Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,280 --> 00:00:51,520
ONE WEEK LATER
2
00:00:55,440 --> 00:00:57,440
Mr. Kosach hasn’t been here for a while.
3
00:00:59,840 --> 00:01:01,720
He used to come thrice a day,
4
00:01:02,400 --> 00:01:06,000
and now he disappears for a whole week.
5
00:01:09,120 --> 00:01:11,560
You don’t look like yourself, too.
6
00:01:13,720 --> 00:01:14,560
Goddamn it!
7
00:01:14,640 --> 00:01:16,080
Katia, what are you doing?
8
00:01:16,960 --> 00:01:18,600
Where are you putting the peels?
9
00:01:18,960 --> 00:01:20,200
I’m sorry, Pavlusia.
10
00:01:21,440 --> 00:01:23,880
Give me the knife
before you hurt yourself. Go!
11
00:01:25,960 --> 00:01:27,360
What’s wrong with you?
12
00:01:30,360 --> 00:01:31,440
Oh, Pavlusia.
13
00:01:33,040 --> 00:01:34,600
I don’t know what to think.
14
00:01:35,960 --> 00:01:37,200
He went to Kiev
15
00:01:38,000 --> 00:01:39,440
and said it wasn’t for long.
16
00:01:41,040 --> 00:01:44,080
But I haven’t heard from him for a week.
17
00:01:46,400 --> 00:01:47,760
I’m worried sick.
18
00:01:49,640 --> 00:01:52,000
Where is he, how is he doing?
19
00:02:03,680 --> 00:02:05,680
You are out of your mind, my dear sir.
20
00:02:05,760 --> 00:02:09,040
Am I? Are you mocking me?
21
00:02:09,480 --> 00:02:12,080
You told me he was to come back today.
22
00:02:12,680 --> 00:02:14,760
He did, but then he went away again.
23
00:02:14,840 --> 00:02:17,080
I have an urgent business with him.
24
00:02:17,680 --> 00:02:19,320
It’s about someone’s life.
25
00:02:19,400 --> 00:02:22,360
Half of the city talks
about urgent business
26
00:02:22,760 --> 00:02:24,240
and how he’s their only hope.
27
00:02:24,320 --> 00:02:26,320
And if he doesn’t help, they’ll be dead.
28
00:02:26,840 --> 00:02:29,520
Where would I find Zhadan for you?
29
00:02:29,600 --> 00:02:32,040
Sometimes he’s out of town for months.
30
00:02:36,520 --> 00:02:37,960
Excuse me my extravagance.
31
00:02:38,840 --> 00:02:40,040
Goodbye.
32
00:02:42,600 --> 00:02:44,000
Hey, wait.
33
00:02:47,800 --> 00:02:49,800
Is it true? About life or death?
34
00:02:51,600 --> 00:02:52,440
Yes.
35
00:02:56,360 --> 00:02:58,080
-Good morning.
-Good morning.
36
00:02:58,640 --> 00:03:01,880
Is Grisha never at home now?
37
00:03:02,720 --> 00:03:04,560
Did he go to his fiance again?
38
00:03:05,240 --> 00:03:07,000
Don’t worry, he’ll be back soon.
39
00:03:09,200 --> 00:03:12,000
I have to scold you, Piotr Ivanovich.
40
00:03:12,080 --> 00:03:13,040
-Really?
-Really.
41
00:03:13,120 --> 00:03:14,080
What’s wrong?
42
00:03:15,480 --> 00:03:16,320
Why,
43
00:03:17,480 --> 00:03:19,040
your surprise is ruined.
44
00:03:21,920 --> 00:03:24,600
They’ve just brought a letter
45
00:03:25,120 --> 00:03:27,600
from Razguliayevich with theater tickets.
46
00:03:28,880 --> 00:03:31,760
I wasn’t planning
to go out again this month.
47
00:03:32,200 --> 00:03:33,040
But...
48
00:03:35,040 --> 00:03:37,320
I’ll gladly order
49
00:03:37,400 --> 00:03:39,560
to air my dress right now.
50
00:03:43,640 --> 00:03:46,360
Nonsense. No one is going anywhere.
51
00:03:46,800 --> 00:03:48,800
The director is a crook.
52
00:03:49,480 --> 00:03:51,280
He sent me the tickets
53
00:03:51,800 --> 00:03:53,120
instead of a report
54
00:03:53,200 --> 00:03:55,720
to placate me.
55
00:03:56,840 --> 00:03:57,760
It won’t work.
56
00:03:58,200 --> 00:04:01,680
So, there is no need to air your gown,
Anna Lvovna.
57
00:04:02,280 --> 00:04:03,480
Better spend some time
58
00:04:03,560 --> 00:04:06,240
with your favorite toy, your goddaughter.
59
00:04:06,560 --> 00:04:08,240
It’s her last days in this house.
60
00:04:08,320 --> 00:04:11,560
Maybe you’ll never see her again
61
00:04:11,640 --> 00:04:14,000
after Kosach buys her out.
62
00:04:25,640 --> 00:04:26,560
Careful!
63
00:04:27,000 --> 00:04:28,120
Are you blind?
64
00:04:28,200 --> 00:04:29,040
I'm sorry.
65
00:04:29,120 --> 00:04:31,760
Where can I find
Andrey Andreyevich Zhadan?
66
00:04:31,840 --> 00:04:34,320
-I was told he is supposed to be here.
-He is.
67
00:04:35,240 --> 00:04:36,960
Look upstairs.
68
00:04:37,040 --> 00:04:38,720
He must be around the back stairs.
69
00:04:39,760 --> 00:04:40,840
Over there.
70
00:04:41,360 --> 00:04:42,480
Thank you.
71
00:04:56,920 --> 00:04:57,760
Heave ho!
72
00:04:58,960 --> 00:04:59,800
Heave ho!
73
00:05:06,160 --> 00:05:07,360
Heave ho!
74
00:05:12,480 --> 00:05:14,280
-The rope! Go!
-The rope!
75
00:05:16,960 --> 00:05:18,720
Go! Go away!
76
00:05:19,200 --> 00:05:21,360
-He is deaf.
-He can’t hear you.
77
00:05:26,160 --> 00:05:27,760
Hold on to it! Hold it fast!
78
00:05:48,480 --> 00:05:50,000
All right. Get up.
79
00:05:56,600 --> 00:05:57,760
Thank you.
80
00:05:58,480 --> 00:06:00,320
You were most helpful.
81
00:06:00,640 --> 00:06:02,160
I’m glad everyone is all right.
82
00:06:02,240 --> 00:06:03,320
Yes.
83
00:06:03,840 --> 00:06:04,960
Tell me, my dear,
84
00:06:05,280 --> 00:06:07,560
where can I find Mr. Zhadan?
85
00:06:09,240 --> 00:06:10,800
Mr. Zhadan?
86
00:06:11,840 --> 00:06:13,440
What do you need him for?
87
00:06:13,520 --> 00:06:15,280
The rope is rotten!
88
00:06:16,080 --> 00:06:17,600
Kopyliak is a crook.
89
00:06:17,840 --> 00:06:19,880
First he gets us faulty wood,
90
00:06:19,960 --> 00:06:21,640
and now this!
