All language subtitles for Marry.Me.Now.E16.180506.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:02,490 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,490 --> 00:00:05,389 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,673 --> 00:00:09,113 (Episode 16) 4 00:00:12,077 --> 00:00:13,347 I might... 5 00:00:15,917 --> 00:00:17,647 not visit you again. 6 00:00:17,987 --> 00:00:19,147 So... 7 00:00:20,386 --> 00:00:21,787 don't ever say... 8 00:00:22,656 --> 00:00:23,926 the last word. 9 00:00:28,597 --> 00:00:29,757 Mi Yeon. 10 00:00:32,227 --> 00:00:33,227 Let's... 11 00:00:36,066 --> 00:00:37,237 break up. 12 00:00:55,417 --> 00:00:57,087 I told you before. 13 00:01:01,396 --> 00:01:03,197 When people find out about me, 14 00:01:05,496 --> 00:01:07,096 either they cling to me, 15 00:01:08,296 --> 00:01:09,667 or leave me. 16 00:01:12,867 --> 00:01:14,876 So I was scared to tell you. 17 00:01:18,707 --> 00:01:20,516 I knew you would leave. 18 00:01:25,817 --> 00:01:26,986 I'm... 19 00:01:29,886 --> 00:01:31,386 never going to visit you again. 20 00:01:35,096 --> 00:01:36,126 I... 21 00:01:37,496 --> 00:01:39,326 always called you first, 22 00:01:40,136 --> 00:01:41,766 and visited you. 23 00:01:42,397 --> 00:01:43,936 I even asked you out first. 24 00:01:46,567 --> 00:01:47,906 I'm not going to do that again. 25 00:01:54,846 --> 00:01:56,117 You should come. 26 00:02:00,617 --> 00:02:02,587 I'll wait for you now. 27 00:02:05,927 --> 00:02:06,927 But... 28 00:02:08,857 --> 00:02:11,267 I'm not sure how long I can wait for you. 29 00:02:12,897 --> 00:02:15,737 I'm not good at waiting like you are. 30 00:02:17,406 --> 00:02:18,536 So... 31 00:02:19,767 --> 00:02:22,936 don't make me wait for too long. 32 00:03:21,137 --> 00:03:22,996 What? What? 33 00:03:23,906 --> 00:03:26,837 You look like you're about to pass out. 34 00:03:28,277 --> 00:03:29,837 I'm not passing out. 35 00:03:30,006 --> 00:03:31,607 I'm going to lose my breath. 36 00:03:32,107 --> 00:03:34,916 Why? Why did he break up with her? 37 00:03:35,316 --> 00:03:37,346 Does he know who she is? 38 00:03:37,716 --> 00:03:39,587 I know she's the building owner. 39 00:03:39,786 --> 00:03:42,916 It's not like we're going to move in there. 40 00:03:43,087 --> 00:03:46,357 We should. If we open a cafe or something, 41 00:03:46,357 --> 00:03:47,626 we'd make so much money. 42 00:03:48,156 --> 00:03:50,226 We're not opening a cafe, so it doesn't matter. 43 00:03:51,297 --> 00:03:53,436 You don't know what you're doing. 44 00:03:53,767 --> 00:03:55,797 You can't do this if you know what you're doing. 45 00:03:56,637 --> 00:03:59,466 I told you. I'm scared. 46 00:04:00,006 --> 00:04:01,777 I don't want... 47 00:04:01,777 --> 00:04:03,746 my family to be in pain because of someone... 48 00:04:03,746 --> 00:04:04,946 who's different from us. 49 00:04:05,107 --> 00:04:06,277 You've seen Yoo Ha. 50 00:04:07,246 --> 00:04:08,816 So you should stop daydreaming. 51 00:04:10,147 --> 00:04:11,316 Sun Ha. 52 00:04:11,316 --> 00:04:13,716 This isn't a daydream. This is the real world. 53 00:04:13,957 --> 00:04:15,487 It was in-laws for Yoo Ha, 54 00:04:15,487 --> 00:04:16,986 but this time, she's a stepmother. 55 00:04:17,257 --> 00:04:18,527 We can get... 56 00:04:18,527 --> 00:04:20,497 all the benefits if we become a family. 57 00:04:20,596 --> 00:04:22,926 Why would you refuse the chance to become rich? 58 00:04:23,966 --> 00:04:26,267 I'm going to tell Dad to date her again. 59 00:04:26,596 --> 00:04:27,897 It's over. 60 00:04:28,796 --> 00:04:31,966 Mi Yeon said she won't visit Dad again. 61 00:04:33,437 --> 00:04:36,437 No. Not yet. 62 00:04:36,437 --> 00:04:38,447 No, Sun Ha! 63 00:04:49,957 --> 00:04:52,387 Park Hyun Ha. What are you doing? 64 00:04:52,387 --> 00:04:53,527 Yoo Ha. 65 00:04:54,757 --> 00:04:56,997 My dream and hopes are gone. 66 00:04:57,796 --> 00:05:00,697 I guess we're going to die like this. 67 00:05:03,906 --> 00:05:06,567 If you don't want to die, remove anchovy poo. 68 00:05:10,647 --> 00:05:11,806 Okay. 69 00:05:12,846 --> 00:05:16,817 Anchovy poo is more appropriate for my life. 70 00:05:18,087 --> 00:05:19,346 Look at you. 71 00:05:20,257 --> 00:05:23,527 Some people are born rich, 72 00:05:23,627 --> 00:05:26,127 but we refused the chance on our own. 73 00:05:26,556 --> 00:05:28,697 Stop it now. 74 00:05:28,796 --> 00:05:30,327 Everyone's so weird. 75 00:05:30,666 --> 00:05:32,197 What I learned from working... 76 00:05:32,197 --> 00:05:34,437 is that no one hates money. 77 00:05:34,837 --> 00:05:37,837 Why is my family all noble? 78 00:05:39,166 --> 00:05:41,676 You make me look like I'm crazy about money. 79 00:05:44,747 --> 00:05:47,317 (Jahan Hospital Daycare) 80 00:05:47,777 --> 00:05:50,986 - Mom. - Let's go home. 81 00:05:54,817 --> 00:05:56,317 I'll make you something delicious. 82 00:05:57,926 --> 00:06:01,697 Eun Soo. Let's wait for your ride. 83 00:06:01,697 --> 00:06:02,697 Okay. 84 00:06:16,437 --> 00:06:18,406 Oh, it's Mr. Jung. 85 00:06:20,546 --> 00:06:22,176 Choi Eun Soo. Why are you outside? 86 00:06:22,817 --> 00:06:24,386 Hello. 87 00:06:25,287 --> 00:06:28,256 By any chance, were you waiting for me? 88 00:06:29,127 --> 00:06:30,357 No. 89 00:06:33,096 --> 00:06:34,667 Let me see. 90 00:06:35,896 --> 00:06:37,636 You're not sick anymore. 91 00:06:37,937 --> 00:06:39,537 You don't feel dizzy, do you? 92 00:06:39,537 --> 00:06:40,567 No. 93 00:06:41,506 --> 00:06:43,237 Are you going home? Where's your mom? 94 00:06:43,307 --> 00:06:44,446 She's not coming. 95 00:06:44,446 --> 00:06:46,646 I'm taking the bus. 96 00:06:47,377 --> 00:06:48,877 Your mom is busy. 97 00:06:49,276 --> 00:06:51,547 I know. Oh, right. 98 00:06:52,247 --> 00:06:53,956 This is for you. 99 00:06:54,357 --> 00:06:55,417 What? 100 00:06:55,417 --> 00:06:58,127 It's my snack, but I'm giving it to you. 101 00:07:00,596 --> 00:07:02,456 It's okay. You can share it with Mom or Grandpa. 102 00:07:03,127 --> 00:07:05,367 You're a poor man. 103 00:07:06,966 --> 00:07:08,096 Why am I poor? 104 00:07:08,836 --> 00:07:11,336 Mom is helping you... 105 00:07:11,336 --> 00:07:13,636 by staying up late every night. 106 00:07:23,646 --> 00:07:26,287 Mom is helping you... 107 00:07:26,646 --> 00:07:29,287 by staying up late every night. 108 00:07:48,836 --> 00:07:50,136 What are you doing? 109 00:07:53,977 --> 00:07:55,177 The phone's ringing. 110 00:07:59,446 --> 00:08:00,617 (Director Seo) 111 00:08:02,956 --> 00:08:04,586 Hello, Director Seo. 112 00:08:07,896 --> 00:08:10,196 I'll come visit you with Doctor Jung. 113 00:08:11,466 --> 00:08:13,966 I hope it will work well for both of us. 114 00:08:15,167 --> 00:08:16,167 Okay. 115 00:08:19,567 --> 00:08:21,607 Is the contract confirmed? 116 00:08:23,537 --> 00:08:25,946 Yes. She hasn't signed it yet, 117 00:08:26,076 --> 00:08:27,747 but she made a verbal contract with us. 118 00:08:29,516 --> 00:08:32,146 It wouldn't go wrong, would it? 119 00:08:33,086 --> 00:08:34,557 Once she signs the contract, 120 00:08:34,917 --> 00:08:36,687 we can celebrate it. 121 00:08:46,096 --> 00:08:48,736 Why did you handle things like that? 122 00:08:48,736 --> 00:08:50,096 You should attract investment. 123 00:08:50,096 --> 00:08:52,366 Why did you only get the supporting fund? Gosh. 124 00:08:52,466 --> 00:08:55,106 It's because they just want to promote... 125 00:08:55,106 --> 00:08:56,637 the gallery with Doctor Jung. 126 00:08:56,637 --> 00:08:58,376 Then it has nothing to do with our hospital. 