All language subtitles for Love.In.Chains.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,040 --> 00:00:56,120 I’ve found the money. Here. 2 00:00:59,440 --> 00:01:00,440 Here. 3 00:01:16,560 --> 00:01:20,400 No! No! The deal is off. 4 00:01:23,040 --> 00:01:25,320 Kitty is not for sale. 5 00:01:26,840 --> 00:01:32,520 Get out, Mr. Kosach, and never come to this house again. 6 00:01:33,400 --> 00:01:34,920 What do you mean, Anna Lvovna? 7 00:01:35,600 --> 00:01:36,680 Piotr Ivanovich, 8 00:01:37,640 --> 00:01:39,080 we had a deal. 9 00:01:39,160 --> 00:01:45,000 I know your intentions regarding my goddaughter. 10 00:01:45,760 --> 00:01:48,680 You are a low and dishonest man, Mr. Kosach. 11 00:01:49,080 --> 00:01:53,400 I can’t trust the creature so dear to me to a cad like you. 12 00:01:53,480 --> 00:01:54,960 I won’t let anyone 13 00:01:55,040 --> 00:01:58,120 in this world to ruin her life. 14 00:01:58,440 --> 00:02:01,240 I request that you left our house immediately. 15 00:02:01,760 --> 00:02:03,000 This must be a mistake. 16 00:02:03,960 --> 00:02:05,440 I’ve been slandered. 17 00:02:06,280 --> 00:02:07,600 Who was it and what did they say? 18 00:02:08,120 --> 00:02:10,080 This conversation is over. 19 00:02:10,160 --> 00:02:12,760 I’m not explaining myself to you. 20 00:02:13,360 --> 00:02:17,600 You know very well what I mean. Please leave. 21 00:02:20,440 --> 00:02:24,360 I have the right to know what I am being accused of! 22 00:02:24,920 --> 00:02:28,560 You heard my mother. 23 00:02:29,960 --> 00:02:34,080 If you don’t leave at once, I’ll have to kick you out. 24 00:02:47,440 --> 00:02:48,440 Katia. 25 00:02:53,200 --> 00:02:56,480 Anna Lvovna, I ask you, no, I demand an explanation. 26 00:02:57,800 --> 00:02:59,480 Katerina is my ward. 27 00:03:00,000 --> 00:03:02,840 I’m the only one to decide upon her fate. 28 00:03:02,920 --> 00:03:06,000 No, Katerina belongs to me, thus I... 29 00:03:06,080 --> 00:03:08,520 Don’t even think about it. I’ll never forgive you. 30 00:03:08,920 --> 00:03:10,120 For what? 31 00:03:10,760 --> 00:03:13,720 Selling a yard hand to my neighbor? 32 00:03:15,360 --> 00:03:17,040 You know very well what this is about. 33 00:03:17,120 --> 00:03:18,480 -I don’t. -You do. 34 00:03:18,560 --> 00:03:19,800 -I don’t. -Yes, you do! 35 00:03:19,880 --> 00:03:22,680 No, I don’t, and I want an explanation. 36 00:03:23,560 --> 00:03:24,520 If you insist. 37 00:03:26,120 --> 00:03:27,560 This is very unpleasant for me. 38 00:03:27,840 --> 00:03:31,080 And I am on top of the world! 39 00:03:32,440 --> 00:03:34,200 Come on, tell me. 40 00:03:39,360 --> 00:03:41,080 Goodbye, Aleksey Fiodorovich. 41 00:03:42,240 --> 00:03:45,960 Don’t be so sad about the failure of your romance. 42 00:03:49,000 --> 00:03:51,120 There is enough bondmaids in the world. 43 00:03:52,040 --> 00:03:55,040 You’ll have your share of fun. 44 00:03:58,040 --> 00:04:01,240 Anyway, don’t be angry with my mother. 45 00:04:01,320 --> 00:04:03,480 In the end of the day, it’s your own fault. 46 00:04:04,800 --> 00:04:08,000 I didn’t do anything wrong, and I won’t leave it like this. 47 00:04:08,800 --> 00:04:10,920 There, there. Godspeed. 48 00:04:21,480 --> 00:04:24,200 If he buys her, it makes him her owner. 49 00:04:24,560 --> 00:04:25,840 What bothers you? 50 00:04:30,360 --> 00:04:33,760 Kosach wasn’t going to marry Kitty. 51 00:04:37,080 --> 00:04:39,440 He wanted to buy her and make her... 52 00:04:42,320 --> 00:04:44,000 his mistress. 53 00:04:53,080 --> 00:04:57,400 A bondmaid should be honored to be a gentleman’s concubine. 54 00:04:59,240 --> 00:05:00,400 How can you? 55 00:05:01,360 --> 00:05:02,240 He would... 56 00:05:03,320 --> 00:05:05,120 He would play with her for a while 57 00:05:05,840 --> 00:05:07,040 and throw her away. 58 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 Unlikely. 59 00:05:08,880 --> 00:05:10,920 You don’t throw away an expensive toy. 60 00:05:11,000 --> 00:05:15,240 It’s like with greyhounds or pedigreed horses. 61 00:05:15,480 --> 00:05:19,720 I’ll write to Kosach saying that you had a migraine, the deal is on, 62 00:05:19,800 --> 00:05:21,320 and he can come for the deed of sale. 63 00:05:24,640 --> 00:05:26,120 It isn’t happening. 64 00:05:28,040 --> 00:05:30,440 This was a hard decision, 65 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 and I’m not letting it go. 66 00:05:33,560 --> 00:05:38,680 Since you reminded me that formally Katerina was yours, 67 00:05:39,120 --> 00:05:43,640 let me in my turn remind you that this house is mine. 68 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 Is that what you say? 69 00:05:56,000 --> 00:05:56,840 Yes, it is. 70 00:05:58,800 --> 00:06:00,360 I’ve never mentioned 71 00:06:01,760 --> 00:06:04,720 it in all the years of our marriage... 72 00:06:09,080 --> 00:06:10,360 but you made me. 73 00:06:10,920 --> 00:06:14,480 Following your metaphor, 74 00:06:15,680 --> 00:06:19,280 Katerina is my greyhound sapling. 