All language subtitles for Loaded Guns (Colpo in canna).1975.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:07,440 Attention please, we are landing in Naples at Capodichino Airport. 2 00:00:07,759 --> 00:00:12,440 All passengers are kindly requested to fasten their seatbelts. 3 00:00:16,440 --> 00:00:17,560 May l? 4 00:00:18,239 --> 00:00:20,920 - Eveything all right, Father? - Yes, my child. 5 00:00:21,239 --> 00:00:23,040 Why don't you sit here with me? 6 00:00:23,359 --> 00:00:25,560 lt's against regulations. 7 00:00:25,839 --> 00:00:28,760 A good deed is never against regulations. 8 00:00:29,079 --> 00:00:31,040 Air conditioning? Certainly. 9 00:00:33,520 --> 00:00:35,920 Fasten your seatbelt please. 10 00:00:46,600 --> 00:00:49,480 LOADED GUNS 11 00:03:10,000 --> 00:03:12,600 - Where's Nora? - l dunno! Get in. 12 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 l was sure l'd find you with a man! Was he nice? 13 00:03:24,919 --> 00:03:29,000 Generous. He gave me 100 dollars to deliver this letter. 14 00:03:29,280 --> 00:03:31,440 Maybe he gave you his home address. 15 00:03:31,759 --> 00:03:34,000 Well then, 100 dollars isn't enough! 16 00:04:06,000 --> 00:04:09,560 - Beautiful, isn't it? - Naples is full of warmth. 17 00:04:09,840 --> 00:04:13,440 - It's marvellous. - The people are full of warmth too. 18 00:04:21,680 --> 00:04:25,720 Can you stop here, please? l've got to get ofF. 19 00:04:26,000 --> 00:04:29,280 - Where are you going? - To run that errand. 20 00:04:29,600 --> 00:04:33,720 - l'll see you at the hotel. - So, they call it an ''errand'' now! 21 00:04:34,000 --> 00:04:36,040 lt's an amusement park, silly! 22 00:04:37,519 --> 00:04:38,920 What is it, Father? 23 00:04:39,240 --> 00:04:41,800 l started out as a missionary in Africa. 24 00:04:42,079 --> 00:04:46,440 We're in the same hotel, but l expect you'll want an early night. 25 00:05:08,160 --> 00:05:10,720 IT'S SPRING YOU CAN SEE IT, I CAN'T 26 00:05:44,240 --> 00:05:46,120 You're gorgeous! 27 00:05:49,600 --> 00:05:51,960 - May l help you? - l have a letter for Mr Silvera. 28 00:05:52,240 --> 00:05:54,800 - Give it to me. - l have to deliver it personally. 29 00:05:55,079 --> 00:05:56,560 Follow me. 30 00:05:57,439 --> 00:05:59,640 Women always follow me. 31 00:05:59,920 --> 00:06:02,360 You're beautiful! This way. 32 00:06:04,600 --> 00:06:08,560 Women always come with me. Posillipo, Mare Chiaro. You know it? 33 00:06:10,680 --> 00:06:12,760 l'll take you there too. 34 00:06:15,439 --> 00:06:17,720 We're here. l'll wait for you. 35 00:06:24,000 --> 00:06:26,480 He's brought personality to the team. 36 00:06:32,519 --> 00:06:36,160 Excuse me, l have a letter for Mr Silvera. 37 00:06:46,920 --> 00:06:49,200 - Mr Silvera? - That's me. 38 00:07:08,360 --> 00:07:11,240 Well, l'd better be going. 39 00:07:15,240 --> 00:07:17,280 No, we always send a reply. 40 00:07:19,240 --> 00:07:21,920 - It's from the American. - The American's here? 41 00:07:22,240 --> 00:07:26,040 - Who gave you this letter? - You'd better answer. 42 00:07:27,600 --> 00:07:31,120 A man at the airport asked me to do him a favour. 43 00:07:31,439 --> 00:07:33,760 He said he couldn't deliver it himself 44 00:07:34,079 --> 00:07:37,600 because he was leaving right away. He said it was important. 45 00:07:37,920 --> 00:07:40,360 - He gave me 100 dollars. - Describe him. 46 00:07:40,680 --> 00:07:43,840 - l really don't know... - Not the face! 47 00:07:47,360 --> 00:07:50,520 He was a tall, heavily built man. 48 00:07:51,279 --> 00:07:55,480 He was wearing a Panama hat and big dark glasses. 49 00:07:56,439 --> 00:07:58,520 l didn't really see his face. 50 00:07:58,839 --> 00:08:02,480 That's all l can tell you, l don't know anything. 51 00:08:02,759 --> 00:08:04,520 You hardly said a thing. 52 00:08:25,600 --> 00:08:27,080 100 dollars. 53 00:08:28,920 --> 00:08:30,840 Her name's Nora Green. 54 00:08:39,080 --> 00:08:40,880 What was in the letter? 55 00:08:41,159 --> 00:08:43,200 The American says l'm a dead man. 56 00:08:43,600 --> 00:08:45,160 lt's his style, 57 00:08:45,440 --> 00:08:47,960 but he's made a mistake by warning me. 58 00:08:48,240 --> 00:08:52,440 lf she brought the letter, she must work for him. l'm sure of it! 59 00:08:52,759 --> 00:08:56,000 Only one thing's for sure with the American. 60 00:08:56,279 --> 00:09:00,400 Whoever sees him never lives to describe him. He works alone. 61 00:09:00,919 --> 00:09:03,720 - But she... - l think she's telling the truth. 62 00:09:04,000 --> 00:09:05,400 But she must've seen him. 63 00:09:05,679 --> 00:09:09,600 You don't send a death sentence without making sure it's delivered. 64 00:09:10,080 --> 00:09:13,680 The American is close by so he can check up on her. 65 00:09:14,000 --> 00:09:17,800 - It's not true that he left. - Oh yes, the American's here. 66 00:09:18,080 --> 00:09:20,560 But he'll be very sorry that he stuck around, 67 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 because she'll lead me right to him. 68 00:09:43,600 --> 00:09:45,400 Where are you staying? 69 00:09:47,679 --> 00:09:50,600 The company booked us into the Holiday Inn. 70 00:09:51,600 --> 00:09:55,320 Think you could recognise him if you saw him again? 71 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Maybe. 72 00:09:56,919 --> 00:10:00,320 - Maybe yes or maybe no? - Maybe yes. 73 00:10:01,600 --> 00:10:05,160 Okay, stay in town until he makes contact with you. 74 00:10:05,440 --> 00:10:07,880 The plane can leave minus one hostess. 75 00:10:08,159 --> 00:10:10,720 But they'll want to know why. 76 00:10:11,000 --> 00:10:14,120 Because of your health. Your health's in danger. 77 00:10:14,440 --> 00:10:17,600 - What do you mean? - Get this through your head: 78 00:10:18,279 --> 00:10:19,800 We don't play games. 79 00:10:20,080 --> 00:10:22,640 And l don't have to remind you to keep quiet 80 00:10:22,919 --> 00:10:25,000 about what happened in here. 81 00:10:26,240 --> 00:10:29,000 Not a word to anybody, understand? 82 00:10:31,000 --> 00:10:32,560 Now get her out of here! 83 00:10:57,519 --> 00:10:59,040 Follow her. 84 00:11:28,360 --> 00:11:29,680 Miss! 85 00:11:30,440 --> 00:11:31,760 How lovely! 86 00:11:32,080 --> 00:11:33,880 She's like a statue. 87 00:11:34,360 --> 00:11:35,640 Miss! 88 00:11:36,000 --> 00:11:37,680 Are you sleeping? 89 00:11:40,919 --> 00:11:43,440 What's she dreaming about? 90 00:11:46,240 --> 00:11:48,320 So smooth! 