our family has known his family. 883 00:53:52,039 --> 00:53:53,749 Da Yeon worked as part-timer there... 884 00:53:53,749 --> 00:53:55,648 to meet Team Manager Choi in person. 885 00:54:00,289 --> 00:54:02,389 Dad. You should go. 886 00:54:02,989 --> 00:54:04,719 Or I won't see you again. 887 00:54:04,958 --> 00:54:06,358 Fine, I'm leaving. 888 00:54:07,258 --> 00:54:08,628 I said all I wanted to. 889 00:54:10,958 --> 00:54:13,599 Make sure you take her to her house safely. 890 00:54:14,028 --> 00:54:15,728 She has to come before 8pm, that's her curfew. 891 00:54:17,398 --> 00:54:18,938 Never pass the time. 892 00:54:19,499 --> 00:54:20,508 Okay. 893 00:54:31,749 --> 00:54:33,789 - Jae Hyung. - Yes? 894 00:54:37,918 --> 00:54:38,989 I didn't know... 895 00:54:39,858 --> 00:54:40,989 your family... 896 00:54:42,088 --> 00:54:44,559 and Team Manager Choi's family knew each other. 897 00:54:45,659 --> 00:54:48,728 That has nothing to do with my will. 898 00:54:49,298 --> 00:54:50,298 Still, 899 00:54:52,269 --> 00:54:53,869 you should've told me that Team Manager Choi... 900 00:54:55,938 --> 00:54:57,378 expressed his feelings for you. 901 00:54:59,679 --> 00:55:02,749 Team Manager Choi still likes you. 902 00:55:04,749 --> 00:55:06,688 You should've told me earlier. 903 00:55:07,318 --> 00:55:09,688 Then I would've stopped him somehow... 904 00:55:09,918 --> 00:55:11,418 before his feelings went deeper. 905 00:55:14,258 --> 00:55:15,289 Actually, 906 00:55:16,528 --> 00:55:17,829 he and I... 907 00:55:19,258 --> 00:55:21,068 are in a complicated entanglement. 908 00:55:21,628 --> 00:55:22,628 Jae Hyung. 909 00:55:24,699 --> 00:55:26,938 Whom are you worried about now? 910 00:55:27,639 --> 00:55:29,369 Team Manager Choi or me? 911 00:55:31,809 --> 00:55:32,809 Or... 912 00:55:33,478 --> 00:55:34,878 are you mad at me... 913 00:55:34,878 --> 00:55:36,208 for not telling you? 914 00:55:39,679 --> 00:55:40,688 If... 915 00:55:41,219 --> 00:55:43,219 some woman professed her heart to you, 916 00:55:43,559 --> 00:55:45,619 would you tell me easily? 917 00:55:48,228 --> 00:55:49,898 Thinking about how I'd feel, 918 00:55:50,458 --> 00:55:52,228 you wouldn't be able to tell. 919 00:55:52,659 --> 00:55:54,068 It was the same for me. 920 00:55:54,369 --> 00:55:56,398 Besides, he was our superior. 921 00:55:56,938 --> 00:55:58,539 I'd be fine if I quit working there, 922 00:55:58,739 --> 00:56:01,168 but you'd have to deal with him in the office. 923 00:56:03,008 --> 00:56:06,179 So I thought it was better not to tell you. 924 00:56:08,108 --> 00:56:09,449 Was it the wrong thing to do? 925 00:56:12,519 --> 00:56:14,588 I was reminded of... 926 00:56:16,048 --> 00:56:18,188 how I was in the past when I saw him. 927 00:56:19,559 --> 00:56:20,688 I felt sorry... 928 00:56:21,728 --> 00:56:23,559 and heartbroken... 929 00:56:26,599 --> 00:56:28,398 because I know how miserable it feels... 930 00:56:31,168 --> 00:56:34,508 when your crush is totally indifferent towards you. 931 00:56:36,809 --> 00:56:38,909 I've experienced that feeling... 932 00:56:40,208 --> 00:56:42,878 from being in one-sided love for you. 933 00:56:48,548 --> 00:56:51,318 I'm sorry that I'm such a person. 