All language subtitles for Love.In.Chains.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,560 --> 00:01:13,000 So this is what Mavka looks like. 2 00:01:15,640 --> 00:01:16,600 Well, 3 00:01:18,400 --> 00:01:20,160 let’s get to know each other. 4 00:01:24,760 --> 00:01:25,600 Oh God. 5 00:01:29,000 --> 00:01:30,320 Mother, send for a doctor! 6 00:01:30,680 --> 00:01:33,040 I don’t think we need a doctor. It will pass. 7 00:01:42,640 --> 00:01:44,280 I believe she really has fainted. 8 00:01:44,760 --> 00:01:45,720 Yes. 9 00:01:46,320 --> 00:01:48,720 -Ivan, help your master! -I can do it. 10 00:01:50,760 --> 00:01:52,640 Bring some water and my vinaigrette! 11 00:02:15,800 --> 00:02:18,000 My dear, don’t be so scared. 12 00:02:18,600 --> 00:02:22,440 I don’t dine on young ladies, at least on Thursdays. 13 00:02:27,480 --> 00:02:30,240 If not for Liddy, I wouldn’t be able to do it all. 14 00:02:30,520 --> 00:02:31,680 She’s a miracle. 15 00:02:39,760 --> 00:02:40,760 Natalie. 16 00:02:41,960 --> 00:02:43,600 Would you like some tea? 17 00:02:45,280 --> 00:02:47,600 You aren’t listening. 18 00:02:47,680 --> 00:02:49,040 I am sorry. 19 00:02:50,720 --> 00:02:54,600 My leg has been killing me all day. 20 00:02:55,800 --> 00:02:56,720 All right. 21 00:02:58,880 --> 00:02:59,800 Where is Kitty? 22 00:03:00,280 --> 00:03:01,840 I haven’t seen her for a while. 23 00:03:02,320 --> 00:03:03,800 She is visiting the Kosachs. 24 00:03:05,640 --> 00:03:06,880 The way things are going, 25 00:03:06,960 --> 00:03:09,720 I suspect the Kosachs and we will have a double wedding. 26 00:03:13,280 --> 00:03:14,440 What is it with you? 27 00:03:15,720 --> 00:03:19,520 All I hear is Kosach this and Kosach that. 28 00:03:19,760 --> 00:03:21,600 Grig, what is the matter with you? 29 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 I just don’t want to share my big day. 30 00:03:25,920 --> 00:03:26,840 Isn’t it... 31 00:03:28,280 --> 00:03:29,600 Wait. 32 00:03:30,280 --> 00:03:33,440 Are you... jealous? 33 00:03:35,240 --> 00:03:36,080 Of whom? 34 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 Me, of course. 35 00:03:41,320 --> 00:03:42,680 What do you think, Natalie? 36 00:03:43,360 --> 00:03:44,360 Of course I am. 37 00:03:44,680 --> 00:03:48,120 The very thought of this crook courting you, 38 00:03:48,200 --> 00:03:50,240 bringing you presents, sending letters... 39 00:03:50,320 --> 00:03:54,000 -Being brave at the war for me? -Yes. Yes! 40 00:03:54,080 --> 00:03:55,560 You are a veritable Othello. 41 00:03:56,840 --> 00:03:58,200 Don’t be jealous. 42 00:03:58,920 --> 00:03:59,840 Or... 43 00:04:00,800 --> 00:04:02,360 you can find another, 44 00:04:03,480 --> 00:04:04,680 less striking fiancee, 45 00:04:05,160 --> 00:04:07,400 so that no one ever gave her a second glance. 46 00:04:07,800 --> 00:04:08,640 Natalie, 47 00:04:10,200 --> 00:04:13,280 you do make me lose my mind. 48 00:04:13,840 --> 00:04:17,800 It’s all because I am desperately in love... 49 00:04:21,440 --> 00:04:24,040 -And afraid of losing you. -Grig. 50 00:04:38,440 --> 00:04:41,880 Vasiliy, don’t stare at our guest. 51 00:04:42,080 --> 00:04:44,280 She will think you have no manners. 52 00:04:46,080 --> 00:04:47,840 Your soup is getting cold. 53 00:04:50,480 --> 00:04:54,640 I like it when the whole family sits down to lunch together, Katia. 54 00:04:55,600 --> 00:04:58,520 When Fiodor Semionovich was alive, 55 00:04:58,960 --> 00:05:01,240 we used to get together every day. 56 00:05:01,960 --> 00:05:04,480 We’d have lunch together, and at nights we’d play bingo. 57 00:05:05,080 --> 00:05:06,000 Do you remember? 58 00:05:06,600 --> 00:05:07,480 Yes, Mother. 59 00:05:08,000 --> 00:05:09,280 Those were good times. 60 00:05:09,360 --> 00:05:10,240 Yes. 61 00:05:13,120 --> 00:05:16,720 Katia, do the Chervinskys get together a lot? 62 00:05:18,160 --> 00:05:19,320 Unfortunately, no. 63 00:05:20,360 --> 00:05:22,640 Grigoriy Petrovich has been away for years. 64 00:05:23,840 --> 00:05:26,680 Piotr Ivanovich rarely eats at home, except for the breakfasts. 65 00:05:27,720 --> 00:05:29,680 Anna Lvovna doesn’t eat much. 66 00:05:30,600 --> 00:05:32,960 So, we don’t have big feasts very often. 67 00:05:33,360 --> 00:05:35,000 This will change soon. 68 00:05:35,400 --> 00:05:38,240 Grigoriy Petrovich is back. They say there is a wedding in the cards. 69 00:05:38,680 --> 00:05:41,360 So you’II have your big family dinners. 70 00:05:42,000 --> 00:05:42,960 Perhaps. 71 00:05:44,600 --> 00:05:45,440 It’s just that... 72 00:05:45,720 --> 00:05:49,120 I eat in the kitchen, not with the family. 73 00:05:51,960 --> 00:05:54,360 Katia, do you do corves labor, too? 74 00:05:56,560 --> 00:05:57,560 Marie! 75 00:06:00,800 --> 00:06:04,240 You know, I remember how I was sitting at this table for the first time 76 00:06:04,360 --> 00:06:07,720 many years ago, just like you are now, in this same spot. 77 00:06:08,400 --> 00:06:09,840 I was very nervous. 78 00:06:10,880 --> 00:06:13,080 It was my first visit to their house. 79 00:06:14,440 --> 00:06:17,920 My father was friends with Semion Fiodorovich, Fedia’s father. 80 00:06:18,240 --> 00:06:21,120 They were at the war together and decided upon our marriage 81 00:06:21,200 --> 00:06:22,520 even before we two were born. 82 00:06:22,600 --> 00:06:24,480 -How do you mean? -Oh yes. 83 00:06:25,080 --> 00:06:29,560 They saved each other’s lives in a battle one day, 84 00:06:29,960 --> 00:06:32,600 and then they swore that if they lived 85 00:06:32,720 --> 00:06:35,280 and came back home, they’d become family. 