Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,673
Previously on Lost:
2
00:00:02,720 --> 00:00:05,518
You gotta trust me.
I am trying to help you.
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,472
- Do I know you?
- I'm George Minkowski.
4
00:00:08,520 --> 00:00:11,432
- Communications officer.
- Where is the radio room?
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,550
I'll take you there.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,989
How do we get out of here?
7
00:00:16,040 --> 00:00:18,429
Through the door.
8
00:00:18,480 --> 00:00:21,233
Looks like you guys
have a friend on this boat.
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,038
You're pregnant?
10
00:00:25,440 --> 00:00:29,069
Juliet. She was their fertility doctor
studying pregnant women.
11
00:00:29,120 --> 00:00:33,113
The reason the Others wanted her baby
was for research.
12
00:00:33,160 --> 00:00:37,073
- What happens to pregnant women?
- They die.
13
00:00:37,120 --> 00:00:40,157
You want me to help you and your baby.
I have answers.
14
00:00:40,200 --> 00:00:43,875
- But you have to come with me now.
- The baby isn't Jin's.
15
00:00:45,760 --> 00:00:49,753
I'm gonna determine the date of
conception. If you got pregnant here...
16
00:00:51,240 --> 00:00:53,196
We'll cross that bridge
when we come to it.
17
00:00:53,240 --> 00:00:57,677
The baby was conceived eight weeks ago.
You got pregnant on the island.
18
00:00:57,720 --> 00:01:00,154
So how long do I have?
19
00:01:01,840 --> 00:01:05,719
Most of the women made it into
the middle of their second trimester.
20
00:01:05,760 --> 00:01:07,671
Nobody made it to their third.
21
00:01:23,040 --> 00:01:24,553
Lapidus!
22
00:01:34,280 --> 00:01:35,759
You ready?
23
00:01:36,720 --> 00:01:38,039
I'll be up.
24
00:01:40,320 --> 00:01:42,197
Don't be late, Frank.
25
00:01:54,520 --> 00:01:57,717
- Regina.
- Frank.
26
00:01:57,760 --> 00:02:01,878
- I didn't hear you.
- Sorry. Didn't mean to spook ya.
27
00:02:01,920 --> 00:02:04,753
The captain wanted me to bring
these guys some grub.
28
00:02:04,840 --> 00:02:06,671
OK.
29
00:02:08,040 --> 00:02:10,031
You know, your book's upside down.
30
00:02:17,640 --> 00:02:19,039
Just trying to help.
31
00:02:25,000 --> 00:02:28,595
Thought I'd check in on you guys,
bring you some food.
32
00:02:28,640 --> 00:02:31,791
- How you feeling, by the way?
- Much better, thanks.
33
00:02:31,840 --> 00:02:35,628
Why are we held captive? We had nothing
to do with Minkowski's death.
34
00:02:35,680 --> 00:02:40,834
Nothing to do with Minkowski. Captain
wasn't happy you busted out of sick bay
35
00:02:40,880 --> 00:02:43,348
- and into our radio room.
- We didn't bust out.
36
00:02:43,400 --> 00:02:45,595
The door was left open.
37
00:02:45,640 --> 00:02:49,030
- And we assumed it was you.
- Why the hell would I do that?
38
00:02:50,320 --> 00:02:52,629
Any contact
with our people on the beach?
39
00:02:53,320 --> 00:02:56,198
No luck. Something
must've happened to their phone.
40
00:02:59,720 --> 00:03:01,950
Lima beans?
41
00:03:02,000 --> 00:03:04,355
Sorry, we had a problem
in the kitchen.
42
00:03:05,240 --> 00:03:06,798
Just stay put, all right?
43
00:03:08,600 --> 00:03:10,511
I still want to talk to the captain.
44
00:03:12,080 --> 00:03:13,479
No, you don't.
45
00:03:16,960 --> 00:03:18,473
Regina.
46
00:03:56,640 --> 00:03:58,392
Let's talk about baby names.
47
00:03:59,760 --> 00:04:01,910
Good. You're getting better.
48
00:04:02,960 --> 00:04:03,995
But no, Jin.
49
00:04:41,600 --> 00:04:42,794
Deal.
