Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,120 --> 00:01:00,960
Mrs. Chervinsky, Mr. Chervinsky,
2
00:01:01,040 --> 00:01:02,840
this isn’t what you think.
3
00:01:03,480 --> 00:01:04,440
Really?
4
00:01:04,520 --> 00:01:05,960
What is it, then?
5
00:01:06,040 --> 00:01:07,320
Don’t bother.
6
00:01:07,520 --> 00:01:09,600
You can’t possibly explain this.
7
00:01:09,880 --> 00:01:11,160
We don’t need your words.
8
00:01:11,480 --> 00:01:13,640
We’ve seen it with our own eyes.
9
00:01:15,200 --> 00:01:16,040
Katia, Katia!
10
00:01:16,120 --> 00:01:18,120
She has nothing to apologize for.
11
00:01:18,600 --> 00:01:20,320
If this is anyone’s fault, it’s mine.
12
00:01:20,640 --> 00:01:22,680
Katerina Stepanovna hasn’t done anything.
13
00:01:22,760 --> 00:01:23,600
Hasn’t she?
14
00:01:23,720 --> 00:01:24,800
Oh, she has!
15
00:01:25,200 --> 00:01:26,440
It’s her fault.
16
00:01:27,000 --> 00:01:29,640
Not only did she disobey me...
but she also lied to me.
17
00:01:29,720 --> 00:01:30,840
-But, Godmother!
-Shut up.
18
00:01:32,280 --> 00:01:33,760
As for you, sir,
19
00:01:33,840 --> 00:01:35,320
your actions are inexcusable.
20
00:01:35,400 --> 00:01:36,480
I have an excuse.
21
00:01:36,880 --> 00:01:38,840
My pure and immense love for your ward.
22
00:01:38,920 --> 00:01:39,760
Pure?
23
00:01:40,560 --> 00:01:41,760
Enough.
24
00:01:41,840 --> 00:01:42,680
Had we come...
25
00:01:43,560 --> 00:01:45,120
just a moment later...
26
00:01:47,440 --> 00:01:48,800
No, Mr. Kosach.
27
00:01:48,880 --> 00:01:51,520
Now your intentions are perfectly clear.
28
00:01:53,360 --> 00:01:55,320
Her broken heart wasn’t enough for you.
29
00:01:55,400 --> 00:01:57,600
You wanted to take her honor, too.
30
00:01:57,680 --> 00:01:58,920
It’s a lie!
31
00:01:59,560 --> 00:02:01,760
Piotr Ivanovich,
why don’t you say something?
32
00:02:03,160 --> 00:02:05,840
Sir, please get out of here.
33
00:02:09,480 --> 00:02:12,280
Didn’t you hear him? Out!
34
00:02:12,520 --> 00:02:14,200
Sir. Your tone is inappropriate.
35
00:02:14,640 --> 00:02:15,480
Is it?
36
00:02:17,080 --> 00:02:18,400
You came
37
00:02:18,800 --> 00:02:20,360
to our manor uninvited
38
00:02:20,440 --> 00:02:22,160
and broke into our house
39
00:02:22,240 --> 00:02:24,320
with most filthy intentions.
40
00:02:25,160 --> 00:02:26,000
Yakov,
41
00:02:27,080 --> 00:02:28,160
I’ve changed my mind.
42
00:02:28,680 --> 00:02:31,680
Go to the police and tell them
there is a burglar in our house.
43
00:02:33,600 --> 00:02:35,240
You know this is nonsense.
44
00:02:35,320 --> 00:02:37,720
Sir, will you please leave?
45
00:02:43,680 --> 00:02:45,440
So this is who she is.
46
00:02:45,960 --> 00:02:48,720
Pretending to be an innocent flower...
47
00:02:49,080 --> 00:02:50,800
And then hiding in a barn with a beau!
48
00:02:50,880 --> 00:02:51,720
Don’t you dare!
49
00:02:53,800 --> 00:02:55,360
Don’t anyone dare!
50
00:02:59,040 --> 00:03:00,240
Go, sir.
51
00:03:01,320 --> 00:03:02,320
Please leave.
52
00:03:10,840 --> 00:03:11,680
Godmother.
53
00:03:12,360 --> 00:03:15,360
Believe me,
Aliosha didn’t mean anything wrong.
54
00:03:15,440 --> 00:03:16,760
I’m disappointed in you.
55
00:03:17,720 --> 00:03:19,600
I never expected you to act like this.
56
00:03:19,680 --> 00:03:21,320
Don’t you understand
57
00:03:21,400 --> 00:03:25,720
this gentleman’s foul intentions?
58
00:03:26,440 --> 00:03:29,200
Don’t you realize he’ll use you
and throw you out?
59
00:03:29,520 --> 00:03:30,360
No, Godmother.
60
00:03:30,680 --> 00:03:32,520
No! You’re mistaken.
61
00:03:32,800 --> 00:03:34,720
Aleksey Fiodorovich assured me...
62
00:03:35,600 --> 00:03:36,640
This is unbelievable.
63
00:03:37,120 --> 00:03:38,320
Don’t you hear me?
64
00:03:38,400 --> 00:03:40,120
I do. I’m sorry,
65
00:03:40,760 --> 00:03:43,760
but I had to talk to Aliosha.
66
00:03:43,840 --> 00:03:44,720
Talk?
67
00:03:45,000 --> 00:03:47,440
Is this what you call talking?
68
00:03:47,920 --> 00:03:48,760
Enough.
69
00:03:49,080 --> 00:03:52,000
No more talking, no more meetings.
70
00:03:52,080 --> 00:03:54,520
I forbid you, do you hear?
71
00:03:54,680 --> 00:03:56,640
You made me do this. Enough.
72
00:03:57,720 --> 00:04:00,720
You are under house arrest.
73
00:04:43,160 --> 00:04:44,120
Nicolas!
74
00:04:44,640 --> 00:04:46,280
I’m so glad you finally came.
75
00:04:47,360 --> 00:04:50,960
Why the hell did you go to the Chervinskys
the day before? Why?
76
00:04:51,680 --> 00:04:52,800
To see her.
77
00:04:53,440 --> 00:04:54,240
Madman.
78
00:04:56,480 --> 00:04:59,680
I think I know what can save you, though.
79
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
-Well?
-I’ll go to the woman
80
00:05:01,800 --> 00:05:03,360
who has started all this.
81
00:05:04,360 --> 00:05:06,120
Let Miss Shefer convince the Chervinskys
82
00:05:06,240 --> 00:05:07,280
that you are an angel
83
00:05:07,320 --> 00:05:08,840
who never planned to elope
84
00:05:09,280 --> 00:05:10,280
with their fair Kitty.
85
00:05:10,360 --> 00:05:12,560
That’s exactly what I’m going to do.
86
00:05:23,200 --> 00:05:24,560
To do what?
87
00:05:24,640 --> 00:05:25,560
Elope with her.
88
00:05:29,320 --> 00:05:31,360
“...has mercy upon us and save us...
89
00:05:32,120 --> 00:05:36,680
as He is the Lover of Man. Amen.”
90
00:05:59,640 --> 00:06:01,760
Bless me, Father, and help me.
91
00:06:02,560 --> 00:06:05,440
I know what worries you, Anna.
92
00:06:06,680 --> 00:06:08,000
The tomorrow’s wedding.
93
00:06:08,960 --> 00:06:11,880
All fledglings have to grow up,
leave their nest,
94
00:06:12,480 --> 00:06:13,880
and build their own.
