Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,200 --> 00:00:25,007
"...Thereupon Yazdgerd fled towards Marv
and sought a watermill for refuge.
2
00:00:25,007 --> 00:00:29,751
"The miller, longing for his treasures,
killed Him in sleep..." (651 A.D.)
3
00:00:29,751 --> 00:00:30,751
History!
4
00:00:39,640 --> 00:00:45,800
Susan Taslimi
5
00:00:46,280 --> 00:00:51,600
Mehdi Hashemi
6
00:00:52,040 --> 00:00:57,320
in a film by
Bahram Beizai
7
00:00:57,800 --> 00:01:04,040
DEATH OF YAZDGERD
8
00:01:04,519 --> 00:01:10,760
with
Yasaman Arami, Amin Tarokh
9
00:01:18,000 --> 00:01:22,280
A Lissar Film Group production
10
00:01:22,760 --> 00:01:27,120
Director of Photography
Mehrdad Fakhimi
11
00:01:27,560 --> 00:01:34,280
Produced and directed by
Bahram Beizai
12
00:01:59,490 --> 00:02:01,112
No, reverend masters...
13
00:02:01,245 --> 00:02:05,127
lofty commanders clad in armour
from top to toe!
14
00:02:05,184 --> 00:02:09,362
That which you administer now
is not justice but rank tyranny.
15
00:02:09,362 --> 00:02:12,819
This indeed is the place
where his blood was shed...
16
00:02:12,851 --> 00:02:15,557
- this uninvited guest -
17
00:02:15,586 --> 00:02:17,684
but I'm not to blame for it.
18
00:02:17,839 --> 00:02:20,245
He had already opted for death.
19
00:02:20,458 --> 00:02:23,310
No, my armour-clad masters...
20
00:02:23,598 --> 00:02:27,203
what you do to us
is not what we deserve.
21
00:02:28,691 --> 00:02:31,749
This is our verdict:
man, miller...
22
00:02:32,267 --> 00:02:34,826
with hands dipped in blood
up to the elbow!
23
00:02:35,506 --> 00:02:37,156
You shall be put to death...
24
00:02:37,520 --> 00:02:38,543
presently...
25
00:02:39,203 --> 00:02:40,803
but not so easily.
26
00:02:41,130 --> 00:02:42,974
You shall swing on the gallows,
27
00:02:43,391 --> 00:02:47,241
but not before your bones are crushed
and your joints pulled apart.
28
00:02:47,446 --> 00:02:49,401
Your espouse shall be thrown
into the oven
29
00:02:49,401 --> 00:02:52,122
and your daughter's hide
shall be stuffed with straw.
30
00:02:52,696 --> 00:02:57,093
The record of this horrible crime
will hang from city, gates
31
00:02:57,442 --> 00:03:00,966
and the name, of the miller
shall be defiled forever.
32
00:03:00,966 --> 00:03:06,025
May turbid darkness be cast away
from the dungeon of the flesh!
33
00:03:06,257 --> 00:03:12,532
May light be liberated from darkness
and fire freed from smoke!
34
00:03:13,096 --> 00:03:17,910
May turbid darkness be cast away
from the dungeon of the flesh...
35
00:03:17,910 --> 00:03:21,331
Where can we get some wood?
Is there enough rope around here?
36
00:03:22,184 --> 00:03:24,276
Shame on you!
37
00:03:25,016 --> 00:03:27,230
Do you kill or plunder us?
38
00:03:27,616 --> 00:03:29,506
Pull out the tent poles
39
00:03:29,656 --> 00:03:31,695
and quickly raise the gallows.
40
00:03:32,015 --> 00:03:33,322
As for the rope...
41
00:03:33,335 --> 00:03:38,064
Yes, make haste lest we eat away,
42
00:03:38,471 --> 00:03:42,940
and our tongue shall reveal
the disgraceful story of his flight
43
00:03:43,055 --> 00:03:47,374
and make people laugh at the valiant Shâh!
44
00:03:47,776 --> 00:03:49,215
Yes, be quick!
45
00:03:49,638 --> 00:03:53,184
Give me leave to work my sword
here and now.
46
00:03:53,335 --> 00:03:56,599
It'll get the job quickly done with
only two thrusts and one cut.
47
00:03:56,740 --> 00:03:59,491
Only two thrusts and one cut?
Is there another way?
48
00:03:59,495 --> 00:04:01,352
Takes a long time to make the gallows.
49
00:04:01,415 --> 00:04:04,200
Let me hang 'em right here.
Why bother about the gallows?
50
00:04:04,200 --> 00:04:07,432
Simple-hearted man,
whereto are you galloping so fast?
51
00:04:07,655 --> 00:04:10,241
We're all commanders
and captains of noble lineage,
52
00:04:10,376 --> 00:04:12,230
and not looters and murderers.
53
00:04:12,230 --> 00:04:14,529
And this is administering Justice
not an ambush!
54
00:04:14,816 --> 00:04:16,911
We do not kill them
for the sake of killing.
55
00:04:16,911 --> 00:04:20,362
Their death is a retribution for shedding
the blood of a gallant King...
56
00:04:20,375 --> 00:04:22,583
the Commander of commanders
possessor of all possessors...
57
00:04:22,583 --> 00:04:25,548
Shâh of all Shâhs, Shâh Yazdgerd,
the son of Shâh Yazdgerd...
58
00:04:25,548 --> 00:04:28,126
who himself was one of the sons
of Yazdgerd the First.
59
00:04:28,527 --> 00:04:31,374
This red rivulet you see here
running flows from him...
60
00:04:31,374 --> 00:04:34,285
who had royal blood in all his
four hundred and sixty six veins,
61
00:04:34,474 --> 00:04:38,099
and was placed above all men
by the hand of Ahurâ Mazdâ.
62
00:04:38,253 --> 00:04:40,670
Now that the enemy is
pressing our throat,
63
00:04:40,670 --> 00:04:43,997
what could serve them more
then severing the head from the body.
64
00:04:44,620 --> 00:04:47,896
And everyone knows that people are
the body end the King is the head!
65
00:04:48,275 --> 00:04:51,396
The King is not slain...
66
00:04:51,714 --> 00:04:54,879
the King is not slain!
67
00:04:54,915 --> 00:04:56,792
Is this not his body?
68
00:04:56,874 --> 00:04:59,124
Do not make them laugh at us!
69
00:05:02,412 --> 00:05:06,989
He is asleep, dreaming about us.
70
00:05:08,636 --> 00:05:12,030
He was about to gather a great army
and deliver the kingdom...
71
00:05:12,608 --> 00:05:16,813
plain after plain from the countless
hordes of the enemy.
72
00:05:19,824 --> 00:05:21,714
What shattered hope!
73
00:05:23,264 --> 00:05:25,165
By the end of the millennium,
74
00:05:25,623 --> 00:05:29,708
the cycle of the ewe shall come to an end
and that of the wolf shall commence...
75
00:05:29,894 --> 00:05:33,486
- demons trampling on angels.
76
00:05:33,520 --> 00:05:36,410
No, no. We did not kill him.
77
00:05:36,504 --> 00:05:40,283
You charge us with your own fancy.
78
00:05:40,283 --> 00:05:42,030
What a shameless lie!
79
00:05:42,338 --> 00:05:45,230
Where is he who found him
slain by their hands?
80
00:05:45,264 --> 00:05:48,620
Did you not see these vultures clawing
the carcass of the King?
81
00:05:50,904 --> 00:05:51,934
Indeed,
82
00:05:52,733 --> 00:05:56,822
I was the first to set foot
in this desolate ruin;
83
00:05:58,263 --> 00:06:01,903
and my hair stood on end
- seeing what I saw.
84
00:06:03,855 --> 00:06:06,910
The idle millstone seemed...
85
00:06:07,660 --> 00:06:09,798
as if it had never turned,
86
00:06:10,457 --> 00:06:14,117
and these three
- the miller, his wife and his daughter -
87
00:06:14,160 --> 00:06:17,950
sat around the bleeding body
of the King moaning.
88
00:06:19,803 --> 00:06:25,196
The King still in regal garb more
magnificent than ever.
89
00:06:26,205 --> 00:06:29,560
Dust rising in an oblique shaft
of light...
90
00:06:30,198 --> 00:06:34,250
rushing down from the casement
to shroud his lifeless frame.
91
00:06:34,460 --> 00:06:37,137
The streak of warm blood snaking
across the floor...
92
00:06:37,490 --> 00:06:39,958
and disappearing under the millstone.
93
00:06:41,221 --> 00:06:45,157
Dark tokens of death scattered everywhere.
94
00:06:45,875 --> 00:06:49,696
All this shall haunt me to my dying day.
95
00:06:49,982 --> 00:06:51,411
I'm still amazed...
96
00:06:51,411 --> 00:06:54,292
at the tears
these ruffians poured over their victim.
97
00:06:54,292 --> 00:06:57,608
We wept not for him but for ourselves.
98
00:06:57,608 --> 00:06:59,401
- For my child!
- My brother!
99
00:06:59,712 --> 00:07:03,823
I raised him on my heart's blood
till he was a comely youth.
100
00:07:04,003 --> 00:07:06,269
My son, my only son...
101
00:07:06,269 --> 00:07:08,862
was taken to the battle by your soldiers.
102
00:07:08,862 --> 00:07:12,377
And before the rising of the new moon
they wanted me...
103
00:07:12,528 --> 00:07:16,661
to reward them tor bringing back his body
soaked in blood...
104
00:07:16,661 --> 00:07:18,838
and mangled with eight arrows.
105
00:07:18,838 --> 00:07:20,980
Men are all soldiers of death.
106
00:07:21,096 --> 00:07:23,607
Be brief woman and say if your sapling
107
00:07:23,607 --> 00:07:26,233
was of the same worth as our sovereign!
108
00:07:26,233 --> 00:07:28,295
May my tongue wither if I say so!
109
00:07:28,730 --> 00:07:32,185
No, by heavens, no!
110
00:07:32,705 --> 00:07:35,000
For me he was of much greater worth!
111
00:07:36,243 --> 00:07:37,242
Did you hear that?
112
00:07:37,796 --> 00:07:40,849
It is thus that this kingdom
is now falling to pieces.
113
00:07:41,964 --> 00:07:44,924
Say then you miller with a dead son...
114
00:07:45,660 --> 00:07:49,246
have you revenged yourself upon the King?
115
00:07:54,055 --> 00:07:58,916
Ay my breast was full of revenge...
116
00:08:02,176 --> 00:08:04,239
but I did not kill him;
117
00:08:04,819 --> 00:08:07,497
not out of goodness, but fear.
118
00:08:07,944 --> 00:08:13,039
"A king has followers who'd look for him",
you said.
119
00:08:13,039 --> 00:08:15,463
And you said that I was right.
120
00:08:15,463 --> 00:08:19,748
And you said that you should not
raise your hand against him.
121
00:08:19,748 --> 00:08:22,106
And I did not raise my hand against him!
122
00:08:22,106 --> 00:08:25,596
Our only witness sleeps here.
123
00:08:26,072 --> 00:08:28,318
I can no longer bear lies.
124
00:08:28,799 --> 00:08:31,384
When the millennium comes to an end,
125
00:08:31,384 --> 00:08:33,767
men such as you
would be more than many.
126
00:08:33,919 --> 00:08:36,235
And out of five words
four would be lies.
127
00:08:36,496 --> 00:08:39,905
You have turned your mill
with our king's blood;
128
00:08:40,066 --> 00:08:42,039
and a king is the shadow of Ahurâ Mazdâ.
129
00:08:42,039 --> 00:08:45,191
Your cup will be filled with your blood!
Desert dogs shall feast on your bones!
130
00:08:45,191 --> 00:08:46,920
This is irrevocable;
131
00:08:47,124 --> 00:08:50,849
and we have sworn that your
household shall perish.
132
00:08:51,335 --> 00:08:54,300
And the wind is already on its way.
133
00:08:55,636 --> 00:09:00,164
And now in the midst of storm they spin
the rope that'll presently press my neck.
134
00:09:00,438 --> 00:09:04,388
And mouthing curses they raise
the gallows for me.
135
00:09:05,044 --> 00:09:09,542
Their thirsty swords shall be satisfied
only with my blood.
136
00:09:09,925 --> 00:09:13,563
Out of their anger they have raised
a shield before me...
137
00:09:13,643 --> 00:09:18,779
throwing my words back at me
like broken javelins.
138
00:09:19,013 --> 00:09:21,205
Ah, but where's the remedy?
139
00:09:21,568 --> 00:09:24,847
O masters draped in anger know...
140
00:09:24,847 --> 00:09:29,286
that I'm punished for my misery
and no other sin.
141
00:09:29,533 --> 00:09:31,776
You're punished for your greed.
142
00:09:32,047 --> 00:09:34,563
The demon that raised its head
in you was called avarice.
143
00:09:34,727 --> 00:09:37,529
Tell us if you gazed at the king's
shining breast plate...
144
00:09:37,529 --> 00:09:40,441
or his knee-band
or belly-band or leg-band?
145
00:09:43,499 --> 00:09:47,341
We know well that the subordinate long
to rise above their superiors.
146
00:09:48,111 --> 00:09:52,093
The runner behind wants nothing more than
to overtake the one running ahead of him.
147
00:09:52,511 --> 00:09:54,835
Or the loser what does he want
but winning?
148
00:09:55,042 --> 00:09:58,599
The walker hates the rider and the beggar
thirsts for the king's blood.
149
00:09:58,769 --> 00:10:00,767
Even so I did not kill him...
150
00:10:00,767 --> 00:10:03,270
- not out of detachment but fear.
151
00:10:03,270 --> 00:10:09,391
"There are riders escorting the King
who shall ride after him", you said.
152
00:10:09,973 --> 00:10:11,944
Ignorant that I am I was afraid.
153
00:10:12,865 --> 00:10:16,636
You then said that you should not
raise your hand against him.
154
00:10:16,636 --> 00:10:19,195
I did not raise my hand against him.
155
00:10:19,195 --> 00:10:22,759
Our only witness sleeps here.
156
00:10:24,585 --> 00:10:26,986
A few pieces of wet wood were
found in the cellar.
157
00:10:27,173 --> 00:10:29,758
This one can well stand the
weight of the man.
158
00:10:31,516 --> 00:10:34,129
Father's death shall make
me lonelier than ever.
159
00:10:34,129 --> 00:10:36,418
Lonely, dear daughter? Fear not...
160
00:10:37,318 --> 00:10:39,112
for you too shall die quickly...
161
00:10:40,021 --> 00:10:41,394
and I with you.
162
00:10:43,966 --> 00:10:48,505
Now enemies ride forth from every side...
163
00:10:50,436 --> 00:10:53,852
just as the eight winds blow
from the mountains and the slopes...
164
00:10:55,681 --> 00:10:57,387
from the forests and the plains...
165
00:10:59,144 --> 00:11:01,007
from the sea and the rivers...
166
00:11:02,454 --> 00:11:05,300
and from the wastelands and the deserts.
167
00:11:07,598 --> 00:11:09,432
In the midst of this storm...
168
00:11:11,267 --> 00:11:12,795
standing am I.
169
00:11:15,580 --> 00:11:19,860
Look for the king's slayer
not here but out there.
170
00:11:20,061 --> 00:11:23,619
The King was slain already by the King.
171
00:11:23,784 --> 00:11:26,882
He who came here was a feeble little man.
172
00:11:27,160 --> 00:11:29,657
- Speak, but not over much!
- Silent I cannot be.
173
00:11:29,783 --> 00:11:33,597
If I do not say now what I have to say
then when can I say it? Under the earth?
174
00:11:33,983 --> 00:11:36,707
The King was not slain here.
175
00:11:37,022 --> 00:11:39,383
He was dead before he came.
176
00:11:39,583 --> 00:11:41,300
Make her hold her tongue!
177
00:11:42,229 --> 00:11:45,412
And you do not call us oppressors!
178
00:11:46,003 --> 00:11:50,053
Did not a man lost in the storm
come to your battered mill?
179
00:11:50,821 --> 00:11:51,791
He did...
180
00:11:53,162 --> 00:11:54,781
like a shadow.
181
00:11:56,420 --> 00:11:59,069
He was looking for death.
182
00:11:59,069 --> 00:12:00,802
Babble no more!
183
00:12:01,369 --> 00:12:04,239
Speak man before I whip you.
184
00:12:04,471 --> 00:12:07,365
Did not a great man arrayed
as a king come to this place?
185
00:12:07,365 --> 00:12:10,701
Would that I had gouged my eyes
with my own hands,
186
00:12:10,790 --> 00:12:15,521
when standing at the threshold
I saw him descend the hill.
187
00:12:15,521 --> 00:12:17,763
- Then he did come to this forsaken ruin!
- Ay.
188
00:12:17,763 --> 00:12:20,598
- On his own feet?
- Ay, he came. He did.
189
00:12:20,598 --> 00:12:23,492
And he was agitated. He came in rags.
190
00:12:23,621 --> 00:12:27,360
This "he" you talk about
was the King of kings.
191
00:12:27,360 --> 00:12:28,846
How could we know?
192
00:12:29,191 --> 00:12:31,754
He came here as a beggar.
193
00:12:31,770 --> 00:12:35,313
To a place so dark and dank.
This forsaken pit.
194
00:12:35,510 --> 00:12:37,881
He came like a frightened wayfarer;
195
00:12:37,910 --> 00:12:40,560
so frightened
that we took him for a bandit...
196
00:12:40,560 --> 00:12:44,806
who having looted people on the road...
197
00:12:44,806 --> 00:12:49,022
was now blowing out the lamp
with a terrified puff.
198
00:12:49,479 --> 00:12:53,604
He threw himself down in a corner
and asked for the casements to be closed.
199
00:12:53,604 --> 00:12:56,311
Was it not that your heart was jolted?
200
00:12:56,311 --> 00:12:58,119
He was surely a thief.
201
00:12:58,151 --> 00:13:00,400
Or a beggar. How could we know?
202
00:13:00,506 --> 00:13:04,618
Give me something to eat!
203
00:13:04,889 --> 00:13:08,415
Say now, man!
Before they raise your gibbet.
204
00:13:08,958 --> 00:13:11,131
Tell us what the King told you.
205
00:13:11,471 --> 00:13:14,509
Did he not think of
going to war with the Arab enemy?
206
00:13:14,711 --> 00:13:19,198
"Give me something to eat" he said.
207
00:13:19,947 --> 00:13:21,820
Something to eat?
208
00:13:22,471 --> 00:13:24,148
Here's the bread bundle.
209
00:13:24,311 --> 00:13:26,736
- Dry bread?
- Should we bake you a loaf?
210
00:13:26,736 --> 00:13:30,618
Meat! I'm hungry!
Give me a piece of meat!
211
00:13:30,687 --> 00:13:33,222
Meat! Did you hear that?
212
00:13:33,230 --> 00:13:36,453
You sound
as if you've never tasted meat
213
00:13:37,111 --> 00:13:40,240
or seen a partridge or a pheasant.
214
00:13:42,323 --> 00:13:44,439
What am I saying?
215
00:13:44,840 --> 00:13:47,811
Is there no sheep or goat
I could buy for a piece of gold?
216
00:13:47,811 --> 00:13:50,636
It would've been good to have a goat...
217
00:13:50,816 --> 00:13:54,670
for our girl here is sick
and goat's milk is said to be her cure.
218
00:13:55,746 --> 00:13:58,858
I'm hungry and you talk about
medication for the girl!
219
00:14:06,058 --> 00:14:08,400
What a mean hovel have I fallen into!
220
00:14:09,898 --> 00:14:14,114
Where is this and what wretches are you?
221
00:14:15,723 --> 00:14:18,414
I didn't know that creatures
outside Ctesiphon,
222
00:14:18,414 --> 00:14:22,604
neither believed in God
nor followed the Magi.
223
00:14:22,604 --> 00:14:27,584
Ctesiphon! Did you hear, woman? All the
flour that I make goes to Ctesiphon.