127 00:08:58,376 --> 00:09:00,307 Why were you all busy then? 128 00:09:01,147 --> 00:09:02,547 I'll work harder... 129 00:09:02,547 --> 00:09:05,317 to attract investment. 130 00:09:09,787 --> 00:09:11,687 My goodness. 131 00:09:12,486 --> 00:09:14,427 This is killing me. 132 00:09:15,226 --> 00:09:17,057 Hey, I can't stand it anymore. 133 00:09:17,667 --> 00:09:20,096 How did the proposal sent to Chief Director Choi go? 134 00:09:20,527 --> 00:09:21,797 It's still under consideration. 135 00:09:21,797 --> 00:09:22,836 Really? 136 00:09:24,137 --> 00:09:27,106 All right then. We should contact her directly. 137 00:09:27,437 --> 00:09:29,476 Then we won't need that daughter-in-law. 138 00:09:31,147 --> 00:09:32,576 (Contract for Support Fund) 139 00:09:35,647 --> 00:09:38,346 It says our gallery has the exclusive right... 140 00:09:38,346 --> 00:09:40,986 to all the materials of Doctor Jung Deok Hyun. 141 00:09:40,986 --> 00:09:42,216 I believe you guys agree with that, right? 142 00:09:46,787 --> 00:09:47,797 Yes. 143 00:09:48,726 --> 00:09:52,927 And Doctor Jung Eun Tae's portrait rights... 144 00:09:52,927 --> 00:09:56,037 and promotion rights for using his name... 145 00:09:56,037 --> 00:09:57,667 belong to us too. 146 00:09:58,466 --> 00:09:59,736 I have one condition. 147 00:09:59,937 --> 00:10:03,677 I don't want to be out in front for media campaign. 148 00:10:03,677 --> 00:10:06,876 Of course not. Once you sign the contract, 149 00:10:06,876 --> 00:10:09,517 the support fund will be wired immediately. 150 00:10:16,657 --> 00:10:18,657 So Director Seo's card was... 151 00:10:19,257 --> 00:10:21,496 The exclusive rights of my father's materials. 152 00:10:21,496 --> 00:10:24,096 And restriction on your schedule. 153 00:10:34,476 --> 00:10:35,876 This is so good. 154 00:10:37,277 --> 00:10:39,307 How did you know Director Seo's intention? 155 00:10:39,307 --> 00:10:41,476 This isn't my first time to receive such an offer. 156 00:10:41,716 --> 00:10:43,277 My father's paper and study aren't included. 157 00:10:43,277 --> 00:10:45,787 She only has the rights to video and autobiography. 158 00:10:45,917 --> 00:10:47,387 That's rather good news to me. 159 00:10:48,116 --> 00:10:50,456 Did you see her? When she suggests such things, 160 00:10:50,456 --> 00:10:52,586 it means she's taking a submissive attitude. 161 00:10:52,626 --> 00:10:53,887 You're the best. 162 00:10:53,887 --> 00:10:56,196 This is why people should lead a good life. 163 00:10:56,196 --> 00:10:59,297 I know. I lead a good life. 164 00:11:11,007 --> 00:11:13,106 You said you'd do me a favor. 165 00:11:13,346 --> 00:11:14,817 You're a nice person, but what are you doing... 166 00:11:14,817 --> 00:11:16,476 with all these foods in front of you? 167 00:11:17,116 --> 00:11:18,846 Your wish is just too simple. 168 00:11:20,187 --> 00:11:21,817 So I just have to eat all this? 169 00:11:22,657 --> 00:11:23,687 Yes. 170 00:11:25,126 --> 00:11:28,297 It's sea mustard soup which is good for blood. 171 00:11:29,596 --> 00:11:31,027 It's good for health. 172 00:11:31,996 --> 00:11:34,736 And garlic helps blood circulation. 173 00:11:34,736 --> 00:11:36,866 It's also good for health. 174 00:11:36,996 --> 00:11:38,167 So this isn't about blood? 175 00:11:38,267 --> 00:11:40,937 The whole thing is only about health. 176 00:11:42,537 --> 00:11:43,677 And... 177 00:11:44,346 --> 00:11:47,716 it will help to clean your blood. 178 00:11:48,917 --> 00:11:50,177 Gosh, I knew it. 179 00:11:54,387 --> 00:11:57,086 Let's eat anyway. Enjoy. 180 00:11:58,626 --> 00:11:59,726 Have some. 181 00:12:20,817 --> 00:12:23,417 I'm sorry. Did I wake you up? 182 00:12:26,116 --> 00:12:27,657 I'm sleepy. 183 00:12:29,356 --> 00:12:32,356 I'm sorry. I just... 184 00:12:33,726 --> 00:12:35,626 feel so good today. 185 00:12:36,897 --> 00:12:39,067 I got some hard work done today. 186 00:12:42,366 --> 00:12:45,667 I think I'll be able to do anything from now on. 187 00:12:46,106 --> 00:12:48,736 And I guess I can do what I've wanted to do. 188 00:12:49,606 --> 00:12:50,677 What is it? 189 00:12:53,307 --> 00:12:54,917 It's my old dream. 190 00:12:56,946 --> 00:12:58,517 It's becoming a good doctor. 191 00:13:01,086 --> 00:13:03,017 I have a good doctor around me. 192 00:13:03,557 --> 00:13:05,027 That makes me want to do it even more. 193 00:13:08,057 --> 00:13:09,257 Did you eat dinner? 194 00:13:10,726 --> 00:13:12,326 I said I ate. 195 00:13:12,567 --> 00:13:13,797 I'm full. 196 00:13:14,236 --> 00:13:16,537 You always eat some instant food. 197 00:13:16,537 --> 00:13:18,336 You should have dinner at home... 198 00:13:18,336 --> 00:13:20,307 I have someone who's just like you... 199 00:13:20,307 --> 00:13:21,736 at the hospital so don't worry. 200 00:13:23,307 --> 00:13:24,346 At the hospital? 201 00:13:25,106 --> 00:13:26,206 Who is it? 202 00:13:27,777 --> 00:13:29,716 Anyway, I ate a heavy dinner. 203 00:13:29,716 --> 00:13:30,817 I going to change my clothes. 204 00:13:31,647 --> 00:13:32,647 Okay. 205 00:13:33,817 --> 00:13:37,687 If you're seeing someone from the hospital... 206 00:13:37,687 --> 00:13:39,387 No, I'm not. 207 00:13:40,757 --> 00:13:41,856 All right. 208 00:13:46,397 --> 00:13:47,437 Here. 209 00:13:47,466 --> 00:13:48,996 (Choi Moon Sik) 210 00:13:50,907 --> 00:13:52,407 Were there any calls for me? 211 00:13:53,437 --> 00:13:54,777 What calls? 212 00:13:56,177 --> 00:13:57,206 Nothing. 213 00:14:04,116 --> 00:14:05,116 All right then. 214 00:14:08,517 --> 00:14:10,417 The coffee tastes so terrible. 215 00:14:21,897 --> 00:14:24,067 (Letter of resignation) 216 00:14:32,706 --> 00:14:34,817 (Team Manager Choi Moon Sik) 217 00:14:39,586 --> 00:14:40,616 Hello. 218 00:14:41,116 --> 00:14:43,257 Where are you? Are you home? 219 00:14:45,126 --> 00:14:46,157 Yes. 220 00:14:46,557 --> 00:14:48,356 Come on out. I'm in front of your house. 221 00:14:59,236 --> 00:15:01,706 Even the air is dirty in this neighborhood. 222 00:15:02,307 --> 00:15:04,677 That's why I didn't want to come here again. 223 00:15:05,407 --> 00:15:07,246 I want to get along with you. 224 00:15:07,616 --> 00:15:08,746 So... 225 00:15:09,346 --> 00:15:11,486 just ride on my coattails. 226 00:15:13,746 --> 00:15:15,557 I'll get you promoted very fast. 227 00:15:16,817 --> 00:15:19,326 So let's stop this and make up with that. Okay? 228 00:15:25,966 --> 00:15:27,226 I don't want... 229 00:15:27,767 --> 00:15:29,567 to ride on someone's coattails. 230 00:15:31,567 --> 00:15:32,836 I want... 231 00:15:33,366 --> 00:15:35,476 to get promoted all by myself. 232 00:15:35,476 --> 00:15:36,537 Am I not... 233 00:15:37,576 --> 00:15:39,007 even allowed to dream it? 234 00:15:41,576 --> 00:15:43,647 We've come too far to do that. 235 00:15:44,787 --> 00:15:46,387 Hold my hand or shake it off. 236 00:15:46,387 --> 00:15:47,657 You have only two options. 237 00:15:48,287 --> 00:15:49,887 You haven't submitted your resignation yet. 238 00:15:50,517 --> 00:15:52,927 Does that mean you can't shake off my hand? 239 00:15:56,397 --> 00:15:57,626 Then hold my hand. 240 00:15:58,797 --> 00:16:00,226 Your pride is... 241 00:16:00,527 --> 00:16:02,167 only cumbersome in your life. 242 00:16:42,537 --> 00:16:43,777 Moon Sik. 243 00:16:43,777 --> 00:16:44,946 Mom. 244 00:16:48,277 --> 00:16:50,446 Are you up to something? 245 00:16:50,547 --> 00:16:51,946 I'm coming back from my business outside. 