95
00:06:13,920 --> 00:06:15,680
This isn’t why I came, Father.
96
00:06:16,920 --> 00:06:19,640
My goddaughter Katerina is out of control.
97
00:06:20,680 --> 00:06:23,280
She fell in love with our neighbor Kosach.
98
00:06:24,040 --> 00:06:25,160
So much...
99
00:06:25,680 --> 00:06:27,880
so that she can’t think of anything else.
100
00:06:29,680 --> 00:06:32,840
I heard he wanted to buy her out.
101
00:06:33,760 --> 00:06:34,600
He did...
102
00:06:39,320 --> 00:06:40,880
...but only...
103
00:06:41,640 --> 00:06:43,680
to satisfy his lowly lust.
104
00:06:44,280 --> 00:06:46,920
Fortunately, kind people warned me in time
105
00:06:47,400 --> 00:06:49,200
and saved the innocent soul.
106
00:06:52,280 --> 00:06:53,320
This is strange.
107
00:06:54,240 --> 00:06:55,440
I don’t understand.
108
00:06:56,080 --> 00:06:57,960
Do you mean Aliosha Kosach?
109
00:06:58,240 --> 00:06:59,680
Or someone else?
110
00:07:00,480 --> 00:07:02,160
I’ve known him since birth.
111
00:07:02,200 --> 00:07:03,600
I was the one who baptized him.
112
00:07:04,000 --> 00:07:05,400
Father, people change,
113
00:07:06,200 --> 00:07:08,240
especially those who went through a war.
114
00:07:09,120 --> 00:07:10,800
When was the last time he was in church?
115
00:07:14,280 --> 00:07:15,160
You see?
116
00:07:16,000 --> 00:07:19,160
He frequents the casino, though.
117
00:07:21,040 --> 00:07:23,880
So, you decide if it would be right...
118
00:07:24,600 --> 00:07:26,480
to give him power over our Kitty.
119
00:07:28,080 --> 00:07:30,160
She doesn’t listen to me, though.
120
00:07:30,480 --> 00:07:32,560
She keeps trying to sneak out.
121
00:07:33,160 --> 00:07:35,000
I had to lock her up
122
00:07:35,120 --> 00:07:36,800
to prevent her committing a sin.
123
00:07:37,880 --> 00:07:39,280
What shall I do, Father?
124
00:07:40,440 --> 00:07:42,040
All right, I’ll come visit you.
125
00:07:43,120 --> 00:07:45,320
Maybe right after the baptism.
126
00:07:47,840 --> 00:07:49,680
How many times do I have to say this?
127
00:07:50,080 --> 00:07:51,400
This is insane!
128
00:07:52,080 --> 00:07:53,880
Are you out of your mind? Come to senses!
129
00:07:53,920 --> 00:07:55,800
Katerina is their property.
It would be a theft.
130
00:07:55,880 --> 00:07:57,120
It would be justice.
131
00:07:57,520 --> 00:07:59,120
They ruined her parents’ lives.
132
00:07:59,200 --> 00:08:01,040
Now they take away Katia’s happiness
133
00:08:01,120 --> 00:08:02,320
just because they can.
134
00:08:02,840 --> 00:08:04,560
Have you thought about what comes next?
135
00:08:04,640 --> 00:08:06,400
Where, how,
with what are you going to live?
136
00:08:06,520 --> 00:08:07,360
I have.
137
00:08:07,760 --> 00:08:09,560
I’ll leave the sugar beet money to Mother.
138
00:08:10,280 --> 00:08:12,200
Then I’ll get a fake passport for Katia,
139
00:08:12,400 --> 00:08:13,960
and we’ll get married.
140
00:08:14,160 --> 00:08:16,520
After that, we go to Poland.
141
00:08:16,760 --> 00:08:19,160
I’ll ask my cousin once removed
to give me a job.
142
00:08:19,760 --> 00:08:21,280
He works at the Krakow city council.
143
00:08:21,400 --> 00:08:22,480
Theft!
144
00:08:24,880 --> 00:08:25,680
Theft!
145
00:08:26,080 --> 00:08:27,400
Forgery!
146
00:08:27,800 --> 00:08:28,680
Escape!
147
00:08:29,080 --> 00:08:31,520
What makes you think
your uncle will say yes?
148
00:08:33,360 --> 00:08:35,560
You’ll spend the rest of your life
on the run,
149
00:08:35,680 --> 00:08:40,120
in constant fear of exposure... and jail.
150
00:08:40,160 --> 00:08:42,160
So what? Some people live like this.
151
00:08:43,000 --> 00:08:44,760
Besides, I’m sure Uncle won’t say no.
152
00:08:45,400 --> 00:08:46,520
He always loved me.
153
00:08:48,800 --> 00:08:51,240
I’m not scared of anything
as long as Katia is with me.
154
00:09:08,560 --> 00:09:10,320
Hello, Varvara Yegorovna.
155
00:09:11,880 --> 00:09:15,920
Anna Lvovna! It has been ages, my dear.
156
00:09:16,880 --> 00:09:18,760
You must be...
157
00:09:19,560 --> 00:09:21,200
very busy.
158
00:09:21,320 --> 00:09:22,720
I still can’t believe it.
159
00:09:22,800 --> 00:09:24,120
Before I knew it,
160
00:09:24,640 --> 00:09:26,240
it’s almost the wedding day.
161
00:09:26,680 --> 00:09:29,240
I’ve been meaning to come visit you
162
00:09:29,560 --> 00:09:30,840
and catch up,
163
00:09:31,360 --> 00:09:33,040
but you are a veritable hermit now.
164
00:09:33,400 --> 00:09:35,840
I didn’t suppose you wanted to see anyone.
165
00:09:37,640 --> 00:09:38,680
Why?
166
00:09:39,280 --> 00:09:40,560
I’m always glad to have company.
167
00:09:40,680 --> 00:09:42,120
Then let’s go to your house.
168
00:09:42,520 --> 00:09:45,640
Let me distract you
from the wedding preparations a bit.
169
00:10:16,920 --> 00:10:18,360
Katria, Katria.
170
00:10:18,720 --> 00:10:20,120
What have you done?
171
00:10:20,600 --> 00:10:21,480
Here.
172
00:10:23,320 --> 00:10:24,920
I’ve brought you something to eat.
173
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
You shouldn’t have, Pavlina dear.
174
00:10:31,400 --> 00:10:32,640
I’m not hungry.
175
00:10:33,080 --> 00:10:34,200
Please take it away.
176
00:10:34,240 --> 00:10:35,080
All right.
177
00:10:35,840 --> 00:10:37,240
Stop this nonsense!
178
00:10:39,280 --> 00:10:41,080
You should talk to Anna Lvovna...
179
00:10:43,080 --> 00:10:44,640
tell her you’re sorry.
180
00:10:44,880 --> 00:10:46,480
I didn’t do anything wrong.
181
00:10:47,280 --> 00:10:49,640
I only wanted to be happy.
182
00:10:50,080 --> 00:10:52,320
Is it a sin, a crime?
183
00:10:53,160 --> 00:10:54,720
I have nothing to apologize for.
184
00:11:05,120 --> 00:11:07,040
That’s exactly how our house looked
185
00:11:07,160 --> 00:11:09,240
before my wedding with Nikifor.
186
00:11:09,560 --> 00:11:10,600
The noise, the ruckus,
187
00:11:10,680 --> 00:11:12,880
everything upside down!
188
00:11:13,320 --> 00:11:15,320
I enjoyed the fuss, though.