91
00:06:22,200 --> 00:06:23,040
Where is he?
92
00:06:23,520 --> 00:06:25,160
Handing out the masons’ wages.
93
00:06:33,480 --> 00:06:35,240
I said that’s all!
94
00:06:35,720 --> 00:06:36,920
I won’t give you any more.
95
00:06:37,000 --> 00:06:38,360
We’ll go to Zhadan.
96
00:06:38,440 --> 00:06:39,640
Go ahead.
97
00:06:39,880 --> 00:06:42,120
He must be waiting for you.
98
00:06:42,200 --> 00:06:43,760
It’s my rules here!
99
00:06:43,840 --> 00:06:45,080
Zhadan is here.
100
00:06:46,440 --> 00:06:49,520
Since when is it your rules
at my construction site? Korney?
101
00:06:49,600 --> 00:06:52,240
Andrey Andreyevich, this is insufferable.
102
00:06:52,320 --> 00:06:54,520
He kept back one third of our wages
for no reason.
103
00:06:54,600 --> 00:06:56,360
No reason? It’s for your drinking!
104
00:06:56,440 --> 00:06:58,080
-Liar!
-Liar!
105
00:06:58,160 --> 00:06:59,120
Listen to me.
106
00:07:00,000 --> 00:07:01,960
You will be paid in full,
107
00:07:02,040 --> 00:07:04,200
according to the contract. Kopyliak.
108
00:07:05,680 --> 00:07:07,800
-Thank you, Andrey Andreyevich.
-Thank you.
109
00:07:07,880 --> 00:07:09,160
If I catch any of you drunk,
110
00:07:09,240 --> 00:07:10,520
I’ll kick him out at once.
111
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
That’s why...
112
00:07:13,120 --> 00:07:15,000
I’m paying you so much.
113
00:07:15,080 --> 00:07:15,960
Do you agree?
114
00:07:16,120 --> 00:07:17,640
Yes! Thank you.
115
00:07:18,360 --> 00:07:19,240
Kopyliak!
116
00:07:21,480 --> 00:07:23,680
Do you know
what has just happened in the back?
117
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
I heard something falling.
118
00:07:25,720 --> 00:07:28,280
It’s not something,
it’s a man was almost maimed!
119
00:07:28,760 --> 00:07:30,320
Did you bring this rotten rope?
120
00:07:30,400 --> 00:07:32,880
Why rotten? It’s not rotten.
121
00:07:32,960 --> 00:07:34,400
It was a nice hemp cord.
122
00:07:35,040 --> 00:07:37,920
Well,
maybe there was one or two faulty ones.
123
00:07:38,000 --> 00:07:39,920
-It won’t happen again.
-It won’t.
124
00:07:40,000 --> 00:07:41,880
You’re fired without payment.
Get out of here.
125
00:07:42,160 --> 00:07:43,920
-Andrey Andreyevich, wait.
-Get out!
126
00:07:53,800 --> 00:07:54,960
Pray forgive me.
127
00:07:55,040 --> 00:07:58,360
I should have introduced myself earlier.
Andrey Andreyevich Zhadan.
128
00:07:59,280 --> 00:08:00,680
Aleksey Fiodorovich Kosach,
129
00:08:01,400 --> 00:08:02,720
landowner from Nezhin.
130
00:08:05,920 --> 00:08:07,200
It was dark...
131
00:08:07,480 --> 00:08:10,600
I grab that gas lamp...
132
00:08:11,840 --> 00:08:13,800
and I see him sneaking in...
133
00:08:15,240 --> 00:08:16,320
grinning...
134
00:08:16,400 --> 00:08:17,720
What did I tell you?
135
00:08:18,320 --> 00:08:21,440
This gent has forgot all about Katia.
136
00:08:21,880 --> 00:08:25,160
He went to Kiev, and he isn’t coming back.
137
00:08:25,280 --> 00:08:26,560
Don’t you know everything?
138
00:08:27,280 --> 00:08:29,560
I do. I’ve just been in the kitchen.
139
00:08:30,040 --> 00:08:31,200
Katia is there wailing,
140
00:08:31,280 --> 00:08:34,040
and Aunt Pavla is comforting her.
141
00:08:34,480 --> 00:08:35,400
She deserves it.
142
00:08:35,520 --> 00:08:37,280
She shouldn’t have been so haughty.
143
00:08:38,040 --> 00:08:40,120
That’s what you get
for making love to gents.
144
00:08:41,760 --> 00:08:43,640
I hope Katia doesn’t have
145
00:08:43,720 --> 00:08:45,600
a bun in her oven.
146
00:08:45,680 --> 00:08:47,400
Galia, you’re such a loudmouth!
147
00:08:47,760 --> 00:08:50,000
Bite your venomous tongue
148
00:08:50,200 --> 00:08:52,800
before someone cuts it out for you.
149
00:08:55,640 --> 00:08:58,000
Why are you defending that gent?
150
00:08:58,480 --> 00:08:59,800
What’s wrong, Nazar?
151
00:09:00,440 --> 00:09:03,000
Bondmaids have never seen
anything good from them.
152
00:09:04,760 --> 00:09:07,240
Happy endings happen only in fairy tales.
153
00:09:08,520 --> 00:09:10,640
In real life,
tears are the best you can hope for.
154
00:09:12,280 --> 00:09:13,720
Galia is right.
155
00:09:14,400 --> 00:09:16,800
Nothing good will come to Katia
156
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
from that gent.
157
00:09:19,160 --> 00:09:20,440
You know what, Galia?
158
00:09:20,520 --> 00:09:23,440
Why don’t you go on?
159
00:09:30,800 --> 00:09:32,040
You are building
160
00:09:32,120 --> 00:09:33,720
a sugar refinery in Nezhin.
161
00:09:35,640 --> 00:09:38,640
I’ve been thinking about a small one.
162
00:09:39,200 --> 00:09:40,360
Then we’ll see.
163
00:09:40,760 --> 00:09:41,960
You have a refinery,
164
00:09:42,040 --> 00:09:43,800
and I have sugar beets.
165
00:09:44,360 --> 00:09:46,360
You need a reliable supplier, don’t you?
166
00:09:46,560 --> 00:09:48,920
You have some gumption. Of course I do.
167
00:09:49,920 --> 00:09:52,200
How much beets did you harvest last year?
168
00:09:54,360 --> 00:09:56,000
I was at the war,
169
00:09:56,680 --> 00:09:58,800
and my mother was running the estate.
170
00:09:58,880 --> 00:10:01,360
She doesn’t know much about sugar beets.
171
00:10:02,120 --> 00:10:02,960
But I...
172
00:10:05,280 --> 00:10:07,840
have revised our capacities
and put together a plan.
173
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Here.
174
00:10:18,160 --> 00:10:19,080
Sounds reasonable.
175
00:10:29,000 --> 00:10:30,080
Yes, reasonable.
176
00:10:30,760 --> 00:10:33,000
But the fall isn’t here yet. We will see.
177
00:10:33,200 --> 00:10:34,320
That’s the problem.
178
00:10:35,360 --> 00:10:37,560
Here is what I was going to suggest.
179
00:10:38,200 --> 00:10:40,480
I guarantee
that I supply my harvest to you,
180
00:10:40,560 --> 00:10:42,800
but I need an advance payment.