86 00:06:35,680 --> 00:06:38,640 So I knew who my husband would be since I was a little girl. 87 00:06:40,040 --> 00:06:43,320 I was very nervous before my first visit to the Kosachs. 88 00:06:43,800 --> 00:06:47,840 My mother-in-law, Marianna Nikolayevna, was a very strict woman 89 00:06:47,880 --> 00:06:50,600 with impeccable manners and a piercing gaze. 90 00:06:51,000 --> 00:06:54,320 The first time she directed that gaze at me, I fainted. 91 00:06:54,600 --> 00:06:57,200 I fell down so awkwardly that I hit my forehead. 92 00:06:58,520 --> 00:07:02,680 So I had to sit at the family dinner and appear at all parties with a lump! 93 00:07:38,960 --> 00:07:40,000 Yelena Aleksandrovna? 94 00:07:41,600 --> 00:07:42,560 Yelena Aleksandrovna. 95 00:07:45,320 --> 00:07:47,240 -I beg your pardon. -Yes? 96 00:07:47,840 --> 00:07:51,040 I’m very sorry. I mistook you for a friend of mine. 97 00:07:51,960 --> 00:07:53,600 -Are you all right? -Yes, yes, I’m fine. 98 00:07:54,480 --> 00:07:55,800 Again, I’m sorry. 99 00:08:02,200 --> 00:08:06,520 You can’t leave me like this, without any explanation. 100 00:08:07,440 --> 00:08:08,920 Don’t I deserve one? 101 00:08:08,960 --> 00:08:10,440 My dear, my love. 102 00:08:11,000 --> 00:08:12,360 I can’t help it. 103 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 I love you. 104 00:08:17,200 --> 00:08:18,400 I love you so much. 105 00:08:19,600 --> 00:08:22,040 But we have to end this. 106 00:08:23,160 --> 00:08:24,480 I’II go back to my husband. 107 00:08:24,840 --> 00:08:27,280 Everything will be the way it used to be before you. 108 00:08:28,360 --> 00:08:29,240 It has to be done. 109 00:08:30,560 --> 00:08:31,480 Wait! 110 00:08:32,600 --> 00:08:34,680 There has to be an explanation. 111 00:08:36,320 --> 00:08:37,520 I love you. 112 00:08:38,720 --> 00:08:39,960 I won’t let you go. 113 00:08:42,760 --> 00:08:44,360 I won’t let you go! You’re mine. 114 00:08:45,600 --> 00:08:46,760 I am with a child. 115 00:08:57,000 --> 00:09:00,560 I want it to be raised within the wedlock, 116 00:09:01,440 --> 00:09:02,640 to have a future. 117 00:09:03,840 --> 00:09:04,880 Do you hear? 118 00:09:09,120 --> 00:09:10,200 Is it mine? 119 00:09:16,480 --> 00:09:18,000 Don’t seek me, don’t write to me. 120 00:09:19,160 --> 00:09:20,320 I’ve made up my mind. 121 00:09:21,960 --> 00:09:23,120 It’s over. 122 00:09:46,960 --> 00:09:49,320 Grigoriy Petrovich, hello. 123 00:09:49,920 --> 00:09:51,320 To what do I owe the honor? 124 00:09:51,360 --> 00:09:56,360 Lidiya Ivanovna, thank you for agreeing to see me at this early hour. 125 00:09:59,360 --> 00:10:01,840 I have something important to discuss with you, 126 00:10:01,960 --> 00:10:04,200 and I hope it will stay between us. 127 00:10:04,600 --> 00:10:06,760 I must admit I am surprised. 128 00:10:07,080 --> 00:10:10,560 What is the reason of such urgency and secrecy? 129 00:10:10,640 --> 00:10:16,040 Honestly speaking, I am worried about this thing with Kosach and our Kitty. 130 00:10:17,880 --> 00:10:18,720 Are you? 131 00:10:19,960 --> 00:10:23,720 I believed all your thoughts were full with Natalie. 132 00:10:24,560 --> 00:10:27,760 I’ve always thought men cared only about their fiancees 133 00:10:27,880 --> 00:10:29,200 on the eve of the wedding. 134 00:10:31,160 --> 00:10:33,160 You misunderstand me. 135 00:10:34,000 --> 00:10:35,720 It’s my mother I am worried about. 136 00:10:36,560 --> 00:10:39,800 Kitty is precious to Anna Lvovna. 137 00:10:41,200 --> 00:10:43,480 She raised her since Kitty was a baby. 138 00:10:44,040 --> 00:10:45,640 She gave all her heart to her. 139 00:10:46,000 --> 00:10:47,720 She is proud of her. 140 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 She doesn’t see Kitty as just her ward. 141 00:10:51,640 --> 00:10:55,320 I’m afraid my mother won’t survive Kitty 142 00:10:56,720 --> 00:10:58,760 leaving our house. 143 00:10:59,120 --> 00:11:01,880 Why are you so sure the wedding will take place? 144 00:11:01,960 --> 00:11:03,800 I know Kosach has no money to buy her, 145 00:11:03,920 --> 00:11:06,640 and your father will never make him such a gift. 146 00:11:07,000 --> 00:11:09,600 -Well, as far as I know, at least. -Yes, that’s true. 147 00:11:10,160 --> 00:11:12,000 Kosach doesn’t have a penny in his pocket. 148 00:11:12,640 --> 00:11:15,840 But he is stubborn, so anything can happen. 149 00:11:17,240 --> 00:11:21,440 Anyway, I don’t want this deal to go through. 150 00:11:22,640 --> 00:11:24,720 I gathered that much. 151 00:11:25,280 --> 00:11:26,880 What do you want from me? 152 00:11:27,760 --> 00:11:28,840 You could help. 153 00:11:29,560 --> 00:11:31,720 You’ve known Kosach and his family for a while. 154 00:11:32,680 --> 00:11:36,080 You know his intentions, habits, and secrets. 155 00:11:37,080 --> 00:11:41,000 Maybe there is something unusual, something disturbing. 156 00:11:41,440 --> 00:11:44,200 A fact, a story, even an intent. 157 00:11:44,240 --> 00:11:45,200 I see. 158 00:11:45,240 --> 00:11:46,200 So... 159 00:11:46,280 --> 00:11:50,840 If my father or mother learned about it by accident, 160 00:11:51,280 --> 00:11:53,440 they might change their decision. 161 00:11:54,520 --> 00:11:57,840 Let me get it straight, Grigoriy Petrovich. 162 00:11:58,320 --> 00:12:01,440 You want me 163 00:12:02,080 --> 00:12:04,120 to belie Kosach. 