Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:07,440
Attention please, we are landing
in Naples at Capodichino Airport.
2
00:00:07,759 --> 00:00:12,440
All passengers are kindly requested
to fasten their seatbelts.
3
00:00:16,440 --> 00:00:17,560
May l?
4
00:00:18,239 --> 00:00:20,920
- Eveything all right, Father?
- Yes, my child.
5
00:00:21,239 --> 00:00:23,040
Why don't you sit here with me?
6
00:00:23,359 --> 00:00:25,560
lt's against regulations.
7
00:00:25,839 --> 00:00:28,760
A good deed is never
against regulations.
8
00:00:29,079 --> 00:00:31,040
Air conditioning? Certainly.
9
00:00:33,520 --> 00:00:35,920
Fasten your seatbelt please.
10
00:00:46,600 --> 00:00:49,480
LOADED GUNS
11
00:03:10,000 --> 00:03:12,600
- Where's Nora?
- l dunno! Get in.
12
00:03:22,080 --> 00:03:24,640
l was sure l'd find you
with a man! Was he nice?
13
00:03:24,919 --> 00:03:29,000
Generous. He gave me 100 dollars
to deliver this letter.
14
00:03:29,280 --> 00:03:31,440
Maybe he gave you his home address.
15
00:03:31,759 --> 00:03:34,000
Well then, 100 dollars isn't enough!
16
00:04:06,000 --> 00:04:09,560
- Beautiful, isn't it?
- Naples is full of warmth.
17
00:04:09,840 --> 00:04:13,440
- It's marvellous.
- The people are full of warmth too.
18
00:04:21,680 --> 00:04:25,720
Can you stop here, please?
l've got to get ofF.
19
00:04:26,000 --> 00:04:29,280
- Where are you going?
- To run that errand.
20
00:04:29,600 --> 00:04:33,720
- l'll see you at the hotel.
- So, they call it an ''errand'' now!
21
00:04:34,000 --> 00:04:36,040
lt's an amusement park, silly!
22
00:04:37,519 --> 00:04:38,920
What is it, Father?
23
00:04:39,240 --> 00:04:41,800
l started out
as a missionary in Africa.
24
00:04:42,079 --> 00:04:46,440
We're in the same hotel, but l
expect you'll want an early night.
25
00:05:08,160 --> 00:05:10,720
IT'S SPRING
YOU CAN SEE IT, I CAN'T
26
00:05:44,240 --> 00:05:46,120
You're gorgeous!
27
00:05:49,600 --> 00:05:51,960
- May l help you?
- l have a letter for Mr Silvera.
28
00:05:52,240 --> 00:05:54,800
- Give it to me.
- l have to deliver it personally.
29
00:05:55,079 --> 00:05:56,560
Follow me.
30
00:05:57,439 --> 00:05:59,640
Women always follow me.
31
00:05:59,920 --> 00:06:02,360
You're beautiful! This way.
32
00:06:04,600 --> 00:06:08,560
Women always come with me.
Posillipo, Mare Chiaro. You know it?
33
00:06:10,680 --> 00:06:12,760
l'll take you there too.
34
00:06:15,439 --> 00:06:17,720
We're here. l'll wait for you.
35
00:06:24,000 --> 00:06:26,480
He's brought personality
to the team.
36
00:06:32,519 --> 00:06:36,160
Excuse me, l have a letter
for Mr Silvera.
37
00:06:46,920 --> 00:06:49,200
- Mr Silvera?
- That's me.
38
00:07:08,360 --> 00:07:11,240
Well, l'd better be going.
39
00:07:15,240 --> 00:07:17,280
No, we always send a reply.
40
00:07:19,240 --> 00:07:21,920
- It's from the American.
- The American's here?
41
00:07:22,240 --> 00:07:26,040
- Who gave you this letter?
- You'd better answer.
42
00:07:27,600 --> 00:07:31,120
A man at the airport
asked me to do him a favour.
43
00:07:31,439 --> 00:07:33,760
He said he couldn't
deliver it himself
44
00:07:34,079 --> 00:07:37,600
because he was leaving right away.
He said it was important.
45
00:07:37,920 --> 00:07:40,360
- He gave me 100 dollars.
- Describe him.
46
00:07:40,680 --> 00:07:43,840
- l really don't know...
- Not the face!
47
00:07:47,360 --> 00:07:50,520
He was a tall, heavily built man.
48
00:07:51,279 --> 00:07:55,480
He was wearing a Panama hat
and big dark glasses.
49
00:07:56,439 --> 00:07:58,520
l didn't really see his face.
50
00:07:58,839 --> 00:08:02,480
That's all l can tell you,
l don't know anything.
51
00:08:02,759 --> 00:08:04,520
You hardly said a thing.
52
00:08:25,600 --> 00:08:27,080
100 dollars.
53
00:08:28,920 --> 00:08:30,840
Her name's Nora Green.
54
00:08:39,080 --> 00:08:40,880
What was in the letter?
55
00:08:41,159 --> 00:08:43,200
The American says l'm a dead man.
56
00:08:43,600 --> 00:08:45,160
lt's his style,
57
00:08:45,440 --> 00:08:47,960
but he's made a mistake
by warning me.
