All language subtitles for Love.In.Chains.S01E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,120 --> 00:01:00,960 Mrs. Chervinsky, Mr. Chervinsky, 2 00:01:01,040 --> 00:01:02,840 this isn’t what you think. 3 00:01:03,480 --> 00:01:04,440 Really? 4 00:01:04,520 --> 00:01:05,960 What is it, then? 5 00:01:06,040 --> 00:01:07,320 Don’t bother. 6 00:01:07,520 --> 00:01:09,600 You can’t possibly explain this. 7 00:01:09,880 --> 00:01:11,160 We don’t need your words. 8 00:01:11,480 --> 00:01:13,640 We’ve seen it with our own eyes. 9 00:01:15,200 --> 00:01:16,040 Katia, Katia! 10 00:01:16,120 --> 00:01:18,120 She has nothing to apologize for. 11 00:01:18,600 --> 00:01:20,320 If this is anyone’s fault, it’s mine. 12 00:01:20,640 --> 00:01:22,680 Katerina Stepanovna hasn’t done anything. 13 00:01:22,760 --> 00:01:23,600 Hasn’t she? 14 00:01:23,720 --> 00:01:24,800 Oh, she has! 15 00:01:25,200 --> 00:01:26,440 It’s her fault. 16 00:01:27,000 --> 00:01:29,640 Not only did she disobey me... but she also lied to me. 17 00:01:29,720 --> 00:01:30,840 -But, Godmother! -Shut up. 18 00:01:32,280 --> 00:01:33,760 As for you, sir, 19 00:01:33,840 --> 00:01:35,320 your actions are inexcusable. 20 00:01:35,400 --> 00:01:36,480 I have an excuse. 21 00:01:36,880 --> 00:01:38,840 My pure and immense love for your ward. 22 00:01:38,920 --> 00:01:39,760 Pure? 23 00:01:40,560 --> 00:01:41,760 Enough. 24 00:01:41,840 --> 00:01:42,680 Had we come... 25 00:01:43,560 --> 00:01:45,120 just a moment later... 26 00:01:47,440 --> 00:01:48,800 No, Mr. Kosach. 27 00:01:48,880 --> 00:01:51,520 Now your intentions are perfectly clear. 28 00:01:53,360 --> 00:01:55,320 Her broken heart wasn’t enough for you. 29 00:01:55,400 --> 00:01:57,600 You wanted to take her honor, too. 30 00:01:57,680 --> 00:01:58,920 It’s a lie! 31 00:01:59,560 --> 00:02:01,760 Piotr Ivanovich, why don’t you say something? 32 00:02:03,160 --> 00:02:05,840 Sir, please get out of here. 33 00:02:09,480 --> 00:02:12,280 Didn’t you hear him? Out! 34 00:02:12,520 --> 00:02:14,200 Sir. Your tone is inappropriate. 35 00:02:14,640 --> 00:02:15,480 Is it? 36 00:02:17,080 --> 00:02:18,400 You came 37 00:02:18,800 --> 00:02:20,360 to our manor uninvited 38 00:02:20,440 --> 00:02:22,160 and broke into our house 39 00:02:22,240 --> 00:02:24,320 with most filthy intentions. 40 00:02:25,160 --> 00:02:26,000 Yakov, 41 00:02:27,080 --> 00:02:28,160 I’ve changed my mind. 42 00:02:28,680 --> 00:02:31,680 Go to the police and tell them there is a burglar in our house. 43 00:02:33,600 --> 00:02:35,240 You know this is nonsense. 44 00:02:35,320 --> 00:02:37,720 Sir, will you please leave? 45 00:02:43,680 --> 00:02:45,440 So this is who she is. 46 00:02:45,960 --> 00:02:48,720 Pretending to be an innocent flower... 47 00:02:49,080 --> 00:02:50,800 And then hiding in a barn with a beau! 48 00:02:50,880 --> 00:02:51,720 Don’t you dare! 49 00:02:53,800 --> 00:02:55,360 Don’t anyone dare! 50 00:02:59,040 --> 00:03:00,240 Go, sir. 51 00:03:01,320 --> 00:03:02,320 Please leave. 52 00:03:10,840 --> 00:03:11,680 Godmother. 53 00:03:12,360 --> 00:03:15,360 Believe me, Aliosha didn’t mean anything wrong. 54 00:03:15,440 --> 00:03:16,760 I’m disappointed in you. 55 00:03:17,720 --> 00:03:19,600 I never expected you to act like this. 56 00:03:19,680 --> 00:03:21,320 Don’t you understand 57 00:03:21,400 --> 00:03:25,720 this gentleman’s foul intentions? 58 00:03:26,440 --> 00:03:29,200 Don’t you realize he’ll use you and throw you out? 59 00:03:29,520 --> 00:03:30,360 No, Godmother. 60 00:03:30,680 --> 00:03:32,520 No! You’re mistaken. 61 00:03:32,800 --> 00:03:34,720 Aleksey Fiodorovich assured me... 62 00:03:35,600 --> 00:03:36,640 This is unbelievable. 63 00:03:37,120 --> 00:03:38,320 Don’t you hear me? 64 00:03:38,400 --> 00:03:40,120 I do. I’m sorry, 65 00:03:40,760 --> 00:03:43,760 but I had to talk to Aliosha. 66 00:03:43,840 --> 00:03:44,720 Talk? 67 00:03:45,000 --> 00:03:47,440 Is this what you call talking? 68 00:03:47,920 --> 00:03:48,760 Enough. 69 00:03:49,080 --> 00:03:52,000 No more talking, no more meetings. 70 00:03:52,080 --> 00:03:54,520 I forbid you, do you hear? 71 00:03:54,680 --> 00:03:56,640 You made me do this. Enough. 72 00:03:57,720 --> 00:04:00,720 You are under house arrest. 73 00:04:43,160 --> 00:04:44,120 Nicolas! 74 00:04:44,640 --> 00:04:46,280 I’m so glad you finally came. 75 00:04:47,360 --> 00:04:50,960 Why the hell did you go to the Chervinskys the day before? Why? 76 00:04:51,680 --> 00:04:52,800 To see her. 77 00:04:53,440 --> 00:04:54,240 Madman. 78 00:04:56,480 --> 00:04:59,680 I think I know what can save you, though. 79 00:05:00,280 --> 00:05:01,680 -Well? -I’ll go to the woman 80 00:05:01,800 --> 00:05:03,360 who has started all this. 81 00:05:04,360 --> 00:05:06,120 Let Miss Shefer convince the Chervinskys 82 00:05:06,240 --> 00:05:07,280 that you are an angel 83 00:05:07,320 --> 00:05:08,840 who never planned to elope 84 00:05:09,280 --> 00:05:10,280 with their fair Kitty. 85 00:05:10,360 --> 00:05:12,560 That’s exactly what I’m going to do. 86 00:05:23,200 --> 00:05:24,560 To do what? 87 00:05:24,640 --> 00:05:25,560 Elope with her. 88 00:05:29,320 --> 00:05:31,360 “...has mercy upon us and save us... 89 00:05:32,120 --> 00:05:36,680 as He is the Lover of Man. Amen.” 90 00:05:59,640 --> 00:06:01,760 Bless me, Father, and help me. 91 00:06:02,560 --> 00:06:05,440 I know what worries you, Anna. 92 00:06:06,680 --> 00:06:08,000 The tomorrow’s wedding. 93 00:06:08,960 --> 00:06:11,880 All fledglings have to grow up, leave their nest, 94 00:06:12,480 --> 00:06:13,880 and build their own. 95 00:06:13,920 --> 00:06:15,680 This isn’t why I came, Father. 96 00:06:16,920 --> 00:06:19,640 My goddaughter Katerina is out of control. 