934 00:56:52,489 --> 00:56:54,028 I guess I'm so twisted that I can't... 935 00:56:55,289 --> 00:56:56,758 forget about my pain... 936 00:56:56,758 --> 00:56:58,798 from the past when I was in one-sided love for you. 937 00:57:02,269 --> 00:57:06,338 I wanted to show you only my decent sides, 938 00:57:07,739 --> 00:57:09,239 but this is my limit. 939 00:57:19,579 --> 00:57:21,749 (Jahan Hospital) 940 00:57:22,389 --> 00:57:25,559 So Eun Soo is sick because of the side effect... 941 00:57:25,559 --> 00:57:27,659 of the blood transfusion. 942 00:57:29,858 --> 00:57:32,358 You're well aware... 943 00:57:32,499 --> 00:57:34,028 that I can't tell you the details, right? 944 00:57:36,668 --> 00:57:37,739 Yes. 945 00:57:37,838 --> 00:57:40,039 This much information is enough. 946 00:57:40,568 --> 00:57:43,708 Transfusion given by Eun Tae has made her sick. 947 00:57:44,938 --> 00:57:47,179 We shouldn't think of it only that way. 948 00:57:47,409 --> 00:57:49,579 We're still waiting for the result too. 949 00:57:49,749 --> 00:57:52,249 Besides, no one in that family... 950 00:57:52,249 --> 00:57:54,318 is blaming for Eun Tae. 951 00:57:54,318 --> 00:57:55,849 People have to be prepared... 952 00:57:55,849 --> 00:57:58,758 for such a blame after saving a person's life? 953 00:57:59,858 --> 00:58:01,688 How amusing. 954 00:58:05,758 --> 00:58:06,769 Goodbye. 955 00:58:19,909 --> 00:58:22,909 Eun Tae, your sister came by just now. 956 00:58:50,409 --> 00:58:53,008 I'm glad I don't have to call you out separately. 957 00:58:54,449 --> 00:58:55,548 Hello. 958 00:58:56,278 --> 00:58:57,648 What brings you here? 959 00:58:57,719 --> 00:59:00,588 Eun Soo is sick because of Eun Tae? 960 00:59:01,418 --> 00:59:02,418 What? 961 00:59:02,418 --> 00:59:04,659 I heard it's the side effect of the transfusion. 962 00:59:05,258 --> 00:59:07,829 That's why he requested for... 963 00:59:07,829 --> 00:59:09,858 joint treatment on her... 964 00:59:10,028 --> 00:59:12,128 and is unable to come home either. 965 00:59:13,199 --> 00:59:14,199 No. 966 00:59:14,969 --> 00:59:16,568 It's not because of Eun Tae. 967 00:59:16,668 --> 00:59:19,099 That's obviously right. 968 00:59:20,139 --> 00:59:22,168 But that rational kid... 969 00:59:22,168 --> 00:59:24,108 must have his reason... 970 00:59:24,108 --> 00:59:25,639 to feel the extreme responsibility. 971 00:59:26,478 --> 00:59:27,978 I wonder what that is. 972 00:59:31,219 --> 00:59:33,148 Answer me, Yoo Ha. 973 00:59:36,249 --> 00:59:37,318 Tell me. 974 00:59:40,588 --> 00:59:41,728 That's enough. 975 00:59:42,929 --> 00:59:43,958 What? 976 00:59:44,858 --> 00:59:46,429 I haven't don't anything. 977 00:59:52,239 --> 00:59:55,239 I've never felt you this foolish in my entire life. 978 00:59:55,639 --> 00:59:58,039 You donated your blood but look how you're treated. 979 00:59:58,438 --> 01:00:00,978 Who told you what to make you overwork yourself? 980 01:00:00,978 --> 01:00:03,219 You're best in separating private and public. 981 01:00:05,019 --> 01:00:07,989 You're the one who's making me suffer the most. 982 01:00:08,389 --> 01:00:09,489 Eun Tae. 983 01:00:09,489 --> 01:00:11,619 Please go for now. 984 01:00:11,989 --> 01:00:14,028 I'll explain everything later. 