91 00:11:48,600 --> 00:11:50,080 The tits... 92 00:11:50,360 --> 00:11:52,840 - l really like you! - Tano, what are you doing? 93 00:11:53,159 --> 00:11:55,200 - Dirty pig! - What do you want? 94 00:11:56,240 --> 00:11:58,200 - Leave me alone! - Beat it! 95 00:12:00,080 --> 00:12:01,680 Jealous! 96 00:12:02,240 --> 00:12:05,040 l saw her flrst! l know how to handle women! 97 00:12:05,360 --> 00:12:07,320 l've had more than you! 98 00:12:07,600 --> 00:12:10,000 And l satisfled all of them! 99 00:12:10,279 --> 00:12:12,680 l never had any complaints! 100 00:12:13,000 --> 00:12:15,080 l never had any complaints! 101 00:12:15,519 --> 00:12:18,520 l'll come looking for her! 102 00:13:01,519 --> 00:13:03,080 Don't lose them. 103 00:13:08,000 --> 00:13:10,200 He's asking for trouble. 104 00:13:17,360 --> 00:13:19,240 He's taking her home! 105 00:13:22,360 --> 00:13:23,960 Okay, pull up here. 106 00:13:27,919 --> 00:13:30,200 Get out! Eveybody out! 107 00:13:30,519 --> 00:13:33,440 Manuel, you said we could stay here today. 108 00:13:33,759 --> 00:13:36,120 - Some friend! - Get out! 109 00:13:36,519 --> 00:13:37,680 Beat it! 110 00:14:04,080 --> 00:14:07,560 - Who are you? - Just get some rest. 111 00:14:08,360 --> 00:14:11,120 This is my place. You're safe here. 112 00:14:11,440 --> 00:14:13,680 l've got to go out but l'll be back soon. 113 00:14:14,360 --> 00:14:16,880 Get some sleep and you'll feel better. 114 00:14:20,240 --> 00:14:22,240 Yes, it's a good idea. 115 00:14:22,519 --> 00:14:25,560 - You're sure it's no trouble? - Of course not! 116 00:14:50,759 --> 00:14:52,480 l set it for eight. 117 00:14:53,440 --> 00:14:55,120 l'll be back by then. 118 00:14:55,440 --> 00:14:57,600 l'll get your uniform repaired. 119 00:14:59,240 --> 00:15:02,840 You're vey kind. l don't know how to thank you. 120 00:15:03,360 --> 00:15:06,080 Don't worry, we'll work something out. 121 00:16:03,360 --> 00:16:05,400 213, please. 122 00:16:07,240 --> 00:16:09,320 Carmen, it's Nora. 123 00:16:09,600 --> 00:16:11,680 Where the hell are you? 124 00:16:12,000 --> 00:16:15,400 Chasing after some cute guy? The captain was looking for you. 125 00:16:15,679 --> 00:16:18,080 - What for? - We've got engine trouble. 126 00:16:18,360 --> 00:16:20,320 They're sending spare parts from Turin, 127 00:16:20,600 --> 00:16:22,520 so in the mean time we're on holiday. 128 00:16:22,840 --> 00:16:24,440 He wanted you to know. 129 00:16:24,759 --> 00:16:27,840 So, what's this man like? 130 00:16:28,159 --> 00:16:31,200 - What man? - Don't tell me you're not in bed? 131 00:16:31,519 --> 00:16:33,440 - What's he like? - What's yours like? 132 00:16:33,759 --> 00:16:38,240 Mine's divine! You know him. l was surprised by his talents. 133 00:16:38,919 --> 00:16:42,080 - Mine's adorable. - And what's he like in bed? 134 00:16:42,360 --> 00:16:44,840 l don't know yet. Bye, Carmen. 135 00:16:45,600 --> 00:16:47,560 See you tomorrow, at the hotel. 136 00:16:53,360 --> 00:16:57,160 lt was a girl l work with. l thought she might be worried. 137 00:16:59,679 --> 00:17:03,760 - They roughed you up a bit, huh? - About as much as l could take. 138 00:17:04,440 --> 00:17:07,400 - Want something to drink? - Oh, yes please! 139 00:17:07,680 --> 00:17:08,920 Fine. 140 00:17:11,759 --> 00:17:14,360 - Just two flngers. - Okay. 141 00:17:21,680 --> 00:17:23,680 - Here. - Thanks. 142 00:17:25,359 --> 00:17:29,160 What if Silvera doesn't like the idea of your helping me? 143 00:17:29,599 --> 00:17:31,240 You work there, right? 144 00:17:31,519 --> 00:17:34,360 lt's a risk l'm willing to take. 145 00:17:34,680 --> 00:17:38,400 Anyway, my contract ran out. l'll go somewhere else. 146 00:17:40,519 --> 00:17:42,920 - What's your name? - Manuel. 147 00:17:43,359 --> 00:17:44,480 And yours? 148 00:17:53,279 --> 00:17:56,600 My mother always told me never to trust strangers, 149 00:17:57,079 --> 00:18:00,160 but the man at the airport seemed nice enough. 150 00:18:00,440 --> 00:18:03,920 And l only delivered a letter to Mr Silvera for him. 151 00:18:06,599 --> 00:18:08,360 Want some music? 152 00:18:09,519 --> 00:18:12,120 l didn't expect a welcome like that. 153 00:18:12,519 --> 00:18:14,440 What was in the letter? 154 00:18:14,759 --> 00:18:18,200 l didn't read it, but from the way they were talking, 155 00:18:18,519 --> 00:18:20,760 it sounds like somebody called the American 156 00:18:21,079 --> 00:18:24,800 is in Naples and threatening to kill Silvera. 157 00:18:25,240 --> 00:18:28,760 They think he'll contact me to ask if l delivered it. 158 00:18:29,759 --> 00:18:32,000 Like to know more about the American? 159 00:18:32,279 --> 00:18:34,880 Oh God, no! l don't want roughing up again. 160 00:18:35,160 --> 00:18:37,520 l've never had a beating like that in my life! 161 00:18:37,839 --> 00:18:40,960 Maybe it's better that you know everything. 162 00:18:41,279 --> 00:18:43,160 Get dressed now. 163 00:18:43,440 --> 00:18:46,600 - l've got nothing to put on. - Don't worry. 164 00:18:48,079 --> 00:18:50,240 What are you talking about? 165 00:18:51,920 --> 00:18:53,840 Take anything you want. 166 00:18:54,160 --> 00:18:57,840 My God! Where did you get all those dresses? 167 00:18:58,160 --> 00:19:01,520 This place is an open house. Women come and go. 168 00:19:01,839 --> 00:19:04,760 You'd be surprised at what you can flnd here. 169 00:19:05,079 --> 00:19:07,600 You should look good in this. Like it? 170 00:19:07,920 --> 00:19:09,520 lt's gorgeous! 171 00:19:10,839 --> 00:19:13,000 - Here! - Thanks! 172 00:19:15,359 --> 00:19:16,760 lt's perfect. 173 00:19:17,599 --> 00:19:20,120 What are all these photographs? 174 00:19:20,440 --> 00:19:21,960 Are you a boxer? 175 00:19:22,839 --> 00:19:24,560 l used to be. 176 00:19:25,359 --> 00:19:27,000 - But l quit. - Why? 177 00:19:27,519 --> 00:19:29,320 lt was too hard. 178 00:19:29,599 --> 00:19:32,600 Now l work as an acrobat, it's more fun. 179 00:19:33,240 --> 00:19:35,160 How do l look? 180 00:19:37,440 --> 00:19:39,760 - You're fantastic. - Thanks. 181 00:19:40,599 --> 00:19:43,720 Come on, let's not waste any time. 182 00:19:45,599 --> 00:19:48,880 We've got to go to the police. You need protection. 183 00:19:49,160 --> 00:19:50,880 - The police? - Yes, come on. 184 00:19:51,160 --> 00:19:53,160 - We'd better hurry. - Shouldn't we just let it drop? 185 00:19:53,440 --> 00:19:56,280 We'll go to Inspector Calogero. He'll give you a hand. 186 00:19:56,599 --> 00:19:59,200 And what'll l do with Calogero's hand? 187 00:20:07,920 --> 00:20:10,600 Silvera told me not to tell anyone. 