97 00:06:20,680 --> 00:06:23,280 She fell in love with our neighbor Kosach. 98 00:06:24,040 --> 00:06:25,160 So much... 99 00:06:25,680 --> 00:06:27,880 so that she can’t think of anything else. 100 00:06:29,680 --> 00:06:32,840 I heard he wanted to buy her out. 101 00:06:33,760 --> 00:06:34,600 He did... 102 00:06:39,320 --> 00:06:40,880 ...but only... 103 00:06:41,640 --> 00:06:43,680 to satisfy his lowly lust. 104 00:06:44,280 --> 00:06:46,920 Fortunately, kind people warned me in time 105 00:06:47,400 --> 00:06:49,200 and saved the innocent soul. 106 00:06:52,280 --> 00:06:53,320 This is strange. 107 00:06:54,240 --> 00:06:55,440 I don’t understand. 108 00:06:56,080 --> 00:06:57,960 Do you mean Aliosha Kosach? 109 00:06:58,240 --> 00:06:59,680 Or someone else? 110 00:07:00,480 --> 00:07:02,160 I’ve known him since birth. 111 00:07:02,200 --> 00:07:03,600 I was the one who baptized him. 112 00:07:04,000 --> 00:07:05,400 Father, people change, 113 00:07:06,200 --> 00:07:08,240 especially those who went through a war. 114 00:07:09,120 --> 00:07:10,800 When was the last time he was in church? 115 00:07:14,280 --> 00:07:15,160 You see? 116 00:07:16,000 --> 00:07:19,160 He frequents the casino, though. 117 00:07:21,040 --> 00:07:23,880 So, you decide if it would be right... 118 00:07:24,600 --> 00:07:26,480 to give him power over our Kitty. 119 00:07:28,080 --> 00:07:30,160 She doesn’t listen to me, though. 120 00:07:30,480 --> 00:07:32,560 She keeps trying to sneak out. 121 00:07:33,160 --> 00:07:35,000 I had to lock her up 122 00:07:35,120 --> 00:07:36,800 to prevent her committing a sin. 123 00:07:37,880 --> 00:07:39,280 What shall I do, Father? 124 00:07:40,440 --> 00:07:42,040 All right, I’ll come visit you. 125 00:07:43,120 --> 00:07:45,320 Maybe right after the baptism. 126 00:07:47,840 --> 00:07:49,680 How many times do I have to say this? 127 00:07:50,080 --> 00:07:51,400 This is insane! 128 00:07:52,080 --> 00:07:53,880 Are you out of your mind? Come to senses! 129 00:07:53,920 --> 00:07:55,800 Katerina is their property. It would be a theft. 130 00:07:55,880 --> 00:07:57,120 It would be justice. 131 00:07:57,520 --> 00:07:59,120 They ruined her parents’ lives. 132 00:07:59,200 --> 00:08:01,040 Now they take away Katia’s happiness 133 00:08:01,120 --> 00:08:02,320 just because they can. 134 00:08:02,840 --> 00:08:04,560 Have you thought about what comes next? 135 00:08:04,640 --> 00:08:06,400 Where, how, with what are you going to live? 136 00:08:06,520 --> 00:08:07,360 I have. 137 00:08:07,760 --> 00:08:09,560 I’ll leave the sugar beet money to Mother. 138 00:08:10,280 --> 00:08:12,200 Then I’ll get a fake passport for Katia, 139 00:08:12,400 --> 00:08:13,960 and we’ll get married. 140 00:08:14,160 --> 00:08:16,520 After that, we go to Poland. 141 00:08:16,760 --> 00:08:19,160 I’ll ask my cousin once removed to give me a job. 142 00:08:19,760 --> 00:08:21,280 He works at the Krakow city council. 143 00:08:21,400 --> 00:08:22,480 Theft! 144 00:08:24,880 --> 00:08:25,680 Theft! 145 00:08:26,080 --> 00:08:27,400 Forgery! 146 00:08:27,800 --> 00:08:28,680 Escape! 147 00:08:29,080 --> 00:08:31,520 What makes you think your uncle will say yes? 148 00:08:33,360 --> 00:08:35,560 You’ll spend the rest of your life on the run, 149 00:08:35,680 --> 00:08:40,120 in constant fear of exposure... and jail. 150 00:08:40,160 --> 00:08:42,160 So what? Some people live like this. 151 00:08:43,000 --> 00:08:44,760 Besides, I’m sure Uncle won’t say no. 152 00:08:45,400 --> 00:08:46,520 He always loved me. 153 00:08:48,800 --> 00:08:51,240 I’m not scared of anything as long as Katia is with me. 154 00:09:08,560 --> 00:09:10,320 Hello, Varvara Yegorovna. 155 00:09:11,880 --> 00:09:15,920 Anna Lvovna! It has been ages, my dear. 156 00:09:16,880 --> 00:09:18,760 You must be... 157 00:09:19,560 --> 00:09:21,200 very busy. 158 00:09:21,320 --> 00:09:22,720 I still can’t believe it. 159 00:09:22,800 --> 00:09:24,120 Before I knew it, 160 00:09:24,640 --> 00:09:26,240 it’s almost the wedding day. 161 00:09:26,680 --> 00:09:29,240 I’ve been meaning to come visit you 162 00:09:29,560 --> 00:09:30,840 and catch up, 163 00:09:31,360 --> 00:09:33,040 but you are a veritable hermit now. 164 00:09:33,400 --> 00:09:35,840 I didn’t suppose you wanted to see anyone. 165 00:09:37,640 --> 00:09:38,680 Why? 166 00:09:39,280 --> 00:09:40,560 I’m always glad to have company. 167 00:09:40,680 --> 00:09:42,120 Then let’s go to your house. 168 00:09:42,520 --> 00:09:45,640 Let me distract you from the wedding preparations a bit. 169 00:10:16,920 --> 00:10:18,360 Katria, Katria. 170 00:10:18,720 --> 00:10:20,120 What have you done? 171 00:10:20,600 --> 00:10:21,480 Here. 172 00:10:23,320 --> 00:10:24,920 I’ve brought you something to eat. 173 00:10:28,800 --> 00:10:30,800 You shouldn’t have, Pavlina dear. 174 00:10:31,400 --> 00:10:32,640 I’m not hungry. 175 00:10:33,080 --> 00:10:34,200 Please take it away. 176 00:10:34,240 --> 00:10:35,080 All right. 177 00:10:35,840 --> 00:10:37,240 Stop this nonsense! 178 00:10:39,280 --> 00:10:41,080 You should talk to Anna Lvovna... 179 00:10:43,080 --> 00:10:44,640 tell her you’re sorry. 180 00:10:44,880 --> 00:10:46,480 I didn’t do anything wrong. 181 00:10:47,280 --> 00:10:49,640 I only wanted to be happy. 182 00:10:50,080 --> 00:10:52,320 Is it a sin, a crime? 183 00:10:53,160 --> 00:10:54,720 I have nothing to apologize for. 184 00:11:05,120 --> 00:11:07,040 That’s exactly how our house looked 185 00:11:07,160 --> 00:11:09,240 before my wedding with Nikifor. 186 00:11:09,560 --> 00:11:10,600 The noise, the ruckus, 187 00:11:10,680 --> 00:11:12,880 everything upside down! 188 00:11:13,320 --> 00:11:15,320 I enjoyed the fuss, though. 