189
00:11:16,520 --> 00:11:17,400
Yes...
190
00:11:18,240 --> 00:11:19,840
It was so long ago.
191
00:11:20,440 --> 00:11:22,640
Yes. Time flies by.
192
00:11:22,960 --> 00:11:25,320
It feels like just yesterday
I was a bride,
193
00:11:25,360 --> 00:11:27,080
and now my son is getting married.
194
00:11:28,520 --> 00:11:32,080
Varia, I’m so glad you came.
195
00:11:32,920 --> 00:11:35,800
I haven’t been myself lately.
196
00:11:37,000 --> 00:11:38,800
One minute I’m happy, the next I’m sad
197
00:11:39,720 --> 00:11:41,000
and want to cry...
198
00:11:41,760 --> 00:11:43,600
for no reason.
199
00:11:44,040 --> 00:11:45,480
Are you sure there is no reason?
200
00:11:47,480 --> 00:11:48,480
What do you mean?
201
00:11:49,080 --> 00:11:49,920
Well...
202
00:11:50,040 --> 00:11:53,000
I wasn’t sure
if I should talk to you about it.
203
00:11:53,280 --> 00:11:54,080
About what?
204
00:11:54,440 --> 00:11:55,280
All right.
205
00:11:55,760 --> 00:11:57,440
As your friend, I will tell you.
206
00:11:58,160 --> 00:12:00,320
I would be grateful
207
00:12:00,600 --> 00:12:01,960
if someone had opened...
208
00:12:02,520 --> 00:12:04,680
my eyes to my husband.
209
00:12:05,360 --> 00:12:08,720
A bitter truth is better than a sweet lie.
210
00:12:10,800 --> 00:12:11,640
Tell me.
211
00:12:12,760 --> 00:12:15,480
-Come on. It’s a whim!
-It’s not a whim. It is love.
212
00:12:15,600 --> 00:12:17,840
Don’t you understand?
I can’t live without her.
213
00:12:18,600 --> 00:12:20,800
Your horse is ready,
Nikolay Aleksandrovich.
214
00:12:26,440 --> 00:12:28,040
It’s not a game,
215
00:12:28,360 --> 00:12:29,720
this thing you’re planning.
216
00:12:29,880 --> 00:12:32,320
You won’t be able to say later,
“I’m sorry, I didn’t think.”
217
00:12:34,080 --> 00:12:35,880
There must be another way out.
218
00:12:36,200 --> 00:12:39,480
What if you talk to Mr. Chervinsky alone?
219
00:12:39,920 --> 00:12:42,840
I’m sure he won’t be able
to resist a bigger price.
220
00:12:42,960 --> 00:12:45,040
It’s hopeless.
221
00:12:45,640 --> 00:12:47,840
I’m prepared to be a mediator.
222
00:12:48,160 --> 00:12:49,240
Moreover,
223
00:12:49,600 --> 00:12:51,040
in spite of my principles,
224
00:12:51,360 --> 00:12:52,760
I’m ready to loan you...
225
00:12:53,320 --> 00:12:54,400
the rest of the money
226
00:12:54,440 --> 00:12:56,640
if he names an unreasonable price.
227
00:13:01,440 --> 00:13:02,480
Give me your word...
228
00:13:03,360 --> 00:13:05,080
you won’t elope.
229
00:13:12,320 --> 00:13:13,960
Go, Nicolas.
230
00:13:35,640 --> 00:13:36,560
All right, Anna.
231
00:13:36,880 --> 00:13:38,360
I would keep my mouth shut...
232
00:13:39,520 --> 00:13:41,600
if it didn’t become so unseemly.
233
00:13:43,120 --> 00:13:45,560
Their affair is the talk of the town.
234
00:13:46,320 --> 00:13:48,720
-They don’t even try to hide it.
-Who is she?
235
00:13:48,760 --> 00:13:51,920
This is the most indecent part.
236
00:13:52,560 --> 00:13:54,480
How could you do this?
237
00:13:55,040 --> 00:13:58,800
Having an affair with this actress
in front of the whole town!
238
00:14:01,200 --> 00:14:02,720
I forget her name.
239
00:14:02,800 --> 00:14:05,040
Raisa, Larisa...
240
00:14:05,480 --> 00:14:06,320
Oh!
241
00:14:08,160 --> 00:14:10,840
Larisa Yakhontova. How do you like it?
242
00:14:11,640 --> 00:14:15,760
My Nikifor saw them
at a restaurant yesterday.
243
00:14:16,360 --> 00:14:17,560
They were having dinner.
244
00:14:18,680 --> 00:14:19,960
Piotr Ivanovich...
245
00:14:20,920 --> 00:14:23,840
Holding her hand, kissing her fingers!
246
00:14:23,920 --> 00:14:25,040
Enough.
247
00:14:25,120 --> 00:14:27,760
I mean, he can’t
blemish the family name like this.
248
00:14:27,840 --> 00:14:28,680
Enough.
249
00:14:29,880 --> 00:14:32,400
All right, you want to have a mistress.
250
00:14:33,440 --> 00:14:35,720
But parading her?
251
00:14:36,000 --> 00:14:38,800
Especially on the eve
of your son’s wedding.
252
00:14:39,000 --> 00:14:40,040
Unbelievable.
253
00:14:40,080 --> 00:14:41,680
This actress...
254
00:14:41,760 --> 00:14:43,080
Hello,
255
00:14:43,160 --> 00:14:44,640
Varvara Yegorovna.
256
00:14:45,480 --> 00:14:47,080
Sorry for interrupting.
257
00:14:48,600 --> 00:14:52,280
Mother, Father Pimen is here to see you.
258
00:14:52,680 --> 00:14:54,960
Grigoriy Petrovich, hello.
259
00:14:55,360 --> 00:14:58,000
-Congratulations.
-Thank you.
260
00:14:58,120 --> 00:15:00,560
Nikifor Lukich and I expect you tomorrow.
261
00:15:00,640 --> 00:15:03,880
And now you’ll have to excuse us,
if you don’t mind.
262
00:15:03,960 --> 00:15:05,560
Father Pimen is waiting for Mama.
263
00:15:05,640 --> 00:15:08,200
-Of course.
-You know, the wedding preparations...
264
00:15:08,240 --> 00:15:09,720
I understand.
265
00:15:10,640 --> 00:15:12,920
Thank you for the invitation.
266
00:15:15,240 --> 00:15:17,680
-Bless me, Father.
-God bless you.
267
00:15:19,640 --> 00:15:20,800
God bless you.
268
00:15:20,880 --> 00:15:22,120
Your hand, please.
269
00:15:27,520 --> 00:15:29,720
God bless you. Where is she?
270
00:15:29,800 --> 00:15:30,640
At home.
271
00:15:31,920 --> 00:15:32,840
Galina.
272
00:15:34,920 --> 00:15:35,760
Here is the key.
273
00:15:35,840 --> 00:15:37,440
Take Father Pimen to Kitty.
274
00:15:42,880 --> 00:15:44,040
Who is Kitty?
275
00:15:44,520 --> 00:15:45,800
Just my goddaughter.
276
00:15:47,080 --> 00:15:49,080
Thank you for coming, Varia.
277
00:15:49,160 --> 00:15:51,720
You’ll have to excuse me.
So many things to do.
278
00:15:52,080 --> 00:15:55,080
Don’t be so upset, darling.
279
00:15:55,160 --> 00:15:56,800
You don’t look like yourself.
280
00:15:57,480 --> 00:15:59,760
It is going to be all right.
