All language subtitles for Marry.Me.Now.E12.180422.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,772 --> 00:00:09,412 Please don't leave. 2 00:00:12,724 --> 00:00:14,224 Please stay... 3 00:00:16,794 --> 00:00:17,994 next to Eun Soo. 4 00:00:20,595 --> 00:00:22,334 What are you talking about? 5 00:00:24,904 --> 00:00:27,604 Eun Soo needs a blood transfusion. 6 00:00:27,604 --> 00:00:29,104 The level has dropped so much. 7 00:00:29,104 --> 00:00:30,744 Right now. She needs it now. 8 00:00:33,744 --> 00:00:35,545 You're the only person who can do it. 9 00:00:44,125 --> 00:00:45,195 Please. 10 00:00:46,095 --> 00:00:47,625 Please I beg you. 11 00:00:48,064 --> 00:00:49,165 Please. 12 00:00:51,894 --> 00:00:53,095 Let me go. 13 00:01:01,305 --> 00:01:02,345 Nurse Choi. 14 00:01:03,174 --> 00:01:05,214 Check if patient Chae Eun Soo in pediatrics... 15 00:01:05,315 --> 00:01:07,244 is available for blood transfusion. 16 00:01:11,354 --> 00:01:13,955 You'll get the blood in about three hours. 17 00:01:14,055 --> 00:01:15,824 Have the patient ready to the procedures. 18 00:01:19,824 --> 00:01:22,395 You're her guardian. Aren't you coming with me? 19 00:01:52,525 --> 00:01:54,824 How did we not recognize him? 20 00:01:56,725 --> 00:01:58,165 I'm glad that we found him though. 21 00:01:58,165 --> 00:02:00,065 It could've been a dangerous situation. 22 00:02:00,565 --> 00:02:02,634 When would I get the results of transfusion? 23 00:02:02,904 --> 00:02:04,065 We should watch... 24 00:02:04,065 --> 00:02:06,134 the reaction and check the level again. 25 00:02:06,134 --> 00:02:07,844 It'll take about two weeks. 26 00:02:08,944 --> 00:02:10,004 Okay. 27 00:02:10,504 --> 00:02:11,914 She can be discharged for now. 28 00:02:11,914 --> 00:02:13,414 We'll observe her progress. 29 00:02:13,414 --> 00:02:14,844 She might need another transfusion, 30 00:02:14,844 --> 00:02:16,515 depending on the level of anemia. 31 00:02:17,314 --> 00:02:18,385 I know. 32 00:02:18,855 --> 00:02:20,585 If drug treatment doesn't work like this time, 33 00:02:20,585 --> 00:02:22,485 she might need regular transfusions. 34 00:02:22,985 --> 00:02:24,085 For now, 35 00:02:24,085 --> 00:02:26,194 we'll just have to wait and see how she does. 36 00:02:27,224 --> 00:02:30,124 What if Jung Eun Tae goes abroad before that? 37 00:02:34,605 --> 00:02:35,835 Is it over? 38 00:02:35,835 --> 00:02:36,865 Yes. 39 00:02:36,934 --> 00:02:39,004 He donated blood twice only in a few days. 40 00:02:39,374 --> 00:02:41,275 He might pass out if he keeps doing that. 41 00:02:55,624 --> 00:02:56,654 Are you all right? 42 00:02:57,325 --> 00:02:58,355 Yes. 43 00:03:08,504 --> 00:03:10,004 Don't worry about your daughter. 44 00:03:10,004 --> 00:03:12,075 She will recover soon if there's no big problem. 45 00:03:13,474 --> 00:03:15,705 Just make sure water doesn't come into... 46 00:03:15,705 --> 00:03:17,305 the spot where she got the shot. 47 00:03:17,305 --> 00:03:18,645 And don't let her eat cold food. 48 00:03:18,645 --> 00:03:20,575 You're telling me to feed her natural foods, right? 49 00:03:21,784 --> 00:03:22,814 Yes. 50 00:03:26,015 --> 00:03:27,015 Doctor Jung. 51 00:03:27,855 --> 00:03:30,585 About what I said at the airport... 52 00:03:30,585 --> 00:03:32,124 I'll just pretend I didn't hear it. 53 00:03:33,754 --> 00:03:35,865 I'm very tempted that you'll... 54 00:03:36,265 --> 00:03:38,135 give me the support fund. 55 00:03:38,964 --> 00:03:41,534 But I can't haggle over a child's life. 56 00:03:43,605 --> 00:03:45,305 If it still weighs on your mind, 57 00:03:45,835 --> 00:03:47,605 please forget about my mistakes instead. 58 00:03:48,275 --> 00:03:50,275 Let's call it even and move on. 59 00:04:24,214 --> 00:04:26,445 I really regret what I said earlier. 60 00:04:28,284 --> 00:04:29,585 You're grateful to me, aren't you? 61 00:04:30,585 --> 00:04:32,984 Then put in a good word for me to your husband. 62 00:04:33,914 --> 00:04:36,025 As he wants to jump into a medical device business, 63 00:04:36,685 --> 00:04:38,554 I want him to collaborate with our hospital. 64 00:04:38,554 --> 00:04:40,195 Also, as he does that, 65 00:04:40,695 --> 00:04:43,995 I want him to spend more money for good. 66 00:04:45,464 --> 00:04:47,565 I mean the support fund for a free health service. 67 00:04:48,864 --> 00:04:51,034 Haea Corporation wouldn't spend a penny... 68 00:04:51,034 --> 00:04:52,505 if there's no profit. 69 00:04:54,034 --> 00:04:56,145 They're in the dominant position already. 70 00:04:56,145 --> 00:04:58,214 They wouldn't promise the support fund... 71 00:04:58,214 --> 00:04:59,815 by giving up on their profits. 72 00:05:02,885 --> 00:05:05,815 So you lied to me at the airport? 73 00:05:06,554 --> 00:05:09,125 No. I was serious. 74 00:05:10,525 --> 00:05:11,895 I'll take care... 75 00:05:12,955 --> 00:05:14,094 of the support fund. 76 00:05:15,664 --> 00:05:17,125 You know how much the fund is, right? 77 00:05:18,164 --> 00:05:20,034 Are you trying to give me your personal money? 78 00:05:20,034 --> 00:05:21,234 That whole amount? 79 00:05:23,404 --> 00:05:25,174 I don't have that much money. 80 00:05:25,534 --> 00:05:26,705 But if you... 81 00:05:27,945 --> 00:05:30,344 become Eun Soo's designated blood donor, 82 00:05:30,404 --> 00:05:31,544 I'll take care of it. 83 00:05:33,414 --> 00:05:36,114 I know you have to go back. 84 00:05:36,385 --> 00:05:38,455 But they have other doctors there. 85 00:05:38,815 --> 00:05:40,214 But Eun Soo... 86 00:05:41,025 --> 00:05:43,085 has no one but you. 87 00:05:43,885 --> 00:05:45,455 So I can't let you go. 88 00:05:46,354 --> 00:05:48,065 It's okay for you to write up a contract. 89 00:05:48,065 --> 00:05:50,224 Or you could sign a memo and have it notarized. 90 00:05:53,594 --> 00:05:55,005 What if you forget about the deal... 91 00:05:56,104 --> 00:05:58,404 after your daughter is completely cured? 92 00:05:59,375 --> 00:06:01,075 To me, Eun Soo... 93 00:06:02,205 --> 00:06:03,474 is everything. 94 00:06:04,005 --> 00:06:05,645 And right now, you are... 95 00:06:06,044 --> 00:06:08,844 the only person who can save my daughter's life. 96 00:06:11,154 --> 00:06:13,455 No one would break a promise... 97 00:06:14,325 --> 00:06:16,224 with their daughter's life at stake. 98 00:06:18,594 --> 00:06:20,255 - Team Manager Choi. - Yes? 99 00:06:26,335 --> 00:06:28,034 I can always rely on you. 100 00:06:28,034 --> 00:06:29,804 As soon as the show is over, 101 00:06:30,464 --> 00:06:32,335 you're preparing for the photo shoot. 102 00:06:32,604 --> 00:06:33,705 Is it going well? 103 00:06:33,974 --> 00:06:35,005 Yes. 104 00:06:35,474 --> 00:06:36,945 According to the meeting on the photo concept, 105 00:06:36,945 --> 00:06:38,844 did the photo shoot draft come out nicely? 106 00:06:38,914 --> 00:06:39,945 Yes. 107 00:06:41,445 --> 00:06:43,245 But why would you marry Kyung Soo? 108 00:06:44,315 --> 00:06:45,315 Pardon? 109 00:06:45,484 --> 00:06:47,724 Why is it Kyung Soo? Why? 110 00:06:48,154 --> 00:06:49,554 Is he just young in age? 111 00:06:49,554 --> 00:06:51,495 He's also very immature. 112 00:06:51,594 --> 00:06:54,424 Why don't you find a man who's right for you? 113 00:06:57,935 --> 00:07:01,205 I like Kyung Soo a lot. 114 00:07:03,205 --> 00:07:04,674 What do you like about him? 115 00:07:09,875 --> 00:07:13,575 He always expresses his affection for me. 116 00:07:15,315 --> 00:07:19,015 I've lived my whole life taking care of others. 117 00:07:19,554 --> 00:07:21,654 But he always smiles at me, 118 00:07:22,325 --> 00:07:25,125 and seeing him wanting to feed me good things... 119 00:07:25,895 --> 00:07:27,895 opened my heart. 120 00:07:31,935 --> 00:07:33,534 I'm sorry that we lied to you. 121 00:07:33,964 --> 00:07:35,234 You didn't lie. 122 00:07:36,135 --> 00:07:38,775 There's no need to tell your privacy to the boss. 123 00:07:39,775 --> 00:07:41,904 You're not just a boss. 124 00:07:42,174 --> 00:07:43,674 You're like my mentor. 125 00:07:44,815 --> 00:07:46,275 If it wasn't for you, 126 00:07:46,875 --> 00:07:49,015 I would've stayed as a contract worker. 