189 00:11:16,520 --> 00:11:17,400 Yes... 190 00:11:18,240 --> 00:11:19,840 It was so long ago. 191 00:11:20,440 --> 00:11:22,640 Yes. Time flies by. 192 00:11:22,960 --> 00:11:25,320 It feels like just yesterday I was a bride, 193 00:11:25,360 --> 00:11:27,080 and now my son is getting married. 194 00:11:28,520 --> 00:11:32,080 Varia, I’m so glad you came. 195 00:11:32,920 --> 00:11:35,800 I haven’t been myself lately. 196 00:11:37,000 --> 00:11:38,800 One minute I’m happy, the next I’m sad 197 00:11:39,720 --> 00:11:41,000 and want to cry... 198 00:11:41,760 --> 00:11:43,600 for no reason. 199 00:11:44,040 --> 00:11:45,480 Are you sure there is no reason? 200 00:11:47,480 --> 00:11:48,480 What do you mean? 201 00:11:49,080 --> 00:11:49,920 Well... 202 00:11:50,040 --> 00:11:53,000 I wasn’t sure if I should talk to you about it. 203 00:11:53,280 --> 00:11:54,080 About what? 204 00:11:54,440 --> 00:11:55,280 All right. 205 00:11:55,760 --> 00:11:57,440 As your friend, I will tell you. 206 00:11:58,160 --> 00:12:00,320 I would be grateful 207 00:12:00,600 --> 00:12:01,960 if someone had opened... 208 00:12:02,520 --> 00:12:04,680 my eyes to my husband. 209 00:12:05,360 --> 00:12:08,720 A bitter truth is better than a sweet lie. 210 00:12:10,800 --> 00:12:11,640 Tell me. 211 00:12:12,760 --> 00:12:15,480 -Come on. It’s a whim! -It’s not a whim. It is love. 212 00:12:15,600 --> 00:12:17,840 Don’t you understand? I can’t live without her. 213 00:12:18,600 --> 00:12:20,800 Your horse is ready, Nikolay Aleksandrovich. 214 00:12:26,440 --> 00:12:28,040 It’s not a game, 215 00:12:28,360 --> 00:12:29,720 this thing you’re planning. 216 00:12:29,880 --> 00:12:32,320 You won’t be able to say later, “I’m sorry, I didn’t think.” 217 00:12:34,080 --> 00:12:35,880 There must be another way out. 218 00:12:36,200 --> 00:12:39,480 What if you talk to Mr. Chervinsky alone? 219 00:12:39,920 --> 00:12:42,840 I’m sure he won’t be able to resist a bigger price. 220 00:12:42,960 --> 00:12:45,040 It’s hopeless. 221 00:12:45,640 --> 00:12:47,840 I’m prepared to be a mediator. 222 00:12:48,160 --> 00:12:49,240 Moreover, 223 00:12:49,600 --> 00:12:51,040 in spite of my principles, 224 00:12:51,360 --> 00:12:52,760 I’m ready to loan you... 225 00:12:53,320 --> 00:12:54,400 the rest of the money 226 00:12:54,440 --> 00:12:56,640 if he names an unreasonable price. 227 00:13:01,440 --> 00:13:02,480 Give me your word... 228 00:13:03,360 --> 00:13:05,080 you won’t elope. 229 00:13:12,320 --> 00:13:13,960 Go, Nicolas. 230 00:13:35,640 --> 00:13:36,560 All right, Anna. 231 00:13:36,880 --> 00:13:38,360 I would keep my mouth shut... 232 00:13:39,520 --> 00:13:41,600 if it didn’t become so unseemly. 233 00:13:43,120 --> 00:13:45,560 Their affair is the talk of the town. 234 00:13:46,320 --> 00:13:48,720 -They don’t even try to hide it. -Who is she? 235 00:13:48,760 --> 00:13:51,920 This is the most indecent part. 236 00:13:52,560 --> 00:13:54,480 How could you do this? 237 00:13:55,040 --> 00:13:58,800 Having an affair with this actress in front of the whole town! 238 00:14:01,200 --> 00:14:02,720 I forget her name. 239 00:14:02,800 --> 00:14:05,040 Raisa, Larisa... 240 00:14:05,480 --> 00:14:06,320 Oh! 241 00:14:08,160 --> 00:14:10,840 Larisa Yakhontova. How do you like it? 242 00:14:11,640 --> 00:14:15,760 My Nikifor saw them at a restaurant yesterday. 243 00:14:16,360 --> 00:14:17,560 They were having dinner. 244 00:14:18,680 --> 00:14:19,960 Piotr Ivanovich... 245 00:14:20,920 --> 00:14:23,840 Holding her hand, kissing her fingers! 246 00:14:23,920 --> 00:14:25,040 Enough. 247 00:14:25,120 --> 00:14:27,760 I mean, he can’t blemish the family name like this. 248 00:14:27,840 --> 00:14:28,680 Enough. 249 00:14:29,880 --> 00:14:32,400 All right, you want to have a mistress. 250 00:14:33,440 --> 00:14:35,720 But parading her? 251 00:14:36,000 --> 00:14:38,800 Especially on the eve of your son’s wedding. 252 00:14:39,000 --> 00:14:40,040 Unbelievable. 253 00:14:40,080 --> 00:14:41,680 This actress... 254 00:14:41,760 --> 00:14:43,080 Hello, 255 00:14:43,160 --> 00:14:44,640 Varvara Yegorovna. 256 00:14:45,480 --> 00:14:47,080 Sorry for interrupting. 257 00:14:48,600 --> 00:14:52,280 Mother, Father Pimen is here to see you. 258 00:14:52,680 --> 00:14:54,960 Grigoriy Petrovich, hello. 259 00:14:55,360 --> 00:14:58,000 -Congratulations. -Thank you. 260 00:14:58,120 --> 00:15:00,560 Nikifor Lukich and I expect you tomorrow. 261 00:15:00,640 --> 00:15:03,880 And now you’ll have to excuse us, if you don’t mind. 262 00:15:03,960 --> 00:15:05,560 Father Pimen is waiting for Mama. 263 00:15:05,640 --> 00:15:08,200 -Of course. -You know, the wedding preparations... 264 00:15:08,240 --> 00:15:09,720 I understand. 265 00:15:10,640 --> 00:15:12,920 Thank you for the invitation. 266 00:15:15,240 --> 00:15:17,680 -Bless me, Father. -God bless you. 267 00:15:19,640 --> 00:15:20,800 God bless you. 268 00:15:20,880 --> 00:15:22,120 Your hand, please. 269 00:15:27,520 --> 00:15:29,720 God bless you. Where is she? 270 00:15:29,800 --> 00:15:30,640 At home. 271 00:15:31,920 --> 00:15:32,840 Galina. 272 00:15:34,920 --> 00:15:35,760 Here is the key. 273 00:15:35,840 --> 00:15:37,440 Take Father Pimen to Kitty. 274 00:15:42,880 --> 00:15:44,040 Who is Kitty? 275 00:15:44,520 --> 00:15:45,800 Just my goddaughter. 276 00:15:47,080 --> 00:15:49,080 Thank you for coming, Varia. 277 00:15:49,160 --> 00:15:51,720 You’ll have to excuse me. So many things to do. 278 00:15:52,080 --> 00:15:55,080 Don’t be so upset, darling. 279 00:15:55,160 --> 00:15:56,800 You don’t look like yourself. 280 00:15:57,480 --> 00:15:59,760 It is going to be all right. 281 00:16:00,400 --> 00:16:02,840 We’ll show this cheeky woman. 