181
00:10:45,400 --> 00:10:46,680
Interesting.
182
00:10:47,520 --> 00:10:49,600
Have you come up with it by yourself?
183
00:10:50,160 --> 00:10:51,480
Why not?
184
00:10:51,840 --> 00:10:53,360
I’ll gather the crops in any case.
185
00:10:53,440 --> 00:10:55,400
I’m prepared
to sign a letter of guarantee.
186
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
I’ve heard it is done.
187
00:10:56,760 --> 00:10:59,160
It can be either last year’s price
or whatever we agree on.
188
00:10:59,920 --> 00:11:01,000
Yes, it is done.
189
00:11:01,080 --> 00:11:03,040
With reliable trusted people,
190
00:11:03,120 --> 00:11:05,640
and at the Western stock market, not here.
191
00:11:07,440 --> 00:11:09,520
However, I like you a lot.
192
00:11:10,840 --> 00:11:12,000
Tell me one thing.
193
00:11:14,440 --> 00:11:15,880
Have you lost money gambling?
194
00:11:26,040 --> 00:11:26,880
Here.
195
00:11:27,960 --> 00:11:30,480
She is a bondmaid of my neighbors,
the Chervinskys.
196
00:11:31,640 --> 00:11:33,840
I see. You need money for a concubine.
197
00:11:33,920 --> 00:11:34,760
I’m not doing it.
198
00:11:35,320 --> 00:11:36,480
How dare you?
199
00:11:37,160 --> 00:11:41,240
I never gave you a reason to insult me.
200
00:11:41,320 --> 00:11:43,520
Oh, really?
You said it yourself: she is a bondmaid.
201
00:11:43,600 --> 00:11:45,080
You need the money to buy her.
202
00:11:45,160 --> 00:11:47,640
Buy her out,
give her a manumission, and marry her.
203
00:11:47,720 --> 00:11:49,760
-Is that so?
-I understand your mistrust.
204
00:11:51,520 --> 00:11:53,560
But Katia is the love of my life.
205
00:11:54,280 --> 00:11:55,960
Have you ever felt like this?
206
00:11:57,240 --> 00:11:58,400
You have to understand.
207
00:11:59,040 --> 00:12:01,800
I can’t imagine my life
without this woman.
208
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
I believe you.
209
00:12:19,200 --> 00:12:20,720
And I’ll give you the money...
210
00:12:21,520 --> 00:12:22,640
on one condition.
211
00:12:23,520 --> 00:12:24,400
What is it?
212
00:12:27,880 --> 00:12:30,320
I want to have a good time
at your wedding.
213
00:12:31,520 --> 00:12:33,800
So, Aleksey Fiodorovich,
214
00:12:34,320 --> 00:12:36,320
I’ll see you at dinner
at my place tonight.
215
00:12:36,400 --> 00:12:39,400
I’ll get the papers and the money ready,
so I think you will be all right.
216
00:12:39,480 --> 00:12:41,880
You can go back
to Nezhin tomorrow morning.
217
00:12:42,240 --> 00:12:44,000
Thank you, Andrey Andreyevich.
218
00:13:10,720 --> 00:13:11,920
Why are you here?
219
00:13:12,720 --> 00:13:14,160
We’ve talked enough.
220
00:13:14,560 --> 00:13:15,840
I came to say goodbye.
221
00:13:16,560 --> 00:13:18,000
I’m leaving to Nezhin today.
222
00:13:19,240 --> 00:13:20,080
Well,
223
00:13:22,360 --> 00:13:25,280
I have no right to hold you up...
224
00:13:26,040 --> 00:13:26,960
in Kiev.
225
00:13:28,040 --> 00:13:30,880
Come with me!
There, nobody will care about us.
226
00:13:31,400 --> 00:13:33,320
We will be happy. Come with me!
227
00:13:40,360 --> 00:13:42,000
-Nicolas!
-Go away.
228
00:13:47,440 --> 00:13:48,280
Nicolas.
229
00:13:48,680 --> 00:13:49,800
What’s wrong?
230
00:13:51,000 --> 00:13:52,080
Brother,
231
00:13:52,560 --> 00:13:54,000
don’t be a stranger.
232
00:13:55,280 --> 00:13:56,560
I can see you are hurting.
233
00:13:56,640 --> 00:13:58,640
Please don’t torture me with your silence.
234
00:14:00,320 --> 00:14:02,040
Are you sick?
235
00:14:04,080 --> 00:14:07,000
I’ve never seen you like this before.
236
00:14:08,760 --> 00:14:09,640
You’re right.
237
00:14:12,520 --> 00:14:13,600
I’m not myself.
238
00:14:23,040 --> 00:14:24,320
There is this woman...
239
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
Oh, Nicolas.
240
00:14:28,080 --> 00:14:29,280
Has she turned you down?
241
00:14:29,360 --> 00:14:30,320
She is married.
242
00:14:30,760 --> 00:14:31,800
It’s like a disease.
243
00:14:33,000 --> 00:14:35,200
We are both sick with love for each other.
244
00:14:36,640 --> 00:14:39,280
We had had an affair for over two years.
245
00:14:40,080 --> 00:14:42,240
We couldn’t go for one day
without each other.
246
00:14:45,000 --> 00:14:45,840
Nicolas.
247
00:14:47,200 --> 00:14:49,400
So this is why you came home so rarely.
248
00:14:51,080 --> 00:14:53,040
You didn’t want to leave Kiev, did you?
249
00:14:53,320 --> 00:14:54,480
To leave her.
250
00:14:55,640 --> 00:14:56,480
Yes.
251
00:15:02,960 --> 00:15:04,160
What happened?
252
00:15:10,080 --> 00:15:10,920
It’s over.
253
00:15:12,720 --> 00:15:14,160
She went back to her husband.
254
00:15:15,080 --> 00:15:16,280
She is in a family way.
255
00:15:16,600 --> 00:15:18,400
The baby is probably mine.
256
00:15:19,920 --> 00:15:20,760
And I’m just...
257
00:15:21,040 --> 00:15:24,160
I’m shaking at the thought
I’ll be a stranger to this child.
258
00:15:25,960 --> 00:15:27,880
That we will
only see each other by accident,
259
00:15:27,960 --> 00:15:31,400
at a Christmas ball or in the park.
260
00:15:33,640 --> 00:15:36,840
You keep asking me if I’m well.
261
00:15:39,200 --> 00:15:40,480
What do you think?
262
00:15:43,200 --> 00:15:44,400
Oh, Nikolas.
263
00:15:45,480 --> 00:15:46,320
First of all...
264
00:15:48,880 --> 00:15:50,920
you don’t know if the baby is yours.
265
00:15:52,040 --> 00:15:52,880
Secondly,
266
00:15:53,960 --> 00:15:57,040
you sound as if someone were dead.
267
00:15:57,800 --> 00:15:59,160
But they aren’t, right?
268
00:15:59,960 --> 00:16:01,320
This is what matters.
269
00:16:06,800 --> 00:16:09,080
Yes. Everybody is alive.
270
00:16:20,280 --> 00:16:22,320
What have you done, Korney?
271
00:16:22,400 --> 00:16:23,960
Nobody in the whole province
272
00:16:24,040 --> 00:16:25,360
will hire you after this.