50
00:07:47,960 --> 00:07:48,995
What happened?
51
00:07:49,040 --> 00:07:52,794
You mean before or after
the redhead knocked me out?
52
00:07:54,200 --> 00:07:55,428
She hit you?
53
00:07:55,480 --> 00:07:58,552
When I ran into them
on my way back from Locke's camp.
54
00:07:58,600 --> 00:07:59,828
Why would she do that?
55
00:08:00,920 --> 00:08:05,311
Guess she didn't want to explain why she
was on her way to a poison gas factory.
56
00:08:07,320 --> 00:08:09,550
Juliet told Jack it was a power station.
57
00:08:09,600 --> 00:08:12,512
Why would Juliet lie about that?
58
00:08:12,560 --> 00:08:13,754
Force of habit.
59
00:08:15,520 --> 00:08:18,239
- Why were they going there?
- To turn it off.
60
00:08:18,280 --> 00:08:21,590
Deactivate the gas. They wanted
to earn some brownie points.
61
00:08:24,240 --> 00:08:27,391
Do you think they're
really going to rescue us?
62
00:08:27,440 --> 00:08:30,238
In the time they've been here,
they've talked about a lot.
63
00:08:30,280 --> 00:08:33,477
And none involved rescuing us.
64
00:08:53,320 --> 00:08:54,355
Good morning.
65
00:08:56,600 --> 00:08:57,953
Good morning.
66
00:08:58,000 --> 00:09:00,958
I hope they resolve
their kitchen issues.
67
00:09:07,520 --> 00:09:08,589
Sayid.
68
00:09:10,720 --> 00:09:12,153
What's that?
69
00:09:18,320 --> 00:09:20,197
It's a note.
70
00:09:21,800 --> 00:09:25,952
Three days ago,
when I was in Locke's camp,
71
00:09:26,000 --> 00:09:28,355
Ben claimed he had a spy on this boat.
72
00:09:47,640 --> 00:09:50,632
Hello. My name is Sun.
73
00:09:50,720 --> 00:09:53,518
Hi, Sun. Hi. I'm Daniel.
74
00:09:57,400 --> 00:09:59,277
Something I can help you with?
75
00:10:00,360 --> 00:10:02,191
I'm two months pregnant.
76
00:10:03,760 --> 00:10:07,469
Oh, you're... Wow. That's...
77
00:10:07,520 --> 00:10:11,149
- Congratulations.
- So you're here to rescue us?
78
00:10:15,480 --> 00:10:17,596
It's a simple question.
79
00:10:17,640 --> 00:10:20,677
Are you or are you not
going to rescue us?
80
00:10:22,520 --> 00:10:24,192
The thing is...
81
00:10:26,760 --> 00:10:28,876
...it's not really my call, Sun.
82
00:10:29,920 --> 00:10:31,672
Then whose call is it?
83
00:10:35,760 --> 00:10:37,273
Thank you.
84
00:10:39,240 --> 00:10:41,435
Can you pass the cereal?
85
00:10:49,080 --> 00:10:51,878
- Pretty good English, Jin.
- Thank you.
86
00:10:51,920 --> 00:10:55,515
I understand better than I speak.
87
00:10:57,240 --> 00:10:59,800
Sun been teaching you
or you just picking it up?
88
00:10:59,840 --> 00:11:03,276
Sun teach me. Sawyer, too.
89
00:11:04,360 --> 00:11:08,319
- Sun is better.
- I bet.
90
00:11:11,080 --> 00:11:13,878
Hey, Sun. How you feeling?
91
00:11:13,920 --> 00:11:16,275
I'm good, thank you.
92
00:11:17,720 --> 00:11:20,632
The morning sickness has stopped,
which has been nice.
93
00:11:21,520 --> 00:11:22,714
That's good.
94
00:11:23,520 --> 00:11:27,559
Well, if you need anything,
just let me know. OK?
95
00:11:32,720 --> 00:11:34,597
Would you like some breakfast?
96
00:12:11,320 --> 00:12:12,833
What are you doing?
97
00:12:15,480 --> 00:12:19,029
I needed another bottle
of those vitamins you gave me.