282 00:16:03,200 --> 00:16:06,560 -Varvara Yegorovna, come on. -Grigoriy Petrovich. 283 00:16:06,640 --> 00:16:08,320 Goodbye. 284 00:16:08,880 --> 00:16:11,840 I’m sure you’ll look great in your wedding attire. 285 00:16:11,960 --> 00:16:13,720 Definitely. Come on, go! 286 00:16:14,040 --> 00:16:16,080 -Go! -Have a nice trip. 287 00:16:21,000 --> 00:16:21,880 Mother, 288 00:16:24,320 --> 00:16:27,400 I hope you didn’t believe this gossipmonger. 289 00:16:41,760 --> 00:16:43,160 Nikolay Aleksandrovich, 290 00:16:44,440 --> 00:16:46,400 you don’t come see me often. 291 00:16:46,440 --> 00:16:48,000 Too bad. 292 00:16:48,560 --> 00:16:49,920 I’m always glad to see you. 293 00:16:50,520 --> 00:16:52,360 I came here for a reason, Lidiya Ivanovna. 294 00:16:53,480 --> 00:16:54,440 Interesting. 295 00:16:55,280 --> 00:16:56,760 It’s about Aleksey Kosach. 296 00:16:57,560 --> 00:16:58,800 Even more interesting. 297 00:16:59,200 --> 00:17:01,680 You have my undivided attention. 298 00:17:01,920 --> 00:17:04,800 I know for a fact that Anna Lvovna changed her decision 299 00:17:04,880 --> 00:17:07,040 regarding Kosach after talking to you. 300 00:17:07,720 --> 00:17:11,360 Willingly or not, you persuaded her that Aleksey is a bad person. 301 00:17:11,440 --> 00:17:14,120 As a result, his wedding with Katerina Verbitskaya was thwarted. 302 00:17:15,000 --> 00:17:16,280 I ask you 303 00:17:16,360 --> 00:17:18,120 to talk to Anna Lvovna immediately 304 00:17:18,200 --> 00:17:20,360 and rectify this mistake. 305 00:17:21,040 --> 00:17:22,640 I don’t believe it a mistake. 306 00:17:25,000 --> 00:17:25,840 You don’t! 307 00:17:27,520 --> 00:17:30,040 I didn’t expect you to admit your intrigue so easily. 308 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 What do you mean? 309 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 I was talking about the wedding. 310 00:17:35,200 --> 00:17:37,080 This kind of marriage is inadmissible. 311 00:17:40,360 --> 00:17:43,920 It’s a crime against moral, 312 00:17:44,000 --> 00:17:46,720 the society, everything we hold sacred. 313 00:17:48,000 --> 00:17:49,440 Marrying a bondmaid? 314 00:17:49,720 --> 00:17:52,080 People should know their place. 315 00:17:52,280 --> 00:17:55,200 Otherwise, it’s chaos, Sodom and Gomorrah. 316 00:17:59,320 --> 00:18:00,960 As for your insinuations, 317 00:18:01,640 --> 00:18:02,560 this is nonsense. 318 00:18:05,040 --> 00:18:07,920 Yes, I were at the Chervinskys’ house, 319 00:18:08,560 --> 00:18:11,800 but it wasn’t about Kosach. 320 00:18:15,120 --> 00:18:18,480 Lidiya Ivanovna, everybody knows you are fond of Aleksey. 321 00:18:19,600 --> 00:18:21,440 You are the one who benefits from this lie. 322 00:18:21,640 --> 00:18:24,880 I’m asking you to go to the Chervinskys today, this minute, 323 00:18:25,280 --> 00:18:27,280 and tell them the truth. Have a heart! 324 00:18:28,160 --> 00:18:29,600 How awful it is... 325 00:18:30,240 --> 00:18:33,680 for a woman to be so open in her feelings, 326 00:18:34,160 --> 00:18:36,360 giving an excuse... 327 00:18:37,480 --> 00:18:38,320 to belie her. 328 00:18:40,360 --> 00:18:42,960 Yes, I love Kosach. 329 00:18:43,240 --> 00:18:46,440 I’m more happy than anyone that the marriage isn’t going to happen. 330 00:18:46,520 --> 00:18:48,320 And yet, this isn’t my doing. 331 00:18:48,600 --> 00:18:50,040 I have nothing to do with it. 332 00:18:50,280 --> 00:18:53,360 It’s fate. Destiny. 333 00:18:54,800 --> 00:18:57,480 It’s meant to be, Nikolay Aleksandrovich. 334 00:18:58,480 --> 00:19:01,520 -So you aren’t going to the Chervinskys. -Don’t even dream of it. 335 00:19:01,600 --> 00:19:02,560 Well, 336 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 it’s up to you. 337 00:19:15,800 --> 00:19:20,080 Did you have any sinful thoughts? 338 00:19:22,600 --> 00:19:25,240 Is some man seducing you? 339 00:19:26,360 --> 00:19:30,440 I heard about your love for your neighbor. 340 00:19:31,200 --> 00:19:32,120 Yes, Father. 341 00:19:34,840 --> 00:19:36,320 I love him. 342 00:19:37,920 --> 00:19:39,480 But why is it a sin? 343 00:19:40,200 --> 00:19:43,840 Believe me, Father, there is no sin in my heart, only love. 344 00:19:44,240 --> 00:19:46,760 Katerina, you are overwhelmed with lust. 345 00:19:48,240 --> 00:19:54,200 I didn’t believe Aleksey was able to lead a girl astray. 346 00:19:55,160 --> 00:19:56,680 Not at all, Father Pimen. 347 00:19:57,440 --> 00:20:00,280 There is no other man in the world as pure and innocent as Aleksey. 348 00:20:00,520 --> 00:20:03,640 -Don’t believe what people say about him. -Your judgment is clouded. 349 00:20:04,720 --> 00:20:07,160 Beware of carnal sins. 350 00:20:07,640 --> 00:20:10,680 You will fast for one month. 351 00:20:11,560 --> 00:20:14,080 Read the Psalter and pray... 352 00:20:14,560 --> 00:20:17,080 for your dear ones to reconcile. 353 00:20:18,000 --> 00:20:19,880 This is what you need to think about, 354 00:20:20,480 --> 00:20:22,440 not your infatuation with him. 355 00:20:22,680 --> 00:20:23,840 I will pray... 356 00:20:24,440 --> 00:20:27,200 for your salvation, too. 357 00:20:27,440 --> 00:20:28,680 God is omnipotent. 358 00:20:28,960 --> 00:20:32,200 Everything will be settled if it’s God’s will. 359 00:20:39,280 --> 00:20:40,120 What? 360 00:20:42,160 --> 00:20:43,000 Mother? 361 00:20:45,680 --> 00:20:46,720 I remembered... 362 00:20:47,520 --> 00:20:49,680 you wanted me to be at the fitting. 363 00:20:53,120 --> 00:20:54,840 -What is it? -God, 364 00:20:55,680 --> 00:20:57,000 you’re handsome. 365 00:20:58,040 --> 00:21:00,040 You’re unbelievably handsome. 366 00:21:03,720 --> 00:21:04,560 I am... 367 00:21:05,520 --> 00:21:07,760 I have been worrying lately... 