273
00:16:25,440 --> 00:16:26,760
Don’t I know it?
274
00:16:29,120 --> 00:16:30,800
Where will I get the money, brother?
275
00:16:31,680 --> 00:16:34,040
They’ve been here three times
to demand payment.
276
00:16:35,920 --> 00:16:38,160
They’ll swat me like a fly
277
00:16:38,480 --> 00:16:40,440
or send me to the debtors’ prison.
278
00:16:43,720 --> 00:16:48,080
Did you see that guy
who was at Zhadan’s today?
279
00:16:49,960 --> 00:16:51,080
So?
280
00:17:17,440 --> 00:17:19,160
A postcard, please.
281
00:17:19,720 --> 00:17:21,560
A plain one or with city landscapes?
282
00:17:23,800 --> 00:17:25,160
With landscapes, I suppose.
283
00:17:28,240 --> 00:17:29,560
This one will do.
284
00:17:48,320 --> 00:17:49,160
Here.
285
00:17:49,720 --> 00:17:52,000
I need it sent to Nezhin
as soon as possible.
286
00:17:53,680 --> 00:17:54,920
Fifteen kopecks, please.
287
00:17:58,680 --> 00:17:59,960
How beautiful!
288
00:18:01,040 --> 00:18:02,200
St. Sophia.
289
00:18:02,280 --> 00:18:04,600
Thank you so much!
290
00:18:04,680 --> 00:18:06,480
It’s a dear present for me.
291
00:18:07,360 --> 00:18:09,240
You are so kind to us, Lida.
292
00:18:09,400 --> 00:18:10,720
But I feel bad about it.
293
00:18:11,640 --> 00:18:12,560
If only Aliosha...
294
00:18:12,640 --> 00:18:14,680
Sofya Stanislavovna, don’t.
295
00:18:15,000 --> 00:18:17,120
Your son’s judgment is clouded right now.
296
00:18:17,200 --> 00:18:18,800
But I don’t hold it against him,
297
00:18:19,280 --> 00:18:22,080
and I won’t stop caring about you.
298
00:18:22,160 --> 00:18:24,320
Moreover, I’m prepared
299
00:18:24,400 --> 00:18:26,200
to offer him my help once again.
300
00:18:26,280 --> 00:18:27,880
He is so hotheaded and naive.
301
00:18:28,160 --> 00:18:30,680
He went to Kiev to look for rescue,
302
00:18:31,120 --> 00:18:32,920
as if someone cares about him there.
303
00:18:33,000 --> 00:18:34,920
I haven’t heard from him for a week.
304
00:18:35,000 --> 00:18:36,360
I don’t know what to think.
305
00:18:36,440 --> 00:18:38,720
I’m sure he will be back soon.
306
00:18:39,720 --> 00:18:41,440
With disappointment, I’m afraid.
307
00:18:42,320 --> 00:18:43,720
Then you’ll remind him
308
00:18:43,800 --> 00:18:45,280
I have what he seeks.
309
00:18:46,160 --> 00:18:48,600
I can be patient, Sofya Stanislavovna.
310
00:18:49,360 --> 00:18:52,000
Thank you. A cup of tea?
311
00:18:52,720 --> 00:18:54,120
-Gladly.
-Here.
312
00:19:26,640 --> 00:19:27,960
I don’t have to ask.
313
00:19:28,480 --> 00:19:30,720
It’s all in your face, Mr. Kosach.
314
00:19:30,800 --> 00:19:32,320
Did you find what you were looking for?
315
00:19:32,400 --> 00:19:34,640
I am, and I’m happy about it.
316
00:19:35,120 --> 00:19:38,040
Another day in this luxury
would make me go bankrupt.
317
00:19:38,720 --> 00:19:40,040
I’m leaving tomorrow.
318
00:19:40,120 --> 00:19:42,240
Thank you for your care and patience,
319
00:19:42,320 --> 00:19:44,040
and for my Room 7 with a view.
320
00:19:44,640 --> 00:19:45,480
Give me the key.
321
00:19:50,120 --> 00:19:50,960
Thank you.
322
00:19:57,200 --> 00:19:59,800
Hey, do you have rooms in your hotel?
323
00:20:00,640 --> 00:20:01,520
Of course.
324
00:20:08,000 --> 00:20:08,840
Hello.
325
00:20:09,480 --> 00:20:12,120
God, Glafira Markovna! Hello.
326
00:20:12,200 --> 00:20:14,520
Prokofiy Lukich, nice to see you.
How are you?
327
00:20:14,600 --> 00:20:17,200
Are you well?
Do you like it here? I’m happy to hear it.
328
00:20:23,520 --> 00:20:26,400
What are you doing,
my dear Sazon Sazonovich?
329
00:20:26,840 --> 00:20:30,320
Why did you send me tickets at home?
330
00:20:30,600 --> 00:20:34,200
I come to your theater every day.
331
00:20:34,280 --> 00:20:36,160
I... I didn’t know.
332
00:20:36,240 --> 00:20:37,960
I had good intentions.
333
00:20:38,040 --> 00:20:40,480
-I didn’t think...
-You never think at all.
334
00:20:41,840 --> 00:20:42,920
Anyway,
335
00:20:43,160 --> 00:20:45,120
if you want to ask me about something
336
00:20:45,200 --> 00:20:47,160
or thank me,
337
00:20:47,240 --> 00:20:48,920
stay away from Chervinka,
338
00:20:49,000 --> 00:20:52,280
or you’ll have to beg
in the streets for the money
339
00:20:52,360 --> 00:20:53,800
for your props and all.
340
00:21:07,000 --> 00:21:07,840
This way.
341
00:21:14,920 --> 00:21:17,400
Thank you for the wonderful dinner,
Andrey Andreyevich.
342
00:21:19,040 --> 00:21:20,480
The rumors were true.
343
00:21:20,560 --> 00:21:22,000
You are an amazing man.
344
00:21:22,920 --> 00:21:24,800
Don’t trust the fairy tales
345
00:21:24,880 --> 00:21:28,080
told by idle people.
346
00:21:28,160 --> 00:21:29,680
I’m just a man like yourself,
347
00:21:29,760 --> 00:21:30,800
made of flesh and blood.
348
00:21:31,400 --> 00:21:32,520
So, our contract.
349
00:21:38,920 --> 00:21:40,640
And 10,000 rubles.
350
00:21:41,960 --> 00:21:43,880
Excuse me, I only asked you for 5,000.
351
00:21:44,040 --> 00:21:45,360
Or 4,800, to be exact.
352
00:21:45,960 --> 00:21:47,680
Well, 4,800 is for buying her out.
353
00:21:48,000 --> 00:21:49,600
What about the wedding money?
354
00:21:51,040 --> 00:21:52,640
I can’t accept such a gift.
355
00:21:52,720 --> 00:21:53,560
It’s not a gift.
356
00:21:54,120 --> 00:21:56,080
I’m just paying you in advance for half
357
00:21:56,160 --> 00:21:57,880
of your beets instead of a quarter.
358
00:21:57,960 --> 00:21:59,800
It’s all in the contract.
Didn’t you read it?
359
00:22:00,920 --> 00:22:02,760
Thank you, Andrey Andreyevich.
