All language subtitles for Marry.Me.Now.E11.180421.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,770 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,910 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,240 So... 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,740 leave me alone, will you? 5 00:00:27,050 --> 00:00:28,120 Dad! 6 00:00:38,459 --> 00:00:39,659 Dad! 7 00:00:39,659 --> 00:00:40,690 (Episode 11) 8 00:00:44,099 --> 00:00:45,930 Why is she here? 9 00:00:50,870 --> 00:00:52,010 Dad. 10 00:00:52,440 --> 00:00:54,269 You said you'd break up with her. 11 00:00:54,269 --> 00:00:56,180 You told me not to worry! 12 00:00:57,879 --> 00:00:59,150 By any chance, 13 00:01:00,209 --> 00:01:01,650 are you two dating? 14 00:01:03,050 --> 00:01:05,149 We're not dating. Never. 15 00:01:05,890 --> 00:01:07,860 Then what were you doing in the same room? 16 00:01:08,720 --> 00:01:09,720 By any chance, 17 00:01:09,720 --> 00:01:11,530 did you two sleep... 18 00:01:12,390 --> 00:01:13,429 Did I sleep with him? 19 00:01:16,459 --> 00:01:18,629 We just slept. We only slept. 20 00:01:19,129 --> 00:01:20,200 Apart. 21 00:01:20,300 --> 00:01:21,369 Right, Mi Yeon? 22 00:01:23,239 --> 00:01:24,239 Yesterday? 23 00:01:24,509 --> 00:01:25,539 Yes. 24 00:01:26,209 --> 00:01:27,509 If you put it that way, 25 00:01:28,379 --> 00:01:29,840 do you think you can handle it? 26 00:01:30,610 --> 00:01:31,610 What? 27 00:01:33,780 --> 00:01:35,550 We were drunk last night, 28 00:01:36,119 --> 00:01:37,420 so we just slept. 29 00:01:37,450 --> 00:01:38,690 Separately. 30 00:01:40,519 --> 00:01:41,590 That's right. 31 00:01:42,319 --> 00:01:43,420 We only slept. 32 00:01:46,530 --> 00:01:48,000 It'd be more comfortable for you guys... 33 00:01:49,560 --> 00:01:51,030 to think that way. 34 00:02:02,340 --> 00:02:03,610 Let's go. Come. 35 00:02:04,239 --> 00:02:05,349 You guys go downstairs. 36 00:02:05,349 --> 00:02:07,250 I'll be right there. 37 00:02:07,349 --> 00:02:08,420 Come here. 38 00:02:13,820 --> 00:02:15,790 Something must've happened. 39 00:02:27,529 --> 00:02:29,700 Where's Grandpa? 40 00:02:32,439 --> 00:02:33,769 Is Aunt Hyun Ha crying? 41 00:02:36,439 --> 00:02:37,779 She's overreacting again. 42 00:02:37,779 --> 00:02:40,179 Hey, Dad said nothing happened. 43 00:02:41,249 --> 00:02:43,679 You don't have to worry too much. Okay? 44 00:02:44,179 --> 00:02:45,589 Be quiet and go to your room. 45 00:02:45,950 --> 00:02:47,649 Okay. All right. 46 00:02:57,059 --> 00:02:58,269 You're being weird. 47 00:02:58,700 --> 00:03:00,070 Why did you have to say that... 48 00:03:00,070 --> 00:03:01,999 and make my children get me wrong? 49 00:03:01,999 --> 00:03:03,239 I did it because they were impudent. 50 00:03:04,269 --> 00:03:06,209 Why are your children so tacky? 51 00:03:06,640 --> 00:03:09,480 Why can't they respect their father's privacy? 52 00:03:10,179 --> 00:03:13,410 They were making a fuss as if we had an affair. 53 00:03:15,649 --> 00:03:18,219 What happened, by the way? 54 00:03:18,249 --> 00:03:19,249 Why... 55 00:03:19,719 --> 00:03:21,820 were you at my place instead of yours? 56 00:03:23,760 --> 00:03:25,929 Park Hyo Seob, you were so drunk, 57 00:03:26,230 --> 00:03:27,529 so I walked you home. 58 00:03:32,170 --> 00:03:34,130 There's an obstacle ahead. 59 00:03:34,130 --> 00:03:35,140 My gosh. 60 00:03:35,739 --> 00:03:37,700 A low wooden bench right in front of you. 61 00:03:42,779 --> 00:03:44,339 Gosh. 62 00:03:45,350 --> 00:03:48,850 You're still a lightweight. 63 00:03:52,089 --> 00:03:53,089 I'm... 64 00:03:56,019 --> 00:03:57,760 This is my place. 65 00:04:00,390 --> 00:04:01,529 Do you live alone? 66 00:04:02,529 --> 00:04:03,760 No. 67 00:04:04,529 --> 00:04:05,570 I have my children... 68 00:04:06,369 --> 00:04:07,429 downstairs. 69 00:04:08,570 --> 00:04:09,969 We live together. 70 00:04:15,880 --> 00:04:16,939 All right. 71 00:04:17,280 --> 00:04:18,309 Thank you... 72 00:04:19,449 --> 00:04:20,509 for walking me home. 73 00:04:26,949 --> 00:04:28,720 Thank you. 74 00:04:42,040 --> 00:04:43,100 Go ahead. 75 00:04:53,179 --> 00:04:54,179 Mi Yeon. 76 00:04:59,989 --> 00:05:01,020 Long time ago, 77 00:05:02,090 --> 00:05:04,429 I got you a cassette tape. 78 00:05:04,989 --> 00:05:06,489 Do you still have it? 79 00:05:09,129 --> 00:05:13,199 Who'd keep such a thing for decades? 80 00:05:15,270 --> 00:05:16,470 In my house, 81 00:05:17,199 --> 00:05:19,439 I still have a copy of the tape... 82 00:05:19,770 --> 00:05:21,179 that I gave you. 83 00:05:23,179 --> 00:05:26,410 And I still have the audio cassette... 84 00:05:27,379 --> 00:05:28,749 that we listened to together. 85 00:05:31,420 --> 00:05:32,489 Do you... 86 00:05:33,850 --> 00:05:35,090 still have them? 87 00:05:36,319 --> 00:05:37,389 Yes. 88 00:05:38,160 --> 00:05:40,759 The cracks from the time you dropped them... 89 00:05:41,329 --> 00:05:42,629 are still there. 90 00:05:45,730 --> 00:05:46,929 Really? 91 00:05:47,699 --> 00:05:49,069 Do you want to take a look? 92 00:05:53,509 --> 00:05:56,439 Why don't you listen to one song before you go? 93 00:05:56,840 --> 00:05:59,949 I still have all of your favourite songs. 94 00:06:11,189 --> 00:06:13,259 Did I really say that? 95 00:06:13,660 --> 00:06:15,559 Yes, you did. 96 00:06:16,360 --> 00:06:17,400 Why did I? 97 00:06:17,629 --> 00:06:18,900 How would I know? 98 00:06:23,670 --> 00:06:25,540 As soon as you played the song, 99 00:06:25,910 --> 00:06:27,410 you fell asleep. 100 00:06:28,710 --> 00:06:30,139 Why did you not go home then? 101 00:06:30,840 --> 00:06:31,949 Because I was sleepy. 102 00:06:34,520 --> 00:06:35,720 I nodded off, 103 00:06:36,249 --> 00:06:37,889 and it was morning when I woke up. 104 00:06:41,819 --> 00:06:42,819 So... 105 00:06:43,319 --> 00:06:46,059 nothing happened last night, right? 106 00:06:50,329 --> 00:06:52,970 Do you think I'd... 107 00:06:53,670 --> 00:06:54,900 throw myself at you? 108 00:06:57,739 --> 00:06:58,770 Gosh. 109 00:06:59,970 --> 00:07:04,579 Why are your children making a fuss out of it? 110 00:07:04,579 --> 00:07:06,879 We're not minors or something. 111 00:07:07,249 --> 00:07:10,050 Their dad just walked out of a room with a woman. 112 00:07:10,050 --> 00:07:12,920 It's understandable that they're shocked. 113 00:07:19,759 --> 00:07:21,329 Walked out of a room? 114 00:07:22,559 --> 00:07:23,730 With her? 115 00:07:26,170 --> 00:07:28,100 Mind your own business. 116 00:07:28,770 --> 00:07:32,239 Is that why you were out of contact? 117 00:07:33,439 --> 00:07:36,439 Were you with that lady... 118 00:07:36,809 --> 00:07:37,910 all night long? 119 00:07:40,210 --> 00:07:41,980 Mind your own business. 120 00:07:48,989 --> 00:07:50,819 Aunt Hyun Ha, stop crying. 121 00:07:55,030 --> 00:07:56,030 Okay? 122 00:07:56,730 --> 00:07:57,929 Stop it. 123 00:08:01,100 --> 00:08:03,400 If you keep crying, you'll have a fever. 124 00:08:08,710 --> 00:08:10,610 Hey, Park Hyun Ha! Stop crying! 125 00:08:10,710 --> 00:08:11,949 It's nothing to cry over. 126 00:08:12,309 --> 00:08:14,150 That's enough! Just go to work! Okay? 127 00:08:14,449 --> 00:08:16,249 I got someone to take my place for today. 128 00:08:16,650 --> 00:08:18,350 I can't go to work looking like this. 129 00:08:23,790 --> 00:08:25,829 Did the lady go home? 130 00:08:26,259 --> 00:08:29,530 What? Yes, she did. 131 00:08:30,699 --> 00:08:33,599 You know what? It's nothing. 132 00:08:33,599 --> 00:08:36,099 Mi Yeon was just joking. 133 00:08:36,640 --> 00:08:37,740 Mi Yeon? 134 00:08:39,309 --> 00:08:40,969 You call her by her first name. 135 00:08:42,910 --> 00:08:44,309 She's my friend from school. 136 00:08:46,979 --> 00:08:49,079 Dad, did you move out to the rooftop room... 137 00:08:49,079 --> 00:08:50,650 to let her in? 138 00:08:50,949 --> 00:08:52,290 No way, girl. 139 00:08:52,920 --> 00:08:54,250 Are you sure? 140 00:08:55,689 --> 00:08:57,559 You guys know what happened. 141 00:08:57,559 --> 00:08:59,559 Hyun Ha kept saying she wants to live alone. 142 00:08:59,559 --> 00:09:02,130 And Yoo Ha and Eun Soo are suffering. 143 00:09:02,459 --> 00:09:04,770 I'm not having a hard time. 144 00:09:05,400 --> 00:09:07,429 Okay. You aren't. 145 00:09:08,469 --> 00:09:12,410 Anyway, I just moved out because of you guys. 146 00:09:12,910 --> 00:09:15,439 I wanted to give you my room. 147 00:09:18,510 --> 00:09:19,550 Sun Ha. 148 00:09:19,550 --> 00:09:21,679 Just tell us if you want to see someone. 