281
00:16:00,400 --> 00:16:02,840
We’ll show this cheeky woman.
282
00:16:03,200 --> 00:16:06,560
-Varvara Yegorovna, come on.
-Grigoriy Petrovich.
283
00:16:06,640 --> 00:16:08,320
Goodbye.
284
00:16:08,880 --> 00:16:11,840
I’m sure you’ll look great
in your wedding attire.
285
00:16:11,960 --> 00:16:13,720
Definitely. Come on, go!
286
00:16:14,040 --> 00:16:16,080
-Go!
-Have a nice trip.
287
00:16:21,000 --> 00:16:21,880
Mother,
288
00:16:24,320 --> 00:16:27,400
I hope you didn’t believe
this gossipmonger.
289
00:16:41,760 --> 00:16:43,160
Nikolay Aleksandrovich,
290
00:16:44,440 --> 00:16:46,400
you don’t come see me often.
291
00:16:46,440 --> 00:16:48,000
Too bad.
292
00:16:48,560 --> 00:16:49,920
I’m always glad to see you.
293
00:16:50,520 --> 00:16:52,360
I came here for a reason, Lidiya Ivanovna.
294
00:16:53,480 --> 00:16:54,440
Interesting.
295
00:16:55,280 --> 00:16:56,760
It’s about Aleksey Kosach.
296
00:16:57,560 --> 00:16:58,800
Even more interesting.
297
00:16:59,200 --> 00:17:01,680
You have my undivided attention.
298
00:17:01,920 --> 00:17:04,800
I know for a fact
that Anna Lvovna changed her decision
299
00:17:04,880 --> 00:17:07,040
regarding Kosach after talking to you.
300
00:17:07,720 --> 00:17:11,360
Willingly or not, you persuaded her
that Aleksey is a bad person.
301
00:17:11,440 --> 00:17:14,120
As a result, his wedding
with Katerina Verbitskaya was thwarted.
302
00:17:15,000 --> 00:17:16,280
I ask you
303
00:17:16,360 --> 00:17:18,120
to talk to Anna Lvovna immediately
304
00:17:18,200 --> 00:17:20,360
and rectify this mistake.
305
00:17:21,040 --> 00:17:22,640
I don’t believe it a mistake.
306
00:17:25,000 --> 00:17:25,840
You don’t!
307
00:17:27,520 --> 00:17:30,040
I didn’t expect you
to admit your intrigue so easily.
308
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
What do you mean?
309
00:17:32,000 --> 00:17:34,200
I was talking about the wedding.
310
00:17:35,200 --> 00:17:37,080
This kind of marriage is inadmissible.
311
00:17:40,360 --> 00:17:43,920
It’s a crime against moral,
312
00:17:44,000 --> 00:17:46,720
the society, everything we hold sacred.
313
00:17:48,000 --> 00:17:49,440
Marrying a bondmaid?
314
00:17:49,720 --> 00:17:52,080
People should know their place.
315
00:17:52,280 --> 00:17:55,200
Otherwise, it’s chaos, Sodom and Gomorrah.
316
00:17:59,320 --> 00:18:00,960
As for your insinuations,
317
00:18:01,640 --> 00:18:02,560
this is nonsense.
318
00:18:05,040 --> 00:18:07,920
Yes, I were at the Chervinskys’ house,
319
00:18:08,560 --> 00:18:11,800
but it wasn’t about Kosach.
320
00:18:15,120 --> 00:18:18,480
Lidiya Ivanovna,
everybody knows you are fond of Aleksey.
321
00:18:19,600 --> 00:18:21,440
You are the one who benefits
from this lie.
322
00:18:21,640 --> 00:18:24,880
I’m asking you to go
to the Chervinskys today, this minute,
323
00:18:25,280 --> 00:18:27,280
and tell them the truth. Have a heart!
324
00:18:28,160 --> 00:18:29,600
How awful it is...
325
00:18:30,240 --> 00:18:33,680
for a woman to be so open in her feelings,
326
00:18:34,160 --> 00:18:36,360
giving an excuse...
327
00:18:37,480 --> 00:18:38,320
to belie her.
328
00:18:40,360 --> 00:18:42,960
Yes, I love Kosach.
329
00:18:43,240 --> 00:18:46,440
I’m more happy than anyone
that the marriage isn’t going to happen.
330
00:18:46,520 --> 00:18:48,320
And yet, this isn’t my doing.
331
00:18:48,600 --> 00:18:50,040
I have nothing to do with it.
332
00:18:50,280 --> 00:18:53,360
It’s fate. Destiny.
333
00:18:54,800 --> 00:18:57,480
It’s meant to be, Nikolay Aleksandrovich.
334
00:18:58,480 --> 00:19:01,520
-So you aren’t going to the Chervinskys.
-Don’t even dream of it.
335
00:19:01,600 --> 00:19:02,560
Well,
336
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
it’s up to you.
337
00:19:15,800 --> 00:19:20,080
Did you have any sinful thoughts?
338
00:19:22,600 --> 00:19:25,240
Is some man seducing you?
339
00:19:26,360 --> 00:19:30,440
I heard about your love for your neighbor.
340
00:19:31,200 --> 00:19:32,120
Yes, Father.
341
00:19:34,840 --> 00:19:36,320
I love him.
342
00:19:37,920 --> 00:19:39,480
But why is it a sin?
343
00:19:40,200 --> 00:19:43,840
Believe me, Father,
there is no sin in my heart, only love.
344
00:19:44,240 --> 00:19:46,760
Katerina, you are overwhelmed with lust.
345
00:19:48,240 --> 00:19:54,200
I didn’t believe Aleksey
was able to lead a girl astray.
346
00:19:55,160 --> 00:19:56,680
Not at all, Father Pimen.
347
00:19:57,440 --> 00:20:00,280
There is no other man in the world
as pure and innocent as Aleksey.
348
00:20:00,520 --> 00:20:03,640
-Don’t believe what people say about him.
-Your judgment is clouded.
349
00:20:04,720 --> 00:20:07,160
Beware of carnal sins.
350
00:20:07,640 --> 00:20:10,680
You will fast for one month.
351
00:20:11,560 --> 00:20:14,080
Read the Psalter and pray...
352
00:20:14,560 --> 00:20:17,080
for your dear ones to reconcile.
353
00:20:18,000 --> 00:20:19,880
This is what you need to think about,
354
00:20:20,480 --> 00:20:22,440
not your infatuation with him.
355
00:20:22,680 --> 00:20:23,840
I will pray...
356
00:20:24,440 --> 00:20:27,200
for your salvation, too.
357
00:20:27,440 --> 00:20:28,680
God is omnipotent.
358
00:20:28,960 --> 00:20:32,200
Everything will be settled
if it’s God’s will.
359
00:20:39,280 --> 00:20:40,120
What?
360
00:20:42,160 --> 00:20:43,000
Mother?
361
00:20:45,680 --> 00:20:46,720
I remembered...
362
00:20:47,520 --> 00:20:49,680
you wanted me to be at the fitting.
363
00:20:53,120 --> 00:20:54,840
-What is it?
-God,
364
00:20:55,680 --> 00:20:57,000
you’re handsome.
365
00:20:58,040 --> 00:21:00,040
You’re unbelievably handsome.
366
00:21:03,720 --> 00:21:04,560
I am...
367
00:21:05,520 --> 00:21:07,760
I have been worrying lately...
368
00:21:08,960 --> 00:21:11,080
because of your wedding and Kitty.