360
00:22:27,480 --> 00:22:29,840
"Has it ever occurred to you
361
00:22:30,760 --> 00:22:31,920
that your wife
362
00:22:32,000 --> 00:22:33,640
is the reason of the harassment
363
00:22:34,000 --> 00:22:37,320
you are suffering from?"
364
00:22:37,720 --> 00:22:39,080
Katia, wait.
365
00:22:41,600 --> 00:22:43,320
I wanted to ask you something.
366
00:22:44,600 --> 00:22:45,560
Yes, Godmother.
367
00:22:46,000 --> 00:22:48,080
You don’t want me to read? Should I play?
368
00:22:48,160 --> 00:22:49,080
Wait.
369
00:22:52,920 --> 00:22:54,280
I have a request for you.
370
00:22:56,560 --> 00:22:59,680
When you marry Aleksey Fiodorovich,
371
00:23:01,040 --> 00:23:03,320
please don’t forget about me.
372
00:23:05,400 --> 00:23:07,280
Write to me from time to time.
373
00:23:08,880 --> 00:23:10,080
What are you saying?
374
00:23:11,840 --> 00:23:13,400
Of course I won’t forget you.
375
00:23:14,040 --> 00:23:15,800
I will come visit all the time,
376
00:23:16,320 --> 00:23:18,160
on holidays and on other days.
377
00:23:20,240 --> 00:23:21,400
Please don’t cry.
378
00:23:24,920 --> 00:23:26,200
My dear girl.
379
00:25:21,600 --> 00:25:23,560
Ignat, has someone gone out recently?
380
00:25:23,640 --> 00:25:25,600
-What happened, Mr. Kosach?
-Tell me!
381
00:25:25,680 --> 00:25:27,280
Did someone go out? Where?
382
00:25:27,520 --> 00:25:31,880
Yes, a guest.
He only stayed for a few hours.
383
00:25:32,360 --> 00:25:34,200
He was wearing a checkered frockcoat.
384
00:25:34,400 --> 00:25:35,600
Shall I call a cop?
385
00:26:30,600 --> 00:26:32,440
Sir, don’t kill me!
386
00:26:32,880 --> 00:26:34,680
I owe a lot of money,
387
00:26:34,760 --> 00:26:36,160
and I have three kids.
388
00:26:36,600 --> 00:26:38,280
You should have thought of them
389
00:26:38,360 --> 00:26:39,600
before stealing from me.
390
00:26:43,240 --> 00:26:44,480
Where is the rest?
391
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
My brother has it.
392
00:26:45,880 --> 00:26:47,080
Nikita, goddamn him.
393
00:26:47,600 --> 00:26:48,840
He goaded me to do it.
394
00:26:49,440 --> 00:26:50,400
He is a rogue,
395
00:26:50,480 --> 00:26:52,320
and when he had found out about your deal
396
00:26:52,400 --> 00:26:54,760
with Andrey Andreyevich,
he made up his mind at once.
397
00:26:54,840 --> 00:26:57,480
Where do I find your brother? Answer me!
398
00:26:57,560 --> 00:26:58,480
I don’t know, sir.
399
00:26:58,960 --> 00:27:01,680
Kill me if you want to, but I don’t.
400
00:27:02,200 --> 00:27:03,480
He was going to run away.
401
00:27:04,080 --> 00:27:07,080
He didn’t tell me where to.
402
00:27:20,600 --> 00:27:22,640
Piotr Ivanovich, your mail.
403
00:27:39,920 --> 00:27:41,880
"Most respected Piotr Ivanovich.
404
00:27:41,960 --> 00:27:45,120
I propose to be at your house on May 20.
405
00:27:45,480 --> 00:27:48,080
Please have the bill of sale ready
406
00:27:48,160 --> 00:27:49,440
by that date.
407
00:27:49,880 --> 00:27:51,440
Aleksey Kosach."
408
00:27:54,320 --> 00:27:55,240
Did you hear this?
409
00:27:56,120 --> 00:27:57,160
What did I say?
410
00:27:58,600 --> 00:28:01,840
Way to go, Aleksey. He did find the money!
411
00:28:01,920 --> 00:28:02,880
So, I was right.
412
00:28:03,480 --> 00:28:05,360
My gut feeling didn’t let me down.
413
00:28:05,440 --> 00:28:07,520
Yes, but how? Where?
414
00:28:09,600 --> 00:28:11,400
The postcard was sent from Kiev.
415
00:28:12,800 --> 00:28:15,840
I wonder if this is honest money.
416
00:28:16,280 --> 00:28:19,040
-Maybe it’s some kind of fraud.
-Enough, Grisha.
417
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
Enough. What does it matter?
418
00:28:22,200 --> 00:28:25,320
What matters is that he has done it,
and it’s good for us, too.
419
00:28:27,800 --> 00:28:29,520
Almost 5,000.
420
00:28:30,080 --> 00:28:30,960
It’s a hefty sum.
421
00:28:31,200 --> 00:28:32,040
Yes.
422
00:28:32,200 --> 00:28:33,720
We are not in dire straits.
423
00:28:33,960 --> 00:28:35,920
Mother loves Kitty so much.
424
00:28:36,400 --> 00:28:37,680
She will be devastated.
425
00:28:38,520 --> 00:28:39,600
Isn’t it true, Mother?
426
00:28:39,680 --> 00:28:40,520
Yes.
427
00:28:40,840 --> 00:28:42,600
I keep thinking about her leaving us.
428
00:28:43,200 --> 00:28:44,560
What is it?
429
00:28:46,760 --> 00:28:48,640
You don’t know what you want.
430
00:28:49,320 --> 00:28:51,800
First you want me to sell her,
and now what?
431
00:28:51,880 --> 00:28:53,360
Stop messing with me.
432
00:28:56,360 --> 00:28:57,760
4,800 is good money.
433
00:28:57,840 --> 00:28:59,080
Katia wants to marry him.
434
00:28:59,560 --> 00:29:01,040
As for your love for her,
435
00:29:01,120 --> 00:29:02,800
we have enough bondmaids around.
436
00:29:03,280 --> 00:29:04,840
Pick up any baby
437
00:29:04,920 --> 00:29:07,800
and pamper it to your own satisfaction.
438
00:29:08,720 --> 00:29:10,480
All right, I’m going to the notary...
439
00:29:11,240 --> 00:29:12,920
to put together a bill of sale.
440
00:29:14,480 --> 00:29:15,880
Good job, Aliosha.
441
00:29:21,440 --> 00:29:23,880
Here. Take this. Take it.
442
00:29:24,360 --> 00:29:25,600
What joy!
443
00:29:27,400 --> 00:29:29,280
Hey. Enough wagging your tongue.
444
00:29:29,360 --> 00:29:30,360
I’ll show you.
445
00:29:32,600 --> 00:29:33,880
She’s right about joy.
446
00:29:33,960 --> 00:29:35,000
Katrusia, dear.
447
00:29:36,640 --> 00:29:39,680
The master has received a letter
from your Aleksey Fiodorovich.
448
00:29:40,440 --> 00:29:41,640
He will be here soon...
449
00:29:42,520 --> 00:29:43,400
with the money.
450
00:29:43,680 --> 00:29:44,720
Really?