246 00:16:52,047 --> 00:16:53,216 What about you? 247 00:16:53,216 --> 00:16:55,287 I had a meeting with the CEO. 248 00:16:55,616 --> 00:16:57,116 You're doing great, right? 249 00:16:57,116 --> 00:16:59,057 Yes. I'm working very hard. 250 00:17:01,657 --> 00:17:03,027 Thank you. 251 00:17:03,027 --> 00:17:05,626 (VIP Invitational Exhibition) 252 00:17:07,436 --> 00:17:08,997 Hey, what are you doing here? 253 00:17:09,767 --> 00:17:12,767 Is it true that Ms. Lee is a building owner? 254 00:17:13,636 --> 00:17:15,507 It's true. 255 00:17:16,007 --> 00:17:19,176 But it's all useless now. 256 00:17:20,747 --> 00:17:21,817 What? 257 00:17:22,277 --> 00:17:25,346 Sun Ha made a scene, and Yoo Ha watched it happen. 258 00:17:25,547 --> 00:17:27,116 Everyone's out of their minds. 259 00:17:27,817 --> 00:17:29,817 That's why Dad broke up with her in the end. 260 00:17:30,457 --> 00:17:34,126 How could they lose their chance to be rich? 261 00:17:46,366 --> 00:17:49,336 I want to marry your dad... 262 00:17:49,636 --> 00:17:51,176 and live together with him. 263 00:17:54,217 --> 00:17:55,217 (Letter of Resignation) 264 00:18:25,076 --> 00:18:27,447 I'll work overtime and make up for my absence. 265 00:18:27,947 --> 00:18:29,047 I'm sorry. 266 00:18:32,686 --> 00:18:34,717 What's gotten into you to come to work? 267 00:18:36,487 --> 00:18:38,457 That I'll work hard. 268 00:18:41,156 --> 00:18:43,656 Have you decided to take my hand now? 269 00:18:46,666 --> 00:18:48,336 All right, anyway. 270 00:18:50,067 --> 00:18:51,166 Work hard. 271 00:18:56,507 --> 00:18:58,947 What happened? 272 00:18:58,947 --> 00:19:00,076 Why did you not come to work? 273 00:19:01,217 --> 00:19:04,086 I told you Mr. Choi had him do some other work. 274 00:19:05,547 --> 00:19:07,586 You should get back to work now. 275 00:19:08,057 --> 00:19:11,287 I'll work overtime to finish my undone work. 276 00:19:11,287 --> 00:19:13,326 Nothing's undone. 277 00:19:13,426 --> 00:19:16,826 Ms. Yeon did most of the basic tasks. 278 00:19:35,076 --> 00:19:37,146 - What do you like to eat? - What? 279 00:19:37,646 --> 00:19:40,757 You struggled without me, so I'll buy you a meal. 280 00:19:41,787 --> 00:19:44,126 You want to have a meal with me? 281 00:19:44,356 --> 00:19:45,826 Just don't ask for something expensive... 282 00:19:47,186 --> 00:19:49,527 Never mind. Tell me anything. 283 00:19:54,096 --> 00:19:57,707 It's uncomfortable to eat alone with you. 284 00:19:59,436 --> 00:20:02,307 I helped you without any other intention. 285 00:20:02,537 --> 00:20:05,477 I really had no other intention. 286 00:20:05,676 --> 00:20:09,346 I never meant to win your favor. 287 00:20:12,086 --> 00:20:13,146 What? 288 00:20:13,386 --> 00:20:14,457 Mr. Park. 289 00:20:16,457 --> 00:20:17,856 You didn't forget about what you said, right? 290 00:20:17,957 --> 00:20:19,426 I want to have something expensive. 291 00:20:20,727 --> 00:20:22,297 Sure thing. 292 00:20:24,826 --> 00:20:26,997 Did you say you'd treat her to a meal too? 293 00:20:27,936 --> 00:20:30,396 Yes, I did, but she... 294 00:20:30,906 --> 00:20:32,467 I need to go first. 295 00:20:40,207 --> 00:20:41,376 Come in. 296 00:20:41,376 --> 00:20:43,717 This place is luxurious. Is this authentic? 297 00:20:43,876 --> 00:20:44,886 Stop. 298 00:20:47,217 --> 00:20:48,257 I'm here. 299 00:20:48,916 --> 00:20:50,086 What brings you here? 300 00:20:51,186 --> 00:20:54,626 When Mr. Park came to my store the other day... 301 00:20:54,957 --> 00:20:56,257 That's enough. 302 00:20:56,257 --> 00:20:57,997 Still, we need to finish... 303 00:20:57,997 --> 00:20:59,727 what we were talking about. 304 00:21:00,096 --> 00:21:01,467 I told you... 305 00:21:01,997 --> 00:21:04,007 I wouldn't hear anything more about him. 306 00:21:04,836 --> 00:21:06,106 That's not it. 307 00:21:06,436 --> 00:21:10,176 I wonder if you'll really pay for our debt. 308 00:21:11,207 --> 00:21:13,916 I will because I told you so. 309 00:21:15,576 --> 00:21:16,616 Well, 310 00:21:17,047 --> 00:21:18,416 I don't want you to do it. 311 00:21:19,217 --> 00:21:20,247 Honey. 312 00:21:20,346 --> 00:21:21,987 You're already doing my wife a favor, 313 00:21:21,987 --> 00:21:23,457 so I don't think it's right. 314 00:21:24,257 --> 00:21:26,686 I know you said it out of temper that day. 315 00:21:27,086 --> 00:21:30,027 If you give me some time, I'll pay for it slowly, 316 00:21:30,027 --> 00:21:33,267 or you can take some from her salary. 317 00:21:36,166 --> 00:21:37,166 Okay. 318 00:21:37,836 --> 00:21:39,207 Got any more to say? 319 00:21:40,906 --> 00:21:42,636 Oh, right. 320 00:21:43,606 --> 00:21:45,007 It's about Hyo Seob. 321 00:21:46,576 --> 00:21:48,047 He drinks every day these days. 322 00:21:51,817 --> 00:21:55,086 You guys looked great together. 323 00:21:56,656 --> 00:21:57,926 I'll get going. 324 00:22:25,947 --> 00:22:29,457 You never get better in drinking, don't you? 325 00:22:31,886 --> 00:22:32,987 I... 326 00:22:33,727 --> 00:22:35,626 want to live with you. 327 00:22:37,227 --> 00:22:38,297 What? 328 00:22:40,497 --> 00:22:41,936 Don't reject me this time. 329 00:22:43,737 --> 00:22:44,807 You said... 330 00:22:45,207 --> 00:22:48,136 it was scary to stay in that dark room alone. 331 00:22:50,207 --> 00:22:51,346 I've grown... 332 00:22:52,547 --> 00:22:54,576 to be scared of being alone too. 333 00:22:56,747 --> 00:22:58,086 So let's... 334 00:23:00,146 --> 00:23:01,856 not live alone. 335 00:23:28,477 --> 00:23:31,886 Sun Ha, Yoo Ha, Jae Hyung, and Hyun Ha! 336 00:23:31,886 --> 00:23:33,116 Come out, you all! 337 00:23:36,517 --> 00:23:38,257 Did Dad have a drink? 338 00:23:39,156 --> 00:23:40,626 What time is it now? 339 00:23:42,896 --> 00:23:43,997 It's 2am. 340 00:23:46,997 --> 00:23:48,067 Eun Soo. 341 00:23:48,797 --> 00:23:51,067 It's okay. Go back to sleep. 342 00:23:56,076 --> 00:23:57,977 I won't be able to go back to sleep tonight. 343 00:23:58,376 --> 00:23:59,646 Go out. 344 00:23:59,707 --> 00:24:01,116 I don't want to. 345 00:24:01,277 --> 00:24:03,047 I hate it when Dad is drunk. 346 00:24:03,047 --> 00:24:04,886 It's hard for me to deal with him too. 347 00:24:07,017 --> 00:24:08,386 Gather around now! 348 00:24:09,356 --> 00:24:10,727 Now! 349 00:24:12,727 --> 00:24:14,997 Here is chicken. 350 00:24:17,096 --> 00:24:18,227 Here is pizza. 351 00:24:18,797 --> 00:24:21,037 Let's see what's inside here. 352 00:24:21,037 --> 00:24:24,237 I asked them to put a lot of cheese. 353 00:24:27,376 --> 00:24:30,876 My lovely sweethearts. 354 00:24:31,747 --> 00:24:35,777 I got a lot of your favorite foods. 355 00:24:35,977 --> 00:24:38,947 Enjoy all you want. 356 00:24:39,116 --> 00:24:42,217 But it's 2am. How can we eat chicken? 357 00:24:42,586 --> 00:24:44,487 Are you saying you won't have it? 358 00:24:45,126 --> 00:24:47,227 I'm having it now. 359 00:24:47,557 --> 00:24:48,727 You... 360 00:24:50,896 --> 00:24:54,697 used to love eating drumsticks, brat. 361 00:24:54,967 --> 00:24:56,636 You woke up right away... 362 00:24:56,636 --> 00:24:58,707 whenever you smelled fried chicken. 363 00:24:59,237 --> 00:25:01,106 And whenever I went to work, 364 00:25:02,037 --> 00:25:04,646 you asked me to buy some fried chicken... 365 00:25:04,646 --> 00:25:06,846 on my way back home. 366 00:25:06,846 --> 00:25:08,777 That was a long time ago. 367 00:25:09,717 --> 00:25:11,517 My son. 368 00:25:12,447 --> 00:25:13,517 Good. 369 00:25:14,257 --> 00:25:17,957 I know my son loves to have pizza. 