369
00:21:12,280 --> 00:21:14,840
But now I am just happy...
370
00:21:16,320 --> 00:21:17,160
because...
371
00:21:19,320 --> 00:21:21,480
you are so handsome...
372
00:21:23,160 --> 00:21:24,160
and so grown-up.
373
00:21:24,760 --> 00:21:26,480
Come on, Mother.
374
00:21:26,960 --> 00:21:28,400
Everything is fine.
375
00:21:28,520 --> 00:21:29,360
Yes.
376
00:21:29,920 --> 00:21:32,800
I’m so happy I lived to see this day.
377
00:21:34,520 --> 00:21:36,040
Mother, isn’t it too wide?
378
00:21:38,120 --> 00:21:38,960
No.
379
00:21:40,840 --> 00:21:42,200
It’s perfect.
380
00:21:42,680 --> 00:21:43,960
No need to change anything.
381
00:21:45,640 --> 00:21:46,520
It’s great.
382
00:21:48,720 --> 00:21:49,600
Again?
383
00:21:50,560 --> 00:21:51,680
I’m sorry.
384
00:21:56,480 --> 00:21:57,800
What are you staring at?
385
00:22:00,960 --> 00:22:02,200
I’m leaving.
386
00:22:02,760 --> 00:22:04,920
If Anna Lvovna asks after me,
387
00:22:05,000 --> 00:22:08,040
tell her I went to visit Mlle Natalie.
388
00:22:08,200 --> 00:22:09,960
Whatever you say, Grigoriy Petrovich.
389
00:22:10,320 --> 00:22:11,160
It’s just...
390
00:22:11,560 --> 00:22:12,640
What?
391
00:22:13,320 --> 00:22:17,040
It’s a bad omen if the groom sees
the bride on the eve of the wedding.
392
00:22:18,200 --> 00:22:19,040
Idiot.
393
00:22:23,680 --> 00:22:24,640
Stop!
394
00:22:27,160 --> 00:22:28,280
Brilliant!
395
00:22:28,760 --> 00:22:31,120
Brilliant, Mlle Yakhontova.
396
00:22:31,360 --> 00:22:34,000
You should take a leaf from her book,
M-me Kanatokhodova.
397
00:22:34,400 --> 00:22:36,800
This is a raw talent.
398
00:22:38,200 --> 00:22:40,560
Thank you for the rehearsal.
This is a wrap.
399
00:22:41,360 --> 00:22:42,400
Larisa Viktorovna.
400
00:22:49,840 --> 00:22:52,080
Congratulations on your lead.
401
00:22:52,440 --> 00:22:55,120
This play will be the sensation
402
00:22:55,200 --> 00:22:56,280
of the season.
403
00:22:57,120 --> 00:22:58,520
Thank you, Sazon Sazonovich.
404
00:22:59,040 --> 00:23:02,160
It’s not me you should thank, my dear.
405
00:23:02,880 --> 00:23:05,080
I hope Piotr Ivanovich...
406
00:23:05,960 --> 00:23:07,520
stays in your good graces,
407
00:23:07,600 --> 00:23:10,600
and it’ll inspire him
to keep supporting our art.
408
00:23:15,240 --> 00:23:19,520
Please tell him I said hello
if you get a chance.
409
00:23:20,560 --> 00:23:23,160
I will if I get a chance.
410
00:23:37,160 --> 00:23:38,520
How dare you?
411
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
Quiet.
412
00:23:41,320 --> 00:23:45,160
Didn’t I warn you
to stay away from my father?
413
00:23:46,200 --> 00:23:49,360
I won’t be mild with you anymore.
414
00:23:49,440 --> 00:23:51,000
Either you tell him today
415
00:23:51,040 --> 00:23:52,960
that it is over...
416
00:23:53,840 --> 00:23:55,760
or you will regret it.
417
00:23:55,840 --> 00:23:57,280
Believe me, you will.
418
00:23:58,160 --> 00:23:59,440
Do you understand?
419
00:24:08,920 --> 00:24:10,080
From now on,
420
00:24:10,160 --> 00:24:13,360
look for patrons elsewhere.
421
00:24:14,160 --> 00:24:15,080
Is that clear?
422
00:24:34,280 --> 00:24:35,120
You?
423
00:24:35,920 --> 00:24:36,800
Me.
424
00:24:37,440 --> 00:24:40,400
Did you think I were your beau?
425
00:24:44,560 --> 00:24:46,320
Thank you. You can go.
426
00:24:49,280 --> 00:24:52,160
Since when are you giving me orders?
427
00:24:52,960 --> 00:24:54,400
You are no mistress of mine.
428
00:24:56,360 --> 00:24:57,200
What,
429
00:24:57,760 --> 00:24:59,720
you don’t feel like eating?
430
00:25:00,840 --> 00:25:02,480
I can help you out.
431
00:25:11,480 --> 00:25:14,240
Everything is in French...
432
00:25:16,240 --> 00:25:19,760
You’ll probably miss them.
433
00:25:20,480 --> 00:25:21,880
-What do you mean?
-Nothing.
434
00:25:23,880 --> 00:25:26,680
I heard the masters talking.
435
00:25:26,880 --> 00:25:27,720
Well, tell me.
436
00:25:31,000 --> 00:25:32,840
Oops, what a shame.
437
00:25:33,320 --> 00:25:35,360
You can clean it up.
438
00:25:35,600 --> 00:25:37,000
You should get used to it.
439
00:25:37,040 --> 00:25:39,840
Your new masters
won’t tolerate your tantrums
440
00:25:39,880 --> 00:25:41,840
when you are sold on an auction.
441
00:25:41,880 --> 00:25:43,480
An auction? Wait.
442
00:26:09,160 --> 00:26:10,840
Right over here...
443
00:26:12,840 --> 00:26:13,680
Come in.
444
00:26:15,800 --> 00:26:16,640
Nicolas,
445
00:26:17,240 --> 00:26:19,040
your timing is perfect.
446
00:26:19,720 --> 00:26:22,440
The groom can’s see the bride
before the wedding,
447
00:26:22,920 --> 00:26:25,040
and I need a male opinion.
448
00:26:26,240 --> 00:26:27,280
How do I look?
449
00:26:28,160 --> 00:26:29,280
Spectacular!
450
00:26:30,360 --> 00:26:32,360
The prettiest bride I’ve ever seen.
451
00:26:32,880 --> 00:26:33,720
Oh, Nicolas.
452
00:26:34,960 --> 00:26:37,160
How fortunate that you aren’t engaged yet.
453
00:26:37,600 --> 00:26:40,040
Otherwise,
I’d miss out on this compliment.
454
00:26:43,200 --> 00:26:44,640
Orysia, move it to the right.
455
00:26:45,760 --> 00:26:46,600
Let me!
456
00:27:01,320 --> 00:27:03,160
Are you all right? Are you hurt?
457
00:27:03,280 --> 00:27:05,200
-Are you fine?
-I’m fine, I’m fine.
458
00:27:10,320 --> 00:27:11,200
Get out!
459
00:27:15,880 --> 00:27:17,000
Larisa Viktorovna,
460
00:27:17,680 --> 00:27:20,440
you like to torture me, you cruel girl.
461
00:27:20,880 --> 00:27:22,880
Why didn’t you come to the restaurant?
462
00:27:23,480 --> 00:27:26,280
I even ordered champagne.
463
00:27:28,880 --> 00:27:29,840
Allow me.
464
00:27:34,160 --> 00:27:35,720
How do you like your new part?