58
00:08:48,240 --> 00:08:52,440
lf she brought the letter, she must
work for him. l'm sure of it!
59
00:08:52,759 --> 00:08:56,000
Only one thing's for sure
with the American.
60
00:08:56,279 --> 00:09:00,400
Whoever sees him never lives
to describe him. He works alone.
61
00:09:00,919 --> 00:09:03,720
- But she...
- l think she's telling the truth.
62
00:09:04,000 --> 00:09:05,400
But she must've seen him.
63
00:09:05,679 --> 00:09:09,600
You don't send a death sentence
without making sure it's delivered.
64
00:09:10,080 --> 00:09:13,680
The American is close by
so he can check up on her.
65
00:09:14,000 --> 00:09:17,800
- It's not true that he left.
- Oh yes, the American's here.
66
00:09:18,080 --> 00:09:20,560
But he'll be very sorry
that he stuck around,
67
00:09:20,840 --> 00:09:23,280
because she'll lead me
right to him.
68
00:09:43,600 --> 00:09:45,400
Where are you staying?
69
00:09:47,679 --> 00:09:50,600
The company booked us
into the Holiday Inn.
70
00:09:51,600 --> 00:09:55,320
Think you could recognise him
if you saw him again?
71
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Maybe.
72
00:09:56,919 --> 00:10:00,320
- Maybe yes or maybe no?
- Maybe yes.
73
00:10:01,600 --> 00:10:05,160
Okay, stay in town
until he makes contact with you.
74
00:10:05,440 --> 00:10:07,880
The plane can leave
minus one hostess.
75
00:10:08,159 --> 00:10:10,720
But they'll want to know why.
76
00:10:11,000 --> 00:10:14,120
Because of your health.
Your health's in danger.
77
00:10:14,440 --> 00:10:17,600
- What do you mean?
- Get this through your head:
78
00:10:18,279 --> 00:10:19,800
We don't play games.
79
00:10:20,080 --> 00:10:22,640
And l don't have to remind you
to keep quiet
80
00:10:22,919 --> 00:10:25,000
about what happened
in here.
81
00:10:26,240 --> 00:10:29,000
Not a word to anybody,
understand?
82
00:10:31,000 --> 00:10:32,560
Now get her out of here!
83
00:10:57,519 --> 00:10:59,040
Follow her.
84
00:11:28,360 --> 00:11:29,680
Miss!
85
00:11:30,440 --> 00:11:31,760
How lovely!
86
00:11:32,080 --> 00:11:33,880
She's like a statue.
87
00:11:34,360 --> 00:11:35,640
Miss!
88
00:11:36,000 --> 00:11:37,680
Are you sleeping?
89
00:11:40,919 --> 00:11:43,440
What's she dreaming about?
90
00:11:46,240 --> 00:11:48,320
So smooth!
91
00:11:48,600 --> 00:11:50,080
The tits...
92
00:11:50,360 --> 00:11:52,840
- l really like you!
- Tano, what are you doing?
93
00:11:53,159 --> 00:11:55,200
- Dirty pig!
- What do you want?
94
00:11:56,240 --> 00:11:58,200
- Leave me alone!
- Beat it!
95
00:12:00,080 --> 00:12:01,680
Jealous!
96
00:12:02,240 --> 00:12:05,040
l saw her flrst!
l know how to handle women!
97
00:12:05,360 --> 00:12:07,320
l've had more than you!
98
00:12:07,600 --> 00:12:10,000
And l satisfled all of them!
99
00:12:10,279 --> 00:12:12,680
l never had any complaints!
100
00:12:13,000 --> 00:12:15,080
l never had any complaints!
101
00:12:15,519 --> 00:12:18,520
l'll come looking for her!
102
00:13:01,519 --> 00:13:03,080
Don't lose them.
103
00:13:08,000 --> 00:13:10,200
He's asking for trouble.
104
00:13:17,360 --> 00:13:19,240
He's taking her home!
105
00:13:22,360 --> 00:13:23,960
Okay, pull up here.
106
00:13:27,919 --> 00:13:30,200
Get out! Eveybody out!
107
00:13:30,519 --> 00:13:33,440
Manuel, you said we could
stay here today.
108
00:13:33,759 --> 00:13:36,120
- Some friend!
- Get out!
109
00:13:36,519 --> 00:13:37,680
Beat it!
110
00:14:04,080 --> 00:14:07,560
- Who are you?
- Just get some rest.
111
00:14:08,360 --> 00:14:11,120
This is my place.
You're safe here.
112
00:14:11,440 --> 00:14:13,680
l've got to go out
but l'll be back soon.
113
00:14:14,360 --> 00:14:16,880
Get some sleep
and you'll feel better.
114
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
Yes, it's a good idea.
115
00:14:22,519 --> 00:14:25,560
- You're sure it's no trouble?
- Of course not!
116
00:14:50,759 --> 00:14:52,480
l set it for eight.
117
00:14:53,440 --> 00:14:55,120
l'll be back by then.
118
00:14:55,440 --> 00:14:57,600
l'll get your uniform repaired.