75 00:06:20,720 --> 00:06:21,720 Mine! 76 00:06:23,280 --> 00:06:25,960 My hobby and my weak spot. 77 00:06:29,000 --> 00:06:32,240 Don’t take her away from me. 78 00:06:58,200 --> 00:07:00,200 Godmother! My dear! 79 00:07:00,280 --> 00:07:01,600 Anna Lvovna! 80 00:07:02,000 --> 00:07:03,920 Please let him come back. 81 00:07:04,360 --> 00:07:07,960 Tell me you were joking. Please change your mind! 82 00:07:08,760 --> 00:07:10,760 Let Aliosha buy me out. 83 00:07:11,360 --> 00:07:13,320 I love him so much. 84 00:07:15,200 --> 00:07:16,080 My dear girl, 85 00:07:18,920 --> 00:07:21,240 I’m doing it for you. 86 00:07:22,560 --> 00:07:27,000 You can’t imagine how dishonest he is, 87 00:07:28,040 --> 00:07:31,920 what a plight he had in mind for you. 88 00:07:33,920 --> 00:07:34,760 Please calm down. 89 00:07:36,160 --> 00:07:37,320 This isn’t true! 90 00:07:37,960 --> 00:07:39,840 Aliosha would never have hurt me. 91 00:07:39,920 --> 00:07:42,120 He would never have done anything wrong. 92 00:07:42,600 --> 00:07:46,360 What dishonesty are you talking about? He was going to marry me. 93 00:07:49,520 --> 00:07:53,160 You can’t understand because you are too upset. 94 00:07:53,600 --> 00:07:55,560 Go to your room and calm down. 95 00:07:56,160 --> 00:07:57,040 We can talk later. 96 00:07:57,800 --> 00:08:00,560 Why? Why are you doing this to me? 97 00:08:01,960 --> 00:08:05,400 Please, I’m begging you! You’re killing me. 98 00:08:05,840 --> 00:08:08,000 Godmother, please! 99 00:08:08,520 --> 00:08:10,760 Give me to him, and I don’t care what happens then. 100 00:08:11,360 --> 00:08:13,000 For everything that is sacred! 101 00:08:19,120 --> 00:08:20,440 Frol, what is it? 102 00:08:21,480 --> 00:08:24,440 Ma’am, the girls have finished with the smoking room. 103 00:08:24,520 --> 00:08:26,320 They are asking what next. 104 00:08:29,760 --> 00:08:30,640 Let’s go. 105 00:08:50,040 --> 00:08:53,640 You have my sympathy. Life can be cruel. 106 00:09:01,880 --> 00:09:03,560 Wait, Grigoriy Petrovich. 107 00:09:04,880 --> 00:09:06,000 You did it, didn’t you? 108 00:09:08,080 --> 00:09:10,240 -What do I have to do with it? -Don’t pretend. 109 00:09:10,320 --> 00:09:14,200 You loathe the idea of someone capable of a sincere love. 110 00:09:15,040 --> 00:09:16,240 You are mistaken. 111 00:09:16,840 --> 00:09:18,360 I have no part in all this. 112 00:09:18,680 --> 00:09:20,280 It’s all Kosach’s fault. 113 00:09:21,640 --> 00:09:23,240 If you want to know, 114 00:09:24,360 --> 00:09:26,320 it was never his intention to set you free. 115 00:09:26,400 --> 00:09:27,840 He wasn’t going to marry you. 116 00:09:29,120 --> 00:09:33,160 He would buy you for his sinful pleasures. 117 00:09:34,400 --> 00:09:36,560 I don’t believe a word you are saying. 118 00:09:37,800 --> 00:09:38,760 You should. 119 00:09:39,880 --> 00:09:42,600 Isn’t this what you were offering me? 120 00:09:43,800 --> 00:09:46,480 Your proposition was a hundred times lower and worse. 121 00:09:46,560 --> 00:09:47,680 You are engaged. 122 00:09:48,680 --> 00:09:51,360 Where was your honor and nobility at that moment? 123 00:09:52,040 --> 00:09:55,720 Or isn’t Natalya Aleksandrovna’s honor worth anything? 124 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 Orysia. My dear. 125 00:10:32,320 --> 00:10:33,840 I’ve brought you more work. 126 00:10:34,600 --> 00:10:35,680 Here, take this gown. 127 00:10:35,960 --> 00:10:38,560 You didn’t have to bring it, Miss. You could just tell me. 128 00:10:39,120 --> 00:10:40,240 This way was quicker. 129 00:10:40,320 --> 00:10:42,800 I have a wonderful idea! Look. 130 00:10:43,280 --> 00:10:47,560 You need to sew this lace here. 131 00:10:50,720 --> 00:10:51,680 No? 132 00:10:54,080 --> 00:10:55,280 Orysia, what’s wrong? 133 00:10:58,000 --> 00:10:59,760 I... I... 134 00:11:00,400 --> 00:11:02,240 Speak up! I can’t understand you. 135 00:11:02,640 --> 00:11:04,400 I... I broke it! 136 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 What is broken? 137 00:11:07,000 --> 00:11:08,680 Do you need a doctor? Orysia, let me see! 138 00:11:09,000 --> 00:11:10,280 Your sewing machine! 139 00:11:11,080 --> 00:11:11,960 Here. 140 00:11:20,320 --> 00:11:22,280 I was lost in thoughts about Nazar. 141 00:11:23,880 --> 00:11:27,400 He loves Katerina now, and he forgot all about me. 142 00:11:30,200 --> 00:11:31,480 Orysia, don’t cry. 143 00:11:33,440 --> 00:11:37,080 Katerina is getting married to our neighbor. 144 00:11:37,160 --> 00:11:38,040 Do you hear me? 145 00:11:39,720 --> 00:11:40,760 Come on. 146 00:11:41,560 --> 00:11:43,880 Your Nazar will come back to you. 147 00:11:44,440 --> 00:11:46,720 He isn’t stupid enough to lose a girl like you. 148 00:11:48,920 --> 00:11:50,160 As for the sewing machine... 149 00:11:53,080 --> 00:11:54,600 We’ll have it fixed. 150 00:11:55,680 --> 00:11:56,600 I suppose. 151 00:12:04,840 --> 00:12:05,760 I’ll run away. 152 00:12:06,440 --> 00:12:07,360 What? 153 00:12:08,120 --> 00:12:09,000 Where? 