368 00:21:08,960 --> 00:21:11,080 because of your wedding and Kitty. 369 00:21:12,280 --> 00:21:14,840 But now I am just happy... 370 00:21:16,320 --> 00:21:17,160 because... 371 00:21:19,320 --> 00:21:21,480 you are so handsome... 372 00:21:23,160 --> 00:21:24,160 and so grown-up. 373 00:21:24,760 --> 00:21:26,480 Come on, Mother. 374 00:21:26,960 --> 00:21:28,400 Everything is fine. 375 00:21:28,520 --> 00:21:29,360 Yes. 376 00:21:29,920 --> 00:21:32,800 I’m so happy I lived to see this day. 377 00:21:34,520 --> 00:21:36,040 Mother, isn’t it too wide? 378 00:21:38,120 --> 00:21:38,960 No. 379 00:21:40,840 --> 00:21:42,200 It’s perfect. 380 00:21:42,680 --> 00:21:43,960 No need to change anything. 381 00:21:45,640 --> 00:21:46,520 It’s great. 382 00:21:48,720 --> 00:21:49,600 Again? 383 00:21:50,560 --> 00:21:51,680 I’m sorry. 384 00:21:56,480 --> 00:21:57,800 What are you staring at? 385 00:22:00,960 --> 00:22:02,200 I’m leaving. 386 00:22:02,760 --> 00:22:04,920 If Anna Lvovna asks after me, 387 00:22:05,000 --> 00:22:08,040 tell her I went to visit Mlle Natalie. 388 00:22:08,200 --> 00:22:09,960 Whatever you say, Grigoriy Petrovich. 389 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 It’s just... 390 00:22:11,560 --> 00:22:12,640 What? 391 00:22:13,320 --> 00:22:17,040 It’s a bad omen if the groom sees the bride on the eve of the wedding. 392 00:22:18,200 --> 00:22:19,040 Idiot. 393 00:22:23,680 --> 00:22:24,640 Stop! 394 00:22:27,160 --> 00:22:28,280 Brilliant! 395 00:22:28,760 --> 00:22:31,120 Brilliant, Mlle Yakhontova. 396 00:22:31,360 --> 00:22:34,000 You should take a leaf from her book, M-me Kanatokhodova. 397 00:22:34,400 --> 00:22:36,800 This is a raw talent. 398 00:22:38,200 --> 00:22:40,560 Thank you for the rehearsal. This is a wrap. 399 00:22:41,360 --> 00:22:42,400 Larisa Viktorovna. 400 00:22:49,840 --> 00:22:52,080 Congratulations on your lead. 401 00:22:52,440 --> 00:22:55,120 This play will be the sensation 402 00:22:55,200 --> 00:22:56,280 of the season. 403 00:22:57,120 --> 00:22:58,520 Thank you, Sazon Sazonovich. 404 00:22:59,040 --> 00:23:02,160 It’s not me you should thank, my dear. 405 00:23:02,880 --> 00:23:05,080 I hope Piotr Ivanovich... 406 00:23:05,960 --> 00:23:07,520 stays in your good graces, 407 00:23:07,600 --> 00:23:10,600 and it’ll inspire him to keep supporting our art. 408 00:23:15,240 --> 00:23:19,520 Please tell him I said hello if you get a chance. 409 00:23:20,560 --> 00:23:23,160 I will if I get a chance. 410 00:23:37,160 --> 00:23:38,520 How dare you? 411 00:23:38,920 --> 00:23:39,920 Quiet. 412 00:23:41,320 --> 00:23:45,160 Didn’t I warn you to stay away from my father? 413 00:23:46,200 --> 00:23:49,360 I won’t be mild with you anymore. 414 00:23:49,440 --> 00:23:51,000 Either you tell him today 415 00:23:51,040 --> 00:23:52,960 that it is over... 416 00:23:53,840 --> 00:23:55,760 or you will regret it. 417 00:23:55,840 --> 00:23:57,280 Believe me, you will. 418 00:23:58,160 --> 00:23:59,440 Do you understand? 419 00:24:08,920 --> 00:24:10,080 From now on, 420 00:24:10,160 --> 00:24:13,360 look for patrons elsewhere. 421 00:24:14,160 --> 00:24:15,080 Is that clear? 422 00:24:34,280 --> 00:24:35,120 You? 423 00:24:35,920 --> 00:24:36,800 Me. 424 00:24:37,440 --> 00:24:40,400 Did you think I were your beau? 425 00:24:44,560 --> 00:24:46,320 Thank you. You can go. 426 00:24:49,280 --> 00:24:52,160 Since when are you giving me orders? 427 00:24:52,960 --> 00:24:54,400 You are no mistress of mine. 428 00:24:56,360 --> 00:24:57,200 What, 429 00:24:57,760 --> 00:24:59,720 you don’t feel like eating? 430 00:25:00,840 --> 00:25:02,480 I can help you out. 431 00:25:11,480 --> 00:25:14,240 Everything is in French... 432 00:25:16,240 --> 00:25:19,760 You’ll probably miss them. 433 00:25:20,480 --> 00:25:21,880 -What do you mean? -Nothing. 434 00:25:23,880 --> 00:25:26,680 I heard the masters talking. 435 00:25:26,880 --> 00:25:27,720 Well, tell me. 436 00:25:31,000 --> 00:25:32,840 Oops, what a shame. 437 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 You can clean it up. 438 00:25:35,600 --> 00:25:37,000 You should get used to it. 439 00:25:37,040 --> 00:25:39,840 Your new masters won’t tolerate your tantrums 440 00:25:39,880 --> 00:25:41,840 when you are sold on an auction. 441 00:25:41,880 --> 00:25:43,480 An auction? Wait. 442 00:26:09,160 --> 00:26:10,840 Right over here... 443 00:26:12,840 --> 00:26:13,680 Come in. 444 00:26:15,800 --> 00:26:16,640 Nicolas, 445 00:26:17,240 --> 00:26:19,040 your timing is perfect. 446 00:26:19,720 --> 00:26:22,440 The groom can’s see the bride before the wedding, 447 00:26:22,920 --> 00:26:25,040 and I need a male opinion. 448 00:26:26,240 --> 00:26:27,280 How do I look? 449 00:26:28,160 --> 00:26:29,280 Spectacular! 450 00:26:30,360 --> 00:26:32,360 The prettiest bride I’ve ever seen. 451 00:26:32,880 --> 00:26:33,720 Oh, Nicolas. 452 00:26:34,960 --> 00:26:37,160 How fortunate that you aren’t engaged yet. 453 00:26:37,600 --> 00:26:40,040 Otherwise, I’d miss out on this compliment. 454 00:26:43,200 --> 00:26:44,640 Orysia, move it to the right. 455 00:26:45,760 --> 00:26:46,600 Let me! 456 00:27:01,320 --> 00:27:03,160 Are you all right? Are you hurt? 457 00:27:03,280 --> 00:27:05,200 -Are you fine? -I’m fine, I’m fine. 458 00:27:10,320 --> 00:27:11,200 Get out! 459 00:27:15,880 --> 00:27:17,000 Larisa Viktorovna, 460 00:27:17,680 --> 00:27:20,440 you like to torture me, you cruel girl. 461 00:27:20,880 --> 00:27:22,880 Why didn’t you come to the restaurant? 462 00:27:23,480 --> 00:27:26,280 I even ordered champagne. 463 00:27:28,880 --> 00:27:29,840 Allow me. 464 00:27:34,160 --> 00:27:35,720 How do you like your new part? 465 00:27:36,160 --> 00:27:37,720 I can see the posters. 