119
00:14:59,240 --> 00:15:02,840
You're vey kind.
l don't know how to thank you.
120
00:15:03,360 --> 00:15:06,080
Don't worry,
we'll work something out.
121
00:16:03,360 --> 00:16:05,400
213, please.
122
00:16:07,240 --> 00:16:09,320
Carmen, it's Nora.
123
00:16:09,600 --> 00:16:11,680
Where the hell are you?
124
00:16:12,000 --> 00:16:15,400
Chasing after some cute guy?
The captain was looking for you.
125
00:16:15,679 --> 00:16:18,080
- What for?
- We've got engine trouble.
126
00:16:18,360 --> 00:16:20,320
They're sending spare parts
from Turin,
127
00:16:20,600 --> 00:16:22,520
so in the mean time
we're on holiday.
128
00:16:22,840 --> 00:16:24,440
He wanted you to know.
129
00:16:24,759 --> 00:16:27,840
So, what's this man like?
130
00:16:28,159 --> 00:16:31,200
- What man?
- Don't tell me you're not in bed?
131
00:16:31,519 --> 00:16:33,440
- What's he like?
- What's yours like?
132
00:16:33,759 --> 00:16:38,240
Mine's divine! You know him.
l was surprised by his talents.
133
00:16:38,919 --> 00:16:42,080
- Mine's adorable.
- And what's he like in bed?
134
00:16:42,360 --> 00:16:44,840
l don't know yet. Bye, Carmen.
135
00:16:45,600 --> 00:16:47,560
See you tomorrow, at the hotel.
136
00:16:53,360 --> 00:16:57,160
lt was a girl l work with.
l thought she might be worried.
137
00:16:59,679 --> 00:17:03,760
- They roughed you up a bit, huh?
- About as much as l could take.
138
00:17:04,440 --> 00:17:07,400
- Want something to drink?
- Oh, yes please!
139
00:17:07,680 --> 00:17:08,920
Fine.
140
00:17:11,759 --> 00:17:14,360
- Just two flngers.
- Okay.
141
00:17:21,680 --> 00:17:23,680
- Here.
- Thanks.
142
00:17:25,359 --> 00:17:29,160
What if Silvera doesn't like the idea
of your helping me?
143
00:17:29,599 --> 00:17:31,240
You work there, right?
144
00:17:31,519 --> 00:17:34,360
lt's a risk l'm willing to take.
145
00:17:34,680 --> 00:17:38,400
Anyway, my contract ran out.
l'll go somewhere else.
146
00:17:40,519 --> 00:17:42,920
- What's your name?
- Manuel.
147
00:17:43,359 --> 00:17:44,480
And yours?
148
00:17:53,279 --> 00:17:56,600
My mother always told me
never to trust strangers,
149
00:17:57,079 --> 00:18:00,160
but the man at the airport
seemed nice enough.
150
00:18:00,440 --> 00:18:03,920
And l only delivered a letter
to Mr Silvera for him.
151
00:18:06,599 --> 00:18:08,360
Want some music?
152
00:18:09,519 --> 00:18:12,120
l didn't expect
a welcome like that.
153
00:18:12,519 --> 00:18:14,440
What was in the letter?
154
00:18:14,759 --> 00:18:18,200
l didn't read it,
but from the way they were talking,
155
00:18:18,519 --> 00:18:20,760
it sounds like somebody
called the American
156
00:18:21,079 --> 00:18:24,800
is in Naples and
threatening to kill Silvera.
157
00:18:25,240 --> 00:18:28,760
They think he'll contact me
to ask if l delivered it.
158
00:18:29,759 --> 00:18:32,000
Like to know more about
the American?
159
00:18:32,279 --> 00:18:34,880
Oh God, no!
l don't want roughing up again.
160
00:18:35,160 --> 00:18:37,520
l've never had a beating like that
in my life!
161
00:18:37,839 --> 00:18:40,960
Maybe it's better
that you know everything.
162
00:18:41,279 --> 00:18:43,160
Get dressed now.
163
00:18:43,440 --> 00:18:46,600
- l've got nothing to put on.
- Don't worry.
164
00:18:48,079 --> 00:18:50,240
What are you talking about?
165
00:18:51,920 --> 00:18:53,840
Take anything you want.
166
00:18:54,160 --> 00:18:57,840
My God! Where did you get
all those dresses?
167
00:18:58,160 --> 00:19:01,520
This place is an open house.
Women come and go.
168
00:19:01,839 --> 00:19:04,760
You'd be surprised
at what you can flnd here.
169
00:19:05,079 --> 00:19:07,600
You should look good in this.
Like it?
170
00:19:07,920 --> 00:19:09,520
lt's gorgeous!
171
00:19:10,839 --> 00:19:13,000
- Here!
- Thanks!
172
00:19:15,359 --> 00:19:16,760
lt's perfect.
173
00:19:17,599 --> 00:19:20,120
What are all
these photographs?
174
00:19:20,440 --> 00:19:21,960
Are you a boxer?
175
00:19:22,839 --> 00:19:24,560
l used to be.
176
00:19:25,359 --> 00:19:27,000
- But l quit.