127 00:07:51,554 --> 00:07:53,255 I'm the one who's grateful. 128 00:07:54,015 --> 00:07:56,255 You worked so hard that I could get promoted sooner. 129 00:07:56,255 --> 00:07:58,525 And you gave me a big monetary gift at wedding. 130 00:07:58,525 --> 00:07:59,995 Do you remember that time? 131 00:07:59,995 --> 00:08:01,924 When I wanted to resign after the divorce, 132 00:08:01,924 --> 00:08:03,164 you stopped me from doing that. 133 00:08:03,164 --> 00:08:04,695 You remember that, right? 134 00:08:04,935 --> 00:08:06,294 That's why I'm feeling this way. 135 00:08:06,294 --> 00:08:08,765 I was very grateful that you've helped me a lot. 136 00:08:08,765 --> 00:08:11,835 So I just wanted you to meet a better guy. 137 00:08:14,005 --> 00:08:15,705 Kyung Soo is fine too. 138 00:08:19,375 --> 00:08:20,474 Get back to work. 139 00:08:20,984 --> 00:08:22,015 Okay. 140 00:08:27,654 --> 00:08:29,185 I should've expressed my feelings too. 141 00:08:31,054 --> 00:08:32,794 I kept waiting, thinking that she wouldn't like... 142 00:08:32,794 --> 00:08:34,164 a divorced man. 143 00:08:34,525 --> 00:08:36,865 If she stayed single until 40, 144 00:08:39,765 --> 00:08:41,834 I'd have asked her out. 145 00:08:46,005 --> 00:08:50,704 The number you have dialed is not available now. 146 00:08:53,775 --> 00:08:54,814 Chan Koo. 147 00:08:55,784 --> 00:08:57,885 Stop avoiding me. Let's have a talk. 148 00:08:59,084 --> 00:09:00,385 I'll see you at home anyway. 149 00:09:00,385 --> 00:09:01,954 You can't avoid me forever. 150 00:09:25,375 --> 00:09:27,584 Gosh, he's so spiteful. 151 00:09:28,245 --> 00:09:30,145 He keeps following me around the whole day. 152 00:09:31,054 --> 00:09:32,855 I can't not go home though. 153 00:09:33,584 --> 00:09:34,784 What should I do? 154 00:09:39,595 --> 00:09:42,294 Mom, do you know Dad’s trying to be nice today? 155 00:09:42,765 --> 00:09:43,924 Did you do anything wrong? 156 00:09:43,924 --> 00:09:45,365 That's what I mean. 157 00:09:45,735 --> 00:09:47,334 You're being weird today. 158 00:09:47,505 --> 00:09:51,005 Hey, what's weird about being nice to my wife? 159 00:09:51,275 --> 00:09:52,334 Hey, should we... 160 00:09:52,334 --> 00:09:54,204 do an interview again tomorrow? 161 00:09:54,845 --> 00:09:56,875 "I'm So Happy to Live As a Devoted Husband". 162 00:09:56,875 --> 00:09:58,215 In a title like this. 163 00:09:58,314 --> 00:10:00,544 My goodness. 164 00:10:03,914 --> 00:10:05,284 Eun Tae is home. 165 00:10:05,584 --> 00:10:07,215 What? When did you come? 166 00:10:07,924 --> 00:10:10,725 Chan Koo. Let's have a talk. 167 00:10:11,424 --> 00:10:12,595 Let's talk later. 168 00:10:12,595 --> 00:10:15,365 I should massage your sister's shoulders now. 169 00:10:15,365 --> 00:10:17,424 Gosh. That's enough. 170 00:10:17,424 --> 00:10:20,735 Your shoulders are all cramped up. 171 00:10:20,735 --> 00:10:24,034 You can't have a knot in your shoulders like that. 172 00:10:24,574 --> 00:10:26,434 I'm the director of a hospital. 173 00:10:26,434 --> 00:10:28,875 But I didn't take care of my wife's shoulders. 174 00:10:28,875 --> 00:10:31,975 That's my bad. 175 00:10:34,015 --> 00:10:35,145 Do you like it? 176 00:10:36,814 --> 00:10:39,115 (Welcome home.) 177 00:10:39,954 --> 00:10:42,125 (Welcome home.) 178 00:10:42,954 --> 00:10:44,294 - Hey. - What are you guys doing? 179 00:10:44,454 --> 00:10:45,495 When did you come? 180 00:10:45,495 --> 00:10:46,495 Why are you here so early? 181 00:10:46,495 --> 00:10:47,694 You said you'd take an hour. 182 00:10:47,694 --> 00:10:50,064 The discharge procedure ended quickly. 183 00:10:50,495 --> 00:10:52,934 Are you having a party without me? 184 00:10:53,664 --> 00:10:55,334 How would we have a party without you? 185 00:10:55,334 --> 00:10:57,505 This is a welcome home party for you. 186 00:10:57,704 --> 00:10:59,074 Is this a party for me? 187 00:10:59,334 --> 00:11:00,605 Of course. 188 00:11:01,074 --> 00:11:04,245 We're glad that you're back home. 189 00:11:04,245 --> 00:11:05,875 So we prepared a party. 190 00:11:06,375 --> 00:11:09,615 Can I have some cookies then? 191 00:11:10,115 --> 00:11:11,255 Of course. 192 00:11:11,414 --> 00:11:14,355 We prepared an organic low-salt meal, so enjoy. 193 00:11:14,684 --> 00:11:16,784 Then will we have some meat too? 194 00:11:17,184 --> 00:11:18,395 Of course. 195 00:11:18,395 --> 00:11:20,595 I'll cut it into tiny pieces, so eat a lot. 196 00:11:21,595 --> 00:11:23,495 What about ramyeon then? 197 00:11:23,924 --> 00:11:25,294 - Not a chance. - Not a chance. 198 00:11:36,704 --> 00:11:39,174 Mom, am I all better now? 199 00:11:39,574 --> 00:11:41,345 Yes, you're all better, 200 00:11:41,345 --> 00:11:42,515 and Anna won't be sick either. 201 00:11:42,544 --> 00:11:43,985 You're not scared of the hospital anymore, right? 202 00:11:43,985 --> 00:11:44,985 Yes. 203 00:11:44,985 --> 00:11:46,084 See? 204 00:11:46,084 --> 00:11:47,154 If you don't go because you're scared, 205 00:11:47,154 --> 00:11:48,154 you'll get even worse. 206 00:11:48,154 --> 00:11:50,385 You must go get it treated when you're slightly sick. 207 00:11:50,895 --> 00:11:53,924 But there's a bad mister in the hospital. 208 00:11:55,225 --> 00:11:56,324 Eun Soo. 209 00:11:56,824 --> 00:11:59,735 That mister gave you his blood. 210 00:12:00,135 --> 00:12:02,304 He's not bad anymore. He's a nice mister. 211 00:12:02,904 --> 00:12:04,574 So if you run into him next time, 212 00:12:04,574 --> 00:12:06,875 you should thank him, okay? 213 00:12:09,174 --> 00:12:11,845 You should apologize for poking him too. Okay? 214 00:12:12,475 --> 00:12:15,084 It wasn't me. Anna did it. 215 00:12:15,184 --> 00:12:16,414 You should apologize. 216 00:12:18,314 --> 00:12:21,125 You two should apologize then. 217 00:12:24,324 --> 00:12:25,895 What are you talking about? 218 00:12:26,355 --> 00:12:28,995 How will you give him that big amount of money? 219 00:12:29,694 --> 00:12:32,694 I know. I got myself into a huge trouble. 220 00:12:33,235 --> 00:12:34,804 This isn't something to laugh about. 221 00:12:35,404 --> 00:12:37,005 What on earth are you going to do? 222 00:12:37,875 --> 00:12:40,704 He's desperate to have that money. 223 00:12:41,345 --> 00:12:43,944 He gave me what I was desperate for. 224 00:12:43,944 --> 00:12:45,515 So I want to help him somehow. 225 00:12:45,845 --> 00:12:48,215 But it's beyond your reach. 226 00:12:48,544 --> 00:12:50,215 I'm going to work at Jahan Hospital. 227 00:12:50,954 --> 00:12:52,184 By any chance, are you talking... 228 00:12:52,554 --> 00:12:55,385 about the offer from that investment project? 229 00:12:55,924 --> 00:12:57,725 - Yes, I am. - Have you lost your mind? 230 00:12:58,095 --> 00:13:00,495 You'd get involved with Haea Corporation again. 231 00:13:02,465 --> 00:13:04,834 I tried to avoid it because I was sick of it, 232 00:13:04,995 --> 00:13:06,365 but not anymore. 233 00:13:07,164 --> 00:13:08,534 I'll face it. 234 00:13:08,735 --> 00:13:10,605 And now that I paid for Eun Soo's hospital fees, 235 00:13:10,605 --> 00:13:12,505 I'm broke. 236 00:13:12,875 --> 00:13:14,204 I need to earn money. 237 00:13:14,745 --> 00:13:17,345 Not just money, but a lot of money. 238 00:13:18,174 --> 00:13:19,544 Yoo Ha. 239 00:13:20,745 --> 00:13:22,515 I feel so refreshing... 240 00:13:23,745 --> 00:13:24,954 after telling you everything. 241 00:13:26,355 --> 00:13:28,054 It's making me so anxious. 242 00:13:29,084 --> 00:13:31,355 Your dream was to be a medical specialist. 243 00:13:32,095 --> 00:13:33,225 I hate to see you... 244 00:13:33,225 --> 00:13:35,424 give up on your dream and become a paid doctor. 245 00:13:35,424 --> 00:13:36,595 Now what? 246 00:13:37,465 --> 00:13:40,235 Sun Ha, I'm a mom. 247 00:13:41,965 --> 00:13:44,404 Eun Soo's dream is more important than my dream. 248 00:13:44,834 --> 00:13:46,475 Eun Soo is more important than myself. 249 00:13:47,334 --> 00:13:49,745 So I'll face it. 250 00:13:50,204 --> 00:13:52,044 I'll be determined like I was in the past. 251 00:14:04,395 --> 00:14:06,225 - I'm okay with this. - No. 252 00:14:07,355 --> 00:14:08,725 I'll eat this. 253 00:14:09,294 --> 00:14:11,365 You need to eat well right now. 254 00:14:11,794 --> 00:14:13,564 Are you feeling dizzy by any chance? 