154 00:12:09,880 --> 00:12:13,800 If they catch you, it’ll be the end of your easy life. 155 00:12:14,200 --> 00:12:16,360 The mistress will never forgive you. 156 00:12:16,960 --> 00:12:17,880 I don’t care. 157 00:12:19,080 --> 00:12:20,280 Come on, stop it. 158 00:12:21,600 --> 00:12:22,560 Listen to me. 159 00:12:22,880 --> 00:12:29,280 I don’t believe Anna Lvovna changed her mind just for the hell of it. 160 00:12:29,960 --> 00:12:31,680 There must be a reason. 161 00:12:31,760 --> 00:12:34,280 What reason? She wouldn’t give me any explanation. 162 00:12:34,360 --> 00:12:35,960 There is no reason, Pavlusia. 163 00:12:37,040 --> 00:12:41,040 Maybe she learned something about your Aleksey 164 00:12:41,120 --> 00:12:43,040 that had changed her world. 165 00:12:45,120 --> 00:12:49,440 What if he is not as honest and kind as he wants you to think? 166 00:12:49,760 --> 00:12:52,480 What? How can you say that? 167 00:12:52,840 --> 00:12:55,000 Aliosha is the most honest and noble man I know. 168 00:12:56,040 --> 00:12:58,880 Easy, easy. 169 00:12:59,480 --> 00:13:01,240 I wasn’t trying to hurt you. 170 00:13:02,440 --> 00:13:03,400 Well, 171 00:13:04,440 --> 00:13:07,520 think about it. 172 00:13:08,520 --> 00:13:10,600 Maybe you will recall something. 173 00:13:10,680 --> 00:13:12,040 There is nothing to recall. 174 00:13:12,640 --> 00:13:13,760 You don’t believe him. 175 00:13:14,840 --> 00:13:15,800 Even you! 176 00:13:24,840 --> 00:13:27,560 Make the mushroom soup Aliosha loves so much for lunch. 177 00:13:29,760 --> 00:13:33,800 Also, a mock rabbit with prune sauce. 178 00:13:35,560 --> 00:13:36,520 You can go, Gorpina. 179 00:13:49,120 --> 00:13:51,560 Aliosha, son, you’re back! 180 00:13:53,920 --> 00:13:54,960 Is something amiss? 181 00:13:55,240 --> 00:13:56,320 You don’t look yourself. 182 00:13:59,480 --> 00:14:01,320 -The Chervinskys, Mother. -What? 183 00:14:02,000 --> 00:14:04,840 These low, lying, disgusting, two-timing people! 184 00:14:05,360 --> 00:14:07,760 I was in Kiev. I found the money. 185 00:14:09,320 --> 00:14:11,040 Did you? Isn’t that good? 186 00:14:11,680 --> 00:14:13,120 They refused me, Mother. 187 00:14:13,680 --> 00:14:15,040 Without even an explanation. 188 00:14:16,920 --> 00:14:18,880 They humiliated me, 189 00:14:19,160 --> 00:14:20,680 flaunting their power. 190 00:14:20,760 --> 00:14:23,440 They threw me out of their house, accusing of some atrocities. 191 00:14:23,520 --> 00:14:24,760 What do they accuse you of? 192 00:14:25,800 --> 00:14:27,320 I have no idea. 193 00:14:27,400 --> 00:14:29,840 They only said I was going to ruin Katia. 194 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 What? My God! 195 00:14:31,760 --> 00:14:33,480 I have nothing to be ashamed of. 196 00:14:33,560 --> 00:14:34,480 I’m honest. 197 00:14:34,560 --> 00:14:36,360 -I know. -My intentions were honest, too. 198 00:14:36,440 --> 00:14:39,160 I know, son. Who could have slandered you and why? 199 00:14:39,240 --> 00:14:40,920 What does it matter? 200 00:14:42,760 --> 00:14:44,760 I haven’t done anything wrong. 201 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 Oh my God. 202 00:14:58,520 --> 00:14:59,520 Yes, come in. 203 00:15:02,920 --> 00:15:06,560 -Papa. I’m in trouble. -What happened? 204 00:15:07,600 --> 00:15:10,760 The sewing machine you gave me is broken. 205 00:15:11,200 --> 00:15:13,160 It’s tearing the fabric and tangles the threads. 206 00:15:13,800 --> 00:15:15,120 We need to have it fixed. 207 00:15:15,640 --> 00:15:19,480 Nobody here can fix it. Maybe in Kiev... 208 00:15:19,960 --> 00:15:22,520 Papa! Sending a letter to Kiev, 209 00:15:22,600 --> 00:15:25,120 waiting for an answer - it will take too long. 210 00:15:25,280 --> 00:15:26,440 The wedding is coming. 211 00:15:28,680 --> 00:15:31,880 Excuse me, Miss. I could try. 212 00:15:32,680 --> 00:15:36,200 When I was the record clerk’s valet, his sextant once got out of order. 213 00:15:39,160 --> 00:15:40,160 I did something, 214 00:15:41,480 --> 00:15:44,360 and it started working again. 215 00:15:47,720 --> 00:15:51,120 Can I take a look at it? 216 00:15:52,200 --> 00:15:56,960 Natalie, meet my new valet, Lukyan. 217 00:15:57,800 --> 00:15:59,600 They say he really is a Jack-Of-All-Trades. 218 00:16:03,680 --> 00:16:06,840 No, Papa. We will wait for the real repairs man. 219 00:16:07,280 --> 00:16:09,520 Don’t even come close to the machine! 220 00:16:09,760 --> 00:16:12,200 If you break it completely, we won’t be ready for the wedding. 221 00:16:12,280 --> 00:16:13,760 -What? -Do you understand me? 222 00:16:19,880 --> 00:16:20,800 Yes, ma’am. 223 00:16:28,520 --> 00:16:29,560 Aleksey. 224 00:16:30,360 --> 00:16:32,720 I’m sure you can’t just leave it like this. 225 00:16:33,280 --> 00:16:35,160 I know Anna Lvovna, though not very closely. 226 00:16:35,240 --> 00:16:37,800 I’m sure she is a decent and fair person. 227 00:16:37,880 --> 00:16:38,760 Oh, yes. 228 00:16:39,360 --> 00:16:40,720 Aleksey. Please! 229 00:16:40,800 --> 00:16:42,440 If the truth is on your side... 230 00:16:42,520 --> 00:16:43,760 What do you mean, if? 231 00:16:44,280 --> 00:16:45,280 All right. 