98
00:12:19,080 --> 00:12:22,390
- The prenatals.
- You could have just asked.
99
00:12:22,440 --> 00:12:24,795
You're right. I should have.
100
00:12:24,840 --> 00:12:27,070
What happened to the
last ones I gave you?
101
00:12:28,640 --> 00:12:31,200
- Sorry?
- The last bottle I gave you.
102
00:12:31,240 --> 00:12:32,719
There should be 20 left.
103
00:12:34,240 --> 00:12:35,753
Are you planning a trip?
104
00:12:37,040 --> 00:12:39,076
Please, just give me the vitamins.
105
00:12:40,880 --> 00:12:42,552
Where are you going, Sun?
106
00:12:45,240 --> 00:12:47,959
- We're going to Locke's camp.
- What?
107
00:12:49,440 --> 00:12:52,910
- Why?
- Because I don't trust these people.
108
00:12:52,960 --> 00:12:55,030
Whether you trust them, you can't go.
109
00:12:55,080 --> 00:12:59,710
Locke doesn't want to leave the island.
I've told you, pregnant women,
110
00:12:59,800 --> 00:13:01,153
they don't survive here.
111
00:13:01,240 --> 00:13:03,834
Yes, you did tell me that.
112
00:13:05,480 --> 00:13:06,708
You don't believe me?
113
00:13:08,360 --> 00:13:11,909
Look, I know I've
been less than truthful
114
00:13:11,960 --> 00:13:16,238
about certain things since coming here,
but I promise you, Sun, I promise you,
115
00:13:16,280 --> 00:13:18,510
I'm not lying about this.
116
00:13:20,440 --> 00:13:24,558
After everything you've confided in me,
I should at least have your trust.
117
00:13:27,400 --> 00:13:30,790
Claire's baby is fine. I feel fine.
118
00:13:30,840 --> 00:13:34,879
All I have are your stories
that I'm going to get sick.
119
00:13:34,920 --> 00:13:38,151
I'm going to do what's best for me
and for my baby.
120
00:13:38,200 --> 00:13:41,875
Because no, I don't trust you.
121
00:15:15,280 --> 00:15:16,793
Taxi!
122
00:16:47,280 --> 00:16:50,078
Once you hit this stream,
you wanna head northwest.
123
00:16:50,200 --> 00:16:53,192
Pretty much in a straight line
for about a day and a half.
124
00:16:53,240 --> 00:16:56,471
- Thank you.
- I'm gonna have to tell Jack.
125
00:16:58,080 --> 00:16:59,957
I'll give you a long head start.
126
00:17:00,040 --> 00:17:02,474
I'd tell him,
but he wouldn't understand.
127
00:17:02,520 --> 00:17:04,397
No, he wouldn't.
128
00:17:06,440 --> 00:17:08,590
You better get going.
129
00:17:10,000 --> 00:17:11,991
- Be safe, OK?
- Thank you.
130
00:17:12,040 --> 00:17:14,349
She's not going anywhere.
131
00:17:14,400 --> 00:17:18,154
- Sun, this is a bad idea.
- What concern is it of yours?
132
00:17:18,200 --> 00:17:22,318
Do you understand your
wife's medical condition right now?
133
00:17:23,400 --> 00:17:26,312
- Translate for me.
- No.
134
00:17:28,040 --> 00:17:30,838
Your wife is very sick.
135
00:17:31,520 --> 00:17:34,910
If she doesn't get off this island
in three weeks, she will die.
136
00:17:41,040 --> 00:17:45,909
If you let her go,
your wife is in danger, Jin. Danger.
137
00:17:47,520 --> 00:17:50,512
Where Sun go, I go.
138
00:17:53,200 --> 00:17:55,634
Sun. Please.
139
00:18:00,880 --> 00:18:02,359
Jin.
140
00:18:03,640 --> 00:18:05,358
Your wife had an affair.
141
00:18:09,400 --> 00:18:12,949
- What?
- Sun was with another man.
142
00:18:16,520 --> 00:18:18,670
She thought the baby was his.
143
00:19:30,880 --> 00:19:32,871
Hey! You going fishing?
144
00:19:34,520 --> 00:19:36,988
Mind if I tag along?