188 00:20:10,920 --> 00:20:14,040 But if you really think the police should know... 189 00:20:14,839 --> 00:20:16,040 l do. 190 00:20:16,359 --> 00:20:17,640 l really do. 191 00:20:17,920 --> 00:20:19,840 Come on. It's near here. 192 00:20:50,599 --> 00:20:52,200 ls the inspector here? 193 00:20:52,519 --> 00:20:54,480 Ammirata, l'm talking to you! 194 00:21:02,000 --> 00:21:03,480 May we come in? 195 00:21:05,519 --> 00:21:07,440 Excuse me! Please... 196 00:21:07,759 --> 00:21:08,920 ...sit down. 197 00:21:11,079 --> 00:21:13,720 Hi, Manuel. You always keep good company. 198 00:21:14,359 --> 00:21:16,120 Are you English? 199 00:21:23,839 --> 00:21:26,560 They're Tuscan, the flnest Italian quality. 200 00:21:26,839 --> 00:21:28,360 Give her a light. 201 00:21:36,839 --> 00:21:39,960 Later. The flrst drag's bad, the second one's worse. 202 00:21:40,240 --> 00:21:43,600 l'm at your disposal for whatever it is you need. 203 00:21:43,920 --> 00:21:46,200 - You're very kind. - Don't mention it. 204 00:21:46,519 --> 00:21:48,160 Who is the American? 205 00:21:48,440 --> 00:21:51,520 - Who's the American? - An aperitif. 206 00:21:52,240 --> 00:21:55,760 You want me to tell you who the American is? Why? 207 00:21:56,759 --> 00:21:59,320 He's in town and wants to kill Silvera. 208 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 That's good news. Did the lady tell you that? 209 00:22:04,000 --> 00:22:05,920 Give me your passport! 210 00:22:06,240 --> 00:22:07,640 Passport. 211 00:22:14,359 --> 00:22:17,840 Nice, eh? But you're better in the flesh. 212 00:22:18,079 --> 00:22:21,960 She took a letter from the American to Silvera and now she's bait. 213 00:22:22,240 --> 00:22:26,880 - You've got to do something. - l'm afraid l can't do much. 214 00:22:27,759 --> 00:22:31,720 Arrest Silvera. The American leaves and the girl has no more trouble. 215 00:22:32,000 --> 00:22:33,520 There's no evidence. 216 00:22:33,839 --> 00:22:37,200 - Arrest the American then. - Sure, we'll arrest the American! 217 00:22:37,519 --> 00:22:39,760 lt's been five years, dammit, 218 00:22:40,079 --> 00:22:43,000 that we've been tying to arrest him! 219 00:22:43,440 --> 00:22:46,040 Even the FBl didn't manage it! 220 00:22:46,599 --> 00:22:48,800 There are no documents, or proof! 221 00:22:49,079 --> 00:22:51,440 As soon as anyone sees his face, they're dead! 222 00:22:51,759 --> 00:22:54,360 Then he shows up: "Why don't you arrest the American?" 223 00:22:54,680 --> 00:22:56,400 As if it was a piece of cake! 224 00:22:56,680 --> 00:23:00,920 His presence has been reported all over the world! 225 00:23:01,359 --> 00:23:05,360 There's a rumour going round that he killed Anastasia 226 00:23:05,680 --> 00:23:07,000 at the barbers. 227 00:23:08,519 --> 00:23:10,760 He's always nearby when drugs are involved. 228 00:23:11,079 --> 00:23:14,560 Hashish, cocaine, LSD, score settling... 229 00:23:15,079 --> 00:23:17,800 He pits gangs against each other, screws 'em and vanishes. 230 00:23:18,079 --> 00:23:21,000 He's useful: He screws the gangs while we try to screw him! 231 00:23:21,279 --> 00:23:23,280 And this one asks why we don't arrest him! 232 00:23:28,599 --> 00:23:32,440 To make it short: If l don't have a case, l can't do a thing. 233 00:23:38,599 --> 00:23:40,800 l've got to make a phone call. 234 00:24:18,680 --> 00:24:20,960 - What did you say? - l said good evening. 235 00:24:21,240 --> 00:24:23,400 Are you blind or deaf? 236 00:24:25,599 --> 00:24:27,040 Let's go. 237 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 A prison governor asks a condemned man in the electric chair: 238 00:24:32,279 --> 00:24:36,120 ''What can do l for you?'' ''Hold my hand!'' 239 00:24:39,000 --> 00:24:42,760 ''Today l'll get some sun!'' ''Well, put it back afterwards!'' 240 00:24:44,000 --> 00:24:46,520 Government ministers eat too much. 241 00:24:46,839 --> 00:24:49,720 The cabinet they spend most time in is the W.C.! 242 00:24:50,359 --> 00:24:53,440 ''Yes, who's speaking?'' ''l haven't even said hello yet!'' 243 00:24:54,839 --> 00:24:57,080 - Are you busy, sir? - No. 244 00:24:57,519 --> 00:24:58,640 - And you? - No. 245 00:24:58,920 --> 00:25:01,960 Well let's get moving or we'll be here all night! 246 00:25:05,680 --> 00:25:06,720 Thank you. 247 00:25:11,079 --> 00:25:13,640 - Hi, Rosy. - My dear Manuel! 248 00:25:13,920 --> 00:25:17,080 ls this your latest conquest? Good luck, miss. 249 00:25:17,359 --> 00:25:20,240 Few men are as good in bed as Manuel. 250 00:25:20,519 --> 00:25:22,080 And if l say that... 251 00:25:22,359 --> 00:25:25,520 The American's in town and he wants to kill Silvera. 252 00:25:25,839 --> 00:25:27,120 Does Don Cal� know? 253 00:25:27,440 --> 00:25:30,720 The only ones who know are Silvera, Calogero and us. 254 00:25:31,599 --> 00:25:33,520 Us? Who is she? 255 00:25:33,839 --> 00:25:37,080 My name's Nora. Nice to meet you. 256 00:25:37,759 --> 00:25:40,400 l'm Rosy. The pleasure's all mine! 257 00:25:41,440 --> 00:25:43,320 You're a very pretty lady. 258 00:25:43,599 --> 00:25:46,120 From you, that's a real compliment. 259 00:25:46,440 --> 00:25:50,040 Nora wants to know what'll happen. 260 00:25:50,359 --> 00:25:52,160 She's very interested. 261 00:25:52,440 --> 00:25:57,200 Silvera and Don Cal� are the bosses. They've been feuding for years. 262 00:25:57,519 --> 00:26:00,240 lf the American is here, there's going be trouble. 263 00:26:00,519 --> 00:26:02,480 Big trouble for everyone. 264 00:26:02,920 --> 00:26:06,960 l'm telling you this for free, but if you bring plenty of money... 265 00:26:07,440 --> 00:26:09,520 l'll tell you something else. 266 00:26:10,279 --> 00:26:13,560 - Do me a favour. See those two? - Yes. 267 00:26:14,240 --> 00:26:16,600 Keep them busy for a while. 268 00:26:21,079 --> 00:26:24,040 The forces of law and order, eh? 269 00:26:32,839 --> 00:26:35,440 - Who's she? - She was Silvera's mistress. 270 00:26:35,759 --> 00:26:37,160 Then Cal�'s. 271 00:26:37,440 --> 00:26:41,240 Maybe she's Calogero's mistress now, but no one knows for sure. 272 00:26:41,519 --> 00:26:43,880 She knows everything about everyone. 273 00:26:44,440 --> 00:26:46,320 Ammirata must still be at the club. 274 00:27:01,240 --> 00:27:03,480 You call this place home? 275 00:27:04,519 --> 00:27:06,840 There's even a john in the lounge! 276 00:27:07,759 --> 00:27:10,120 l swear by the Blessed Virgin, 277 00:27:10,440 --> 00:27:13,240 l've never seen a house with a john in the lounge! 