224
00:14:27,584 --> 00:14:28,844
I'm hungry!
225
00:14:29,076 --> 00:14:32,488
Why didn't you stay in Ctesiphon
and eat as much as you wanted?
226
00:14:32,949 --> 00:14:35,447
How could I eat this dry bread?
227
00:14:35,447 --> 00:14:39,815
Dip it in water.
For guests there's whey to go with it.
228
00:14:40,009 --> 00:14:44,538
He ate what was my dinner.
229
00:14:44,932 --> 00:14:47,546
Shut your mouth you impudent whore!
230
00:14:47,546 --> 00:14:49,253
Give me water!
231
00:14:52,174 --> 00:14:55,455
We're ordered around in our own house!
232
00:14:55,455 --> 00:14:57,769
I don't think he's a beggar.
233
00:14:57,769 --> 00:15:00,873
Beggars beg but he takes.
234
00:15:01,461 --> 00:15:03,932
He behaves like the master of the house.
235
00:15:04,078 --> 00:15:07,380
His power doubtless
comes from the gold he carries.
236
00:15:08,481 --> 00:15:12,081
We must look into his bag, miller.
237
00:15:12,081 --> 00:15:14,031
Be quiet and let him sleep!
238
00:15:16,432 --> 00:15:19,366
Outside, there's storm everywhere.
239
00:15:26,696 --> 00:15:29,846
And while he slept
you looked into his bag.
240
00:15:29,846 --> 00:15:33,673
When we found all those royal pearls
in his bag...
241
00:15:33,673 --> 00:15:36,861
we took it that he was a bandit
who had robbed the King.
242
00:15:36,861 --> 00:15:39,601
All those royal pearls
should have indicated to you...
243
00:15:39,750 --> 00:15:41,565
that he was a mighty king...
244
00:15:41,565 --> 00:15:44,758
the head of all heads
and the King of all kings.
245
00:15:44,964 --> 00:15:47,739
Do kings seek safety in flight?
246
00:15:48,272 --> 00:15:50,357
Beg like beggars?
247
00:15:50,769 --> 00:15:53,446
Steal their own belongings?
248
00:15:53,923 --> 00:15:56,051
Disguise?
249
00:15:56,319 --> 00:15:59,693
Noticing the regal garb
and the golden crown...
250
00:15:59,693 --> 00:16:01,623
he had concealed in the bag...
251
00:16:01,623 --> 00:16:06,567
we took him for a common thief
who had stripped a nobleman...
252
00:16:06,567 --> 00:16:08,791
of his clothes and stolen his jewels.
253
00:16:09,088 --> 00:16:12,205
Yes, all that we thought.
254
00:16:13,168 --> 00:16:15,132
What a banquet...
255
00:16:17,143 --> 00:16:19,182
what a banquet it was!
256
00:16:20,808 --> 00:16:23,607
And I was an invited guest.
257
00:16:26,526 --> 00:16:29,573
The King is not slain.
258
00:16:30,208 --> 00:16:32,141
Neighbours have abandoned us.
259
00:16:32,208 --> 00:16:36,167
Foreign hordes are everywhere.
Take to your heels...
260
00:16:38,017 --> 00:16:39,202
No!
261
00:16:40,717 --> 00:16:46,836
How could one really know
that he was the King?
262
00:16:46,876 --> 00:16:49,363
Curse on miseries as well
as glories of this world!
263
00:16:49,918 --> 00:16:53,254
We followed him on swift horses,
264
00:16:53,892 --> 00:16:56,555
but he was far ahead of us
on his swifter mount.
265
00:16:57,252 --> 00:17:00,090
And in the storm we lost his track.
266
00:17:01,618 --> 00:17:04,204
Darkness - curse upon its demons -
267
00:17:04,540 --> 00:17:08,510
holding the reins of our horses
took them where it wanted.
268
00:17:08,510 --> 00:17:10,560
Curse upon the evil Ahriman!
269
00:17:10,560 --> 00:17:13,278
Twice, thrice, thirty times,
a thousand times!
270
00:17:14,240 --> 00:17:18,449
Today in the dimness of dawn
when heavens like a crow's plumage...
271
00:17:19,520 --> 00:17:25,420
were a mixture of darkness and light
our easy paced horses boggled thrice.
272
00:17:26,218 --> 00:17:29,690
We then let them lead us to this
hovel and as we opened the door,
273
00:17:29,690 --> 00:17:32,695
the slashed body of the mighty King
spattered blood over the skies.
274
00:17:33,483 --> 00:17:36,197
Girls know the meaning of blood.
275
00:17:36,635 --> 00:17:39,131
Shut up! Are you not afraid
I would raise my hand against you?
276
00:17:39,131 --> 00:17:42,167
Why should I?
I have nothing left to loose.
277
00:17:42,778 --> 00:17:45,939
In this den of darkness his blood
shines like a midnight sun.
278
00:17:47,324 --> 00:17:49,049
His wounds cry out for justice.
279
00:17:49,049 --> 00:17:50,355
They must be brought to death!
280
00:17:50,355 --> 00:17:51,743
Yield no ground to anger!
281
00:17:52,120 --> 00:17:54,718
Would you kill them now with
a thrust of your sword?
282
00:17:54,855 --> 00:17:58,855
Such a death would be a delight
to them and very quick too.
283
00:18:01,051 --> 00:18:01,978
No!
284
00:18:03,771 --> 00:18:06,261
I'll tell you what they deserve...
285
00:18:07,941 --> 00:18:09,640
a slow death...
286
00:18:10,171 --> 00:18:13,088
long and ugly...
287
00:18:13,824 --> 00:18:16,119
a death that is ten times dying.
288
00:18:18,857 --> 00:18:20,460
Pray Mubad,
289
00:18:20,777 --> 00:18:21,849
pray!
290
00:18:25,043 --> 00:18:28,235
How does the moon wax?
How does the moon wane?
291
00:18:28,295 --> 00:18:32,550
Who causes it to rise and set
except you o Ahurâ Mazdâ?
292
00:18:32,949 --> 00:18:35,321
May He come to our aid!
293
00:18:35,381 --> 00:18:37,708
May He come to comfort us!
294
00:18:37,768 --> 00:18:40,053
May He come to forgive us!
295
00:18:40,113 --> 00:18:42,505
May He come to give us victory!
296
00:18:45,848 --> 00:18:49,202
Will there be prayers for us
too when we are gone?
297
00:18:49,285 --> 00:18:52,493
I wish the impious dead!
I wish the malevolent dead!
298
00:18:52,493 --> 00:18:56,120
I wish the devil-worshipper dead!
May we never follow them!
299
00:18:56,120 --> 00:18:59,688
May we never succumb to them!
May we never become their play things!
300
00:19:00,397 --> 00:19:02,947
May the world be cleansed of their names!
301
00:19:06,226 --> 00:19:09,344
Is there no prayer to break
the sleep of death?
302
00:19:09,344 --> 00:19:11,492
Better not speak of the impossible.
303
00:19:12,777 --> 00:19:14,800
Tell us you noble soldier...
304
00:19:15,046 --> 00:19:18,046
how can it be broken this sleep of death?
305
00:19:18,633 --> 00:19:20,783
True it cannot.
306
00:19:20,783 --> 00:19:23,140
His sleep was broken.
Don't you remember?
307
00:19:23,193 --> 00:19:24,910
His sleep was broken.
308
00:19:24,910 --> 00:19:28,080
And you did not even recognise him
you blind-hearted ruffians!
309
00:19:28,259 --> 00:19:29,431
Hands off the bag!
310
00:19:29,709 --> 00:19:32,537
- Look, he's rolling over.
- His sleep was broken.
311
00:19:32,709 --> 00:19:35,986
Roaring, he woke up
sticking a hand under his head.
312
00:19:36,145 --> 00:19:38,365
One hand under the head searching
for the satchel of gold
313
00:19:38,365 --> 00:19:39,915
and the other reaching for the sword.
314
00:19:40,029 --> 00:19:42,721
Little man what're you looking
for in the satchel?
315
00:19:42,826 --> 00:19:47,610
Once he realised we knew about the pieces
of gold he lost his bearing.
316
00:19:47,824 --> 00:19:50,099
"I'm the King" he cried...
317
00:19:50,509 --> 00:19:53,028
"Look at me. I'm the King."...
318
00:19:53,030 --> 00:19:54,132
You laughed.
319
00:19:54,309 --> 00:19:55,007
She did.
320
00:19:55,104 --> 00:19:56,570
"I'm the King!"...
321
00:19:57,236 --> 00:19:59,065
Every man is king in his own house.
322
00:19:59,117 --> 00:20:02,833
And thus the king of this hovel
is that miserable miller.
323
00:20:02,876 --> 00:20:04,056
He drew his sword.
324
00:20:04,117 --> 00:20:05,483
He drew his sword!
325
00:20:05,483 --> 00:20:09,778
O King if you're a warrior
go fight the enemy!
326
00:20:09,778 --> 00:20:12,026
Why do you make war with us?
327
00:20:12,157 --> 00:20:14,504
- My head!
- He held his head.
328
00:20:15,483 --> 00:20:18,986
In my head there is a noise.
The beating of a thousand drums.
329
00:20:19,087 --> 00:20:22,589
Soldiers as numerous
as the sands of the desert.
330
00:20:23,809 --> 00:20:27,133
- This is a game to cheat us.
- I think so too.
331
00:20:27,716 --> 00:20:29,525
Does he at all behave like a king?
332
00:20:29,525 --> 00:20:32,152
This is him. It is he himself.
I know that garb.
333
00:20:32,274 --> 00:20:34,317
That breast-plate, all in gold.
334
00:20:34,418 --> 00:20:36,211
That greave and elbow-piece.
335
00:20:36,211 --> 00:20:39,530
That wrist-band and belly-band.
All pieces of pure gold.
336
00:20:39,723 --> 00:20:41,952
Ay. I know the King.
337
00:20:42,037 --> 00:20:46,086
"If you", said I "with your helmet
armour horse and shield...
338
00:20:46,086 --> 00:20:49,288
"would run away how could I...
339
00:20:49,430 --> 00:20:51,437
"with my bare body
and empty hands stand still?"
340
00:20:51,627 --> 00:20:54,986
He was frightened. Couldn't stay
within himself. He was worn out.
341
00:20:55,094 --> 00:20:58,580
He moaned and groaned
hitting his head against this shade-pole.
342
00:20:58,580 --> 00:21:02,948
He shouted that the enemy was coming.
343
00:21:02,948 --> 00:21:04,910
He tried to hide the sword...
344
00:21:04,957 --> 00:21:08,588
the crown and the regal garment.
He was looking for a place to hide.
345
00:21:08,981 --> 00:21:10,013
I shouted.
346
00:21:10,061 --> 00:21:11,679
- He shouted.
- I insulted him.
347
00:21:11,699 --> 00:21:14,555
- You did not.
- I said "O King,
348
00:21:14,555 --> 00:21:19,775
"Commander, may your legs
that have carried you here be broken!
349
00:21:19,919 --> 00:21:23,346
"Who will answer for
my years of suffering?
350
00:21:23,381 --> 00:21:26,887
"I've paid you tribute every day
of my life.
351
00:21:27,132 --> 00:21:29,903
"I've fed your horsemen.
352
00:21:30,140 --> 00:21:34,222
"And now that the enemy comes
you run away,
353
00:21:34,340 --> 00:21:37,388
"and leave me hand-tied...
354
00:21:37,460 --> 00:21:39,475
"you who tied my hands for many years.
355
00:21:39,475 --> 00:21:44,803
"And I no longer possess the knowledge
of war and the stomach for battle."
356
00:21:44,998 --> 00:21:48,515
Yes, I insulted him. I hit him.
357
00:21:48,515 --> 00:21:51,442
- You hit him.
- Once, twice, thrice.
358
00:21:51,854 --> 00:21:56,244
No fouler deed was ever done anywhere
in this tormented land.
359
00:21:56,474 --> 00:21:57,903
Why, and your hand didn't break?
360
00:21:58,075 --> 00:22:01,479
You hit the King and heaven and earth
stayed intact in their place?
361
00:22:01,491 --> 00:22:03,855
I hit him.
362
00:22:04,355 --> 00:22:07,034
You hit him. Playfully and merrily...
363
00:22:07,206 --> 00:22:10,612
as they hit a clay-king in new year.
364
00:22:11,599 --> 00:22:14,293
We never believed him to be the King.
365
00:22:14,395 --> 00:22:18,653
Indeed he seemed nothing more
than a taunting liar.
366
00:22:19,990 --> 00:22:20,908
Silence!
367
00:22:21,364 --> 00:22:25,207
Do you not know that the soul stays
hovering over the body for three days?
368
00:22:25,595 --> 00:22:28,779
He is here amongst us.
369
00:22:29,664 --> 00:22:31,520
May he not suffer much...
370
00:22:32,077 --> 00:22:33,854
and give way to anger!
371
00:22:34,441 --> 00:22:36,251
May he not speak!
372
00:22:36,946 --> 00:22:40,458
Do you hear, woman?
The soul of the King is here still.
373
00:22:40,458 --> 00:22:43,685
Grab hold of him! Close the casements
and do not let him escape!
374
00:22:44,307 --> 00:22:45,313
Hit him!
375
00:22:45,643 --> 00:22:48,135
Devastate him! Crush him!
376
00:22:48,210 --> 00:22:49,544
What're you doing?
377
00:22:50,724 --> 00:22:52,817
Go to hell, o soul...
378
00:22:53,060 --> 00:22:56,140
or speak and say
that we have told the truth!
379
00:22:56,424 --> 00:23:00,050
Speak, o soul!
To what corner have you crawled?
380
00:23:00,050 --> 00:23:02,984
Where are you? Here? Take this!
381
00:23:03,214 --> 00:23:05,558
These torturers...
You've made them come here...
382
00:23:05,558 --> 00:23:07,337
and you yourself must answer them.
383
00:23:07,414 --> 00:23:08,574
Cease!
384
00:23:08,777 --> 00:23:11,745
You act as if you're conjurers
and fiendish fellows.
385
00:23:11,745 --> 00:23:13,462
Have you renounced your faith?
386
00:23:14,441 --> 00:23:19,213
If the soul of the King is here
let it then hear my curse:
387
00:23:19,213 --> 00:23:20,514
be damned, o soul!
388
00:23:20,528 --> 00:23:23,784
Away with the magician's magic!
Away with the curser's curse!
389
00:23:23,784 --> 00:23:25,474
Away with the evil-doer's evil!
390
00:23:25,601 --> 00:23:27,317
To the four comers of the earth
did I banish them...
391
00:23:27,317 --> 00:23:29,654
and tied their thousand hands
with that invocation.
392
00:23:30,160 --> 00:23:32,154
Block your ears and do not hear...
393
00:23:32,538 --> 00:23:35,430
for I am looking for
the foulest language.
394
00:23:35,430 --> 00:23:36,658
Enough, woman!
395
00:23:36,987 --> 00:23:40,605
I'll no longer suffer the spirit
of the King to be defiled.
396
00:23:40,986 --> 00:23:42,245
Do you hear, woman?
397
00:23:42,430 --> 00:23:45,588
These masters won't stand your taunts.
398
00:23:45,822 --> 00:23:47,174
And insults.
399
00:23:47,986 --> 00:23:52,192
Are taunts and insults also
the property of the nobles...
400
00:23:52,624 --> 00:23:54,923
to be expended at their convenience?
401
00:23:55,169 --> 00:23:58,026
No, they're stones and pebbles
on the ground...
402
00:23:58,026 --> 00:24:01,500
and I too can throw
a few of them at you.
403
00:24:01,500 --> 00:24:04,921
You've added the red-hot rod
to your punishment.
404
00:24:04,921 --> 00:24:07,196
You can surely do worse than that!
405
00:24:07,289 --> 00:24:09,789
Your tongue will be cut, woman!
406
00:24:11,570 --> 00:24:13,763
Do not return their rage.
407
00:24:13,970 --> 00:24:14,793
Why?
408
00:24:17,441 --> 00:24:20,802
My tongue knows much about your King.
409
00:24:22,125 --> 00:24:24,944
Did I not tell you he'd had a dream?
410
00:24:24,965 --> 00:24:27,992
- A dream?
- That which people see with eyes closed.
411
00:24:27,992 --> 00:24:30,297
Now, that is strange! Do you hear?
412
00:24:30,485 --> 00:24:32,712
Our King must have had a ruffled dream.
413
00:24:32,805 --> 00:24:35,155
There's always a secret in a dream.
414
00:24:35,205 --> 00:24:36,751
Tell me the secret, woman!
415
00:24:38,516 --> 00:24:41,290
Glad tidings, greatest Commander!
416
00:24:41,504 --> 00:24:46,074
May the lamp of your fortune glow!
Your huntsmen have trapped a happy game:
417
00:24:46,168 --> 00:24:50,499
a half-dead Arab warrior
with bleeding wounds.
418
00:24:50,499 --> 00:24:51,633
An Arab?
419
00:24:53,377 --> 00:24:57,548
Their swords're curved
like the crescent moon.
420
00:24:57,697 --> 00:25:00,412
And their robes are made of black wool.
421
00:25:00,959 --> 00:25:02,305
And here is a louse!
422
00:25:05,940 --> 00:25:07,782
Loosen his tongue!
What does he know?
423
00:25:08,048 --> 00:25:11,036
What we need to know is
surely what he hides.
424
00:25:11,129 --> 00:25:14,760
What sort of a man is he?
A soldier, drummer, mule-driver?
425
00:25:15,724 --> 00:25:17,140
He's a man, lost.
426
00:25:17,288 --> 00:25:20,573
He who is lost is also a man.
And how is he?
427
00:25:20,646 --> 00:25:24,632
Obstinate but hungry.
Also much agitated.
428
00:25:24,704 --> 00:25:26,683
More agitated than the dream of a king?
429
00:25:28,763 --> 00:25:32,044
Give him bread and whey
and then whip him until he talks!
430
00:25:32,232 --> 00:25:34,584
And ask him how many Arabs there are
and where they are.
431
00:25:34,584 --> 00:25:37,132
What's on their minds?
Are they on horseback or on foot?
432
00:25:37,223 --> 00:25:40,390
Going away or getting nearer?
Passing or staying?
433
00:25:40,566 --> 00:25:44,119
Why has he stayed behind?
Is he a messenger, an informer or a scout?
434
00:25:44,328 --> 00:25:49,033
Ask him why they destroy,
burn and wear black?
435
00:25:49,207 --> 00:25:52,124
And this God they talk about
why is he so enraged?
436
00:25:52,124 --> 00:25:53,442
He doesn't answer, Commander.
437
00:25:53,458 --> 00:25:54,997
- Out of insolence?
- He speaks no Persian.
438
00:25:54,997 --> 00:25:56,439
Tie him with a cord!
439
00:25:56,578 --> 00:26:01,308
Hold him and beat him with a stick
and make him talk!
440
00:26:01,418 --> 00:26:04,777
- Is the gallows ready?
- What's not ready is the furnace...
441
00:26:04,817 --> 00:26:06,836
to heat the rod.
442
00:26:08,258 --> 00:26:09,847
They don't have enough firewood.
443
00:26:09,847 --> 00:26:11,337
Do not hope in vain!
444
00:26:11,826 --> 00:26:15,680
If you find no fire poke his eyes
with a cold rod. Go!
445
00:26:16,380 --> 00:26:19,091
Go, quick! And make him talk!
446
00:26:23,740 --> 00:26:25,503
Now, what was that dream?
447
00:26:27,780 --> 00:26:29,914
I'm listening to you too, woman.
448
00:26:30,100 --> 00:26:32,423
You said that our King had had a dream.
449
00:26:32,460 --> 00:26:35,735
Yes, of the kind that only kings have.
450
00:26:35,735 --> 00:26:37,723
Everyone knows that there
are messages in dreams.
451
00:26:37,740 --> 00:26:40,640
Say, woman.
was there a secret in the king's dream?