232 00:16:45,960 --> 00:16:48,240 When the truth is on your side, you have to fight. 233 00:16:49,760 --> 00:16:53,000 After all, it’s not just about you but about Katia’s life. 234 00:16:55,240 --> 00:16:56,200 How should I fight? How? 235 00:16:56,880 --> 00:16:58,600 They don’t want to listen to me. 236 00:16:58,680 --> 00:17:01,120 All they are saying is, “You scoundrel, you dishonest man.” 237 00:17:02,840 --> 00:17:03,760 Aleksey. 238 00:17:11,120 --> 00:17:13,560 -Hello. -Hello. 239 00:17:13,800 --> 00:17:16,160 I heard your sewing machine was broken. 240 00:17:17,200 --> 00:17:18,160 Yes. 241 00:17:19,080 --> 00:17:20,080 Here. 242 00:17:23,440 --> 00:17:27,040 -Can I have a look? -Isn’t that what they sent you for? 243 00:17:40,280 --> 00:17:41,200 I see. 244 00:17:44,040 --> 00:17:45,840 Such a good machine! And I broke it. 245 00:17:46,160 --> 00:17:48,600 It’s fine. What is made by man, 246 00:17:48,680 --> 00:17:50,640 another man can always fix. 247 00:17:50,720 --> 00:17:52,960 Give me something sharp. 248 00:17:53,280 --> 00:17:54,520 Do you have any tools? 249 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 Wait. 250 00:18:12,160 --> 00:18:13,000 All right. 251 00:18:13,520 --> 00:18:14,680 A bit more. 252 00:18:18,480 --> 00:18:20,920 What is your name? 253 00:18:23,520 --> 00:18:24,400 Orysia. 254 00:18:24,480 --> 00:18:25,600 Orysia. 255 00:18:27,680 --> 00:18:28,720 My name is Lukyan. 256 00:18:35,120 --> 00:18:35,960 Here. 257 00:18:37,160 --> 00:18:38,240 Oh my God. 258 00:18:42,520 --> 00:18:44,160 This goes here. 259 00:18:46,120 --> 00:18:48,000 Did you come all the way from Kiev? 260 00:18:49,720 --> 00:18:50,760 No. 261 00:18:51,800 --> 00:18:55,280 Your master won me at cards from the Nezhin record clerk. 262 00:18:55,360 --> 00:18:58,280 -Now I’m his valet. -So you aren’t the repair man! 263 00:19:00,080 --> 00:19:01,160 It depends. 264 00:19:01,840 --> 00:19:04,000 I know something about mechanisms. 265 00:19:04,080 --> 00:19:05,240 Step away! 266 00:19:06,920 --> 00:19:09,840 -Don’t touch this mechanism thing! -What? 267 00:19:10,040 --> 00:19:12,640 You sneaky bastard! Look at you! 268 00:19:13,680 --> 00:19:15,800 Keep your hands to yourself. 269 00:19:15,880 --> 00:19:16,920 What? 270 00:19:17,000 --> 00:19:18,040 You broke it! 271 00:19:18,880 --> 00:19:21,280 Oh my God. Now it’s done for! 272 00:19:27,120 --> 00:19:29,080 "KIEV PROVINCE COURIER" 273 00:19:36,200 --> 00:19:37,080 Piotr Ivanovich. 274 00:19:38,880 --> 00:19:41,080 I want to ask Aleksandr Vasilyevich, 275 00:19:41,160 --> 00:19:45,800 Natalie, and Nikolay to dinner on Thursday. 276 00:19:47,560 --> 00:19:48,600 Whatever you say. 277 00:19:50,720 --> 00:19:54,040 Or we could go visit them. 278 00:19:55,040 --> 00:19:58,040 We are at your estate. Do whatever you like. 279 00:20:01,440 --> 00:20:02,880 Your mail, sir. 280 00:20:07,920 --> 00:20:10,480 TO MR. CHERVINSKY AT CHERVINKA 281 00:20:14,480 --> 00:20:16,240 It’s an important letter. 282 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 I’ll be in my study. 283 00:20:40,280 --> 00:20:43,600 “I have to reproach you, Piotr Ivanovich, or even reprove you. 284 00:20:43,880 --> 00:20:45,760 You must have forgotten all about me. 285 00:20:46,160 --> 00:20:49,040 How else can I explain the fact that you never come to the theater 286 00:20:49,120 --> 00:20:50,440 or the Summer Garden. 287 00:20:50,760 --> 00:20:54,000 I feel so blue, and I haven’t heard from you for ages. 288 00:20:55,120 --> 00:20:59,440 I’m also sad because a very good part was taken right from under my nose. 289 00:21:00,920 --> 00:21:04,080 Well, if you don’t care - goodbye!” 290 00:21:26,920 --> 00:21:27,800 Kitty. 291 00:21:30,480 --> 00:21:35,120 I want to talk to you, to explain... 292 00:21:42,040 --> 00:21:47,000 I gave you some time to recover 293 00:21:48,080 --> 00:21:49,520 and calm down. 294 00:21:50,960 --> 00:21:52,000 Don’t get up. 295 00:21:54,480 --> 00:21:55,960 I want you to know... 296 00:21:58,320 --> 00:22:00,840 that though it would be painful for me to part with you, 297 00:22:01,760 --> 00:22:05,040 I was prepared to let you go. 298 00:22:06,320 --> 00:22:07,200 Try to understand. 299 00:22:08,480 --> 00:22:11,360 I said no to Aleksey Fiodorovich 300 00:22:12,400 --> 00:22:15,160 only to protect your interests. 301 00:22:17,360 --> 00:22:19,280 What if what you were told is untrue? 302 00:22:21,240 --> 00:22:22,640 What if you are mistaken? 303 00:22:24,920 --> 00:22:29,280 Allow him at least defend himself, give an answer to the accusations! 304 00:22:30,080 --> 00:22:32,520 Even criminals are given this right in court, 305 00:22:32,600 --> 00:22:33,840 and Aliosha is no criminal. 306 00:22:34,840 --> 00:22:36,720 You are not listening. 307 00:22:37,760 --> 00:22:39,000 It is true 308 00:22:39,720 --> 00:22:42,600 that love makes one blind 309 00:22:42,680 --> 00:22:45,000 and deaf towards the voice of reason. 310 00:22:45,760 --> 00:22:51,280 I’m glad you can’t make your own decisions, 311 00:22:51,600 --> 00:22:53,480 that you belong to me. 312 00:22:55,160 --> 00:22:59,800 This is the only way to protect you from yourself. 