278 00:27:17,079 --> 00:27:18,920 Now let's talk about you. 279 00:27:19,240 --> 00:27:22,400 Outings to police headquarters won't do you any good. 280 00:27:22,680 --> 00:27:26,080 Silvera told you he didn't want his private business going public. 281 00:27:26,359 --> 00:27:30,160 And Silvera's always sorry when someone doesn't do what he said. 282 00:27:30,440 --> 00:27:34,920 You'd better go back to the hotel, someone might come looking for you. 283 00:28:22,759 --> 00:28:23,960 Curtain! 284 00:28:25,920 --> 00:28:27,160 Stop him! 285 00:28:31,079 --> 00:28:33,640 You took a bath, eh? You still stink though. 286 00:28:38,079 --> 00:28:39,320 Go dry yourself! 287 00:28:40,279 --> 00:28:41,440 Come on, you big lump. 288 00:28:47,440 --> 00:28:50,360 lnspector, we've got some vey rowdy guests here, 289 00:28:50,920 --> 00:28:53,160 can you give us a hand? l'm at Manuel's place. 290 00:28:53,440 --> 00:28:58,160 Don't worry, l've got men eveywhere. Even outside Manuel's. 291 00:29:23,920 --> 00:29:25,640 Now l'll kill you! 292 00:29:26,079 --> 00:29:27,680 l'll kill you! 293 00:29:28,000 --> 00:29:29,760 l'll send you to hell. 294 00:29:40,920 --> 00:29:42,160 Bastard! 295 00:29:53,000 --> 00:29:54,120 - At last! - Where are they? 296 00:29:54,440 --> 00:29:56,680 One's in the closet and there's two on the bed. 297 00:29:57,000 --> 00:30:00,920 They're friends, but they got drunk and wrecked the place! 298 00:30:06,759 --> 00:30:08,960 You're in trouble because of me. 299 00:30:09,839 --> 00:30:12,760 Sure, l'm in trouble, but not because of you! 300 00:30:13,079 --> 00:30:15,120 How disappointing. 301 00:30:17,920 --> 00:30:21,080 l knew something was going to happen to me. 302 00:30:24,160 --> 00:30:26,760 l happened to you. 303 00:30:27,079 --> 00:30:30,320 - But you're no trouble. - Who knows? 304 00:32:59,359 --> 00:33:01,760 Would you tie it for me? 305 00:33:02,079 --> 00:33:03,800 Stop it! l'll do it! 306 00:33:07,839 --> 00:33:09,840 Don Cal�, it's Manuel. 307 00:33:10,279 --> 00:33:12,680 Yes, she's leaving now. 308 00:33:16,759 --> 00:33:19,960 Don't make a fuss. Get in the car. 309 00:33:29,440 --> 00:33:31,880 - Where are we going? - Dancing. 310 00:33:32,160 --> 00:33:35,280 How nice! You can teach me some new steps. 311 00:34:29,159 --> 00:34:32,200 l'm Cal�. l was anxious to meet you. 312 00:34:33,079 --> 00:34:35,200 l can't say the same. 313 00:34:37,920 --> 00:34:41,440 l heard about the message you took to Silvera 314 00:34:41,760 --> 00:34:43,320 and what he did to you. 315 00:34:43,679 --> 00:34:44,880 Oh, yes? 316 00:34:45,159 --> 00:34:50,040 Well then, you also heard that l told your friend everything l know. 317 00:34:50,360 --> 00:34:52,600 Silvera and l are not friends. 318 00:34:52,920 --> 00:34:54,800 Actually, we're rivals. 319 00:34:55,079 --> 00:34:57,640 Would you like to earn some cash? 320 00:34:57,920 --> 00:35:03,320 No. l took a beating while l was earning some cash this morning. 321 00:35:04,760 --> 00:35:09,000 Take it all the same, you don't have to deliver it anywhere. 322 00:35:09,280 --> 00:35:13,800 Take it, it's yours. You can spend it how you want. 323 00:35:18,280 --> 00:35:20,440 Ten thousand dollars. 324 00:35:21,519 --> 00:35:24,760 Nothing l can tell you is worth ten thousand dollars. 325 00:35:25,519 --> 00:35:28,320 And l don't want to buy anything from you. 326 00:35:28,920 --> 00:35:31,280 lt's a minimum payment 327 00:35:32,000 --> 00:35:34,040 for the pleasure of meeting you. 328 00:35:34,599 --> 00:35:38,200 lf the American moves against Silvera, we won't interfere. 329 00:35:38,519 --> 00:35:41,960 lf Silvera moves against the American, we will. 330 00:35:43,599 --> 00:35:45,640 As you can see, it's to your advantage. 331 00:35:46,360 --> 00:35:50,360 lt's to my advantage to be caught in the crossflre? 332 00:35:51,000 --> 00:35:53,080 l'm going to dance with my friends. 333 00:35:54,599 --> 00:35:57,880 You know that this is a very dangerous game. 334 00:35:58,360 --> 00:36:00,080 Are you afraid? 335 00:36:01,159 --> 00:36:03,520 No, l'm not. Are you? 336 00:36:04,679 --> 00:36:07,000 l love dangerous games. 337 00:36:23,000 --> 00:36:25,120 - Father, shall we dance? - l don't know how. 338 00:36:25,440 --> 00:36:27,040 Come on, it's easy. 339 00:36:27,360 --> 00:36:29,200 We'll teach you how. 340 00:36:29,920 --> 00:36:31,560 But l can't. 341 00:36:32,079 --> 00:36:35,000 - Let yourself go. - l'm in my work clothes. 342 00:36:35,519 --> 00:36:36,760 Well done! 343 00:36:40,079 --> 00:36:42,560 - Even priests dance? - l've got papal dispensation. 344 00:36:43,159 --> 00:36:44,840 Well done! 345 00:37:31,519 --> 00:37:33,880 l'm going back to the hotel, guys. 346 00:37:43,840 --> 00:37:46,400 You boys don't even know how to kiss! 347 00:37:46,679 --> 00:37:48,160 l'm exhausted! 348 00:37:58,239 --> 00:37:59,960 Later. Listen... 349 00:38:00,519 --> 00:38:02,720 Miss Gren... 350 00:38:03,079 --> 00:38:04,720 Green, not Gren. 351 00:38:05,159 --> 00:38:07,360 - Right away. - Call her! 352 00:38:19,440 --> 00:38:21,840 Someone to see you, Miss Green. 353 00:38:22,159 --> 00:38:25,080 - Me? - l think they're policemen. 354 00:38:26,840 --> 00:38:29,000 Okay, thanks. l'll be right down. 355 00:38:57,840 --> 00:39:01,400 Believe me, she's got a double helping of legs! 356 00:39:05,599 --> 00:39:08,440 To what do l owe the pleasure of this visit? 357 00:39:08,760 --> 00:39:09,920 Anything come up? 358 00:39:10,239 --> 00:39:12,400 - What? - New developments. 359 00:39:13,000 --> 00:39:14,280 None. 360 00:39:14,599 --> 00:39:17,120 Apart from the fact that l'm always followed. 361 00:39:17,440 --> 00:39:22,200 l don't know if it's because of my legs or because of the American. 362 00:39:22,599 --> 00:39:25,920 lt seems that you received a large amount of cash. 363 00:39:26,239 --> 00:39:27,720 Ten thousand dollars. 364 00:39:29,079 --> 00:39:31,920 - Did you call me? - You're wanted on the phone. 365 00:39:32,920 --> 00:39:34,680 - Me? - You, Miss Green. 366 00:39:36,920 --> 00:39:38,440 Yes, just a moment. 367 00:39:40,079 --> 00:39:41,760 lt's Manuel, he wants to make love. 368 00:39:42,079 --> 00:39:45,800 He wants to know if he should come here, or l should go to him. 369 00:39:46,360 --> 00:39:47,720 l don't know. 370 00:39:48,239 --> 00:39:50,000 Here? His place? 371 00:39:50,440 --> 00:39:52,160 You decide. What do l care? 372 00:39:54,440 --> 00:39:58,920 Come here darling. l'll expect you. But not till this evening. 