149 00:09:22,420 --> 00:09:24,790 I'll find a good person for you. 150 00:09:25,089 --> 00:09:27,250 So don't let her... 151 00:09:29,219 --> 00:09:32,359 into your room again behind our back. 152 00:09:32,729 --> 00:09:34,429 There's no point of telling him that. 153 00:09:34,429 --> 00:09:35,729 He wouldn't listen to us. 154 00:09:36,059 --> 00:09:37,500 Just do whatever you want. 155 00:09:37,800 --> 00:09:39,630 I'll also do what I want. 156 00:09:41,900 --> 00:09:43,740 I'll find someone else... 157 00:09:43,740 --> 00:09:45,209 who'd be right for you. 158 00:09:52,349 --> 00:09:54,719 Dad, let's have a drink. 159 00:09:59,120 --> 00:10:01,660 I understand how you feel. 160 00:10:02,420 --> 00:10:04,959 Sun Ha and Hyun Ha might never understand, 161 00:10:05,760 --> 00:10:06,829 but I'm a man. 162 00:10:07,559 --> 00:10:08,599 Man to man, 163 00:10:09,000 --> 00:10:10,859 I'll give you unconditional support. 164 00:10:12,130 --> 00:10:13,500 You don't have to give me support. 165 00:10:13,500 --> 00:10:15,099 I told you. Nothing happened. 166 00:10:15,400 --> 00:10:17,270 All right. You're doing well. 167 00:10:17,270 --> 00:10:19,770 Just like that, you have to play innocent at home. 168 00:10:19,770 --> 00:10:21,079 I'm saying the truth. 169 00:10:22,209 --> 00:10:24,339 You don't have to lie to me. 170 00:10:24,949 --> 00:10:26,849 I was a little surprised myself though. 171 00:10:27,280 --> 00:10:28,349 Why? 172 00:10:28,620 --> 00:10:29,949 Why did it have to be your room? 173 00:10:30,050 --> 00:10:31,550 You could've just gone to a ho... 174 00:10:33,750 --> 00:10:34,760 Ho? 175 00:10:35,920 --> 00:10:36,920 Nothing. 176 00:10:41,359 --> 00:10:42,359 Anyway, 177 00:10:43,130 --> 00:10:44,530 I'm on your side no matter what. 178 00:10:45,000 --> 00:10:47,030 I'll tell my sisters that nothing happened... 179 00:10:47,030 --> 00:10:48,800 between you and her. 180 00:10:48,939 --> 00:10:51,069 We really just slept. 181 00:10:51,410 --> 00:10:54,240 I understand you, so you don't have to lie to me. 182 00:10:54,880 --> 00:10:55,939 Don't try to understand me. 183 00:10:56,280 --> 00:10:57,579 There's nothing to understand. 184 00:10:58,550 --> 00:10:59,949 You're the worst, punk. 185 00:11:02,679 --> 00:11:03,819 Crazy boy. 186 00:11:08,589 --> 00:11:10,520 I sided with him, so why would he get mad? 187 00:11:14,459 --> 00:11:15,530 Goodness. 188 00:11:16,660 --> 00:11:18,900 No wonder they're Park Hyo Seob's children. 189 00:11:18,900 --> 00:11:20,099 They're so tacky. 190 00:11:21,500 --> 00:11:24,270 What's so great about him being with a woman? 191 00:11:25,510 --> 00:11:26,510 Mom. 192 00:11:27,339 --> 00:11:29,609 Where on earth have you been? 193 00:11:31,750 --> 00:11:32,780 Did you wait for me? 194 00:11:33,209 --> 00:11:35,679 Of course. You didn't come home all night long. 195 00:11:35,949 --> 00:11:37,150 Your phone was turned off, 196 00:11:37,150 --> 00:11:38,790 and no one knew your whereabouts. 197 00:11:38,790 --> 00:11:39,819 I was going to call the police... 198 00:11:39,819 --> 00:11:40,819 if you didn't come home. 199 00:11:42,120 --> 00:11:44,059 It's not that big of a deal. 200 00:11:45,229 --> 00:11:46,729 Where on earth were you? 201 00:11:49,400 --> 00:11:50,429 Mom. 202 00:11:53,000 --> 00:11:55,300 I went for a drive... 203 00:11:55,599 --> 00:11:57,000 because I had something to think over. 204 00:11:57,599 --> 00:11:58,640 Alone? 205 00:11:59,240 --> 00:12:01,179 Yes, alone. 206 00:12:21,160 --> 00:12:22,300 When are you coming home? 207 00:12:22,400 --> 00:12:24,160 Hey, I'll be very late. 208 00:12:24,300 --> 00:12:25,929 Please take care of Eun Soo. 209 00:12:26,370 --> 00:12:28,900 Call me right away if something happens to her. 210 00:12:29,170 --> 00:12:31,540 Why? Is there something wrong with her? 211 00:12:32,209 --> 00:12:33,609 I'll tell you later at home. 212 00:12:33,609 --> 00:12:34,939 Please take care of her until then. 213 00:12:43,380 --> 00:12:45,620 Your blood type is really rare. 214 00:12:45,620 --> 00:12:47,349 AB-negative blood type is rare itself, 215 00:12:47,349 --> 00:12:48,660 but you're Rh-negative as well. 216 00:12:50,319 --> 00:12:53,030 That is why I should never get hurt. 217 00:12:56,800 --> 00:12:57,969 (Transfusion Room) 218 00:12:57,969 --> 00:12:59,500 I'll go there right away. 219 00:12:59,670 --> 00:13:01,839 But we have too small amount of people... 220 00:13:01,839 --> 00:13:03,500 according to the data from the blood bank. 221 00:13:06,109 --> 00:13:08,380 Okay, I'll look into it again. 222 00:13:12,849 --> 00:13:14,949 Eun Soo's drug treatment isn't working, 223 00:13:15,050 --> 00:13:16,679 so she'll keep having a slight fever. 224 00:13:17,120 --> 00:13:19,189 Her level of anaemia could fall as well. 225 00:13:19,589 --> 00:13:21,120 Until we find the donor, 226 00:13:21,189 --> 00:13:22,959 I'll try to maintain her condition. 227 00:13:22,959 --> 00:13:25,859 I don't know how much time I can buy. 228 00:13:25,859 --> 00:13:27,490 I can't be sure... 229 00:13:28,030 --> 00:13:30,359 whether it'll be a week or months. 230 00:13:31,329 --> 00:13:32,530 Isn't it out yet? 231 00:13:33,400 --> 00:13:35,199 Her blood type is Rh-negative AB... 232 00:13:35,199 --> 00:13:36,370 and e antigen-negative. 233 00:13:36,839 --> 00:13:38,109 We don't have any of that. 234 00:13:39,469 --> 00:13:42,179 Please go through the database again. 235 00:13:42,339 --> 00:13:44,679 I'm done checking these crossed-out people here. 236 00:13:44,849 --> 00:13:47,250 They either had a surgery or are taking medicine. 237 00:13:47,819 --> 00:13:50,520 Please check if I missed anyone other than them. 238 00:13:52,990 --> 00:13:55,120 There's a volunteer group in this hospital too. 239 00:13:55,390 --> 00:13:56,890 Please check once more. 240 00:13:57,260 --> 00:14:00,030 I'll find a route from abroad after then. 241 00:14:01,800 --> 00:14:04,800 Oh, right. Keep the situations updated. 242 00:14:06,370 --> 00:14:07,429 Eun Tae. 243 00:14:08,500 --> 00:14:09,969 You're done with visiting patients, right? 244 00:14:09,969 --> 00:14:11,339 I need to talk to you. 245 00:14:18,449 --> 00:14:19,510 What is it? 246 00:14:19,809 --> 00:14:22,050 Let's talk in my office. 247 00:14:22,050 --> 00:14:23,349 I have my ambulatory care coming up soon. 248 00:14:26,650 --> 00:14:27,959 Are you really going to the US? 249 00:14:28,260 --> 00:14:29,260 Yes. 250 00:14:29,260 --> 00:14:30,390 Are you sure you can... 251 00:14:30,390 --> 00:14:32,390 sign the contract with Haea Corporation? 252 00:14:33,329 --> 00:14:34,329 Yes. 253 00:14:35,429 --> 00:14:37,099 They aren't the type of people... 254 00:14:37,099 --> 00:14:38,569 who'd go through business plans of individuals. 255 00:14:38,870 --> 00:14:40,599 Leave it up to me. 256 00:14:40,829 --> 00:14:42,270 Get things ready, so that you can give me... 257 00:14:42,270 --> 00:14:44,410 the financial support when I sign the contract. 258 00:14:45,569 --> 00:14:47,109 Okay. 259 00:14:48,240 --> 00:14:50,839 I'll trust you this time. 260 00:14:56,849 --> 00:14:58,949 What's gotten into him? 261 00:14:59,520 --> 00:15:01,559 Does he have a plan I don't know of? 262 00:15:02,920 --> 00:15:05,130 This won't do. Let's hurry. 263 00:15:06,260 --> 00:15:07,589 Are you talking about... 264 00:15:07,760 --> 00:15:10,260 the business plan of VIP ward? 265 00:15:10,400 --> 00:15:12,599 Yes, go get it approved yourself. 266 00:15:13,670 --> 00:15:14,800 Will it be all right? 267 00:15:15,240 --> 00:15:17,400 Doctor Jung's plan... 268 00:15:17,400 --> 00:15:18,709 is not included there. 269 00:15:18,939 --> 00:15:20,870 It's not like he'll read through the plan. 270 00:15:20,870 --> 00:15:22,240 There's no way he'll find out. 271 00:15:22,380 --> 00:15:23,439 Hurry up. 272 00:15:23,609 --> 00:15:26,609 As soon as he brings up the financial support, 273 00:15:26,609 --> 00:15:28,650 our investment plan will turn to nothing. 274 00:15:35,559 --> 00:15:36,689 There's no one. 275 00:15:36,920 --> 00:15:39,959 You requested it abroad, so wait a little more. 276 00:15:46,870 --> 00:15:47,939 Sun Ha. 277 00:15:50,140 --> 00:15:51,410 You said you were coming a while ago, 278 00:15:51,410 --> 00:15:52,670 so why did it take so long? 279 00:15:53,339 --> 00:15:54,679 What happened? 280 00:15:55,040 --> 00:15:57,410 What do you have to say about Eun Soo? 281 00:15:58,979 --> 00:16:01,380 Eun Soo needs a blood transfusion. 282 00:16:02,380 --> 00:16:05,949 Then she can just get it. 283 00:16:07,319 --> 00:16:08,890 Her blood type is rare. 284 00:16:09,760 --> 00:16:11,390 It's not so easy to find a donor. 285 00:16:12,859 --> 00:16:13,859 What? 286 00:16:14,500 --> 00:16:16,400 I've requested it abroad for now. 287 00:16:16,729 --> 00:16:18,630 I'll wait until I get the answer from there. 288 00:16:19,469 --> 00:16:21,569 We can keep her condition with drug treatment, 289 00:16:21,569 --> 00:16:23,770 so she'll be all right for the time being. 290 00:16:25,740 --> 00:16:28,579 Are you sure it's all right? 