- Why?
177
00:19:27,519 --> 00:19:29,320
lt was too hard.
178
00:19:29,599 --> 00:19:32,600
Now l work as an acrobat,
it's more fun.
179
00:19:33,240 --> 00:19:35,160
How do l look?
180
00:19:37,440 --> 00:19:39,760
- You're fantastic.
- Thanks.
181
00:19:40,599 --> 00:19:43,720
Come on, let's not waste any time.
182
00:19:45,599 --> 00:19:48,880
We've got to go to the police.
You need protection.
183
00:19:49,160 --> 00:19:50,880
- The police?
- Yes, come on.
184
00:19:51,160 --> 00:19:53,160
- We'd better hurry.
- Shouldn't we just let it drop?
185
00:19:53,440 --> 00:19:56,280
We'll go to Inspector Calogero.
He'll give you a hand.
186
00:19:56,599 --> 00:19:59,200
And what'll l do
with Calogero's hand?
187
00:20:07,920 --> 00:20:10,600
Silvera told me
not to tell anyone.
188
00:20:10,920 --> 00:20:14,040
But if you really think
the police should know...
189
00:20:14,839 --> 00:20:16,040
l do.
190
00:20:16,359 --> 00:20:17,640
l really do.
191
00:20:17,920 --> 00:20:19,840
Come on. It's near here.
192
00:20:50,599 --> 00:20:52,200
ls the inspector here?
193
00:20:52,519 --> 00:20:54,480
Ammirata, l'm talking to you!
194
00:21:02,000 --> 00:21:03,480
May we come in?
195
00:21:05,519 --> 00:21:07,440
Excuse me! Please...
196
00:21:07,759 --> 00:21:08,920
...sit down.
197
00:21:11,079 --> 00:21:13,720
Hi, Manuel.
You always keep good company.
198
00:21:14,359 --> 00:21:16,120
Are you English?
199
00:21:23,839 --> 00:21:26,560
They're Tuscan,
the flnest Italian quality.
200
00:21:26,839 --> 00:21:28,360
Give her a light.
201
00:21:36,839 --> 00:21:39,960
Later. The flrst drag's bad,
the second one's worse.
202
00:21:40,240 --> 00:21:43,600
l'm at your disposal for
whatever it is you need.
203
00:21:43,920 --> 00:21:46,200
- You're very kind.
- Don't mention it.
204
00:21:46,519 --> 00:21:48,160
Who is the American?
205
00:21:48,440 --> 00:21:51,520
- Who's the American?
- An aperitif.
206
00:21:52,240 --> 00:21:55,760
You want me to tell you
who the American is? Why?
207
00:21:56,759 --> 00:21:59,320
He's in town and wants
to kill Silvera.
208
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
That's good news.
Did the lady tell you that?
209
00:22:04,000 --> 00:22:05,920
Give me your passport!
210
00:22:06,240 --> 00:22:07,640
Passport.
211
00:22:14,359 --> 00:22:17,840
Nice, eh?
But you're better in the flesh.
212
00:22:18,079 --> 00:22:21,960
She took a letter from the American
to Silvera and now she's bait.
213
00:22:22,240 --> 00:22:26,880
- You've got to do something.
- l'm afraid l can't do much.
214
00:22:27,759 --> 00:22:31,720
Arrest Silvera. The American leaves
and the girl has no more trouble.
215
00:22:32,000 --> 00:22:33,520
There's no evidence.
216
00:22:33,839 --> 00:22:37,200
- Arrest the American then.
- Sure, we'll arrest the American!
217
00:22:37,519 --> 00:22:39,760
lt's been five years, dammit,
218
00:22:40,079 --> 00:22:43,000
that we've been tying
to arrest him!
219
00:22:43,440 --> 00:22:46,040
Even the FBl
didn't manage it!
220
00:22:46,599 --> 00:22:48,800
There are no documents,
or proof!
221
00:22:49,079 --> 00:22:51,440
As soon as anyone sees his face,
they're dead!
222
00:22:51,759 --> 00:22:54,360
Then he shows up:
"Why don't you arrest the American?"
223
00:22:54,680 --> 00:22:56,400
As if it was a piece of cake!
224
00:22:56,680 --> 00:23:00,920
His presence has been reported
all over the world!
225
00:23:01,359 --> 00:23:05,360
There's a rumour going round
that he killed Anastasia
226
00:23:05,680 --> 00:23:07,000
at the barbers.
227
00:23:08,519 --> 00:23:10,760
He's always nearby
when drugs are involved.
228
00:23:11,079 --> 00:23:14,560
Hashish, cocaine, LSD,
score settling...
229
00:23:15,079 --> 00:23:17,800
He pits gangs against each other,
screws 'em and vanishes.
230
00:23:18,079 --> 00:23:21,000
He's useful: He screws the gangs
while we try to screw him!
231
00:23:21,279 --> 00:23:23,280
And this one asks
why we don't arrest him!
232
00:23:28,599 --> 00:23:32,440
To make it short: If l don't have
a case, l can't do a thing.
233
00:23:38,599 --> 00:23:40,800
l've got to make a phone call.