373 00:40:01,159 --> 00:40:03,560 l'd like to break her... 374 00:40:04,679 --> 00:40:06,240 - l... - Let's go! 375 00:41:12,360 --> 00:41:14,840 - Forcella. Quickly! - Certainly. 376 00:41:24,079 --> 00:41:29,280 - God, it's so hot! - Yes. Take something off. 377 00:41:36,159 --> 00:41:40,440 - Excuse me, are you married? - Yes, l was young and foolish. 378 00:41:41,920 --> 00:41:45,680 - Have you got a mistress? - Yes, l'm middle-aged and stupid! 379 00:41:52,159 --> 00:41:53,600 - Listen. - Certainly. 380 00:41:53,920 --> 00:41:58,120 A Citroen and a Fiat are behind us. My husband's in the Citroen 381 00:41:58,440 --> 00:42:00,240 and my lover's wife is in the Fiat. 382 00:42:00,679 --> 00:42:03,040 What is this? A quiz? 383 00:42:03,360 --> 00:42:04,840 Imagine 384 00:42:05,159 --> 00:42:09,240 that the man in the Citroen is your mistress' husband 385 00:42:09,519 --> 00:42:12,040 and the women in the Fiat is your wife. What would you do? 386 00:42:12,840 --> 00:42:16,720 l dunno, but there's a green Alfa Romeo after us too. 387 00:42:17,000 --> 00:42:19,120 Really? Where? 388 00:42:19,440 --> 00:42:22,920 - Who could it be? - It'll be the Green Brigade! 389 00:42:23,840 --> 00:42:27,640 lf my lover's wife is in one car and my husband's in the other, 390 00:42:27,920 --> 00:42:29,440 maybe it's the police. 391 00:42:29,760 --> 00:42:31,440 - The police? - What'll we do? 392 00:42:31,760 --> 00:42:35,480 l don't get it, but if it's the police l'll put my foot down. 393 00:42:35,760 --> 00:42:37,680 Anyway, it's fun! 394 00:42:40,599 --> 00:42:42,040 Bloody hell! 395 00:42:42,840 --> 00:42:45,920 Where do they think they are? Monza? 396 00:42:50,360 --> 00:42:53,920 - We've got to lose them! - Well, we don't want to flnd them! 397 00:42:54,239 --> 00:42:58,360 l'll drop you at the traffic lights and you can make a run for it! 398 00:42:58,840 --> 00:43:00,600 You're a darling! 399 00:43:09,599 --> 00:43:11,640 Wait for the green. Get ready. 400 00:43:18,519 --> 00:43:22,120 Take the second on the right, it's pedestrians only. 401 00:43:24,079 --> 00:43:25,200 Go! 402 00:43:32,519 --> 00:43:34,440 She loves me, she loves me not... 403 00:43:59,760 --> 00:44:02,920 - What is it? - l'm down in the dumps. 404 00:44:03,239 --> 00:44:05,480 What happened? You lost? 405 00:44:05,760 --> 00:44:07,040 Everything. 406 00:44:07,360 --> 00:44:09,000 lncluding a cute guy. 407 00:44:09,280 --> 00:44:11,120 Want to play with me? 408 00:44:12,840 --> 00:44:16,000 l'd prefer Manuel, if you're hiring him out. 409 00:44:16,440 --> 00:44:18,680 Manuel doesn't belong to me. 410 00:44:19,920 --> 00:44:23,800 Wait a second, are those pounds or francs? 411 00:44:24,079 --> 00:44:27,720 Ten thousand dollars. l want to gamble with you. 412 00:44:28,000 --> 00:44:32,680 Dollars? l'm short-sighted, l need to see them up close. 413 00:44:33,280 --> 00:44:34,600 Well... 414 00:44:35,840 --> 00:44:37,960 Place your bet. 415 00:44:38,239 --> 00:44:40,080 What are we playing? 416 00:44:40,360 --> 00:44:41,960 Who's who. 417 00:44:44,079 --> 00:44:47,440 Don Cal� and Silvera are watching the port, airport, 418 00:44:47,760 --> 00:44:50,840 roads and train stations and they're after the American. 419 00:44:51,159 --> 00:44:53,720 You can't leave either, you know. 420 00:44:58,440 --> 00:45:00,640 Well then, l've won this hand. 421 00:45:01,440 --> 00:45:04,720 - Go on. - Silvera and Cal� hate each other. 422 00:45:05,519 --> 00:45:08,280 They're both waiting for you to make a move. 423 00:45:08,760 --> 00:45:10,200 Let's play. 424 00:45:13,599 --> 00:45:16,280 - Luck's on your side, eh? - On mine, yes. 425 00:45:17,360 --> 00:45:19,320 But you're in vey hot water. 426 00:45:19,599 --> 00:45:21,680 Not even Cal� can help you. 427 00:45:23,679 --> 00:45:26,520 - One last question. - What's the use? 428 00:45:27,079 --> 00:45:30,360 - You've not got long left. - Answer it anyway. 429 00:45:31,760 --> 00:45:34,320 Who controls the drug traffic here? 430 00:45:35,079 --> 00:45:39,720 Ali. He runs ''La Nigra'', a nightclub just outside town. 431 00:45:40,000 --> 00:45:44,000 l'm seeing him tomorrow at ten. Got a message for him? 432 00:45:44,280 --> 00:45:47,640 Put a good word in for me with the American. 433 00:45:47,920 --> 00:45:49,760 Tell him l helped you. 434 00:45:50,079 --> 00:45:52,240 - Who do you work for? - Everyone. 435 00:45:52,519 --> 00:45:55,560 Anyone who has a Swiss bank account. 436 00:45:55,840 --> 00:45:59,600 - But l'm small fry. - Try not to get any bigger. 437 00:46:13,159 --> 00:46:15,160 Mr. Manuel called three times. 438 00:46:15,440 --> 00:46:17,000 Thanks. My key. 439 00:46:19,679 --> 00:46:22,480 l hope you're not trying to leave town. 440 00:46:22,760 --> 00:46:27,200 Don't worry, if l leave I'll let you know. You don't scare me. 441 00:46:30,360 --> 00:46:33,040 You still need to work on that kiss. 442 00:47:27,599 --> 00:47:31,640 - Look who's here. What do you want? - l've got a delivery for you. 443 00:47:32,079 --> 00:47:35,040 How kind! And what else? 444 00:47:35,440 --> 00:47:37,200 Can't you see? 445 00:47:38,360 --> 00:47:40,720 - What are you doing? - Taking eveything off. 446 00:47:41,000 --> 00:47:43,600 The jacket's no problem. Let's do it. 447 00:47:43,920 --> 00:47:46,960 - Who do you work for? - l just work for myself. 448 00:47:47,239 --> 00:47:51,040 But if you're nice, l'll work for you too. l'm yours on special offer. 449 00:47:51,360 --> 00:47:54,120 - Well, l've got better offers. - But l've got this! 450 00:47:54,360 --> 00:47:57,360 - Let's do it to music. - Yes! 451 00:47:58,440 --> 00:48:00,560 Music turns me on! 452 00:48:00,840 --> 00:48:02,480 Great! 453 00:48:21,280 --> 00:48:23,840 lt's Nora. Yes, everything's flne... 454 00:48:24,159 --> 00:48:27,680 ...except for one little thing. There's a blockage in the bathtub. 455 00:48:28,000 --> 00:48:29,760 Come and remove it. 456 00:48:38,920 --> 00:48:40,280 ln there. 457 00:48:51,079 --> 00:48:54,200 Hello, darling. Yes, everything's fine. 458 00:48:54,840 --> 00:48:56,480 Did he drown? That's lucky! 459 00:48:56,920 --> 00:48:58,840 What is it? Okay, this evening. 460 00:49:00,159 --> 00:49:02,200 l can't right now, l'm busy. 461 00:50:54,000 --> 00:50:55,920 Who's Manuel with? 462 00:50:57,239 --> 00:51:01,960 Maybe he works for Silvera, and maybe he has contacts in the police. 