370 00:25:17,957 --> 00:25:20,957 Here, you're crazy about pizza. Have some. 371 00:25:21,126 --> 00:25:23,156 - Have some. - Okay. 372 00:25:23,156 --> 00:25:25,997 - Eat up. - Okay. 373 00:25:27,297 --> 00:25:29,737 I think Eun Soo is awake. 374 00:25:30,366 --> 00:25:32,507 Where are you going? 375 00:25:32,906 --> 00:25:34,007 Look at you. 376 00:25:34,406 --> 00:25:36,406 You don't care about me... 377 00:25:36,406 --> 00:25:38,207 now that you have your own kid, is that right? 378 00:25:38,977 --> 00:25:40,977 Where do you think you're going... 379 00:25:40,977 --> 00:25:42,977 when I got you your late night snacks? 380 00:25:43,247 --> 00:25:44,247 Okay, Dad. 381 00:25:45,916 --> 00:25:47,317 Eat up. 382 00:25:48,517 --> 00:25:49,517 My babies. 383 00:25:49,856 --> 00:25:50,987 Guys. 384 00:25:52,686 --> 00:25:57,227 When you water dried rice paddies... 385 00:25:58,126 --> 00:26:01,997 and feed your own children... 386 00:26:02,136 --> 00:26:03,336 with delicious food, 387 00:26:04,406 --> 00:26:06,707 those times are the happiest for you. 388 00:26:07,136 --> 00:26:08,876 Nothing's better than them. 389 00:26:09,977 --> 00:26:11,676 Eat up. Eat up. 390 00:26:16,616 --> 00:26:17,717 Right. 391 00:26:18,586 --> 00:26:20,447 This is how you live. 392 00:26:22,116 --> 00:26:24,487 That's the whole point. 393 00:26:26,227 --> 00:26:28,626 This is how I live and die. 394 00:26:31,997 --> 00:26:33,626 Last winter, 395 00:26:36,096 --> 00:26:37,336 it was very cold. 396 00:26:40,567 --> 00:26:42,936 Now that spring came, 397 00:26:43,537 --> 00:26:45,576 I lost my mind. 398 00:26:46,977 --> 00:26:48,317 I was out of my mind. 399 00:26:50,616 --> 00:26:52,017 My heart. 400 00:26:53,017 --> 00:26:56,787 I lost my heart. 401 00:26:57,987 --> 00:26:59,257 I'm sorry. 402 00:27:01,426 --> 00:27:04,727 I'm so sorry for you guys. 403 00:27:09,297 --> 00:27:10,366 Dad. 404 00:27:14,606 --> 00:27:15,876 I'm sorry. 405 00:27:15,876 --> 00:27:17,477 Let's move him to his room. 406 00:27:29,416 --> 00:27:32,257 She said she'd move him with me. 407 00:27:32,586 --> 00:27:34,297 But why am I doing it alone again? 408 00:27:36,227 --> 00:27:37,596 You should've had one more son. 409 00:27:37,596 --> 00:27:39,497 Why do you have only one son? 410 00:27:39,997 --> 00:27:41,037 You. 411 00:27:41,836 --> 00:27:43,737 I already have four children. 412 00:27:43,737 --> 00:27:45,406 Why would I have one more son? 413 00:27:45,406 --> 00:27:46,767 You silly. 414 00:27:47,777 --> 00:27:50,277 Hey, let's go another round. 415 00:27:50,277 --> 00:27:53,146 If you could talk, you should've walked yourself. 416 00:27:53,606 --> 00:27:55,876 Just lie down. 417 00:27:56,817 --> 00:27:59,547 My gosh. 418 00:28:19,406 --> 00:28:20,436 Dad. 419 00:28:30,747 --> 00:28:34,416 I hope things will work out with her. 420 00:28:36,757 --> 00:28:38,457 But I'm not sure... 421 00:28:39,356 --> 00:28:40,757 if it's for me... 422 00:28:42,126 --> 00:28:43,656 or for you. 423 00:28:51,767 --> 00:28:53,666 It's hard to see Sun Ha's face at work, isn't it? 424 00:28:57,376 --> 00:29:00,047 Why don't you take a few days off... 425 00:29:00,047 --> 00:29:01,277 and go on a trip with me? 426 00:29:01,277 --> 00:29:02,876 You'll forget the whole thing there. 427 00:29:03,017 --> 00:29:05,646 It must feel uncomfortable to see her every day. 428 00:29:07,287 --> 00:29:08,487 It's okay. 429 00:29:09,416 --> 00:29:11,426 We just dated and broke up. No big deal. 430 00:29:18,227 --> 00:29:19,426 I'm going to work. 431 00:29:20,326 --> 00:29:22,866 Wait. Do you want me to set you up with someone? 432 00:29:22,866 --> 00:29:24,567 What about next weekend? 433 00:29:27,136 --> 00:29:28,477 It's up to you. 434 00:29:32,247 --> 00:29:33,947 What's wrong with him? 435 00:29:33,947 --> 00:29:35,416 That's very disturbing. 436 00:29:47,440 --> 00:29:52,440 [VIU Ver] KBS2 E14 Marry Me Now? "Too Late to Go Back" -♥ Ruo Xi ♥- 437 00:30:05,547 --> 00:30:07,007 You should eat. 438 00:30:10,747 --> 00:30:11,787 I'll... 439 00:30:12,646 --> 00:30:14,757 request for transfer soon. 440 00:30:20,156 --> 00:30:21,697 I guess this is why... 441 00:30:22,326 --> 00:30:24,666 people say office romance is a bad idea. 442 00:30:26,227 --> 00:30:27,636 We have to... 443 00:30:28,537 --> 00:30:30,267 see each other even after we broke up. 444 00:30:32,106 --> 00:30:34,307 It just gives us a hard time. 445 00:30:37,106 --> 00:30:38,507 I want to see you... 446 00:30:40,547 --> 00:30:42,346 even if it's hard. 447 00:30:46,916 --> 00:30:48,116 Assistant Manager Cha. 448 00:30:48,957 --> 00:30:50,886 If this isn't about work, 449 00:30:50,886 --> 00:30:52,386 I want you to go back to your desk. 450 00:30:57,527 --> 00:31:00,697 - Congratulations - Congratulations 451 00:31:00,697 --> 00:31:03,436 - Congratulations - Congratulations 452 00:31:03,737 --> 00:31:06,406 Congratulations on your wedding. 453 00:31:07,876 --> 00:31:09,237 Congratulations. 454 00:31:10,007 --> 00:31:11,307 Congratulations. 455 00:31:12,807 --> 00:31:14,846 I told them about it. 456 00:31:14,846 --> 00:31:17,217 I'll help you with everything. 457 00:31:17,416 --> 00:31:18,886 I'll let you... 458 00:31:18,886 --> 00:31:20,987 work in the same office after you're married. 459 00:31:21,957 --> 00:31:23,487 What are you doing? Blow out the candles. 460 00:31:25,257 --> 00:31:26,287 What? 461 00:31:27,227 --> 00:31:29,156 My gosh. 462 00:31:29,527 --> 00:31:30,727 Applaud. 463 00:31:32,596 --> 00:31:35,336 I'll post it on the Internet. 464 00:31:35,336 --> 00:31:37,507 Once you send out wedding invitations, 465 00:31:37,507 --> 00:31:39,707 I'll bring a lot of guests to your wedding. 466 00:31:42,477 --> 00:31:44,106 Team Manager Choi, we're... 467 00:31:44,106 --> 00:31:46,146 I'm sorry, Team Manager Choi. 468 00:31:46,646 --> 00:31:48,017 I lied to you. 469 00:31:48,817 --> 00:31:49,916 What? 470 00:31:50,916 --> 00:31:54,057 We won't be sending out wedding invitations. 471 00:31:54,586 --> 00:31:56,517 I had a crush on Manager Park, 472 00:31:56,787 --> 00:31:58,527 so I lied to you about our wedding. 473 00:32:03,126 --> 00:32:04,297 What? 474 00:32:04,896 --> 00:32:06,197 I'm so sorry. 475 00:32:07,936 --> 00:32:09,336 I'm sorry. 476 00:32:15,507 --> 00:32:16,807 Did you really break up? 477 00:32:18,846 --> 00:32:19,876 Yes. 478 00:32:21,017 --> 00:32:23,146 You know how uncomfortable it is... 479 00:32:23,146 --> 00:32:25,447 to break up with someone at work. 480 00:32:26,217 --> 00:32:27,817 If people find it out, 481 00:32:29,287 --> 00:32:30,957 it'll be just too hard for Sun Ha. 482 00:32:34,626 --> 00:32:36,057 Do you want to be transferred? 483 00:32:37,567 --> 00:32:38,596 No. 484 00:32:39,967 --> 00:32:41,436 Then I won't... 485 00:32:42,596 --> 00:32:45,037 be able to see her again. 486 00:32:45,207 --> 00:32:48,307 Gosh, you must've liked her a lot. 487 00:32:49,136 --> 00:32:50,646 Then why did you break up? 488 00:32:50,977 --> 00:32:53,277 Why? Is it because of your mother? 489 00:32:57,416 --> 00:32:58,547 Well... 490 00:33:01,817 --> 00:33:02,886 You know what? 491 00:33:03,217 --> 00:33:05,656 It's all your fault... 492 00:33:06,326 --> 00:33:10,027 that the relationship between them got bad. 493 00:33:11,866 --> 00:33:14,197 It's so obvious that it was your fault. 494 00:33:16,366 --> 00:33:17,537 You should repent. 495 00:33:19,007 --> 00:33:20,067 Okay. 496 00:33:26,747 --> 00:33:28,346 Do you want to continue? 497 00:33:29,916 --> 00:33:32,017 I'm not here to nitpick. 498 00:33:32,416 --> 00:33:34,557 I just want to make sure. 499 00:33:36,487 --> 00:33:39,787 It's their problem. We should let them handle it. 500 00:33:40,957 --> 00:33:42,997 Look who's talking. 