466 00:27:38,360 --> 00:27:39,320 “Sensation! 467 00:27:39,360 --> 00:27:41,040 Fantastic premiere... 468 00:27:41,560 --> 00:27:44,200 starring Mlle Yakhontova.” 469 00:27:45,320 --> 00:27:46,640 I’ve done what I promised. 470 00:27:46,760 --> 00:27:48,840 -Your hand, please. -Stop it. 471 00:27:48,960 --> 00:27:50,760 I don’t feel like celebrating. 472 00:27:52,040 --> 00:27:53,240 Dis something happen? 473 00:27:56,640 --> 00:27:58,920 Your son ambushed me at the theater today. 474 00:28:00,680 --> 00:28:01,680 Grigoriy? 475 00:28:02,440 --> 00:28:06,520 I thought he was your only son... unless you have bastards, of course. 476 00:28:07,520 --> 00:28:08,720 He almost killed me... 477 00:28:10,120 --> 00:28:11,880 Demanding that I broke up with you at once. 478 00:28:11,920 --> 00:28:14,200 He threatened me with horrible things. 479 00:28:14,720 --> 00:28:15,920 The bastard! 480 00:28:18,360 --> 00:28:19,920 He won’t do anything to you. 481 00:28:20,600 --> 00:28:21,680 He won’t dare. 482 00:28:23,800 --> 00:28:24,640 I see. 483 00:28:27,440 --> 00:28:29,120 You leave it to me. 484 00:28:31,480 --> 00:28:33,240 What a great champion you are! 485 00:28:33,880 --> 00:28:36,480 No, he won’t lay a finger on you. 486 00:28:37,120 --> 00:28:39,040 Badmouthing people is easy. 487 00:28:39,680 --> 00:28:41,520 I’ll show the bastard his place. 488 00:28:42,920 --> 00:28:44,120 Telling me... 489 00:28:44,760 --> 00:28:45,760 whom I’m to love! 490 00:28:46,480 --> 00:28:49,520 You will see he will apologize to you. 491 00:28:52,320 --> 00:28:53,560 Larisa Viktorovna. 492 00:28:55,400 --> 00:28:57,880 You are the best thing in my life. 493 00:28:58,200 --> 00:28:59,800 How can I let you go? 494 00:29:02,440 --> 00:29:04,040 I only want to know one thing, 495 00:29:04,280 --> 00:29:05,880 and then I can survive anything. 496 00:29:09,480 --> 00:29:10,560 Do you love me? 497 00:29:18,080 --> 00:29:19,320 Nicolas... 498 00:29:20,760 --> 00:29:22,840 this is bad, so bad! 499 00:29:23,360 --> 00:29:24,960 The bird, 500 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 the mirror. 501 00:29:27,760 --> 00:29:29,160 It’s so awful! 502 00:29:29,800 --> 00:29:31,160 A very bad omen. 503 00:29:32,480 --> 00:29:33,960 Woe is me, Nicolas. 504 00:29:34,200 --> 00:29:35,680 Nonsense. 505 00:29:36,840 --> 00:29:38,240 Don’t worry about that. 506 00:29:38,800 --> 00:29:41,320 How a silly bird and some shards of glass 507 00:29:41,440 --> 00:29:42,840 can harm anyone? 508 00:29:43,360 --> 00:29:44,880 This is old women’s tales. 509 00:29:44,960 --> 00:29:45,880 Nicolas! 510 00:29:46,520 --> 00:29:47,680 Don’t say this. 511 00:29:48,000 --> 00:29:49,920 It’s very serious. 512 00:29:50,960 --> 00:29:52,320 I can’t believe you. 513 00:29:54,240 --> 00:29:56,520 Where is my fearless, adventurous sister? 514 00:29:57,400 --> 00:30:00,760 Where is the girl clearing hurdles like a hussar? 515 00:30:02,240 --> 00:30:03,080 Natalie, 516 00:30:03,600 --> 00:30:04,440 where are you? 517 00:30:06,680 --> 00:30:08,640 Natalie, sweet sister? 518 00:30:09,520 --> 00:30:10,400 Tata, 519 00:30:10,600 --> 00:30:11,680 I can’t see you! 520 00:30:11,800 --> 00:30:12,640 Where are you? 521 00:30:13,680 --> 00:30:15,040 Where are you, sister? 522 00:30:17,160 --> 00:30:18,360 I’m here. 523 00:30:23,360 --> 00:30:24,480 That’s better. 524 00:30:26,480 --> 00:30:27,760 If you are so scared, 525 00:30:29,560 --> 00:30:30,800 it can be easily helped. 526 00:30:36,560 --> 00:30:37,760 Say one word, 527 00:30:39,040 --> 00:30:40,640 and there will be no wedding. 528 00:30:43,000 --> 00:30:43,920 No. 529 00:30:46,400 --> 00:30:47,720 I’ve made a decision, 530 00:30:49,120 --> 00:30:51,040 and nothing will stop me 531 00:30:51,080 --> 00:30:52,560 from becoming Mrs. Chervinsky. 532 00:31:10,080 --> 00:31:11,880 Why were you looking for me, sir? 533 00:31:13,240 --> 00:31:15,280 I was told you can procure any kind of papers. 534 00:31:17,600 --> 00:31:19,000 Lies. You’re mistaken. 535 00:31:19,280 --> 00:31:20,640 I assure you I am no spy. 536 00:31:23,320 --> 00:31:26,040 I’m a man in a desperate situation. 537 00:31:26,320 --> 00:31:27,320 I won’t expose you. 538 00:31:28,880 --> 00:31:29,760 I believe you. 539 00:31:30,400 --> 00:31:31,800 You wouldn’t. 540 00:31:32,880 --> 00:31:34,120 Still, it’s a mistake. 541 00:31:34,200 --> 00:31:36,000 I don’t do any papers. 542 00:31:37,520 --> 00:31:38,520 I have money. 543 00:31:44,400 --> 00:31:45,240 All right, 544 00:31:46,240 --> 00:31:48,080 all right. I know a man. 545 00:31:48,160 --> 00:31:50,520 He might be able to help. What is it you need? 546 00:31:51,440 --> 00:31:54,320 A passport for an 18-year-old girl. 547 00:31:54,800 --> 00:31:56,040 The name... Say, 548 00:31:56,960 --> 00:31:58,120 Katerina Troyanskaya. 549 00:31:58,240 --> 00:31:59,040 I see. 550 00:31:59,520 --> 00:32:00,680 Also, traveling papers. 551 00:32:03,360 --> 00:32:04,760 But first the passport. 552 00:32:05,720 --> 00:32:08,080 I’ll need to pick it up tomorrow before dawn. 553 00:32:08,480 --> 00:32:10,400 You’ll have to pay for the short notice. 554 00:32:16,560 --> 00:32:18,080 Don’t worry. 555 00:32:20,280 --> 00:32:21,960 Your bird will have fake papers 556 00:32:22,160 --> 00:32:24,600 no copper will ever doubt. 557 00:32:28,800 --> 00:32:29,720 Aleksey. 558 00:32:32,840 --> 00:32:37,080 Are you dead set on losing your soul? 559 00:32:38,680 --> 00:32:39,920 Bless me, Father. 560 00:32:41,240 --> 00:32:42,840 God bless you, my son. 561 00:32:45,320 --> 00:32:46,360 Miss, 562 00:32:46,640 --> 00:32:48,200 all these omens are silly. 563 00:32:49,640 --> 00:32:51,440 Ask your heart. 