463 00:51:02,280 --> 00:51:05,240 You need to be very clever to work it out. 464 00:51:06,159 --> 00:51:08,240 l've got it worked out. 465 00:51:12,159 --> 00:51:16,080 Excuse me, but that priest just talked dirty to me! 466 00:51:16,360 --> 00:51:18,000 We'll take care of him! 467 00:51:18,440 --> 00:51:20,400 These modern priests! 468 00:51:22,920 --> 00:51:25,600 - You're a flne example! - l'll do the talking! 469 00:51:25,920 --> 00:51:28,000 Father, you've gone too far. 470 00:51:29,079 --> 00:51:32,120 l can assure you that l had the purest of motives. 471 00:51:32,440 --> 00:51:35,640 - The filthiest of motives. - No... 472 00:51:39,239 --> 00:51:43,200 Careful with those brooms. A priest's collar is a uniform! 473 00:51:54,000 --> 00:51:57,960 Ashes to ashes, dust to dust. 474 00:52:00,000 --> 00:52:01,840 They were swept away! 475 00:52:11,079 --> 00:52:13,640 - We'll win the shield this year. - l don't think so. 476 00:52:18,920 --> 00:52:20,680 Hi, sweeties! 477 00:52:32,360 --> 00:52:33,920 That bitch! 478 00:52:39,519 --> 00:52:41,600 To Ali's club, quickly. 479 00:52:41,920 --> 00:52:44,040 - It's you! - Miss! 480 00:52:44,360 --> 00:52:46,200 - Full speed ahead? - Yes. 481 00:53:04,840 --> 00:53:08,080 Here. Look, this place has a bad reputation. 482 00:53:08,360 --> 00:53:11,240 l know, l'd never bring my boyfriend here. 483 00:53:11,519 --> 00:53:15,360 - What are you going to do? - Don't go. l owe you for two rides. 484 00:53:15,679 --> 00:53:19,360 l don't care, l'll wait. You'll be quick, right? 485 00:53:19,679 --> 00:53:22,960 - l'm sure l will. - She's so nice! 486 00:53:23,440 --> 00:53:24,920 She loves me, she loves me not. 487 00:53:52,599 --> 00:53:55,520 What's a girl like you doing in a place like this? 488 00:53:55,840 --> 00:53:57,840 - Hooking. - Well! 489 00:53:58,599 --> 00:54:00,480 How much? 490 00:54:00,760 --> 00:54:02,640 Whatever you want to give. 491 00:54:03,360 --> 00:54:04,600 Okay. 492 00:54:05,840 --> 00:54:07,520 What about me? 493 00:54:07,840 --> 00:54:11,080 One at a time! l work in the traditional way. 494 00:54:11,360 --> 00:54:12,720 You can wait. 495 00:54:15,519 --> 00:54:19,120 - You know the way. - l come this way often. 496 00:54:25,440 --> 00:54:27,600 Gonna take on my buddy afterwards? 497 00:54:27,920 --> 00:54:30,320 - Is he good in bed? - How should l know? 498 00:54:30,599 --> 00:54:33,120 Well, these days you never can tell... 499 00:54:37,280 --> 00:54:39,520 You don't beat around the bush. 500 00:55:09,000 --> 00:55:10,680 What's that? 501 00:55:11,159 --> 00:55:12,440 Ether. 502 00:55:51,840 --> 00:55:54,560 Lousy thief! What've you taken? 503 00:55:55,440 --> 00:55:59,120 Don't get mad. Forgive me, please. 504 00:55:59,920 --> 00:56:04,280 Believe me, l... just wanted some spare change. 505 00:56:11,760 --> 00:56:15,320 Pity. He looked like he'd be good in bed. 506 00:56:19,079 --> 00:56:21,080 You went in normal and came out super! 507 00:56:21,360 --> 00:56:24,880 The Holiday Inn. Slowly, this time. 508 00:56:28,840 --> 00:56:31,920 Maybe we should go fast to keep ourselves in shape. 509 00:56:32,239 --> 00:56:33,960 Hold tight! 510 00:56:43,000 --> 00:56:44,440 That blind man didn't see me. 511 00:57:14,840 --> 00:57:16,800 The mike's been planted. 512 00:57:18,360 --> 00:57:22,200 lt should be on 27 megs. You've got to tune in. 513 00:57:35,679 --> 00:57:37,800 - Who is it? - Manuel. 514 00:57:38,159 --> 00:57:39,800 Come in. 515 00:57:48,360 --> 00:57:50,600 - Your uniform. - Thanks. 516 00:58:06,159 --> 00:58:08,920 This is Silvera. Let me speak to Ali. 517 00:58:09,239 --> 00:58:11,200 l'll go get him. 518 00:58:13,920 --> 00:58:15,800 Think about me now. 519 00:58:18,440 --> 00:58:20,240 lt's me. What is it, Silvera. 520 00:58:20,519 --> 00:58:23,520 - When's the shipment due? - It belongs to Don Cal�. 521 00:58:23,840 --> 00:58:26,160 l'll triple what he's paying for it. 522 00:58:26,519 --> 00:58:30,720 Forget it. What's going on? l don't want trouble with Don Cal�. 523 00:58:31,000 --> 00:58:34,280 The American's in town. Just blame it on him. 524 00:58:34,599 --> 00:58:38,960 The American's here? You want me to screw Don Cal� and blame him? 525 00:58:39,920 --> 00:58:43,240 You're crazy! Do you know what l'd be getting myself into? 526 00:58:43,519 --> 00:58:46,560 - l don't want to get killed. - The American's here to kill me. 527 00:58:46,840 --> 00:58:50,360 l could tell him you came up with this idea to get him out of the way. 528 00:58:50,679 --> 00:58:53,840 - You can't do that to me. - l'll do worse, you bastard! 529 00:58:54,519 --> 00:58:57,400 l need that shipment for the people in Miami. 530 00:58:57,679 --> 00:59:00,960 That's the only way l can watch my back and get rid of the American. 531 00:59:01,239 --> 00:59:05,240 That's your business. l can't double cross Don Cal�. 532 00:59:06,159 --> 00:59:08,360 l'll give you 25M. 533 00:59:08,679 --> 00:59:10,280 That's a pile of money. 534 00:59:10,599 --> 00:59:12,680 lt could be the cost of my life. 535 00:59:13,000 --> 00:59:17,440 You're life's worthless if you don't tell me where that shipment docks. 536 00:59:17,760 --> 00:59:21,320 Okay, but don't get me mixed up with the American. 537 00:59:21,760 --> 00:59:24,160 l don't want to even hear his name. 538 00:59:24,440 --> 00:59:28,400 l'll tell Don Cal� that l lost contact with the Tunisian. 539 00:59:29,360 --> 00:59:32,960 The shipment docks at Cala Bianca at four. 540 00:59:33,239 --> 00:59:35,840 Do what you did last time, then we'll take over. 541 00:59:36,159 --> 00:59:37,800 lt's always three men who bring it. 542 00:59:40,519 --> 00:59:42,520 Don't mention me to the American. 543 00:59:42,840 --> 00:59:44,360 Don't worry. 544 00:59:50,760 --> 00:59:53,640 Why did you want me to hear that phone call? 545 00:59:55,360 --> 00:59:58,040 You're not really a stewardess, are you? 546 00:59:58,679 --> 01:00:01,560 l thought only women were curious. 547 01:00:01,840 --> 01:00:05,840 You can't get out of it like that. l want to know everything. 548 01:00:08,920 --> 01:00:13,960 Forget it. You're too young, too cute and too good in bed. 549 01:00:14,239 --> 01:00:17,440 - Why kill yourself? - Who do you work for? 550 01:00:17,760 --> 01:00:20,640 Want some advice? Get as far away as possible. 551 01:00:20,920 --> 01:00:24,000 You'll read about what happened in the papers. 552 01:00:24,280 --> 01:00:27,120 What else can you do besides make love? 553 01:00:27,440 --> 01:00:30,920 - Nothing. - You'll find a job easily. 