164 00:12:04,720 --> 00:12:06,320 No, I didn’t mean... 165 00:12:06,400 --> 00:12:10,560 I don’t know your motives, and neither do I want to. 166 00:12:11,600 --> 00:12:16,160 I will never tar an honest man’s reputation. 167 00:12:23,240 --> 00:12:25,680 Thank you, Sofya Stanislavovna. 168 00:12:26,120 --> 00:12:28,240 You have a cozy, welcoming home. 169 00:12:28,840 --> 00:12:32,880 I feel as if I had been here many times 170 00:12:33,280 --> 00:12:34,920 and then just forgot about it. 171 00:12:35,040 --> 00:12:37,440 I was very glad to meet you, too, my dear. 172 00:12:38,320 --> 00:12:40,000 Well, you should go now. 173 00:12:40,120 --> 00:12:41,920 Anna Lvovna will be worried. 174 00:12:42,360 --> 00:12:44,280 Give her our regards. 175 00:12:44,520 --> 00:12:46,920 -I will. -Goodbye, Katia. 176 00:12:51,160 --> 00:12:54,400 -Children! -Goodbye. 177 00:13:01,440 --> 00:13:03,320 Looks like we have my mother’s blessings. 178 00:13:03,520 --> 00:13:05,240 Your worries were in vain, Katia. 179 00:13:05,320 --> 00:13:07,640 I can’t believe this isn’t a dream, Aliosha. 180 00:13:10,640 --> 00:13:11,560 Let’s go. 181 00:13:15,720 --> 00:13:17,720 Vasiliy, go to your room. 182 00:13:23,240 --> 00:13:28,000 This Katia really doesn’t look like a bondmaid. Well, almost. 183 00:13:28,600 --> 00:13:32,800 God created all people equal. Remember this! 184 00:13:34,240 --> 00:13:35,520 Go to your room, Marianna. 185 00:13:50,920 --> 00:13:54,440 I wonder if Katia will have a peasants’ wedding or a noble one. 186 00:13:55,240 --> 00:13:57,440 A noble one, of course. She is marrying a nobleman. 187 00:13:57,560 --> 00:13:59,600 Now everything about her will be noble. 188 00:13:59,680 --> 00:14:03,680 Maybe they’II through a wedding here and invite some gentlemen. 189 00:14:03,800 --> 00:14:06,200 Maybe we could catch some for ourselves, too. 190 00:14:06,680 --> 00:14:11,120 Why would the master throw a wedding for Katia here? 191 00:14:11,520 --> 00:14:12,640 She’s a small fry. 192 00:14:12,880 --> 00:14:14,560 Why not? 193 00:14:14,640 --> 00:14:16,480 They raised her as if she were their one. 194 00:14:16,560 --> 00:14:19,280 -They adore her. -That’s why she found herself a gentleman. 195 00:14:19,600 --> 00:14:21,560 She couldn’t marry a bondman, could she? 196 00:14:23,120 --> 00:14:25,920 What’s wrong with bondmen? 197 00:14:26,240 --> 00:14:30,520 Maybe they tried to mold her after a noble lady, but she’s not. 198 00:14:30,560 --> 00:14:33,160 She was and is a bondmaid just like us. 199 00:14:33,440 --> 00:14:35,760 She’s not like us because she can get out of all this. 200 00:14:35,840 --> 00:14:37,800 We’II die in this yoke, and so will our children. 201 00:14:38,680 --> 00:14:41,240 Did you hear about the bondman who bought himself out, 202 00:14:41,320 --> 00:14:43,600 and then a half of his village, too? 203 00:14:46,360 --> 00:14:47,240 Mother, 204 00:14:49,320 --> 00:14:51,560 thank you for being so kind and sensitive. 205 00:14:51,680 --> 00:14:54,480 I hope you don’t believe now that she is trying to swindle me. 206 00:14:54,560 --> 00:14:57,400 Enough, Aliosha. You’re right, I liked her. 207 00:14:58,400 --> 00:15:00,320 But still... She is a bondmaid. 208 00:15:01,120 --> 00:15:04,840 It’s not her fault, but it can cause a scandal. 209 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 -People won’t understand. -They will. 210 00:15:08,160 --> 00:15:10,240 And those who don’t we don’t need in our lives. 211 00:15:14,040 --> 00:15:15,440 Well, we will see. 212 00:15:16,000 --> 00:15:17,520 I just want you two to be happy. 213 00:15:18,560 --> 00:15:19,560 Oh God... 214 00:15:20,440 --> 00:15:21,680 What is it, Mother? 215 00:15:22,120 --> 00:15:23,440 I feel sorry for you, Aliosha. 216 00:15:25,600 --> 00:15:26,680 It will be hard on you. 217 00:15:26,760 --> 00:15:28,960 I wish I could do something to help. 218 00:15:29,600 --> 00:15:33,360 The very fact that you accept Katia is a big help. 219 00:15:33,760 --> 00:15:35,200 Don’t worry about the rest. 220 00:15:35,320 --> 00:15:37,520 We’II find the money and survive the rumors. 221 00:15:38,000 --> 00:15:40,760 -Excuse me. -What is it, Taras? 222 00:15:41,200 --> 00:15:43,000 Aleksey Fiodorovich, a letter to you. 223 00:15:51,920 --> 00:15:54,640 Lidiya Ivanovna wants me to come as soon as possible. 224 00:15:55,080 --> 00:15:56,280 Is something amiss? 225 00:15:56,360 --> 00:15:58,880 I don’t think so. She talks about some lucrative offer, 226 00:15:58,960 --> 00:16:01,080 a deal I might be interested in. 227 00:16:01,320 --> 00:16:02,160 See? 228 00:16:02,680 --> 00:16:05,920 Lidiya Ivanovna has always been very kind and attentive to us. 229 00:16:06,600 --> 00:16:09,320 Besides, entrepreneurship is in her blood. 230 00:16:09,760 --> 00:16:12,440 The Shefers have always been good traders. 231 00:16:12,520 --> 00:16:15,640 Lida’s father used to make money virtually from thin air. 232 00:16:16,560 --> 00:16:20,720 So, Lida can be a good influence on you. 233 00:16:20,800 --> 00:16:22,000 Go to her, Aliosha. 234 00:16:22,040 --> 00:16:23,320 All right, Mother. 235 00:16:32,880 --> 00:16:35,480 Don’t listen to these lies. 236 00:16:35,560 --> 00:16:36,880 It’s not lies. 237 00:16:36,960 --> 00:16:41,240 This Zhadan bought out his mother, father, brothers, and sisters. 238 00:16:41,320 --> 00:16:43,880 Even his aunt! She was a seamstress, just like us. 239 00:16:44,560 --> 00:16:46,800 Their master used to beat them all mercilessly. 