313 00:23:02,240 --> 00:23:05,640 If it were up to you, you would have made a pretty hash of it. 314 00:23:06,800 --> 00:23:07,640 Godmother. 315 00:23:09,280 --> 00:23:10,240 All right. 316 00:23:11,000 --> 00:23:14,920 You need to take my word for it. 317 00:23:15,640 --> 00:23:19,440 You must forget this man forever. 318 00:23:20,120 --> 00:23:21,000 But, Godmother! 319 00:23:21,080 --> 00:23:23,560 I forbid you to leave the estate. 320 00:23:27,000 --> 00:23:30,280 If you disobey... 321 00:23:33,080 --> 00:23:34,360 I will lock you up. 322 00:23:50,200 --> 00:23:51,360 What is going on here? 323 00:23:54,400 --> 00:23:57,080 Miss Natalya! It’s not my fault. 324 00:23:57,440 --> 00:24:00,600 He has broken the machine completely. 325 00:24:06,600 --> 00:24:07,480 Wait! 326 00:24:08,000 --> 00:24:09,720 You have to answer for what you’ve done. 327 00:24:10,000 --> 00:24:10,880 How come? 328 00:24:10,960 --> 00:24:16,440 Didn’t I tell you to stay away from the machine? 329 00:24:18,560 --> 00:24:21,840 Is this how you obey your masters? 330 00:24:22,480 --> 00:24:24,920 I’ve never flogged anyone in my life, 331 00:24:25,640 --> 00:24:27,000 but I’ll make an exception. 332 00:24:27,080 --> 00:24:29,840 Wait, don’t be angry. I think... I’ve fixed it. 333 00:24:30,160 --> 00:24:31,680 The hell you did! 334 00:24:31,760 --> 00:24:35,280 Just try it. If it doesn’t work, you can beat me black and blue. 335 00:24:35,600 --> 00:24:38,360 All right. Orysia, try it. 336 00:24:50,480 --> 00:24:51,440 Well? 337 00:24:58,800 --> 00:25:00,240 Who taught you this? 338 00:25:00,680 --> 00:25:04,480 Well... no one. I just love this kind of things. 339 00:25:04,560 --> 00:25:07,360 Our sexton used to have a huge clock mechanism. 340 00:25:07,440 --> 00:25:09,800 I once hid inside when I was little, 341 00:25:09,880 --> 00:25:12,680 and some knob hit me on the head. 342 00:25:12,760 --> 00:25:15,880 Since then I’ve been attracted to mechanisms of all kinds. 343 00:25:20,080 --> 00:25:22,000 -I should punish you. -What for? 344 00:25:22,080 --> 00:25:23,120 Disobedience. 345 00:25:23,200 --> 00:25:24,160 What? 346 00:25:24,240 --> 00:25:27,480 But what can I do if you did such a good job? 347 00:25:28,880 --> 00:25:31,880 What kind of spectacles are these? 348 00:25:32,760 --> 00:25:34,760 I’m researching which glass is better. 349 00:25:40,480 --> 00:25:43,040 -And what are your conclusions? -I’m not sure yet. 350 00:25:43,760 --> 00:25:47,320 But the greens make you feel better, and the browns protect from the sun. 351 00:25:59,320 --> 00:26:00,720 Are you going to the city? 352 00:26:02,080 --> 00:26:04,520 I thought you were going to the faraway villages with Grisha. 353 00:26:05,880 --> 00:26:08,560 Grigoriy can go alone. He isn’t a child. 354 00:26:08,640 --> 00:26:10,600 I need to be in Nezhin. 355 00:26:10,880 --> 00:26:12,040 Has something happened? 356 00:26:12,480 --> 00:26:14,160 You look so dapper. 357 00:26:15,000 --> 00:26:16,040 The new suit... 358 00:26:16,120 --> 00:26:18,400 Are you interrogating me? 359 00:26:19,200 --> 00:26:21,480 The theater manager asked me to come urgently. 360 00:26:22,240 --> 00:26:25,240 Since when have you become such an ardent fan of the theater? 361 00:26:25,320 --> 00:26:27,240 I never noticed it before. 362 00:26:28,360 --> 00:26:30,000 Look at it... 363 00:26:32,160 --> 00:26:33,560 as my duty to the society. 364 00:26:33,640 --> 00:26:36,640 Philanthropy, charitable work. 365 00:26:37,320 --> 00:26:42,960 Just make sure your philanthropy didn’t start people talking. 366 00:26:45,440 --> 00:26:46,920 I don’t know what you mean. 367 00:26:49,040 --> 00:26:53,800 I hold our family name in high regard. So should you. 368 00:26:55,600 --> 00:27:01,120 Otherwise, you might be very surprised with one short document. 369 00:27:03,600 --> 00:27:06,360 -Which is? -My will. 370 00:27:20,320 --> 00:27:21,360 Katrusia. 371 00:27:26,200 --> 00:27:27,600 Katrusia, baby. 372 00:27:29,120 --> 00:27:31,000 Eat! Come on. 373 00:27:32,600 --> 00:27:33,440 Eat. 374 00:27:33,720 --> 00:27:35,080 I’m not hungry, Pavlusia. 375 00:27:36,000 --> 00:27:37,480 Eat something. 376 00:27:37,560 --> 00:27:39,960 You are making yourself sick. 377 00:27:40,200 --> 00:27:42,120 Something might happen to you. 378 00:27:43,560 --> 00:27:48,520 Nothing will happen to me. And maybe it would be better if it did. 379 00:27:48,840 --> 00:27:50,200 What are you saying? 380 00:27:52,160 --> 00:27:53,200 Katrusia. 381 00:27:54,000 --> 00:27:55,720 My darling. 382 00:27:56,560 --> 00:28:00,680 My heart bleeds when I’m watching you. 383 00:28:04,760 --> 00:28:05,720 All right. 384 00:28:07,320 --> 00:28:09,440 Katia! Enough torturing me. 385 00:28:10,320 --> 00:28:11,160 Eat! 386 00:28:12,520 --> 00:28:13,480 Come on. 387 00:28:15,720 --> 00:28:16,720 Eat! 388 00:28:19,200 --> 00:28:21,440 Yes! That’s my girl. 389 00:28:26,920 --> 00:28:27,920 Pavlusia. 390 00:28:30,880 --> 00:28:31,840 I don’t understand. 