145
00:19:40,040 --> 00:19:43,715
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to interrupt.
146
00:19:43,760 --> 00:19:45,671
No. Come.
147
00:19:45,720 --> 00:19:47,233
You sure?
148
00:19:49,240 --> 00:19:51,754
Yes. Come.
149
00:20:13,640 --> 00:20:16,313
We're the only two married guys
on the island.
150
00:20:18,720 --> 00:20:20,278
Married.
151
00:20:21,480 --> 00:20:25,268
- Married.
- Yeah, well, not to each other, no.
152
00:20:25,320 --> 00:20:27,038
You got it.
153
00:20:28,600 --> 00:20:30,670
It's not easy, is it?
154
00:20:30,720 --> 00:20:34,349
I mean, it's wonderful,
but let's face it.
155
00:20:34,400 --> 00:20:37,631
Every decision that you make
takes twice as long.
156
00:20:37,680 --> 00:20:39,796
You always gotta talk them into it.
157
00:20:45,000 --> 00:20:48,436
Rose... has cancer.
158
00:20:51,400 --> 00:20:54,756
She's sick. Dying.
159
00:20:56,680 --> 00:20:59,433
Well, she was dying.
160
00:20:59,520 --> 00:21:01,431
She says she's better now.
161
00:21:02,440 --> 00:21:06,319
She says it's this place. The island.
162
00:21:08,560 --> 00:21:13,190
But when the camp split up,
I was sure she'd want to go with Locke.
163
00:21:14,480 --> 00:21:19,031
Why would she want to leave the island
and risk getting sick again?
164
00:21:21,280 --> 00:21:24,431
Then why do you stay with Jack?
165
00:21:24,480 --> 00:21:26,550
Because it was the right thing to do.
166
00:21:27,840 --> 00:21:31,435
Locke, he's a murderer.
167
00:21:34,680 --> 00:21:36,557
It's all about karma, Jin.
168
00:21:37,360 --> 00:21:38,998
You know karma?
169
00:21:40,800 --> 00:21:43,360
You make bad choices,
bad things happen.
170
00:21:43,400 --> 00:21:45,595
But you make good choices, good...
171
00:21:45,640 --> 00:21:47,915
Hey, hey! You got one!
172
00:21:47,960 --> 00:21:50,599
Here. Pull it in!
173
00:21:50,640 --> 00:21:55,270
Wow! Look at that!
You see? Now, that's karma.
174
00:21:57,680 --> 00:21:59,636
We must be the good guys.
175
00:22:13,760 --> 00:22:16,513
How long is that gonna go on for?
176
00:22:16,560 --> 00:22:18,994
Can't they fix whatever is causing it?
177
00:22:19,040 --> 00:22:21,190
That sound is not mechanical.
178
00:22:21,240 --> 00:22:24,391
You think somebody's doing that?
179
00:22:24,440 --> 00:22:27,716
- Somebody's banging on those pipes?
- Exactly what I think.
180
00:22:30,880 --> 00:22:33,713
Gentlemen, thanks for your patience.
181
00:22:35,160 --> 00:22:37,469
The captain would like to see you now.
182
00:22:53,040 --> 00:22:56,794
- Where's the helicopter?
- Lapidus is running an errand.
183
00:22:56,840 --> 00:22:59,274
- What kind of errand?
- I'm the doctor.
184
00:22:59,320 --> 00:23:02,039
- I don't know where he's going.
- To the island?
185
00:23:02,760 --> 00:23:06,548
- Know anywhere else he could land?
- What's he going to do?
186
00:23:06,600 --> 00:23:08,318
I said I'm just the doctor.
187
00:23:09,440 --> 00:23:13,479
- What did he say?
- He didn't say anything.
188
00:23:14,000 --> 00:23:15,592
What is he doing?
189
00:23:15,640 --> 00:23:17,596
Hey! Hey!
190
00:23:21,120 --> 00:23:23,111
That woman just jumped over the side!
191
00:23:24,160 --> 00:23:27,232
Don't just stand there!
What's the matter with you people?
192
00:23:27,280 --> 00:23:30,511
- What's wrong with you?