234
00:24:18,680 --> 00:24:20,960
- What did you say?
- l said good evening.
235
00:24:21,240 --> 00:24:23,400
Are you blind or deaf?
236
00:24:25,599 --> 00:24:27,040
Let's go.
237
00:24:28,000 --> 00:24:32,000
A prison governor asks a
condemned man in the electric chair:
238
00:24:32,279 --> 00:24:36,120
''What can do l for you?''
''Hold my hand!''
239
00:24:39,000 --> 00:24:42,760
''Today l'll get some sun!''
''Well, put it back afterwards!''
240
00:24:44,000 --> 00:24:46,520
Government ministers
eat too much.
241
00:24:46,839 --> 00:24:49,720
The cabinet they spend most time in
is the W.C.!
242
00:24:50,359 --> 00:24:53,440
''Yes, who's speaking?''
''l haven't even said hello yet!''
243
00:24:54,839 --> 00:24:57,080
- Are you busy, sir?
- No.
244
00:24:57,519 --> 00:24:58,640
- And you?
- No.
245
00:24:58,920 --> 00:25:01,960
Well let's get moving
or we'll be here all night!
246
00:25:05,680 --> 00:25:06,720
Thank you.
247
00:25:11,079 --> 00:25:13,640
- Hi, Rosy.
- My dear Manuel!
248
00:25:13,920 --> 00:25:17,080
ls this your latest conquest?
Good luck, miss.
249
00:25:17,359 --> 00:25:20,240
Few men are as good in bed
as Manuel.
250
00:25:20,519 --> 00:25:22,080
And if l say that...
251
00:25:22,359 --> 00:25:25,520
The American's in town
and he wants to kill Silvera.
252
00:25:25,839 --> 00:25:27,120
Does Don Cal� know?
253
00:25:27,440 --> 00:25:30,720
The only ones who know are
Silvera, Calogero and us.
254
00:25:31,599 --> 00:25:33,520
Us? Who is she?
255
00:25:33,839 --> 00:25:37,080
My name's Nora.
Nice to meet you.
256
00:25:37,759 --> 00:25:40,400
l'm Rosy.
The pleasure's all mine!
257
00:25:41,440 --> 00:25:43,320
You're a very pretty lady.
258
00:25:43,599 --> 00:25:46,120
From you, that's a real compliment.
259
00:25:46,440 --> 00:25:50,040
Nora wants to know what'll happen.
260
00:25:50,359 --> 00:25:52,160
She's very interested.
261
00:25:52,440 --> 00:25:57,200
Silvera and Don Cal� are the bosses.
They've been feuding for years.
262
00:25:57,519 --> 00:26:00,240
lf the American is here,
there's going be trouble.
263
00:26:00,519 --> 00:26:02,480
Big trouble for everyone.
264
00:26:02,920 --> 00:26:06,960
l'm telling you this for free,
but if you bring plenty of money...
265
00:26:07,440 --> 00:26:09,520
l'll tell you something else.
266
00:26:10,279 --> 00:26:13,560
- Do me a favour. See those two?
- Yes.
267
00:26:14,240 --> 00:26:16,600
Keep them busy for a while.
268
00:26:21,079 --> 00:26:24,040
The forces of law and order, eh?
269
00:26:32,839 --> 00:26:35,440
- Who's she?
- She was Silvera's mistress.
270
00:26:35,759 --> 00:26:37,160
Then Cal�'s.
271
00:26:37,440 --> 00:26:41,240
Maybe she's Calogero's mistress now,
but no one knows for sure.
272
00:26:41,519 --> 00:26:43,880
She knows everything about everyone.
273
00:26:44,440 --> 00:26:46,320
Ammirata
must still be at the club.
274
00:27:01,240 --> 00:27:03,480
You call this place home?
275
00:27:04,519 --> 00:27:06,840
There's even a john
in the lounge!
276
00:27:07,759 --> 00:27:10,120
l swear by the Blessed Virgin,
277
00:27:10,440 --> 00:27:13,240
l've never seen a house
with a john in the lounge!
278
00:27:17,079 --> 00:27:18,920
Now let's talk about you.
279
00:27:19,240 --> 00:27:22,400
Outings to police headquarters
won't do you any good.
280
00:27:22,680 --> 00:27:26,080
Silvera told you he didn't want
his private business going public.
281
00:27:26,359 --> 00:27:30,160
And Silvera's always sorry when
someone doesn't do what he said.
282
00:27:30,440 --> 00:27:34,920
You'd better go back to the hotel,
someone might come looking for you.
283
00:28:22,759 --> 00:28:23,960
Curtain!
284
00:28:25,920 --> 00:28:27,160
Stop him!
285
00:28:31,079 --> 00:28:33,640
You took a bath, eh?
You still stink though.
286
00:28:38,079 --> 00:28:39,320
Go dry yourself!
287
00:28:40,279 --> 00:28:41,440
Come on, you big lump.
288
00:28:47,440 --> 00:28:50,360
lnspector, we've got
some vey rowdy guests here,
289
00:28:50,920 --> 00:28:53,160
can you give us a hand?
l'm at Manuel's place.