564 00:32:52,000 --> 00:32:53,760 It won’t lie. 565 00:32:55,400 --> 00:32:56,520 The thing is, 566 00:32:58,920 --> 00:33:00,920 I’m confused. 567 00:33:02,000 --> 00:33:03,160 I don’t know... 568 00:33:05,040 --> 00:33:06,720 if it’s my heart speaking... 569 00:33:08,480 --> 00:33:09,640 or my fear. 570 00:33:13,520 --> 00:33:14,800 You could also... 571 00:33:15,920 --> 00:33:17,400 try fortune telling. 572 00:33:22,600 --> 00:33:24,320 At the village, girls always 573 00:33:24,400 --> 00:33:26,040 tell fortunes at the hen party. 574 00:33:27,280 --> 00:33:28,880 What the bride’s fate will be, 575 00:33:28,960 --> 00:33:31,080 whether her husband will be loving and true. 576 00:33:32,320 --> 00:33:33,160 Can you... 577 00:33:34,400 --> 00:33:35,240 tell fortunes? 578 00:33:36,840 --> 00:33:37,760 Of course. 579 00:33:38,720 --> 00:33:40,320 I know this thing... 580 00:33:40,720 --> 00:33:42,280 It will tell you all the truth. 581 00:33:42,600 --> 00:33:43,720 Just say a word. 582 00:33:44,920 --> 00:33:46,360 People say you’re gambling... 583 00:33:48,240 --> 00:33:51,520 and seducing other people’s bondmaids. 584 00:33:53,360 --> 00:33:55,280 So you’ve heard the rumors, too. 585 00:33:58,000 --> 00:33:58,960 I love her. 586 00:34:00,280 --> 00:34:01,160 Is it a sin? 587 00:34:03,360 --> 00:34:06,160 Human’s carnal love needs... 588 00:34:06,960 --> 00:34:09,000 to be consecrated by the Church. 589 00:34:09,960 --> 00:34:11,400 I was going to marry her! 590 00:34:11,720 --> 00:34:13,280 You would be the one to wed us. 591 00:34:13,440 --> 00:34:15,600 The Chervinskys refused to sell Katia to me. 592 00:34:17,000 --> 00:34:18,200 You need to reconcile 593 00:34:18,920 --> 00:34:21,480 with her godmother and Piotr Ivanovich. 594 00:34:22,200 --> 00:34:24,160 How? They won’t even listen to me. 595 00:34:24,640 --> 00:34:25,720 Accept it, then. 596 00:34:27,040 --> 00:34:29,960 Meekness is a great virtue, Aleksey. 597 00:34:31,080 --> 00:34:32,480 Keep your conscience clear. 598 00:34:37,560 --> 00:34:39,080 You are crossing all lines! 599 00:34:39,920 --> 00:34:42,120 This is low, disgusting! 600 00:34:42,200 --> 00:34:43,720 You... 601 00:34:44,440 --> 00:34:45,400 You... 602 00:34:47,840 --> 00:34:49,480 What a whirlpool of passion! 603 00:34:52,280 --> 00:34:54,160 I’ve tolerated this long enough. 604 00:34:55,000 --> 00:34:58,160 You think I didn’t know all these years 605 00:34:58,520 --> 00:35:01,040 that Yakov was supplying girls for you? 606 00:35:01,120 --> 00:35:02,360 Birds! 607 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 Is that what they’re called? 608 00:35:19,640 --> 00:35:21,800 You monster! 609 00:35:21,880 --> 00:35:23,520 You frog’s piss! 610 00:35:23,600 --> 00:35:25,400 May you have no happiness in life. 611 00:35:25,600 --> 00:35:28,080 So that’s who is doing all this, eh? 612 00:35:29,040 --> 00:35:30,920 -You loafer! -I’ll... 613 00:35:31,000 --> 00:35:32,480 I’ll kill you! 614 00:35:32,560 --> 00:35:33,840 Look at her! 615 00:35:34,080 --> 00:35:35,120 I’ll show you! 616 00:35:36,200 --> 00:35:37,240 Here you go. 617 00:35:38,640 --> 00:35:40,200 You dog! Get out of here. 618 00:35:40,280 --> 00:35:42,400 Aunt Pavlina? Where does this china go? 619 00:35:44,720 --> 00:35:45,920 China? 620 00:35:46,040 --> 00:35:48,480 Don’t you know where china goes? To the kitchen! 621 00:35:48,560 --> 00:35:50,600 -Wash it and make it shine. -Yes, ma’am. 622 00:35:58,640 --> 00:36:00,960 Hey! What is this fuss about? 623 00:36:06,000 --> 00:36:10,160 You think I don’t know about your Khimkas, 624 00:36:11,080 --> 00:36:13,840 Kilinas, Avdotyas, Glafiras 625 00:36:14,480 --> 00:36:15,520 and Vasilinas? 626 00:36:17,440 --> 00:36:20,320 You have an enviable memory. So what? 627 00:36:22,240 --> 00:36:25,960 It did hurt my feelings but not my honor. 628 00:36:27,440 --> 00:36:28,680 Now, though, 629 00:36:29,160 --> 00:36:31,120 you’ve crossed the line. 630 00:36:31,720 --> 00:36:37,480 Now I see where this sudden obsession 631 00:36:37,800 --> 00:36:39,120 with art comes from. 632 00:36:40,920 --> 00:36:42,160 You liar! 633 00:36:42,560 --> 00:36:43,760 You bastard! 634 00:36:45,760 --> 00:36:50,480 You think I’m incapable of follies? 635 00:36:52,560 --> 00:36:53,640 I’ll divorce you. 636 00:36:54,320 --> 00:37:00,520 I’ll make it official and demand my dowry back. 637 00:37:00,880 --> 00:37:04,240 I’ll make sure the whole Chernigov 638 00:37:04,960 --> 00:37:07,800 province knows all about you, my dear Romeo. 639 00:37:10,960 --> 00:37:11,800 Are you done? 640 00:37:16,920 --> 00:37:18,920 Now I see you are. 641 00:37:21,000 --> 00:37:22,640 Listen to me, Anna Lvovna. 642 00:37:24,320 --> 00:37:28,840 Everything you’ve just said is complete nonsense. 643 00:37:29,400 --> 00:37:33,680 It has nothing to do with me or the reality. 644 00:37:34,200 --> 00:37:36,240 Varvara Yegorovna was here. 645 00:37:37,840 --> 00:37:38,760 Your affair... 646 00:37:39,760 --> 00:37:41,840 is the talk of the town in Nezhin. 647 00:37:42,600 --> 00:37:43,640 You are the butt... 648 00:37:44,480 --> 00:37:46,840 of all jokes and gossip, 649 00:37:47,640 --> 00:37:49,080 and so am I. 650 00:37:51,360 --> 00:37:53,640 Why would she lie about it? 651 00:37:56,040 --> 00:37:57,480 How do I know? 652 00:37:58,160 --> 00:38:00,680 Out of boredom or envy. 653 00:38:00,760 --> 00:38:02,240 Who knows? 654 00:38:04,480 --> 00:38:05,880 I’m not going to investigate 655 00:38:05,960 --> 00:38:11,400 why this old fool told you all these lies. 656 00:38:11,480 --> 00:38:14,640 You have nothing to worry about, darling. 657 00:38:14,720 --> 00:38:16,160 There will be no scandal, 658 00:38:16,240 --> 00:38:20,040 because the rumors are false. 