452
00:26:40,640 --> 00:26:42,343
Why did he wake up agitated?
453
00:26:42,343 --> 00:26:44,688
He was afraid of you!
454
00:26:44,891 --> 00:26:45,978
Afraid... of us?
455
00:26:45,978 --> 00:26:47,987
People like you!
456
00:26:47,987 --> 00:26:49,757
Her tongue shall rid her of her head.
457
00:26:49,757 --> 00:26:53,061
Let it if it cannot release me!
458
00:26:53,299 --> 00:26:55,598
- What benefit such talk brings?
- And what loss?
459
00:26:55,660 --> 00:26:58,540
- Tell us the dream!
- No, I close my lips.
460
00:26:58,540 --> 00:27:00,950
Speak, woman
for thus orders the great Commander!
461
00:27:00,950 --> 00:27:03,245
He ordered my tongue to be cut.
462
00:27:04,140 --> 00:27:06,142
How can a severed tongue speak?
463
00:27:06,540 --> 00:27:08,872
That was out of anger. Speak, woman!
464
00:27:09,414 --> 00:27:11,796
The great Mubad is asking you.
465
00:27:12,414 --> 00:27:14,466
Should you be begged of?
466
00:27:14,466 --> 00:27:15,394
What else could you do?
467
00:27:15,394 --> 00:27:17,624
- You frighten me!
- Do not make it worse!
468
00:27:17,624 --> 00:27:18,622
Don't come near me!
469
00:27:19,420 --> 00:27:21,950
A warrior horseman such as I...
470
00:27:22,146 --> 00:27:24,784
with grey hair is asking you.
471
00:27:27,938 --> 00:27:29,258
- I'm thirsty.
- Water!
472
00:27:29,541 --> 00:27:30,667
Throw it away!
473
00:27:30,868 --> 00:27:31,956
Light a fire!
474
00:27:32,334 --> 00:27:34,536
How dark it is. I see nothing.
475
00:27:35,094 --> 00:27:36,880
- Is there no lamp here?
- What happened to her?
476
00:27:36,880 --> 00:27:38,555
She wasn't so disturbed.
477
00:27:40,717 --> 00:27:43,275
- Why does she run away?
- What are you hiding from?
478
00:27:46,328 --> 00:27:48,701
A lamp!
479
00:27:48,855 --> 00:27:50,679
- What's happened?
- I had a bad dream.
480
00:27:50,862 --> 00:27:53,907
- Where are my interpreters?
- I'm here, your Majesty!
481
00:27:57,077 --> 00:27:58,678
I dreamed I was riding...
482
00:28:00,413 --> 00:28:03,726
my nimble horse in a boundless desert.
483
00:28:06,004 --> 00:28:08,327
Out of the earth grew...
484
00:28:10,084 --> 00:28:11,443
not thorn...
485
00:28:12,817 --> 00:28:14,320
or grass...
486
00:28:16,000 --> 00:28:18,746
but groves of sharp swords.
487
00:28:19,030 --> 00:28:21,067
My life was all an agitated dream.
488
00:28:21,239 --> 00:28:24,484
In such a ruin of a mill which
I've inherited from my forefathers...
489
00:28:24,484 --> 00:28:26,441
what else can you have
but agitated dreams?
490
00:28:26,639 --> 00:28:29,093
Riding the wind misfortune was coming.
491
00:28:29,572 --> 00:28:32,624
A dream in such an hour of the day
when there's neither light nor dark...
492
00:28:32,624 --> 00:28:36,425
and time moves neither forwards
nor backwards doubtless holds a message.
493
00:28:36,479 --> 00:28:38,557
A peerless horseman sharp-speared...
494
00:28:39,312 --> 00:28:42,531
The warlike deity...
495
00:28:43,173 --> 00:28:46,188
the supportive Bahrâm...
496
00:28:46,628 --> 00:28:50,937
he who heartened me
the courageous one...
497
00:28:51,104 --> 00:28:55,563
who made the enemies
tremble with fear...
498
00:28:55,889 --> 00:28:59,281
riding a bay horse...
499
00:28:59,562 --> 00:29:05,727
showed me the way
with the sweep of his banner.
500
00:29:06,712 --> 00:29:12,527
Then a black wind broke out.
501
00:29:13,271 --> 00:29:16,905
A devilish rising wind,
502
00:29:17,312 --> 00:29:21,245
wild, unbridled.
503
00:29:21,435 --> 00:29:24,925
And dust filling my eyes.
504
00:29:27,833 --> 00:29:31,839
As I rubbed and opened them...
505
00:29:32,364 --> 00:29:36,014
the sharp-speared and warlike deity...
506
00:29:36,609 --> 00:29:39,822
the supportive Bahrâm...
507
00:29:40,311 --> 00:29:44,771
he who heartened me
the courageous one...
508
00:29:45,030 --> 00:29:50,235
who made the enemies
tremble with fear...
509
00:29:50,779 --> 00:29:55,389
even he had disappeared in the dust.
510
00:29:56,178 --> 00:30:02,213
Yes, I lost him in the wind.
511
00:30:02,738 --> 00:30:06,573
Now we should know why the
King was so frightened.
512
00:30:06,573 --> 00:30:08,143
We do not sell our guests to anyone.
513
00:30:08,143 --> 00:30:12,555
Do you not? Why not?
It is the best of deals.
514
00:30:13,062 --> 00:30:15,601
There are scores of buyers for my head.
515
00:30:15,874 --> 00:30:19,440
Many commanders with words of fidelity
on their lips...
516
00:30:19,444 --> 00:30:22,731
secretly crave the throne of Yazdgerd.
517
00:30:22,731 --> 00:30:25,230
Are you not tempted by this gold?
518
00:30:25,345 --> 00:30:26,389
- No!
- You fool!
519
00:30:26,946 --> 00:30:29,032
Make your bundle!
520
00:30:29,338 --> 00:30:31,122
You have here a marketable merchandise.
521
00:30:31,287 --> 00:30:34,659
Just take it to the buyers:
522
00:30:34,836 --> 00:30:37,878
my head in the sack.
523
00:30:38,058 --> 00:30:42,720
I shall write you the names of those
who'd give you gold for it!
524
00:30:42,720 --> 00:30:43,680
He's mad!
525
00:30:43,680 --> 00:30:44,509
Mad?
526
00:30:46,710 --> 00:30:48,362
Ay, mad!
527
00:30:49,856 --> 00:30:53,594
My army was no more
than a band of betrayers...
528
00:30:54,194 --> 00:30:58,370
who turned their back to me
and took to their heels...
529
00:30:58,786 --> 00:31:01,242
when counting on them...
530
00:31:03,208 --> 00:31:05,723
I attacked the heart of the enemy.
531
00:31:06,494 --> 00:31:11,936
My hair was not grey until loneliness
pressed me tight in its grip.
532
00:31:13,295 --> 00:31:15,458
My terror was so great...
533
00:31:15,950 --> 00:31:21,820
that the Arab warriors were stunned
into opening a way for me.
534
00:31:21,978 --> 00:31:22,894
Do you hear?
535
00:31:23,016 --> 00:31:25,363
He's running away from
friends not enemies.
536
00:31:25,837 --> 00:31:29,784
Good Thoughts, Good Words and Good Deeds;
what's become of them?
537
00:31:29,948 --> 00:31:32,843
The Oath of Courage;
what's happened to it?
538
00:31:33,026 --> 00:31:35,733
And the Banner of Blacksmiths;
where has it gone?
539
00:31:35,768 --> 00:31:39,687
Rocks are being thrown at me
from every side.
540
00:31:39,687 --> 00:31:44,551
These words truly show
that he's the King.
541
00:31:44,995 --> 00:31:49,910
A king who has terror as his banner
542
00:31:50,789 --> 00:31:55,091
and whose army is but loneliness.
543
00:31:55,541 --> 00:32:00,634
You didn't do well making
yourself known to me!
544
00:32:00,813 --> 00:32:04,116
There's a pain in my heart.
You know I had a son.
545
00:32:04,116 --> 00:32:05,507
No, don't speak!
546
00:32:05,580 --> 00:32:07,944
In your name they took him
away as a soldier.
547
00:32:08,091 --> 00:32:11,845
And he returned as if from
the land of the dead.
548
00:32:11,845 --> 00:32:16,233
My green boy!
549
00:32:16,233 --> 00:32:20,330
Now the injured spirit of the boy...
550
00:32:20,580 --> 00:32:22,391
rises in my head...
551
00:32:22,672 --> 00:32:25,765
and prompts me to kill you, King.
552
00:32:25,781 --> 00:32:29,686
That is well.
Let me cause it more injury...
553
00:32:29,686 --> 00:32:31,771
if this is truly so.
554
00:32:32,340 --> 00:32:35,590
Say what you will but don't be harsh...
555
00:32:35,590 --> 00:32:38,755
with the sad spirit of my little boy...
556
00:32:39,045 --> 00:32:44,662
who's now descending through the slanting
lights of the roof...
557
00:32:45,093 --> 00:32:49,831
with a cracked skull
and a bronze face.
558
00:32:50,396 --> 00:32:52,402
I'm truly frightened...
559
00:32:53,279 --> 00:32:55,362
piling terror upon terror.
560
00:32:56,407 --> 00:32:57,309
Where is he?
561
00:32:58,526 --> 00:33:01,534
My little brother, he's here!
562
00:33:03,402 --> 00:33:06,128
He's pointing his finger at you.
563
00:33:06,331 --> 00:33:08,421
Is it not time, now to strike?
564
00:33:08,639 --> 00:33:10,133
He's throwing up blood
565
00:33:12,300 --> 00:33:15,098
and truly there are drops
of it on the floor.
566
00:33:17,754 --> 00:33:19,019
My little brother!
567
00:33:21,352 --> 00:33:23,115
He ran away from the casement.
568
00:33:25,095 --> 00:33:26,661
There's no blood there.
569
00:33:29,687 --> 00:33:32,850
The roof light is quite pale now.
570
00:33:35,690 --> 00:33:36,807
No!
571
00:33:37,781 --> 00:33:41,384
Every king is followed by horsemen
who will arrive...
572
00:33:41,821 --> 00:33:43,374
sooner or later.
573
00:33:46,621 --> 00:33:47,740
My boy!
574
00:33:52,645 --> 00:33:53,955
My boy!
575
00:33:56,451 --> 00:33:59,575
It seems from the howling of the wind...
576
00:34:00,692 --> 00:34:03,410
that my mill is swallowed up by the storm.
577
00:34:04,212 --> 00:34:09,069
The low-bred are very much
like their own lowness.
578
00:34:15,810 --> 00:34:18,243
They're obsessed by their
petty interests...
579
00:34:18,929 --> 00:34:22,973
and think only about bread and water...
580
00:34:24,033 --> 00:34:27,085
to satisfy their growling bellies.
581
00:34:28,409 --> 00:34:32,889
Here the King found nothing
but foulness and callous hatred.
582
00:34:34,650 --> 00:34:38,759
Look at these evil, obstinate animals
who'll not gain in humanity...
583
00:34:39,322 --> 00:34:41,768
even as the mighty bring them comfort...
584
00:34:42,049 --> 00:34:45,976
and kings honour them with pity.
585
00:34:45,976 --> 00:34:47,902
Coarse-tongued man!
586
00:34:48,804 --> 00:34:50,284
What comfort?
587
00:34:51,690 --> 00:34:53,237
Which pity?
588
00:34:54,945 --> 00:34:56,454
Look at those made-up faces!
589
00:34:57,796 --> 00:35:01,867
The high-born such as you
have crushed our bones.
590
00:35:02,035 --> 00:35:04,630
You and all those
freshly-draped upstarts...
591
00:35:06,366 --> 00:35:09,612
you've plunged your snouts in our flesh.
592
00:35:11,416 --> 00:35:15,448
The difference between you and I
is that sword dangling on your side.
593
00:35:15,448 --> 00:35:16,820
Cut be your tongue!
594
00:35:16,896 --> 00:35:19,779
That's why you wear a sword.
595
00:35:19,936 --> 00:35:22,964
Had a sack of flour been left,
596
00:35:24,295 --> 00:35:26,814
I would've poured it on my head
597
00:35:27,913 --> 00:35:30,867
and turned white from top to toe.
598
00:35:33,051 --> 00:35:34,281
Thus...
599
00:35:35,400 --> 00:35:37,369
perhaps dazzling Nâhid...
600
00:35:38,578 --> 00:35:41,663
would've taken me for an angel...
601
00:35:43,537 --> 00:35:45,736
or washed me...
602
00:35:47,538 --> 00:35:49,545
instead of her daughter...
603
00:35:50,178 --> 00:35:52,056
in some spring.
604
00:35:53,552 --> 00:35:55,296
What am I to say, men?
605
00:35:56,832 --> 00:35:59,064
My husband is a distracted miller...
606
00:36:00,471 --> 00:36:06,239
who has ground nothing in this mill
but his own wretchedness.
607
00:36:07,431 --> 00:36:09,384
A man regretting manhood...
608
00:36:10,363 --> 00:36:13,064
earning nothing but sighs and sweat...
609
00:36:13,064 --> 00:36:16,053
in the coldest cold and the hottest heat.
610
00:36:17,105 --> 00:36:18,897
Such is my husband...
611
00:36:19,099 --> 00:36:22,331
the man to whom you promised your sword.
612
00:36:23,661 --> 00:36:27,065
What do we have but a crumbling roof
613
00:36:27,657 --> 00:36:31,373
and a groaning millstone that goes
round and round in circles?
614
00:36:34,898 --> 00:36:36,336
He groaned...
615
00:36:37,748 --> 00:36:40,988
even as this stone...
616
00:36:42,610 --> 00:36:46,109
and he went round in circles...
617
00:36:46,805 --> 00:36:48,628
when the man in tatters...
618
00:36:49,565 --> 00:36:51,008
revealed his rank.
619
00:36:51,116 --> 00:36:53,244
- Why do you laugh?
- You're terrified.
620
00:36:53,797 --> 00:36:57,017
I'd never seen a man so terrified.
621
00:36:57,596 --> 00:37:00,321
You move left and right
and beat your knees.
622
00:37:00,397 --> 00:37:03,339
You sigh like a bird of sorrow...
623
00:37:03,339 --> 00:37:06,849
and all the while steal yourself
even from yourself.
624
00:37:06,959 --> 00:37:08,883
- You're sad.
- Silence!
625
00:37:10,905 --> 00:37:12,396
Don't you hear a hubbub?
626
00:37:13,508 --> 00:37:15,926
They saw that ancient marble figures...
627
00:37:15,926 --> 00:37:18,167
standing in the palace
of a hundred columns...
628
00:37:18,167 --> 00:37:22,339
have thrown down the gifts
they bore for a thousand years
629
00:37:22,339 --> 00:37:24,220
and run away to the desert.
630
00:37:24,814 --> 00:37:27,344
- Did you ask something?
- I laughed at you.
631
00:37:27,344 --> 00:37:29,449
Ah, yes...
632
00:37:29,746 --> 00:37:34,069
I also laughed much once.
633
00:37:34,069 --> 00:37:36,703
Put on this gilded crown...
634
00:37:37,822 --> 00:37:41,006
and repeat the very words of the King.
635
00:37:41,222 --> 00:37:42,907
He was preoccupied.
636
00:37:43,822 --> 00:37:46,059
He kept beating his wrinkled brow...
637
00:37:46,702 --> 00:37:49,888
with the palm of his hand.
638
00:37:50,422 --> 00:37:52,322
He was preoccupied.
639
00:37:55,505 --> 00:37:58,503
Not far from here
my horse threw me down...
640
00:37:58,692 --> 00:38:02,815
and vanished into the darkness
of the storm.
641
00:38:02,935 --> 00:38:05,909
The dead now come out of their crypts.
642
00:38:05,909 --> 00:38:08,127
People are struck by lightning.
643
00:38:08,251 --> 00:38:12,045
They go to meet the enemy,
I've heard with gifts of bread and dates.
644
00:38:12,045 --> 00:38:12,921
Look...
645
00:38:14,275 --> 00:38:16,502
He's speaking the words of the King.
646
00:38:17,375 --> 00:38:21,326
What would the great think of a King
who's a fugitive in his own realm?
647
00:38:21,326 --> 00:38:23,043
Nothing great.
648
00:38:23,172 --> 00:38:28,082
A fugitive in my own realm I move from
house to house everywhere a stranger...
649
00:38:28,199 --> 00:38:33,800
and not invited to any table.
650
00:38:34,025 --> 00:38:36,925
My easy-paced horse...
651
00:38:37,127 --> 00:38:41,131
instead of carrying me to battle...
652
00:38:41,167 --> 00:38:43,002
took me away from it.
653
00:38:43,127 --> 00:38:44,627
Shame on me!
654
00:38:44,776 --> 00:38:48,841
What foolish prattle is this?
Don't try your came on us, you impostor!
655
00:38:49,026 --> 00:38:52,536
You keep sighing to keep us
from asking questions...
656
00:38:52,536 --> 00:38:55,633
about the owner of this gold.
657
00:38:55,977 --> 00:38:59,625
Otherwise you're no more than a man such
as my husband: poor and churlish.
658
00:39:00,177 --> 00:39:03,658
I'll not charge you for the bread
you've eaten if you quickly depart.
659
00:39:03,658 --> 00:39:05,269
With what horse?
660
00:39:05,978 --> 00:39:07,574
And where to?
661
00:39:08,192 --> 00:39:10,745
Doors are all closed to me.
662
00:39:10,745 --> 00:39:13,837
Only here as if in a caravanserai
the door is open.
663
00:39:13,911 --> 00:39:17,233
I told this little man
to mend the bolt but he didn't do it.
664
00:39:17,233 --> 00:39:20,322
The sun and the moon are in opposition.
665
00:39:20,962 --> 00:39:23,581
There's no respite anywhere.
666
00:39:23,862 --> 00:39:25,944
The world lies in wait for me.
667
00:39:26,342 --> 00:39:27,718
Why do you moan?
668
00:39:27,784 --> 00:39:29,385
My chest,
669
00:39:30,343 --> 00:39:31,815
my belly.
670
00:39:33,304 --> 00:39:35,802
I have a pain in both.
671
00:39:35,802 --> 00:39:38,573
It's from hunger, dear girl.
This I learned today.
672
00:39:38,737 --> 00:39:41,427
In Ctesiphon I knew nothing
about this world.
673
00:39:41,457 --> 00:39:46,168
Groans never reached my ears.
I'd turned my back to the world.
674
00:39:46,168 --> 00:39:48,605
And now the world has turned
its back to me.
675
00:39:48,736 --> 00:39:50,007
Why do you moan?
676
00:39:50,137 --> 00:39:52,372
My pain, my pains!
677
00:39:52,372 --> 00:39:54,877
Yes, you've already told me.
Why did I forget, then?
678
00:39:55,070 --> 00:39:58,466
In Ctesiphon I closed the doors
one by one to myself.
679
00:39:58,466 --> 00:40:00,568
But here I found no doors...
680
00:40:04,240 --> 00:40:07,221
With gold coins I'll buy
the mill from you.
681
00:40:07,221 --> 00:40:09,319
Tell me miller, how much?
682
00:40:11,881 --> 00:40:14,245
He wants us to put a price on this ruin.
683
00:40:14,245 --> 00:40:16,616
You be the miller and say
what I answered.
684
00:40:16,616 --> 00:40:17,881
Take the whole sack!
685
00:40:18,377 --> 00:40:23,599
Is there no one to sell me this ruin
of a mill for pieces of gold?
686
00:40:23,599 --> 00:40:26,171
There's no profit in this trade, man.
687
00:40:26,171 --> 00:40:28,701
We're helpless and bankrupt.
688
00:40:28,732 --> 00:40:31,846
The millstone is worn out.
The columns are broken.
689
00:40:31,954 --> 00:40:35,499
And we've already eaten
our draft animal.
690
00:40:35,499 --> 00:40:36,914
Ah, yes...