291 00:16:31,849 --> 00:16:33,550 - Eun Soo. - Mom. 292 00:16:33,780 --> 00:16:35,579 Why are you taking my stuff to Dad's room? 293 00:16:36,150 --> 00:16:38,219 You and Eun Soo can take that room from today. 294 00:16:38,290 --> 00:16:40,890 Grandpa's room is ours. 295 00:16:42,359 --> 00:16:43,559 What are you talking about? 296 00:16:43,760 --> 00:16:45,059 Where is Dad? 297 00:16:45,689 --> 00:16:48,630 He's going to use the room on the rooftop. 298 00:16:49,500 --> 00:16:51,170 You sent him there... 299 00:16:51,170 --> 00:16:52,800 and want me to use his room? 300 00:16:54,300 --> 00:16:56,300 Move, move. 301 00:16:59,910 --> 00:17:01,209 It's Eun Soo's mattress. 302 00:17:01,609 --> 00:17:03,510 Jae Hyung, don't join them. 303 00:17:04,280 --> 00:17:06,010 Are you really going to leave him on the rooftop? 304 00:17:06,609 --> 00:17:09,119 Yes, he loves being in there. 305 00:17:10,050 --> 00:17:12,190 What on earth is going on? 306 00:17:12,790 --> 00:17:15,960 Dad brought Ms. Lee to the rooftop room. 307 00:17:17,119 --> 00:17:18,230 What? 308 00:17:18,760 --> 00:17:20,230 Why does it have to be our house of all places? 309 00:17:21,629 --> 00:17:24,200 Is he really dating her? 310 00:17:24,829 --> 00:17:27,369 Stop talking about that, and move her stuff. 311 00:17:32,409 --> 00:17:34,139 (Park Jae Hyung) 312 00:17:43,480 --> 00:17:45,950 Okay, I'll get things ready. 313 00:17:47,690 --> 00:17:49,460 An attire for a blind date on your first day. 314 00:17:49,460 --> 00:17:51,190 A career woman attire on the second day. 315 00:17:52,089 --> 00:17:55,059 Today's attire seems like you're willing to work. 316 00:17:58,730 --> 00:18:00,230 Did you clean the manager's office? 317 00:18:01,069 --> 00:18:02,069 No. 318 00:18:02,869 --> 00:18:06,270 You have to clean that place first. 319 00:18:07,669 --> 00:18:10,740 I was told to clean the common space only. 320 00:18:11,750 --> 00:18:13,250 Why are you so confident? 321 00:18:13,750 --> 00:18:15,280 Do you realise you're disobeying your superior? 322 00:18:16,849 --> 00:18:19,550 Is answering your question disobeying? 323 00:18:20,050 --> 00:18:21,089 Of course. 324 00:18:21,490 --> 00:18:23,260 I try to keep our relationship horizontal, 325 00:18:23,260 --> 00:18:24,460 but you should still keep your manners. 326 00:18:24,460 --> 00:18:27,030 What if you meet a boss who abuses his power? 327 00:18:28,099 --> 00:18:29,559 Do you really not know? 328 00:18:30,260 --> 00:18:32,930 You're abusing your power right now. 329 00:18:36,339 --> 00:18:39,240 Look. I'm more horizontal than any other... 330 00:18:39,240 --> 00:18:42,480 I'll go clean the office pantry. 331 00:18:43,480 --> 00:18:44,750 - Excuse me. - What... 332 00:18:45,750 --> 00:18:46,809 What... 333 00:18:47,379 --> 00:18:48,780 Hey, part-timer! 334 00:18:55,389 --> 00:18:58,230 This won't do. I want to fire her for certain. 335 00:18:58,530 --> 00:19:01,500 But we've changed assistants too many times. 336 00:19:01,500 --> 00:19:03,460 - We can't... - Let's just fire her. 337 00:19:04,000 --> 00:19:06,099 She's a bit weird. 338 00:19:06,399 --> 00:19:10,339 But she has a good attitude to learn. 339 00:19:10,639 --> 00:19:12,339 She's a part-timer, but she was the first... 340 00:19:12,540 --> 00:19:13,609 to come to work today. 341 00:19:14,270 --> 00:19:17,339 More crucially, if you keep changing part-timers, 342 00:19:17,339 --> 00:19:19,550 people will be mistaken... 343 00:19:19,550 --> 00:19:21,220 that you're really abusing your power. 344 00:19:21,579 --> 00:19:23,119 But I can't leave her like that. 345 00:19:30,190 --> 00:19:31,260 It's good. 346 00:19:43,569 --> 00:19:45,040 You only moved the cushions, 347 00:19:45,040 --> 00:19:46,369 but it looks much better. 348 00:19:47,740 --> 00:19:50,409 I have an eye for interior designing. 349 00:19:52,849 --> 00:19:55,379 Is this for that product? 350 00:19:55,579 --> 00:19:57,349 Wait, it's not for this. 351 00:19:57,990 --> 00:20:00,250 It's not a head-rest type, but a recliner type. 352 00:20:01,760 --> 00:20:02,819 I see. 353 00:20:03,220 --> 00:20:06,159 I'll be more careful next time. 354 00:20:06,859 --> 00:20:08,829 It's okay. You can make mistakes. 355 00:20:09,329 --> 00:20:10,960 You just started working part-time here. 356 00:20:16,669 --> 00:20:18,710 Mr. Park, hold on. 357 00:20:19,440 --> 00:20:20,540 I knew it. 358 00:20:20,540 --> 00:20:22,480 This tag isn't for this product. 359 00:20:22,480 --> 00:20:24,010 It's for the product next booth. 360 00:20:24,780 --> 00:20:26,750 Can't you know just by looking at it? 361 00:20:26,950 --> 00:20:29,649 Goodness, you're making more work. 362 00:20:29,649 --> 00:20:30,980 I'm sorry. I'm sorry. 363 00:20:31,819 --> 00:20:32,919 I'm sorry. 364 00:20:33,819 --> 00:20:34,919 Give it to me. 365 00:20:36,260 --> 00:20:39,290 Forget it. Leave them there and follow me. 366 00:20:41,700 --> 00:20:44,000 It's okay. You're new here. 367 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 Okay. 368 00:20:45,700 --> 00:20:48,169 Hey. Get here quickly. 369 00:20:48,169 --> 00:20:49,940 We're coming. 370 00:20:58,180 --> 00:21:00,210 (Crocodile Ladies) 371 00:21:10,960 --> 00:21:12,829 (A chat with Manager Park Sun Ha) 372 00:21:12,829 --> 00:21:14,800 Let's meet at the parking lot for a second. 373 00:21:19,369 --> 00:21:21,470 Okay. You should go first. 374 00:21:38,250 --> 00:21:39,419 You're so busted. 375 00:22:00,069 --> 00:22:01,740 Is anything wrong with your family? 376 00:22:01,879 --> 00:22:03,980 Why are you in such a bad mood? 377 00:22:05,510 --> 00:22:06,750 That's because of my dad. 378 00:22:08,379 --> 00:22:10,780 What's wrong with him? 379 00:22:12,020 --> 00:22:13,190 Did he say anything? 380 00:22:13,490 --> 00:22:14,559 No. 381 00:22:15,220 --> 00:22:16,760 He gave his room to my sister... 382 00:22:16,760 --> 00:22:18,359 and moved to the rooftop room yesterday. 383 00:22:18,790 --> 00:22:21,129 I carried his stuff until late night, so I'm tired. 384 00:22:21,159 --> 00:22:22,260 I see. 385 00:22:23,960 --> 00:22:25,000 Oh, right. 386 00:22:27,669 --> 00:22:29,540 This is for your mother. 387 00:22:30,869 --> 00:22:32,869 This is my financial status and future plans. 388 00:22:32,869 --> 00:22:34,710 It also has the result of the medical checkup... 389 00:22:34,710 --> 00:22:35,879 and my plans for child-rearing. 390 00:22:36,710 --> 00:22:37,710 What? 391 00:22:38,010 --> 00:22:41,579 You know I have great social skills. 392 00:22:42,220 --> 00:22:43,419 I do. 393 00:22:43,819 --> 00:22:46,950 Even Team Manager Choi who is so fussy likes you. 394 00:22:47,819 --> 00:22:48,960 With my know-how, 395 00:22:49,220 --> 00:22:51,760 I'll please your mother. 396 00:22:51,760 --> 00:22:52,859 So just trust me. 397 00:22:56,329 --> 00:22:57,930 That's so sweet. 398 00:23:05,240 --> 00:23:06,839 I got you. 399 00:23:07,470 --> 00:23:09,839 Get out. Get out of your car. 400 00:23:09,839 --> 00:23:13,480 So you're having a secret office romance. 401 00:23:13,480 --> 00:23:15,550 Instead of this dark underground parking lot, 402 00:23:15,550 --> 00:23:18,490 you could've done it outside in the bright. 403 00:23:20,419 --> 00:23:23,389 Ms. Kim, I got you. Just get out of the car. 404 00:23:24,659 --> 00:23:26,889 I told you to get out. 405 00:23:27,290 --> 00:23:29,129 Why are you trying to cover yourself? 406 00:23:32,770 --> 00:23:35,369 Manager Park, what are you doing here? 407 00:23:39,470 --> 00:23:41,280 Where's Ms. Kim? Why are you here? 408 00:23:49,220 --> 00:23:50,280 This is not happening. 409 00:23:50,780 --> 00:23:51,950 Yes, it is. 410 00:23:52,149 --> 00:23:53,419 No. No, it's not. 411 00:23:53,419 --> 00:23:54,960 You don't even know what I'm thinking about. 412 00:23:54,960 --> 00:23:56,419 That can't be true. 413 00:23:56,419 --> 00:23:58,359 You're being rash. That's not true, is it? 414 00:23:58,359 --> 00:23:59,760 It's true. We're dating. 415 00:24:01,099 --> 00:24:02,629 - It's true. - No, it's not. 416 00:24:04,030 --> 00:24:06,270 No. That can never be true. 417 00:24:06,470 --> 00:24:08,639 That's impossible. It's not Manager Park. 418 00:24:12,669 --> 00:24:14,540 Team Manager Choi, please have some coffee. 419 00:24:19,250 --> 00:24:21,550 We didn't mean to lie to you. 420 00:24:24,750 --> 00:24:26,750 We just couldn't tell you because you said... 421 00:24:26,750 --> 00:24:28,460 you'd send me to another office... 422 00:24:28,460 --> 00:24:29,790 if I got caught dating someone at work. 423 00:24:31,290 --> 00:24:33,559 We've been through a hard time hiding it. 424 00:24:35,559 --> 00:24:38,270 You have? It must've been hard for you. 425 00:24:39,599 --> 00:24:41,139 I bet it was. 426 00:24:43,200 --> 00:24:46,139 Could you please let it slide this one time? 427 00:24:47,139 --> 00:24:48,440 I was going to tell you the first thing... 