240 00:16:47,280 --> 00:16:49,600 -Like our Yasha? -Like Shefer’s executioner. 241 00:16:49,680 --> 00:16:53,640 So, when Zhadan was 15, he went missing. 242 00:16:53,720 --> 00:16:57,960 Nobody knew where he was. Some say he was a waterman at the Mirgorod market. 243 00:16:58,040 --> 00:17:00,240 Others say he was in Turkey. Who knows? 244 00:17:00,320 --> 00:17:03,160 Anyway, he bought himself out as soon as he came back. 245 00:17:03,480 --> 00:17:05,000 -Just like that? -Just like that. 246 00:17:05,080 --> 00:17:08,040 He built a house for himself in the city as soon as he became free. 247 00:17:08,120 --> 00:17:10,520 He helps people. Whenever someone is hurting a bondman, 248 00:17:10,560 --> 00:17:12,360 Zhadan comes to rescue. 249 00:17:12,440 --> 00:17:14,840 The gentlemen are afraid to go against him. 250 00:17:14,920 --> 00:17:15,760 They respect him. 251 00:17:16,320 --> 00:17:19,360 I wish he came to us to teach a lesson to our Yasha. 252 00:17:19,440 --> 00:17:21,400 The bastard has gone crazy. 253 00:17:21,480 --> 00:17:23,640 He never could say anything to Katria. 254 00:17:24,000 --> 00:17:25,320 No matter how furious he was. 255 00:17:25,400 --> 00:17:27,280 He’d love to beat her up if he were allowed to. 256 00:17:27,360 --> 00:17:30,480 Now he can touch her no more than a crane in the sky. 257 00:17:30,560 --> 00:17:31,480 Why is that? 258 00:17:32,600 --> 00:17:34,080 Is she free already? 259 00:17:34,600 --> 00:17:36,000 Is she married? 260 00:17:36,720 --> 00:17:39,440 Nobody knows what this fairy tale will end up with. 261 00:17:40,320 --> 00:17:43,440 I don’t think she’II get her happy ending with this gent. 262 00:17:44,200 --> 00:17:47,160 The highest tree has the greatest fall. 263 00:17:48,240 --> 00:17:51,000 You should look for happiness among your own. 264 00:17:52,400 --> 00:17:55,840 As for the gents, today he’s rich, 265 00:17:55,920 --> 00:17:59,640 and tomorrow he'll gamble everything away. 266 00:18:00,360 --> 00:18:05,640 And these sticklike arms of his! 267 00:18:06,080 --> 00:18:10,080 He can’t swing an axe or put a harness on a horse. 268 00:18:10,640 --> 00:18:15,080 And if he needs to kill a pig, he’II probably faint. 269 00:18:16,000 --> 00:18:18,160 -Why would he need to kill a pig? -Yeah. 270 00:18:18,240 --> 00:18:21,080 He has people for this. What, Galia? 271 00:18:21,160 --> 00:18:22,520 Wouldn’t you marry a gent? 272 00:18:24,600 --> 00:18:26,880 I don’t want your gents. 273 00:18:27,760 --> 00:18:30,120 I want a regular guy. 274 00:18:30,440 --> 00:18:34,040 Settle down, breed cattle with him, 275 00:18:34,120 --> 00:18:38,800 not play the piano and sigh! 276 00:18:39,800 --> 00:18:44,600 He’s not even handsome. He’s just... sleek. 277 00:18:44,680 --> 00:18:47,920 Oh, Galia. Do you have to be so jealous? 278 00:18:48,440 --> 00:18:52,640 Galia, don’t worry, no gent will ever propose to you. 279 00:18:52,920 --> 00:18:57,840 A free Cossack - well, he won’t want to become a bondman because of you. 280 00:18:58,280 --> 00:19:00,200 Buying you out? I don’t think so. 281 00:19:00,440 --> 00:19:02,960 So what? They aren’t worthy of her anyway. 282 00:19:03,040 --> 00:19:04,440 Galia doesn’t want to be free. 283 00:19:04,840 --> 00:19:07,360 She is happy here with her masters. Right, Galia? 284 00:19:09,120 --> 00:19:14,240 Go on, laugh at me. Laugh all you want. 285 00:19:15,320 --> 00:19:16,560 You’II see! 286 00:19:17,840 --> 00:19:23,040 Any man will gladly become a bondman for me if I want him to. 287 00:19:23,320 --> 00:19:27,560 Did you hear that? I wondered what that noise was. 288 00:19:27,640 --> 00:19:30,320 It must be your suitors knocking on the masters’ doors. 289 00:19:30,400 --> 00:19:32,600 Galia, beware, they might break the gates! 290 00:19:38,120 --> 00:19:42,160 You did the right thing turning to me, Piotr Ivanovich. 291 00:19:43,560 --> 00:19:46,880 A right attire is a great force. 292 00:19:49,320 --> 00:19:51,880 It can raise your status, 293 00:19:54,840 --> 00:19:59,120 your self-confidence, 294 00:20:01,600 --> 00:20:05,640 or even make you younger. 295 00:20:05,720 --> 00:20:09,920 Younger is what I’m going for. Ten years would be nice. 296 00:20:10,520 --> 00:20:11,600 Piotr Ivanovich. 297 00:20:12,400 --> 00:20:14,360 Excuse me, I didn’t know you were busy. 298 00:20:14,520 --> 00:20:17,040 Hello, Naum Filippovich. 299 00:20:17,120 --> 00:20:18,520 Anna Lvovna, 300 00:20:19,400 --> 00:20:22,640 my dear, our precious belle! 301 00:20:23,680 --> 00:20:27,480 I should thank you for inspiring Piotr Ivanovich 302 00:20:27,560 --> 00:20:29,920 to refresh his wardrobe. 303 00:20:30,280 --> 00:20:34,160 Not just refresh it but bringing it up 304 00:20:35,800 --> 00:20:38,080 to the latest Paris standards. 305 00:20:39,600 --> 00:20:40,520 Not at all. 306 00:20:41,560 --> 00:20:47,160 Piotr Ivanovich always tells me it’s a waste of time. 307 00:20:47,240 --> 00:20:48,440 Right, Piotr Ivanovich? 308 00:20:49,800 --> 00:20:55,520 What caused your interest to Paris fashion? 309 00:20:55,600 --> 00:21:01,240 You’ve been telling me the whole town is going to be at the wedding, 310 00:21:01,320 --> 00:21:02,800 so everything has to be perfect. 311 00:21:02,880 --> 00:21:07,080 Why are you suddenly so peeved with my attempt 312 00:21:07,160 --> 00:21:09,040 to look good for this event? 313 00:21:09,120 --> 00:21:11,200 Not at all. I’m happy. 