691
00:40:37,172 --> 00:40:41,095
I've heard that horses have trampled
on their riders...
692
00:40:41,376 --> 00:40:45,719
and obedient dogs
bare their teeth to their masters.
693
00:40:46,296 --> 00:40:48,762
No matter, here, we have pieces of gold!
694
00:40:49,215 --> 00:40:50,525
Why are you moaning?
695
00:40:50,610 --> 00:40:52,659
I have a burning heart!
696
00:40:53,256 --> 00:40:58,404
Other than the wound it has left
in my soul...
697
00:40:58,952 --> 00:41:02,810
this mill shall yield no profit.
698
00:41:02,810 --> 00:41:05,239
You should run away!
699
00:41:06,227 --> 00:41:09,304
Why does he try to rid himself
of the coins?
700
00:41:10,628 --> 00:41:15,171
Nowadays possessing gold
means trouble
701
00:41:15,522 --> 00:41:18,897
and he who has it is not safe.
702
00:41:20,019 --> 00:41:23,399
Are there people lying in wait outside
and are we to die for your sake?
703
00:41:23,399 --> 00:41:25,715
- Count!
- Stolen coins!
704
00:41:25,715 --> 00:41:30,533
He cannot be a thief.
Robbers spend their money more wisely.
705
00:41:30,593 --> 00:41:33,696
What use is this ruin to you?
706
00:41:33,968 --> 00:41:37,530
The rafters are falling off
707
00:41:37,607 --> 00:41:40,316
and neighbours have all run away.
708
00:41:40,855 --> 00:41:45,098
What do you want it for,
709
00:41:45,277 --> 00:41:47,978
if not as a mill?
710
00:41:48,176 --> 00:41:49,230
Suicide.
711
00:41:49,290 --> 00:41:50,362
Suicide?
712
00:41:50,696 --> 00:41:51,750
That is what he said.
713
00:41:51,810 --> 00:41:53,578
Suicide. Why do you laugh?
714
00:41:53,578 --> 00:41:54,678
I didn't laugh.
715
00:41:54,896 --> 00:41:56,811
- How much?
- All that I have.
716
00:41:56,935 --> 00:41:59,475
You're indeed teasing us.
717
00:41:59,683 --> 00:42:01,298
It's a mean joke...
718
00:42:01,298 --> 00:42:04,453
to give hope and then take it back...
719
00:42:04,453 --> 00:42:07,283
and laugh heartily at your dupes.
720
00:42:07,283 --> 00:42:09,624
When will you heartily laugh at us?
721
00:42:09,624 --> 00:42:12,216
What's the use of laughing at us?
722
00:42:12,216 --> 00:42:14,276
It's the world that's laughing at me.
723
00:42:14,276 --> 00:42:15,214
Don't moan!
724
00:42:16,767 --> 00:42:17,946
All the coins!
725
00:42:17,946 --> 00:42:19,854
- I accept.
- But there's a condition.
726
00:42:19,854 --> 00:42:22,842
- What?
- I knew it couldn't be without a hitch.
727
00:42:23,011 --> 00:42:24,650
Why, out with it, damn you!
728
00:42:24,650 --> 00:42:26,716
My hands do not obey me.
729
00:42:27,132 --> 00:42:30,467
- Are you afraid?
- The dagger does not obey my hand.
730
00:42:30,902 --> 00:42:32,665
Kings are without fear.
731
00:42:32,865 --> 00:42:35,989
They're not without death
but surely without fear.
732
00:42:36,049 --> 00:42:39,301
Are you afraid of death
as you are of life?
733
00:42:39,301 --> 00:42:40,969
With all my being.
734
00:42:41,064 --> 00:42:43,533
Did he, the King,
declare that he was afraid?
735
00:42:43,584 --> 00:42:46,312
With his four hundred and forty pieces
of bones!
736
00:42:46,312 --> 00:42:48,626
I do not hear. I will not listen!
737
00:42:48,626 --> 00:42:50,885
In the army of liars
you're the commander.
738
00:42:51,098 --> 00:42:54,783
Did the King in his own words
declare that he was afraid?
739
00:42:54,783 --> 00:42:58,490
Say, King, did I hear you right?
Did you say you wore afraid?
740
00:42:58,521 --> 00:43:00,090
To my very roots.
741
00:43:00,185 --> 00:43:02,195
All stars be cursed!
742
00:43:02,265 --> 00:43:05,201
Yes, I'll give you all the coins
if you help me.
743
00:43:05,225 --> 00:43:07,214
- What help?
- Strike the dagger!
744
00:43:07,214 --> 00:43:10,386
Do you hear?
He's trying to disown his guilt.
745
00:43:10,386 --> 00:43:12,996
In such a way that I will
not know when or how!
746
00:43:12,996 --> 00:43:15,479
Stay with me a day.
then from behind, in sleep...
747
00:43:15,583 --> 00:43:18,278
however you wish.
Only don't let me know when!
748
00:43:18,324 --> 00:43:20,820
This is murder, not help!
749
00:43:20,820 --> 00:43:23,596
My saddlebag is full of coins.
A whole load of them.
750
00:43:23,788 --> 00:43:26,285
Say, say what my answer was then!
751
00:43:26,285 --> 00:43:29,895
The miller said: "Woman! Whore!
752
00:43:30,305 --> 00:43:31,554
"Beware!
753
00:43:31,881 --> 00:43:36,832
"I begin to understand what
it means to be a king.
754
00:43:37,722 --> 00:43:40,244
"And if it is such a
frightening business,
755
00:43:40,244 --> 00:43:44,777
"why is it that lords and heroes
seek it so dearly?
756
00:43:46,322 --> 00:43:50,614
"Look how he moans!"
757
00:43:50,747 --> 00:43:53,253
My enemies thirst for my blood
758
00:43:53,487 --> 00:43:55,353
and I'm weary of living.
759
00:43:56,956 --> 00:43:58,721
If only my horse had not run away!
760
00:43:58,938 --> 00:44:03,370
To tell you the truth,
I, too, wish him dead.
761
00:44:04,202 --> 00:44:08,315
Had he not been what he is
my lot would not have been so grim.
762
00:44:08,315 --> 00:44:11,314
And yet I am a man
with clean hands.
763
00:44:11,572 --> 00:44:14,710
My bread was of rye
but never soaked in blood.
764
00:44:15,044 --> 00:44:17,823
Let me look for an omen
in the dust.
765
00:44:19,324 --> 00:44:21,905
Say something woman!
766
00:44:22,769 --> 00:44:25,349
Is it good or bad?
767
00:44:25,849 --> 00:44:29,612
You girl! Come and be the miller's wife
and say what my answer was.
768
00:44:29,612 --> 00:44:31,720
I, the miller's wife?
769
00:44:33,608 --> 00:44:37,212
Miller, keep me at your side for a while!
770
00:44:37,806 --> 00:44:39,767
Impudent wretch!
771
00:44:39,992 --> 00:44:43,324
Be the miller's wife and listen
to what the King has to say!
772
00:44:43,504 --> 00:44:47,134
I wish I could leave
and be a shepherd.
773
00:44:47,447 --> 00:44:49,549
Everyone can run away...
774
00:44:49,747 --> 00:44:52,673
except the king.
- Kings always run away
775
00:44:52,673 --> 00:44:54,436
and we're the executioner's prey.
776
00:44:54,436 --> 00:44:55,835
Not always.
777
00:44:55,987 --> 00:44:58,904
You can invoke their gods
hold their stirrup
778
00:44:59,108 --> 00:45:04,721
make way for them
and then you'll be one of them.
779
00:45:05,126 --> 00:45:07,229
The inferior thus become superior
780
00:45:07,229 --> 00:45:09,479
and you shall continue to pay tribute.
781
00:45:09,563 --> 00:45:11,802
No, there's no blame.
782
00:45:11,963 --> 00:45:13,965
You cannot kill a nation,
783
00:45:14,257 --> 00:45:17,006
but you can slay a king.
784
00:45:18,539 --> 00:45:22,742
And once the king is dead
the nation dies.
785
00:45:22,742 --> 00:45:25,046
What sound is this?
786
00:45:25,105 --> 00:45:27,824
- It's the coins!
- A whole sack full of them.
787
00:45:27,824 --> 00:45:29,179
Do you hear?
788
00:45:31,400 --> 00:45:33,616
Gold was of use to me,
789
00:45:34,462 --> 00:45:37,615
when I could save my little boy
790
00:45:38,321 --> 00:45:42,450
when I could buy medicine
for my little daughter.
791
00:45:43,471 --> 00:45:47,215
Today left alone in the desert
792
00:45:47,583 --> 00:45:50,130
without a soul in sight,
793
00:45:50,413 --> 00:45:52,240
what should I do with gold?
794
00:45:52,336 --> 00:45:54,925
There'll be an end to grief.
People shall return.
795
00:45:54,925 --> 00:45:58,307
Ruins will be reclaimed
and inhabited by people.
796
00:45:58,476 --> 00:46:00,275
Stay and welcome happiness!
797
00:46:00,275 --> 00:46:02,077
Happiness? With enemies around?
798
00:46:02,077 --> 00:46:04,893
Hide your treasure
and no one will know.
799
00:46:05,022 --> 00:46:06,395
This is a time-honoured practice.
800
00:46:06,395 --> 00:46:08,111
Do you hear, woman?
801
00:46:08,296 --> 00:46:11,067
He makes me wonder.
802
00:46:11,433 --> 00:46:12,712
What is to be done?
803
00:46:13,491 --> 00:46:16,809
Our water shall turn into blood you say?
804
00:46:17,496 --> 00:46:18,927
But listen!
805
00:46:19,536 --> 00:46:23,735
This is the voice of our daughter
burning with fever
806
00:46:24,084 --> 00:46:25,521
and moaning from pain.
807
00:46:25,976 --> 00:46:29,981
And she'll take a husband some day
808
00:46:30,181 --> 00:46:35,295
and she'll need all those coins.
809
00:46:37,362 --> 00:46:39,932
Hey, what say you?
810
00:46:40,838 --> 00:46:43,261
What is to be done?
811
00:46:43,861 --> 00:46:46,664
Why do you ask me when
you know the answer?
812
00:46:46,745 --> 00:46:49,010
Why, you're already whetting your knife!
813
00:46:49,916 --> 00:46:53,252
It is clear he's testing our loyalty...
814
00:46:53,809 --> 00:46:55,771
measuring our hospitality
815
00:46:56,327 --> 00:47:00,941
and as soon as you comply
he'll reveal his other face.
816
00:47:01,576 --> 00:47:04,144
The smouldering temper shall burst out
into flames
817
00:47:04,144 --> 00:47:06,628
and consume us all.
818
00:47:07,447 --> 00:47:10,306
Therefore do not comply;
819
00:47:10,751 --> 00:47:14,481
be furious instead and season your remarks
with many an oath.
820
00:47:16,041 --> 00:47:18,337
He may then be satisfied
821
00:47:18,940 --> 00:47:21,229
and if he's truly the King,
822
00:47:21,432 --> 00:47:23,487
he may give you a few coins.
823
00:47:24,091 --> 00:47:30,196
Otherwise what mad man would
be king and ask for death?
824
00:47:30,858 --> 00:47:32,681
Lend no ear to this fable.
825
00:47:32,857 --> 00:47:34,607
It is nothing but trickery.
826
00:47:34,607 --> 00:47:38,107
I thought as much myself.
827
00:47:38,903 --> 00:47:45,710
Having taken us for dupes
he's now testing us variously.
828
00:47:47,333 --> 00:47:48,852
No, guest!
829
00:47:49,250 --> 00:47:53,369
Be whoever you are
but know that I am a miller,
830
00:47:53,369 --> 00:47:54,480
not a bandit!
831
00:47:57,491 --> 00:48:01,097
Now that he's not here
every lie looks like the truth.
832
00:48:01,097 --> 00:48:03,376
My husband offered him a bed,
833
00:48:04,219 --> 00:48:06,439
a bite and a cup.
834
00:48:06,578 --> 00:48:09,698
- Is this the bed?
- He gave him what he had.
835
00:48:09,698 --> 00:48:12,395
- And this, the cup?
- We're not to blame if it's cracked.
836
00:48:12,395 --> 00:48:14,471
There's hospitality for you, masters...
837
00:48:14,471 --> 00:48:16,414
He suffered evil but did no evil.
838
00:48:16,554 --> 00:48:20,559
The King asked him thrice
to kill him for coins,
839
00:48:20,784 --> 00:48:23,250
and thrice he refused.
840
00:48:23,330 --> 00:48:27,686
These words are but wind,
o host of liars!
841
00:48:27,890 --> 00:48:31,214
He, the possessor of all possessors
the spleeny sovereign...
842
00:48:31,214 --> 00:48:33,636
was not a man to kneel.
843
00:48:33,636 --> 00:48:36,553
Would a king such as he kill himself?
Your mouths be filled with dust!
844
00:48:37,344 --> 00:48:40,266
And if it be otherwise
give me solid proof!
845
00:48:40,478 --> 00:48:42,452
Ay, proof, proof!
846
00:48:42,518 --> 00:48:45,107
Something prickles my mind.
847
00:48:46,198 --> 00:48:46,871
Ay...
848
00:48:47,683 --> 00:48:50,166
now that this world is disjointed
849
00:48:50,803 --> 00:48:53,241
I can without fear say something
850
00:48:54,414 --> 00:48:56,337
even though I belong to lower ranks.
851
00:48:56,488 --> 00:48:57,476
What is this?
852
00:48:58,249 --> 00:49:00,806
Is it about the King or his slayers?
853
00:49:00,849 --> 00:49:03,127
We did not lose him in the storm.
854
00:49:03,917 --> 00:49:06,016
He fled from us.
855
00:49:06,124 --> 00:49:08,824
The sovereign,
you say fled from his subjects?
856
00:49:09,465 --> 00:49:12,270
May Ahurâ Mazdâ forgive
me a thousand times!
857
00:49:12,723 --> 00:49:17,843
Kingship to him was no longer anything
but a precipice to fall from.
858
00:49:18,333 --> 00:49:21,499
He ran away from his stars
not his subjects.
859
00:49:22,366 --> 00:49:25,071
I saw him saddling his horse.
860
00:49:25,247 --> 00:49:27,930
Were you not the warrior I know,
861
00:49:28,053 --> 00:49:30,878
I would have taken you for an enemy.
862
00:49:31,648 --> 00:49:34,458
I saw him put his foot furtively
in the stirrup.
863
00:49:34,458 --> 00:49:37,625
The sovereign for whom the stirrup
had always been held by slaves?
864
00:49:38,011 --> 00:49:41,107
Now I know why you're still
in lower ranks!
865
00:49:41,107 --> 00:49:42,513
I'm an old man, Commander.
866
00:49:43,084 --> 00:49:45,730
Be angry with me
but do not shout at me.
867
00:49:46,646 --> 00:49:49,704
If I'm wrong tell me and tell me why!
868
00:49:49,704 --> 00:49:53,767
Everyone knows that the King
was a peerless slayer of lions
869
00:49:53,972 --> 00:49:55,518
a match for dragons
870
00:49:56,089 --> 00:49:59,701
and great,
in the eyes of the warlike deity...
871
00:49:59,832 --> 00:50:01,430
the supportive Bahrâm.
872
00:50:01,881 --> 00:50:03,846
Would an ocean-hearted sovereign
873
00:50:03,846 --> 00:50:06,501
on meeting a handful of desert-dwellers
attempt to kill himself?
874
00:50:06,501 --> 00:50:08,169
He commanded me.
875
00:50:08,200 --> 00:50:08,938
Speak!
876
00:50:09,160 --> 00:50:10,472
He commanded me.
877
00:50:10,561 --> 00:50:12,081
Never, never!
878
00:50:12,081 --> 00:50:15,516
He commanded me twice, thrice,
four times.
879
00:50:15,516 --> 00:50:17,336
We've never killed a guest.
880
00:50:17,336 --> 00:50:22,281
Is there nothing in the Books of Counsel
on respecting the will of a king.
881
00:50:22,281 --> 00:50:23,116
There is.
882
00:50:23,116 --> 00:50:26,787
It is written that the tidings of Ahurâ
reside in the king.
883
00:50:26,787 --> 00:50:29,658
- So, here's the command of Ahurâ Mazdâ!
- I hear nothing.
884
00:50:29,700 --> 00:50:33,623
He who obeys not the command shall have
an end darker than shameful death.
885
00:50:33,623 --> 00:50:36,520
Deceitful demons shall crush his limbs
886
00:50:36,645 --> 00:50:41,147
and for nine thousand years he shall be
prey to nightmares under the earth.
887
00:50:41,270 --> 00:50:44,167
Now that pure gold does not arouse you
888
00:50:44,167 --> 00:50:49,102
from the lofty pedestal of kingship
high above your shoulder
889
00:50:49,279 --> 00:50:52,112
from the midst of Ahurâi glory
do I command you,
890
00:50:52,112 --> 00:50:54,782
o man, miller to slay me!
Are you not afraid?
891
00:50:54,782 --> 00:50:57,456
If you're the King you have
people following you.
892
00:50:57,456 --> 00:50:59,170
Those are the ones I am afraid of.
893
00:50:59,170 --> 00:51:01,330
Has death, too turned its back on me?
894
00:51:01,472 --> 00:51:05,599
O King!
You said that if you die a nation dies.
895
00:51:05,599 --> 00:51:08,226
How could I dip my hands
in the blood of a nation?
896
00:51:08,400 --> 00:51:13,062
Kill him, man! Perhaps a new nation
shall be born out of his death.
897
00:51:13,091 --> 00:51:14,726
I'm neither a nurse nor a midwife.
898
00:51:14,730 --> 00:51:19,874
I am a miller. I have people bread.
This is the only thing I have.
899
00:51:19,874 --> 00:51:23,523
The world has chosen you
to shed my blood, man!
900
00:51:23,771 --> 00:51:26,355
The Arab army followed us everywhere:
901
00:51:26,411 --> 00:51:29,042
yelling roaring and clamouring.
902
00:51:29,130 --> 00:51:30,809
An army thick and tangled
903
00:51:31,011 --> 00:51:33,370
with a banner the colour of dark smoke.
904
00:51:33,570 --> 00:51:35,450
Everything has turned away from me
905
00:51:35,651 --> 00:51:37,130
except this army
906
00:51:37,593 --> 00:51:39,610
that follows me like my own shadow.
907
00:51:39,610 --> 00:51:42,395
Your enemy, o King is not this army
908
00:51:42,574 --> 00:51:47,203
but the people's plight which you
yourself have brought about.
909
00:51:47,203 --> 00:51:50,023
How could a handful of men achieve
by themselves anything so momentous?
910
00:51:50,045 --> 00:51:52,107
Many fire-temples are still intact.
911
00:51:52,414 --> 00:51:55,461
With warm words people should
be taught how to war.
912
00:51:55,734 --> 00:51:57,073
Do not prattle, priest!
913
00:51:57,174 --> 00:52:00,263
Having been oppressed for so long people
no longer believe in you.
914
00:52:00,294 --> 00:52:01,922
Heavens be cursed!
915
00:52:02,094 --> 00:52:06,124
Anyone speaking in that vein
would have had his tongue pulled out.
916
00:52:06,124 --> 00:52:08,872
What other attainments can you boast of
besides that?
917
00:52:08,893 --> 00:52:10,224
I change my verdict.
918
00:52:10,494 --> 00:52:12,255
Ours cannot be changed!
919
00:52:12,255 --> 00:52:15,208
You, man, are chosen by providence.
920
00:52:15,253 --> 00:52:18,245
Once again I command you, miller,
921
00:52:18,245 --> 00:52:20,379
to entertain me with my own blood.
922
00:52:20,934 --> 00:52:26,353
To disobey the King,
he says is to challenge Ahurâ Mazdâ.
923
00:52:26,374 --> 00:52:29,022
Ay, and throughout the kingdom
of Persia
924
00:52:29,022 --> 00:52:31,271
no one has ever disobeyed
the King of Kings.