290
00:28:53,440 --> 00:28:58,160
Don't worry, l've got men eveywhere.
Even outside Manuel's.
291
00:29:23,920 --> 00:29:25,640
Now l'll kill you!
292
00:29:26,079 --> 00:29:27,680
l'll kill you!
293
00:29:28,000 --> 00:29:29,760
l'll send you to hell.
294
00:29:40,920 --> 00:29:42,160
Bastard!
295
00:29:53,000 --> 00:29:54,120
- At last!
- Where are they?
296
00:29:54,440 --> 00:29:56,680
One's in the closet
and there's two on the bed.
297
00:29:57,000 --> 00:30:00,920
They're friends, but they got drunk
and wrecked the place!
298
00:30:06,759 --> 00:30:08,960
You're in trouble
because of me.
299
00:30:09,839 --> 00:30:12,760
Sure, l'm in trouble,
but not because of you!
300
00:30:13,079 --> 00:30:15,120
How disappointing.
301
00:30:17,920 --> 00:30:21,080
l knew something
was going to happen to me.
302
00:30:24,160 --> 00:30:26,760
l happened to you.
303
00:30:27,079 --> 00:30:30,320
- But you're no trouble.
- Who knows?
304
00:32:59,359 --> 00:33:01,760
Would you tie it for me?
305
00:33:02,079 --> 00:33:03,800
Stop it! l'll do it!
306
00:33:07,839 --> 00:33:09,840
Don Cal�, it's Manuel.
307
00:33:10,279 --> 00:33:12,680
Yes, she's leaving now.
308
00:33:16,759 --> 00:33:19,960
Don't make a fuss.
Get in the car.
309
00:33:29,440 --> 00:33:31,880
- Where are we going?
- Dancing.
310
00:33:32,160 --> 00:33:35,280
How nice!
You can teach me some new steps.
311
00:34:29,159 --> 00:34:32,200
l'm Cal�. l was anxious
to meet you.
312
00:34:33,079 --> 00:34:35,200
l can't say the same.
313
00:34:37,920 --> 00:34:41,440
l heard about the message
you took to Silvera
314
00:34:41,760 --> 00:34:43,320
and what he did to you.
315
00:34:43,679 --> 00:34:44,880
Oh, yes?
316
00:34:45,159 --> 00:34:50,040
Well then, you also heard that
l told your friend everything l know.
317
00:34:50,360 --> 00:34:52,600
Silvera and l are not friends.
318
00:34:52,920 --> 00:34:54,800
Actually, we're rivals.
319
00:34:55,079 --> 00:34:57,640
Would you like to earn some cash?
320
00:34:57,920 --> 00:35:03,320
No. l took a beating while
l was earning some cash this morning.
321
00:35:04,760 --> 00:35:09,000
Take it all the same, you don't have
to deliver it anywhere.
322
00:35:09,280 --> 00:35:13,800
Take it, it's yours.
You can spend it how you want.
323
00:35:18,280 --> 00:35:20,440
Ten thousand dollars.
324
00:35:21,519 --> 00:35:24,760
Nothing l can tell you
is worth ten thousand dollars.
325
00:35:25,519 --> 00:35:28,320
And l don't want to buy anything
from you.
326
00:35:28,920 --> 00:35:31,280
lt's a minimum payment
327
00:35:32,000 --> 00:35:34,040
for the pleasure of meeting you.
328
00:35:34,599 --> 00:35:38,200
lf the American moves against
Silvera, we won't interfere.
329
00:35:38,519 --> 00:35:41,960
lf Silvera moves against
the American, we will.
330
00:35:43,599 --> 00:35:45,640
As you can see,
it's to your advantage.
331
00:35:46,360 --> 00:35:50,360
lt's to my advantage to be caught
in the crossflre?
332
00:35:51,000 --> 00:35:53,080
l'm going to dance with my friends.
333
00:35:54,599 --> 00:35:57,880
You know that this
is a very dangerous game.
334
00:35:58,360 --> 00:36:00,080
Are you afraid?
335
00:36:01,159 --> 00:36:03,520
No, l'm not. Are you?
336
00:36:04,679 --> 00:36:07,000
l love dangerous games.
337
00:36:23,000 --> 00:36:25,120
- Father, shall we dance?
- l don't know how.
338
00:36:25,440 --> 00:36:27,040
Come on, it's easy.
339
00:36:27,360 --> 00:36:29,200
We'll teach you how.
340
00:36:29,920 --> 00:36:31,560
But l can't.
341
00:36:32,079 --> 00:36:35,000
- Let yourself go.
- l'm in my work clothes.
342
00:36:35,519 --> 00:36:36,760
Well done!
343
00:36:40,079 --> 00:36:42,560
- Even priests dance?
- l've got papal dispensation.
344
00:36:43,159 --> 00:36:44,840
Well done!
345
00:37:31,519 --> 00:37:33,880
l'm going back to the hotel, guys.
346
00:37:43,840 --> 00:37:46,400
You boys
don't even know how to kiss!
347
00:37:46,679 --> 00:37:48,160
l'm exhausted!
348
00:37:58,239 --> 00:37:59,960
Later. Listen...