554 01:00:31,239 --> 01:00:33,120 lf you give me a hand. 555 01:00:38,599 --> 01:00:41,280 lt's Nora. Get up here right away. 556 01:00:49,000 --> 01:00:50,760 Are you a cop? 557 01:00:51,360 --> 01:00:53,440 Do you work for the guys in Miami? 558 01:00:55,239 --> 01:00:57,480 You're the American's lady friend? 559 01:00:57,760 --> 01:00:59,440 You work for him. 560 01:01:00,360 --> 01:01:04,960 - Tell me who you work for. - Forget it, darling. 561 01:01:12,159 --> 01:01:13,600 Come here. 562 01:01:16,760 --> 01:01:20,480 Look after him, he's mine. l want him back in one piece. 563 01:02:46,159 --> 01:02:49,040 The shipment arrived and has already changed hands. 564 01:02:49,440 --> 01:02:52,240 Silvera's men have got it. There's three of them. 565 01:02:52,599 --> 01:02:55,280 They're on the way up. Get ready. 566 01:03:32,159 --> 01:03:34,000 The Lord awaits you. 567 01:03:34,360 --> 01:03:35,840 - Me? - Yes. 568 01:04:37,360 --> 01:04:39,600 Mr. Silvera, how are you? 569 01:04:40,079 --> 01:04:44,120 l've got something here that's very important to you. 570 01:04:44,440 --> 01:04:47,800 l've got my vices, but cocaine isn't one of them. 571 01:04:48,079 --> 01:04:50,440 So l thought l'd let you have it. 572 01:04:50,760 --> 01:04:54,280 - There's a price, naturally. - Any price. Name it! 573 01:04:54,599 --> 01:04:58,000 Send your underdogs out for a walk and l'll bring it to you. 574 01:04:58,280 --> 01:05:01,200 - Come here right away! - Don't worry, l'm close by. 575 01:05:01,519 --> 01:05:03,120 l'll come when l'm ready. 576 01:05:03,440 --> 01:05:06,760 You understand that l can't take any risks. 577 01:05:07,000 --> 01:05:08,800 Be seeing you! 578 01:05:10,000 --> 01:05:13,600 And of course, when l say money, l mean dollars. 579 01:05:14,239 --> 01:05:16,720 Damn bitch! 580 01:05:23,920 --> 01:05:25,920 lnspector Calogero? Hello. 581 01:05:26,239 --> 01:05:29,040 Did you enjoy the party at Cala Bianca? 582 01:05:29,360 --> 01:05:31,040 Where are you? 583 01:05:31,360 --> 01:05:33,160 l'm out having cofFee. 584 01:05:33,440 --> 01:05:35,920 Will l ever catch up with you, goddammit? 585 01:05:36,440 --> 01:05:37,920 lnspector! 586 01:05:38,599 --> 01:05:41,360 lt just slipped out! Where are you exactly? 587 01:05:41,679 --> 01:05:44,760 l'm having coffee. Work it out. 588 01:05:45,079 --> 01:05:48,560 She's calling from a public phone. Try and trace it! 589 01:05:49,000 --> 01:05:53,600 Say hi to your deputy for me. You won't have time to trace me. 590 01:05:53,920 --> 01:05:57,160 Do you want to clean up, once and for all? 591 01:05:57,440 --> 01:06:00,040 Catch Silvera and Don Cal� red-handed? 592 01:06:00,360 --> 01:06:03,280 - No, l want you! - l know, but you're not my type. 593 01:06:03,599 --> 01:06:07,000 Don Cal� is on his way to Silvera's. 594 01:06:07,239 --> 01:06:09,880 They'll probably tear each other apart. 595 01:06:10,840 --> 01:06:13,960 You'll flnd the cocaine too. Goodbye. 596 01:06:14,239 --> 01:06:16,240 What do you mean, goodbye? 597 01:06:16,519 --> 01:06:19,440 Try not to get there before Don Cal�. 598 01:06:20,840 --> 01:06:23,400 - Wait a moment. - Bye, ugly. 599 01:06:24,679 --> 01:06:26,400 She meant you. 600 01:06:36,440 --> 01:06:39,840 Everyone's after Nora. She won't get away with it. 601 01:06:40,159 --> 01:06:43,000 No, this time she's risked too much. 602 01:06:43,519 --> 01:06:47,040 She wanted to invite the inspector to the party too. 603 01:06:47,519 --> 01:06:50,800 As usual, Nora loves gambling. 604 01:06:51,519 --> 01:06:53,640 And if we come out of hiding? 605 01:06:53,920 --> 01:06:57,760 lt took us 10 years to build the image of The American. 606 01:06:58,079 --> 01:07:00,000 There's the local police too. 607 01:07:00,280 --> 01:07:05,400 Crooks and cops eveywhere will know that the American's just a bogeyman. 608 01:07:08,360 --> 01:07:12,960 And Nora came here as a stewardess. That's how she's got to leave. 609 01:07:13,239 --> 01:07:14,920 lf she gets out. 610 01:07:15,239 --> 01:07:17,600 She always does what she wants. 611 01:07:17,920 --> 01:07:22,320 Anyway, this character we invented, The American, 612 01:07:22,599 --> 01:07:24,560 buys us our daily bread. 613 01:07:25,000 --> 01:07:26,720 And he'll keep on buying it. 614 01:07:34,079 --> 01:07:36,920 They just called. Don Cal�'s coming with his men. 615 01:07:37,239 --> 01:07:39,600 Get ready, but no shooting. 616 01:07:39,920 --> 01:07:41,120 Okay. 617 01:07:41,920 --> 01:07:43,440 May l? 618 01:07:44,440 --> 01:07:47,920 You outsmarted us all you goddamned bitch!! 619 01:07:48,239 --> 01:07:50,440 Mr Silvera, what language! 620 01:07:50,760 --> 01:07:53,000 And in front of a lady too. 621 01:07:54,360 --> 01:07:56,120 Here's your dollars. 622 01:07:57,440 --> 01:07:59,000 You won't get far! 623 01:08:02,239 --> 01:08:05,680 What manners! Don't force me to shoot you! 624 01:08:06,000 --> 01:08:08,040 Watch out, you dirty bitch! 625 01:08:08,360 --> 01:08:10,720 This time the American's not here to save you! 626 01:08:15,440 --> 01:08:17,160 - Thanks. - You're welcome. 627 01:08:17,439 --> 01:08:20,920 We came to give you a hand, the others didn't want to. 628 01:08:21,760 --> 01:08:24,680 - What a waste. Want some? - Depends on the quality. 629 01:08:27,680 --> 01:08:29,320 Second rate. 630 01:08:29,600 --> 01:08:31,920 - Awful. - Let's go. See you at the airport. 631 01:08:32,239 --> 01:08:33,960 See you. Bye, my child. 632 01:08:34,239 --> 01:08:36,960 Careful. Getting out of here won't be easy. 633 01:09:10,079 --> 01:09:12,000 Go look for them. 634 01:09:14,840 --> 01:09:17,000 Get over to the Bumper Cars! 635 01:10:03,920 --> 01:10:05,960 Don Cal�'s here with his men. 636 01:10:25,239 --> 01:10:28,960 - What use is half a cane? - It'll come in handy. 637 01:10:32,760 --> 01:10:33,960 Here come two of them. 638 01:11:12,079 --> 01:11:13,520 Here they are... 639 01:11:19,279 --> 01:11:21,080 What is it, my son? 640 01:12:06,000 --> 01:12:08,480 One, two, three, four... 641 01:13:44,840 --> 01:13:46,760 - Now l'll smash... - Your head. 642 01:13:48,279 --> 01:13:49,680 Now l'll smash... 643 01:13:53,159 --> 01:13:55,320 - Now l'll smash... - Your head. 644 01:13:56,520 --> 01:13:58,960 - Here! - My poor head! 645 01:14:24,680 --> 01:14:27,000 l'm flying! 646 01:14:51,359 --> 01:14:53,040 Go, mosquito! 647 01:15:03,439 --> 01:15:06,240 - You big lump! - How dare you! Shorty! 648 01:15:11,439 --> 01:15:12,720 You big lump! 649 01:15:25,520 --> 01:15:27,360 Wait, l'll be right back. 650 01:15:53,600 --> 01:15:55,160 Fix him! 651 01:16:18,359 --> 01:16:19,560 Wait. 652 01:16:27,920 --> 01:16:29,400 Are you leaving? 