925
00:52:31,374 --> 00:52:36,920
Is that true? Then I am pleased.
Now order the Arab army to retreat!
926
00:52:36,934 --> 00:52:38,014
You scoff at me.
927
00:52:38,014 --> 00:52:41,303
Your command was obeyed only in Ctesiphon
and not here.
928
00:52:41,374 --> 00:52:43,970
Did you hear? I disobeyed.
929
00:52:44,494 --> 00:52:48,821
Is it just that slaves should
disobey their sovereigns?
930
00:52:50,496 --> 00:52:51,553
I don't understand.
931
00:52:52,977 --> 00:52:55,792
Had he killed him he would've been
a murderer
932
00:52:57,107 --> 00:52:59,592
and now he is disobedient.
933
00:53:01,352 --> 00:53:02,983
What should he have done, then?
934
00:53:14,991 --> 00:53:16,288
Nothing, woman.
935
00:53:17,276 --> 00:53:20,141
Sin is born with us.
936
00:53:21,327 --> 00:53:23,152
And my twin mate
937
00:53:23,499 --> 00:53:26,127
which is the nearest thing to my soul
938
00:53:26,756 --> 00:53:29,026
is called destitution.
939
00:53:42,259 --> 00:53:44,574
Ladders proved very useful.
940
00:53:45,602 --> 00:53:49,037
I told foot-soldiers to raise a crypt
with stones instead of digging one.
941
00:53:49,882 --> 00:53:52,269
The earth is hard
and the spade worn out,
942
00:53:53,333 --> 00:53:55,835
but corpses cannot be left
without a grave.
943
00:53:57,534 --> 00:54:00,912
Apart from all this
I cannot find a pick.
944
00:54:01,718 --> 00:54:03,693
Has the man confessed to anything?
945
00:54:03,836 --> 00:54:06,732
He mumbles something
but we do not understand him.
946
00:54:07,712 --> 00:54:09,431
An oil-less wick.
947
00:54:09,602 --> 00:54:12,177
Perhaps the masters
will get something out of him.
948
00:54:12,722 --> 00:54:13,819
Shall I fetch him?
949
00:54:14,436 --> 00:54:15,529
No!
950
00:54:15,876 --> 00:54:19,676
It's unbelievable
that the miller was not seduced by gold;
951
00:54:20,316 --> 00:54:23,593
unbelievable
that he did not strike the dagger;
952
00:54:24,276 --> 00:54:27,370
unbelievable
that he did not slay the King.
953
00:54:28,037 --> 00:54:30,286
You must indeed have killed him
954
00:54:30,442 --> 00:54:32,669
and other than this
everything is unbelievable.
955
00:54:32,669 --> 00:54:34,165
The gibbet is set.
956
00:54:35,390 --> 00:54:37,715
It only needs a piece of rope.
957
00:54:37,715 --> 00:54:39,395
There's rope in the cellar.
958
00:54:39,753 --> 00:54:41,356
You've ruined me.
959
00:54:41,590 --> 00:54:43,852
Don't take too much!
Where is the wood from?
960
00:54:43,852 --> 00:54:46,722
- Leave the leftovers!
- If you want him alive beat the drum
961
00:54:47,239 --> 00:54:49,503
but if you want his head blow the horn!
962
00:54:50,110 --> 00:54:53,291
To those whose hands are tied...
963
00:54:53,494 --> 00:54:55,457
you're a champion
you block-head, you ape!
964
00:54:55,457 --> 00:54:58,276
Silence! Who told you to speak?
965
00:54:58,812 --> 00:55:02,207
This is my house
and I speak as I please.
966
00:55:02,653 --> 00:55:04,786
I shall not sell my husband
cheaply to death.
967
00:55:14,316 --> 00:55:17,027
Stay! Do not flounce,
you dismal heretic!
968
00:55:17,215 --> 00:55:18,927
Our verdict will not change.
969
00:55:19,502 --> 00:55:21,717
Did you not hear that the gibbet was set?
970
00:55:22,202 --> 00:55:24,451
Why should I not do what I can?
971
00:55:25,677 --> 00:55:28,664
May your frame never enjoy
freedom again, Commander,
972
00:55:29,372 --> 00:55:31,961
for you brought untimely
death to our house!
973
00:55:32,679 --> 00:55:36,398
Even now that edicts of this vast land
are changing...
974
00:55:36,863 --> 00:55:39,543
the rich are as always delivered
975
00:55:39,719 --> 00:55:41,686
and the weak are kept in bonds.
976
00:55:42,282 --> 00:55:43,913
Why did you not run away?
977
00:55:44,121 --> 00:55:47,174
I had no mule to pack my wares on.
978
00:55:48,842 --> 00:55:51,860
The world is lying in wait...
979
00:55:53,562 --> 00:55:56,596
for my chastity.
980
00:55:57,683 --> 00:56:02,094
All things have conspired
to add to my misery.
981
00:56:04,429 --> 00:56:06,476
The mule dies...
982
00:56:07,564 --> 00:56:09,596
the neighbour goes away...
983
00:56:11,058 --> 00:56:13,958
the millstone breaks...
984
00:56:15,767 --> 00:56:17,038
and someone
985
00:56:17,658 --> 00:56:21,036
brings his death here.
986
00:56:24,464 --> 00:56:26,603
When he lost all hope of death...
987
00:56:26,994 --> 00:56:32,304
the stranger devised a new stratagem.
988
00:56:32,304 --> 00:56:36,383
He tried to rouse my anger.
989
00:56:36,630 --> 00:56:38,942
Why was not your anger roused?
990
00:56:39,058 --> 00:56:42,691
He looked and looked and looked
at my face.
991
00:56:42,691 --> 00:56:45,332
- Fie!
- Then spat at it.
992
00:56:45,434 --> 00:56:47,911
Stop, stop, stop!
993
00:56:48,078 --> 00:56:50,042
He hit me in the chest.
994
00:56:50,217 --> 00:56:51,652
O, stone-hearted creature...
995
00:56:51,964 --> 00:56:54,594
bandit, evil-eyed!
996
00:56:54,856 --> 00:56:58,065
O, you idiot!
997
00:56:58,573 --> 00:57:01,381
O, you fool!
998
00:57:02,036 --> 00:57:04,115
For so many long years...
999
00:57:04,115 --> 00:57:08,359
you've turned a mill in the midst
of this desert...
1000
00:57:08,526 --> 00:57:13,699
eating rye bread and dry dates.
1001
00:57:14,134 --> 00:57:19,272
Is there no power of vengeance in you?
1002
00:57:19,499 --> 00:57:25,371
Am I not your King as well
as your enemy?
1003
00:57:25,659 --> 00:57:29,435
You haven't seen my palace in Ctesiphon.
1004
00:57:29,887 --> 00:57:32,932
We don't sleep on straw there.
1005
00:57:33,181 --> 00:57:37,583
You haven't seen
our Negârestân Carpet...
1006
00:57:37,748 --> 00:57:41,797
with warps of gold
and woofs of silver...
1007
00:57:41,932 --> 00:57:46,034
patterned with trees
and birds and flowers...
1008
00:57:46,181 --> 00:57:48,540
all inlaid with priceless gems.
1009
00:57:48,651 --> 00:57:57,107
I have a chess set with rows
of red and yellow rubies.
1010
00:57:57,454 --> 00:58:01,020
And a set of backgammon made
of clear emeralds.
1011
00:58:01,171 --> 00:58:06,737
I have thirty two thousand pieces
of precious rubies.
1012
00:58:07,132 --> 00:58:08,030
Do you know?
1013
00:58:08,191 --> 00:58:10,383
And the Treasure of the Bride
1014
00:58:10,527 --> 00:58:12,402
and the Green Treasure
1015
00:58:12,572 --> 00:58:14,509
and the Treasure of the Wind
1016
00:58:14,643 --> 00:58:16,467
and the Treasure of the Regal Brocade
1017
00:58:16,467 --> 00:58:17,819
and the Burnt Treasure
1018
00:58:17,819 --> 00:58:19,218
and the Arched Throne
1019
00:58:19,399 --> 00:58:20,771
and the Great Tent
1020
00:58:20,802 --> 00:58:22,465
and the Golden Palace
1021
00:58:22,465 --> 00:58:25,732
and twelve thousand slave-girls.
1022
00:58:25,733 --> 00:58:27,099
Should more be said?
1023
00:58:27,099 --> 00:58:28,764
Are you not roused to anger?
1024
00:58:28,764 --> 00:58:30,743
Is there no power of vengeance in you?
1025
00:58:30,910 --> 00:58:31,704
I told him:
1026
00:58:31,704 --> 00:58:35,220
"O man", I said,
"Whoever you are. Whether a King,
1027
00:58:35,220 --> 00:58:37,808
"a beggar in rags or a highway man...
1028
00:58:37,808 --> 00:58:39,700
"do not rouse my anger!
1029
00:58:39,708 --> 00:58:45,279
"My heart swells and I might do harm
either to you or to myself."
1030
00:58:45,279 --> 00:58:47,166
1,200 elephants
1031
00:58:47,166 --> 00:58:49,570
13,000 camels of burden
1032
00:58:49,570 --> 00:58:50,964
and the Game Garden
1033
00:58:51,119 --> 00:58:52,788
and the Garden of the Beheaded Hero
1034
00:58:52,788 --> 00:58:54,045
and the Emerald Garden
1035
00:58:54,045 --> 00:58:55,733
and the Garden
of the 12,000 Greyhounds
1036
00:58:55,733 --> 00:58:57,573
and 700,000 horsemen
1037
00:58:57,573 --> 00:58:59,164
and 300,000 foot-soldiers
1038
00:58:59,164 --> 00:59:00,888
and 100,000 riding horses
1039
00:59:00,888 --> 00:59:02,469
and 100,000 gold scabbards
1040
00:59:02,469 --> 00:59:04,932
and every year I receive 795 times...
1041
00:59:05,107 --> 00:59:07,845
a million drachmas from every direction.
1042
00:59:08,108 --> 00:59:11,628
I told him:
"You evil-wisher loose-tongued babbler,
1043
00:59:11,686 --> 00:59:14,885
"you oppressor! Do not rouse my anger!
1044
00:59:15,033 --> 00:59:19,971
"I'm a man of ripe age
and soon I shall be gone.
1045
00:59:20,126 --> 00:59:22,741
"Misfortune has made me cruel.
1046
00:59:22,766 --> 00:59:26,024
"And I do not wish to harm my guest."
1047
00:59:26,035 --> 00:59:27,052
He was laughing.
1048
00:59:27,052 --> 00:59:31,492
He reached for the whip
and took him to task:
1049
00:59:31,565 --> 00:59:32,508
"O man", he said:
1050
00:59:32,779 --> 00:59:35,286
"You don't have the courage
of an experienced slave.
1051
00:59:35,630 --> 00:59:38,521
"To you foulness is clean
and disgrace counts as virtue.
1052
00:59:39,059 --> 00:59:41,628
"You do not value your King as a king.
1053
00:59:41,886 --> 00:59:45,565
"I had guard dogs whose voice
I haven't heard for some time.
1054
00:59:45,751 --> 00:59:47,323
"Fall on your feet as dogs do!
1055
00:59:47,431 --> 00:59:50,606
"Like my dogs
walk on all fours and bark!
1056
00:59:50,790 --> 00:59:53,872
"My nimble horse has not given
me a ride for two days.
1057
00:59:53,950 --> 00:59:56,161
"Where's the saddle?
I would put it on you.
1058
00:59:56,335 --> 01:00:00,564
"O, man! Tell your wife
to come to my bed!
1059
01:00:00,721 --> 01:00:02,595
"Quick, quick!"
1060
01:00:02,757 --> 01:00:04,669
O, King, do not beat me.
1061
01:00:04,754 --> 01:00:09,186
Do not make me the laughing
stock of people!
1062
01:00:09,186 --> 01:00:11,648
I'm a man with little patience left
1063
01:00:11,757 --> 01:00:19,607
and I might raise my hand against you.
1064
01:00:19,795 --> 01:00:21,563
Let me be!
Leave me!
1065
01:00:21,921 --> 01:00:26,234
Your tongue be cut and your lips, sutured!
You prattle so and you babble.
1066
01:00:26,378 --> 01:00:29,283
You foolish dastardly villain
step aside...
1067
01:00:29,596 --> 01:00:30,886
and do not block my way!
1068
01:00:30,938 --> 01:00:35,657
I've just begun to notice your daughter
who despite her ailments is not at all bad
1069
01:00:35,958 --> 01:00:37,804
and her lips are the colour of jujube.
1070
01:00:37,817 --> 01:00:41,268
And she's beginning to get ripe.
Invite me to the fruits of her flesh!
1071
01:00:41,400 --> 01:00:43,929
O, King,
you say things I do not understand.
1072
01:00:43,929 --> 01:00:46,788
If you do not understand my language,
1073
01:00:46,951 --> 01:00:50,009
you will that of the whip!
1074
01:00:50,057 --> 01:00:54,179
I know you want to test me.
You fathom my fidelity.
1075
01:00:54,354 --> 01:00:57,013
There's no question
about my fidelity none.
1076
01:00:57,013 --> 01:01:02,227
Do not make me more despicable than I am.
O, King, let me kiss your knees!
1077
01:01:02,227 --> 01:01:06,053
O, King, he has fallen on his knees.
Isn't that enough?
1078
01:01:06,053 --> 01:01:09,505
Did you say, "on his knees"?
He has yet to rub his head in the dust.
1079
01:01:09,673 --> 01:01:12,406
Go down in the dust and lie there,
1080
01:01:12,582 --> 01:01:15,402
until I give your daughter the honour
of lying under me!
1081
01:01:15,569 --> 01:01:19,391
- What do you want from me?
- Jujubes and almonds laced with sugar.
1082
01:01:19,391 --> 01:01:22,926
No! Save me father! Save me!
1083
01:01:22,961 --> 01:01:26,706
No, no. This is all a trial for me.
1084
01:01:26,769 --> 01:01:29,460
All this is just to test me.
1085
01:01:29,460 --> 01:01:31,878
You're ripe and ready, girl!
1086
01:01:32,048 --> 01:01:37,155
Do you prefer the sweet tongue
or the serpent whip?
1087
01:01:37,498 --> 01:01:39,373
I shall not be angry.
1088
01:01:39,555 --> 01:01:41,797
No, I shall not be angry.
1089
01:01:41,955 --> 01:01:44,757
Deliver me, father!
1090
01:01:45,095 --> 01:01:49,988
The dagger is on my throat. Deliver me!
1091
01:01:50,012 --> 01:01:52,811
A more shameful story
has never been forged.
1092
01:01:53,154 --> 01:01:55,842
How could our sovereign crave
a base slave-girl?
1093
01:01:56,163 --> 01:02:00,388
He who had three-thousand women in
Ctesiphon each one better than the other.
1094
01:02:02,800 --> 01:02:06,814
Would that there was a sack
of flour here
1095
01:02:08,012 --> 01:02:11,084
and I could pour it on my head
1096
01:02:12,610 --> 01:02:16,746
and turn white all over!
1097
01:02:19,347 --> 01:02:24,533
Would it be so!
1098
01:02:29,627 --> 01:02:30,894
My daughter...
1099
01:02:32,667 --> 01:02:34,710
she was never...
1100
01:02:36,441 --> 01:02:39,035
so lost and helpless...
1101
01:02:40,632 --> 01:02:42,469
with a dead look in her eyes.
1102
01:02:43,086 --> 01:02:45,079
You're tall
1103
01:02:47,595 --> 01:02:52,603
and twice as wide as I am.
1104
01:02:55,812 --> 01:02:59,149
Your might challenges my chastity.
1105
01:03:04,102 --> 01:03:05,832
And through the casement...
1106
01:03:06,447 --> 01:03:08,649
I watch the devil...
1107
01:03:09,379 --> 01:03:13,440
riding away on a grey horse.
1108
01:03:14,071 --> 01:03:15,096
No,
1109
01:03:15,870 --> 01:03:16,832
no!
1110
01:03:17,516 --> 01:03:19,447
My daughter was not like this.
1111
01:03:20,087 --> 01:03:22,808
He wanted to fathom my fidelity.
1112
01:03:23,645 --> 01:03:28,723
To raise a hand against the King:
such an infernal sin!
1113
01:03:29,004 --> 01:03:31,453
No, not me!
1114
01:03:32,083 --> 01:03:37,554
And now a hell more fearsome bums
me from within.
1115
01:03:37,720 --> 01:03:42,372
What is this boiling river running
through my veins?
1116
01:03:42,501 --> 01:03:45,830
And this turmoil lodged in my heart?
1117
01:03:46,000 --> 01:03:48,033
I shall slay him.
1118
01:03:48,067 --> 01:03:50,904
Ay, there's a millstone in my heart.
1119
01:03:51,614 --> 01:03:54,863
I pity the slain man.
1120
01:03:55,476 --> 01:03:56,788
Cut be your tongue!
1121
01:03:57,220 --> 01:03:58,802
Strike the dagger harder!
1122
01:03:59,062 --> 01:04:00,400
I shall slay him...
1123
01:04:00,463 --> 01:04:02,834
twice, thrice, four times...
1124
01:04:03,067 --> 01:04:04,780
Strike, strike!
1125
01:04:06,455 --> 01:04:08,032
I slew him.
1126
01:04:08,176 --> 01:04:10,463
Ay, and I am glad.
1127
01:04:10,935 --> 01:04:12,277
You saw it with your own eyes.
1128
01:04:12,611 --> 01:04:16,699
The words of this monster
are they not enough to prove his guilt?
1129
01:04:16,699 --> 01:04:18,685
The truth finally spoke up.
1130
01:04:18,786 --> 01:04:22,007
Ay, an honest account cried itself out
and we all heard it.
1131
01:04:22,007 --> 01:04:23,998
This is our justice!
1132
01:04:24,775 --> 01:04:26,799
But you did not kill him!
1133
01:04:27,724 --> 01:04:30,606
No, I did not!
1134
01:04:34,329 --> 01:04:36,275
What useless concealment!
1135
01:04:36,569 --> 01:04:39,398
I did not kill him.
That was a false account.
1136
01:04:39,398 --> 01:04:40,208
Wherefore lie?
1137
01:04:40,208 --> 01:04:43,803
I feared that you would take me
for a shameless father.
1138
01:04:44,195 --> 01:04:49,442
I did not kill him
until he began to play with me.
1139
01:04:50,205 --> 01:04:52,238
- Play?
- What play?
1140
01:04:52,424 --> 01:04:56,083
Well did I call myself king
1141
01:04:56,260 --> 01:04:58,746
and fooled you...
1142
01:04:59,398 --> 01:05:04,606
to get food, bed and bedmate.
1143
01:05:05,825 --> 01:05:09,331
Well, did I make sport of you.
1144
01:05:09,944 --> 01:05:13,770
Well, did I trick you with games?
1145
01:05:14,165 --> 01:05:17,887
Who am I,
even to be made a door-keeper?
1146
01:05:18,990 --> 01:05:26,825
Any vagabond can walk in
and call himself a king
1147
01:05:27,195 --> 01:05:30,700
and slip into your daughter's bed.
1148
01:05:32,989 --> 01:05:34,840
How easily,
1149
01:05:35,349 --> 01:05:39,653
how easily!
- Not so easily! Not so.
1150
01:05:39,653 --> 01:05:41,521
Where's my club?
1151
01:05:41,784 --> 01:05:44,236
Her flesh was good.
1152
01:05:44,429 --> 01:05:47,198
Happy hospitality!
1153
01:05:47,390 --> 01:05:48,868
Where's my club?
1154
01:05:49,205 --> 01:05:52,565
Give me my stick! Hold my hand up!
1155
01:05:52,805 --> 01:05:55,052
Pull out the rafter!
1156
01:05:56,464 --> 01:05:57,548
Do you hear?