501 00:33:42,997 --> 00:33:45,366 You're the one who played a trick. 502 00:33:46,096 --> 00:33:48,697 Why did you get involved in their relationship? 503 00:33:51,606 --> 00:33:52,737 Hello. 504 00:33:53,237 --> 00:33:56,836 I'm here to see you today. 505 00:33:57,106 --> 00:33:58,106 Pardon? 506 00:33:59,176 --> 00:34:02,277 My husband and Madam Lee connived together... 507 00:34:02,277 --> 00:34:04,686 to have Da Yeon work at your company. 508 00:34:04,686 --> 00:34:07,047 To set her up with you. 509 00:34:07,047 --> 00:34:08,116 Pardon? 510 00:34:09,416 --> 00:34:10,586 Mom. 511 00:34:11,786 --> 00:34:13,527 I just liked her. 512 00:34:14,827 --> 00:34:16,496 My daughter doesn't want to quit... 513 00:34:16,496 --> 00:34:18,597 because of the responsibility. 514 00:34:18,967 --> 00:34:20,737 I want you... 515 00:34:20,737 --> 00:34:23,967 to take care of it by firing her or something. 516 00:34:26,836 --> 00:34:29,577 I believe he'll take care of it. 517 00:34:29,577 --> 00:34:31,476 I should get going then. 518 00:34:40,617 --> 00:34:41,786 Mom. 519 00:34:43,657 --> 00:34:44,757 I'm sorry. 520 00:34:45,956 --> 00:34:47,556 Can't you trust me at all? 521 00:34:47,556 --> 00:34:48,856 I'm popular with women. 522 00:34:49,527 --> 00:34:51,226 You're so popular that... 523 00:34:51,726 --> 00:34:53,967 I got worried if you'd fall for a strange woman. 524 00:34:54,996 --> 00:34:58,036 I just liked her. She's so pretty. 525 00:34:59,137 --> 00:35:02,077 Are you talking about Ms. Yeon now? 526 00:35:02,436 --> 00:35:04,246 Yes. Da Yeon. 527 00:35:05,246 --> 00:35:08,016 Now that you like her, I should be nice to her. 528 00:35:09,577 --> 00:35:11,686 Okay. Please do that. 529 00:35:12,487 --> 00:35:15,416 She insists on working... 530 00:35:15,416 --> 00:35:17,327 at your company. 531 00:35:17,586 --> 00:35:19,387 I'm sure she likes you. 532 00:35:21,097 --> 00:35:22,496 No way. 533 00:35:29,297 --> 00:35:31,536 So she's Director Yeon Chan Koo's daughter? 534 00:35:31,806 --> 00:35:33,367 I knew it. 535 00:35:33,706 --> 00:35:35,336 I thought she was suspicious. 536 00:35:37,746 --> 00:35:39,106 Did you tell Madam Lee... 537 00:35:39,547 --> 00:35:42,947 and Team Manager Choi who I am? 538 00:35:45,347 --> 00:35:48,317 I can't see him anymore. 539 00:35:48,617 --> 00:35:50,626 Then you should quit. 540 00:35:50,626 --> 00:35:52,726 I told you. I'm not quitting. 541 00:35:54,027 --> 00:35:55,297 If I quit just for something like this, 542 00:35:55,297 --> 00:35:57,126 I'd have to spend my life running from problems. 543 00:35:57,626 --> 00:36:01,336 Is it true that you like Team Manager Choi? 544 00:36:02,237 --> 00:36:03,697 Tell me that's not the case. 545 00:36:04,536 --> 00:36:05,637 I swear. 546 00:36:05,637 --> 00:36:09,277 I'll never like Team Manager Choi. 547 00:36:16,277 --> 00:36:19,246 So you joined our company to date me, right? 548 00:36:22,416 --> 00:36:26,327 That wasn't my only motive, Team Manager. 549 00:36:27,126 --> 00:36:29,157 The daughter of Director Yeon Chan Koo. 550 00:36:30,056 --> 00:36:31,126 Fine. 551 00:36:31,226 --> 00:36:34,597 We saw each other's worst, so let's not sugar-coat. 552 00:36:35,967 --> 00:36:37,097 I don't like you. 553 00:36:39,637 --> 00:36:42,507 I'm glad that we don't like each other. 554 00:36:43,836 --> 00:36:45,806 I guess we reached a conclusion. 555 00:36:47,376 --> 00:36:48,746 When will you resign? 556 00:36:49,077 --> 00:36:51,317 I will stay and keep on working. 557 00:36:51,746 --> 00:36:52,987 You don't have to. 558 00:36:53,717 --> 00:36:56,887 I will stay regardless of you. 559 00:36:58,286 --> 00:37:01,027 Do you expect something from me? 560 00:37:01,757 --> 00:37:02,856 I don't. 561 00:37:03,657 --> 00:37:04,797 That's a relief. 562 00:37:05,666 --> 00:37:08,036 But you'll keep coming to work? 563 00:37:08,237 --> 00:37:11,867 Yes. I'll stay as long as my contract stands. 564 00:37:15,407 --> 00:37:16,536 Okay. 565 00:37:17,007 --> 00:37:18,007 You can go. 566 00:37:24,847 --> 00:37:27,487 Why does Mom think she's so pretty? 567 00:37:32,327 --> 00:37:33,387 Well... 568 00:37:34,126 --> 00:37:35,996 I guess she's kind of cute. 569 00:37:46,706 --> 00:37:47,806 Park Hyun Ha? 570 00:37:48,476 --> 00:37:49,677 Yes, Ms. Lee. 571 00:37:49,976 --> 00:37:52,077 Are you free today? 572 00:37:53,177 --> 00:37:54,317 What for? 573 00:37:55,677 --> 00:37:57,817 I want to return your brooch. 574 00:37:58,987 --> 00:38:00,416 I said you can keep it. 575 00:38:01,317 --> 00:38:04,927 It's an excuse to meet and talk about my dad. 576 00:38:05,257 --> 00:38:06,427 What about him? 577 00:38:07,657 --> 00:38:10,157 The fact that she wants to talk about him... 578 00:38:10,257 --> 00:38:11,726 means there's hope. 579 00:38:12,027 --> 00:38:13,996 She hasn't completely given up. 580 00:38:32,047 --> 00:38:33,246 How are you? 581 00:38:35,956 --> 00:38:37,016 Sit down. 582 00:38:42,697 --> 00:38:44,367 What about your dad? 583 00:38:46,126 --> 00:38:47,226 Are you two... 584 00:38:47,836 --> 00:38:49,766 having a rough time? 585 00:38:50,766 --> 00:38:52,467 Did you two argue? 586 00:38:55,277 --> 00:38:56,436 Your dad... 587 00:38:57,876 --> 00:38:59,206 wants to break up with me. 588 00:39:02,347 --> 00:39:03,447 Are you pleased? 589 00:39:04,217 --> 00:39:06,987 You all disliked me. 590 00:39:08,617 --> 00:39:11,827 We were being careful because we were strangers. 591 00:39:12,487 --> 00:39:16,327 It's not true at all that we dislike you. 592 00:39:18,996 --> 00:39:20,226 It's just that... 593 00:39:21,266 --> 00:39:24,766 Dad's been having a hard time. 594 00:39:27,936 --> 00:39:30,476 He doesn't eat. He just drinks. 595 00:39:31,376 --> 00:39:33,206 And he calls out your name every day. 596 00:39:39,286 --> 00:39:40,416 Ms. Lee. 597 00:39:41,117 --> 00:39:44,586 Would you consider seeing my dad again? 598 00:39:46,856 --> 00:39:48,056 I would. 599 00:39:49,356 --> 00:39:50,527 It's your dad... 600 00:39:51,197 --> 00:39:52,597 who isn't interested. 601 00:39:53,697 --> 00:39:57,036 Then I just have to persuade him, right? 602 00:39:59,836 --> 00:40:01,507 I don't know the issue, 603 00:40:01,907 --> 00:40:04,007 but as his daughter, I'll ask for a favor. 604 00:40:04,806 --> 00:40:05,976 You know that... 605 00:40:06,806 --> 00:40:08,916 my dad's soft-hearted. 606 00:40:09,847 --> 00:40:11,547 Just don't hurt him. 607 00:40:14,516 --> 00:40:15,717 You should say that... 608 00:40:16,757 --> 00:40:18,126 to your dad. 609 00:40:20,456 --> 00:40:21,996 I'm waiting as well. 610 00:40:30,237 --> 00:40:32,907 This means their relationship... 611 00:40:33,166 --> 00:40:35,137 depends on Dad. 612 00:40:39,306 --> 00:40:40,817 Give me that. 613 00:40:40,847 --> 00:40:42,246 I'll bring it to the hospital... 614 00:40:42,246 --> 00:40:43,646 after the cleaning's done. 615 00:40:43,847 --> 00:40:44,916 Okay, then. 616 00:40:46,916 --> 00:40:48,157 Take care. 617 00:40:50,827 --> 00:40:52,987 What kind of tests do they do... 618 00:40:52,987 --> 00:40:55,396 for a medical checkup to take two days? 619 00:41:22,416 --> 00:41:23,487 Oh dear. 620 00:41:24,856 --> 00:41:26,686 I left the bear behind. 621 00:41:28,657 --> 00:41:29,657 My goodness. 622 00:41:31,166 --> 00:41:32,297 What are you looking for? 623 00:41:33,297 --> 00:41:34,536 Hello. 624 00:41:34,536 --> 00:41:37,467 Your mother left a bear behind. 625 00:41:37,467 --> 00:41:39,166 She wants me to bring it to the hospital. 