428 00:24:48,440 --> 00:24:51,010 once the wedding invitations come out. 429 00:24:51,609 --> 00:24:53,550 What did you say? Wedding invitations? 430 00:24:55,379 --> 00:24:56,849 Are you really going to marry him? 431 00:25:00,319 --> 00:25:01,359 Yes. 432 00:25:07,530 --> 00:25:08,530 What is this? 433 00:25:08,530 --> 00:25:10,030 Honey told me to give it to you. 434 00:25:10,030 --> 00:25:11,270 Please take a look at it. 435 00:25:13,129 --> 00:25:14,569 This is ridiculous. 436 00:25:16,569 --> 00:25:18,809 Does she not know that I went to her father's shop? 437 00:25:18,809 --> 00:25:20,069 What if she doesn't? 438 00:25:20,069 --> 00:25:21,409 Are you going to go there again? 439 00:25:21,409 --> 00:25:22,609 Of course I will. 440 00:25:22,609 --> 00:25:24,240 I'll do it a hundred or thousand times. 441 00:25:26,680 --> 00:25:30,780 I will not do as you want. 442 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 But instead, 443 00:25:32,889 --> 00:25:35,460 I will visit your son at his company. 444 00:25:35,960 --> 00:25:36,990 I will go there... 445 00:25:37,559 --> 00:25:40,460 and act exactly the same as you did here. 446 00:25:44,329 --> 00:25:46,069 (Future plans) 447 00:25:46,069 --> 00:25:47,669 (My position within the company) 448 00:25:47,669 --> 00:25:49,300 (How to get promoted) 449 00:25:50,599 --> 00:25:51,669 You wench. 450 00:25:53,369 --> 00:25:55,109 She wants to get promoted to director. 451 00:25:56,309 --> 00:25:57,480 How ambitious. 452 00:25:59,879 --> 00:26:02,079 I guess she's competent. 453 00:26:03,220 --> 00:26:05,419 (Analysis of Cha Kyung Soo) 454 00:26:06,589 --> 00:26:07,649 Mom. 455 00:26:14,359 --> 00:26:15,359 See? 456 00:26:15,930 --> 00:26:18,270 My honey is competent at work. 457 00:26:18,430 --> 00:26:20,129 I'm sure she'll get promoted next year. 458 00:26:21,770 --> 00:26:23,540 Do you like that a girl you're going to marry... 459 00:26:23,540 --> 00:26:25,139 will be at a higher position than you? 460 00:26:26,169 --> 00:26:27,609 It's not that I like it. 461 00:26:29,309 --> 00:26:30,609 I just don't care. 462 00:26:30,609 --> 00:26:32,510 It's good that my wife holds a high position. 463 00:26:32,510 --> 00:26:34,579 That's so spineless of you. 464 00:26:34,950 --> 00:26:36,180 Because you're like this, 465 00:26:36,180 --> 00:26:37,849 I have to play the villain. 466 00:26:38,919 --> 00:26:40,020 All right. 467 00:26:40,649 --> 00:26:42,790 I know Manager Park is good. 468 00:26:42,790 --> 00:26:44,359 But the problem is that she's too good. 469 00:26:44,859 --> 00:26:46,629 That's why she still sacrifices... 470 00:26:46,629 --> 00:26:48,099 herself for her sisters in the world like today. 471 00:26:50,730 --> 00:26:52,730 She's taken care of her sisters like their mom. 472 00:26:53,099 --> 00:26:55,800 As soon as you marry her, 473 00:26:55,800 --> 00:26:57,470 you'll have three daughters. 474 00:26:58,339 --> 00:27:00,109 Gosh, that's not true. 475 00:27:00,109 --> 00:27:01,879 Things will be different once we get married. 476 00:27:02,210 --> 00:27:03,879 What will be different? 477 00:27:03,879 --> 00:27:05,109 She has a lone father and three siblings. 478 00:27:05,109 --> 00:27:06,450 They're not going anywhere. 479 00:27:06,710 --> 00:27:08,619 If she raised them like her children, 480 00:27:08,619 --> 00:27:10,780 nothing would change even after the marriage. 481 00:27:10,980 --> 00:27:12,250 If something happens to her family, 482 00:27:12,250 --> 00:27:13,919 she'll do everything to take care of them. 483 00:27:15,659 --> 00:27:17,589 It's so obvious that you'll have a hard time. 484 00:27:18,290 --> 00:27:20,359 Why would I marry you off to a woman like her? 485 00:27:20,889 --> 00:27:22,659 No matter how good she is, 486 00:27:23,599 --> 00:27:24,829 I won't change my mind. 487 00:27:28,399 --> 00:27:31,940 I will never cause you any trouble. 488 00:27:32,369 --> 00:27:34,579 So please just let me go into where you work. 489 00:27:35,879 --> 00:27:38,050 That's the only place where I can find a clue... 490 00:27:38,050 --> 00:27:39,680 to reveal Lee Mi Yeon's identity. 491 00:27:40,180 --> 00:27:42,649 Goodness. That's where I work. 492 00:27:42,649 --> 00:27:44,649 If you do something wrong, I'll be in trouble. 493 00:27:45,250 --> 00:27:47,649 I won't do anything wrong. I promise. 494 00:27:49,059 --> 00:27:51,460 I'm just worried about my dad. 495 00:27:52,230 --> 00:27:54,899 Please just let me check where she works... 496 00:27:54,899 --> 00:27:56,730 and what she does. 497 00:27:56,899 --> 00:27:58,869 Please. 498 00:27:59,470 --> 00:28:01,139 You're so peculiar. 499 00:28:02,169 --> 00:28:04,099 Okay. I'll take you there. 500 00:28:04,809 --> 00:28:06,210 Thank you so much. 501 00:28:07,409 --> 00:28:09,079 Thank her for what? 502 00:28:09,839 --> 00:28:10,839 Don't tell him. 503 00:28:13,680 --> 00:28:15,819 Beotkkot-ro 9-gil. 504 00:28:15,819 --> 00:28:18,020 That lousy town? Why? 505 00:28:18,419 --> 00:28:19,649 Is there a favourable factor? 506 00:28:20,750 --> 00:28:24,290 The real estate price of the town is fluctuating. 507 00:28:25,589 --> 00:28:27,059 I'm just trying to look for someone. 508 00:28:27,659 --> 00:28:30,129 I heard you know a realtor from the town. 509 00:28:30,460 --> 00:28:33,700 Can you ask your friend about the owner... 510 00:28:34,069 --> 00:28:35,599 of a building in that town? 511 00:28:35,599 --> 00:28:37,639 Of course I can do that. 512 00:28:38,940 --> 00:28:40,970 I'll ask Sook Hee. 513 00:28:41,579 --> 00:28:42,609 Who is it? 514 00:28:42,940 --> 00:28:44,379 His name is Park Hyo Seob. 515 00:28:44,379 --> 00:28:46,480 He runs a handmade shoe store. 516 00:28:46,879 --> 00:28:48,250 That guy... 517 00:28:49,020 --> 00:28:50,879 and a woman who frequents there. 518 00:28:51,550 --> 00:28:52,950 I wonder who she is. 519 00:28:54,990 --> 00:28:55,990 Hello? 520 00:28:55,990 --> 00:28:57,690 I just found a donor with e antigen-negative... 521 00:28:57,690 --> 00:29:00,260 blood type through the hospital. 522 00:29:00,690 --> 00:29:03,430 We can do the transfusion without a test then. 523 00:29:03,430 --> 00:29:04,430 Who is it? 524 00:29:04,430 --> 00:29:06,369 The problem is that we can't contact her. 525 00:29:06,470 --> 00:29:08,099 She has mobility difficulties, 526 00:29:08,099 --> 00:29:10,839 so she can't come to the hospital. 527 00:29:11,609 --> 00:29:13,169 I'll go take her. 528 00:29:13,169 --> 00:29:15,639 Or I could go there and take her blood. 529 00:29:15,909 --> 00:29:17,780 You are in a hurry. 530 00:29:17,780 --> 00:29:19,780 Anyway, I'm relieved now. 531 00:29:20,149 --> 00:29:22,879 I was afraid we wouldn't find a donor. 532 00:29:22,879 --> 00:29:24,250 I'm so glad. 533 00:29:24,450 --> 00:29:26,119 I'll go to her right away. 534 00:29:51,609 --> 00:29:53,149 (22 Bukahyeon-ro, Seodaemun-gu, Seoul) 535 00:30:00,589 --> 00:30:01,790 Mr. Park. 536 00:30:01,790 --> 00:30:04,690 Mr. Park. Just tell me. 537 00:30:06,230 --> 00:30:08,800 What happened that day? 538 00:30:08,899 --> 00:30:10,899 What happened between you and Mi Yeon? 539 00:30:13,430 --> 00:30:14,800 Stop chasing me around. 540 00:30:14,800 --> 00:30:18,309 Since when did it get so deep? 541 00:30:18,309 --> 00:30:19,369 Are you two dating? 542 00:30:20,069 --> 00:30:21,139 Get out. 543 00:30:21,540 --> 00:30:22,839 Gosh. You punk. 544 00:30:22,839 --> 00:30:24,379 You said you moved out because of your children. 545 00:30:24,379 --> 00:30:25,849 It was just an excuse. 546 00:30:26,510 --> 00:30:27,680 Aren't you going out? 547 00:30:27,680 --> 00:30:29,020 Okay. I'm leaving. 548 00:30:29,020 --> 00:30:30,520 Gosh. You dog. 549 00:30:41,730 --> 00:30:44,000 Anna has a fever. 550 00:30:44,730 --> 00:30:46,169 What's wrong, Eun Soo? 551 00:30:46,329 --> 00:30:47,970 You can't draw well? 552 00:30:48,569 --> 00:30:51,040 When will my mom come home? 553 00:30:51,369 --> 00:30:52,710 She'll be here soon. 554 00:30:52,710 --> 00:30:54,480 She had urgent business. 555 00:30:54,480 --> 00:30:56,240 She'll come when she's done. 556 00:30:56,379 --> 00:30:57,879 Grandpa. 557 00:30:58,250 --> 00:31:01,480 Call Mom for me. 558 00:31:03,020 --> 00:31:05,649 Eun Soo, are you sick? 559 00:31:06,220 --> 00:31:07,520 You don't look well. 560 00:31:07,859 --> 00:31:09,559 Mom. 561 00:31:11,629 --> 00:31:12,690 Eun Soo. 562 00:31:13,559 --> 00:31:14,559 Eun Soo. 563 00:31:15,859 --> 00:31:16,899 Eun Soo! 564 00:31:29,280 --> 00:31:31,710 Hang in there, Eun Soo. Just a little bit. 565 00:31:34,780 --> 00:31:35,980 Ms. Kim. 566 00:31:38,550 --> 00:31:39,819 Ms. Kim. 567 00:31:45,159 --> 00:31:46,329 Ms. Kim? 568 00:31:46,659 --> 00:31:47,760 Who are you? 569 00:31:48,800 --> 00:31:51,500 Did you get a call from the blood bank? 570 00:31:51,829 --> 00:31:54,200 You're an AB RH-, right? 