314 00:21:11,280 --> 00:21:17,520 I’m very happy that you pay so much attention to details. 315 00:21:18,920 --> 00:21:23,320 I just wanted to ask if you would join us for tea. 316 00:21:25,880 --> 00:21:27,840 Alas, I need to go to to town. 317 00:21:28,720 --> 00:21:31,560 Don’t wait me for dinner, either. I don’t think I’II be back by then. 318 00:21:36,520 --> 00:21:38,760 Well, we are finished. 319 00:21:39,040 --> 00:21:41,920 We just need to select the materials. 320 00:21:42,960 --> 00:21:44,120 We will. 321 00:21:48,000 --> 00:21:50,520 I thought my heart was going to stop. 322 00:21:50,600 --> 00:21:52,000 Then I fainted. 323 00:21:52,640 --> 00:21:54,440 But Aliosha was right. 324 00:21:54,520 --> 00:21:58,200 His mother is so wonderful, so kind! 325 00:21:59,080 --> 00:22:00,840 There are also younger sister and brother. 326 00:22:01,440 --> 00:22:03,440 Marianna is slim like a stick, 327 00:22:04,280 --> 00:22:05,600 and Vasia is so funny. 328 00:22:06,760 --> 00:22:09,080 He kept studying me, never taking his gaze off me. 329 00:22:10,400 --> 00:22:13,200 I hope you will be happy, baby. 330 00:22:15,000 --> 00:22:16,160 Oh, Pavlusia. 331 00:22:16,560 --> 00:22:18,120 Will we? 332 00:22:19,280 --> 00:22:21,040 There are so many ordeals ahead of us. 333 00:22:21,880 --> 00:22:25,720 Our love has just been born, and already we have to fight for it. 334 00:22:26,320 --> 00:22:27,280 There, there. 335 00:22:28,040 --> 00:22:30,800 Your Aleksey Fiodorovich is so stubborn 336 00:22:30,880 --> 00:22:34,640 he’II break through any obstacle to get what he wants. 337 00:22:36,560 --> 00:22:38,400 Right, get what he wants. 338 00:22:39,680 --> 00:22:41,520 You can’t bite more than you can chew. 339 00:22:41,600 --> 00:22:44,280 The Kosachs are poor as a church mouse. 340 00:22:45,520 --> 00:22:46,640 Eavesdropping? 341 00:22:48,160 --> 00:22:50,800 You mean bullfrog! 342 00:22:52,240 --> 00:22:53,280 Come here. 343 00:22:55,480 --> 00:22:58,480 Here, clean this so that it shone, 344 00:22:59,200 --> 00:23:01,480 not like you always do, you lazy bones. 345 00:23:23,640 --> 00:23:26,880 Aleksey Fiodorovich, thank you for coming so soon. 346 00:23:26,960 --> 00:23:28,240 I’m at your service. 347 00:23:28,800 --> 00:23:30,800 I won’t waste your time or mine 348 00:23:30,880 --> 00:23:33,720 on a long foreword but will cut to the chase. 349 00:23:33,800 --> 00:23:37,680 I know you are willing to buy out the Chervinckys’ bondmaid Kitty 350 00:23:37,720 --> 00:23:38,880 and set her free. 351 00:23:38,920 --> 00:23:42,640 I find this rather odd, but it is your wish, 352 00:23:42,720 --> 00:23:45,120 and I’m not going to dispute it. 353 00:23:45,560 --> 00:23:48,800 Also, I came to know about the price set by Piotr Ivanovich. 354 00:23:49,560 --> 00:23:53,760 I realize it would be quite a predicament for you to find the said sum. 355 00:23:53,840 --> 00:23:56,800 It’s almost impossible, but I don’t despair. 356 00:23:58,040 --> 00:24:01,440 Good for you. Desperation is a mortal sin, and you can’t succumb to it. 357 00:24:01,800 --> 00:24:06,880 The more so that I’m offering you a way out of this predicament. 358 00:24:17,160 --> 00:24:18,480 I’II buy out Kitty for you. 359 00:24:22,360 --> 00:24:23,680 Or rather, you’II do it. 360 00:24:24,280 --> 00:24:26,240 Here is 4,800 rubles. 361 00:24:27,600 --> 00:24:29,120 I don’t know how to thank you. 362 00:24:30,400 --> 00:24:32,640 But, Lidiya Ivanovna... 363 00:24:35,760 --> 00:24:38,680 I don’t think I’II be able to pay it back soon. 364 00:24:39,080 --> 00:24:40,640 You don’t need to pay it back. 365 00:24:41,480 --> 00:24:43,480 I can’t accept such a present. 366 00:24:44,000 --> 00:24:45,920 It’s not a present. It’s a deal. 367 00:24:47,240 --> 00:24:48,320 A deal? 368 00:24:48,360 --> 00:24:51,440 I offer you my money as a spouse’s help. 369 00:24:52,360 --> 00:24:53,880 You want to set Kitty free. 370 00:24:54,360 --> 00:24:56,120 Yes. Set her free and marry her. 371 00:24:56,680 --> 00:24:58,400 You will set her free... 372 00:24:59,800 --> 00:25:02,360 but you will marry me. 373 00:25:04,320 --> 00:25:05,160 Excuse me? 374 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 I’m not sure that I understand. 375 00:25:08,240 --> 00:25:09,400 Marry you? 376 00:25:10,160 --> 00:25:11,560 But I am engaged. 377 00:25:11,640 --> 00:25:13,280 No, you understand me quite well. 378 00:25:14,640 --> 00:25:17,800 You can look at it as a part of my dowry. 379 00:25:18,840 --> 00:25:22,360 Besides, I am sure you can’t be really in love 380 00:25:22,480 --> 00:25:25,160 with this yard hand. 381 00:25:25,560 --> 00:25:27,080 It’s not love but passion. 382 00:25:27,400 --> 00:25:32,240 It will pass, while real love grows with years. 383 00:25:34,160 --> 00:25:37,520 I know you want to have this girl, 384 00:25:38,120 --> 00:25:39,680 like a child wants its toy. 385 00:25:40,160 --> 00:25:41,840 So I’II buy her for you. 386 00:25:43,440 --> 00:25:44,280 Excuse me. 387 00:25:45,320 --> 00:25:48,200 Would you give your husband a permission to have a mistress? 388 00:25:48,840 --> 00:25:49,800 Why not? 389 00:25:50,720 --> 00:25:52,000 Everybody has them. 390 00:25:52,520 --> 00:25:58,280 I prefer to have one in our house as opposed to you chasing actresses. 391 00:25:59,000 --> 00:25:59,960 Aliosha... 392 00:26:01,600 --> 00:26:02,960 I love you so much. 393 00:26:04,560 --> 00:26:05,960 You can’t even imagine. 