451
00:29:45,400 --> 00:29:46,240
Really?
452
00:29:47,640 --> 00:29:50,280
He said to get the bill of sale ready.
453
00:29:51,320 --> 00:29:54,000
So, Mr. Piotr went to that...
454
00:29:54,680 --> 00:29:55,600
what is he called?
455
00:29:55,920 --> 00:29:57,280
Oh God.
456
00:29:57,360 --> 00:29:58,960
-Goddamn it. I forget.
-A notary?
457
00:29:59,560 --> 00:30:01,880
Yes! That’s right. The notary.
458
00:30:06,880 --> 00:30:08,960
Wait! Enough! Stop it!
459
00:30:09,200 --> 00:30:10,920
Don’t spin me around. I’m dizzy.
460
00:30:11,000 --> 00:30:12,440
Pavlusia! I can’t believe it.
461
00:30:12,520 --> 00:30:13,480
It’s like a dream.
462
00:30:15,000 --> 00:30:16,440
I can’t believe it either.
463
00:30:16,520 --> 00:30:18,000
Like a dream...
464
00:30:18,960 --> 00:30:20,080
But it’s real!
465
00:30:22,280 --> 00:30:24,200
I never hoped to live to see this.
466
00:30:26,000 --> 00:30:26,960
My baby,
467
00:30:28,760 --> 00:30:30,200
you will be a free woman! Free...
468
00:30:42,800 --> 00:30:45,040
What can I do for you, Grigoriy Petrovich?
469
00:30:45,120 --> 00:30:46,120
I remember,
470
00:30:46,400 --> 00:30:48,320
Kosach is the noblest of all people,
471
00:30:48,400 --> 00:30:49,720
and so on, and so forth.
472
00:30:49,800 --> 00:30:51,160
You’re forgetting yourself.
473
00:30:51,360 --> 00:30:53,000
I explained it to you.
474
00:30:53,440 --> 00:30:55,680
I can spend some time on formalities
475
00:30:55,760 --> 00:30:56,880
and small talk,
476
00:30:57,200 --> 00:30:58,400
but do we need them?
477
00:30:58,760 --> 00:31:00,440
My father received a letter today.
478
00:31:00,960 --> 00:31:02,920
Kosach has found the required sum.
479
00:31:05,600 --> 00:31:07,680
Now he is flying home on the wings of love
480
00:31:07,760 --> 00:31:09,400
to buy his beloved out.
481
00:31:09,480 --> 00:31:12,560
If you want to prevent
this wedding as much as I do,
482
00:31:12,640 --> 00:31:14,640
you need to act quick.
483
00:31:14,720 --> 00:31:16,120
Why are you opposed to it?
484
00:31:16,840 --> 00:31:19,600
Spare me the talk about your mother.
485
00:31:19,680 --> 00:31:20,960
I don’t believe a word of it.
486
00:31:21,400 --> 00:31:22,920
All right, I’ll tell you.
487
00:31:24,920 --> 00:31:27,400
I’m sick of the idea that this girl,
488
00:31:27,760 --> 00:31:30,840
this bondmaid, would become one of us.
489
00:31:31,040 --> 00:31:32,760
Sitting at the table with us,
490
00:31:33,360 --> 00:31:36,080
in a theater box, like our equal!
491
00:31:36,880 --> 00:31:37,760
I understand.
492
00:31:49,600 --> 00:31:52,040
I’ll help you, Grigoriy Petrovich.
493
00:31:52,280 --> 00:31:55,120
You said she belongs to your father.
494
00:31:55,200 --> 00:31:56,040
Yes.
495
00:31:56,600 --> 00:31:59,200
He went to Nezhin to our notary,
496
00:31:59,560 --> 00:32:00,880
to draw up a bill of sale.
497
00:32:01,120 --> 00:32:02,000
Let’s go.
498
00:32:02,840 --> 00:32:03,960
I know what to tell him.
499
00:32:12,480 --> 00:32:13,520
Piotr Ivanovich,
500
00:32:14,040 --> 00:32:15,040
hello.
501
00:32:16,440 --> 00:32:17,800
Lidiya Ivanovna!
502
00:32:20,520 --> 00:32:22,200
Are you here on business, too?
503
00:32:22,280 --> 00:32:24,200
Not exactly. I was looking to see you.
504
00:32:24,760 --> 00:32:25,600
Me?
505
00:32:27,320 --> 00:32:29,040
I’m flattered.
506
00:32:29,120 --> 00:32:31,280
What can I do for you?
507
00:32:31,360 --> 00:32:32,920
I heard you were going to sell
508
00:32:33,000 --> 00:32:35,520
a bondmaid to Mr. Kosach. Katerina?
509
00:32:36,000 --> 00:32:37,280
Well... Yes.
510
00:32:37,920 --> 00:32:38,880
I am. Why?
511
00:32:38,960 --> 00:32:41,240
I took an interest in this girl, too,
512
00:32:41,320 --> 00:32:42,960
and I’d also like to buy her.
513
00:32:43,280 --> 00:32:45,200
I’m sure I can offer you more
514
00:32:45,280 --> 00:32:47,240
than Mr. Kosach did.
515
00:32:48,440 --> 00:32:51,360
-The price is quite high.
-Yes, 4,800. I’ll give you 6,000.
516
00:32:54,960 --> 00:32:56,960
What is it about this girl
that you all want her?
517
00:32:57,040 --> 00:32:58,880
Piotr Ivanovich, this is my business.
518
00:32:59,080 --> 00:33:01,160
Just tell me if the price is right.
519
00:33:01,280 --> 00:33:02,800
The price is perfect.
520
00:33:02,880 --> 00:33:03,960
Good.
521
00:33:04,040 --> 00:33:05,840
That’s very fortunate.
522
00:33:06,160 --> 00:33:08,200
Let’s wait for the notary
523
00:33:08,280 --> 00:33:09,800
and sign the deal.
524
00:33:10,240 --> 00:33:12,200
I’m prepared to pay you on the spot.
525
00:33:16,040 --> 00:33:17,480
Alas, Lidiya Ivanovna,
526
00:33:17,800 --> 00:33:19,600
I have to say no.
527
00:33:20,320 --> 00:33:23,560
If you came to me a week ago,
528
00:33:23,640 --> 00:33:24,880
then yes.
529
00:33:25,680 --> 00:33:27,440
I’d happily agree to it.
530
00:33:28,280 --> 00:33:29,200
But now I’m...
531
00:33:29,800 --> 00:33:32,240
bound with my gentleman’s word.
532
00:33:33,200 --> 00:33:35,480
I can’t sell her to you.
533
00:33:35,560 --> 00:33:37,200
Is this your last word?
534
00:33:37,280 --> 00:33:40,600
You know the value of a reputation
in our circles.
535
00:33:41,280 --> 00:33:42,840
So, you’ll have to kindly...
536
00:33:43,360 --> 00:33:44,760
excuse me.
537
00:33:45,240 --> 00:33:47,880
You could buy her from Kosach later,
though.
538
00:33:48,040 --> 00:33:49,160
I’ll think about it.
539
00:33:49,240 --> 00:33:50,840
Goodbye, Piotr Ivanovich.
540
00:34:07,160 --> 00:34:08,400
I couldn’t do it.