571 00:31:54,899 --> 00:31:55,899 Yes. 572 00:31:56,440 --> 00:31:58,309 My daughter is e antigen negative. 573 00:31:58,909 --> 00:32:00,010 I'm sorry. 574 00:32:00,270 --> 00:32:01,780 I can't give blood. 575 00:32:02,710 --> 00:32:03,710 What? 576 00:32:04,780 --> 00:32:07,649 Is it because you can't visit a hospital? 577 00:32:08,180 --> 00:32:10,819 If you need, I'll hire an ambulance. 578 00:32:11,020 --> 00:32:12,250 I'm sorry. 579 00:32:13,690 --> 00:32:14,760 Wait. 580 00:32:15,589 --> 00:32:18,490 My daughter might fall ill without a transfusion. 581 00:32:18,790 --> 00:32:21,430 I'm a doctor too. I can take your blood. 582 00:32:21,430 --> 00:32:22,659 So please. 583 00:32:32,970 --> 00:32:34,069 Are you... 584 00:32:35,639 --> 00:32:36,839 pregnant? 585 00:32:42,919 --> 00:32:43,980 Congratulations. 586 00:32:45,149 --> 00:32:46,919 I hope you have an easy birth. 587 00:32:52,943 --> 00:32:57,943 [VIU Ver] KBS2 E11 Marry Me Now? "Secrets Are Revealed" -♥ Ruo Xi ♥- 588 00:33:05,869 --> 00:33:06,869 Where are you? 589 00:33:06,869 --> 00:33:08,440 Why didn't you pick up? 590 00:33:09,639 --> 00:33:11,450 I was trying to find a house. 591 00:33:11,649 --> 00:33:12,710 What's wrong? 592 00:33:14,379 --> 00:33:15,950 Eun Soo's at the hospital. 593 00:33:16,649 --> 00:33:17,649 What? 594 00:33:33,000 --> 00:33:34,440 What's going on? 595 00:33:34,700 --> 00:33:36,200 You said a transfusion would work. 596 00:33:36,200 --> 00:33:37,300 Why did she faint? 597 00:33:37,669 --> 00:33:40,010 It's because her haemoglobin count is low. 598 00:33:40,409 --> 00:33:41,879 Why does she have to be admitted? 599 00:33:42,480 --> 00:33:44,309 To monitor her condition. 600 00:33:44,809 --> 00:33:46,280 Did they run a blood test? 601 00:33:46,680 --> 00:33:47,710 Yes. 602 00:33:49,280 --> 00:33:51,349 I left her in my workshop for too long. 603 00:33:51,849 --> 00:33:55,159 The place smells, and the air's bad. 604 00:33:55,960 --> 00:33:57,619 I left her in there. 605 00:33:59,030 --> 00:34:01,829 Her illness has nothing to do with air. 606 00:34:03,099 --> 00:34:05,369 We just need to watch her. 607 00:34:05,730 --> 00:34:06,869 She'll be fine. 608 00:34:08,869 --> 00:34:10,539 Is she really okay? 609 00:34:11,069 --> 00:34:12,140 Yes, she is. 610 00:34:14,109 --> 00:34:15,910 Sun Ha, can we talk? 611 00:34:16,879 --> 00:34:17,879 Okay. 612 00:34:28,490 --> 00:34:30,689 Did you tell Dad about Eun Soo? 613 00:34:31,189 --> 00:34:33,390 How could I when he blames himself? 614 00:34:33,789 --> 00:34:35,600 You went to find a blood donor. 615 00:34:35,600 --> 00:34:36,629 Did you find one? 616 00:34:37,229 --> 00:34:38,970 It'll take longer than I thought. 617 00:34:39,569 --> 00:34:40,669 Oh, dear. 618 00:34:41,030 --> 00:34:43,100 I'm her aunt, and there's nothing I can do. 619 00:34:43,700 --> 00:34:45,269 I can't do anything as her mom either. 620 00:34:46,709 --> 00:34:49,740 Sun Ha. After Eun Soo was born, 621 00:34:50,109 --> 00:34:51,550 when I found out her blood type, 622 00:34:51,910 --> 00:34:54,249 I thought I'd prepared myself well. 623 00:34:55,249 --> 00:34:56,280 But... 624 00:34:58,720 --> 00:35:00,289 now that she's sick, 625 00:35:01,050 --> 00:35:02,720 there's nothing I can do. 626 00:35:03,819 --> 00:35:04,930 Even though... 627 00:35:06,830 --> 00:35:08,629 I finished my internship. 628 00:35:10,300 --> 00:35:11,430 Yoo Ha. 629 00:35:15,370 --> 00:35:16,999 Take Dad home quickly. 630 00:35:17,339 --> 00:35:18,669 Today, I'll stay with Eun Soo. 631 00:35:20,470 --> 00:35:22,379 I'll bring you some things from home. 632 00:35:23,740 --> 00:35:24,950 Thank you, Sun Ha. 633 00:35:30,249 --> 00:35:32,649 Where's the plush toy Hyo Seob got me? 634 00:35:35,260 --> 00:35:36,260 Oh, dear. 635 00:35:37,459 --> 00:35:39,229 Did I leave it on the rooftop? 636 00:35:51,669 --> 00:35:53,310 Hi, it's me. What's up? 637 00:35:54,010 --> 00:35:56,080 Why do you sound so downcast? 638 00:35:58,550 --> 00:35:59,609 I'm at a hospital. 639 00:36:00,810 --> 00:36:01,919 Are you sick? 640 00:36:02,319 --> 00:36:03,649 My granddaughter is sick. 641 00:36:04,319 --> 00:36:07,120 Hey. I'll be home soon. 642 00:36:07,390 --> 00:36:09,519 I'll call you back later. 643 00:36:10,620 --> 00:36:11,660 Okay. 644 00:36:15,560 --> 00:36:16,999 His eldest is single. 645 00:36:19,030 --> 00:36:20,629 Is the second married? 646 00:36:24,470 --> 00:36:25,539 Where's Eun Soo? 647 00:36:25,810 --> 00:36:26,939 She's hospitalized. 648 00:36:27,669 --> 00:36:28,780 She is? 649 00:36:29,080 --> 00:36:31,109 Why? I thought she was fine. 650 00:36:31,550 --> 00:36:32,709 I know. 651 00:36:32,910 --> 00:36:36,080 Seeing her in the hospital gown broke my heart. 652 00:36:37,450 --> 00:36:39,319 Dad's not very happy today. 653 00:36:39,319 --> 00:36:40,919 So don't mention that lady. 654 00:36:42,459 --> 00:36:44,189 Did Dad eat something? 655 00:36:46,260 --> 00:36:48,160 It looked like he starved all day. 656 00:36:58,939 --> 00:37:00,010 You just got back? 657 00:37:02,680 --> 00:37:03,839 Why are you here? 658 00:37:04,209 --> 00:37:06,180 Is your granddaughter okay? 659 00:37:08,450 --> 00:37:10,350 Were you worried about her? 660 00:37:11,390 --> 00:37:14,419 Yes. Since a kid's sick, 661 00:37:14,620 --> 00:37:16,359 I didn't feel comfortable to call you. 662 00:37:16,959 --> 00:37:19,990 I see. It's not serious. 663 00:37:20,359 --> 00:37:22,200 Leaving her in hospital... 664 00:37:22,359 --> 00:37:23,830 made me feel bad. 665 00:37:25,030 --> 00:37:28,269 Yoo Ha looked like she'd lost weight. 666 00:37:30,569 --> 00:37:31,640 Still, 667 00:37:33,010 --> 00:37:34,839 it's okay if it isn't serious. 668 00:37:35,879 --> 00:37:37,280 It's a relief. 669 00:37:37,979 --> 00:37:39,450 If something goes wrong with Eun Soo, 670 00:37:39,450 --> 00:37:41,620 I thought my daughter would lose her mind. 671 00:37:41,879 --> 00:37:43,850 That thought just suffocated me. 672 00:37:47,450 --> 00:37:48,959 I don't have a granddaughter, 673 00:37:50,120 --> 00:37:52,060 but I think I know that feeling. 674 00:37:54,160 --> 00:37:55,700 If your daughter suffers, 675 00:37:56,060 --> 00:37:58,870 how bad would that make you feel? 676 00:37:59,100 --> 00:38:00,100 Right. 677 00:38:00,729 --> 00:38:03,569 That's parental love. You're a doting parent. 678 00:38:03,999 --> 00:38:05,339 Aren't you? 679 00:38:06,370 --> 00:38:07,640 You said you have a son. 680 00:38:10,979 --> 00:38:11,979 I guess... 681 00:38:12,879 --> 00:38:15,780 I'm not a caring parent like you. 682 00:38:18,050 --> 00:38:19,220 Your daughter is... 683 00:38:19,220 --> 00:38:21,490 lucky to have a dad like you. 684 00:38:23,289 --> 00:38:25,089 Look after her well. 685 00:38:25,359 --> 00:38:28,430 A guardian must stay strong for the child. 686 00:38:33,269 --> 00:38:34,370 What is it? 687 00:38:38,539 --> 00:38:39,810 It's nice... 688 00:38:40,539 --> 00:38:43,640 to have someone to talk to when you feel lost. 689 00:38:46,149 --> 00:38:47,580 I remembered... 690 00:38:48,479 --> 00:38:51,649 why I asked you to stay the night we got drunk. 691 00:38:53,319 --> 00:38:54,390 Why did you? 692 00:39:00,589 --> 00:39:03,100 I suddenly hated the idea... 693 00:39:04,260 --> 00:39:07,069 of going into a dark room. 694 00:39:07,300 --> 00:39:10,069 No, I didn't hate it. 695 00:39:11,609 --> 00:39:12,910 I was scared, even. 696 00:39:16,180 --> 00:39:17,280 Then... 697 00:39:18,180 --> 00:39:19,379 I turned around, 698 00:39:21,080 --> 00:39:22,220 and you were there. 699 00:39:29,519 --> 00:39:30,660 You're old, 700 00:39:31,729 --> 00:39:33,589 and you're afraid of the dark? 701 00:39:42,069 --> 00:39:43,740 You're so silly. 702 00:39:53,850 --> 00:39:54,919 Where's Dad? 703 00:39:55,450 --> 00:39:56,580 Isn't he coming down for dinner? 704 00:39:57,649 --> 00:39:58,890 He'll eat later. 705 00:39:59,749 --> 00:40:01,019 Is he not hungry? 706 00:40:01,560 --> 00:40:02,620 I'll go get him. 707 00:40:02,720 --> 00:40:03,890 Don't bother! 708 00:40:05,430 --> 00:40:06,530 Sun Ha. 709 00:40:07,030 --> 00:40:08,100 What's wrong? 710 00:40:08,700 --> 00:40:11,530 Dad seems to be tired. Just leave him alone. 711 00:40:49,970 --> 00:40:51,269 Are you off to the hospital? 712 00:40:51,269 --> 00:40:52,970 Give me that. I'll go. 713 00:40:53,709 --> 00:40:54,910 Did you have to... 714 00:40:56,640 --> 00:40:58,609 invite her over on a night like this? 715 00:41:02,550 --> 00:41:04,819 Eun Soo's sick, and Yoo Ha's blown out. 716 00:41:06,189 --> 00:41:07,919 Can't you hold back for one day? 717 00:41:08,660 --> 00:41:11,229 No. It's not like that, Sun Ha. 718 00:41:28,939 --> 00:41:32,649 Moon Sik. Are you not home yet? 719 00:41:35,979 --> 00:41:37,149 Is he working late? 720 00:41:51,729 --> 00:41:54,030 When can you send a helper? 