255 00:14:13,664 --> 00:14:14,834 I'm healthy. 256 00:14:15,834 --> 00:14:16,904 I see. 257 00:14:17,164 --> 00:14:18,934 I'll enjoy the food today, 258 00:14:19,804 --> 00:14:21,375 but not again. It's uncomfortable. 259 00:14:22,674 --> 00:14:23,674 Okay. 260 00:14:33,515 --> 00:14:35,284 Can you really write a contract? 261 00:14:35,985 --> 00:14:38,125 Yes, do you want me to do write up now? 262 00:14:38,995 --> 00:14:41,495 After I think about the conditions. 263 00:14:42,265 --> 00:14:43,824 Think later, 264 00:14:43,824 --> 00:14:45,395 and try this grilled salmon. 265 00:14:50,204 --> 00:14:52,034 This bulgogi is delicious too. 266 00:14:52,605 --> 00:14:54,074 You need to regain your energy... 267 00:14:54,074 --> 00:14:55,745 for your work in the afternoon. 268 00:14:58,475 --> 00:15:00,475 Salmon is rich in iron, and bulgogi... 269 00:15:00,475 --> 00:15:02,985 is perfect for increasing the platelet level. 270 00:15:06,584 --> 00:15:08,184 It’s like you’re feeding me to get my blood. 271 00:15:08,184 --> 00:15:10,794 That makes me lose my appetite. 272 00:15:12,025 --> 00:15:15,095 A citron beef salad will stimulate your appetite. 273 00:15:15,095 --> 00:15:16,465 Why don't you try this first then? 274 00:15:23,564 --> 00:15:25,674 But I'm not feeding you... 275 00:15:25,674 --> 00:15:27,235 to take your blood. 276 00:15:28,005 --> 00:15:29,544 I thought you'll need as many nutrients... 277 00:15:29,544 --> 00:15:31,414 as they collected blood from you. 278 00:15:31,674 --> 00:15:32,914 I was just joking. 279 00:15:34,414 --> 00:15:37,015 Tell me if you crave any food. 280 00:15:37,184 --> 00:15:39,454 I'm capable of making most dishes. 281 00:15:39,755 --> 00:15:41,284 I crave for ramyeon, chicken, and coke. 282 00:15:43,054 --> 00:15:45,054 I don't know why I crave for food... 283 00:15:45,054 --> 00:15:46,554 that's not good for blood production. 284 00:15:50,934 --> 00:15:51,965 Oh, right. 285 00:15:52,595 --> 00:15:55,804 Today, I'd like to share... 286 00:15:56,135 --> 00:15:57,574 a new interesting business with you guys. 287 00:15:59,975 --> 00:16:02,204 It's a mobile game that's soon to be released. 288 00:16:02,444 --> 00:16:04,074 It's pretty marketable, 289 00:16:04,074 --> 00:16:05,215 so it's drawing my attention. 290 00:16:06,944 --> 00:16:08,385 In what aspect? 291 00:16:08,715 --> 00:16:10,245 It commercialized a sense of loneliness. 292 00:16:10,245 --> 00:16:12,885 And it's very effective in relieving that loneliness. 293 00:16:14,725 --> 00:16:17,255 Would people spend money on that? 294 00:16:17,654 --> 00:16:20,355 You're all aware that loneliness... 295 00:16:20,355 --> 00:16:21,664 is highly marketable. 296 00:16:22,465 --> 00:16:26,034 From pet business to counseling and robots. 297 00:16:26,694 --> 00:16:29,965 I'd like to make a bet on this mobile game. 298 00:16:33,534 --> 00:16:36,475 I'm curious about something else. 299 00:16:36,975 --> 00:16:39,375 How much can you invest... 300 00:16:39,375 --> 00:16:40,985 for your loneliness? 301 00:16:43,684 --> 00:16:47,355 Maybe it's because I've experienced being lonely. 302 00:16:50,454 --> 00:16:52,424 The amount may differ depending on people, 303 00:16:52,654 --> 00:16:56,664 but I can invest about a million dollars. 304 00:16:57,595 --> 00:16:58,735 Goodness. 305 00:16:59,735 --> 00:17:01,735 If it can make you spend a million dollars, 306 00:17:01,965 --> 00:17:03,804 the business is promising. 307 00:17:13,215 --> 00:17:14,844 Goodness. 308 00:17:17,084 --> 00:17:18,814 I told the housekeeper not to turn off the lights, 309 00:17:18,814 --> 00:17:20,854 but she turned them off and left work again. 310 00:17:52,084 --> 00:17:53,185 That day, 311 00:17:54,425 --> 00:17:56,084 when I saw the dark room, 312 00:17:56,884 --> 00:17:59,755 I hated going in there alone. 313 00:17:59,894 --> 00:18:00,965 No, 314 00:18:01,824 --> 00:18:03,294 I didn't hate it. 315 00:18:04,735 --> 00:18:06,094 I was scared, even. 316 00:18:09,334 --> 00:18:12,405 Then I turned back, 317 00:18:14,344 --> 00:18:15,505 and you were there. 318 00:19:11,195 --> 00:19:12,334 Park Hyo Seob. 319 00:19:16,905 --> 00:19:18,634 What brings you here at this hour? 320 00:19:19,134 --> 00:19:20,945 Do you realize what time it is now? 321 00:19:23,175 --> 00:19:25,245 How much can you invest... 322 00:19:25,245 --> 00:19:26,874 for your loneliness? 323 00:19:28,685 --> 00:19:30,915 - Five dollars. - What? 324 00:19:33,255 --> 00:19:36,284 Five dollars are enough now that I have Hyo Seob. 325 00:19:39,755 --> 00:19:41,025 Ta-da. 326 00:19:42,495 --> 00:19:43,794 Let's drink some beer. 327 00:19:45,864 --> 00:19:48,935 Look at how you show up without telling me. 328 00:19:49,405 --> 00:19:52,435 How can you be just the same as before? 329 00:20:03,185 --> 00:20:04,354 Isn't it suffocating? 330 00:20:04,455 --> 00:20:05,915 Do you want to drink outside? 331 00:20:06,284 --> 00:20:07,685 Okay. Sure. 332 00:20:09,485 --> 00:20:10,725 - Cheers. - Cheers. 333 00:20:18,294 --> 00:20:19,794 It's really spring. 334 00:20:22,034 --> 00:20:25,205 I thought I might marry off Sun Ha this fall. 335 00:20:27,975 --> 00:20:29,844 Are you going to marry her off to that family? 336 00:20:30,445 --> 00:20:31,915 Even when you've seen how they caused a scene? 337 00:20:33,175 --> 00:20:35,884 Still, the boy seems nice. 338 00:20:37,915 --> 00:20:40,884 And Sun Ha loves him very much. 339 00:20:42,354 --> 00:20:43,554 Actually, 340 00:20:44,794 --> 00:20:46,394 I don't know what to do either. 341 00:20:46,894 --> 00:20:48,425 Whenever I think about his mother, 342 00:20:48,725 --> 00:20:50,094 I want to call it off. 343 00:20:54,134 --> 00:20:55,604 Once you marry off your eldest daughter... 344 00:20:57,505 --> 00:20:59,534 and the rest of your children, 345 00:21:00,945 --> 00:21:03,675 will you live here? 346 00:21:04,074 --> 00:21:05,144 What? 347 00:21:06,215 --> 00:21:07,374 I should. 348 00:21:07,945 --> 00:21:09,144 Do you like living this way? 349 00:21:10,915 --> 00:21:12,015 I like it. 350 00:21:13,084 --> 00:21:14,384 I go out for fresh air, 351 00:21:14,384 --> 00:21:16,554 drink beer, and listen to music. 352 00:21:17,525 --> 00:21:19,354 I'm the happiest man. 353 00:21:20,525 --> 00:21:21,564 Alone? 354 00:21:25,894 --> 00:21:28,334 Will you live here alone forever? 355 00:21:33,475 --> 00:21:34,544 Hyo Seob. 356 00:21:36,544 --> 00:21:37,814 I asked you out... 357 00:21:39,015 --> 00:21:40,775 the other day. 358 00:21:42,015 --> 00:21:43,685 Let's not talk about it. 359 00:21:48,324 --> 00:21:50,455 I will take it back. 360 00:21:53,054 --> 00:21:55,294 I don't want to go out... 361 00:21:56,094 --> 00:21:57,425 with you anymore. 362 00:22:00,834 --> 00:22:01,905 Okay. 363 00:22:07,644 --> 00:22:08,644 Will you... 364 00:22:09,505 --> 00:22:10,544 live with me? 365 00:22:13,644 --> 00:22:14,644 I... 366 00:22:15,515 --> 00:22:17,215 want to live with you. 367 00:22:19,084 --> 00:22:20,114 What? 368 00:22:22,124 --> 00:22:23,655 Don't reject me this time. 369 00:22:25,525 --> 00:22:26,554 You said... 370 00:22:26,955 --> 00:22:29,794 you are afraid of being in the dark room alone. 371 00:22:32,094 --> 00:22:33,134 I'm... 372 00:22:34,364 --> 00:22:36,134 also scared of being alone. 373 00:22:38,405 --> 00:22:39,735 So let's... 374 00:22:41,905 --> 00:22:43,475 stop living alone. 375 00:22:52,554 --> 00:22:53,614 Mi Yeon. 376 00:22:58,195 --> 00:22:59,455 You're joking, right? 377 00:23:00,294 --> 00:23:03,394 Do you still think I'm joking? 378 00:23:03,864 --> 00:23:05,665 Why would you want to live with me suddenly? 379 00:23:06,195 --> 00:23:08,034 I'm investing in you. 380 00:23:08,705 --> 00:23:10,905 I was going to invest one million dollars, 381 00:23:11,975 --> 00:23:13,574 but all I need is five dollars... 382 00:23:14,034 --> 00:23:15,804 when I'm with you. 383 00:23:18,945 --> 00:23:21,284 I'm very lucky. 