391 00:28:33,760 --> 00:28:36,120 Why is Godmother so mean to me? 392 00:28:37,040 --> 00:28:41,200 We’ve been getting along so well, and now she won’t listen to me. 393 00:28:43,160 --> 00:28:44,880 She has always been so nice to me. 394 00:28:47,120 --> 00:28:49,120 I could live and breathe freely. 395 00:28:50,480 --> 00:28:51,440 And today... 396 00:28:52,360 --> 00:28:53,800 Today she told me... 397 00:28:55,400 --> 00:28:57,000 I was just a bondmaid. 398 00:28:57,720 --> 00:28:58,960 What can you do? 399 00:28:59,480 --> 00:29:02,200 Why did she raise me as if I were free? Why? 400 00:29:03,480 --> 00:29:07,360 Maybe I really am just a toy for her. 401 00:29:08,600 --> 00:29:10,760 A pet, an entertainment. 402 00:29:11,080 --> 00:29:13,120 How can you say that? 403 00:29:16,200 --> 00:29:17,480 Your mistress loves you. 404 00:29:18,560 --> 00:29:21,120 She really is worried for you. 405 00:29:22,040 --> 00:29:23,560 Also, she’s atoning for her sin. 406 00:29:25,600 --> 00:29:26,560 What sin? 407 00:29:30,520 --> 00:29:32,560 No, finish what you’ve started. 408 00:29:32,640 --> 00:29:34,720 I can’t... The fruit stew is on the stove! 409 00:29:34,800 --> 00:29:35,640 Wait! 410 00:29:39,000 --> 00:29:43,920 I’ll find out anyway, even if not from you. 411 00:29:44,000 --> 00:29:45,680 Tell me what sin it was. 412 00:29:46,480 --> 00:29:50,480 Well... When Anna Lvovna was a young lady... 413 00:29:54,280 --> 00:29:57,560 She... well... 414 00:30:00,840 --> 00:30:05,040 -She sent your father to prison. -What? 415 00:30:06,440 --> 00:30:10,440 Ma’am, please! I’m guilty, but it’s only me. 416 00:30:10,520 --> 00:30:13,840 Ma’am, please! My parents are old. How can you do this to them? 417 00:30:14,160 --> 00:30:17,960 My brother is just a child! I’m begging you! 418 00:30:18,040 --> 00:30:21,480 For God’s sake, ma’am! Please! 419 00:30:30,520 --> 00:30:33,280 You all have always told me I was an orphan. 420 00:30:33,760 --> 00:30:37,200 Well... You had a mother and a father. 421 00:30:37,280 --> 00:30:40,200 His name was Stepan. 422 00:30:43,160 --> 00:30:46,480 They put him in shackles 423 00:30:48,440 --> 00:30:50,520 and sent him to Siberia. 424 00:30:50,600 --> 00:30:53,280 Shackles? Siberia? 425 00:30:55,400 --> 00:31:00,920 -What for? -He beat up the master, Piotr Ivanovich. 426 00:31:01,680 --> 00:31:02,560 The master? 427 00:31:03,000 --> 00:31:06,240 How? Why? 428 00:31:16,320 --> 00:31:17,600 Stepan, don’t! Do you hear me? 429 00:31:17,920 --> 00:31:19,480 I’ll kill you! The bloody gent! 430 00:31:19,560 --> 00:31:20,880 He didn’t hurt me! 431 00:31:20,960 --> 00:31:22,080 Do you hear? 432 00:31:24,600 --> 00:31:26,960 You’ll never touch her again. Never! 433 00:31:28,880 --> 00:31:31,360 -Stop it, you fool! You’ll ruin your life. -Pavlina, stay away. 434 00:31:31,720 --> 00:31:35,720 Stepan! Let him go, you idiot! 435 00:31:35,800 --> 00:31:38,240 Do you hear? Let go! 436 00:31:38,320 --> 00:31:39,520 Easy, easy. 437 00:31:42,920 --> 00:31:46,120 Well... Who knows why? 438 00:31:47,000 --> 00:31:48,760 He beat him up, and that’s that. 439 00:31:50,360 --> 00:31:53,720 The mistress was so angry, God... 440 00:31:54,160 --> 00:31:56,560 So angry at Stepan. 441 00:31:56,640 --> 00:32:01,560 She was shouting at him, “You’ll rot in Siberia, and all your family, too!” 442 00:32:02,800 --> 00:32:05,480 And she was as good as her word. 443 00:32:06,920 --> 00:32:11,360 The mistress ordered it made for Katia, for her dowry. A gift, I s’pose. 444 00:32:13,200 --> 00:32:14,520 This is beautiful. 445 00:32:15,680 --> 00:32:16,880 It’s gorgeous. 446 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 Yes. 447 00:32:18,040 --> 00:32:21,080 I wonder what kind of dreams one has on a pillow like this one. 448 00:32:21,640 --> 00:32:22,920 Oh, Katia. 449 00:32:23,280 --> 00:32:25,560 Getting such a beautiful thing! 450 00:32:26,960 --> 00:32:29,280 Will they really let her marry that gentleman? 451 00:32:30,480 --> 00:32:31,680 -Tikhon. -Tikhon. 452 00:32:31,760 --> 00:32:33,440 -When is the wedding? -Well? 453 00:32:35,960 --> 00:32:37,920 -What’s up? -It isn’t happening. 454 00:32:38,240 --> 00:32:39,080 What? 455 00:32:39,960 --> 00:32:41,000 What happened? 456 00:32:41,800 --> 00:32:43,480 They’ve changed their mind about Katia. 457 00:32:43,560 --> 00:32:44,960 How? 458 00:32:45,040 --> 00:32:46,360 But the dowry? 459 00:32:48,480 --> 00:32:49,680 Come on, tell us! 460 00:32:51,520 --> 00:32:56,800 Maybe this Kosach isn’t good enough for our Katia. 461 00:32:57,920 --> 00:33:00,400 They’re planning to marry her to a prince. 462 00:33:02,080 --> 00:33:04,680 Shut up! She is suffering, and you all are... 463 00:33:06,000 --> 00:33:09,200 Suffering? Is she? Serves her good for showing off. 464 00:33:10,320 --> 00:33:12,440 The highest tree has the greatest fall. 465 00:33:13,520 --> 00:33:16,360 She wanted to be a great lady! Fat chance. 466 00:33:16,680 --> 00:33:18,080 Why did my mother stay here? 467 00:33:19,840 --> 00:33:25,000 It all happened just before Stepan and Solia’s wedding. 