721 00:41:54,569 --> 00:41:55,999 I apologise. 722 00:41:55,999 --> 00:41:58,470 We'll need more time to find someone... 723 00:41:58,470 --> 00:42:00,410 who meets your standards. 724 00:42:01,939 --> 00:42:03,439 Okay, then. 725 00:42:22,399 --> 00:42:25,399 At least I have you, so I feel much better now. 726 00:42:29,169 --> 00:42:30,939 We're discussing... 727 00:42:30,939 --> 00:42:33,010 divorce suits and alimony. 728 00:42:33,010 --> 00:42:35,609 Today, we'll discuss suits over child support... 729 00:42:35,609 --> 00:42:37,140 after a divorce. 730 00:42:37,479 --> 00:42:40,080 After a divorce, many women worry about their... 731 00:42:40,080 --> 00:42:43,080 livelihood including living conditions. 732 00:42:43,080 --> 00:42:44,280 During a divorce... 733 00:42:44,280 --> 00:42:45,789 - Chae Eun Soo? - The mother... 734 00:42:45,789 --> 00:42:48,260 will fight hard to ensure... 735 00:42:48,260 --> 00:42:49,959 she receives financial support. 736 00:42:49,959 --> 00:42:51,129 Which room are you in? 737 00:42:51,830 --> 00:42:53,430 Why is a kid out here alone? 738 00:42:54,089 --> 00:42:56,229 I'm not a kid. 739 00:42:56,530 --> 00:42:57,899 You are a kid. 740 00:42:58,769 --> 00:43:00,999 Where's your mom? In what room? 741 00:43:01,700 --> 00:43:04,439 Over there. Mom. 742 00:43:06,370 --> 00:43:07,510 Yes, Eun Soo. 743 00:43:08,879 --> 00:43:10,010 I'm glad we met. 744 00:43:10,510 --> 00:43:11,780 I have something for you... 745 00:43:11,780 --> 00:43:13,050 and wondered if I should call. 746 00:43:14,979 --> 00:43:16,379 Meet me outside in 10 minutes. 747 00:43:31,200 --> 00:43:32,370 Eun Soo. 748 00:43:33,169 --> 00:43:34,439 I was so scared. 749 00:43:35,169 --> 00:43:37,140 Do you know how much I was scared? 750 00:43:37,140 --> 00:43:38,169 I'm glad you're here. 751 00:43:38,169 --> 00:43:39,910 I need to go out for a while. 752 00:43:39,910 --> 00:43:41,180 Can you watch her? 753 00:43:41,280 --> 00:43:42,580 Sure, go ahead. 754 00:43:49,019 --> 00:43:50,479 Are you still sick? 755 00:43:50,649 --> 00:43:51,950 Aunt Hyun Ha. 756 00:43:52,720 --> 00:43:55,289 What is child support? 757 00:43:55,919 --> 00:43:56,959 What? 758 00:43:57,390 --> 00:43:59,129 Where did you hear about that? 759 00:43:59,289 --> 00:44:02,629 You talked about it last time. 760 00:44:03,600 --> 00:44:06,100 Your mom told me that you can never... 761 00:44:06,100 --> 00:44:07,229 find out she divorced. 762 00:44:09,600 --> 00:44:11,910 My mom's divorced? 763 00:44:12,310 --> 00:44:13,769 I mean... 764 00:44:15,209 --> 00:44:18,510 I'm crazy. I must be really crazy. 765 00:44:19,479 --> 00:44:21,419 Yoo Ha will kill me. 766 00:44:21,850 --> 00:44:23,649 I have nothing to say. 767 00:44:25,249 --> 00:44:26,990 Aunt Hyun Ha, are you dying? 768 00:44:27,319 --> 00:44:28,390 Yes. 769 00:44:28,390 --> 00:44:30,789 If you tell her, I'll die. 770 00:44:31,530 --> 00:44:33,729 Your mom's really scary when she's angry. 771 00:44:34,859 --> 00:44:36,899 Then I won't say anything. 772 00:44:38,069 --> 00:44:40,700 Do you mean that? Keep your word. 773 00:44:41,269 --> 00:44:42,870 - Promise. - Promise. 774 00:44:45,109 --> 00:44:48,580 What is a divorce anyway? 775 00:44:48,879 --> 00:44:49,910 What? 776 00:45:12,169 --> 00:45:13,200 What's that? 777 00:45:13,200 --> 00:45:14,470 Your application form. 778 00:45:14,839 --> 00:45:15,899 I approved it. 779 00:45:18,410 --> 00:45:20,209 You were right, Ms. Park. 780 00:45:20,510 --> 00:45:22,410 I'm just a person passing by, 781 00:45:22,879 --> 00:45:25,010 and you'll be working with Chief Kang. 782 00:45:25,209 --> 00:45:27,310 The candidate she chose must be the best. 783 00:45:31,050 --> 00:45:32,189 You won't take it? 784 00:45:36,819 --> 00:45:38,229 Are you teasing me? 785 00:45:38,930 --> 00:45:40,330 When I was desperate, 786 00:45:40,330 --> 00:45:41,930 you tore it up in my face. 787 00:45:42,129 --> 00:45:43,430 Why sign it now? 788 00:45:45,399 --> 00:45:46,899 For my peace of mind. 789 00:45:48,939 --> 00:45:50,939 Once I leave, no one knows when I'll return. 790 00:45:51,370 --> 00:45:53,010 We won't meet again. 791 00:45:54,310 --> 00:45:55,410 Take it. 792 00:45:56,580 --> 00:45:57,979 If I take this, 793 00:45:58,810 --> 00:46:00,580 you will feel better, right? 794 00:46:07,319 --> 00:46:09,819 I won't take it to make you feel better. 795 00:47:14,589 --> 00:47:15,720 Where's Doctor Lee? 796 00:47:15,720 --> 00:47:16,859 Why isn't he on duty? 797 00:47:17,060 --> 00:47:19,430 He isn't halfway through the 100-day night shift! 798 00:47:19,729 --> 00:47:22,399 I heard the 100-day night shift will be banished. 799 00:47:22,600 --> 00:47:24,530 Who would banish a tradition? 800 00:47:24,530 --> 00:47:25,669 Who'd do that? 801 00:47:27,269 --> 00:47:29,100 I'm the one. 802 00:47:29,640 --> 00:47:30,700 Professor Jung. 803 00:47:32,740 --> 00:47:34,680 I banished the 100-day night shift, 804 00:47:34,680 --> 00:47:35,879 but it's back. 805 00:47:35,879 --> 00:47:37,109 I heard you revived it. 806 00:47:37,479 --> 00:47:40,080 Because you couldn't stand watching them relax. 807 00:47:40,550 --> 00:47:41,819 The extended night shift... 808 00:47:41,919 --> 00:47:43,950 trains them for emergency situations. 809 00:47:44,519 --> 00:47:46,789 Traditions have a reason, and they must be kept. 810 00:47:49,120 --> 00:47:51,530 You got pretty good at talking back. 811 00:47:52,390 --> 00:47:55,260 Dong Min. Now you're a better doctor. 812 00:47:56,330 --> 00:47:57,930 We should travel together. 813 00:47:58,470 --> 00:48:00,399 Shall I put your name on global volunteer work? 814 00:48:01,439 --> 00:48:03,439 No, thank you. 815 00:48:08,109 --> 00:48:09,439 Aren't you running off? 816 00:48:09,640 --> 00:48:11,979 You have a tendency to follow me around. 817 00:48:12,510 --> 00:48:14,350 I only had mean seniors, 818 00:48:14,350 --> 00:48:16,149 so it's great to have you here. 819 00:48:16,350 --> 00:48:17,620 I grill you too. 820 00:48:17,819 --> 00:48:20,089 You grill everyone from juniors to seniors... 821 00:48:20,089 --> 00:48:21,589 and superiors. 822 00:48:21,589 --> 00:48:22,959 How fair is that? 823 00:48:24,289 --> 00:48:25,660 You might as well just curse at me. 824 00:48:26,490 --> 00:48:29,229 Don't you bother me too and just get going. 825 00:48:29,600 --> 00:48:31,970 Why? Is someone bothering you? 826 00:48:32,629 --> 00:48:33,729 Yes. 827 00:48:37,100 --> 00:48:38,470 That person... 828 00:48:38,470 --> 00:48:40,169 got on my nerves the day we first met. 829 00:48:41,080 --> 00:48:42,240 And she still does. 830 00:48:43,539 --> 00:48:45,479 Did anyone bring in an employee ID... 831 00:48:45,479 --> 00:48:47,050 to the lost and found center? 832 00:48:48,550 --> 00:48:50,950 No. It's okay. I'll get another one. 833 00:48:50,950 --> 00:48:52,450 Don't look too hard. 834 00:48:53,019 --> 00:48:54,990 Thanks a lot. Bye. 835 00:48:57,419 --> 00:48:59,560 I just lost 10 dollars. 836 00:48:59,890 --> 00:49:01,560 - Mr. Park. - Yes? 837 00:49:09,970 --> 00:49:11,769 Where did I put it? 838 00:49:14,010 --> 00:49:15,039 Come in. 839 00:49:19,609 --> 00:49:21,350 You lost your employee ID? 840 00:49:22,850 --> 00:49:23,919 Yes. 841 00:49:24,990 --> 00:49:27,319 You should've gone home after a team dinner. 842 00:49:27,319 --> 00:49:28,789 Why come to the office? 843 00:49:29,260 --> 00:49:30,720 Did someone make you... 844 00:49:30,720 --> 00:49:32,689 set things up in case they came late? 845 00:49:33,660 --> 00:49:35,859 I went straight home after that dinner. 846 00:49:38,569 --> 00:49:39,899 You didn't come here... 847 00:49:40,600 --> 00:49:41,970 after the team dinner? 848 00:49:43,669 --> 00:49:45,370 No, I didn't. 849 00:49:51,910 --> 00:49:52,950 Okay, then. 850 00:49:54,479 --> 00:49:55,550 You can go. 851 00:50:12,999 --> 00:50:14,439 Should I not have lied? 852 00:50:18,169 --> 00:50:19,669 What lie did you tell? 853 00:50:20,339 --> 00:50:22,339 Did you lie to our team manager? 854 00:50:26,080 --> 00:50:28,280 I saw you coming out from his office. 855 00:50:28,280 --> 00:50:30,280 You didn't look too happy. 856 00:50:34,419 --> 00:50:36,490 You're quick to notice things. 857 00:50:38,629 --> 00:50:39,660 I should've told the truth. 858 00:50:39,660 --> 00:50:40,890 It wasn't such a big deal. 859 00:50:42,260 --> 00:50:43,859 I didn't want things to be awkward with him, 860 00:50:43,859 --> 00:50:46,269 so I just didn't tell him. Now I feel like I lied. 861 00:50:48,439 --> 00:50:49,870 I don't what it's about, 862 00:50:51,209 --> 00:50:52,410 but good for you. 863 00:50:52,669 --> 00:50:54,879 Team Manager Choi is not so... 864 00:51:00,209 --> 00:51:01,850 You don't make brewed coffee nowadays? 865 00:51:03,919 --> 00:51:06,450 I want to drink the same type of coffee as you. 866 00:51:07,490 --> 00:51:09,160 As I see you drinking it often. 