985 01:00:14,389 --> 01:00:15,588 So for now, 986 01:00:16,289 --> 01:00:17,798 let us be alone, please. 987 01:00:20,168 --> 01:00:22,568 Lower your voice. We're in the hospital. 988 01:00:26,539 --> 01:00:27,739 I'll see you later. 989 01:00:51,458 --> 01:00:52,528 I'm sorry. 990 01:00:53,929 --> 01:00:55,798 It's nothing to me now. 991 01:00:59,739 --> 01:01:01,239 I'll go see Professor Kim. 992 01:01:01,969 --> 01:01:03,239 He may have written... 993 01:01:03,239 --> 01:01:05,108 relevant research results on academic magazines. 994 01:01:05,309 --> 01:01:07,048 Professor Kim Hak Eui? 995 01:01:08,179 --> 01:01:10,249 He said he stopped his research on it. 996 01:01:10,749 --> 01:01:12,278 So you don't need to go. 997 01:01:15,619 --> 01:01:16,958 It's to meet other people. 998 01:01:17,758 --> 01:01:19,159 Those who researched on the joint project... 999 01:01:19,159 --> 01:01:20,758 with the German pharmaceutical company. 1000 01:01:20,758 --> 01:01:21,958 I've contacted them. 1001 01:01:23,429 --> 01:01:25,499 Their successful outcome was a false report. 1002 01:01:27,298 --> 01:01:30,539 College research teams in and outside the country. 1003 01:01:30,539 --> 01:01:31,539 Eun Tae. 1004 01:01:33,539 --> 01:01:35,108 I've contacted every one of them. 1005 01:01:35,568 --> 01:01:37,108 I've tried everything already. 1006 01:01:39,608 --> 01:01:40,778 If you have, 1007 01:01:41,208 --> 01:01:42,679 what haven't you tried? 1008 01:01:43,349 --> 01:01:44,418 I don't know. 1009 01:01:46,148 --> 01:01:47,489 Perhaps, prayer. 1010 01:01:52,958 --> 01:01:54,628 She'll be all right though. 1011 01:01:56,958 --> 01:01:59,028 Let's look on the bright side. 1012 01:02:56,889 --> 01:02:58,088 I'm sorry. 1013 01:03:00,389 --> 01:03:02,188 I thought only about myself. 1014 01:03:33,929 --> 01:03:35,059 When did you come? 1015 01:03:36,188 --> 01:03:37,699 You should've called me if you did. 1016 01:03:40,128 --> 01:03:42,028 About Eun Tae and Yoo Ha... 1017 01:03:42,869 --> 01:03:43,898 What about them? 1018 01:03:43,999 --> 01:03:47,969 Both of them seem to keep something from me. 1019 01:03:47,969 --> 01:03:49,008 Goodness. 1020 01:03:49,409 --> 01:03:51,409 They must keep a lot of secrets from you. 1021 01:03:53,449 --> 01:03:56,778 I think it's about that child, Eun Soo. 1022 01:03:57,849 --> 01:03:58,918 What? 1023 01:03:59,249 --> 01:04:01,519 Madam Lee looks like she knows about it, 1024 01:04:01,619 --> 01:04:03,789 but she doesn't want to tell me. 1025 01:04:05,659 --> 01:04:07,958 I don't know what in the world it's about. 1026 01:04:15,228 --> 01:04:16,699 (Doctor Kang) 1027 01:04:23,579 --> 01:04:24,579 Yes. 1028 01:04:25,309 --> 01:04:26,338 Chief Kang. 1029 01:04:26,608 --> 01:04:28,648 The result on Eun Soo's liver biopsy is out. 1030 01:04:28,648 --> 01:04:29,708 Where are you? 1031 01:05:22,469 --> 01:05:23,838 Did you get the result? 1032 01:05:23,969 --> 01:05:25,469 You said it should be out today. 1033 01:05:26,668 --> 01:05:27,969 I don't know. 1034 01:05:27,969 --> 01:05:29,938 She said she'll call me. 1035 01:05:29,938 --> 01:05:31,478 But she hasn't called me yet. 1036 01:05:31,608 --> 01:05:33,249 You should call her first. 1037 01:05:33,778 --> 01:05:34,909 No. 1038 01:05:35,378 --> 01:05:39,219 I shouldn't make Yoo Ha worried. 