- Why aren't you doing anything?
193
00:23:30,560 --> 00:23:32,118
- Bring a rope!
- Get the rope!
194
00:23:32,160 --> 00:23:33,718
- Get a rope!
- Stop!
195
00:23:33,760 --> 00:23:37,435
- She just jumped!
- It's over. She's gone.
196
00:23:38,480 --> 00:23:40,710
Everybody get back to your posts.
197
00:23:43,560 --> 00:23:45,278
That was an order.
198
00:23:53,000 --> 00:23:55,594
I'm Captain Gault.
199
00:23:55,640 --> 00:23:58,074
I suppose you two have a few questions.
200
00:24:05,080 --> 00:24:08,072
- So, what can I do for you?
- What?
201
00:24:08,120 --> 00:24:10,953
- You wanted to speak with me.
- Start with why a woman
202
00:24:11,000 --> 00:24:13,355
jumped over the side
and you did nothing.
203
00:24:13,440 --> 00:24:16,512
I didn't jump in
or order my crew to jump in
204
00:24:16,560 --> 00:24:19,996
because I didn't want
to lose any more people.
205
00:24:20,040 --> 00:24:22,395
What exactly is going on here?
206
00:24:25,200 --> 00:24:28,431
Some of my crew
have been dealing with...
207
00:24:28,480 --> 00:24:32,473
...what might best be described
as a heightened case of cabin fever.
208
00:24:34,640 --> 00:24:37,677
It's got to do with
the close proximity of the island.
209
00:24:37,720 --> 00:24:40,188
- Why don't you turn around then?
- I've tried.
210
00:24:40,240 --> 00:24:44,358
But we have a saboteur on board. He's
done one hell of a job on my engines.
211
00:24:44,440 --> 00:24:46,874
I've got my crew working to repair them.
212
00:24:46,960 --> 00:24:51,397
- And then you'll take our people home?
- Then we move to safer waters.
213
00:24:51,440 --> 00:24:53,908
- My orders.
- I don't suppose you will tell us
214
00:24:53,960 --> 00:24:57,953
- who gave you those orders?
- Sure, I will. Charles Widmore.
215
00:25:00,560 --> 00:25:03,358
This is Charles Widmore's boat?
216
00:25:05,120 --> 00:25:06,917
That's right. You know him.
217
00:25:22,760 --> 00:25:25,320
Do either of you know what this is?
218
00:25:25,360 --> 00:25:28,636
It's a flight data recorder.
Otherwise known as a black box.
219
00:25:29,280 --> 00:25:31,919
That's exactly what it is.
220
00:25:31,960 --> 00:25:34,155
Now, here's the funny thing.
221
00:25:34,200 --> 00:25:38,273
This black box comes
from Oceanic flight 815.
222
00:25:41,720 --> 00:25:45,156
A salvage vessel recovered it
from the bottom of the ocean.
223
00:25:45,200 --> 00:25:49,910
It took a considerable amount of
Mr Widmore's resources to procure it.
224
00:25:49,960 --> 00:25:52,349
It was found
with the wreckage of the plane,
225
00:25:52,440 --> 00:25:55,000
along with all 324 dead passengers.
226
00:25:58,760 --> 00:26:01,797
Not the complete story,
as you are aware, Mr Jarrah,
227
00:26:01,840 --> 00:26:05,196
given the fact
that you are standing here. Breathing.
228
00:26:07,320 --> 00:26:09,834
The wreckage was obviously staged.
229
00:26:09,880 --> 00:26:12,952
Now, can you imagine
what kind of resources and manpower
230
00:26:13,000 --> 00:26:15,753
go into pulling off a feat
of that magnitude?
231
00:26:15,800 --> 00:26:18,155
Faking the recovery of a plane crash?
232
00:26:20,120 --> 00:26:24,591
Putting 324 families through
a grieving process based on a lie?
233
00:26:25,920 --> 00:26:27,956
But what's even more disturbing...
234
00:26:28,000 --> 00:26:33,313
Where exactly does one
come across 324 dead bodies?
235
00:26:35,120 --> 00:26:37,588
And that, Mr Jarrah, Mr Hume,
236
00:26:37,640 --> 00:26:41,679
is just one of the many reasons
we want Benjamin Linus.