394 00:26:06,600 --> 00:26:07,400 I guess I can. 395 00:26:10,120 --> 00:26:11,840 The world hasn’t seen a love like this. 396 00:26:12,560 --> 00:26:13,840 I’d do anything for you. 397 00:26:14,200 --> 00:26:15,480 You want Kitty? You’II get her. 398 00:26:15,600 --> 00:26:17,600 Do you want a house in St. Petersburg? In Paris? 399 00:26:17,640 --> 00:26:18,840 Lidiya Ivanovna. 400 00:26:25,200 --> 00:26:27,440 If you are in love, you have to understand me. 401 00:26:29,480 --> 00:26:30,320 I’m also in love. 402 00:26:30,920 --> 00:26:32,600 It’s not a crush. It won’t pass. 403 00:26:33,960 --> 00:26:37,680 I can’t accept your proposal either as a man or as a human. 404 00:26:39,720 --> 00:26:43,160 You will meet a decent man who will feel as strongly towards you. 405 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 Please forgive me. 406 00:26:46,440 --> 00:26:51,200 I promise I’II forget about what has passed between us 407 00:26:51,960 --> 00:26:55,120 as soon as I’m out of your door. Goodbye. 408 00:27:37,080 --> 00:27:39,120 Hello, Aleksey Fiodorovich. 409 00:27:39,680 --> 00:27:41,280 Why are you so sad? 410 00:27:43,160 --> 00:27:44,880 Have you been to the field? 411 00:27:45,560 --> 00:27:47,920 Did you see the beets? 412 00:27:47,960 --> 00:27:49,600 They are perfect. 413 00:27:51,760 --> 00:27:54,240 Yes, beets are the root of all happiness. 414 00:27:55,280 --> 00:27:56,760 Have a nice day, old man. 415 00:27:56,960 --> 00:28:01,000 Why, aren’t they? We’II have good crops, God willing. 416 00:28:01,240 --> 00:28:05,120 The best one in seven years. 417 00:28:05,240 --> 00:28:09,360 They are growing like crazy. 418 00:28:10,440 --> 00:28:11,360 Are you certain? 419 00:28:12,120 --> 00:28:13,320 Will the crops be good? 420 00:28:13,680 --> 00:28:16,920 Why not? Of course they will. Have no doubts. 421 00:28:21,760 --> 00:28:22,840 Well, bye, old man. 422 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 It will. 423 00:28:38,880 --> 00:28:40,480 You can be sure. 424 00:28:59,240 --> 00:29:02,560 Off you go. Bring the carriage back in three hours. Don’t dare to get drunk. 425 00:29:13,280 --> 00:29:16,360 Grigoriy Petrovich! Grigoriy Petrovich! 426 00:29:17,160 --> 00:29:18,520 Young master, my dear! 427 00:29:21,360 --> 00:29:22,320 You? 428 00:29:23,360 --> 00:29:25,800 It’s me! Me, young master! 429 00:29:26,800 --> 00:29:28,600 Grigoriy Petrovich, who is this lady? 430 00:29:29,320 --> 00:29:30,160 She is our... 431 00:29:31,560 --> 00:29:32,600 our former bondmaid. 432 00:29:32,680 --> 00:29:35,000 Yes, ma’am. I used to be theirs. 433 00:29:35,040 --> 00:29:36,280 You don’t remember me. 434 00:29:36,800 --> 00:29:37,840 I’m Vasilina. 435 00:29:38,360 --> 00:29:42,200 Grigoriy Petrovich sold me two months ago, that’s why you don’t remember. 436 00:29:42,240 --> 00:29:45,520 Right. What are you doing here, though? 437 00:29:46,240 --> 00:29:49,440 Does Suslov send his bondmaids to this kind of corves labor now? 438 00:29:50,040 --> 00:29:54,800 -No, I’m free now. -What? 439 00:29:55,480 --> 00:29:56,880 I’m my own mistress. 440 00:29:58,120 --> 00:29:59,000 What do you mean? 441 00:29:59,120 --> 00:30:04,320 That gentleman, Mr. Suslov, gambled me away to some officer the next day. 442 00:30:04,560 --> 00:30:08,800 The officer took me to the barracks. They told him he couldn’t keep me there. 443 00:30:08,880 --> 00:30:10,840 So he spent three days at a hotel with me. 444 00:30:10,960 --> 00:30:13,120 Then he got drunk and told me to go away. 445 00:30:13,200 --> 00:30:17,880 But I said, If you kick me out, sign a paper that I’m not a fugitive. 446 00:30:18,000 --> 00:30:20,240 So he wrote a manumission for me. 447 00:30:20,280 --> 00:30:22,280 So now I am as free as you are. 448 00:30:22,880 --> 00:30:26,360 Or you, Miss. Thank you. 449 00:30:26,480 --> 00:30:27,880 I’m so grateful to you, Grigoriy. 450 00:30:28,280 --> 00:30:31,120 If not for you, I wouldn’t be standing here, a free woman! 451 00:30:31,200 --> 00:30:33,520 -Here, take this. I said take this. -No, I didn’t mean... 452 00:30:37,760 --> 00:30:38,760 And go away. 453 00:30:38,840 --> 00:30:41,640 Don’t harass decent people. 454 00:31:09,360 --> 00:31:11,960 Natalie, you look enchanting. 455 00:31:13,760 --> 00:31:14,840 Grigoriy! 456 00:31:18,280 --> 00:31:20,880 Natalie, darling. 457 00:31:21,000 --> 00:31:23,600 Grigoriy Petrovich! Congratulations. 458 00:31:23,640 --> 00:31:27,880 This is so romantic. Natalie, you’re so lucky! 459 00:31:28,120 --> 00:31:31,760 Grig, let me introduce you. My old friends, Svetlana and Tamara. 460 00:31:31,880 --> 00:31:33,200 -Hello. -Nice to meet you. 461 00:31:39,320 --> 00:31:42,760 Excuse me for a minute. 462 00:31:46,200 --> 00:31:47,440 Goddamn it. 463 00:31:49,280 --> 00:31:51,640 My son Grigoriy. And this young lady... 464 00:31:51,760 --> 00:31:54,600 I know who this lady is. 465 00:31:55,800 --> 00:32:02,120 Overt flirtation ill becomes you, Father. 466 00:32:02,240 --> 00:32:06,360 You can’t show your interest to women of this sort in public. 467 00:32:06,440 --> 00:32:08,480 Stay out of my business, you whiffet! 468 00:32:13,040 --> 00:32:15,520 I won’t allow you to humiliate my mother. 469 00:32:16,400 --> 00:32:20,240 You are a married man, and you should remember this. 470 00:32:20,680 --> 00:32:21,880 Young man, this is... 471 00:32:21,960 --> 00:32:24,560 I’m not listening to you. 472 00:32:25,560 --> 00:32:27,520 Do you imagine you have my father in your pocket? 