468 00:33:26,640 --> 00:33:31,320 They were in a hurry, because Solia was pregnant with you. 469 00:33:32,040 --> 00:33:36,720 But the mistress said no, and the wedding never happened. 470 00:33:36,800 --> 00:33:40,840 The family disowned Solia, 471 00:33:41,280 --> 00:33:43,240 because who wants spoiled goods for a daughter? 472 00:33:43,600 --> 00:33:47,680 She was crying all the time and got ill. 473 00:33:48,920 --> 00:33:54,000 Then she died after giving birth to you. 474 00:34:02,520 --> 00:34:08,320 So I wouldn’t be an orphan if not for Anna Lvovna. 475 00:34:14,240 --> 00:34:15,520 What shall I do now? 476 00:34:17,320 --> 00:34:22,240 How can I listen to her, look at her, talk to her? 477 00:34:23,400 --> 00:34:26,080 I know she took my mother and father away from me. 478 00:34:37,320 --> 00:34:38,520 Come in. 479 00:34:47,720 --> 00:34:48,760 Papa. 480 00:35:02,080 --> 00:35:03,000 Your tea. 481 00:35:05,400 --> 00:35:06,880 You brought it yourself. 482 00:35:07,880 --> 00:35:09,800 You probably want something from me. 483 00:35:11,320 --> 00:35:14,760 Firstly, I wanted to tell you we don’t need a repair man anymore. 484 00:35:15,120 --> 00:35:16,560 Your Lukyan has fixed it. 485 00:35:17,000 --> 00:35:18,920 Very well. 486 00:35:19,920 --> 00:35:21,840 We are spending too much as it is. 487 00:35:22,600 --> 00:35:23,760 The wedding... 488 00:35:26,200 --> 00:35:27,960 But I have a small request for you. 489 00:35:30,800 --> 00:35:32,560 I knew that. 490 00:35:34,640 --> 00:35:39,280 When you say “small request,” it usually means great expenses. 491 00:35:39,520 --> 00:35:41,200 -Papa. -What? 492 00:35:41,480 --> 00:35:43,960 Do you want fireworks at your wedding? 493 00:35:45,320 --> 00:35:46,720 Could you give Lukyan to me? 494 00:35:50,720 --> 00:35:52,080 What for? 495 00:35:53,480 --> 00:35:55,360 I’m moving to Chervinka soon. 496 00:35:56,760 --> 00:35:58,440 I’m taking the sewing machine with me. 497 00:35:58,840 --> 00:36:00,600 I’ll need someone to look after it. 498 00:36:00,680 --> 00:36:03,600 You can always send for him. It’s not that far away. 499 00:36:04,840 --> 00:36:06,640 Papa, please! 500 00:36:11,960 --> 00:36:12,960 Papa. 501 00:36:16,920 --> 00:36:19,880 All right, all right. You can have him. 502 00:36:21,040 --> 00:36:22,280 But in one condition. 503 00:36:22,360 --> 00:36:27,680 If my watch gets broken, you’ll send him to me immediately. 504 00:36:28,040 --> 00:36:31,280 -Thank you, Daddy. -Off you go, fidget! 505 00:36:33,520 --> 00:36:36,160 Oh, and about the fireworks. It’s a great idea, Papa. 506 00:36:38,280 --> 00:36:39,520 I like it. 507 00:36:41,240 --> 00:36:42,320 Look at you! 508 00:36:53,280 --> 00:36:54,280 You’re up. 509 00:36:56,360 --> 00:36:59,640 Do you want a cup of stew? I know how to entice you. 510 00:36:59,840 --> 00:37:00,760 No. 511 00:37:01,640 --> 00:37:03,080 I wanted to ask you something. 512 00:37:03,760 --> 00:37:04,600 Tell me. 513 00:37:06,840 --> 00:37:08,880 Darling, can you give my letter to Aliosha? 514 00:37:09,760 --> 00:37:11,240 -No. -He must be torturing himself, 515 00:37:11,320 --> 00:37:13,760 not knowing what to do. 516 00:37:14,240 --> 00:37:17,560 I wrote to him to appease him and ask him what happened. 517 00:37:17,760 --> 00:37:18,720 Katrusia, 518 00:37:19,680 --> 00:37:20,760 it’s a bad idea. 519 00:37:22,800 --> 00:37:24,160 Kosachevka is too far. 520 00:37:25,600 --> 00:37:29,080 I wouldn’t be back before dawn. Who is going to cook dinner? 521 00:37:30,880 --> 00:37:33,000 Galia can’t do it, and you’d burned it to a crisp. 522 00:37:34,840 --> 00:37:37,080 Don’t even ask me. I can’t do it for you. 523 00:37:38,760 --> 00:37:40,160 Pavlusia, please. 524 00:37:41,560 --> 00:37:43,880 I have no one else to ask. Only you. 525 00:37:44,520 --> 00:37:45,760 -No. -Please. 526 00:37:46,040 --> 00:37:48,280 -No. -I’ll take care of the dinner. 527 00:37:48,520 --> 00:37:49,600 I said no, and I meant it. 528 00:37:52,840 --> 00:37:53,840 What... 529 00:38:17,480 --> 00:38:21,200 Larisa Viktorovna, finally I’m having this honor... 530 00:38:22,320 --> 00:38:24,120 You were charming tonight. 531 00:38:26,480 --> 00:38:30,560 Nikifor Lukich, isn’t it Piotr Chervinsky? 532 00:38:31,680 --> 00:38:33,000 Yes, that’s him. 533 00:38:33,400 --> 00:38:37,160 You can’t find another pair of sideburns like his in all Nezhin. 534 00:38:39,560 --> 00:38:42,680 -You are making me blush. -Blushing suits you, my nymph. 535 00:38:44,000 --> 00:38:48,000 -You are a wicked seducer. -Well, can’t I have one kiss? 536 00:38:49,400 --> 00:38:54,800 You are so persistent. My defense line is weakening. 537 00:38:55,600 --> 00:38:59,440 That’s great. I want this fortress to surrender. 538 00:38:59,920 --> 00:39:01,000 That’s him, yes. 539 00:39:03,240 --> 00:39:04,440 Who is he with? 540 00:39:06,320 --> 00:39:08,840 I can’t believe it. Isn’t that... 541 00:39:10,400 --> 00:39:13,280 Yes, yes. The actress. 