384 00:23:32,755 --> 00:23:34,824 Why is she coming so late? 385 00:23:37,294 --> 00:23:40,495 Gosh, she never cleans up her room. 386 00:23:49,905 --> 00:23:52,175 "Development Team Two of YL Group?" 387 00:24:10,025 --> 00:24:11,735 I'm home. 388 00:24:19,405 --> 00:24:21,005 Where have you been? 389 00:24:21,344 --> 00:24:22,475 Mom. 390 00:24:22,804 --> 00:24:24,144 Where have you been? 391 00:24:25,415 --> 00:24:27,544 I'm sorry. I work for a company. 392 00:24:27,784 --> 00:24:30,384 What? I can't believe this. 393 00:24:31,515 --> 00:24:33,455 What do you do? 394 00:24:34,554 --> 00:24:36,925 I'm a part-time assistant. 395 00:24:36,925 --> 00:24:39,755 You went to work behind my back just for that? 396 00:24:39,794 --> 00:24:41,594 It's not something trivial. 397 00:24:41,594 --> 00:24:43,925 It's a hard work that's helpful for someone. 398 00:24:44,665 --> 00:24:46,564 If it's hard, you should just quit it. 399 00:24:47,134 --> 00:24:48,834 I want to work at a company. 400 00:24:49,334 --> 00:24:50,765 Please let me do it this time. 401 00:24:51,475 --> 00:24:53,074 What more do you need? 402 00:24:54,205 --> 00:24:57,574 It was my dream to live like you. 403 00:24:58,215 --> 00:25:00,344 Because of your grandfather... 404 00:25:00,344 --> 00:25:01,915 who spent all his money on patients, 405 00:25:02,114 --> 00:25:04,415 I even had to worry about feeding myself. 406 00:25:04,755 --> 00:25:07,054 But you've got everything. 407 00:25:08,124 --> 00:25:10,084 You just do everything you want... 408 00:25:10,084 --> 00:25:11,925 and marry a good man. 409 00:25:12,225 --> 00:25:13,894 It's so easy. Why would you not do that? 410 00:25:14,364 --> 00:25:17,894 I want to do something myself. 411 00:25:18,265 --> 00:25:19,394 Don't do anything. 412 00:25:20,235 --> 00:25:22,534 I don't expect you to succeed. 413 00:25:22,905 --> 00:25:24,275 Even if you were smart, 414 00:25:24,275 --> 00:25:25,935 I wouldn't have let you become a doctor. 415 00:25:25,935 --> 00:25:28,205 And I don't want you to work with your dad. 416 00:25:29,245 --> 00:25:31,044 Just inherit your parents' property... 417 00:25:31,044 --> 00:25:32,915 and spend the money as you play... 418 00:25:32,915 --> 00:25:34,074 and enjoy your life. 419 00:25:34,485 --> 00:25:36,344 Can I just keep working? 420 00:25:37,814 --> 00:25:40,255 You think there's no outcast at work? 421 00:25:40,824 --> 00:25:42,324 Offices are full of people who are... 422 00:25:42,324 --> 00:25:44,255 subtly mean and who bully others. 423 00:25:45,624 --> 00:25:47,495 You just succeeded in losing weight. 424 00:25:47,495 --> 00:25:49,725 You look slim and pretty now at your age. 425 00:25:50,025 --> 00:25:51,094 Mom. 426 00:25:52,265 --> 00:25:55,364 I'm very grateful that I'm your daughter. 427 00:25:56,134 --> 00:25:57,705 But that's why I want to lead a social life, 428 00:25:57,705 --> 00:25:59,235 so you won't worry about me. 429 00:26:00,074 --> 00:26:02,205 If I get married being clueless like this, 430 00:26:02,804 --> 00:26:05,074 you won't be able to sleep at night. 431 00:26:07,745 --> 00:26:09,915 Can you please trust me this one time? 432 00:26:10,915 --> 00:26:13,685 I need some time to test myself... 433 00:26:13,814 --> 00:26:15,854 to see if I can do this or not. 434 00:26:20,025 --> 00:26:21,124 Are you sure... 435 00:26:22,225 --> 00:26:23,594 you have to do this? 436 00:26:27,334 --> 00:26:28,405 Then... 437 00:26:28,905 --> 00:26:30,834 you should quit if things are too hard. Okay? 438 00:26:31,435 --> 00:26:32,475 Okay. 439 00:26:33,005 --> 00:26:34,245 Mom! 440 00:26:34,245 --> 00:26:36,675 Gosh, get off of me. 441 00:26:36,675 --> 00:26:38,644 No. Why? 442 00:26:38,715 --> 00:26:41,614 I just love you so much. Don't you think? 443 00:26:42,185 --> 00:26:43,245 Gosh. 444 00:27:30,265 --> 00:27:32,695 Guys, wait for me! 445 00:27:36,405 --> 00:27:37,505 What? 446 00:27:37,534 --> 00:27:39,005 Today's lunch is a roasted pig. 447 00:27:39,005 --> 00:27:40,435 Let's post it on the Internet. 448 00:27:40,675 --> 00:27:44,005 Look at that piggy. She's a disgrace to our school. 449 00:27:44,574 --> 00:27:47,245 Hey, that's enough. She'd burst into tears. 450 00:27:47,245 --> 00:27:48,515 - Hey. - Stop it. 451 00:27:48,515 --> 00:27:49,644 What if her belly bursts? 452 00:27:49,644 --> 00:27:51,384 It's about to burst. 453 00:27:52,155 --> 00:27:54,255 Gosh, the car is going to be dented. 454 00:28:25,314 --> 00:28:27,015 You should make an appointment... 455 00:28:28,685 --> 00:28:29,755 Ms. Park. 456 00:28:30,854 --> 00:28:32,155 You know I'm not... 457 00:28:32,155 --> 00:28:34,124 Chae Sung Woon's wife anymore. 458 00:28:34,425 --> 00:28:37,094 When on earth would he announce our divorce? 459 00:28:37,495 --> 00:28:39,695 How much longer do I have to be careful? 460 00:28:39,695 --> 00:28:41,905 Your actions are violating the memo. 461 00:28:41,905 --> 00:28:43,005 - You should pay... - I should pay... 462 00:28:43,005 --> 00:28:44,475 penalties for things like this? 463 00:28:44,475 --> 00:28:46,505 Should I go and ask on a news show? 464 00:28:48,975 --> 00:28:50,544 I won't reveal about my divorce. 465 00:28:50,945 --> 00:28:53,114 But if they stop me from working, 466 00:28:53,344 --> 00:28:54,945 I won't put up with it anymore. 467 00:28:54,945 --> 00:28:57,955 If you do this, the custody of Chae Eun Soo... 468 00:29:00,354 --> 00:29:03,155 Don't you dare threaten me again with the custody. 469 00:29:03,354 --> 00:29:05,525 If you do, I'll reveal the whole thing... 470 00:29:05,525 --> 00:29:07,025 that his family did. 471 00:29:07,725 --> 00:29:09,124 If that's not what they want, 472 00:29:09,364 --> 00:29:11,435 announce the divorce as soon as possible. 473 00:29:12,634 --> 00:29:14,634 I'll talk to Chief Director Chae... 474 00:29:14,634 --> 00:29:16,005 and get back to you. 475 00:29:16,864 --> 00:29:18,475 You can talk all you want. 476 00:29:19,005 --> 00:29:21,005 I'm just giving you a notice. 477 00:29:34,284 --> 00:29:36,485 The kid with anemia is here. 478 00:29:37,824 --> 00:29:38,854 Who? 479 00:29:39,094 --> 00:29:41,124 The little girl you gave your blood to. 480 00:29:47,465 --> 00:29:49,364 Yes. I'm the tagger. 481 00:30:03,144 --> 00:30:04,515 Mister. 482 00:30:08,225 --> 00:30:09,655 You look cheerful now. 483 00:30:10,124 --> 00:30:12,495 Did you give me your blood? 484 00:30:12,495 --> 00:30:14,665 Yes, I did. You're thankful, right? 485 00:30:15,265 --> 00:30:17,124 You called me a bad man. 486 00:30:17,124 --> 00:30:18,495 Now you regret it, right? 487 00:30:19,094 --> 00:30:21,205 You should keep regretting it. 488 00:30:21,534 --> 00:30:22,905 Don't even apologize to me. 489 00:30:23,104 --> 00:30:24,574 I'm very narrow-minded, 490 00:30:24,574 --> 00:30:26,074 so I don't accept an apology. 491 00:30:32,314 --> 00:30:33,775 Don't come to the hospital ever again. 492 00:30:34,015 --> 00:30:36,144 And don't be sick. Stay healthy. 493 00:30:39,814 --> 00:30:40,955 Where's your guardian? 494 00:30:40,955 --> 00:30:42,255 Is she paying the bill? 495 00:30:42,425 --> 00:30:44,324 What is a bill? 496 00:30:44,324 --> 00:30:45,794 It's paying money to the hospital. 497 00:30:46,594 --> 00:30:49,064 Mom doesn't have money. 498 00:30:50,025 --> 00:30:52,564 Why wouldn't she have money? 499 00:30:53,165 --> 00:30:55,905 If you get divorced, you don't have money. 500 00:30:59,775 --> 00:31:02,804 What did you just say? 501 00:31:10,828 --> 00:31:15,828 [VIU Ver] KBS2 E12 Marry Me Now? "Please Stay Next to Her" -♥ Ruo Xi ♥- 502 00:31:24,665 --> 00:31:26,394 Director Yeon, it's Park Yoo Ha. 503 00:31:27,034 --> 00:31:28,334 Can I see you? 504 00:31:29,665 --> 00:31:31,534 It's supposed to be a secret. 505 00:31:32,505 --> 00:31:33,574 With whom? 506 00:31:34,644 --> 00:31:37,005 - Your mom? - My aunt. 507 00:31:37,005 --> 00:31:39,945 I'm not allowed to show my mom that I know. 508 00:31:44,255 --> 00:31:47,655 Mister, what's a divorce? 509 00:31:56,425 --> 00:31:58,294 (Jahan Hospital) 510 00:32:01,705 --> 00:32:03,064 Where are you? 511 00:32:03,435 --> 00:32:05,334 I'm off to see Director Yeon. 512 00:32:05,675 --> 00:32:06,975 Meet me first. 