626 00:41:39,336 --> 00:41:40,407 A bear? 627 00:41:41,206 --> 00:41:43,177 - To the hospital? - Yes. 628 00:41:43,177 --> 00:41:45,577 She's been carrying it wherever she goes. 629 00:41:45,577 --> 00:41:49,077 If you press its stomach, it goes, "I love you." 630 00:41:49,077 --> 00:41:50,177 Right... 631 00:42:10,297 --> 00:42:11,567 I love you. 632 00:42:24,186 --> 00:42:25,217 Ms. Shim. 633 00:42:26,387 --> 00:42:29,086 To work here, there's a rule you must keep. 634 00:42:30,217 --> 00:42:31,527 I know what it is. 635 00:42:31,726 --> 00:42:35,327 Whatever happens here, I have to keep a secret. 636 00:42:35,726 --> 00:42:37,197 That's a given. 637 00:42:38,396 --> 00:42:40,567 You must tell me everything about my mom. 638 00:42:41,097 --> 00:42:42,297 Why? 639 00:42:42,597 --> 00:42:44,766 Because I'm her son. 640 00:42:45,336 --> 00:42:47,237 Just because you're her son... 641 00:42:47,237 --> 00:42:49,306 I just told you it's a rule. 642 00:42:52,476 --> 00:42:54,617 I want to know beforehand... 643 00:42:54,617 --> 00:42:56,547 if my mom will have any problems. 644 00:42:57,387 --> 00:42:58,987 Keep that rule... 645 00:42:58,987 --> 00:43:01,317 and I'll give you a hefty bonus. 646 00:43:03,657 --> 00:43:04,827 A bonus? 647 00:43:05,527 --> 00:43:07,157 If she meets a man, 648 00:43:07,827 --> 00:43:09,427 you must tell me. 649 00:43:10,226 --> 00:43:12,766 My mom meets a lot of gold-diggers. 650 00:43:13,197 --> 00:43:16,297 I just can't let my guard down. 651 00:43:18,407 --> 00:43:19,606 I'm sure. 652 00:43:34,916 --> 00:43:37,456 Grandpa, is someone coming? 653 00:43:37,456 --> 00:43:38,987 What? 654 00:43:39,556 --> 00:43:40,597 No. 655 00:43:41,527 --> 00:43:42,527 No one. 656 00:43:43,427 --> 00:43:45,697 Then are you waiting for someone? 657 00:43:47,027 --> 00:43:48,266 I'm not. 658 00:43:48,637 --> 00:43:50,536 I'm waiting for my mom. 659 00:43:51,266 --> 00:43:53,936 Grandpa, when will my mom come? 660 00:43:56,737 --> 00:43:57,847 I don't know. 661 00:43:58,746 --> 00:44:00,677 She knows you're waiting, 662 00:44:01,246 --> 00:44:02,916 so she'll come soon. 663 00:44:06,246 --> 00:44:08,686 She can't make you wait forever. 664 00:44:22,597 --> 00:44:23,936 I love you. 665 00:44:28,836 --> 00:44:30,077 I love you. 666 00:44:32,277 --> 00:44:33,376 I love... 667 00:44:33,577 --> 00:44:34,646 Yes. 668 00:44:36,077 --> 00:44:39,586 You'll get the money when I sign the contract. 669 00:44:40,246 --> 00:44:43,456 Go ahead and pay for the medical vehicles. 670 00:44:46,786 --> 00:44:48,327 Sure, bye. 671 00:44:51,527 --> 00:44:52,567 Shall we go? 672 00:44:53,027 --> 00:44:54,666 I can go on my own. 673 00:44:54,896 --> 00:44:56,737 It's my last lift. 674 00:44:57,507 --> 00:45:00,106 I won't join you when you sign the papers. 675 00:45:00,436 --> 00:45:03,376 This is my last shift as your assistant. 676 00:45:08,016 --> 00:45:10,217 Thanks for agreeing to sponsor us. 677 00:45:10,347 --> 00:45:12,117 The group in Africa... 678 00:45:12,117 --> 00:45:14,487 asked me to thank you for them. 679 00:45:15,757 --> 00:45:18,157 I'm pleased that I got exclusive rights... 680 00:45:18,157 --> 00:45:20,257 to use your name. 681 00:45:21,356 --> 00:45:23,856 I already signed my part of the papers. 682 00:45:24,027 --> 00:45:25,396 I'll let you guys wrap up. 683 00:45:47,686 --> 00:45:49,186 (Special Love for Humanity) 684 00:45:49,186 --> 00:45:51,856 (Exclusive Press Meet with Jung Eun Tae) 685 00:45:59,527 --> 00:46:01,336 What's that? 686 00:46:01,637 --> 00:46:02,867 A press conference? 687 00:46:04,007 --> 00:46:08,376 That's the main attraction on the opening day. 688 00:46:09,507 --> 00:46:11,577 A press conference? 689 00:46:20,786 --> 00:46:23,117 You added a special condition. 690 00:46:24,856 --> 00:46:27,456 I know he avoids the press, 691 00:46:27,456 --> 00:46:30,556 but for one day at our opening ceremony, 692 00:46:30,556 --> 00:46:32,827 can't he speak with them? 693 00:46:34,237 --> 00:46:37,907 Sure. I think Doctor Jung will agree to that. 694 00:46:42,407 --> 00:46:43,407 Doctor Jung. 695 00:46:44,047 --> 00:46:46,547 Is there a problem? 696 00:46:47,376 --> 00:46:48,547 Can we please... 697 00:46:50,117 --> 00:46:51,817 postpone the signing? 698 00:46:53,887 --> 00:46:55,416 What are you doing? 699 00:46:56,387 --> 00:46:58,027 I don't know what's wrong, 700 00:46:58,286 --> 00:46:59,786 but let's discuss it later. 701 00:47:00,956 --> 00:47:02,396 If there is a problem, 702 00:47:02,757 --> 00:47:05,527 we should rethink about the contract right now. 703 00:47:06,027 --> 00:47:07,766 No, it's fine. 704 00:47:09,697 --> 00:47:11,266 Everything will be fine. 705 00:47:19,677 --> 00:47:20,847 I apologize. 706 00:47:28,487 --> 00:47:31,427 I guess there was a misunderstanding. 707 00:47:46,067 --> 00:47:47,237 Are you sick? 708 00:47:47,476 --> 00:47:49,806 You haven't been looking too well. 709 00:47:51,277 --> 00:47:53,146 Did you know about the press conference... 710 00:47:53,746 --> 00:47:54,976 on the opening day? 711 00:47:55,246 --> 00:47:56,547 It's just that once. 712 00:47:56,916 --> 00:47:59,146 You won't have to deal with reporters again. 713 00:47:59,547 --> 00:48:01,887 Once you leave the country... 714 00:48:04,757 --> 00:48:07,297 Did I do something wrong? 715 00:48:09,726 --> 00:48:12,197 No, you didn't. 716 00:48:13,567 --> 00:48:16,697 Is it about the schedule? 717 00:48:16,967 --> 00:48:19,737 I'll organize it, so it doesn't clash... 718 00:48:19,737 --> 00:48:21,106 with your work schedule. 719 00:48:24,106 --> 00:48:25,606 It can clash. 720 00:48:26,907 --> 00:48:28,777 For that amount of money, 721 00:48:29,746 --> 00:48:33,117 we should do our best to promote her gallery. 722 00:48:36,487 --> 00:48:39,186 I know that much so don't worry. 723 00:48:42,356 --> 00:48:44,726 You look like you need a rest. 724 00:48:44,927 --> 00:48:48,036 You look really terrible. 725 00:49:13,056 --> 00:49:15,626 The thought of the press makes me tremble. 726 00:49:16,626 --> 00:49:18,467 How will you manage? 727 00:49:37,717 --> 00:49:38,987 Where is he? 728 00:49:38,987 --> 00:49:40,757 He should be off by now. 729 00:49:41,456 --> 00:49:43,217 (Jung Eun Tae) 730 00:49:49,757 --> 00:49:52,996 Isn't this for anxiety disorders? 731 00:50:02,476 --> 00:50:03,836 You asked to see me? 732 00:50:04,347 --> 00:50:05,376 Yes. 733 00:50:05,976 --> 00:50:09,347 He's a reporter at Shinsung Daily. 734 00:50:10,077 --> 00:50:11,387 He writes a lot of... 735 00:50:11,387 --> 00:50:13,487 promotional articles for our hospital. 736 00:50:13,586 --> 00:50:16,586 If you need the press, call him for help. 737 00:50:17,456 --> 00:50:19,487 Thanks for your help. I'm Park Yoo Ha. 738 00:50:20,286 --> 00:50:22,597 Like I said, I'll work... 739 00:50:22,597 --> 00:50:25,367 only after Doctor Jung apologizes. 740 00:50:25,367 --> 00:50:28,237 Come on, not that again. 741 00:50:28,797 --> 00:50:31,706 He didn't smash your camera on purpose. 742 00:50:32,007 --> 00:50:35,336 There's a reason we can't disclose. 743 00:50:36,137 --> 00:50:40,777 He's very sensitive to flashes and shutters. 744 00:50:41,547 --> 00:50:44,746 It happened so long ago and still... 745 00:50:46,987 --> 00:50:49,956 I'll pay for the camera he broke. 746 00:50:51,487 --> 00:50:54,657 Sir, did you happen to meet Doctor Jung... 747 00:50:54,657 --> 00:50:56,827 at Director Seo's gallery? 748 00:50:56,827 --> 00:51:00,467 Yes. That's where he smashed my camera. 