465
00:27:36,160 --> 00:27:37,720
I can see the posters.
466
00:27:38,360 --> 00:27:39,320
“Sensation!
467
00:27:39,360 --> 00:27:41,040
Fantastic premiere...
468
00:27:41,560 --> 00:27:44,200
starring Mlle Yakhontova.”
469
00:27:45,320 --> 00:27:46,640
I’ve done what I promised.
470
00:27:46,760 --> 00:27:48,840
-Your hand, please.
-Stop it.
471
00:27:48,960 --> 00:27:50,760
I don’t feel like celebrating.
472
00:27:52,040 --> 00:27:53,240
Dis something happen?
473
00:27:56,640 --> 00:27:58,920
Your son ambushed me at the theater today.
474
00:28:00,680 --> 00:28:01,680
Grigoriy?
475
00:28:02,440 --> 00:28:06,520
I thought he was your only son...
unless you have bastards, of course.
476
00:28:07,520 --> 00:28:08,720
He almost killed me...
477
00:28:10,120 --> 00:28:11,880
Demanding that I broke up
with you at once.
478
00:28:11,920 --> 00:28:14,200
He threatened me with horrible things.
479
00:28:14,720 --> 00:28:15,920
The bastard!
480
00:28:18,360 --> 00:28:19,920
He won’t do anything to you.
481
00:28:20,600 --> 00:28:21,680
He won’t dare.
482
00:28:23,800 --> 00:28:24,640
I see.
483
00:28:27,440 --> 00:28:29,120
You leave it to me.
484
00:28:31,480 --> 00:28:33,240
What a great champion you are!
485
00:28:33,880 --> 00:28:36,480
No, he won’t lay a finger on you.
486
00:28:37,120 --> 00:28:39,040
Badmouthing people is easy.
487
00:28:39,680 --> 00:28:41,520
I’ll show the bastard his place.
488
00:28:42,920 --> 00:28:44,120
Telling me...
489
00:28:44,760 --> 00:28:45,760
whom I’m to love!
490
00:28:46,480 --> 00:28:49,520
You will see he will apologize to you.
491
00:28:52,320 --> 00:28:53,560
Larisa Viktorovna.
492
00:28:55,400 --> 00:28:57,880
You are the best thing in my life.
493
00:28:58,200 --> 00:28:59,800
How can I let you go?
494
00:29:02,440 --> 00:29:04,040
I only want to know one thing,
495
00:29:04,280 --> 00:29:05,880
and then I can survive anything.
496
00:29:09,480 --> 00:29:10,560
Do you love me?
497
00:29:18,080 --> 00:29:19,320
Nicolas...
498
00:29:20,760 --> 00:29:22,840
this is bad, so bad!
499
00:29:23,360 --> 00:29:24,960
The bird,
500
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
the mirror.
501
00:29:27,760 --> 00:29:29,160
It’s so awful!
502
00:29:29,800 --> 00:29:31,160
A very bad omen.
503
00:29:32,480 --> 00:29:33,960
Woe is me, Nicolas.
504
00:29:34,200 --> 00:29:35,680
Nonsense.
505
00:29:36,840 --> 00:29:38,240
Don’t worry about that.
506
00:29:38,800 --> 00:29:41,320
How a silly bird and some shards of glass
507
00:29:41,440 --> 00:29:42,840
can harm anyone?
508
00:29:43,360 --> 00:29:44,880
This is old women’s tales.
509
00:29:44,960 --> 00:29:45,880
Nicolas!
510
00:29:46,520 --> 00:29:47,680
Don’t say this.
511
00:29:48,000 --> 00:29:49,920
It’s very serious.
512
00:29:50,960 --> 00:29:52,320
I can’t believe you.
513
00:29:54,240 --> 00:29:56,520
Where is my fearless, adventurous sister?
514
00:29:57,400 --> 00:30:00,760
Where is the girl clearing hurdles
like a hussar?
515
00:30:02,240 --> 00:30:03,080
Natalie,
516
00:30:03,600 --> 00:30:04,440
where are you?
517
00:30:06,680 --> 00:30:08,640
Natalie, sweet sister?
518
00:30:09,520 --> 00:30:10,400
Tata,
519
00:30:10,600 --> 00:30:11,680
I can’t see you!
520
00:30:11,800 --> 00:30:12,640
Where are you?
521
00:30:13,680 --> 00:30:15,040
Where are you, sister?
522
00:30:17,160 --> 00:30:18,360
I’m here.
523
00:30:23,360 --> 00:30:24,480
That’s better.
524
00:30:26,480 --> 00:30:27,760
If you are so scared,
525
00:30:29,560 --> 00:30:30,800
it can be easily helped.
526
00:30:36,560 --> 00:30:37,760
Say one word,
527
00:30:39,040 --> 00:30:40,640
and there will be no wedding.
528
00:30:43,000 --> 00:30:43,920
No.
529
00:30:46,400 --> 00:30:47,720
I’ve made a decision,
530
00:30:49,120 --> 00:30:51,040
and nothing will stop me
531
00:30:51,080 --> 00:30:52,560
from becoming Mrs. Chervinsky.
532
00:31:10,080 --> 00:31:11,880
Why were you looking for me, sir?
533
00:31:13,240 --> 00:31:15,280
I was told you can
procure any kind of papers.
534
00:31:17,600 --> 00:31:19,000
Lies. You’re mistaken.
535
00:31:19,280 --> 00:31:20,640
I assure you I am no spy.
536
00:31:23,320 --> 00:31:26,040
I’m a man in a desperate situation.
537
00:31:26,320 --> 00:31:27,320
I won’t expose you.
538
00:31:28,880 --> 00:31:29,760
I believe you.
539
00:31:30,400 --> 00:31:31,800
You wouldn’t.
540
00:31:32,880 --> 00:31:34,120
Still, it’s a mistake.
541
00:31:34,200 --> 00:31:36,000
I don’t do any papers.
542
00:31:37,520 --> 00:31:38,520
I have money.
543
00:31:44,400 --> 00:31:45,240
All right,
544
00:31:46,240 --> 00:31:48,080
all right. I know a man.
545
00:31:48,160 --> 00:31:50,520
He might be able to help.
What is it you need?
546
00:31:51,440 --> 00:31:54,320
A passport for an 18-year-old girl.
547
00:31:54,800 --> 00:31:56,040
The name... Say,
548
00:31:56,960 --> 00:31:58,120
Katerina Troyanskaya.
549
00:31:58,240 --> 00:31:59,040
I see.
550
00:31:59,520 --> 00:32:00,680
Also, traveling papers.
551
00:32:03,360 --> 00:32:04,760
But first the passport.
552
00:32:05,720 --> 00:32:08,080
I’ll need to pick it up
tomorrow before dawn.
553
00:32:08,480 --> 00:32:10,400
You’ll have to pay for the short notice.
554
00:32:16,560 --> 00:32:18,080
Don’t worry.
555
00:32:20,280 --> 00:32:21,960
Your bird will have fake papers
556
00:32:22,160 --> 00:32:24,600
no copper will ever doubt.
557
00:32:28,800 --> 00:32:29,720
Aleksey.
558
00:32:32,840 --> 00:32:37,080
Are you dead set on losing your soul?
559
00:32:38,680 --> 00:32:39,920
Bless me, Father.
560
00:32:41,240 --> 00:32:42,840
God bless you, my son.
561
00:32:45,320 --> 00:32:46,360
Miss,
562
00:32:46,640 --> 00:32:48,200
all these omens are silly.