473 00:32:28,000 --> 00:32:33,640 Nonsense. He finds a new slut like you every week in the village. 474 00:32:34,360 --> 00:32:38,360 By the way, one of them is roaming around the theater right now. 475 00:32:39,840 --> 00:32:44,800 Do you want to say hello to Vasilina, Father? 476 00:32:45,480 --> 00:32:47,040 Come out and see her. 477 00:32:47,320 --> 00:32:49,200 Bondmaids are one thing, 478 00:32:49,320 --> 00:32:54,920 but a public humiliation of an affair with an actress! 479 00:33:17,120 --> 00:33:18,800 Once again, excuse me. 480 00:33:19,480 --> 00:33:20,920 -Of course. -Natalie. 481 00:33:21,240 --> 00:33:23,440 -Is something wrong, Grig? -No, everything is fine. 482 00:33:31,000 --> 00:33:33,920 This wait is unbearable. 483 00:33:37,280 --> 00:33:41,000 When, when will he come? 484 00:33:45,680 --> 00:33:48,920 M. George is here. 485 00:33:50,560 --> 00:33:51,920 Shall I show him in? 486 00:33:53,520 --> 00:33:55,320 Yes. Go. 487 00:33:56,600 --> 00:33:57,840 No, wait. 488 00:33:58,200 --> 00:34:01,160 Bring me a glass of water. 489 00:34:02,960 --> 00:34:05,320 My throat is dry from excitement. 490 00:34:10,520 --> 00:34:12,640 This new play is such a bore. 491 00:34:14,360 --> 00:34:15,840 I have a headache. 492 00:34:17,880 --> 00:34:18,720 Grig, 493 00:34:19,680 --> 00:34:22,400 why don’t we leave now, without waiting for the intermission? 494 00:34:22,880 --> 00:34:25,240 Yes. Yes, darling. 495 00:34:25,880 --> 00:34:28,080 - If that’s what you want. - It is. 496 00:34:32,200 --> 00:34:33,160 Show him in. 497 00:34:40,240 --> 00:34:44,360 A walk with you is more enticing than that histrionic nonsense. 498 00:34:51,920 --> 00:34:53,360 M. George. 499 00:35:09,040 --> 00:35:12,120 Aliosha, what is going on? Taras said you were leaving. 500 00:35:12,520 --> 00:35:13,680 Where to? Why so late? 501 00:35:14,280 --> 00:35:15,880 Thank you, Ivan. You may go. 502 00:35:20,120 --> 00:35:21,600 I’m in a hurry. I’m going to Kiev. 503 00:35:22,320 --> 00:35:24,520 I need to be there the day after tomorrow. 504 00:35:24,600 --> 00:35:25,480 What for? 505 00:35:26,120 --> 00:35:28,640 This is my only chance to find money to buy out Katia. 506 00:35:28,960 --> 00:35:30,760 Wait. What about Lida’s offer? 507 00:35:30,840 --> 00:35:32,320 Unfortunately, I couldn’t take it. 508 00:35:32,400 --> 00:35:33,560 Why, Aleksey? 509 00:35:33,880 --> 00:35:36,240 -You never tell me anything. -Not now, Mother. 510 00:35:38,120 --> 00:35:39,440 Later. 511 00:35:40,280 --> 00:35:42,360 Lidiya Ivanovna and I couldn’t come to an agreement. 512 00:35:42,720 --> 00:35:44,400 So, the deal is off the table. 513 00:35:44,920 --> 00:35:47,200 Forget it. Our hope lies elsewhere. 514 00:35:48,280 --> 00:35:52,080 Aliosha, I hope the thing you’re going to Kiev for is legal. 515 00:35:52,560 --> 00:35:54,920 Do you doubt me being a law-abiding citizen? 516 00:35:55,320 --> 00:35:59,040 I don’t know what to think. I expect anything from you. 517 00:35:59,120 --> 00:36:02,000 It is legal, Mother, but it’s a remote chance. 518 00:36:02,480 --> 00:36:04,240 It could be a lifeline for me. 519 00:36:05,320 --> 00:36:06,720 I hope I’II be lucky. 520 00:36:06,880 --> 00:36:08,200 God help you, my boy. 521 00:36:08,280 --> 00:36:10,840 I’II go to the kitchen and tell Gorpina 522 00:36:11,000 --> 00:36:14,520 to pack you some mushroom and chicken pies for the road. 523 00:36:32,400 --> 00:36:35,200 You can’t be in the dressing room. Get out of here at once. 524 00:36:35,280 --> 00:36:37,840 Piotr Ivanovich, your son was quite clear. I’m not for you. 525 00:36:37,920 --> 00:36:39,320 Go look somewhere else. 526 00:36:40,720 --> 00:36:41,720 I’m begging you! 527 00:36:43,440 --> 00:36:44,720 One word. 528 00:36:45,280 --> 00:36:46,880 I’ve heard enough. 529 00:36:47,320 --> 00:36:48,320 Larisa Viktorovna. 530 00:36:48,760 --> 00:36:49,800 Larisa. 531 00:36:52,840 --> 00:36:54,080 You are everything to me. 532 00:36:56,400 --> 00:36:57,880 More than everything. 533 00:36:59,880 --> 00:37:01,160 You’ve breathed life into me. 534 00:37:04,320 --> 00:37:08,040 For you, I’d go to the gallows or into an ice-hole. 535 00:37:08,520 --> 00:37:09,360 Oh, really? 536 00:37:11,360 --> 00:37:13,800 Well... I did have women before. 537 00:37:14,200 --> 00:37:19,720 It would be stupid to deny it. But they are all dust, sand, a mirage... 538 00:37:20,000 --> 00:37:20,920 compared to you. 539 00:37:23,680 --> 00:37:28,400 I... I have probably no pride or honor left if I’m still listening. 540 00:37:28,880 --> 00:37:34,160 Nonsense. You don’t realize how much better you deserve. 541 00:37:36,280 --> 00:37:40,160 You can’t imagine. I’ve never felt so alive 542 00:37:40,200 --> 00:37:43,360 and happy with any woman before. 543 00:37:44,600 --> 00:37:46,920 I didn’t know you could be so passionate. 544 00:37:52,480 --> 00:37:56,720 You can’t imagine how much I need you. 545 00:38:01,240 --> 00:38:02,280 I forgive you, 546 00:38:03,360 --> 00:38:06,320 but please protect me from such humiliation in the future. 547 00:38:06,360 --> 00:38:09,560 He is your son, but he has no right to talk to me like this. 548 00:38:09,880 --> 00:38:12,560 I won’t let him hurt you again. 549 00:38:14,360 --> 00:38:15,560 Just don’t send me away. 550 00:38:16,280 --> 00:38:18,160 Let me stay close to you. 551 00:38:20,040 --> 00:38:20,840 It’s time. 552 00:38:22,000 --> 00:38:25,400 Larisa Viktorovna, a few more minutes. 