749 00:51:20,717 --> 00:51:23,157 The cause of his fit of anxiety... 750 00:51:24,356 --> 00:51:25,956 were camera flashes? 751 00:51:30,297 --> 00:51:33,226 Doctor, we did as you said and made... 752 00:51:33,226 --> 00:51:35,266 the intermittent payment for the vehicles. 753 00:51:37,836 --> 00:51:40,166 I didn't think you'd get the money. 754 00:51:40,166 --> 00:51:41,637 We'd almost given up. 755 00:51:44,447 --> 00:51:47,317 Stick to the plan and move on. 756 00:51:53,817 --> 00:51:54,887 Dad. 757 00:51:56,286 --> 00:51:58,626 Hi. You're here. 758 00:51:59,356 --> 00:52:01,056 Do you feel okay? 759 00:52:01,496 --> 00:52:04,297 That? I feel fine. 760 00:52:05,697 --> 00:52:07,197 I acted out. 761 00:52:07,867 --> 00:52:09,597 I gave you all a hard time. 762 00:52:10,737 --> 00:52:12,067 Are you okay? 763 00:52:13,467 --> 00:52:14,737 About what? 764 00:52:16,407 --> 00:52:18,507 When you're upset about something, 765 00:52:19,646 --> 00:52:21,947 you divert your attention to something else. 766 00:52:22,547 --> 00:52:24,987 Isn't that why you're caring for me? 767 00:52:26,547 --> 00:52:28,416 Don't mind me. 768 00:52:29,286 --> 00:52:31,056 Look after yourself. 769 00:52:32,487 --> 00:52:34,896 I know that you feel worse... 770 00:52:35,626 --> 00:52:36,896 than any of us. 771 00:52:39,697 --> 00:52:42,166 Is she that hard to forget? 772 00:52:45,706 --> 00:52:48,777 Dad, if you meet someone better... 773 00:52:48,777 --> 00:52:51,547 There is no one better. 774 00:52:52,047 --> 00:52:53,206 Sun Ha. 775 00:52:54,177 --> 00:52:56,077 The person for me... 776 00:52:56,817 --> 00:52:58,786 is the person I'm attracted to. 777 00:52:59,246 --> 00:53:01,317 That's the best person for me. 778 00:53:03,757 --> 00:53:06,186 Life taught me that much. 779 00:53:08,456 --> 00:53:09,597 If you... 780 00:53:10,726 --> 00:53:13,527 want to see Ms. Lee again... 781 00:53:13,867 --> 00:53:16,766 Those chances are ruined forever. 782 00:53:18,067 --> 00:53:20,306 Knowing how influential she is... 783 00:53:21,336 --> 00:53:23,876 kind of scares me a little. 784 00:53:27,177 --> 00:53:29,876 It's quite hard. 785 00:53:32,146 --> 00:53:33,246 Dad. 786 00:53:33,956 --> 00:53:37,757 It's not easy to get over someone. 787 00:53:38,586 --> 00:53:39,657 It's hard. 788 00:53:41,797 --> 00:53:43,126 It's very hard. 789 00:53:54,706 --> 00:53:57,077 Can I go home today? 790 00:53:57,476 --> 00:53:59,806 The tests are all done. 791 00:53:59,947 --> 00:54:01,876 When will I have the results? 792 00:54:02,577 --> 00:54:06,047 Madam Lee, we actually have the results. 793 00:54:07,487 --> 00:54:09,086 There's a problem. 794 00:54:12,487 --> 00:54:15,456 A... A problem? 795 00:54:17,097 --> 00:54:21,197 Is there something wrong with me? 796 00:54:34,376 --> 00:54:37,246 Ms. Lee's in hospital? 797 00:54:38,447 --> 00:54:39,916 What does she have? 798 00:54:41,586 --> 00:54:45,327 I happened to find out by chance. 799 00:54:46,927 --> 00:54:49,056 I don't dare to tell you. 800 00:54:49,527 --> 00:54:52,967 I know you're good at keeping secrets. 801 00:54:52,967 --> 00:54:54,797 I'll keep it to myself. 802 00:54:55,137 --> 00:54:57,266 Why is she in hospital? 803 00:55:05,777 --> 00:55:08,016 What are you talking about? 804 00:55:08,217 --> 00:55:10,246 Can we do without a press conference? 805 00:55:11,086 --> 00:55:13,217 No one knows about Jung Eun Tae. 806 00:55:13,217 --> 00:55:15,387 I promoted the press meet to make up for that. 807 00:55:25,597 --> 00:55:26,867 What's wrong? 808 00:55:27,266 --> 00:55:28,436 Did you not sleep? 809 00:55:29,996 --> 00:55:31,007 No. 810 00:55:31,706 --> 00:55:33,536 I haven't been sleeping well. 811 00:55:36,206 --> 00:55:39,007 You should sleep, eat, then work. 812 00:55:39,806 --> 00:55:41,416 It's over if you get sick. 813 00:55:44,847 --> 00:55:46,186 At the opening... 814 00:55:47,286 --> 00:55:48,887 how many reporters will there be? 815 00:55:51,726 --> 00:55:54,427 I guess quite a lot. 816 00:56:11,547 --> 00:56:12,646 A lot... 817 00:56:14,516 --> 00:56:15,617 right? 818 00:56:17,387 --> 00:56:18,416 Yes. 819 00:56:22,617 --> 00:56:23,686 Well... 820 00:56:24,556 --> 00:56:25,626 I'll see you then. 821 00:56:27,126 --> 00:56:28,226 Professor. 822 00:56:31,797 --> 00:56:32,827 Can you... 823 00:56:33,896 --> 00:56:35,036 tell me... 824 00:56:35,536 --> 00:56:37,766 about the cause of your anxiety disorder? 825 00:56:39,737 --> 00:56:40,806 Why? 826 00:56:41,637 --> 00:56:42,976 The way I see it, 827 00:56:43,436 --> 00:56:44,606 it's still not too late... 828 00:56:44,947 --> 00:56:47,746 to treat your disorder. 829 00:56:48,617 --> 00:56:51,686 Counseling or medication could be helpful. 830 00:56:52,146 --> 00:56:54,556 I've gone through the treatment already. 831 00:56:55,016 --> 00:56:56,016 And... 832 00:56:57,586 --> 00:56:58,927 even if you find out about the cause, 833 00:57:00,427 --> 00:57:01,797 it can't be treated. 834 00:57:03,097 --> 00:57:05,027 Still tell me. 835 00:57:05,567 --> 00:57:06,827 I'll try to find a way... 836 00:57:06,827 --> 00:57:07,936 When I was 10, 837 00:57:11,336 --> 00:57:12,836 my mother passed away. 838 00:57:16,936 --> 00:57:18,507 I started to have this symptom from that day. 839 00:57:20,677 --> 00:57:22,146 I still have the aftereffect... 840 00:57:24,916 --> 00:57:27,047 of my mother's death, 841 00:57:28,717 --> 00:57:30,086 and the chaos around that time. 842 00:57:35,027 --> 00:57:37,797 I don't know why I'm telling you this stuff. 843 00:57:39,597 --> 00:57:40,797 I'll see you at the press conference. 844 00:57:51,246 --> 00:57:52,347 Anxiety disorder? 845 00:57:53,306 --> 00:57:54,916 Even if it's not serious, it'll be hard... 846 00:57:54,916 --> 00:57:57,286 for the patients if their symptoms are... 847 00:57:57,317 --> 00:57:59,317 triggered by the stuff in their daily lives. 848 00:58:00,817 --> 00:58:02,956 It won't be easy to overcome, will it? 849 00:58:03,657 --> 00:58:05,586 Still, if the symptoms are minor... 850 00:58:06,257 --> 00:58:08,597 Still, it's different case by case. 851 00:58:08,657 --> 00:58:11,496 It could cause a shock for some people. 852 00:58:15,496 --> 00:58:16,567 Who is the patient? 853 00:58:18,606 --> 00:58:20,907 It's just my acquaintance. 854 00:58:33,016 --> 00:58:35,016 (Jung Eun Tae) 855 00:58:38,827 --> 00:58:40,657 Now, you come into my room without knocking? 856 00:58:41,597 --> 00:58:43,297 I knocked. Didn't you hear? 857 00:58:44,297 --> 00:58:45,297 Oh, right. 858 00:58:45,567 --> 00:58:48,197 The press interview got canceled. 859 00:58:49,896 --> 00:58:50,967 What? 860 00:58:51,467 --> 00:58:53,976 It got canceled, so you don't have to come out. 861 00:58:56,507 --> 00:58:58,947 But it's the condition for the contract. 862 00:58:59,646 --> 00:59:00,817 How... 863 00:59:00,817 --> 00:59:02,317 It happened suddenly. 864 00:59:02,777 --> 00:59:04,817 Celebrities bring more of people's attention... 865 00:59:04,817 --> 00:59:06,817 than you these days, 866 00:59:06,916 --> 00:59:09,117 so we agreed to put them forward. 867 00:59:14,126 --> 00:59:16,427 I'll see you later then. 868 00:59:39,717 --> 00:59:41,157 Goodness. 869 00:59:46,257 --> 00:59:48,327 What's the matter from early in the morning? 870 00:59:50,056 --> 00:59:52,496 Who died? The chairman of Haea Corporation? 871 00:59:55,197 --> 00:59:56,237 He was said to be in a serious condition, 872 00:59:56,237 --> 00:59:57,306 but he really died. 873 00:59:58,336 --> 00:59:59,507 Okay. 874 01:00:01,637 --> 01:00:03,177 Someone died? 875 01:00:03,836 --> 01:00:04,876 Yes. 876 01:00:05,447 --> 01:00:06,706 The daughter-in-law of Haea Corporation... 