237
00:26:53,440 --> 00:26:55,237
I'm sorry.
238
00:26:57,280 --> 00:27:00,238
I had to stop you any way I could.
239
00:27:03,120 --> 00:27:04,997
It wasn't your place to stop us.
240
00:27:05,800 --> 00:27:10,032
I know you don't trust me, but you need
to get off this island. We all do.
241
00:27:11,120 --> 00:27:14,669
- You want to leave?
- More than anything.
242
00:27:16,240 --> 00:27:20,074
I don't know if that boat out there
is the answer, but it's something.
243
00:27:22,440 --> 00:27:25,398
I need to go home, and so do you.
244
00:27:26,400 --> 00:27:27,515
Sun...
245
00:27:29,520 --> 00:27:33,752
In about three weeks, you'll be
in an almost constant state of nausea.
246
00:27:33,800 --> 00:27:38,351
A week after, you'll experience
shortness of breath that won't go away.
247
00:27:38,400 --> 00:27:42,951
A week after that, you'll lose
consciousness and slip into a coma.
248
00:27:43,760 --> 00:27:45,671
And then, Sun, you will die.
249
00:27:47,840 --> 00:27:51,310
And when your heart stops beating,
250
00:27:51,360 --> 00:27:53,078
so will the baby's.
251
00:27:55,600 --> 00:28:00,958
And that, Sun, is why it's my business.
Because you're my patient.
252
00:28:04,360 --> 00:28:06,112
If you go...
253
00:28:07,760 --> 00:28:09,557
...you will die.
254
00:28:11,720 --> 00:28:14,029
And your baby will never be born.
255
00:30:15,080 --> 00:30:17,469
So, what did you think of the captain?
256
00:30:17,520 --> 00:30:21,308
- He was surprisingly forthcoming.
- Yeah, he tells it like it is.
257
00:30:21,360 --> 00:30:24,397
Just don't piss him off,
know what I mean?
258
00:30:24,440 --> 00:30:28,433
I think you'll like your room.
It's on the quiet part of the ship.
259
00:30:28,480 --> 00:30:31,836
- The ship isn't moving.
- If you say so.
260
00:30:41,680 --> 00:30:44,035
That shouldn't still be there. Damn it.
261
00:30:47,440 --> 00:30:49,158
Hey, Johnson! Is that you?
262
00:30:50,720 --> 00:30:53,029
- Johnson!
- Yeah?
263
00:30:53,080 --> 00:30:55,036
Mop this up.
264
00:30:55,080 --> 00:30:59,392
- Sorry. I gotta go up on deck.
- No. You're gonna mop this up.
265
00:31:22,320 --> 00:31:25,835
- Kevin? This is...
- Sayid.
266
00:31:28,080 --> 00:31:30,799
- Desmond.
- Kevin Johnson.
267
00:31:34,000 --> 00:31:35,672
Nice to meet you, Kevin.
268
00:31:57,400 --> 00:31:59,470
I made dinner.
269
00:34:07,600 --> 00:34:11,991
Is the baby... mine?
270
00:37:10,960 --> 00:37:13,030
I can't believe you came all this way.
271
00:37:13,080 --> 00:37:15,878
Are you kidding?
Is anyone else coming?
272
00:37:16,360 --> 00:37:18,715
- No.
- Good.
273
00:37:20,280 --> 00:37:22,748
So where is she?
274
00:37:29,400 --> 00:37:32,358
- She's awesome.
- Thank you.
275
00:37:35,240 --> 00:37:37,834
Would you like to hold her?
276
00:37:37,920 --> 00:37:40,718
I don't know.
I kind of have two left hands.
277
00:37:40,800 --> 00:37:42,552
I trust you.
278
00:37:46,800 --> 00:37:48,153
Wow.
279
00:37:49,360 --> 00:37:51,237
She looks just like Jin.
280
00:37:53,080 --> 00:37:55,719
Yes. She does.
281
00:38:01,760 --> 00:38:05,799
So I guess we should,
like, go see him.
282
00:38:07,840 --> 00:38:09,432
Of course.21365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.