349
00:38:00,519 --> 00:38:02,720
Miss Gren...
350
00:38:03,079 --> 00:38:04,720
Green, not Gren.
351
00:38:05,159 --> 00:38:07,360
- Right away.
- Call her!
352
00:38:19,440 --> 00:38:21,840
Someone to see you,
Miss Green.
353
00:38:22,159 --> 00:38:25,080
- Me?
- l think they're policemen.
354
00:38:26,840 --> 00:38:29,000
Okay, thanks. l'll be right down.
355
00:38:57,840 --> 00:39:01,400
Believe me, she's got a double
helping of legs!
356
00:39:05,599 --> 00:39:08,440
To what do l owe
the pleasure of this visit?
357
00:39:08,760 --> 00:39:09,920
Anything come up?
358
00:39:10,239 --> 00:39:12,400
- What?
- New developments.
359
00:39:13,000 --> 00:39:14,280
None.
360
00:39:14,599 --> 00:39:17,120
Apart from the fact
that l'm always followed.
361
00:39:17,440 --> 00:39:22,200
l don't know if it's because of
my legs or because of the American.
362
00:39:22,599 --> 00:39:25,920
lt seems that you received
a large amount of cash.
363
00:39:26,239 --> 00:39:27,720
Ten thousand dollars.
364
00:39:29,079 --> 00:39:31,920
- Did you call me?
- You're wanted on the phone.
365
00:39:32,920 --> 00:39:34,680
- Me?
- You, Miss Green.
366
00:39:36,920 --> 00:39:38,440
Yes, just a moment.
367
00:39:40,079 --> 00:39:41,760
lt's Manuel, he wants to make love.
368
00:39:42,079 --> 00:39:45,800
He wants to know if he should come
here, or l should go to him.
369
00:39:46,360 --> 00:39:47,720
l don't know.
370
00:39:48,239 --> 00:39:50,000
Here? His place?
371
00:39:50,440 --> 00:39:52,160
You decide. What do l care?
372
00:39:54,440 --> 00:39:58,920
Come here darling. l'll expect you.
But not till this evening.
373
00:40:01,159 --> 00:40:03,560
l'd like to break her...
374
00:40:04,679 --> 00:40:06,240
- l...
- Let's go!
375
00:41:12,360 --> 00:41:14,840
- Forcella. Quickly!
- Certainly.
376
00:41:24,079 --> 00:41:29,280
- God, it's so hot!
- Yes. Take something off.
377
00:41:36,159 --> 00:41:40,440
- Excuse me, are you married?
- Yes, l was young and foolish.
378
00:41:41,920 --> 00:41:45,680
- Have you got a mistress?
- Yes, l'm middle-aged and stupid!
379
00:41:52,159 --> 00:41:53,600
- Listen.
- Certainly.
380
00:41:53,920 --> 00:41:58,120
A Citroen and a Fiat are behind us.
My husband's in the Citroen
381
00:41:58,440 --> 00:42:00,240
and my lover's wife
is in the Fiat.
382
00:42:00,679 --> 00:42:03,040
What is this? A quiz?
383
00:42:03,360 --> 00:42:04,840
Imagine
384
00:42:05,159 --> 00:42:09,240
that the man in the Citroen
is your mistress' husband
385
00:42:09,519 --> 00:42:12,040
and the women in the Fiat is
your wife. What would you do?
386
00:42:12,840 --> 00:42:16,720
l dunno, but there's a green
Alfa Romeo after us too.
387
00:42:17,000 --> 00:42:19,120
Really? Where?
388
00:42:19,440 --> 00:42:22,920
- Who could it be?
- It'll be the Green Brigade!
389
00:42:23,840 --> 00:42:27,640
lf my lover's wife is in one car
and my husband's in the other,
390
00:42:27,920 --> 00:42:29,440
maybe it's the police.
391
00:42:29,760 --> 00:42:31,440
- The police?
- What'll we do?
392
00:42:31,760 --> 00:42:35,480
l don't get it, but if it's
the police l'll put my foot down.
393
00:42:35,760 --> 00:42:37,680
Anyway, it's fun!
394
00:42:40,599 --> 00:42:42,040
Bloody hell!
395
00:42:42,840 --> 00:42:45,920
Where do they think they are?
Monza?
396
00:42:50,360 --> 00:42:53,920
- We've got to lose them!
- Well, we don't want to flnd them!
397
00:42:54,239 --> 00:42:58,360
l'll drop you at the traffic lights
and you can make a run for it!
398
00:42:58,840 --> 00:43:00,600
You're a darling!
399
00:43:09,599 --> 00:43:11,640
Wait for the green.
Get ready.
400
00:43:18,519 --> 00:43:22,120
Take the second on the right,
it's pedestrians only.
401
00:43:24,079 --> 00:43:25,200
Go!
402
00:43:32,519 --> 00:43:34,440
She loves me, she loves me not...
403
00:43:59,760 --> 00:44:02,920
- What is it?
- l'm down in the dumps.
404
00:44:03,239 --> 00:44:05,480
What happened? You lost?
405
00:44:05,760 --> 00:44:07,040
Everything.