867 00:51:18,069 --> 00:51:20,300 (Park Jae Hyung) 868 00:51:26,539 --> 00:51:27,569 Gosh. 869 00:51:27,939 --> 00:51:29,479 I'm sorry. I'm sorry. 870 00:51:30,180 --> 00:51:31,280 You're so clumsy. 871 00:51:33,510 --> 00:51:36,649 He had his employee ID on him at the team dinner. 872 00:51:38,050 --> 00:51:40,950 Then he must have come back to the office. 873 00:51:47,629 --> 00:51:49,830 But why would he lie about it? 874 00:52:14,289 --> 00:52:15,859 - Da Yeon. - Yes? 875 00:52:17,160 --> 00:52:19,160 You went to work today too? 876 00:52:20,330 --> 00:52:23,660 I think your mother thinks it's strange. 877 00:52:25,899 --> 00:52:27,870 - Really? - Yes. 878 00:52:27,939 --> 00:52:29,769 You'd better not go to work anymore. 879 00:52:30,069 --> 00:52:31,669 You've made the connection. 880 00:52:31,669 --> 00:52:33,939 I'm sure you observed Team Manager Choi well. 881 00:52:34,310 --> 00:52:35,810 We should set you two up officially, 882 00:52:35,810 --> 00:52:37,109 so that you can go out with him. 883 00:52:37,810 --> 00:52:40,450 You can act surprised as if it's a coincidence. 884 00:52:40,810 --> 00:52:42,419 That's a good story to tell other people too. 885 00:52:42,620 --> 00:52:45,620 I'm going to continue to work. 886 00:52:45,620 --> 00:52:48,519 You like him that much? 887 00:52:48,959 --> 00:52:50,060 You're not too tired to work? 888 00:52:50,060 --> 00:52:52,859 Well, I'm not. 889 00:52:52,990 --> 00:52:54,530 Da Yeon, most men... 890 00:52:55,300 --> 00:52:58,430 like women who don't show up all the time. 891 00:52:58,530 --> 00:52:59,899 I will think about it. 892 00:53:04,039 --> 00:53:05,169 This is difficult. 893 00:53:11,249 --> 00:53:14,280 Did you try to find out what Da Yeon is up to? 894 00:53:14,280 --> 00:53:17,620 She seems to be socially hanging out... 895 00:53:17,620 --> 00:53:19,490 with her friends from her class. 896 00:53:20,390 --> 00:53:22,260 Do you know who they are and their families? 897 00:53:22,760 --> 00:53:26,060 Don't be so overly protective. 898 00:53:26,060 --> 00:53:27,089 Gosh. 899 00:53:28,959 --> 00:53:30,700 I have every reason to. 900 00:53:31,169 --> 00:53:33,999 Think about what she went through in school. 901 00:53:34,539 --> 00:53:35,839 If I knew earlier, 902 00:53:35,839 --> 00:53:37,669 I would have made a wreck at her school. 903 00:53:40,240 --> 00:53:42,280 She is acting strange. 904 00:53:43,339 --> 00:53:44,879 Just wrap up with the makeup already. 905 00:53:45,149 --> 00:53:47,310 It doesn't make much of a difference on you. 906 00:53:47,749 --> 00:53:50,019 Only you think it doesn't make a difference. 907 00:53:50,019 --> 00:53:52,390 Others notice the difference. 908 00:53:53,019 --> 00:53:55,120 My goodness. 909 00:53:55,459 --> 00:53:58,189 They say those things just to please you. 910 00:53:59,830 --> 00:54:02,930 I gave up getting praised by you. 911 00:54:02,930 --> 00:54:05,530 I'm going to rely on other men now. 912 00:54:06,169 --> 00:54:08,899 Your life is too easy that you say such things. 913 00:54:08,899 --> 00:54:10,769 My goodness. 914 00:54:13,169 --> 00:54:14,269 You're seeing someone? 915 00:54:14,269 --> 00:54:16,680 Yes. I'm seeing someone. 916 00:54:17,109 --> 00:54:18,180 Who is he? 917 00:54:19,050 --> 00:54:20,080 Tell me. 918 00:54:36,229 --> 00:54:38,669 They are so beautiful. 919 00:54:38,669 --> 00:54:39,930 You like baby's breath. 920 00:54:41,069 --> 00:54:42,839 But I think I shouldn't have bought them. 921 00:54:43,569 --> 00:54:44,939 Why are you so beautiful? 922 00:54:45,140 --> 00:54:46,669 You look more beautiful than the flowers. 923 00:54:46,810 --> 00:54:48,379 Did you doll up for me? 924 00:54:49,010 --> 00:54:50,080 Enough with it. 925 00:54:51,310 --> 00:54:53,350 My makeup is not good today. 926 00:54:53,979 --> 00:54:55,680 People would have no idea... 927 00:54:55,680 --> 00:54:57,149 that you can flatter someone like this. 928 00:54:57,379 --> 00:54:58,720 This is not flattery. 929 00:54:59,220 --> 00:55:01,720 I only speak the truth to you and Da Yeon. 930 00:55:01,959 --> 00:55:02,990 Is that right? 931 00:55:04,260 --> 00:55:05,459 What would you like to order? 932 00:55:05,789 --> 00:55:07,899 They have fruit desserts that you like here. 933 00:55:08,260 --> 00:55:09,399 I want herbal tea. 934 00:55:09,530 --> 00:55:10,959 I need to watch my weight. 935 00:55:10,959 --> 00:55:12,600 I don't want to look as if I'm your mother. 936 00:55:13,200 --> 00:55:14,999 Who would think you're my mother? 937 00:55:15,499 --> 00:55:17,069 They'd all think you're my girlfriend. 938 00:55:17,069 --> 00:55:18,140 What? 939 00:55:23,680 --> 00:55:24,709 Eun Tae. 940 00:55:25,749 --> 00:55:27,609 You hate Chan Koo, don't you? 941 00:55:28,319 --> 00:55:29,350 No. 942 00:55:30,580 --> 00:55:31,789 That's a lie. 943 00:55:31,850 --> 00:55:33,819 It's like he almost scammed you. 944 00:55:34,819 --> 00:55:36,359 I mean it. 945 00:55:37,189 --> 00:55:39,629 He is your husband and Da Yeon's father. 946 00:55:41,330 --> 00:55:44,870 And the reason he's hung up on money is... 947 00:55:45,629 --> 00:55:48,569 that he feels responsible for his family. 948 00:55:50,169 --> 00:55:52,109 So whatever he does, 949 00:55:52,939 --> 00:55:54,269 I can't hate him. 950 00:55:57,439 --> 00:55:58,850 I feel so safe... 951 00:55:59,609 --> 00:56:01,649 that you are here. 952 00:56:05,789 --> 00:56:07,819 Since young, 953 00:56:08,620 --> 00:56:10,359 even before you were 10, 954 00:56:10,359 --> 00:56:12,359 you said you needed to protect us... 955 00:56:12,359 --> 00:56:14,330 as you were the only man in the family. 956 00:56:15,330 --> 00:56:17,229 You looked after our sick mother... 957 00:56:17,229 --> 00:56:19,129 and waited for me when I came back from work. 958 00:56:21,200 --> 00:56:22,800 It seemed a bit silly, 959 00:56:23,539 --> 00:56:26,209 but I felt so safe because of you. 960 00:56:31,080 --> 00:56:32,180 Eun Tae. 961 00:56:32,950 --> 00:56:36,550 Can you keep me and Da Yeon safe, 962 00:56:36,550 --> 00:56:37,919 just like you did then and stay with us? 963 00:56:41,019 --> 00:56:42,189 You'll do that, right? 964 00:56:45,930 --> 00:56:47,129 I will think about it. 965 00:56:52,200 --> 00:56:54,700 You're leaving without telling your sister? 966 00:56:57,240 --> 00:56:58,510 If I tell her, 967 00:56:58,740 --> 00:57:00,970 she'll definitely not let me go. 968 00:57:01,510 --> 00:57:02,510 Okay. 969 00:57:02,910 --> 00:57:05,550 Take care, Eun Tae. I trust you. 970 00:57:06,910 --> 00:57:09,550 Once the contract with Haea Corporation is done, 971 00:57:09,550 --> 00:57:11,390 I'll pay you the support fund right away. 972 00:57:14,660 --> 00:57:16,319 Once the contract is done, I won't come back. 973 00:57:16,519 --> 00:57:17,560 What? 974 00:57:17,859 --> 00:57:20,129 This time, I'll negotiate with you... 975 00:57:21,430 --> 00:57:23,729 with the signed contract so that you'd have to pay. 976 00:57:24,470 --> 00:57:25,870 I'm going all the way to the US. 977 00:57:25,930 --> 00:57:27,569 Don't you think I deserve to get paid more? 978 00:57:28,640 --> 00:57:29,970 Okay. I'm leaving, Chan Koo. 979 00:57:30,800 --> 00:57:32,669 All right. You take care. 980 00:57:32,669 --> 00:57:33,709 Okay. 981 00:57:38,780 --> 00:57:40,050 I'm sorry, Eun Tae. 982 00:57:40,050 --> 00:57:43,350 I'm embarrassed to face you. 983 00:57:47,919 --> 00:57:48,959 Gosh. 984 00:57:53,990 --> 00:57:55,729 It's almost time for the flight, right? 985 00:57:55,729 --> 00:57:56,760 Yes, sir. 986 00:57:57,930 --> 00:57:59,399 Take this and go to Australia... 987 00:57:59,399 --> 00:58:02,169 to meet Vice President Chae Sung Woon. 988 00:58:03,140 --> 00:58:06,970 Eun Tae has no idea that he is in Australia. 989 00:58:07,339 --> 00:58:09,510 He's going to the US to get the contract signed. 990 00:58:09,879 --> 00:58:11,039 It's funny. 991 00:58:14,350 --> 00:58:15,450 You found the person... 992 00:58:15,450 --> 00:58:16,580 who got the blood transfusion recently? 993 00:58:16,580 --> 00:58:18,490 Yes. It was at Busan Hospital. 994 00:58:18,490 --> 00:58:20,319 That person has anti-e antibody blood type. 995 00:58:20,550 --> 00:58:23,589 But they won't tell who the donor is. 996 00:58:25,289 --> 00:58:26,660 I will go there. 997 00:58:26,660 --> 00:58:28,060 Just tell me the name of the patient. 998 00:58:28,600 --> 00:58:30,030 The doctor in charge doesn't know. 999 00:58:30,030 --> 00:58:31,899 He said he got the blood through a guardian. 1000 00:58:32,330 --> 00:58:34,069 I think they just aren't telling us. 1001 00:58:34,800 --> 00:58:36,069 It's okay. 1002 00:58:36,370 --> 00:58:38,069 I will go see the guardian. 