1157
01:05:57,927 --> 01:06:00,640
You did hear in this court
that he cried out for his club.
1158
01:06:00,640 --> 01:06:02,635
To kill the King!
1159
01:06:02,712 --> 01:06:05,281
Who said I was the King?
1160
01:06:06,341 --> 01:06:10,300
Does my countenance shine
with divine light?
1161
01:06:10,661 --> 01:06:12,838
Do I have an army
1162
01:06:13,113 --> 01:06:14,452
or a palace
1163
01:06:14,580 --> 01:06:16,905
or comely slave-girls?
1164
01:06:17,878 --> 01:06:19,392
Do I have a nation?
1165
01:06:19,590 --> 01:06:22,085
He has a treasure with him.
1166
01:06:22,284 --> 01:06:24,746
I've stolen it.
1167
01:06:25,145 --> 01:06:28,326
From whom, ask him!
1168
01:06:30,266 --> 01:06:31,362
From you.
1169
01:06:32,107 --> 01:06:35,835
Add up the wages of all your days
1170
01:06:36,148 --> 01:06:39,038
would they not add up to a treasure?
1171
01:06:39,579 --> 01:06:41,557
The days of my life.
1172
01:06:43,666 --> 01:06:47,702
I've forgotten when they began.
1173
01:06:47,838 --> 01:06:52,010
I stole all your days.
1174
01:06:52,474 --> 01:06:55,219
Then you are the King!
1175
01:06:56,700 --> 01:06:59,141
How could it be otherwise?
1176
01:07:00,500 --> 01:07:02,376
The days of my life.
1177
01:07:03,949 --> 01:07:08,053
Always I wished to plead justice
with the King,
1178
01:07:08,705 --> 01:07:10,834
and now that he's here,
1179
01:07:11,859 --> 01:07:13,806
with whom should I plead justice?
1180
01:07:15,205 --> 01:07:18,249
Give back what you took from me,
o King...
1181
01:07:18,598 --> 01:07:20,395
the days of my life...
1182
01:07:20,573 --> 01:07:22,549
my wasted hopes...
1183
01:07:22,549 --> 01:07:24,806
and my daughter's chastity!
1184
01:07:25,445 --> 01:07:27,161
Blood! Blood!
1185
01:07:27,485 --> 01:07:29,811
Blood gushed out of his mouth.
1186
01:07:30,018 --> 01:07:31,146
That's not enough!
1187
01:07:32,170 --> 01:07:34,093
Tell me, King,
1188
01:07:35,059 --> 01:07:37,244
how did you find my daughter?
1189
01:07:38,473 --> 01:07:41,114
Did she give you a good ride?
1190
01:07:41,562 --> 01:07:43,522
It rained all night
1191
01:07:46,051 --> 01:07:51,586
and he stood alone before me.
1192
01:07:51,784 --> 01:07:54,239
Speak, o mighty King!
1193
01:07:54,732 --> 01:07:58,509
Was she easy-paced when giving the ride?
1194
01:07:58,572 --> 01:08:00,614
I... killed... him!
1195
01:08:00,656 --> 01:08:02,368
Did you enjoy her?
1196
01:08:02,610 --> 01:08:06,266
Was she tame when you lay upon her
and rode within her?
1197
01:08:06,412 --> 01:08:07,736
My club!
1198
01:08:07,969 --> 01:08:09,141
Strike!
1199
01:08:09,772 --> 01:08:11,863
Days of my life!
1200
01:08:12,205 --> 01:08:13,359
Strike!
1201
01:08:13,612 --> 01:08:15,770
All my wages!
1202
01:08:16,550 --> 01:08:17,412
Strike!
1203
01:08:17,822 --> 01:08:18,724
Strike!
1204
01:08:19,844 --> 01:08:20,626
Strike!
1205
01:08:22,546 --> 01:08:25,377
I slew him.
1206
01:08:29,002 --> 01:08:31,703
I pity the slain man...
1207
01:08:33,609 --> 01:08:36,358
I pity the slain man.
1208
01:08:41,381 --> 01:08:42,256
Father,
1209
01:08:42,872 --> 01:08:44,777
why did they kill you?
1210
01:08:44,792 --> 01:08:46,956
Be silent and stop your follies!
1211
01:08:48,111 --> 01:08:51,805
Father, father! What did they do to you?
1212
01:08:52,831 --> 01:08:54,787
Not another word!
1213
01:08:55,776 --> 01:08:58,819
Father, why did they kill you?
1214
01:08:59,719 --> 01:09:00,644
How?
1215
01:09:01,126 --> 01:09:03,256
Do you hear? What does she say?
1216
01:09:03,566 --> 01:09:05,765
He who sleeps here is my father.
1217
01:09:06,803 --> 01:09:08,778
A poor miller,
1218
01:09:09,589 --> 01:09:12,014
who received no reward from life...
1219
01:09:12,589 --> 01:09:14,067
not even...
1220
01:09:16,080 --> 01:09:18,314
after his death.
1221
01:09:18,403 --> 01:09:19,497
What are you saying?
1222
01:09:21,103 --> 01:09:24,167
Is this not the-blood-covered countenance
of the King?
1223
01:09:24,167 --> 01:09:27,308
You should know
that she has lost her wits.
1224
01:09:27,504 --> 01:09:31,037
Father, speak and answer them!
1225
01:09:34,979 --> 01:09:37,786
My child,
1226
01:09:41,326 --> 01:09:44,328
my child!
1227
01:09:45,770 --> 01:09:53,654
Why did I abandon you?
1228
01:09:53,709 --> 01:09:54,713
Do you hear?
1229
01:09:55,382 --> 01:09:56,834
The dead man speaks.
1230
01:09:57,300 --> 01:10:00,033
Nothing like this has ever been
written in the sacred books.
1231
01:10:00,333 --> 01:10:02,864
Truth is calling us from the other world.
1232
01:10:03,039 --> 01:10:04,696
May my memory be obliterated!
1233
01:10:04,785 --> 01:10:06,594
Hold them and let me see.
1234
01:10:09,306 --> 01:10:11,474
And you get all of you together!
1235
01:10:11,618 --> 01:10:13,379
This is our war council.
1236
01:10:13,495 --> 01:10:14,169
Quick!
1237
01:10:14,625 --> 01:10:16,776
It is said that this is not
the body of the King.
1238
01:10:16,776 --> 01:10:19,894
Has anyone seen
his face at close range?
1239
01:10:20,065 --> 01:10:24,936
No one ever dared
to look at his majestic countenance;
1240
01:10:25,264 --> 01:10:27,802
and he did not show his face to everyone.
1241
01:10:27,939 --> 01:10:31,639
Were you not the first
to recognise the King...
1242
01:10:31,742 --> 01:10:33,527
on seeing his lacerated corpse?
1243
01:10:33,579 --> 01:10:35,907
I recognised him by his crown...
1244
01:10:36,499 --> 01:10:40,675
for I had never seen him
without his dazzling mask of pure gold.
1245
01:10:41,875 --> 01:10:47,681
A piece of rare gold
the shine of which blinded the eye.
1246
01:10:48,613 --> 01:10:49,933
Head of all Priests...
1247
01:10:50,188 --> 01:10:52,841
Guardian of the Luminous Fire-Temple,
speak!
1248
01:10:53,111 --> 01:10:54,660
You had seen him many times.
1249
01:10:55,014 --> 01:10:56,172
I had, indeed...
1250
01:10:56,583 --> 01:10:59,711
but not with his face blue
with the colour of death
1251
01:11:00,060 --> 01:11:02,546
and speckled with dried blood;
1252
01:11:02,816 --> 01:11:07,889
his mouth half open,
his eyes fixed upon the rafters
1253
01:11:08,223 --> 01:11:11,505
and his whole countenance bearing
signs of deadly pain.
1254
01:11:12,932 --> 01:11:14,828
I myself had never encountered him...
1255
01:11:15,940 --> 01:11:20,733
except when he wore his guilded helmet
or sat behind a screen.
1256
01:11:21,796 --> 01:11:24,360
It is, therefore, difficult for me...
1257
01:11:24,790 --> 01:11:27,224
to say how far that glory is from
this blood-covered corpse.
1258
01:11:27,396 --> 01:11:28,916
What should be done now?
1259
01:11:29,429 --> 01:11:34,167
In this sorry state even the King's
bedmates could not recognise him.
1260
01:11:34,818 --> 01:11:38,215
Let alone the servants
who kept their heads bowed all the time.
1261
01:11:38,653 --> 01:11:42,765
If he is the miller,
then where's the King?
1262
01:11:43,090 --> 01:11:45,784
I told you thrice that he fled
in disguise...
1263
01:11:45,973 --> 01:11:49,523
for the only thing he had in mind
was to get away.
1264
01:11:49,523 --> 01:11:54,426
I've nothing more to say even
though your disbelief may lead to my ruin.
1265
01:11:54,804 --> 01:11:57,596
Woe on us if this dead man
should only be a nameless miller!
1266
01:11:57,884 --> 01:12:00,374
For I graced him
with the Prayer of the Kings.
1267
01:12:01,185 --> 01:12:02,843
Fie! What days are these?
1268
01:12:02,912 --> 01:12:05,637
Even when the kingdom
is being overrun by the enemy
1269
01:12:05,637 --> 01:12:09,233
our brave and warlike commanders
continue to wreak vengeance
1270
01:12:09,258 --> 01:12:11,186
on humble folk.
1271
01:12:11,364 --> 01:12:12,369
Silence!
1272
01:12:18,854 --> 01:12:19,932
Where's the mortar?
1273
01:12:20,970 --> 01:12:25,116
Stand straight, Soldier!
What do you want the mortar for?
1274
01:12:25,413 --> 01:12:28,532
The miller's bones must be pounded.
1275
01:12:28,532 --> 01:12:30,648
There's the mortar and here's the oven.
1276
01:12:30,648 --> 01:12:33,112
- Anything else that you want?
- Only an axe!
1277
01:12:33,611 --> 01:12:36,828
Read out the scroll of victory
and sound the trumpet...
1278
01:12:36,828 --> 01:12:39,587
for you've vanquished the humble
and the empty-handed!
1279
01:12:40,118 --> 01:12:42,282
If that's the miller's corpse,
1280
01:12:44,531 --> 01:12:46,318
who is this man?
1281
01:12:48,599 --> 01:12:51,356
The Arab prisoner is ready
to die but he won't speak.
1282
01:12:51,356 --> 01:12:53,405
Yet he keeps mumbling something.
1283
01:12:53,678 --> 01:12:58,007
It should be found out
whether the Arabs are coming or going.
1284
01:12:58,079 --> 01:13:00,136
That indeed is necessary!
1285
01:13:07,399 --> 01:13:09,000
Who are you, man?
1286
01:13:09,479 --> 01:13:13,048
Can we speak together in private
for a few moments?
1287
01:13:23,319 --> 01:13:24,462
We three?
1288
01:13:30,132 --> 01:13:32,343
A family council.
1289
01:13:34,651 --> 01:13:38,438
Why not. If thinking together
can add to your wisdom.
1290
01:13:38,599 --> 01:13:42,902
Why not, indeed. If it brings perspicacity
to those who indulge their folly.
1291
01:13:45,258 --> 01:13:48,245
And if it brings about what we're after,
1292
01:13:48,345 --> 01:13:51,524
ponder together and ponder more.
1293
01:13:53,459 --> 01:13:57,375
But woe on you if it doesn't yield
the knowledge we seek!
1294
01:13:57,567 --> 01:14:01,918
Wait outside but watch the doors.
These are your prisoners.
1295
01:14:02,116 --> 01:14:03,499
Let all exits be blocked!
1296
01:14:04,220 --> 01:14:04,942
Off we go!
1297
01:14:10,329 --> 01:14:13,141
And when we return that man's face...
1298
01:14:13,141 --> 01:14:16,760
must be cleared of flour
and all that covers it.
1299
01:14:23,256 --> 01:14:26,197
Show me where the Arab is.
1300
01:14:37,907 --> 01:14:41,021
What is it that you should say
and we must not hear?
1301
01:14:41,122 --> 01:14:42,485
Get lost!
1302
01:15:19,000 --> 01:15:21,800
I wish one of you would run away!
1303
01:15:22,630 --> 01:15:24,779
My lance will be lying in wait.
1304
01:15:25,342 --> 01:15:28,827
You would make good meat for my skewer!
1305
01:15:29,711 --> 01:15:31,742
Pity my lance is poisoned.
1306
01:15:31,871 --> 01:15:32,751
To hell!
1307
01:16:00,961 --> 01:16:02,675
What's on your mind, woman?
1308
01:16:02,842 --> 01:16:04,994
Fool, there's no escape!
1309
01:16:05,009 --> 01:16:08,055
If they take this carcass
to be the corpse of the fallen King,
1310
01:16:08,055 --> 01:16:09,889
they'll also spill our blood.
1311
01:16:10,002 --> 01:16:14,679
We must say and repeat
that this is not the King.
1312
01:16:15,073 --> 01:16:19,053
We all know that this corpse
is that of the miller.
1313
01:16:19,635 --> 01:16:23,365
If this is the miller,
then who am I?
1314
01:16:23,365 --> 01:16:25,313
This is the question
soon to be asked.
1315
01:16:25,313 --> 01:16:29,455
If I'm not the miller,
then I must be the King, right?
1316
01:16:29,455 --> 01:16:30,533
No other way.
1317
01:16:30,892 --> 01:16:33,627
If you be not the King,
then you'll be the King's killer
1318
01:16:34,089 --> 01:16:36,773
and we shall all die
a painful death.
1319
01:16:37,451 --> 01:16:40,470
Which is better: to be the King or die?
1320
01:16:41,016 --> 01:16:43,275
You have a point there!
1321
01:16:44,132 --> 01:16:46,069
You never liked my father.
1322
01:16:46,483 --> 01:16:48,445
You were never kind to him
1323
01:16:48,856 --> 01:16:51,309
or shared your bed with him. O you!
1324
01:16:51,683 --> 01:16:54,171
You never gave yourself to him
1325
01:16:54,563 --> 01:16:58,176
and he has always mourned his own distress
and poverty and your unkindness.
1326
01:16:58,399 --> 01:17:00,125
I shall never be reconciled to you.
1327
01:17:00,160 --> 01:17:01,414
What could I have done...
1328
01:17:01,862 --> 01:17:05,625
except to turn all the days of my life
into night beside him in this dungeon?
1329
01:17:05,756 --> 01:17:07,820
And to be a beast of burden
such as himself?
1330
01:17:08,181 --> 01:17:11,216
Like two mules together turning
the millstone.
1331
01:17:11,866 --> 01:17:14,865
Don't make me even more regretful
for having born you.
1332
01:17:15,375 --> 01:17:19,552
I never expected gratitude from you
for having brought you to this world.
1333
01:17:19,616 --> 01:17:22,306
Enough! Stop it, girl!
1334
01:17:22,455 --> 01:17:27,051
Don't speak with me!
Don't touch me, you stranger!
1335
01:17:27,051 --> 01:17:28,885
It is me, fool! Don't you know me?
1336
01:17:28,885 --> 01:17:33,291
I know you well.
I know what manner of man you are.
1337
01:17:33,576 --> 01:17:36,255
Had there been buyers
you would have sold me...
1338
01:17:36,336 --> 01:17:37,825
for one smile from this woman.
1339
01:17:37,856 --> 01:17:39,290
What can I do, my beloved?
1340
01:17:39,290 --> 01:17:41,272
Your sellers are my buyers.
1341
01:17:41,272 --> 01:17:42,706
Cut the quarrel short!
1342
01:17:43,888 --> 01:17:46,804
While here we scuffle,
1343
01:17:47,032 --> 01:17:51,464
outside they raise our graves
stone upon stone
1344
01:17:51,577 --> 01:17:55,417
and make my gibbet steady.
So, be silent!
1345
01:17:56,312 --> 01:17:58,598
Why should I not weep...
1346
01:17:58,846 --> 01:18:04,936
since my poor father perished
before my very eyes?
1347
01:18:05,192 --> 01:18:10,856
O mother's darling
do not make my heart bleed!
1348
01:18:13,189 --> 01:18:15,640
Why does she think me dead?
1349
01:18:17,198 --> 01:18:20,184
Have I ever lived in your eyes?
1350
01:18:21,745 --> 01:18:23,210
Ah, what am I saying?
1351
01:18:24,385 --> 01:18:26,687
I was born in this crypt.
1352
01:18:27,323 --> 01:18:30,282
I was already a dead man
stepping into a cold grave.
1353
01:18:30,613 --> 01:18:33,482
And now,
before seeing the light of the world,
1354
01:18:33,482 --> 01:18:35,504
I'm passing from one death to another.
1355
01:18:36,687 --> 01:18:41,175
Father, why did you not take me with you?
1356
01:18:41,567 --> 01:18:45,435
She truly believes him to be the miller!
1357
01:18:45,811 --> 01:18:47,249
It seems so.
1358
01:18:48,715 --> 01:18:50,583
And that's not a bad thing.
1359
01:18:52,153 --> 01:18:54,880
Her madness leads to profit...
1360
01:18:56,055 --> 01:18:58,280
while wisdom brings nothing but loss.
1361
01:18:59,233 --> 01:19:00,738
Ah, my daughter!
1362
01:19:01,863 --> 01:19:07,785
Misfortune has crushed her so
and she no longer knows who she is.
1363
01:19:10,068 --> 01:19:12,878
God knows
how long she'll thus continue
1364
01:19:14,037 --> 01:19:15,910
and do as she does.
1365
01:19:27,303 --> 01:19:29,011
Did you hear their words?
1366
01:19:29,011 --> 01:19:31,682
No, Commander, I only peeped
through the hole in the door.
1367
01:19:31,903 --> 01:19:34,646
Before he died,
that wretched little Arab...
1368
01:19:34,646 --> 01:19:37,898
as a result of what he said made us think
of gathering an army...
1369
01:19:37,898 --> 01:19:39,961
as quickly as we could.
1370
01:19:40,455 --> 01:19:44,833
The Arabs have pushed directly eastwards
so they're getting further away from here.
1371
01:19:44,833 --> 01:19:45,751
Further away?
1372
01:19:45,754 --> 01:19:50,011
Yes, and this stands to reason and tallies
with the forecasts of war experts.
1373
01:19:50,011 --> 01:19:51,698
Getting further away.
What glad tidings!
1374
01:19:51,815 --> 01:19:53,433
So fortune smiles on us.
1375
01:19:53,715 --> 01:19:58,008
Indeed, it would've been great news
if the King were still alive.
1376
01:19:58,155 --> 01:20:00,950
Did the meeting of your
minds bear any fruit?
1377
01:20:00,950 --> 01:20:02,670
We only watered the tree.
1378
01:20:02,670 --> 01:20:05,886
A ripe fruit, which should be picked.
Be quicker!
1379
01:20:05,886 --> 01:20:07,210
It's not easy.
1380
01:20:08,035 --> 01:20:11,107
O priest, I must break an oath.
1381
01:20:11,731 --> 01:20:12,964
Is this admissible?
1382
01:20:13,131 --> 01:20:16,455
There's only one way
and that's the path of truth.
1383
01:20:16,853 --> 01:20:19,061
The girl was right.
1384
01:20:19,892 --> 01:20:24,245
The miller sleeps here.
1385
01:20:24,861 --> 01:20:25,782
What did you say?
1386
01:20:26,815 --> 01:20:29,553
Consolidate everything you say
with a deadly oath!
1387
01:20:29,677 --> 01:20:33,621
I swear by the lives of all priests!
1388
01:20:33,965 --> 01:20:35,838
So, this dead man is the miller.
1389
01:20:36,349 --> 01:20:37,801
And who is this man?
1390
01:20:45,616 --> 01:20:46,542
The King.
1391
01:20:47,713 --> 01:20:49,892
- Did you hear?
- Unbelievable!
1392
01:20:49,892 --> 01:20:52,280
Yes, noble knights and Commanders.
1393
01:20:52,452 --> 01:20:54,758
The miller died his own death.