513 00:32:07,975 --> 00:32:10,945 No, I'll meet Director Yeon first. 514 00:32:11,344 --> 00:32:13,314 Or I might change my mind. 515 00:32:14,544 --> 00:32:15,715 What will you do? 516 00:32:16,144 --> 00:32:17,655 I said I'd secure... 517 00:32:17,655 --> 00:32:19,554 your funding if you stay in Korea. 518 00:32:19,755 --> 00:32:22,124 - Ms. Park Yoo Ha! - I have to go. 519 00:32:24,495 --> 00:32:25,594 Hey! 520 00:32:33,265 --> 00:32:35,735 What must I do to make you take me seriously? 521 00:32:36,304 --> 00:32:37,475 Shall I kneel? 522 00:32:37,705 --> 00:32:38,975 Or beg? 523 00:32:38,975 --> 00:32:41,245 Or shall I grab you by the collar... 524 00:32:41,245 --> 00:32:42,675 and threaten you? 525 00:32:44,844 --> 00:32:46,775 As desperate as you are, 526 00:32:47,374 --> 00:32:48,784 so am I. 527 00:33:27,725 --> 00:33:28,854 Go ahead. 528 00:33:30,794 --> 00:33:32,294 Last time, you asked me to... 529 00:33:32,495 --> 00:33:34,894 secure funds for your new venture. 530 00:33:35,894 --> 00:33:37,765 - What? - That offer. 531 00:33:38,794 --> 00:33:40,195 Does it still stand? 532 00:33:41,104 --> 00:33:42,134 It does. 533 00:33:47,975 --> 00:33:49,104 I will... 534 00:33:49,945 --> 00:33:51,275 take the offer. 535 00:33:52,044 --> 00:33:53,114 Will you really? 536 00:33:57,415 --> 00:33:58,955 You startled me. 537 00:33:59,915 --> 00:34:01,025 Eun Tae. 538 00:34:01,554 --> 00:34:03,485 I'd like to talk to Ms. Park. 539 00:34:03,824 --> 00:34:04,894 About what? 540 00:34:05,124 --> 00:34:06,495 This is more pressing. 541 00:34:06,495 --> 00:34:07,765 I won't take long. 542 00:34:07,765 --> 00:34:09,365 I said this is more pressing. 543 00:34:10,894 --> 00:34:12,934 She just said she will help us... 544 00:34:13,235 --> 00:34:15,434 secure the funding we need to expand. 545 00:34:22,374 --> 00:34:23,845 You will accept... 546 00:34:24,675 --> 00:34:25,845 Director Yeon's offer? 547 00:34:26,644 --> 00:34:27,644 Yes. 548 00:34:28,414 --> 00:34:29,684 As a member of... 549 00:34:30,544 --> 00:34:31,914 the Haea family? 550 00:34:35,055 --> 00:34:36,155 Why? 551 00:34:36,724 --> 00:34:37,925 Is there a problem? 552 00:34:51,175 --> 00:34:53,305 No, there isn't. 553 00:34:54,744 --> 00:34:56,044 There's no problem. 554 00:35:17,195 --> 00:35:19,095 Did you really accept the offer... 555 00:35:20,235 --> 00:35:22,264 to help secure my funding? 556 00:35:23,564 --> 00:35:24,575 Yes. 557 00:35:26,675 --> 00:35:28,704 Do you have a plan of exactly... 558 00:35:28,704 --> 00:35:29,874 what you'll do? 559 00:35:30,505 --> 00:35:32,374 I'm the desperate one. 560 00:35:32,945 --> 00:35:34,914 So can't you trust me and play along? 561 00:35:37,014 --> 00:35:39,285 Until Eun Soo recovers fully, 562 00:35:39,285 --> 00:35:40,755 please stay next to her. 563 00:35:41,584 --> 00:35:43,724 Then I'll do anything it takes... 564 00:35:43,724 --> 00:35:45,025 to secure the fund. 565 00:35:56,805 --> 00:35:58,704 Is your father... 566 00:35:58,974 --> 00:36:00,735 Doctor Jung Deok Hyun? 567 00:36:03,044 --> 00:36:04,175 He is, right? 568 00:36:06,814 --> 00:36:07,885 Yes. 569 00:36:09,084 --> 00:36:11,485 I thought everyone at this hospital knew. 570 00:36:13,985 --> 00:36:16,385 I'm so glad you're his son. 571 00:36:26,434 --> 00:36:27,905 Isn't it nice to walk? 572 00:36:27,905 --> 00:36:30,164 Yes, Mom. I smell the wind. 573 00:36:30,564 --> 00:36:32,374 Right? I like it too. 574 00:36:33,104 --> 00:36:35,044 I like the smell of the wind... 575 00:36:35,044 --> 00:36:36,405 and the smell of the trees. 576 00:36:51,724 --> 00:36:53,655 Why did she go and do that? 577 00:36:57,735 --> 00:36:58,834 Look at this. 578 00:37:00,595 --> 00:37:01,805 - He's so handsome. - He's handsome. 579 00:37:01,805 --> 00:37:03,064 What's so funny? 580 00:37:03,664 --> 00:37:04,704 Dad. 581 00:37:05,604 --> 00:37:07,604 - Are you guys talking? - Yes. 582 00:37:08,544 --> 00:37:10,474 Sun Ha's boyfriend will visit this weekend. 583 00:37:10,474 --> 00:37:11,814 We're discussing the time. 584 00:37:12,914 --> 00:37:14,075 But then... 585 00:37:14,075 --> 00:37:16,885 I bet Dad doesn't care about Sun Ha's wedding. 586 00:37:17,485 --> 00:37:19,084 Watch your mouth. 587 00:37:21,555 --> 00:37:22,555 This weekend? 588 00:37:22,985 --> 00:37:24,925 Are you here to eat something? 589 00:37:25,354 --> 00:37:26,425 Sun Ha. 590 00:37:27,025 --> 00:37:29,394 Does Dad need a reason to come downstairs? 591 00:37:29,764 --> 00:37:32,465 I asked him to join us to share some news. 592 00:37:36,264 --> 00:37:37,405 Let's sit down. 593 00:37:39,104 --> 00:37:41,044 So, what is it? 594 00:37:43,044 --> 00:37:46,314 I got a job at Jahan Hospital. 595 00:37:48,044 --> 00:37:49,814 Did you? 596 00:37:50,215 --> 00:37:51,615 How much will you make? 597 00:37:52,215 --> 00:37:53,655 You will be wearing a white coat now? 598 00:37:54,854 --> 00:37:56,184 It's not as a doctor. 599 00:37:56,184 --> 00:37:57,695 I'll be managing a short-term project. 600 00:37:57,695 --> 00:37:58,695 It's an office job. 601 00:38:02,764 --> 00:38:04,934 Why would you take an office job suddenly? 602 00:38:05,564 --> 00:38:08,064 Did you misplace your doctor's license? 603 00:38:09,264 --> 00:38:10,535 Things happened. 604 00:38:11,434 --> 00:38:13,575 It's short-term, but I'll be paid a lot. 605 00:38:13,834 --> 00:38:15,445 I'll save up first... 606 00:38:15,445 --> 00:38:18,575 and then look for a doctor position. 607 00:38:35,124 --> 00:38:38,095 Is there something you want to say in private? 608 00:38:38,235 --> 00:38:39,394 Why did... 609 00:38:40,195 --> 00:38:42,834 Yoo Ha take an office job? 610 00:38:43,365 --> 00:38:44,805 You know something, right? 611 00:38:46,334 --> 00:38:47,845 It was her decision. 612 00:38:48,204 --> 00:38:49,775 You should hear it from her later. 613 00:38:55,584 --> 00:38:57,785 Are you going to stay here? 614 00:38:57,885 --> 00:38:58,954 No. 615 00:39:00,115 --> 00:39:01,354 I should go upstairs. 616 00:39:01,354 --> 00:39:02,624 By the way, 617 00:39:04,055 --> 00:39:05,454 Is your boyfriend... 618 00:39:05,825 --> 00:39:07,695 really coming this weekend? 619 00:39:10,564 --> 00:39:13,035 We agreed on it last week. 620 00:39:13,434 --> 00:39:15,535 Why? Shall I postpone it? 621 00:39:16,005 --> 00:39:19,005 Did he say he'd visit? 622 00:39:20,035 --> 00:39:22,544 We're engaged to marry. 623 00:39:22,544 --> 00:39:23,945 Why wouldn't he? 624 00:39:24,945 --> 00:39:27,014 Why would you ask me that suddenly? 625 00:39:29,215 --> 00:39:30,244 Never mind. 626 00:39:33,414 --> 00:39:36,425 I have to leave for work early tomorrow. 627 00:39:36,425 --> 00:39:37,624 I need to sleep early. 628 00:39:38,294 --> 00:39:39,954 Okay. Sleep well. 629 00:39:51,735 --> 00:39:53,175 Will you really visit? 630 00:39:53,675 --> 00:39:55,005 What about your mother? 631 00:39:55,305 --> 00:39:56,744 She's still the same, right? 632 00:39:58,244 --> 00:40:00,275 Father, well... 633 00:40:00,715 --> 00:40:02,215 Don't call me that. 634 00:40:03,044 --> 00:40:04,215 What will you do now? 635 00:40:04,715 --> 00:40:07,454 I'm furious, but I'm holding back for you. 636 00:40:08,385 --> 00:40:10,184 I'm trying hard. 637 00:40:10,724 --> 00:40:12,894 Please give me more time. 638 00:40:12,894 --> 00:40:13,894 Forget it. 639 00:40:13,894 --> 00:40:16,865 I'm not sure how much longer I can wait. 640 00:40:17,195 --> 00:40:18,235 Bye. 641 00:40:23,535 --> 00:40:25,874 Should I really trust him? 642 00:40:46,454 --> 00:40:47,865 I knew that... 643 00:40:48,595 --> 00:40:50,365 this would keep me awake. 644 00:41:00,505 --> 00:41:03,204 Will you live with me? 645 00:41:04,974 --> 00:41:06,014 I... 646 00:41:06,775 --> 00:41:08,744 want to live with you. 647 00:41:22,325 --> 00:41:24,764 - It's beautiful. - It's so pretty. 648 00:41:28,965 --> 00:41:31,005 Ms. Park, you have a boyfriend? 649 00:41:31,334 --> 00:41:33,874 What? Well, yes. 650 00:41:36,144 --> 00:41:37,845 Oh, you got flowers? 651 00:41:40,615 --> 00:41:41,985 They're all wilted. 