563
00:32:49,640 --> 00:32:51,440
Ask your heart.
564
00:32:52,000 --> 00:32:53,760
It won’t lie.
565
00:32:55,400 --> 00:32:56,520
The thing is,
566
00:32:58,920 --> 00:33:00,920
I’m confused.
567
00:33:02,000 --> 00:33:03,160
I don’t know...
568
00:33:05,040 --> 00:33:06,720
if it’s my heart speaking...
569
00:33:08,480 --> 00:33:09,640
or my fear.
570
00:33:13,520 --> 00:33:14,800
You could also...
571
00:33:15,920 --> 00:33:17,400
try fortune telling.
572
00:33:22,600 --> 00:33:24,320
At the village, girls always
573
00:33:24,400 --> 00:33:26,040
tell fortunes at the hen party.
574
00:33:27,280 --> 00:33:28,880
What the bride’s fate will be,
575
00:33:28,960 --> 00:33:31,080
whether her husband
will be loving and true.
576
00:33:32,320 --> 00:33:33,160
Can you...
577
00:33:34,400 --> 00:33:35,240
tell fortunes?
578
00:33:36,840 --> 00:33:37,760
Of course.
579
00:33:38,720 --> 00:33:40,320
I know this thing...
580
00:33:40,720 --> 00:33:42,280
It will tell you all the truth.
581
00:33:42,600 --> 00:33:43,720
Just say a word.
582
00:33:44,920 --> 00:33:46,360
People say you’re gambling...
583
00:33:48,240 --> 00:33:51,520
and seducing other people’s bondmaids.
584
00:33:53,360 --> 00:33:55,280
So you’ve heard the rumors, too.
585
00:33:58,000 --> 00:33:58,960
I love her.
586
00:34:00,280 --> 00:34:01,160
Is it a sin?
587
00:34:03,360 --> 00:34:06,160
Human’s carnal love needs...
588
00:34:06,960 --> 00:34:09,000
to be consecrated by the Church.
589
00:34:09,960 --> 00:34:11,400
I was going to marry her!
590
00:34:11,720 --> 00:34:13,280
You would be the one to wed us.
591
00:34:13,440 --> 00:34:15,600
The Chervinskys refused
to sell Katia to me.
592
00:34:17,000 --> 00:34:18,200
You need to reconcile
593
00:34:18,920 --> 00:34:21,480
with her godmother and Piotr Ivanovich.
594
00:34:22,200 --> 00:34:24,160
How? They won’t even listen to me.
595
00:34:24,640 --> 00:34:25,720
Accept it, then.
596
00:34:27,040 --> 00:34:29,960
Meekness is a great virtue, Aleksey.
597
00:34:31,080 --> 00:34:32,480
Keep your conscience clear.
598
00:34:37,560 --> 00:34:39,080
You are crossing all lines!
599
00:34:39,920 --> 00:34:42,120
This is low, disgusting!
600
00:34:42,200 --> 00:34:43,720
You...
601
00:34:44,440 --> 00:34:45,400
You...
602
00:34:47,840 --> 00:34:49,480
What a whirlpool of passion!
603
00:34:52,280 --> 00:34:54,160
I’ve tolerated this long enough.
604
00:34:55,000 --> 00:34:58,160
You think I didn’t know all these years
605
00:34:58,520 --> 00:35:01,040
that Yakov was supplying girls for you?
606
00:35:01,120 --> 00:35:02,360
Birds!
607
00:35:02,560 --> 00:35:04,480
Is that what they’re called?
608
00:35:19,640 --> 00:35:21,800
You monster!
609
00:35:21,880 --> 00:35:23,520
You frog’s piss!
610
00:35:23,600 --> 00:35:25,400
May you have no happiness in life.
611
00:35:25,600 --> 00:35:28,080
So that’s who is doing all this, eh?
612
00:35:29,040 --> 00:35:30,920
-You loafer!
-I’ll...
613
00:35:31,000 --> 00:35:32,480
I’ll kill you!
614
00:35:32,560 --> 00:35:33,840
Look at her!
615
00:35:34,080 --> 00:35:35,120
I’ll show you!
616
00:35:36,200 --> 00:35:37,240
Here you go.
617
00:35:38,640 --> 00:35:40,200
You dog! Get out of here.
618
00:35:40,280 --> 00:35:42,400
Aunt Pavlina? Where does this china go?
619
00:35:44,720 --> 00:35:45,920
China?
620
00:35:46,040 --> 00:35:48,480
Don’t you know where china goes?
To the kitchen!
621
00:35:48,560 --> 00:35:50,600
-Wash it and make it shine.
-Yes, ma’am.
622
00:35:58,640 --> 00:36:00,960
Hey! What is this fuss about?
623
00:36:06,000 --> 00:36:10,160
You think I don’t know about your Khimkas,
624
00:36:11,080 --> 00:36:13,840
Kilinas, Avdotyas, Glafiras
625
00:36:14,480 --> 00:36:15,520
and Vasilinas?
626
00:36:17,440 --> 00:36:20,320
You have an enviable memory. So what?
627
00:36:22,240 --> 00:36:25,960
It did hurt my feelings but not my honor.
628
00:36:27,440 --> 00:36:28,680
Now, though,
629
00:36:29,160 --> 00:36:31,120
you’ve crossed the line.
630
00:36:31,720 --> 00:36:37,480
Now I see where this sudden obsession
631
00:36:37,800 --> 00:36:39,120
with art comes from.
632
00:36:40,920 --> 00:36:42,160
You liar!
633
00:36:42,560 --> 00:36:43,760
You bastard!
634
00:36:45,760 --> 00:36:50,480
You think I’m incapable of follies?
635
00:36:52,560 --> 00:36:53,640
I’ll divorce you.
636
00:36:54,320 --> 00:37:00,520
I’ll make it official
and demand my dowry back.
637
00:37:00,880 --> 00:37:04,240
I’ll make sure the whole Chernigov
638
00:37:04,960 --> 00:37:07,800
province knows all about you,
my dear Romeo.
639
00:37:10,960 --> 00:37:11,800
Are you done?
640
00:37:16,920 --> 00:37:18,920
Now I see you are.
641
00:37:21,000 --> 00:37:22,640
Listen to me, Anna Lvovna.
642
00:37:24,320 --> 00:37:28,840
Everything you’ve just said
is complete nonsense.
643
00:37:29,400 --> 00:37:33,680
It has nothing to do with me
or the reality.
644
00:37:34,200 --> 00:37:36,240
Varvara Yegorovna was here.
645
00:37:37,840 --> 00:37:38,760
Your affair...
646
00:37:39,760 --> 00:37:41,840
is the talk of the town in Nezhin.
647
00:37:42,600 --> 00:37:43,640
You are the butt...
648
00:37:44,480 --> 00:37:46,840
of all jokes and gossip,
649
00:37:47,640 --> 00:37:49,080
and so am I.
650
00:37:51,360 --> 00:37:53,640
Why would she lie about it?
651
00:37:56,040 --> 00:37:57,480
How do I know?
652
00:37:58,160 --> 00:38:00,680
Out of boredom or envy.
653
00:38:00,760 --> 00:38:02,240
Who knows?
654
00:38:04,480 --> 00:38:05,880
I’m not going to investigate
655
00:38:05,960 --> 00:38:11,400
why this old fool told you all these lies.
656
00:38:11,480 --> 00:38:14,640
You have nothing to worry about, darling.
657
00:38:14,720 --> 00:38:16,160
There will be no scandal,
658
00:38:16,240 --> 00:38:20,040
because the rumors are false.