542 00:39:13,360 --> 00:39:17,280 The whole Nezhin is going crazy over her. 543 00:39:17,600 --> 00:39:19,920 This hellish creature, the easy woman! 544 00:39:20,000 --> 00:39:22,200 Poor Anna Lvovna. 545 00:39:22,400 --> 00:39:27,920 I hope she never hears about this. We can’t have it. 546 00:39:28,880 --> 00:39:31,200 -Piotr Ivanovich. -Larisa Viktorovna. 547 00:39:42,200 --> 00:39:45,760 What we have just seen has to remain a secret. 548 00:39:46,640 --> 00:39:47,560 Gee-ho! 549 00:39:52,480 --> 00:39:55,240 -What a bastard! -Incredible. 550 00:40:03,400 --> 00:40:06,040 Careful. You’ll hurt yourself or someone else. 551 00:40:07,800 --> 00:40:10,320 What happened? Did someone insult you? 552 00:40:12,000 --> 00:40:13,960 Nazar, you’re a godsend. 553 00:40:14,040 --> 00:40:15,600 I know you are angry with me, 554 00:40:15,880 --> 00:40:18,360 but you are the only one who can help. 555 00:40:18,960 --> 00:40:20,200 Please say yes. 556 00:40:22,040 --> 00:40:23,160 -Tell me. -My dear, 557 00:40:23,240 --> 00:40:25,560 go to Kosachevka with a letter to Mr. Aleksey. 558 00:40:26,080 --> 00:40:28,320 Ask anyone, they’ll show you toward him. 559 00:40:29,280 --> 00:40:31,120 He’s a young and handsome man. 560 00:40:31,200 --> 00:40:32,720 I know how that gentleman looks. 561 00:40:32,800 --> 00:40:35,120 You can’t imagine how important it is for me. 562 00:40:36,240 --> 00:40:37,880 You are my last hope. 563 00:40:38,600 --> 00:40:40,320 Ask anything you want in return. 564 00:40:40,640 --> 00:40:41,800 I don’t need anything. 565 00:40:43,000 --> 00:40:45,760 Give me the letter. I’ll go. 566 00:40:46,520 --> 00:40:50,040 Just make sure it gets straight to him. Will you? 567 00:40:50,120 --> 00:40:51,080 All right. 568 00:41:08,920 --> 00:41:11,600 My dear, you are exhausting yourself. 569 00:41:12,800 --> 00:41:16,840 Gorpina has made a tisane. Drink some and calm down. 570 00:41:16,920 --> 00:41:19,880 Mother dear, how can I drink tisane now? 571 00:41:22,360 --> 00:41:26,760 I don’t know what to do, where to go for help. 572 00:41:27,640 --> 00:41:29,920 What changed Anna Lvovna’s opinion? 573 00:41:30,640 --> 00:41:32,680 Who told her lies about me? 574 00:41:35,040 --> 00:41:38,320 You should sleep on it. Tomorrow you’ll make up a plan. 575 00:41:39,800 --> 00:41:41,800 Maybe you should ask Nicolas for advice. 576 00:41:46,400 --> 00:41:48,680 What if Katia thinks the same way about me now? 577 00:41:49,920 --> 00:41:52,040 What if she believed those lies? 578 00:41:52,880 --> 00:41:54,560 I can’t have it. 579 00:41:54,640 --> 00:41:57,080 I’ll go there and prove my love to her. 580 00:41:57,160 --> 00:42:00,880 Aliosha, it’s the middle of the night. Where would you go? Tomorrow... 581 00:42:00,960 --> 00:42:02,920 Tomorrow might be too late, Mother. 582 00:42:03,520 --> 00:42:05,800 Aliosha. Son, where are you going? 583 00:42:07,360 --> 00:42:08,400 Oh God. 584 00:42:24,960 --> 00:42:28,320 “My dear, my beloved Aliosha. 585 00:42:29,960 --> 00:42:33,440 My heart is bleeding and breaking apart 586 00:42:33,520 --> 00:42:35,560 when I think of what they’ve done to us. 587 00:42:37,360 --> 00:42:41,120 But I want you to know: I will never believe a word of those lies, 588 00:42:41,200 --> 00:42:42,960 no matter what evil people say. 589 00:42:46,400 --> 00:42:48,080 But what can we do, Aliosha? 590 00:42:49,360 --> 00:42:51,280 God is my only hope. 591 00:42:54,720 --> 00:42:57,360 No matter what happens and where you are, 592 00:42:57,440 --> 00:42:59,760 my heart belongs to you, my beloved. 593 00:43:01,720 --> 00:43:04,760 I hope my love will protect you from all troubles. 594 00:43:06,600 --> 00:43:10,160 I’ll be waiting for days, months, years. 595 00:43:10,920 --> 00:43:12,560 I will always be waiting for you. 596 00:43:14,480 --> 00:43:15,680 Yours, Katia.” 597 00:43:38,040 --> 00:43:40,360 What the hell are you doing? Who are you? 598 00:43:41,680 --> 00:43:42,960 Are you Mr. Aleksey Kosach? 599 00:43:44,360 --> 00:43:47,680 I have a message for you from Katerina, the bondmaid from Chervinka. 600 00:43:49,920 --> 00:43:51,760 Why didn’t you say so? Give it to me. 601 00:43:53,320 --> 00:43:54,240 Come on. 602 00:43:55,760 --> 00:43:56,920 There is no letter. 603 00:43:57,960 --> 00:44:02,000 She just wanted me to tell you that God doesn’t want you to be together. 604 00:44:02,840 --> 00:44:04,560 She doesn’t want you to come, 605 00:44:05,720 --> 00:44:06,960 because it hurts her. 606 00:44:08,280 --> 00:44:11,280 She said she’d find her happiness and wished you the same. 607 00:44:12,320 --> 00:44:15,600 She also says not to write to her if you respect her. 608 00:44:17,160 --> 00:44:18,520 -That’s all. -How can it be? 609 00:44:18,840 --> 00:44:21,560 What is your name? Please think! 610 00:44:21,640 --> 00:44:23,440 Is this all she said? 611 00:44:24,360 --> 00:44:25,520 I’m Nazar. 612 00:44:27,240 --> 00:44:28,680 She didn’t say anything else, 613 00:44:30,160 --> 00:44:33,000 except that I shouldn’t wait for the answer. 614 00:44:34,600 --> 00:44:35,640 Goodbye, sir. 41268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.