652 00:41:41,985 --> 00:41:43,385 What does it say? 653 00:41:44,385 --> 00:41:46,755 "As long as I have you," 654 00:41:46,755 --> 00:41:48,555 "I am Mansour of Love." 655 00:41:50,555 --> 00:41:54,224 I'm sure the florist chose a random quote. 656 00:41:54,394 --> 00:41:56,894 Is that something a florist would say? 657 00:41:58,764 --> 00:42:01,764 Let's get back to work, okay? 658 00:42:13,514 --> 00:42:15,744 One with you and one on my own. 659 00:42:17,555 --> 00:42:18,655 Now... 660 00:42:23,525 --> 00:42:24,695 I'll switch it. 661 00:42:29,595 --> 00:42:31,434 I sent it. Look. 662 00:42:33,664 --> 00:42:34,834 Ta-da. 663 00:42:35,664 --> 00:42:38,334 It looks just like you. It's so cute. 664 00:42:42,244 --> 00:42:43,405 By the way, 665 00:42:44,445 --> 00:42:45,945 it's not a special day. 666 00:42:45,945 --> 00:42:47,374 What's up with the treats? 667 00:42:48,115 --> 00:42:49,244 Every day with you... 668 00:42:49,584 --> 00:42:52,385 is special for me. 669 00:42:54,184 --> 00:42:55,724 Stop that already. 670 00:42:55,825 --> 00:42:56,854 You know, 671 00:42:57,454 --> 00:43:00,695 I'm okay with anything your family does to me. 672 00:43:01,664 --> 00:43:04,894 Even if they hit and curse because they disapprove, 673 00:43:04,894 --> 00:43:06,434 I can understand. 674 00:43:06,764 --> 00:43:08,405 You're being silly. 675 00:43:08,764 --> 00:43:10,764 Why would my family do that? 676 00:43:10,764 --> 00:43:13,135 That's how much I love you. 677 00:43:14,604 --> 00:43:16,775 I want us to overcome anything. 678 00:43:17,374 --> 00:43:18,474 What's wrong? 679 00:43:19,215 --> 00:43:21,885 Are you nervous about meeting my family? 680 00:43:22,914 --> 00:43:24,014 Yes. 681 00:43:27,115 --> 00:43:29,555 My friend Sook Hee said... 682 00:43:29,555 --> 00:43:31,994 they went to school together. 683 00:43:31,994 --> 00:43:34,325 Rumors are rampant. 684 00:43:34,894 --> 00:43:37,894 That shoemaker fell for a gold digger... 685 00:43:37,894 --> 00:43:39,334 and lost his senses. 686 00:43:39,894 --> 00:43:43,064 They say he'll lose his shop eventually. 687 00:43:44,575 --> 00:43:46,675 She didn't seem like that kind of a person. 688 00:43:47,775 --> 00:43:50,204 Let's talk again. Keep asking around. 689 00:43:50,845 --> 00:43:52,075 I'm home, Mom. 690 00:43:52,244 --> 00:43:54,945 Do you know the woman... 691 00:43:54,945 --> 00:43:56,215 Ms. Park's dad is dating? 692 00:43:57,014 --> 00:44:00,084 What? My father-in-law's seeing someone? 693 00:44:00,084 --> 00:44:02,084 Why are you calling him father-in-law? 694 00:44:02,655 --> 00:44:04,695 He is a father-in-law to me. 695 00:44:05,525 --> 00:44:06,525 Wait. 696 00:44:06,994 --> 00:44:09,394 How do you know he's dating? 697 00:44:09,394 --> 00:44:11,695 Rumors are rampant in the neighborhood. 698 00:44:11,894 --> 00:44:14,235 He might lose everything to a gold digger. 699 00:44:14,934 --> 00:44:16,535 What? A gold digger? 700 00:44:21,874 --> 00:44:22,945 Why are you up early? 701 00:44:23,704 --> 00:44:25,314 It's your day off. 702 00:44:25,575 --> 00:44:28,215 It's the day I've been waiting. 703 00:44:29,044 --> 00:44:30,644 I trust in you. 704 00:44:31,115 --> 00:44:32,215 Where are you going? 705 00:44:32,885 --> 00:44:34,755 To do something for our family. 706 00:44:34,755 --> 00:44:35,825 See you. 707 00:44:37,325 --> 00:44:40,425 Hey, don't get into trouble, okay? 708 00:44:41,325 --> 00:44:44,164 I was going to visit the office anyway. 709 00:44:46,434 --> 00:44:48,235 You don't have to pick me up. 710 00:44:49,164 --> 00:44:51,604 Okay. Thank you. 711 00:44:58,144 --> 00:44:59,615 See you later. 712 00:45:12,354 --> 00:45:15,164 I got you. I got you good. 713 00:45:18,465 --> 00:45:20,535 What? She's seeing someone. 714 00:45:23,465 --> 00:45:25,204 She is definitely cheating. 715 00:46:05,345 --> 00:46:07,144 This is where Jae Hyung works. 716 00:46:08,785 --> 00:46:11,014 What? You're in front of my office? 717 00:46:11,655 --> 00:46:13,285 What are you doing here? 718 00:46:14,055 --> 00:46:15,325 I don't know. 719 00:46:15,325 --> 00:46:18,025 Why did Lee Mi Yeon go into the building? 720 00:46:19,555 --> 00:46:21,224 Did you follow her? 721 00:46:23,325 --> 00:46:25,535 I wondered where you'd go... 722 00:46:25,535 --> 00:46:26,894 so early on your day off. 723 00:46:27,505 --> 00:46:29,465 Are you in a spy movie now? 724 00:46:36,805 --> 00:46:39,314 So did you find out her identity? 725 00:46:39,744 --> 00:46:41,345 What does she do and where? 726 00:46:45,885 --> 00:46:48,224 Okay, let's talk in person later. 727 00:46:48,985 --> 00:46:50,584 Hello, CEO Yang. 728 00:46:51,354 --> 00:46:52,695 Hello. 729 00:46:59,834 --> 00:47:00,905 Hey. 730 00:47:00,905 --> 00:47:01,905 You're crazy. 731 00:47:01,905 --> 00:47:03,965 Go and look for Lee Mi Yeon. 732 00:47:03,965 --> 00:47:05,704 She'll be inside somewhere. 733 00:47:05,704 --> 00:47:08,144 Look. She went in with some guy. 734 00:47:08,144 --> 00:47:09,644 You might know him. 735 00:47:09,644 --> 00:47:11,345 Hey, I'm busy. 736 00:47:11,345 --> 00:47:13,275 Will you just take a look? 737 00:47:13,275 --> 00:47:15,244 I said I'm busy. Stop bugging me. 738 00:47:15,885 --> 00:47:17,615 What must I do to make you leave? 739 00:47:17,885 --> 00:47:20,115 Do you want money? Fine. 740 00:47:20,354 --> 00:47:22,825 Here. Take this. 741 00:47:23,325 --> 00:47:25,994 This is from your big brother. 742 00:47:26,224 --> 00:47:28,064 Take it and go home. 743 00:47:31,164 --> 00:47:33,735 He shows off when he's just five minutes older. 744 00:47:37,775 --> 00:47:41,644 I'm sorry to keep troubling you for favors. 745 00:47:43,275 --> 00:47:44,445 It's fine. 746 00:47:44,715 --> 00:47:47,314 If that pavilion meant a lot to you as a girl, 747 00:47:47,885 --> 00:47:50,044 our company will maintain it for you. 748 00:47:50,044 --> 00:47:52,414 Please take over as soon as possible. 749 00:47:53,584 --> 00:47:56,425 I don't want to put the man who watched it... 750 00:47:57,124 --> 00:47:59,624 so far under any more financial strain. 751 00:48:05,334 --> 00:48:06,695 Mom, you're here? 752 00:48:06,695 --> 00:48:08,934 Yes. What are you doing here? 753 00:48:08,934 --> 00:48:10,805 I called him over. 754 00:48:11,675 --> 00:48:13,704 Your mother wishes to support... 755 00:48:13,974 --> 00:48:16,905 the business your team is working on. 756 00:48:17,044 --> 00:48:18,275 You should thank her. 757 00:48:18,874 --> 00:48:21,044 Yes. Thank you, Mom. 758 00:48:21,285 --> 00:48:22,715 He could have talked at home. 759 00:48:22,715 --> 00:48:24,555 Why did you make him do it here? 760 00:48:25,285 --> 00:48:27,755 Mother and son should still be courteous. 761 00:48:29,084 --> 00:48:30,954 Don't you think Mr. Choi... 762 00:48:31,555 --> 00:48:34,595 should be extra grateful for what you did for him? 763 00:48:36,494 --> 00:48:37,695 Mr. Yang. 764 00:48:48,744 --> 00:48:49,845 Then... 765 00:48:50,175 --> 00:48:53,075 you should put her life first. 766 00:48:53,275 --> 00:48:56,115 Especially you of all people. 767 00:48:57,615 --> 00:49:00,014 You shouldn't forget how she raised you... 768 00:49:00,014 --> 00:49:01,385 when you aren't her real son. 769 00:49:05,894 --> 00:49:07,155 (Park Jae Hyung) 770 00:49:09,095 --> 00:49:10,164 Did he... 771 00:49:11,195 --> 00:49:13,635 overhear that I'm not her real son? 772 00:49:18,505 --> 00:49:21,775 Mr. Yang. Stop mentioning that... 773 00:49:21,775 --> 00:49:23,744 in front of Moon Sik. 774 00:49:24,644 --> 00:49:27,715 I did so to jolt him awake. 775 00:49:28,244 --> 00:49:30,285 Please turn a blind eye. 776 00:49:33,155 --> 00:49:35,724 Also, I would like you... 777 00:49:36,485 --> 00:49:38,724 not to rely on Mr. Choi too much. 778 00:49:39,655 --> 00:49:41,494 He's not real son, so he might... 779 00:49:41,494 --> 00:49:42,724 Stop it. 780 00:49:44,934 --> 00:49:46,794 I feel more gratitude... 781 00:49:47,664 --> 00:49:50,635 that he stayed with me than motherly love. 782 00:49:51,775 --> 00:49:54,874 He is practically real son now. 783 00:49:58,215 --> 00:49:59,874 Your shoes look comfortable. 