659
00:38:20,280 --> 00:38:21,120
That’s it.
660
00:38:23,040 --> 00:38:24,280
I’m going out.
661
00:38:26,640 --> 00:38:27,600
Out?
662
00:38:29,080 --> 00:38:29,920
Where?
663
00:38:30,840 --> 00:38:31,680
To her?
664
00:38:32,200 --> 00:38:33,240
To Nezhin?
665
00:38:40,120 --> 00:38:41,360
My darling,
666
00:38:42,000 --> 00:38:45,280
I have always gone when
667
00:38:45,640 --> 00:38:47,040
and where I wanted.
668
00:38:48,000 --> 00:38:52,840
We are too old for such scenes.
669
00:38:53,280 --> 00:38:55,560
Spare me the vulgar drama.
670
00:38:58,280 --> 00:39:01,360
I only have myself to answer to.
671
00:39:15,120 --> 00:39:16,080
Well?
672
00:39:16,920 --> 00:39:18,960
Will you keep wasting
your masters’ property?
673
00:39:19,000 --> 00:39:21,440
I won’t! Believe me, I won’t!
674
00:39:21,560 --> 00:39:23,120
Have mercy! I’ll work it off.
675
00:39:26,600 --> 00:39:30,280
You and all your litter cost less
that this china.
676
00:39:39,240 --> 00:39:40,440
Now, Miss,
677
00:39:42,040 --> 00:39:43,160
pour the wax
678
00:39:43,280 --> 00:39:44,960
into the water.
679
00:39:55,600 --> 00:39:56,440
A cross.
680
00:39:58,760 --> 00:40:00,120
Orysia, what does it mean?
681
00:40:00,720 --> 00:40:01,880
Is it bad?
682
00:40:02,280 --> 00:40:03,440
Not at all, Miss.
683
00:40:04,440 --> 00:40:06,840
Why would it be bad? It’s good.
684
00:40:07,240 --> 00:40:10,080
It’s obvious... why it’s a cross.
685
00:40:10,520 --> 00:40:12,280
You will walk to the altar tomorrow
686
00:40:12,320 --> 00:40:14,480
to stand in front of the cross.
687
00:40:16,080 --> 00:40:17,520
All your troubles and worries
688
00:40:17,560 --> 00:40:19,840
will go underwater like this wax did.
689
00:40:20,760 --> 00:40:22,560
Your life will be quiet...
690
00:40:23,120 --> 00:40:24,160
and clear.
691
00:40:24,800 --> 00:40:26,520
You aren’t lying to me, are you?
692
00:40:27,480 --> 00:40:29,520
As God is my witness!
693
00:40:29,840 --> 00:40:31,640
This is what is going to happen.
694
00:40:33,600 --> 00:40:35,000
The wax fortunetelling...
695
00:40:36,760 --> 00:40:38,360
always comes true.
696
00:40:40,080 --> 00:40:41,440
Now I can breathe easier.
697
00:40:41,480 --> 00:40:42,880
My heart feels lighter.
698
00:40:44,840 --> 00:40:46,440
I don’t know how to thank you.
699
00:40:53,040 --> 00:40:55,000
Holy Mother of God and all saints,
700
00:40:55,760 --> 00:40:57,280
protect God’s slave Natalya.
701
00:40:58,600 --> 00:40:59,800
What are you murmuring?
702
00:41:01,360 --> 00:41:02,200
I’m saying,
703
00:41:02,640 --> 00:41:04,520
look at the bright moon.
704
00:41:04,600 --> 00:41:06,440
It’s also a good sign, isn’t it?
705
00:41:08,000 --> 00:41:08,840
You’re right.
706
00:41:09,440 --> 00:41:10,760
So bright!
707
00:41:13,280 --> 00:41:14,600
Thank you, Orysia,
708
00:41:15,320 --> 00:41:18,080
for your kind heart
and your fortunetelling.
709
00:41:25,640 --> 00:41:26,480
Nazar.
710
00:41:26,640 --> 00:41:27,480
Nazar!
711
00:41:32,680 --> 00:41:33,600
Mr. Kosach!
712
00:41:35,000 --> 00:41:36,200
What are you doing here?
713
00:41:36,520 --> 00:41:37,600
You can’t be here.
714
00:41:37,720 --> 00:41:40,440
What if someone sees you?
God knows what will happen then.
715
00:41:40,520 --> 00:41:41,440
I know.
716
00:41:42,040 --> 00:41:44,160
I need to see Katia. It’s urgent.
717
00:41:46,240 --> 00:41:47,400
It’s impossible.
718
00:41:49,080 --> 00:41:51,320
She is locked up.
She doesn’t eat or drink.
719
00:41:51,440 --> 00:41:52,720
The priest was here today.
720
00:41:52,840 --> 00:41:53,920
Why would he come?
721
00:41:55,920 --> 00:41:57,360
You have let the girl down.
722
00:42:01,160 --> 00:42:02,320
Nazar, please!
723
00:42:02,960 --> 00:42:04,480
Find a way to sneak in...
724
00:42:05,560 --> 00:42:07,200
and pass her this.
725
00:42:09,400 --> 00:42:10,240
Please.
726
00:42:30,320 --> 00:42:32,160
Lord, give to this unworthy
727
00:42:32,280 --> 00:42:33,480
the bliss of understanding
728
00:42:34,080 --> 00:42:36,360
to recognize things
that are desirable to you
729
00:42:36,400 --> 00:42:37,400
and useful to me...
730
00:42:43,840 --> 00:42:46,600
and not just recognize but do them...
731
00:42:47,200 --> 00:42:49,800
not to get carried away with empty things
732
00:42:50,240 --> 00:42:52,000
feel for the sufferers
733
00:42:52,280 --> 00:42:53,880
and be gracious to the sinners.
734
00:43:00,600 --> 00:43:01,640
Here.
735
00:43:02,680 --> 00:43:03,640
From you know whom.
736
00:43:05,520 --> 00:43:06,960
He expects an answer.
737
00:43:10,760 --> 00:43:11,880
"My dear Katia.
738
00:43:12,360 --> 00:43:13,520
I can see no arguments
739
00:43:13,560 --> 00:43:15,000
will persuade the Chervinskys
740
00:43:15,120 --> 00:43:16,360
to let me buy you out.
741
00:43:16,760 --> 00:43:19,120
Thus, I suggest a last resort measure:
742
00:43:19,200 --> 00:43:20,000
elopement.
743
00:43:20,440 --> 00:43:23,200
Believe me, this is the only way
for us to be together.
744
00:43:23,560 --> 00:43:24,800
We will go far away
745
00:43:24,840 --> 00:43:27,040
from this unfortunate place
and get married.
746
00:43:27,440 --> 00:43:30,480
I have obtained a fake passport
for you and made all preparations.
747
00:43:30,600 --> 00:43:33,080
As a gentleman, I must forewarn you:
748
00:43:33,440 --> 00:43:35,360
our marriage will not be legal.
749
00:43:35,960 --> 00:43:38,240
We will be husband
and wife only before God.
750
00:43:39,120 --> 00:43:42,360
I understand how drastic this measure is
and don’t dare to insist.
751
00:43:42,480 --> 00:43:45,400
If you don’t agree,
send this letter back to me.
752
00:43:45,800 --> 00:43:49,200
If you do, burn it so that the Chervinsky
didn’t see it by accident.
753
00:43:49,800 --> 00:43:51,960
Forever yours, Aleksey Kosach."
46946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.