1394
01:20:54,942 --> 01:20:57,877
And this living standing man here
is the King...
1395
01:20:57,973 --> 01:21:00,612
who wanted to be lost to himself.
1396
01:21:00,786 --> 01:21:03,317
So, he put on these clothes.
1397
01:21:04,895 --> 01:21:07,740
Is this not a dream come true?
1398
01:21:08,214 --> 01:21:10,101
Why did you not say this at first?
1399
01:21:10,963 --> 01:21:15,187
I had sworn to hide his secret.
1400
01:21:15,851 --> 01:21:18,370
And he was testing us, all of us.
Do you hear?
1401
01:21:18,720 --> 01:21:20,701
I hope I haven't used any strong words.
1402
01:21:21,401 --> 01:21:24,502
I am indeed fortunate to have passed
this test with honour.
1403
01:21:24,682 --> 01:21:25,877
O, King!
1404
01:21:26,861 --> 01:21:32,649
Look at your sword of justice
becoming blunt now!
1405
01:21:33,084 --> 01:21:37,605
The death of the miller
shall pass without punishment.
1406
01:21:37,605 --> 01:21:41,208
O yes, look at your justice!
1407
01:21:42,842 --> 01:21:44,749
What is the King's command?
1408
01:21:44,934 --> 01:21:46,813
Get out of my way!
1409
01:21:47,601 --> 01:21:49,861
Leave me to my solitude
1410
01:21:50,399 --> 01:21:53,408
and never say you've seen me!
1411
01:21:53,783 --> 01:21:56,170
Has the King no more wishes?
1412
01:21:56,170 --> 01:21:58,990
He won't accept his own kingship.
1413
01:21:59,356 --> 01:22:02,638
I didn't want to have brave
knights around me.
1414
01:22:03,177 --> 01:22:06,620
I thought we'd soon be talked about
everywhere...
1415
01:22:06,620 --> 01:22:08,826
and that wouldn't pass without harm.
1416
01:22:09,162 --> 01:22:12,684
I thought I should get away
and cast no shadows.
1417
01:22:13,157 --> 01:22:16,356
So I thought it best to be taken for dead.
1418
01:22:16,889 --> 01:22:18,740
And I put on these clothes.
1419
01:22:18,877 --> 01:22:20,551
These are wise words.
1420
01:22:20,597 --> 01:22:22,627
What pain does the King suffer!
1421
01:22:23,013 --> 01:22:25,721
Our backs be bent before you, o King!
1422
01:22:29,885 --> 01:22:31,756
If you're the King,
1423
01:22:32,698 --> 01:22:35,521
speak my name!
1424
01:22:35,521 --> 01:22:38,073
Why should the King know
the names of his servants?
1425
01:22:38,255 --> 01:22:39,954
That's a kindly answer!
1426
01:22:40,242 --> 01:22:42,002
But there should be a witness.
1427
01:22:42,775 --> 01:22:46,160
Is there no one among the military
who's seen the King?
1428
01:22:46,342 --> 01:22:48,005
Are you testing the King?
1429
01:22:48,415 --> 01:22:52,408
Ay, now that this man's face
is cleared of dust...
1430
01:22:52,594 --> 01:22:55,838
perhaps some can distinguish in him
truth from falsehood.
1431
01:22:56,363 --> 01:22:59,924
If you spare me I shall confess
my unforgivable sin.
1432
01:23:00,528 --> 01:23:05,354
Ay, I once stealthily looked
at the shining face of the King...
1433
01:23:05,659 --> 01:23:06,744
but from far away.
1434
01:23:06,911 --> 01:23:10,173
He was in hunting grounds
surrounded by the falconers...
1435
01:23:10,173 --> 01:23:13,330
when my eyes caught his sight,
only for a short moment.
1436
01:23:14,107 --> 01:23:17,550
And I don't truly know if that was
the true face of the King
1437
01:23:17,742 --> 01:23:20,164
or whether he had put on a false face;
1438
01:23:20,526 --> 01:23:23,908
A bow in one hand
and a cup in the other.
1439
01:23:24,707 --> 01:23:26,934
But these are useless signs...
1440
01:23:27,045 --> 01:23:30,169
for I've heard that in order
not to be recognised,
1441
01:23:30,345 --> 01:23:33,788
the King has put his hair and beard
in the hands of hairdressers.
1442
01:23:34,165 --> 01:23:36,656
How then could he be recognised?
1443
01:23:37,252 --> 01:23:38,565
Indeed he couldn't.
1444
01:23:38,756 --> 01:23:41,625
The King had the scent
of cardamoms and rose-water.
1445
01:23:41,712 --> 01:23:43,983
And here there's only
the smell of must and dampness.
1446
01:23:44,585 --> 01:23:46,098
But I know a way.
1447
01:23:46,321 --> 01:23:51,586
O man, put on the King's crown
and wear his robe!
1448
01:24:03,319 --> 01:24:04,252
Here!
1449
01:24:23,259 --> 01:24:25,139
No, this is not him.
1450
01:24:25,139 --> 01:24:27,753
With this crown and robe I swear...
1451
01:24:27,886 --> 01:24:30,753
he's far more magnificent than our King!
1452
01:24:30,932 --> 01:24:32,200
Another test!
1453
01:24:32,870 --> 01:24:33,700
Walk!
1454
01:24:34,448 --> 01:24:35,098
Laugh!
1455
01:24:35,674 --> 01:24:36,795
Turn around!
1456
01:24:38,724 --> 01:24:40,054
Close your eyes!
1457
01:24:40,564 --> 01:24:41,922
Gloat!
1458
01:24:42,163 --> 01:24:42,881
Shout!
1459
01:24:43,430 --> 01:24:44,064
Cry out!
1460
01:24:44,585 --> 01:24:45,304
Whisper!
1461
01:24:45,665 --> 01:24:46,849
Open your arms!
1462
01:24:47,064 --> 01:24:48,486
Put your hands to your sides!
1463
01:24:48,665 --> 01:24:50,116
Cross your hands!
1464
01:24:51,923 --> 01:24:53,052
Cannot be told.
1465
01:24:53,515 --> 01:24:55,436
But these are not the hands of a King.
1466
01:24:55,795 --> 01:24:58,032
Hands so rough and worked...
1467
01:24:58,396 --> 01:25:00,223
callous and crusty.
1468
01:25:00,354 --> 01:25:01,026
Are they not?
1469
01:25:01,195 --> 01:25:02,959
By heavens they are.
1470
01:25:03,207 --> 01:25:06,685
The war-battered hands of a warlike,
club-wielding King...
1471
01:25:06,972 --> 01:25:11,027
that have pulled many a bow string
thrown many a javelin...
1472
01:25:11,027 --> 01:25:14,172
shot many an arrow wielded many a sword
and ripped many a chain mail.
1473
01:25:16,183 --> 01:25:19,874
I don't recall the name
of the best of the King's horses.
1474
01:25:20,383 --> 01:25:21,275
Shabrang!
1475
01:25:22,027 --> 01:25:24,501
- And the best bird?
- Shabâviz!
1476
01:25:24,501 --> 01:25:26,323
- And the best woman?
- Shabâhang!
1477
01:25:27,108 --> 01:25:31,403
If you're the King then tell us the number
of chambers in Ctesiphon palace!
1478
01:25:32,170 --> 01:25:34,402
The Dark Chamber for rebels,
1479
01:25:34,891 --> 01:25:37,372
the Ruby Chamber for women,
1480
01:25:37,771 --> 01:25:40,913
and the Chrysoline Chamber for musicians.
1481
01:25:41,567 --> 01:25:43,857
Any other question?
1482
01:25:44,527 --> 01:25:46,764
He knows. He knows!
1483
01:25:47,342 --> 01:25:48,658
Give us another sign!
1484
01:25:49,976 --> 01:25:51,455
The Negârestân Carpet...
1485
01:25:51,957 --> 01:25:55,000
with one 1,111 jewels.
1486
01:25:55,156 --> 01:25:57,356
He knows! Do you hear?
1487
01:25:57,431 --> 01:26:00,630
The exact number of the King's wives
is my exclusive knowledge.
1488
01:26:00,812 --> 01:26:02,449
If you're the King, tell it!
1489
01:26:02,510 --> 01:26:04,027
Two hundred and ten.
1490
01:26:04,027 --> 01:26:05,903
Astonishing! These are all correct.
1491
01:26:07,093 --> 01:26:09,171
How do you know all this?
1492
01:26:10,417 --> 01:26:14,729
You told me,
don't you remember, King?
1493
01:26:14,813 --> 01:26:15,879
I did not.
1494
01:26:16,895 --> 01:26:18,195
You told me...
1495
01:26:19,496 --> 01:26:21,390
the number of corridors,
1496
01:26:22,338 --> 01:26:23,599
jewels,
1497
01:26:24,286 --> 01:26:26,040
and bed chambers.
1498
01:26:26,544 --> 01:26:28,385
Who else could have told me?
1499
01:26:28,505 --> 01:26:29,294
He!
1500
01:26:29,837 --> 01:26:32,620
When he drove me into the rain.
1501
01:26:32,770 --> 01:26:34,764
He told you, the King!
1502
01:26:34,798 --> 01:26:36,379
You're the King!
1503
01:26:36,379 --> 01:26:37,998
No, he's not me.
1504
01:26:37,998 --> 01:26:40,581
I am I, myself, the miller.
1505
01:26:40,598 --> 01:26:42,289
I am a man without wealth or fortune
1506
01:26:42,289 --> 01:26:44,629
and I have my hands in blood
up to my elbow.
1507
01:26:44,743 --> 01:26:46,820
Say he told you all this!
1508
01:26:46,838 --> 01:26:48,240
Indeed, he did.
1509
01:26:49,122 --> 01:26:50,628
Indeed, he did.
1510
01:26:50,675 --> 01:26:51,997
Separate them!
1511
01:26:52,961 --> 01:26:54,202
What is the matter?
1512
01:26:56,642 --> 01:26:57,955
The matter?
1513
01:27:00,506 --> 01:27:03,014
I saw it with my own eyes...
1514
01:27:03,905 --> 01:27:08,975
I, whom they took for nobody.
1515
01:27:09,142 --> 01:27:09,943
Speak!
1516
01:27:11,105 --> 01:27:13,757
He wanted to seduce my mother.
1517
01:27:13,806 --> 01:27:14,876
That's not true.
1518
01:27:14,876 --> 01:27:16,028
Your wife!
1519
01:27:16,145 --> 01:27:18,017
Do not slander our King!
1520
01:27:18,026 --> 01:27:19,984
He waylaid you, miller.
1521
01:27:20,105 --> 01:27:22,408
- Our King?
- Pouring venom!
1522
01:27:22,408 --> 01:27:26,828
I don't mind this woman
for she's been held in many arms before.
1523
01:27:26,828 --> 01:27:28,510
- Coward!
- I'm no fool.
1524
01:27:28,510 --> 01:27:30,623
- We all have our clients.
- Neighbours?
1525
01:27:30,626 --> 01:27:33,282
Had I not tried
who would've given us bread?
1526
01:27:33,282 --> 01:27:35,068
How much harm did you to him!
1527
01:27:35,186 --> 01:27:38,980
Did I harm you by saving you
from starvation when we had nothing?
1528
01:27:39,463 --> 01:27:40,929
What are they saying?
1529
01:27:41,228 --> 01:27:44,573
With all this evil talk Ahurâ Mazdâ
cannot be here.
1530
01:27:45,170 --> 01:27:47,596
It is time for the moon
to chance colour
1531
01:27:47,800 --> 01:27:50,446
and the sun to show fearsome signs.
1532
01:27:50,811 --> 01:27:53,649
There has crown conflict
between my knowledge and my faith,
1533
01:27:53,820 --> 01:27:56,440
and between wisdom and love. It
looks like the end of Ahurâi millennium.
1534
01:27:56,440 --> 01:27:58,947
We must send Books of Counsel.
1535
01:27:58,959 --> 01:28:00,963
Send Books of Counsel by all means,
Mubad...
1536
01:28:01,638 --> 01:28:04,677
but let them be accompanied by some bread.
1537
01:28:05,461 --> 01:28:09,580
We people have a surfeit of counsel
and crave for bread.
1538
01:28:09,861 --> 01:28:11,881
I'm not a man of knowledge, Mubad.
1539
01:28:12,282 --> 01:28:13,860
You who are, say something.
1540
01:28:13,923 --> 01:28:16,055
Yes, protest!
1541
01:28:17,442 --> 01:28:19,557
Who could blame me?
1542
01:28:21,120 --> 01:28:24,226
For long years
I've been waiting for deliverance.
1543
01:28:30,356 --> 01:28:34,731
He wanted to seduce my mother.
1544
01:28:36,236 --> 01:28:38,794
He whispered in darkness
1545
01:28:40,111 --> 01:28:46,616
and there was only the tongue of fire
between them.
1546
01:28:46,725 --> 01:28:47,765
Where was I?
1547
01:28:47,765 --> 01:28:50,080
- In the rain!
- Was it not early evening?
1548
01:28:50,791 --> 01:28:57,098
When the storm swirled and spiralled
and began to roar
1549
01:28:57,830 --> 01:29:02,319
and at last ended in blizzard
and hailstone.
1550
01:29:03,283 --> 01:29:08,081
Yes, even then the King
was still trying
1551
01:29:08,357 --> 01:29:13,444
to belittle the miller...
forcing him to bark like a dog!
1552
01:29:20,437 --> 01:29:21,351
Louder!
1553
01:29:22,681 --> 01:29:24,662
Give me that gilded crown
1554
01:29:26,244 --> 01:29:27,461
and that girdle!
1555
01:29:34,119 --> 01:29:37,215
And now tell me, once again who I am!
1556
01:29:37,319 --> 01:29:39,201
My Liege, you're the King.
1557
01:29:39,519 --> 01:29:41,048
And who are you, beggar's son?
1558
01:29:41,245 --> 01:29:43,099
Your humble dog, the miller.
1559
01:29:43,278 --> 01:29:45,846
Whom does everything you
have come from?
1560
01:29:45,999 --> 01:29:47,907
All we have comes from the King.
1561
01:29:47,958 --> 01:29:50,663
What are you saying, man?
We don't have anything!
1562
01:29:50,693 --> 01:29:52,524
Even that comes from the King.
1563
01:29:52,859 --> 01:29:56,395
The girl was my kingly portion.
1564
01:30:01,851 --> 01:30:02,958
Did you know that?
1565
01:30:04,824 --> 01:30:05,710
What happened?
1566
01:30:10,605 --> 01:30:12,713
Arrows of misfortune rain from the sky.
1567
01:30:12,894 --> 01:30:14,348
I'm the target of them all.
1568
01:30:14,734 --> 01:30:16,760
There's no end to them.
1569
01:30:17,068 --> 01:30:20,283
With dishevelled hair they're soiled
and leather-belted...
1570
01:30:20,468 --> 01:30:23,479
with raised banners and black saddles.
1571
01:30:23,479 --> 01:30:25,345
Were they so near?
1572
01:30:25,667 --> 01:30:26,681
The enemy?
1573
01:30:31,062 --> 01:30:33,461
Would that they were far away now!
1574
01:30:35,163 --> 01:30:37,291
It seems clear...
1575
01:30:37,949 --> 01:30:40,517
that the world does not wish me dead.
1576
01:30:41,460 --> 01:30:43,450
So, I'll have to stay alive!
1577
01:30:43,828 --> 01:30:45,339
Even rats are running away.
1578
01:30:45,474 --> 01:30:48,078
It is cold. What a rain...
1579
01:30:48,331 --> 01:30:51,074
Out of the blizzard I seem to hear
a thousand dirges.
1580
01:30:51,074 --> 01:30:52,720
Perhaps they shall return.
1581
01:30:53,389 --> 01:30:54,248
Fetch some fire!
1582
01:30:54,990 --> 01:30:56,028
Where's the firewood?
1583
01:30:59,012 --> 01:31:01,253
I looked at the sky.
1584
01:31:02,758 --> 01:31:05,119
It is raining fast.
1585
01:31:06,789 --> 01:31:09,768
Like an inverted sea.
1586
01:31:10,332 --> 01:31:12,095
- What's this?
- A sword.
1587
01:31:12,604 --> 01:31:14,921
For your breast!
1588
01:31:16,084 --> 01:31:19,321
You did not kill me miller.
1589
01:31:20,380 --> 01:31:23,552
You were more frightened
than I had thought.
1590
01:31:24,219 --> 01:31:27,761
You did not even have the guts...
1591
01:31:27,761 --> 01:31:30,687
to bring down the stick you had raised.
1592
01:31:30,755 --> 01:31:32,186
I'm a harmless man.
1593
01:31:32,235 --> 01:31:33,804
It is cold.
1594
01:31:33,804 --> 01:31:34,950
What makes you shriek?
1595
01:31:34,950 --> 01:31:35,738
You!
1596
01:31:35,994 --> 01:31:37,363
You, man!
1597
01:31:37,554 --> 01:31:38,892
You, kind-hearted man...
1598
01:31:39,069 --> 01:31:43,851
who broke your stick on your knee
when you should've cracked his skull.
1599
01:31:44,132 --> 01:31:48,012
Must we sit now
and watch the ruffians come
1600
01:31:48,178 --> 01:31:50,452
and sweep away your household
and disgrace you?
1601
01:31:50,452 --> 01:31:52,274
I am a hospitable man.
1602
01:31:52,297 --> 01:31:55,520
You didn't kill the man who held
the key to our fortune.
1603
01:31:55,595 --> 01:31:58,323
Don't look at me so with bleeding eyes!
1604
01:31:58,323 --> 01:32:00,781
Was it not you
who fell on his feet like a dog?
1605
01:32:01,533 --> 01:32:03,525
What is this secret parley?
1606
01:32:03,995 --> 01:32:06,164
He's a harmless man.
1607
01:32:07,372 --> 01:32:10,104
That is well, my good man.
1608
01:32:10,604 --> 01:32:13,084
You know that one is rewarded
with gold
1609
01:32:13,084 --> 01:32:15,162
and punished with sword.
1610
01:32:15,945 --> 01:32:19,042
I'm cold to my bones.
Fetch some firewood.
1611
01:32:21,533 --> 01:32:22,575
Fire...
1612
01:32:23,870 --> 01:32:26,590
and something to eat. A sheep.
1613
01:32:26,590 --> 01:32:29,533
Which sheep?
There's famin among people.
1614
01:32:29,630 --> 01:32:32,099
Many have starved to death.
1615
01:32:33,870 --> 01:32:35,819
If only my horse had not run away...
1616
01:32:35,819 --> 01:32:37,309
We would've eaten it together!
1617
01:32:37,430 --> 01:32:41,131
- Are you making yourself equal to a king?
- You made yourself equal to a beggar.
1618
01:32:41,133 --> 01:32:42,393
Go to the village.
1619
01:32:43,310 --> 01:32:45,577
Peddlers or hucksters or anyone...
1620
01:32:46,110 --> 01:32:48,470
who might have a sheep,
1621
01:32:48,630 --> 01:32:50,521
must know that it belongs to the King.
1622
01:32:50,808 --> 01:32:51,819
Use force!
1623
01:32:52,334 --> 01:32:53,171
Steal!
1624
01:32:53,969 --> 01:32:56,765
You all belong to the race of robbers.
1625
01:32:56,765 --> 01:32:59,136
It is cold.
Do not send me away in this blizzard!
1626
01:33:00,375 --> 01:33:01,373
Take a lamp.
1627
01:33:02,778 --> 01:33:06,993
- And do not come back without victual!
- The village is miles away.
1628
01:33:07,121 --> 01:33:11,040
Better if you find the roast.
Did you hear?
1629
01:33:11,658 --> 01:33:15,130
Bring me a roast for dinner or a sheep!
1630
01:33:15,130 --> 01:33:16,897
It is late. I'll get lost.
1631
01:33:16,897 --> 01:33:19,060
It's dark and windy
and there's lashing rain.