784 00:49:59,874 --> 00:50:03,644 Yes, sir. They really are comfortable. 785 00:50:04,485 --> 00:50:06,755 Your father worked for 160 hours? 786 00:50:08,325 --> 00:50:09,385 Yes. 787 00:50:10,794 --> 00:50:12,695 You seem to be close with your father. 788 00:50:14,294 --> 00:50:15,325 Yes. 789 00:50:15,664 --> 00:50:17,894 Are you close with both of your parents? 790 00:50:20,805 --> 00:50:23,704 No. My mom passed away when I was young. 791 00:50:23,965 --> 00:50:25,735 My oldest sister raised me. 792 00:50:27,575 --> 00:50:28,575 Did she? 793 00:50:29,374 --> 00:50:31,514 It's more about who raises you than who birthed you. 794 00:50:32,414 --> 00:50:34,785 My sister feels like my mom now. 795 00:50:36,985 --> 00:50:39,354 It's more about who raises you? 796 00:50:40,155 --> 00:50:41,184 Yes. 797 00:50:41,454 --> 00:50:43,684 A man shouldn't let something... 798 00:50:43,684 --> 00:50:45,494 like that bring him down. 799 00:50:45,494 --> 00:50:46,794 A man should be strong... 800 00:50:47,465 --> 00:50:48,525 and cheerful. 801 00:51:02,744 --> 00:51:03,775 Hey. 802 00:51:07,374 --> 00:51:10,445 Team Manager. Can I have your approval on this? 803 00:51:13,715 --> 00:51:14,755 What is it? 804 00:51:16,985 --> 00:51:18,055 I'm sorry. 805 00:51:18,294 --> 00:51:21,294 I need your approval to get... 806 00:51:21,294 --> 00:51:22,595 my employee ID reissued. 807 00:51:23,425 --> 00:51:26,564 Right. You said that you lost your employee ID. 808 00:51:27,334 --> 00:51:28,365 Yes. 809 00:51:28,905 --> 00:51:30,305 Where did you lose it? 810 00:51:31,735 --> 00:51:32,974 I think I dropped it... 811 00:51:32,974 --> 00:51:34,974 at the lobby on the way to work. 812 00:51:36,845 --> 00:51:39,075 Maybe you lost it somewhere else. 813 00:51:39,744 --> 00:51:42,184 For instance, in the empty pantry... 814 00:51:42,184 --> 00:51:44,184 after the team dinner. 815 00:51:46,684 --> 00:51:47,684 Pardon? 816 00:52:00,535 --> 00:52:01,934 You found it? 817 00:52:03,365 --> 00:52:04,434 Thank you. 818 00:52:05,635 --> 00:52:06,675 Park Jae Hyung. 819 00:52:09,405 --> 00:52:11,075 On the day we had our team dinner, 820 00:52:12,314 --> 00:52:13,314 did you... 821 00:52:14,644 --> 00:52:15,744 overhear anything? 822 00:52:20,055 --> 00:52:21,684 Did you hear what CEO Yang... 823 00:52:23,285 --> 00:52:24,755 and I were talking about? 824 00:52:26,394 --> 00:52:29,124 No. I didn't hear anything. 825 00:52:31,595 --> 00:52:33,095 You didn't hear anything? 826 00:52:37,505 --> 00:52:39,535 But you came back to the office after the dinner? 827 00:52:45,474 --> 00:52:46,814 What could you have overheard... 828 00:52:46,814 --> 00:52:48,014 to give me advice? 829 00:52:50,414 --> 00:52:52,215 About fathers and the love... 830 00:52:52,215 --> 00:52:54,255 someone feels for raising an adopted child. 831 00:52:55,325 --> 00:52:56,325 Tell me. 832 00:52:58,124 --> 00:52:59,724 You're having fun now that... 833 00:53:00,965 --> 00:53:02,124 you know your boss' secret? 834 00:53:04,465 --> 00:53:05,494 I really... 835 00:53:06,595 --> 00:53:07,805 did not hear anything. 836 00:53:14,744 --> 00:53:15,805 Mr. Park. 837 00:53:16,874 --> 00:53:18,374 You're very well-adjusted here. 838 00:53:20,675 --> 00:53:22,014 You'd better keep it up. 839 00:53:22,785 --> 00:53:24,014 I will keep an eye on you. 840 00:53:39,865 --> 00:53:40,905 Jae Hyung. 841 00:53:42,305 --> 00:53:43,365 What's wrong? 842 00:53:43,365 --> 00:53:45,305 You seem like you're running away. 843 00:53:45,575 --> 00:53:46,635 Pardon? 844 00:53:47,974 --> 00:53:49,544 I was trying to get on the elevator with you. 845 00:53:57,655 --> 00:53:59,755 - Ms. Yeon. - Yes? 846 00:54:00,555 --> 00:54:03,385 Have you ever found out someone's secret? 847 00:54:05,325 --> 00:54:06,454 Secret? 848 00:54:08,264 --> 00:54:09,264 Yes. 849 00:54:11,035 --> 00:54:12,764 I got to know about it by chance. 850 00:54:13,865 --> 00:54:15,965 But if that person doesn't want it revealed, 851 00:54:17,005 --> 00:54:18,775 it'd be better to act like I have no idea, right? 852 00:54:20,235 --> 00:54:21,345 Of course. 853 00:54:22,144 --> 00:54:23,544 There's always a reason... 854 00:54:23,544 --> 00:54:25,144 that they don't want to reveal it. 855 00:54:41,164 --> 00:54:42,195 All right. 856 00:54:46,294 --> 00:54:47,564 Eun Soo, let's go. 857 00:54:47,805 --> 00:54:49,635 You're going to the hospital kindergarten... 858 00:54:49,635 --> 00:54:50,635 from today. 859 00:54:50,635 --> 00:54:51,675 Okay. 860 00:54:51,974 --> 00:54:54,104 I'm not scared of the hospital anymore. 861 00:54:54,204 --> 00:54:56,505 And I'm not scared of the hospital kindergarten too. 862 00:54:57,204 --> 00:54:59,914 That's right. If you feel sick even by little, 863 00:54:59,914 --> 00:55:01,314 you should call me right away. 864 00:55:01,414 --> 00:55:03,014 I'll go pick you up right away... 865 00:55:03,014 --> 00:55:04,215 from the hospital. 866 00:55:04,215 --> 00:55:05,215 Okay. 867 00:55:25,834 --> 00:55:27,604 I can't get her off my mind. 868 00:55:34,244 --> 00:55:36,144 Is something bothering you? 869 00:55:38,285 --> 00:55:39,715 I feel like a loser pretending... 870 00:55:39,715 --> 00:55:41,684 not to know I'm being scammed. 871 00:55:43,025 --> 00:55:45,255 Who would scam you? 872 00:55:46,095 --> 00:55:47,124 He hasn't done it yet. 873 00:55:47,124 --> 00:55:48,425 I'm just pretending not to know about it. 874 00:55:49,465 --> 00:55:51,465 Why am I even worried about the swindler? 875 00:55:51,695 --> 00:55:53,635 You didn't lose any money, did you? 876 00:55:53,794 --> 00:55:54,834 No. 877 00:55:55,635 --> 00:55:58,135 But the swindler will lose everything. 878 00:55:58,874 --> 00:56:01,005 Hey, Eun Tae. 879 00:56:01,175 --> 00:56:03,905 I didn't know you were here. 880 00:56:04,314 --> 00:56:05,644 You know each other, 881 00:56:05,644 --> 00:56:07,175 so I will skip the introduction. 882 00:56:07,945 --> 00:56:09,385 Shall we go meet the managers? 883 00:56:24,334 --> 00:56:26,535 What are you talking about? 884 00:56:26,735 --> 00:56:28,934 Your neighbors are very weird. 885 00:56:29,405 --> 00:56:31,005 Why do they talk so rudely? 886 00:56:31,434 --> 00:56:34,104 My father-in-law would not go out with such a woman. 887 00:56:35,305 --> 00:56:36,704 How did you hear... 888 00:56:36,704 --> 00:56:38,275 the rumors about my father? 889 00:56:39,374 --> 00:56:40,985 My mom heard it somewhere, I guess. 890 00:56:41,514 --> 00:56:42,644 Your mother? 891 00:56:43,215 --> 00:56:44,215 Yes. 892 00:56:44,615 --> 00:56:46,885 People are so interested in others' business. 893 00:56:47,584 --> 00:56:48,925 It's such a waste of time. 894 00:56:49,285 --> 00:56:51,294 When I get married and become his son-in-law, 895 00:56:51,655 --> 00:56:52,994 I won't let it slip. 896 00:56:54,494 --> 00:56:56,195 I need to go first. 897 00:56:58,135 --> 00:56:59,235 What's wrong? 898 00:57:28,494 --> 00:57:30,095 What's this cheap-looking thing? 899 00:57:37,005 --> 00:57:38,374 The doll was there? 900 00:57:39,334 --> 00:57:40,604 Is this yours? 901 00:57:41,374 --> 00:57:42,845 Where did you buy such a thing? 902 00:57:45,914 --> 00:57:47,945 Near the house, on the way back. 903 00:57:49,084 --> 00:57:50,615 They sell these nowadays too? 904 00:57:50,854 --> 00:57:52,215 This is very out of trend. 905 00:57:52,215 --> 00:57:53,584 It must have been difficult to get it. 906 00:57:54,624 --> 00:57:55,854 I love you. 907 00:57:58,655 --> 00:57:59,894 What's that sound? 908 00:57:59,994 --> 00:58:01,365 It's from the doll. 909 00:58:03,825 --> 00:58:05,235 The doll can talk too? 910 00:58:06,664 --> 00:58:07,805 You didn't know? 911 00:58:09,305 --> 00:58:10,434 I didn't. 912 00:58:21,544 --> 00:58:22,785 I love you. 913 00:58:26,584 --> 00:58:28,425 I love, I love you. 914 00:58:30,485 --> 00:58:33,724 You're more honest than Hyo Seob. 915 00:58:34,764 --> 00:58:37,095 I love, I love, I love you. 916 00:58:42,865 --> 00:58:45,175 Is it too fancy? 917 00:58:46,104 --> 00:58:48,445 It would go well with Mi Yeon... 918 00:58:48,805 --> 00:58:50,204 even if it were to be simple without ornaments. 