1039 01:05:57,999 --> 01:06:00,438 What took you so long? What were you doing? 1040 01:06:03,539 --> 01:06:05,278 You were both crazy about it. 1041 01:06:05,438 --> 01:06:07,008 Eun Tae disappeared after getting email, 1042 01:06:07,008 --> 01:06:08,378 and you show up now. 1043 01:06:08,849 --> 01:06:10,478 You guys are acting so weird. 1044 01:06:11,019 --> 01:06:13,749 Then, did Eun Tae... 1045 01:06:14,588 --> 01:06:16,349 check it already? 1046 01:06:17,418 --> 01:06:18,489 Yes. 1047 01:06:22,728 --> 01:06:23,728 Here. 1048 01:06:36,639 --> 01:06:39,608 Negotiate so that I can talk to Eun Soo regularly. 1049 01:06:41,478 --> 01:06:42,978 For the visitation right, 1050 01:06:45,318 --> 01:06:47,648 I'll give up the right to meet Eun Soo. 1051 01:06:49,219 --> 01:06:51,219 Are you sure? 1052 01:06:51,389 --> 01:06:53,289 If you give up on everything, 1053 01:06:53,289 --> 01:06:54,289 there's nothing... 1054 01:06:54,688 --> 01:06:56,059 Please proceed that way. 1055 01:07:00,199 --> 01:07:02,099 Yes, sir. 1056 01:07:14,449 --> 01:07:16,548 Is Eun Soo's test result out? 1057 01:07:39,909 --> 01:07:41,838 Did you leave anything? 1058 01:08:00,628 --> 01:08:01,659 Did you hear... 1059 01:08:03,099 --> 01:08:04,699 about Eun Soo's test result? 1060 01:08:06,499 --> 01:08:07,528 No. 1061 01:08:08,969 --> 01:08:09,969 Is... 1062 01:08:11,369 --> 01:08:13,039 the test result out? 1063 01:08:14,838 --> 01:08:15,869 Yes. 1064 01:08:16,308 --> 01:08:18,438 What does it say? What's the illness? 1065 01:08:19,608 --> 01:08:20,648 Are you... 1066 01:08:21,678 --> 01:08:22,949 the one that made... 1067 01:08:24,318 --> 01:08:26,218 Eun Soo come to this world... 1068 01:08:27,619 --> 01:08:28,688 without me knowing? 1069 01:08:33,589 --> 01:08:36,089 Do you have any idea what you have done? 1070 01:08:58,348 --> 01:09:01,089 (Marry Me Now?) 1071 01:09:01,348 --> 01:09:03,089 If I took Eun Soo abroad, 1072 01:09:03,089 --> 01:09:04,818 it would've been easier to treat her. 1073 01:09:04,818 --> 01:09:06,829 Only if you didn't show up, 1074 01:09:06,829 --> 01:09:08,289 there wouldn't have been any problem. 1075 01:09:08,289 --> 01:09:09,659 How can you be so selfish? 1076 01:09:09,659 --> 01:09:11,329 It's lucky for you! Isn't it? 1077 01:09:11,329 --> 01:09:12,728 Can you talk to Uncle Eun Tae? 1078 01:09:12,728 --> 01:09:14,829 You know where Doctor Jung is, right? 1079 01:09:14,829 --> 01:09:17,268 Eun Soo. We should give... 1080 01:09:17,268 --> 01:09:18,999 Eun Tae some time. 1081 01:09:18,999 --> 01:09:20,808 Can you leave me alone today? 1082 01:09:20,808 --> 01:09:22,369 I have a guest coming. 1083 01:09:22,369 --> 01:09:23,839 Is she giving me the cafe... 1084 01:09:23,839 --> 01:09:25,478 or is she thinking something else? 1085 01:09:25,478 --> 01:09:27,978 You made Sun Ha and Kyung Soo break up. 1086 01:09:27,978 --> 01:09:30,778 Did you let them date again because of me? 1087 01:09:31,919 --> 01:09:34,688 (May Seo Hong Sik, the sound effect director...) 1088 01:09:34,688 --> 01:09:37,388 (who worked til end while fighting against cancer,) 1089 01:09:37,388 --> 01:09:39,089 (rest in peace.) 73144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.