553 00:38:27,800 --> 00:38:31,560 I thought you would want to escort me home. 554 00:38:32,760 --> 00:38:33,880 You wicked thing! 555 00:38:57,880 --> 00:39:01,360 -Grisha! Are you back? -Mother. 556 00:39:02,360 --> 00:39:03,360 How was the play? 557 00:39:04,640 --> 00:39:06,120 It was horrible. 558 00:39:06,440 --> 00:39:09,920 You are lucky you don’t go to the Nezhin theater, Mama. 559 00:39:10,600 --> 00:39:12,480 It’s a waste of time. 560 00:39:13,280 --> 00:39:14,480 Is Father back yet? 561 00:39:16,560 --> 00:39:20,120 He went to Nezhin and said he won’t be back before midnight. 562 00:39:21,320 --> 00:39:22,520 I see. 563 00:39:24,280 --> 00:39:25,640 Grisha, is something wrong? 564 00:39:26,640 --> 00:39:27,640 Nothing. 565 00:39:27,840 --> 00:39:29,440 Did you have a fight with Natalie? 566 00:39:29,760 --> 00:39:30,840 No, Mother. 567 00:39:30,920 --> 00:39:31,760 Grisha, 568 00:39:32,720 --> 00:39:34,960 I can see you are upset. What is it? 569 00:39:36,960 --> 00:39:38,840 I can’t hide anything from you, Mama. 570 00:39:41,200 --> 00:39:44,000 I don’t know how to talk to you about it. 571 00:39:44,720 --> 00:39:45,920 Tell me the truth. 572 00:39:46,760 --> 00:39:48,520 It can’t be worse than I imagined. 573 00:39:48,840 --> 00:39:52,640 -Do you remember Vasilina? -I do. 574 00:39:53,120 --> 00:39:54,760 I met her today near the theater. 575 00:39:55,560 --> 00:39:57,200 I barely recognized her. 576 00:39:58,120 --> 00:40:00,640 She looked so vulgar with this clothes and the rouge. 577 00:40:01,760 --> 00:40:05,720 In a word, there is no doubt that she has become a fille de joie. 578 00:40:05,960 --> 00:40:06,960 I must confess 579 00:40:08,200 --> 00:40:11,040 I regret selling her to Suslov now. 580 00:40:11,640 --> 00:40:13,080 Somehow, he gave her a manumission. 581 00:40:13,200 --> 00:40:14,720 He set her free. 582 00:40:15,440 --> 00:40:17,680 The poor girl had nowhere to go. 583 00:40:18,240 --> 00:40:21,040 She had no choice but to go to the streets. 584 00:40:25,480 --> 00:40:28,480 Mother, I keep wondering 585 00:40:28,560 --> 00:40:31,200 if the same would happen to our Kitty. 586 00:40:32,000 --> 00:40:36,560 No. No, Grisha. This is different. 587 00:40:37,000 --> 00:40:39,600 Aleksey Fiodorovich loves our Kitty. 588 00:40:39,640 --> 00:40:43,080 He wants to marry her. No, really, this isn’t the same. 589 00:40:43,200 --> 00:40:46,440 Exactly. He is going to! 590 00:40:47,040 --> 00:40:50,880 Aleksey is a nice and charming man, 591 00:40:51,320 --> 00:40:53,080 but he is too inconstant in love. 592 00:40:53,720 --> 00:40:57,640 As far as I know, Kitty isn’t his first mad passion. 593 00:40:58,480 --> 00:41:03,200 He used to be in love with Natalie, and then he forgot her. 594 00:41:03,720 --> 00:41:06,560 He didn’t do right by Lidiya Shefer, either. 595 00:41:08,440 --> 00:41:12,120 Mother, if that’s how he treats noble girls, 596 00:41:12,720 --> 00:41:14,400 what is going to happen to Kitty? 597 00:41:15,480 --> 00:41:18,400 Will he stick to his word? Will he marry her after buying her out? 598 00:41:18,680 --> 00:41:20,240 What if he gets tired of her 599 00:41:21,880 --> 00:41:23,080 and throws her out, 600 00:41:23,120 --> 00:41:25,320 so that Kitty will have to sell her body in the streets? 601 00:41:30,640 --> 00:41:32,440 Is that what you want for your goddaughter? 602 00:41:34,360 --> 00:41:35,720 Of course it isn’t, Grisha. 603 00:41:36,920 --> 00:41:37,760 No. 604 00:41:40,400 --> 00:41:44,640 If all you said is true, 605 00:41:45,960 --> 00:41:48,640 we need to take a closer look at this Kosach. 606 00:41:49,000 --> 00:41:49,960 I promise you, 607 00:41:51,280 --> 00:41:53,280 I swear, 608 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 if I see anything suspicious, 609 00:41:56,880 --> 00:42:00,160 I’ll make your father cancel the deal. 610 00:42:00,280 --> 00:42:02,880 Mother. Please don’t worry yourself. 611 00:42:02,920 --> 00:42:05,920 Everything will be fine, I’m sure. 612 00:43:00,440 --> 00:43:01,400 Aliosha! 613 00:43:01,880 --> 00:43:03,080 What are you doing here? 614 00:43:34,200 --> 00:43:36,440 Aliosha, what happened? Tell me! 615 00:43:37,000 --> 00:43:39,520 Don’t worry, my dear. Everything is fine. 616 00:43:40,080 --> 00:43:42,720 I couldn’t leave without seeing you even for a minute. 617 00:43:42,840 --> 00:43:44,920 Are you leaving? Where to? For how long? 618 00:43:45,320 --> 00:43:46,120 To Kiev. 619 00:43:46,560 --> 00:43:48,920 I hope to be back soon, but it depends. 620 00:43:48,960 --> 00:43:51,920 Aliosha, why Kiev? Alone, at night? 621 00:43:51,960 --> 00:43:54,640 Don’t worry. Everything will be all right. Trust me. 622 00:43:55,440 --> 00:43:58,400 I’ll be thinking about you, and the time will fly by. 623 00:43:58,920 --> 00:44:00,840 You also must think about me. Promise. 624 00:44:00,960 --> 00:44:02,480 All right. I will! I will. 625 00:44:05,680 --> 00:44:07,440 I have to go. 626 00:44:08,200 --> 00:44:10,320 Wait. I was going to... 627 00:44:10,680 --> 00:44:11,720 Here. Take this. 628 00:44:13,160 --> 00:44:15,960 It’s a daguerreotype of myself 629 00:44:16,960 --> 00:44:20,320 my Godmother had taken last Christmas in Kharkov. 630 00:44:21,320 --> 00:44:22,320 It’s yours. 631 00:44:23,560 --> 00:44:24,920 Look at it once in a while, 632 00:44:24,960 --> 00:44:28,000 and it will feel as if we never parted. 633 00:44:36,280 --> 00:44:37,200 It’s time. 44604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.