653 01:16:32,159 --> 01:16:34,040 Hey, big lump! 654 01:16:34,680 --> 01:16:36,320 Here! 655 01:17:12,439 --> 01:17:14,560 Now l'll unblock your ears! 656 01:17:15,159 --> 01:17:16,440 l'm coming! 657 01:17:47,600 --> 01:17:49,520 So, you didn't understand me! 658 01:18:26,439 --> 01:18:28,280 Yes, l understood. Come down. 659 01:18:29,600 --> 01:18:31,400 Forget it. 660 01:18:31,680 --> 01:18:33,160 You're leaving? 661 01:18:33,439 --> 01:18:35,920 - Scared of me? Come here. - You come here. 662 01:18:54,439 --> 01:18:56,080 l've had a nice rest. 663 01:19:04,239 --> 01:19:06,200 l want to see what's going on in your head! 664 01:19:11,079 --> 01:19:12,680 l'm fresh as a daisy! 665 01:19:14,680 --> 01:19:17,560 - Come here. - What are you doing? Get me down! 666 01:19:18,760 --> 01:19:20,800 - Get me down! - Come with me. 667 01:19:21,920 --> 01:19:23,000 Stay here. 668 01:19:23,279 --> 01:19:25,840 - Putting me a in a cage? - You're an animal! 669 01:19:28,840 --> 01:19:30,880 - Come here! - Fly! 670 01:19:31,159 --> 01:19:33,280 Get me down! l'll show you! 671 01:19:35,680 --> 01:19:38,280 Open the cage! 672 01:19:38,600 --> 01:19:40,120 l'll tear you to pieces! 673 01:19:40,439 --> 01:19:42,320 Get me down! 674 01:19:44,079 --> 01:19:47,600 Big Lump! Poor dear, you're soaked. 675 01:19:47,920 --> 01:19:50,560 You'll catch cold, poor thing! 676 01:20:05,840 --> 01:20:07,520 He said, ''Oh''. 677 01:21:51,800 --> 01:21:54,520 Call for back up and go to the amusement park! 678 01:22:02,199 --> 01:22:03,840 The cops! Run! 679 01:22:31,560 --> 01:22:33,000 - Put it in fifth! - l am! 680 01:22:33,279 --> 01:22:34,480 - Sixth. - We don't have sixth! 681 01:22:34,760 --> 01:22:38,600 The crooks have six, and we don't? We're the crappiest cops ever! 682 01:22:38,880 --> 01:22:39,800 Quick! 683 01:22:45,319 --> 01:22:47,840 That's not a mini, it's a maxi! 684 01:23:12,800 --> 01:23:14,520 We're taking the stairs? 685 01:23:21,600 --> 01:23:23,080 Get off me! 686 01:23:25,920 --> 01:23:27,640 Here we go again! 687 01:23:31,439 --> 01:23:32,360 My head! 688 01:23:38,800 --> 01:23:40,280 Vagliaquiiiiiiiinto! 689 01:23:43,159 --> 01:23:45,240 Vagliaquinto, you stupid dick! 690 01:23:45,760 --> 01:23:48,560 What is this, the way down from ''Wuthering Heights''? 691 01:23:48,840 --> 01:23:50,800 - Why did you stop? - You said, ''Stop, quick!'' 692 01:23:51,079 --> 01:23:55,520 l said, ''You stupid dick!'' Let's go! 693 01:23:59,399 --> 01:24:01,920 What a beautiful day! 694 01:24:11,680 --> 01:24:13,640 The usual idiot! 695 01:24:13,920 --> 01:24:15,560 Want to overtake, eh? 696 01:24:15,840 --> 01:24:17,440 Get over! 697 01:24:28,079 --> 01:24:29,720 Vagliaquinto! 698 01:24:30,880 --> 01:24:33,160 Can't you go a bit slower? 699 01:24:35,760 --> 01:24:38,360 What is it? Overtake, if you can! 700 01:24:40,079 --> 01:24:42,280 Let me pass, dammit! 701 01:24:44,800 --> 01:24:46,320 What are you waiting for? 702 01:24:50,800 --> 01:24:52,880 Okay, if that's what you want. 703 01:24:53,319 --> 01:24:56,360 Now some make up, but l'm keeping an eye on you. 704 01:25:17,119 --> 01:25:19,320 The final touch... 705 01:25:27,880 --> 01:25:29,320 Brake! 706 01:25:34,000 --> 01:25:36,880 You put it in reverse? Don't go backwards! 707 01:25:37,159 --> 01:25:38,760 How embarrassing! 708 01:25:39,359 --> 01:25:44,360 What are you doing? You let her get away, as usual! 709 01:25:44,640 --> 01:25:47,680 - Drive, you idiot! Let's go! - l'll handle it! 710 01:25:47,960 --> 01:25:50,760 You'll handle it? You're leaving me here? 711 01:25:51,880 --> 01:25:54,600 l'll see all of you in hell! 712 01:25:58,640 --> 01:26:01,760 - Are you gay, by any chance? - Who, me? 713 01:27:06,800 --> 01:27:09,520 The price of salad, and we waste it like this! 714 01:27:14,359 --> 01:27:16,240 Engaged! 715 01:27:16,760 --> 01:27:18,200 How dare you! 716 01:27:18,479 --> 01:27:22,280 lnstead of crooks, we arrest people while they defecate! 717 01:27:22,760 --> 01:27:26,640 This is crazy! You can't even use the crapper in peace! 718 01:27:26,920 --> 01:27:30,200 What a disgrace. They'll report us for lavatorial abuse! 719 01:27:30,479 --> 01:27:33,680 - l've not flnished yet! - Go home and flnish. 720 01:27:34,079 --> 01:27:35,200 The toilet! 721 01:27:35,479 --> 01:27:38,720 - Take it away - l forgot the most important thing! 722 01:27:39,680 --> 01:27:42,640 Beat it! Vagliaquinto! Let's go! 723 01:27:51,520 --> 01:27:55,840 How do the police manage to arrest eveyone in American fllms? 724 01:27:56,119 --> 01:27:58,040 Put it in fifth! 725 01:28:17,319 --> 01:28:20,760 l was born in Canosa, Puglia and l emigrated to Naples for work. 726 01:28:21,039 --> 01:28:22,960 lnstead of going to America! 727 01:28:26,000 --> 01:28:28,120 - Wait for me here! - Who's moving? 728 01:28:31,800 --> 01:28:34,520 - Who's she? - An English girl who likes me. 729 01:28:34,800 --> 01:28:36,040 - What? - It's true. 730 01:28:36,319 --> 01:28:39,120 - You lucky ass! - You should see hers! 731 01:28:55,039 --> 01:28:56,520 She hit the wall! 732 01:28:59,439 --> 01:29:02,400 Drive over! l don't give a damn! 733 01:29:05,800 --> 01:29:07,560 What is this? Where are we? 734 01:29:07,840 --> 01:29:09,960 Stuffed in the tomatoes! 735 01:29:10,239 --> 01:29:14,360 What a disgrace! St. Gennaro! Why the hell do l bother?! 736 01:29:16,000 --> 01:29:17,280 St. Manano! 737 01:29:17,600 --> 01:29:19,640 - Full speed ahead? - Yes, to the airport. 738 01:29:19,920 --> 01:29:22,400 You could have problems with Inspector Calogero. 739 01:29:22,680 --> 01:29:25,760 What problems? He's my twin brother! 740 01:29:26,039 --> 01:29:29,920 He graduated but went bald from the effort. 741 01:29:30,199 --> 01:29:31,680 Quick! 742 01:29:32,439 --> 01:29:33,960 Dammit! 743 01:29:34,239 --> 01:29:37,040 lf my kids see me... l can't flnd my shoes! 744 01:29:37,319 --> 01:29:39,280 Why give me tomatoes? 745 01:29:39,560 --> 01:29:40,920 Beat it! 746 01:30:02,479 --> 01:30:03,680 Here we are. 747 01:30:03,960 --> 01:30:05,760 Thanks for everything. 748 01:30:07,319 --> 01:30:08,960 l won't forget you! 749 01:30:21,039 --> 01:30:24,560 Last call for flight A 107. 750 01:30:43,800 --> 01:30:45,440 Hurry! 751 01:30:51,680 --> 01:30:55,680 Ladies and gentlemen, the captain wishes you a good flight. 752 01:31:05,399 --> 01:31:08,400 Good morning, boys. 753 01:31:15,319 --> 01:31:16,720 Here. 55973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.