1632
01:33:19,060 --> 01:33:21,140
What about the King's command?
1633
01:33:21,140 --> 01:33:22,888
Humbly I go this minute.
1634
01:33:23,385 --> 01:33:24,103
Why?
1635
01:33:25,682 --> 01:33:30,573
No beast would venture into the desert...
1636
01:33:31,087 --> 01:33:32,525
in this black rainy night.
1637
01:33:33,413 --> 01:33:36,541
I've become suspicious of you, man.
1638
01:33:38,790 --> 01:33:41,024
My heart has turned against you.
1639
01:33:41,536 --> 01:33:46,729
You're not foolishly contemplating to go
and reveal the King's secret, are you?
1640
01:33:46,729 --> 01:33:48,325
I had no such intention.
1641
01:33:48,830 --> 01:33:50,363
You know my whereabouts.
1642
01:33:51,095 --> 01:33:55,199
And there are those
who'd give you gold for a sign of me.
1643
01:33:55,199 --> 01:33:58,030
You put this thought into my head, King!
1644
01:33:58,428 --> 01:34:03,328
Then,
I shall keep your wife and daughter...
1645
01:34:03,328 --> 01:34:05,162
as hostages here
1646
01:34:06,388 --> 01:34:08,832
and I hold a naked sword in my hand.
1647
01:34:09,868 --> 01:34:13,288
When that idea crosses your mind,
1648
01:34:14,160 --> 01:34:16,080
remember this!
1649
01:34:16,756 --> 01:34:20,135
No bandit has ever treated us so.
1650
01:34:20,764 --> 01:34:23,654
Do you put kings on the same
footing as bandits?
1651
01:34:24,476 --> 01:34:28,541
Unlike kings
bandits show mercy to the poor.
1652
01:34:29,203 --> 01:34:30,198
I should go.
1653
01:34:30,350 --> 01:34:33,700
Is it not time for me to be delivered
from this woman?
1654
01:34:33,700 --> 01:34:34,870
From me?
1655
01:34:35,249 --> 01:34:39,112
Wherever in the world you may be having
lost your heart you shall return to me.
1656
01:34:39,112 --> 01:34:41,286
Have we not been through this
many times before?
1657
01:34:43,084 --> 01:34:44,120
I went.
1658
01:34:44,284 --> 01:34:46,733
Under a dark and fearsome rain...
1659
01:34:46,765 --> 01:34:49,378
in which the desert
could not be told from the night.
1660
01:34:49,553 --> 01:34:52,988
And the universe
seemed like a turbulent sea...
1661
01:34:53,005 --> 01:34:56,421
a whore of a sea with its whirlpools.
1662
01:34:56,649 --> 01:35:00,800
There my mill appeared
as an inverted ship.
1663
01:35:01,168 --> 01:35:02,909
I went. Far away.
1664
01:35:03,009 --> 01:35:06,520
Looking for a few pieces of firewood
and a sheep for food.
1665
01:35:06,706 --> 01:35:13,074
But my thoughts were all here wondering
what the King was up to.
1666
01:35:14,811 --> 01:35:16,741
Why must I die?
1667
01:35:18,161 --> 01:35:21,797
Why should I entrust myself
to the frozen land of death?
1668
01:35:23,243 --> 01:35:26,704
The Arabs have lost track of me
in the storm,
1669
01:35:27,614 --> 01:35:30,804
and I have shaved my chin and head
1670
01:35:31,479 --> 01:35:33,373
and gone into disguise,
1671
01:35:35,281 --> 01:35:38,084
hoping that I shall not be recognised.
1672
01:35:39,028 --> 01:35:40,853
One can run away
1673
01:35:41,393 --> 01:35:45,464
and live contentedly for years and years.
1674
01:35:46,393 --> 01:35:50,479
It would've been better
if they thought me dead,
1675
01:35:50,747 --> 01:35:53,613
and stopped looking for me.
1676
01:35:55,037 --> 01:35:58,214
I wish I could find lifeless body
1677
01:35:58,830 --> 01:36:01,668
and clothe it with my clothes.
1678
01:36:02,506 --> 01:36:04,892
Ah, all is well...
1679
01:36:06,946 --> 01:36:11,868
except for this woman
and her daughter,
1680
01:36:12,346 --> 01:36:15,607
who've been through the whole story
1681
01:36:15,867 --> 01:36:17,961
and can tell it to others.
1682
01:36:19,206 --> 01:36:21,264
The girl is witless,
1683
01:36:22,967 --> 01:36:26,622
and that leaves the woman.
1684
01:36:27,592 --> 01:36:28,828
He was with me.
1685
01:36:30,423 --> 01:36:32,596
The King and I, alone.
1686
01:36:34,582 --> 01:36:37,325
The miller's wife
who has always had to put up...
1687
01:36:37,325 --> 01:36:40,420
with the scowls of hard-headed,
hard-hearted ruffians.
1688
01:36:42,238 --> 01:36:44,485
The King is looking at me...
1689
01:36:46,401 --> 01:36:48,648
from beyond this fire.
1690
01:36:50,739 --> 01:36:52,181
What's on his mind?
1691
01:36:52,764 --> 01:36:55,616
Hum, this an idea.
1692
01:36:56,946 --> 01:36:58,961
Could she be trapped?
1693
01:36:59,321 --> 01:37:01,586
Fear has conquered me...
1694
01:37:03,095 --> 01:37:05,413
is my heart a dove?
1695
01:37:05,894 --> 01:37:09,692
The miller's wife has a fine body.
1696
01:37:10,081 --> 01:37:14,703
She has suffered and starved.
1697
01:37:16,061 --> 01:37:18,425
I shall make her look op to me.
1698
01:37:19,508 --> 01:37:21,217
I shall seduce her.
1699
01:37:21,388 --> 01:37:22,796
What do you want, King?
1700
01:37:23,548 --> 01:37:26,023
Could she be tamed with a bait?
1701
01:37:26,712 --> 01:37:27,730
Woman!
1702
01:37:28,175 --> 01:37:29,919
How is your husband?
1703
01:37:29,975 --> 01:37:30,798
He loves me.
1704
01:37:30,798 --> 01:37:31,871
- And you?
- I?
1705
01:37:32,503 --> 01:37:34,129
Do I reveal anything?
1706
01:37:35,019 --> 01:37:37,897
Have I said anything
to make you ask so direct a question?
1707
01:37:38,782 --> 01:37:40,046
I pity him.
1708
01:37:40,478 --> 01:37:42,836
He should not have gone.
What am I doing?
1709
01:37:42,998 --> 01:37:44,391
What's happening to him?
1710
01:37:44,438 --> 01:37:46,033
Why do you tremble?
1711
01:37:46,703 --> 01:37:48,116
Why do you moan?
1712
01:37:48,116 --> 01:37:51,768
He's suffered much and I too.
1713
01:37:52,192 --> 01:37:53,373
I too!
1714
01:37:53,373 --> 01:37:56,303
O woman, you've made me desperate.
1715
01:37:56,303 --> 01:37:58,150
- No.
- Come nearer woman!
1716
01:37:58,534 --> 01:38:00,176
You make my heart flutter.
1717
01:38:00,506 --> 01:38:01,974
You frighten me.
1718
01:38:02,376 --> 01:38:04,185
- Death to you, woman!
- Why?
1719
01:38:05,202 --> 01:38:07,311
What pleasure did I ever have with you?
1720
01:38:08,445 --> 01:38:11,406
I was young when I stepped
into this darkness my companion,
1721
01:38:12,639 --> 01:38:16,321
a stone placed beside another stone.
1722
01:38:16,599 --> 01:38:21,088
O father, why did they kill you?
1723
01:38:21,708 --> 01:38:23,579
No, dear girl.
You were telling the King's story.
1724
01:38:24,110 --> 01:38:26,893
Mother,
forgive me. I despise you.
1725
01:38:27,243 --> 01:38:29,050
I despise you!
1726
01:38:30,635 --> 01:38:34,918
That was a beautiful slap
you gave to the King...
1727
01:38:34,994 --> 01:38:37,430
when he first opened his heart to you.
1728
01:38:37,430 --> 01:38:40,244
Stop! Don't torment me, my girl.
You love me. Don't!
1729
01:38:40,384 --> 01:38:41,661
This miller is nothing.
1730
01:38:42,007 --> 01:38:45,898
If you despise him a little
if you look for happiness be with me!
1731
01:38:45,898 --> 01:38:48,678
Yes, he said that and my heart fluttered.
1732
01:38:49,266 --> 01:38:51,160
Say more, o King!
1733
01:38:51,431 --> 01:38:54,947
I've taken a liking to you, miller's wife.
1734
01:38:55,310 --> 01:38:58,208
Your body is firm.
It's the warmest thing...
1735
01:38:58,388 --> 01:39:01,072
that could be found in this rainstorm.
1736
01:39:01,351 --> 01:39:05,923
- I have taken to you!
- Is that true? Would anyone take my hand?
1737
01:39:05,923 --> 01:39:07,739
- You shall be delivered.
- From the whirlpool!
1738
01:39:07,790 --> 01:39:11,577
And I shall press you in my arms.
1739
01:39:11,577 --> 01:39:14,368
You pressed my daughter in your arms.
1740
01:39:14,390 --> 01:39:17,598
That wasn't for love.
It was out of weariness.
1741
01:39:18,071 --> 01:39:21,044
You know well
that this girl is not worthy of me.
1742
01:39:21,291 --> 01:39:23,670
All that was nothing but a bluff.
1743
01:39:24,043 --> 01:39:28,411
I sought your loathing,
yours and the miller's,
1744
01:39:28,574 --> 01:39:31,468
and I wanted you to kill me
with your own hands -
1745
01:39:31,468 --> 01:39:33,270
you and the miller.
1746
01:39:33,270 --> 01:39:34,471
May my hand be cut!
1747
01:39:34,472 --> 01:39:38,246
The likes of me die
and the basest animals live.
1748
01:39:38,246 --> 01:39:39,694
- You shall not die!
- What?
1749
01:39:39,694 --> 01:39:41,468
How can I be freed from my husband?
1750
01:39:41,468 --> 01:39:47,462
And I'm looking for a corpse
a carcass in King's clothes.
1751
01:39:47,905 --> 01:39:49,823
How can I find this?
1752
01:39:52,756 --> 01:39:55,379
This is a fearsome thought.
1753
01:39:55,716 --> 01:40:02,607
Everyone will take it
to be the King's body.
1754
01:40:03,264 --> 01:40:06,289
What end more glorious than that...
1755
01:40:06,631 --> 01:40:09,117
for your husband?
1756
01:40:09,264 --> 01:40:11,981
No one is guiltless.
1757
01:40:11,983 --> 01:40:16,026
You and I shall sit on one saddle
1758
01:40:16,346 --> 01:40:20,229
and my treasure shall suffice us forever.
1759
01:40:20,229 --> 01:40:22,003
- Shall I be free?
- What do you say?
1760
01:40:22,003 --> 01:40:24,995
- You're younger.
- And more comely.
1761
01:40:26,041 --> 01:40:29,605
I used to sit on Tâqdis,
the Arched Throne
1762
01:40:29,971 --> 01:40:32,649
and walk on the Negârestân Carpet...
1763
01:40:33,046 --> 01:40:36,706
with 1,111 jewels
1764
01:40:37,447 --> 01:40:40,122
while my two hundred
and ten wives followed me.
1765
01:40:40,122 --> 01:40:41,783
In the Ctesiphon Palace?
1766
01:40:41,840 --> 01:40:44,721
33 corridors in our palace...
1767
01:40:44,900 --> 01:40:46,816
All led to my terrace...
1768
01:40:47,450 --> 01:40:51,210
surrounded by seven chambers.
1769
01:40:51,424 --> 01:40:55,352
Dark Chamber for rebels,
1770
01:40:55,545 --> 01:40:59,242
Ruby Chamber for the women,
1771
01:40:59,545 --> 01:41:03,449
Chrysolite Chamber for musicians,
1772
01:41:03,505 --> 01:41:05,790
and other chambers.
- Ah, you idiot!
1773
01:41:06,051 --> 01:41:09,547
- So you were listening to all that!
- And more.
1774
01:41:10,649 --> 01:41:13,982
I'm from earth and water
and you from air and fire.
1775
01:41:14,209 --> 01:41:17,645
For me there's no escape from you.
No escape!
1776
01:41:17,645 --> 01:41:19,106
Don't torment me!
1777
01:41:19,743 --> 01:41:24,103
Your eyes are burning forests
1778
01:41:25,969 --> 01:41:30,266
and the storm is raging in your limbs.
1779
01:41:31,615 --> 01:41:33,879
Moan quietly, woman!
1780
01:41:34,629 --> 01:41:36,418
Quiet!
1781
01:41:40,956 --> 01:41:42,418
So you heard everything!
1782
01:41:42,418 --> 01:41:45,275
O miller's wife, the miller is nothing.
1783
01:41:45,455 --> 01:41:47,907
You close your eyes
and we shall kill him...
1784
01:41:47,907 --> 01:41:50,679
and wrap him in my regal garments
and run away.
1785
01:41:50,984 --> 01:41:53,594
Everyone will think
that the dead man is me.
1786
01:41:53,594 --> 01:41:55,654
The girl. What about the girl?
1787
01:41:55,752 --> 01:41:57,701
That foolish slave-girl?
1788
01:41:58,476 --> 01:42:00,771
She has no wits!
1789
01:42:01,532 --> 01:42:03,054
If she stays alive,
1790
01:42:03,503 --> 01:42:06,908
the enemy's army
shall pass over her body.
1791
01:42:07,040 --> 01:42:08,228
Kill her!
1792
01:42:08,693 --> 01:42:12,939
This is a better fate for her.
1793
01:42:12,939 --> 01:42:14,319
Kill her!
1794
01:42:14,503 --> 01:42:16,913
My father comes.
1795
01:42:17,384 --> 01:42:19,802
From the heart of darkness and storm...
1796
01:42:20,196 --> 01:42:24,219
he comes puzzled.
1797
01:42:24,219 --> 01:42:25,704
Kill him!
1798
01:42:25,903 --> 01:42:27,188
O shameless creature!
1799
01:42:27,578 --> 01:42:28,443
Die!
1800
01:42:43,052 --> 01:42:44,791
Yes, he attacked me.
1801
01:42:44,852 --> 01:42:49,074
Your King. With drawn sword.
Like a wild beast.
1802
01:42:49,250 --> 01:42:53,464
He was a bold warrior
and his Kâboli sword was peerless.
1803
01:42:53,672 --> 01:42:57,730
Like death he descended upon me
and I killed him.
1804
01:43:00,950 --> 01:43:02,830
Was that not suicide?
1805
01:43:03,008 --> 01:43:05,846
Where is salvation?
1806
01:43:48,747 --> 01:43:51,081
The gallows is ready.
The grave is dug.
1807
01:43:51,449 --> 01:43:54,255
The mortar is beside the gallows
and the oven is blazing.
1808
01:44:03,358 --> 01:44:04,549
O woman!
1809
01:44:06,005 --> 01:44:07,439
O my daughter!
1810
01:44:08,777 --> 01:44:10,460
Come nearer!
1811
01:44:11,564 --> 01:44:14,191
You victims of my poverty!
1812
01:44:16,103 --> 01:44:18,697
Now I part with my twin mate:
1813
01:44:20,263 --> 01:44:21,899
Misery.
1814
01:44:23,702 --> 01:44:26,858
From what I've heard
the advancing enemy,
1815
01:44:27,525 --> 01:44:28,868
the Arabs,
1816
01:44:29,783 --> 01:44:33,878
are more like me
than these commanders.
1817
01:44:35,263 --> 01:44:37,805
And if I had bread and dates,
1818
01:44:38,616 --> 01:44:40,235
I'd give it to them.
1819
01:44:41,295 --> 01:44:43,846
Break the gallows
and put out the oven!
1820
01:44:44,059 --> 01:44:45,278
My verdict changes.
1821
01:44:45,790 --> 01:44:46,914
Mine too.
1822
01:44:46,914 --> 01:44:47,630
And also mine.
1823
01:44:47,630 --> 01:44:51,267
The legend stays as it is.
Put this dead body on the gallows!
1824
01:44:51,391 --> 01:44:52,312
The King?
1825
01:44:52,312 --> 01:44:54,345
Without delay. This is the miller.
1826
01:44:54,528 --> 01:44:56,814
Let me know when this evil deed is done.
1827
01:44:58,387 --> 01:45:01,722
O priest, should you not sing a hymn?
1828
01:45:03,393 --> 01:45:06,456
Let us go.
History is written by the victors.
1829
01:45:55,174 --> 01:45:56,625
What're you gazing at?
1830
01:45:58,180 --> 01:46:01,001
I shall throw away
this commander's uniform.
1831
01:46:02,140 --> 01:46:03,909
This is a hopeless war.
1832
01:46:04,587 --> 01:46:08,188
From him we have inherited
a world we cannot defend.
1833
01:46:12,387 --> 01:46:13,702
What are you gazing at?
1834
01:46:14,806 --> 01:46:16,797
O man, look!
1835
01:46:17,202 --> 01:46:18,783
Through the same threshold...
1836
01:46:18,783 --> 01:46:21,894
where you witnessed the entrance
of the King in rags, look!
1837
01:46:22,169 --> 01:46:24,955
In his footsteps I behold the Arab army.
1838
01:47:49,278 --> 01:47:52,234
We were all death's prey
and did not know it.
1839
01:47:52,715 --> 01:47:54,667
Judgement is not passed yet.
1840
01:47:54,875 --> 01:47:57,558
Look at the principle judges
who're just arriving.
1841
01:47:57,965 --> 01:47:59,934
A sea of an army!
1842
01:48:00,155 --> 01:48:02,116
They neither greet not take leave...
1843
01:48:02,289 --> 01:48:04,563
neither ask questions
nor listen to answers...
1844
01:48:04,975 --> 01:48:07,568
they speak the language of the sword.
1845
01:48:08,406 --> 01:48:10,138
We're trapped.
1846
01:48:10,441 --> 01:48:11,508
The Arabs!
1847
01:48:12,807 --> 01:48:15,035
Draw your swords! Raise your spears!
1848
01:48:15,035 --> 01:48:16,819
Javelins! Drums!
1849
01:48:17,564 --> 01:48:18,852
Useless words!
1850
01:48:19,273 --> 01:48:22,558
Pray to death who is standing at the door!
1851
01:48:22,957 --> 01:48:26,867
Numberless like sands of the desert
flying around in storm...
1852
01:48:27,038 --> 01:48:28,990
and blinding the eyes of the world!
1853
01:48:29,043 --> 01:48:33,368
Ay, the principle judges are coming now.
1854
01:48:33,843 --> 01:48:38,187
Flying your white banner,
you have passed your judgement.
1855
01:48:38,739 --> 01:48:42,732
Let us now await the verdict
of the Black Banners.
1856
01:48:43,760 --> 01:48:46,280
Susan Taslimi.........The Miller's Wife
1857
01:48:46,280 --> 01:48:48,360
Mehdi Hashemi...............The Miller
1858
01:48:48,360 --> 01:48:50,360
Yasaman Arami....The Miller's Daughter
1859
01:48:50,360 --> 01:48:52,560
Amin Tarokh..............The Commander
1860
01:48:52,560 --> 01:48:54,360
Mahmoud Behrouzian....The Mubad/Priest
1861
01:48:54,360 --> 01:48:56,200
Karim Akbari............The Army Chief
1862
01:48:56,200 --> 01:48:57,520
Ali Reza Khamseh...........The Soldier
1863
01:49:46,280 --> 01:49:55,240
Produced and directed by
Bahram Beizai
1864
01:49:56,160 --> 01:50:03,160
Translation: Manuchehr Anvar
Subtitles: TITRA-Laser, Vienna
1865
01:50:04,660 --> 01:50:10,660
OCR'd & sync'd by
MehrAzar @ PTP KG
141489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.