919 00:58:55,314 --> 00:58:56,644 What are you smiling about? 920 00:58:57,115 --> 00:58:58,155 Sorry? 921 00:59:00,314 --> 00:59:01,525 What's with that rice cake? 922 00:59:03,584 --> 00:59:05,555 Today is your opening, right? 923 00:59:05,794 --> 00:59:06,794 Come on. 924 00:59:07,294 --> 00:59:09,164 You forgot about your friend's opening? 925 00:59:10,695 --> 00:59:11,764 I shouldn't have. 926 00:59:14,235 --> 00:59:15,604 You're smiling too much. 927 00:59:15,735 --> 00:59:16,934 Stop smiling already. 928 00:59:17,135 --> 00:59:19,575 You're enjoying spring all by yourself. 929 00:59:20,405 --> 00:59:21,474 Gosh, you. 930 00:59:31,314 --> 00:59:33,255 Hello. I'm here. 931 00:59:33,255 --> 00:59:34,425 Yes. Welcome. 932 00:59:34,425 --> 00:59:35,825 Su Ha is here. 933 00:59:36,885 --> 00:59:37,894 Welcome. 934 00:59:38,994 --> 00:59:40,595 Congratulations on your opening. 935 00:59:40,865 --> 00:59:42,525 You'll be so tired from all the work. 936 00:59:42,525 --> 00:59:44,235 You also have another job. 937 00:59:44,535 --> 00:59:46,794 He will need to run the shop alone. 938 00:59:48,204 --> 00:59:49,965 I brought this as an opening day gift. 939 00:59:49,965 --> 00:59:51,775 Thank you so much. 940 00:59:51,775 --> 00:59:54,204 You're more considerate than your father. 941 00:59:54,204 --> 00:59:55,445 He is preoccupied with something these days... 942 00:59:55,445 --> 00:59:57,374 that he even forgot about my shop opening. 943 00:59:59,314 --> 01:00:01,184 He has a lot to do these days. 944 01:00:01,345 --> 01:00:02,584 He will be here shortly. 945 01:00:02,584 --> 01:00:03,945 I think it's not work. 946 01:00:03,945 --> 01:00:05,485 It must be about a woman. 947 01:00:07,525 --> 01:00:09,724 Don't you even think about stopping him. 948 01:00:10,025 --> 01:00:11,055 It doesn't matter whether she's... 949 01:00:11,055 --> 01:00:12,195 a gold digger or a swindler. 950 01:00:12,195 --> 01:00:14,865 It's not easy to find someone at that age. 951 01:00:15,465 --> 01:00:16,994 They say she is really pretty. 952 01:00:17,465 --> 01:00:19,135 So what if she swindles him... 953 01:00:19,135 --> 01:00:20,465 and takes his shop? 954 01:00:22,365 --> 01:00:23,505 Stop it. 955 01:00:30,104 --> 01:00:31,874 Where did I see this man? 956 01:00:37,385 --> 01:00:38,414 Dad. 957 01:00:41,785 --> 01:00:43,724 Right. I forgot he's at the rooftop. 958 01:00:44,325 --> 01:00:46,095 Sun Ha. You're home. 959 01:00:46,454 --> 01:00:47,564 Can you take a look at this? 960 01:00:47,564 --> 01:00:49,264 You know where I have been yesterday? 961 01:00:49,264 --> 01:00:50,525 Is Dad back yet? 962 01:00:51,494 --> 01:00:52,535 I don't know. 963 01:00:52,535 --> 01:00:54,035 Can you take a look at this man first? 964 01:00:55,305 --> 01:00:56,305 Sun Ha. 965 01:00:57,334 --> 01:00:58,535 What's wrong with her? 966 01:00:58,805 --> 01:01:00,135 Is she upset about something? 967 01:02:24,195 --> 01:02:25,394 When did you get home? 968 01:02:28,865 --> 01:02:31,264 What are you doing here? Let's go down. 969 01:02:31,595 --> 01:02:34,095 How about some drinks when everyone gets home? 970 01:02:34,235 --> 01:02:36,965 We haven't had drinks for a while. 971 01:02:48,814 --> 01:02:50,914 Why did you hide Mom's picture? 972 01:02:53,414 --> 01:02:54,885 Was that woman here? 973 01:02:57,155 --> 01:02:59,525 Do you know what the neighbors say? 974 01:03:00,595 --> 01:03:02,365 Ever since she comes here, 975 01:03:03,025 --> 01:03:04,934 they've been saying all the dirty stuff. 976 01:03:05,664 --> 01:03:06,664 Sun Ha. 977 01:03:06,664 --> 01:03:08,965 You don't deserve to hear that at all! 978 01:03:11,604 --> 01:03:13,974 I don't care what they say, 979 01:03:13,974 --> 01:03:15,874 but I can't accept... 980 01:03:15,874 --> 01:03:18,244 what you're doing to me right now. 981 01:03:19,075 --> 01:03:20,775 You've always been on my side. 982 01:03:21,945 --> 01:03:23,445 Can't you just... 983 01:03:24,555 --> 01:03:25,785 trust me? 984 01:03:26,084 --> 01:03:27,115 Yes. 985 01:03:27,724 --> 01:03:29,385 I was always on your side. 986 01:03:30,555 --> 01:03:33,394 So whatever you did, I trusted you, 987 01:03:33,394 --> 01:03:36,294 understood you, and tried to help you. 988 01:03:36,564 --> 01:03:38,095 But... 989 01:03:38,865 --> 01:03:40,635 you feel like a completely different person now. 990 01:03:41,764 --> 01:03:43,635 How could you meet her... 991 01:03:44,104 --> 01:03:45,805 when Eun Soo's was hospitalized? 992 01:03:46,905 --> 01:03:48,644 And let her come here. 993 01:03:50,675 --> 01:03:52,775 And into this room! 994 01:03:59,055 --> 01:04:00,655 Isn't that Sun Ha's voice? 995 01:04:01,124 --> 01:04:03,584 Is she fighting with Dad right now? 996 01:04:08,465 --> 01:04:09,525 Dad. 997 01:04:10,264 --> 01:04:11,434 Go on. 998 01:04:11,664 --> 01:04:12,934 Can't you... 999 01:04:15,104 --> 01:04:17,365 just continue living alone? 1000 01:04:20,845 --> 01:04:22,244 If you were going to date someone, 1001 01:04:22,244 --> 01:04:23,644 you should've done it earlier. 1002 01:04:24,215 --> 01:04:25,974 You should've done it when Jae Hyung and... 1003 01:04:25,974 --> 01:04:28,544 Hyun Ha were young, and I was in my twenties. 1004 01:04:29,215 --> 01:04:31,055 Why now? 1005 01:04:31,055 --> 01:04:33,555 Why do you have to do it when you're old? 1006 01:04:36,055 --> 01:04:38,394 I deserve to say this. 1007 01:04:39,454 --> 01:04:40,965 After Mom passed away, 1008 01:04:41,764 --> 01:04:44,794 I spent my youth and twenties... 1009 01:04:45,834 --> 01:04:48,704 for taking care of my siblings and you. 1010 01:04:50,365 --> 01:04:52,235 When other people were traveling... 1011 01:04:52,235 --> 01:04:54,445 and working to achieve their dreams, 1012 01:04:54,445 --> 01:04:57,044 I was cooking for my siblings. 1013 01:04:58,945 --> 01:05:01,115 No one lives like me nowadays. 1014 01:05:01,385 --> 01:05:02,845 Why do you think I did that? 1015 01:05:03,615 --> 01:05:06,655 It was for you who lived for us. 1016 01:05:08,925 --> 01:05:10,025 Right. 1017 01:05:12,595 --> 01:05:14,465 I tried to live that way too. 1018 01:05:14,465 --> 01:05:16,994 Yes. You should. 1019 01:05:17,294 --> 01:05:19,394 Jae Hyung, Hyun Ha, and Yoo Ha... 1020 01:05:19,394 --> 01:05:21,764 are trying their best to be nice to you, 1021 01:05:21,764 --> 01:05:24,535 so live your life for us. 1022 01:05:25,204 --> 01:05:27,675 Stop hearing all the dirty things! 1023 01:05:27,675 --> 01:05:29,744 Live like now! 1024 01:05:38,354 --> 01:05:41,285 Okay. Okay. 1025 01:05:42,755 --> 01:05:44,155 I'll do... 1026 01:05:46,025 --> 01:05:47,155 as you said. 1027 01:05:49,865 --> 01:05:51,095 I thought... 1028 01:05:53,994 --> 01:05:55,704 when you get married... 1029 01:05:56,805 --> 01:06:00,334 and when Jae Hyung and Hyun Ha get married too, 1030 01:06:02,275 --> 01:06:03,405 I should... 1031 01:06:04,744 --> 01:06:06,544 just watch my grandchildren... 1032 01:06:08,244 --> 01:06:12,255 and live in this house alone. 1033 01:06:16,825 --> 01:06:18,255 That's what people do... 1034 01:06:20,555 --> 01:06:22,195 when they reach my age. 1035 01:06:24,064 --> 01:06:25,365 When I get old, 1036 01:06:28,035 --> 01:06:30,204 I should live quietly like I'm dead. 1037 01:06:33,005 --> 01:06:35,445 But why do I have to do that? 1038 01:06:35,704 --> 01:06:36,744 Why? 1039 01:06:39,675 --> 01:06:41,044 Because I aged? 1040 01:06:42,715 --> 01:06:44,084 Because I'm old? 1041 01:06:47,014 --> 01:06:48,584 If I get sick, 1042 01:06:49,655 --> 01:06:52,224 do I just die as living dead? 1043 01:06:54,025 --> 01:06:55,365 Do I have to? 1044 01:06:55,865 --> 01:06:58,135 I thought that's the way I should live. 1045 01:06:58,135 --> 01:06:59,195 But... 1046 01:07:00,764 --> 01:07:03,334 I realized... 1047 01:07:05,204 --> 01:07:07,275 my heart is still alive even at this age. 1048 01:07:10,175 --> 01:07:11,544 This thing here... 1049 01:07:13,445 --> 01:07:15,414 doesn't age or die. 1050 01:07:16,385 --> 01:07:17,555 This thing here. 1051 01:07:19,314 --> 01:07:20,584 Understand? 69942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.