1003 00:58:38,669 --> 00:58:40,010 (Examination Room 2) 1004 00:59:14,539 --> 00:59:15,709 You should leave now. 1005 00:59:16,010 --> 00:59:18,249 I don't know when my child will fall sick again. 1006 00:59:18,609 --> 00:59:19,749 It's terrifying to even think about... 1007 00:59:19,749 --> 00:59:21,249 searching for the same blood type. 1008 00:59:21,680 --> 00:59:23,749 I can't allow it. Please leave. 1009 00:59:25,050 --> 00:59:26,990 My daughter needs a blood transfusion right now. 1010 00:59:27,149 --> 00:59:28,589 If you help me this once, 1011 00:59:28,589 --> 00:59:30,789 I will help you when you need it. 1012 00:59:31,160 --> 00:59:33,560 I don't know when he'll leave the country. 1013 00:59:34,129 --> 00:59:36,729 We were lucky this time... 1014 00:59:36,729 --> 00:59:38,030 because he happened to be in Korea for a while. 1015 00:59:39,169 --> 00:59:40,269 He'll leave the country? 1016 00:59:40,729 --> 00:59:41,939 You should leave now. 1017 00:59:42,169 --> 00:59:45,140 Did you get it through an official request? 1018 00:59:48,379 --> 00:59:51,609 How did you get blood donation from someone... 1019 00:59:51,810 --> 00:59:53,180 who came to Korea for a short while only? 1020 00:59:54,580 --> 00:59:57,519 Don't be ridiculous. It was all legal. 1021 00:59:58,050 --> 01:00:00,319 - Please go. Just leave. - Wait. 1022 01:00:07,530 --> 01:00:08,930 It was legal? 1023 01:00:18,069 --> 01:00:20,269 I should check if there are exceptions? 1024 01:00:20,910 --> 01:00:21,939 Yes. 1025 01:00:22,310 --> 01:00:24,280 In many cases, people who came... 1026 01:00:24,280 --> 01:00:26,280 from other countries can't be blood donors. 1027 01:00:26,910 --> 01:00:29,720 But in special cases, 1028 01:00:29,720 --> 01:00:32,220 I heard they can also be blood donors. 1029 01:00:33,649 --> 01:00:34,919 You think that's possible? 1030 01:00:35,220 --> 01:00:37,019 To make that kind of regulation, 1031 01:00:37,019 --> 01:00:38,890 you also need to make... 1032 01:00:38,890 --> 01:00:41,060 all kinds of restrictions as well. 1033 01:00:41,700 --> 01:00:42,800 Can you request... 1034 01:00:42,800 --> 01:00:44,530 for more information just in case? 1035 01:00:44,999 --> 01:00:46,700 Then I only need to find that person. 1036 01:00:47,330 --> 01:00:49,539 Right. I'll figure it out right away. 1037 01:01:14,330 --> 01:01:15,560 You found it? 1038 01:01:16,800 --> 01:01:17,800 Yes. 1039 01:01:17,800 --> 01:01:19,569 Were you able to get the contact number? 1040 01:01:20,999 --> 01:01:22,269 There's no need. 1041 01:01:22,470 --> 01:01:23,899 You already know him. 1042 01:01:27,010 --> 01:01:28,240 It's Eun Tae. 1043 01:01:29,109 --> 01:01:30,140 Pardon? 1044 01:01:30,879 --> 01:01:32,350 The person you've been looking for... 1045 01:01:32,350 --> 01:01:33,680 is Jung Eun Tae. 1046 01:01:39,390 --> 01:01:40,620 I can't believe it. 1047 01:01:41,660 --> 01:01:43,689 We searched so hard for him... 1048 01:01:43,689 --> 01:01:45,289 when he was right in front of us. 1049 01:01:49,499 --> 01:01:51,229 I told him to come here. 1050 01:01:51,229 --> 01:01:52,530 You can ask him yourself. 1051 01:01:53,030 --> 01:01:54,229 He wouldn't ignore a patient... 1052 01:01:54,229 --> 01:01:56,100 for a personal matter. 1053 01:01:57,810 --> 01:01:58,939 Okay. 1054 01:02:00,640 --> 01:02:01,879 Jung Eun Tae must be here. 1055 01:02:01,879 --> 01:02:02,939 Come in. 1056 01:02:04,510 --> 01:02:05,580 Well... 1057 01:02:06,510 --> 01:02:08,850 Did you call Doctor Jung? 1058 01:02:08,950 --> 01:02:09,979 Yes. 1059 01:02:10,149 --> 01:02:12,720 Doctor Jung went to the airport. 1060 01:02:12,890 --> 01:02:15,359 He has urgent business in the US. 1061 01:02:17,490 --> 01:02:18,930 What time's the flight? 1062 01:02:18,930 --> 01:02:20,660 Check if he can delay the departure. 1063 01:02:21,629 --> 01:02:23,800 He turned off his cellphone. 1064 01:02:23,800 --> 01:02:26,530 He's probably gone through the immigration. 1065 01:02:29,569 --> 01:02:31,569 Once I leave, no one knows when I'll return. 1066 01:02:32,010 --> 01:02:33,839 We won't meet again. 1067 01:02:34,939 --> 01:02:36,039 Take it. 1068 01:02:48,060 --> 01:02:49,089 No. 1069 01:02:49,890 --> 01:02:51,330 Don't go. 1070 01:02:52,129 --> 01:02:53,330 No. 1071 01:02:58,569 --> 01:02:59,769 Yes, Director Yeon. 1072 01:03:01,300 --> 01:03:03,800 Doctor Jung's flight has taken off. 1073 01:03:03,870 --> 01:03:06,569 Okay. Good job. 1074 01:03:06,569 --> 01:03:08,479 Call me when you reach there. 1075 01:03:08,479 --> 01:03:09,910 Yes, sir. 1076 01:03:12,149 --> 01:03:13,209 Now. 1077 01:03:13,950 --> 01:03:15,979 Doctor Jung. 1078 01:03:16,249 --> 01:03:17,450 Is the business proposal... 1079 01:03:17,450 --> 01:03:19,720 to Haea Corporation in here? 1080 01:03:20,390 --> 01:03:21,459 No... 1081 01:03:23,120 --> 01:03:25,160 After I read this, I'll surely find out... 1082 01:03:25,160 --> 01:03:27,060 whether he's planning to support me... 1083 01:03:27,189 --> 01:03:29,030 or deceive me... 1084 01:03:29,030 --> 01:03:31,300 when he receives the investment. 1085 01:03:31,700 --> 01:03:33,300 What? Eun Tae? 1086 01:03:33,669 --> 01:03:35,169 What's he doing there? 1087 01:03:35,370 --> 01:03:37,169 Did he take away the business proposal? 1088 01:03:37,339 --> 01:03:39,039 How can you let him take it? 1089 01:03:41,310 --> 01:03:42,439 Hold on. 1090 01:03:43,479 --> 01:03:45,680 Did he put on a show to steal it? 1091 01:04:14,339 --> 01:04:15,439 Chan Koo. 1092 01:04:17,510 --> 01:04:19,879 The business proposal for Haea Corporation... 1093 01:04:21,249 --> 01:04:23,580 has excluded the support fund for me. 1094 01:04:23,919 --> 01:04:25,890 I told you. That would... 1095 01:04:25,890 --> 01:04:27,220 ruin this business. 1096 01:04:29,220 --> 01:04:30,519 Were you even planning... 1097 01:04:32,760 --> 01:04:34,430 to give it to me in the first place? 1098 01:04:37,229 --> 01:04:38,700 Do you really have to do this? 1099 01:04:40,069 --> 01:04:41,700 I begged you. 1100 01:04:42,200 --> 01:04:44,709 This isn't about money. It's about saving lives! 1101 01:04:47,240 --> 01:04:49,640 I told you not to approach it as business. 1102 01:04:50,080 --> 01:04:51,979 Give up now. 1103 01:04:53,010 --> 01:04:55,019 You can't even communicate with them. 1104 01:04:55,019 --> 01:04:57,149 Their lives aren't worth saving. 1105 01:04:57,550 --> 01:04:58,649 Chan Koo! 1106 01:04:59,749 --> 01:05:00,919 Whatever you do, 1107 01:05:01,459 --> 01:05:04,060 you can never get that support fund. 1108 01:05:04,530 --> 01:05:05,660 Do you think... 1109 01:05:06,959 --> 01:05:08,530 I'd just give up like this? 1110 01:05:08,899 --> 01:05:10,560 Eun Tae. As long as... 1111 01:05:11,930 --> 01:05:13,769 I'm Da Yeon's dad... 1112 01:05:13,769 --> 01:05:15,740 and your sister's husband, 1113 01:05:15,899 --> 01:05:18,069 so you can never do anything to me. 1114 01:05:18,269 --> 01:05:19,339 You know that? 1115 01:05:19,769 --> 01:05:22,039 Your patients are foreigners, 1116 01:05:22,039 --> 01:05:24,080 but we're family. 1117 01:05:24,379 --> 01:05:26,149 Family shouldn't fight... 1118 01:05:26,149 --> 01:05:27,780 because of people we don't know. 1119 01:05:30,879 --> 01:05:32,050 Come home early. 1120 01:05:32,050 --> 01:05:34,589 Your sister is waiting. Okay? 1121 01:06:18,530 --> 01:06:19,629 I will... 1122 01:06:20,600 --> 01:06:22,039 give you the support fund. 1123 01:06:24,939 --> 01:06:26,769 I'll do whatever it takes. 1124 01:06:27,209 --> 01:06:29,709 I'll do anything to get it. 1125 01:06:35,120 --> 01:06:36,120 Please... 1126 01:06:37,850 --> 01:06:39,249 don't leave. 1127 01:06:43,359 --> 01:06:44,830 Please stay... 1128 01:06:47,490 --> 01:06:48,660 next to Eun Soo. 1129 01:07:14,660 --> 01:07:17,560 (Marry Me Now?) 1130 01:07:17,620 --> 01:07:19,189 I can always rely on you. 1131 01:07:19,189 --> 01:07:20,530 Did the photo shoot draft come out nicely? 1132 01:07:20,530 --> 01:07:21,530 Yes. 1133 01:07:21,530 --> 01:07:22,660 But why would you marry Kyung Soo? 1134 01:07:22,660 --> 01:07:24,600 This bulgogi is really good. 1135 01:07:24,600 --> 01:07:25,999 You need to eat right... 1136 01:07:25,999 --> 01:07:27,600 for afternoon consultation. 1137 01:07:27,600 --> 01:07:29,200 It's like you're feeding me to get my blood. 1138 01:07:29,200 --> 01:07:31,510 That makes me lose my appetite. 1139 01:07:31,510 --> 01:07:33,569 How much can you invest... 1140 01:07:33,569 --> 01:07:35,080 for loneliness? 1141 01:07:35,080 --> 01:07:36,539 Since I have Park Hyo Seob, 1142 01:07:36,539 --> 01:07:37,539 five dollars. 1143 01:07:37,539 --> 01:07:39,680 Why are you up early? It's your day off. 1144 01:07:39,680 --> 01:07:42,280 It's the day I've been waiting. 1145 01:07:42,280 --> 01:07:44,280 What? She's seeing someone. 1146 01:07:44,280 --> 01:07:46,019 She is definitely cheating. 76029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.