541
00:34:08,920 --> 00:34:10,320
He gave his word to Kosach
542
00:34:10,400 --> 00:34:12,360
and doesn’t want to palter with honor.
543
00:34:14,360 --> 00:34:15,960
Papa and honor?
544
00:34:17,080 --> 00:34:20,160
My mother would be amused to hear this.
545
00:34:22,720 --> 00:34:23,720
Grigoriy Petrovich,
546
00:34:25,320 --> 00:34:27,400
I haven’t been to your house for a while.
547
00:34:27,640 --> 00:34:30,960
I miss Anna Lvovna greatly.
548
00:34:32,360 --> 00:34:33,840
Lidiya Ivanovna,
549
00:34:35,120 --> 00:34:37,600
I think now is the high time
550
00:34:37,680 --> 00:34:39,080
for a neighborly visit.
551
00:34:47,840 --> 00:34:49,080
-Drive on!
-Gee-ho!
552
00:34:58,120 --> 00:34:59,160
Here.
553
00:35:01,920 --> 00:35:03,560
And here.
554
00:35:04,240 --> 00:35:06,680
Pavlusia, what’s this?
555
00:35:07,360 --> 00:35:08,800
They are beautiful.
556
00:35:09,240 --> 00:35:10,320
This?
557
00:35:11,720 --> 00:35:12,760
My dowry.
558
00:35:14,840 --> 00:35:16,600
When I was 12,
559
00:35:17,480 --> 00:35:19,840
my father made this trunk for me.
560
00:35:21,680 --> 00:35:24,200
I started filling it with my trousseau:
561
00:35:24,280 --> 00:35:25,600
towel after towel,
562
00:35:28,040 --> 00:35:29,840
smock after smock.
563
00:35:33,360 --> 00:35:34,400
Now it’s yours.
564
00:35:35,280 --> 00:35:36,800
I hope it’ll bring you luck.
565
00:35:37,760 --> 00:35:38,600
Pavlusia!
566
00:35:41,360 --> 00:35:43,520
How I wish you could be happy, too.
567
00:35:45,200 --> 00:35:47,960
I’m so sorry you didn’t remarry.
568
00:35:49,520 --> 00:35:50,680
Don’t be sorry.
569
00:35:52,040 --> 00:35:53,280
Every man...
570
00:35:54,800 --> 00:35:56,040
has his fate.
571
00:35:57,360 --> 00:35:58,600
Whatever is written...
572
00:35:59,160 --> 00:36:00,760
in the books for us will happen.
573
00:36:01,160 --> 00:36:02,200
It can’t be changed.
574
00:36:03,000 --> 00:36:05,120
Are you sure about it?
575
00:36:05,800 --> 00:36:09,040
Who knows whether we change something.
576
00:36:10,600 --> 00:36:12,240
You can’t change your fate,
577
00:36:12,800 --> 00:36:15,960
but sometimes you can avoid a disaster.
578
00:36:17,600 --> 00:36:19,960
That’s what talismans are for.
579
00:36:20,840 --> 00:36:21,680
Talismans?
580
00:36:22,080 --> 00:36:23,080
Like icons?
581
00:36:23,160 --> 00:36:24,480
Yeah.
582
00:36:27,000 --> 00:36:28,040
Not just them.
583
00:36:30,520 --> 00:36:31,760
Embroidered towels, too.
584
00:36:36,680 --> 00:36:37,760
Look.
585
00:36:41,520 --> 00:36:43,360
If you hang this one...
586
00:36:44,800 --> 00:36:45,760
above the window...
587
00:36:46,720 --> 00:36:47,920
opposite the table...
588
00:36:50,040 --> 00:36:52,840
good things will come to your house.
589
00:36:54,960 --> 00:36:56,040
And if you put...
590
00:36:57,000 --> 00:36:58,480
this one over the door,
591
00:36:59,560 --> 00:37:03,200
no evil will ever come through it.
592
00:37:06,840 --> 00:37:08,480
This one is...
593
00:37:10,240 --> 00:37:12,320
for wiping your face.
594
00:37:13,080 --> 00:37:16,480
It’ll bring you health and beauty.
595
00:37:21,000 --> 00:37:22,080
Here.
596
00:37:22,160 --> 00:37:24,360
And this one,
597
00:37:25,440 --> 00:37:26,720
with the pair of doves...
598
00:37:28,520 --> 00:37:30,160
you take to the church.
599
00:37:32,000 --> 00:37:34,240
They’ll put it under your feet
at the wedding.
600
00:37:36,360 --> 00:37:37,240
The one...
601
00:37:40,520 --> 00:37:43,640
who steps on it first...
602
00:37:44,680 --> 00:37:46,440
will be the head of the house.
603
00:37:48,400 --> 00:37:50,800
Thank you for everything, Pavlusia.
604
00:37:51,960 --> 00:37:52,800
Thank you.
605
00:37:53,440 --> 00:37:54,960
Be happy, my child.
606
00:37:55,280 --> 00:37:57,640
Be happy, and may God protect you two.
607
00:38:01,360 --> 00:38:02,200
Pavlusia.
608
00:38:02,400 --> 00:38:03,520
It must be him.
609
00:38:05,240 --> 00:38:06,080
Is he here?
610
00:38:08,840 --> 00:38:09,680
No.
611
00:38:15,200 --> 00:38:16,160
Grisha!
612
00:38:16,880 --> 00:38:18,320
Good day, Anna Lvovna.
613
00:38:18,400 --> 00:38:19,960
-Well...
-Good day, Lidiya.
614
00:38:28,560 --> 00:38:31,400
Anna Lvovna, you have to understand.
615
00:38:32,760 --> 00:38:35,520
When I found out about
Kosach proposing to your Kitty,
616
00:38:35,600 --> 00:38:37,800
I couldn’t keep silence.
617
00:38:38,800 --> 00:38:40,480
My darling, by all means, tell me.
618
00:38:41,040 --> 00:38:42,600
Kitty is like a daughter to me.
619
00:38:42,800 --> 00:38:44,680
I need to be certain about her fate.
620
00:38:44,760 --> 00:38:45,840
What happened?
621
00:38:46,240 --> 00:38:48,320
I feel awkward talking about it.
622
00:38:48,400 --> 00:38:50,080
I’d never start this conversation,
623
00:38:50,480 --> 00:38:51,480
but this is so awful.
624
00:38:52,800 --> 00:38:54,680
I don’t want anyone else to get hurt.
625
00:38:55,680 --> 00:38:57,600
You can trust me completely.
626
00:38:58,040 --> 00:38:58,880
Tell me.
627
00:38:59,680 --> 00:39:00,520
All right.
628
00:39:03,680 --> 00:39:05,480
It’s an open secret
629
00:39:05,560 --> 00:39:09,480
that I used to be taken by Kosach.
630
00:39:11,120 --> 00:39:13,520
I wear my heart on my sleeve, as they say.
631
00:39:14,360 --> 00:39:17,440
Of course,
we can’t always restrain our hearts.
632
00:39:18,560 --> 00:39:20,600
As any woman in love,
633
00:39:21,200 --> 00:39:22,800
I was ready to do anything...
634
00:39:23,280 --> 00:39:25,000
for the man I loved.