877 01:00:06,706 --> 01:00:07,817 came to the hospital, 878 01:00:08,376 --> 01:00:09,777 and her father-in-law died. 879 01:00:11,317 --> 01:00:13,956 Who will be the successor then? 880 01:00:15,617 --> 01:00:18,356 Why are you worried about their successor? 881 01:00:31,806 --> 01:00:33,036 Yes, sir. 882 01:00:34,706 --> 01:00:35,907 Now? 883 01:00:36,907 --> 01:00:39,677 What should I make a fuss about? 884 01:00:41,077 --> 01:00:42,077 Oh, right. 885 01:00:42,677 --> 01:00:44,746 Yoo Ha will leave the country soon. 886 01:00:45,146 --> 01:00:47,786 Follow her, saying that you'll help her. 887 01:00:48,157 --> 01:00:49,987 That way, 888 01:00:50,157 --> 01:00:52,456 I can naturally join in their family funeral. 889 01:00:53,157 --> 01:00:54,226 - Yes, sir. - Okay. 890 01:01:02,166 --> 01:01:03,637 Welcome. 891 01:01:03,896 --> 01:01:06,007 You must be feeling heartbroken now. 892 01:01:06,836 --> 01:01:07,836 What? 893 01:01:08,507 --> 01:01:11,177 You can't go to the ceremony today, can you? 894 01:01:12,306 --> 01:01:13,706 What are you talking about? 895 01:01:14,277 --> 01:01:16,347 Did you get a call from the gallery? 896 01:01:16,516 --> 01:01:18,987 Still, today is... 897 01:01:19,117 --> 01:01:20,217 Sir. 898 01:01:20,516 --> 01:01:23,516 I need to go now. What is it that you want to say? 899 01:01:23,516 --> 01:01:24,786 - Well... - Quiet. 900 01:01:27,327 --> 01:01:29,056 Have a safe trip. 901 01:01:30,496 --> 01:01:31,697 Thank you. 902 01:01:31,967 --> 01:01:33,726 Oh, right. Yoo Ha. 903 01:01:35,436 --> 01:01:37,266 Are your in-laws doing fine? 904 01:01:40,336 --> 01:01:41,507 Yes. 905 01:01:41,976 --> 01:01:43,336 Your father-in-law... 906 01:01:43,677 --> 01:01:45,907 is still in a critical condition? 907 01:01:48,117 --> 01:01:49,847 He's always the same. 908 01:01:50,447 --> 01:01:51,547 Well, then. 909 01:01:56,086 --> 01:01:57,217 Sir. 910 01:02:01,327 --> 01:02:02,726 How could she not know... 911 01:02:02,726 --> 01:02:04,896 about her father-in-law's death? 912 01:02:19,047 --> 01:02:20,177 Come in. 913 01:02:24,516 --> 01:02:25,717 Welcome. 914 01:02:25,947 --> 01:02:27,617 I'm sorry about what happened the other day. 915 01:02:28,887 --> 01:02:30,487 I'll compensate for the camera. 916 01:02:30,487 --> 01:02:33,427 I got it compensated already by the director. 917 01:02:34,027 --> 01:02:35,427 If you're really sorry, 918 01:02:35,657 --> 01:02:38,726 take my question first at the press interview. 919 01:02:39,726 --> 01:02:40,936 Question? 920 01:02:41,336 --> 01:02:42,567 What... 921 01:02:43,137 --> 01:02:45,237 Your press interview. 922 01:02:45,737 --> 01:02:46,867 What? 923 01:02:48,806 --> 01:02:50,206 What on earth happened? 924 01:02:51,476 --> 01:02:53,876 What do you mean? Did something happen? 925 01:02:57,516 --> 01:02:58,817 What's wrong? 926 01:02:59,047 --> 01:03:01,956 It's what I want to ask. Is everything okay? 927 01:03:02,717 --> 01:03:06,257 Yes, I'm busy on my way to the gallery. 928 01:03:06,487 --> 01:03:08,257 Can we talk later? 929 01:03:09,056 --> 01:03:10,097 Are you okay... 930 01:03:10,666 --> 01:03:12,197 to be alone today? 931 01:03:13,097 --> 01:03:15,737 Of course. I'll finish things up nicely. 932 01:03:16,166 --> 01:03:17,407 Bye. 933 01:03:28,376 --> 01:03:30,617 What's in her mind that she's lying again? 934 01:03:31,786 --> 01:03:33,817 How can she deal with the interview without me? 935 01:04:03,347 --> 01:04:05,317 This is the violation of our contract. 936 01:04:06,016 --> 01:04:07,617 The press interview for the opening ceremony... 937 01:04:07,717 --> 01:04:10,086 is the special condition of our contract. 938 01:04:10,987 --> 01:04:13,186 We'll make it up with another means. 939 01:04:13,657 --> 01:04:17,226 If we use a video of Doctor Jung and his life, 940 01:04:17,297 --> 01:04:18,766 we don't need his son... 941 01:04:18,766 --> 01:04:19,827 I don't want... 942 01:04:20,327 --> 01:04:23,467 the well-made reputation of Jung Deok Hyun. 943 01:04:23,637 --> 01:04:24,936 I want to... 944 01:04:25,166 --> 01:04:27,706 show a new promotional product myself. 945 01:04:28,036 --> 01:04:29,907 And it's Jung Eun Tae who's never been... 946 01:04:29,907 --> 01:04:31,246 revealed to the public! 947 01:04:34,447 --> 01:04:37,286 Bring me Jung Eun Tae right now! 948 01:04:39,387 --> 01:04:40,686 I'm sorry. 949 01:04:41,717 --> 01:04:42,786 He... 950 01:04:44,157 --> 01:04:45,556 can't come. 951 01:04:51,996 --> 01:04:53,067 Get out. 952 01:04:54,197 --> 01:04:55,867 Get out right now! 953 01:04:56,996 --> 01:05:00,507 Professor Jung Eun Tae is at the press conference. 954 01:05:02,436 --> 01:05:03,637 What? 955 01:05:10,847 --> 01:05:14,456 Can you say a word to your father? 956 01:05:15,257 --> 01:05:17,286 You never showed yourself to the public before. 957 01:05:17,286 --> 01:05:19,487 Why are you holding a press conference today? 958 01:05:22,126 --> 01:05:23,197 Well... 959 01:05:24,367 --> 01:05:26,396 I didn't want to use my father's reputation... 960 01:05:27,467 --> 01:05:30,567 to make myself famous. 961 01:05:31,507 --> 01:05:34,737 But Director Seo's unusual move changed my mind. 962 01:05:35,277 --> 01:05:36,536 I'd like to... 963 01:05:37,036 --> 01:05:38,876 take this chance and thank her. 964 01:05:41,577 --> 01:05:44,016 Play the video. 965 01:05:44,047 --> 01:05:45,086 Okay. 966 01:05:52,686 --> 01:05:53,927 Good job. 967 01:05:57,626 --> 01:05:59,666 After reading his autobiography, 968 01:06:00,226 --> 01:06:04,467 I always wanted to follow his noble spirit. 969 01:06:04,606 --> 01:06:08,507 I'm very honored to be with his son... 970 01:06:08,706 --> 01:06:11,277 for the opening of our exhibition... 971 01:06:11,277 --> 01:06:13,077 under the theme of love for mankind. 972 01:06:14,177 --> 01:06:17,317 Let's watch a video clip... 973 01:06:17,416 --> 01:06:19,146 about Doctor Jung Deok Hyun first. 974 01:06:23,686 --> 01:06:26,927 Many people probably remember... 975 01:06:27,157 --> 01:06:31,427 the last video as the moment where the spirit... 976 01:06:31,427 --> 01:06:34,197 of self-sacrifice shined the most. 977 01:06:34,496 --> 01:06:37,137 How do you feel? Do you cough less now? 978 01:06:42,976 --> 01:06:44,706 Do you make sure to take your medication? 979 01:06:44,777 --> 01:06:46,476 You've gotten a lot better. 980 01:06:47,007 --> 01:06:50,586 Hey. Do you feel better now? 981 01:06:50,586 --> 01:06:52,717 Eat more. 982 01:07:04,666 --> 01:07:06,166 Doctor Jung. 983 01:07:06,266 --> 01:07:07,936 Congratulations on you award... 984 01:07:07,936 --> 01:07:09,867 from the International Red Cross. 985 01:07:09,867 --> 01:07:11,507 Do you know you're a candidate... 986 01:07:11,507 --> 01:07:13,137 for the Nobel prize for medicine? 987 01:07:13,766 --> 01:07:15,376 How far are you into the project... 988 01:07:15,376 --> 01:07:16,777 to develop vaccines... 989 01:07:16,777 --> 01:07:18,246 for the top three infectious diseases? 990 01:07:18,246 --> 01:07:19,577 What will you do when the vaccines are invented? 991 01:07:19,577 --> 01:07:21,717 How's the vaccine development going? 992 01:07:21,717 --> 01:07:23,246 - How's it going? - Please tell us. 993 01:07:23,246 --> 01:07:24,286 - Doctor Jung. - Doctor Jung. 994 01:07:25,947 --> 01:07:29,286 I got a call that your wife passed away. 995 01:07:29,786 --> 01:07:31,487 - What? - She passed away? 65116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.