659 00:38:20,280 --> 00:38:21,120 That’s it. 660 00:38:23,040 --> 00:38:24,280 I’m going out. 661 00:38:26,640 --> 00:38:27,600 Out? 662 00:38:29,080 --> 00:38:29,920 Where? 663 00:38:30,840 --> 00:38:31,680 To her? 664 00:38:32,200 --> 00:38:33,240 To Nezhin? 665 00:38:40,120 --> 00:38:41,360 My darling, 666 00:38:42,000 --> 00:38:45,280 I have always gone when 667 00:38:45,640 --> 00:38:47,040 and where I wanted. 668 00:38:48,000 --> 00:38:52,840 We are too old for such scenes. 669 00:38:53,280 --> 00:38:55,560 Spare me the vulgar drama. 670 00:38:58,280 --> 00:39:01,360 I only have myself to answer to. 671 00:39:15,120 --> 00:39:16,080 Well? 672 00:39:16,920 --> 00:39:18,960 Will you keep wasting your masters’ property? 673 00:39:19,000 --> 00:39:21,440 I won’t! Believe me, I won’t! 674 00:39:21,560 --> 00:39:23,120 Have mercy! I’ll work it off. 675 00:39:26,600 --> 00:39:30,280 You and all your litter cost less that this china. 676 00:39:39,240 --> 00:39:40,440 Now, Miss, 677 00:39:42,040 --> 00:39:43,160 pour the wax 678 00:39:43,280 --> 00:39:44,960 into the water. 679 00:39:55,600 --> 00:39:56,440 A cross. 680 00:39:58,760 --> 00:40:00,120 Orysia, what does it mean? 681 00:40:00,720 --> 00:40:01,880 Is it bad? 682 00:40:02,280 --> 00:40:03,440 Not at all, Miss. 683 00:40:04,440 --> 00:40:06,840 Why would it be bad? It’s good. 684 00:40:07,240 --> 00:40:10,080 It’s obvious... why it’s a cross. 685 00:40:10,520 --> 00:40:12,280 You will walk to the altar tomorrow 686 00:40:12,320 --> 00:40:14,480 to stand in front of the cross. 687 00:40:16,080 --> 00:40:17,520 All your troubles and worries 688 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 will go underwater like this wax did. 689 00:40:20,760 --> 00:40:22,560 Your life will be quiet... 690 00:40:23,120 --> 00:40:24,160 and clear. 691 00:40:24,800 --> 00:40:26,520 You aren’t lying to me, are you? 692 00:40:27,480 --> 00:40:29,520 As God is my witness! 693 00:40:29,840 --> 00:40:31,640 This is what is going to happen. 694 00:40:33,600 --> 00:40:35,000 The wax fortunetelling... 695 00:40:36,760 --> 00:40:38,360 always comes true. 696 00:40:40,080 --> 00:40:41,440 Now I can breathe easier. 697 00:40:41,480 --> 00:40:42,880 My heart feels lighter. 698 00:40:44,840 --> 00:40:46,440 I don’t know how to thank you. 699 00:40:53,040 --> 00:40:55,000 Holy Mother of God and all saints, 700 00:40:55,760 --> 00:40:57,280 protect God’s slave Natalya. 701 00:40:58,600 --> 00:40:59,800 What are you murmuring? 702 00:41:01,360 --> 00:41:02,200 I’m saying, 703 00:41:02,640 --> 00:41:04,520 look at the bright moon. 704 00:41:04,600 --> 00:41:06,440 It’s also a good sign, isn’t it? 705 00:41:08,000 --> 00:41:08,840 You’re right. 706 00:41:09,440 --> 00:41:10,760 So bright! 707 00:41:13,280 --> 00:41:14,600 Thank you, Orysia, 708 00:41:15,320 --> 00:41:18,080 for your kind heart and your fortunetelling. 709 00:41:25,640 --> 00:41:26,480 Nazar. 710 00:41:26,640 --> 00:41:27,480 Nazar! 711 00:41:32,680 --> 00:41:33,600 Mr. Kosach! 712 00:41:35,000 --> 00:41:36,200 What are you doing here? 713 00:41:36,520 --> 00:41:37,600 You can’t be here. 714 00:41:37,720 --> 00:41:40,440 What if someone sees you? God knows what will happen then. 715 00:41:40,520 --> 00:41:41,440 I know. 716 00:41:42,040 --> 00:41:44,160 I need to see Katia. It’s urgent. 717 00:41:46,240 --> 00:41:47,400 It’s impossible. 718 00:41:49,080 --> 00:41:51,320 She is locked up. She doesn’t eat or drink. 719 00:41:51,440 --> 00:41:52,720 The priest was here today. 720 00:41:52,840 --> 00:41:53,920 Why would he come? 721 00:41:55,920 --> 00:41:57,360 You have let the girl down. 722 00:42:01,160 --> 00:42:02,320 Nazar, please! 723 00:42:02,960 --> 00:42:04,480 Find a way to sneak in... 724 00:42:05,560 --> 00:42:07,200 and pass her this. 725 00:42:09,400 --> 00:42:10,240 Please. 726 00:42:30,320 --> 00:42:32,160 Lord, give to this unworthy 727 00:42:32,280 --> 00:42:33,480 the bliss of understanding 728 00:42:34,080 --> 00:42:36,360 to recognize things that are desirable to you 729 00:42:36,400 --> 00:42:37,400 and useful to me... 730 00:42:43,840 --> 00:42:46,600 and not just recognize but do them... 731 00:42:47,200 --> 00:42:49,800 not to get carried away with empty things 732 00:42:50,240 --> 00:42:52,000 feel for the sufferers 733 00:42:52,280 --> 00:42:53,880 and be gracious to the sinners. 734 00:43:00,600 --> 00:43:01,640 Here. 735 00:43:02,680 --> 00:43:03,640 From you know whom. 736 00:43:05,520 --> 00:43:06,960 He expects an answer. 737 00:43:10,760 --> 00:43:11,880 "My dear Katia. 738 00:43:12,360 --> 00:43:13,520 I can see no arguments 739 00:43:13,560 --> 00:43:15,000 will persuade the Chervinskys 740 00:43:15,120 --> 00:43:16,360 to let me buy you out. 741 00:43:16,760 --> 00:43:19,120 Thus, I suggest a last resort measure: 742 00:43:19,200 --> 00:43:20,000 elopement. 743 00:43:20,440 --> 00:43:23,200 Believe me, this is the only way for us to be together. 744 00:43:23,560 --> 00:43:24,800 We will go far away 745 00:43:24,840 --> 00:43:27,040 from this unfortunate place and get married. 746 00:43:27,440 --> 00:43:30,480 I have obtained a fake passport for you and made all preparations. 747 00:43:30,600 --> 00:43:33,080 As a gentleman, I must forewarn you: 748 00:43:33,440 --> 00:43:35,360 our marriage will not be legal. 749 00:43:35,960 --> 00:43:38,240 We will be husband and wife only before God. 750 00:43:39,120 --> 00:43:42,360 I understand how drastic this measure is and don’t dare to insist. 751 00:43:42,480 --> 00:43:45,400 If you don’t agree, send this letter back to me. 752 00:43:45,800 --> 00:43:49,200 If you do, burn it so that the Chervinsky didn’t see it by accident. 753 00:43:49,800 --> 00:43:51,960 Forever yours, Aleksey Kosach." 46946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.