635
00:39:27,080 --> 00:39:30,240
I dreamed about starting a family...
636
00:39:30,800 --> 00:39:32,840
and be happy with my dear Aliosha.
637
00:39:33,360 --> 00:39:34,840
He knew that, of course.
638
00:39:37,040 --> 00:39:38,040
So one day...
639
00:39:40,520 --> 00:39:43,600
he decided to take advantage of me.
Do you understand me?
640
00:39:49,680 --> 00:39:51,400
Yes! Yes.
641
00:39:54,720 --> 00:39:56,960
It will be an incredible deal.
642
00:39:57,600 --> 00:39:58,520
Unprecedented.
643
00:39:58,600 --> 00:40:01,640
It’s all coming together so nicely.
644
00:40:02,160 --> 00:40:04,280
Just look at this!
645
00:40:05,080 --> 00:40:07,720
Suslov is selling his Verbolozovka
646
00:40:07,800 --> 00:40:10,000
for exactly the same price.
647
00:40:11,880 --> 00:40:14,080
It’s going to be just perfect.
648
00:40:17,440 --> 00:40:20,320
Watch and learn!
649
00:40:22,640 --> 00:40:24,440
You will probably judge me for this.
650
00:40:24,520 --> 00:40:26,800
I myself am burning with shame.
651
00:40:28,080 --> 00:40:30,640
But... he was so passionate,
652
00:40:30,720 --> 00:40:31,880
so eloquent...
653
00:40:32,200 --> 00:40:33,840
that I gave up.
654
00:40:38,240 --> 00:40:40,240
So, a week ago he...
655
00:40:41,560 --> 00:40:43,280
came to me with a proposal.
656
00:40:45,200 --> 00:40:46,560
It’s impossible.
657
00:40:47,040 --> 00:40:50,200
Anna Lvovna, not that kind
of proposal you’re thinking about.
658
00:40:51,680 --> 00:40:54,280
That night,
having lost a lot of money at the casino,
659
00:40:55,400 --> 00:40:56,600
he offered me...
660
00:40:58,840 --> 00:41:00,840
I don’t know how to tell you.
661
00:41:01,560 --> 00:41:02,920
Tell it like it is.
662
00:41:05,600 --> 00:41:07,400
He offered a deal, as he put it.
663
00:41:08,760 --> 00:41:09,680
He’d marry me
664
00:41:10,480 --> 00:41:12,120
in exchange for a promise to give
665
00:41:12,200 --> 00:41:14,240
him money for buying out your Kitty.
666
00:41:15,680 --> 00:41:17,000
Or rather, the other way round.
667
00:41:17,080 --> 00:41:19,360
He’d marry me after I gave him the money.
668
00:41:32,640 --> 00:41:33,600
Aliosha!
669
00:41:33,680 --> 00:41:34,520
You’re back.
670
00:41:38,800 --> 00:41:40,600
Careful! You’ll get yourself dirty.
671
00:41:40,680 --> 00:41:41,720
I’m covered in dust.
672
00:41:41,800 --> 00:41:42,640
Never mind that.
673
00:41:42,720 --> 00:41:44,680
What matters is that you’re back!
674
00:41:45,280 --> 00:41:46,440
And not empty-handed.
675
00:41:49,840 --> 00:41:51,160
Let’s go to Piotr Ivanovich.
676
00:41:51,240 --> 00:41:52,520
I can’t wait anymore.
677
00:42:05,800 --> 00:42:06,760
Aliosha,
678
00:42:07,240 --> 00:42:09,480
you go alone. I’ll stay here and pray.
679
00:42:09,560 --> 00:42:10,520
All right.
680
00:42:18,960 --> 00:42:20,400
Hello, Aleksey Fiodorovich.
681
00:42:20,720 --> 00:42:23,320
Hello, Piotr Ivanovich.
Grigoriy Petrovich.
682
00:42:25,000 --> 00:42:27,320
-I see you came straight to us.
-Yes.
683
00:42:27,400 --> 00:42:29,800
I had been racing my horse
for today without stopping.
684
00:42:29,880 --> 00:42:31,640
You young people are so impatient.
685
00:42:32,120 --> 00:42:34,600
When you know your dream
is just a step away,
686
00:42:35,440 --> 00:42:37,640
every minute’s delay seems an eternity.
687
00:42:38,000 --> 00:42:39,320
I’ve found the money.
688
00:42:40,200 --> 00:42:41,040
Here.
689
00:42:43,920 --> 00:42:44,840
Well...
690
00:42:45,440 --> 00:42:47,200
I don’t see any obstacles.
691
00:42:50,160 --> 00:42:51,000
Please.
692
00:42:51,280 --> 00:42:52,840
This man is in the grips
693
00:42:52,920 --> 00:42:54,280
of some morbid passion.
694
00:42:54,680 --> 00:42:56,120
He won’t stop at anything
695
00:42:56,200 --> 00:42:57,440
until he is satisfied.
696
00:42:58,800 --> 00:42:59,640
I thought...
697
00:43:00,880 --> 00:43:02,680
I should warn you, Anna Lvovna.
698
00:43:04,840 --> 00:43:06,520
This is such an inhuman,
699
00:43:07,160 --> 00:43:08,520
godless thing to do!
700
00:43:09,880 --> 00:43:11,120
How could he?
701
00:43:11,880 --> 00:43:12,720
I agree.
702
00:43:13,720 --> 00:43:14,680
It was low...
703
00:43:15,320 --> 00:43:16,560
and indecent.
704
00:43:16,800 --> 00:43:19,600
I thank God for showing me...
705
00:43:20,320 --> 00:43:22,720
this man’s real face.
706
00:43:27,080 --> 00:43:28,360
I can’t believe him!
707
00:43:30,160 --> 00:43:31,120
Anna Lvovna,
708
00:43:32,360 --> 00:43:33,320
just, please...
709
00:43:34,760 --> 00:43:36,120
I have one request for you.
710
00:43:37,080 --> 00:43:39,600
Don’t tell anyone about my disgrace.
711
00:43:41,000 --> 00:43:42,880
You are the only one I’ve told.
712
00:43:44,400 --> 00:43:45,320
Liddy, darling,
713
00:43:46,320 --> 00:43:47,600
rest assured.
714
00:43:48,160 --> 00:43:49,000
This Kosach...
715
00:43:53,160 --> 00:43:54,920
He will never enter my house again.
716
00:44:05,400 --> 00:44:06,920
Remember, Lord, King David
717
00:44:07,000 --> 00:44:08,080
and his meekness.
718
00:44:09,200 --> 00:44:11,320
As Father David was quiet,
719
00:44:11,400 --> 00:44:13,640
meek, patient, and gracious,
720
00:44:14,200 --> 00:44:17,000
let all enemies of Your slave Aleksey
721
00:44:17,080 --> 00:44:19,680
be quiet, meek, patient, and gracious.
722
00:44:44,000 --> 00:44:45,240
No!
723
00:44:46,320 --> 00:44:47,840
The deal is off.
724
00:44:50,480 --> 00:44:52,760
Kitty is not for sale.
725
00:44:54,400 --> 00:44:56,520
Get out, Mr. Kosach,
726
00:44:56,600 --> 00:45:00,160
and never come to this house again.
45313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.