406
00:44:07,360 --> 00:44:09,000
lncluding a cute guy.
407
00:44:09,280 --> 00:44:11,120
Want to play with me?
408
00:44:12,840 --> 00:44:16,000
l'd prefer Manuel,
if you're hiring him out.
409
00:44:16,440 --> 00:44:18,680
Manuel doesn't belong to me.
410
00:44:19,920 --> 00:44:23,800
Wait a second,
are those pounds or francs?
411
00:44:24,079 --> 00:44:27,720
Ten thousand dollars.
l want to gamble with you.
412
00:44:28,000 --> 00:44:32,680
Dollars? l'm short-sighted,
l need to see them up close.
413
00:44:33,280 --> 00:44:34,600
Well...
414
00:44:35,840 --> 00:44:37,960
Place your bet.
415
00:44:38,239 --> 00:44:40,080
What are we playing?
416
00:44:40,360 --> 00:44:41,960
Who's who.
417
00:44:44,079 --> 00:44:47,440
Don Cal� and Silvera
are watching the port, airport,
418
00:44:47,760 --> 00:44:50,840
roads and train stations
and they're after the American.
419
00:44:51,159 --> 00:44:53,720
You can't leave either, you know.
420
00:44:58,440 --> 00:45:00,640
Well then, l've won this hand.
421
00:45:01,440 --> 00:45:04,720
- Go on.
- Silvera and Cal� hate each other.
422
00:45:05,519 --> 00:45:08,280
They're both waiting for you
to make a move.
423
00:45:08,760 --> 00:45:10,200
Let's play.
424
00:45:13,599 --> 00:45:16,280
- Luck's on your side, eh?
- On mine, yes.
425
00:45:17,360 --> 00:45:19,320
But you're in vey hot water.
426
00:45:19,599 --> 00:45:21,680
Not even Cal� can help you.
427
00:45:23,679 --> 00:45:26,520
- One last question.
- What's the use?
428
00:45:27,079 --> 00:45:30,360
- You've not got long left.
- Answer it anyway.
429
00:45:31,760 --> 00:45:34,320
Who controls the drug traffic
here?
430
00:45:35,079 --> 00:45:39,720
Ali. He runs ''La Nigra'', a nightclub
just outside town.
431
00:45:40,000 --> 00:45:44,000
l'm seeing him tomorrow at ten.
Got a message for him?
432
00:45:44,280 --> 00:45:47,640
Put a good word in for me
with the American.
433
00:45:47,920 --> 00:45:49,760
Tell him l helped you.
434
00:45:50,079 --> 00:45:52,240
- Who do you work for?
- Everyone.
435
00:45:52,519 --> 00:45:55,560
Anyone who has
a Swiss bank account.
436
00:45:55,840 --> 00:45:59,600
- But l'm small fry.
- Try not to get any bigger.
437
00:46:13,159 --> 00:46:15,160
Mr. Manuel
called three times.
438
00:46:15,440 --> 00:46:17,000
Thanks. My key.
439
00:46:19,679 --> 00:46:22,480
l hope you're not trying
to leave town.
440
00:46:22,760 --> 00:46:27,200
Don't worry, if l leave I'll
let you know. You don't scare me.
441
00:46:30,360 --> 00:46:33,040
You still need
to work on that kiss.
442
00:47:27,599 --> 00:47:31,640
- Look who's here. What do you want?
- l've got a delivery for you.
443
00:47:32,079 --> 00:47:35,040
How kind! And what else?
444
00:47:35,440 --> 00:47:37,200
Can't you see?
445
00:47:38,360 --> 00:47:40,720
- What are you doing?
- Taking eveything off.
446
00:47:41,000 --> 00:47:43,600
The jacket's no problem. Let's do it.
447
00:47:43,920 --> 00:47:46,960
- Who do you work for?
- l just work for myself.
448
00:47:47,239 --> 00:47:51,040
But if you're nice, l'll work for
you too. l'm yours on special offer.
449
00:47:51,360 --> 00:47:54,120
- Well, l've got better offers.
- But l've got this!
450
00:47:54,360 --> 00:47:57,360
- Let's do it to music.
- Yes!
451
00:47:58,440 --> 00:48:00,560
Music turns me on!
452
00:48:00,840 --> 00:48:02,480
Great!
453
00:48:21,280 --> 00:48:23,840
lt's Nora. Yes, everything's flne...
454
00:48:24,159 --> 00:48:27,680
...except for one little thing.
There's a blockage in the bathtub.
455
00:48:28,000 --> 00:48:29,760
Come and remove it.
456
00:48:38,920 --> 00:48:40,280
ln there.
457
00:48:51,079 --> 00:48:54,200
Hello, darling.
Yes, everything's fine.
458
00:48:54,840 --> 00:48:56,480
Did he drown?
That's lucky!
459
00:48:56,920 --> 00:48:58,840
What is it?
Okay, this evening.
460
00:49:00,159 --> 00:49:02,200
l can't right now, l'm busy.
461
00:50:54,000 --> 00:50:55,920
Who's Manuel with?
462
00:50:57,239 --> 00:51:01,960
Maybe he works for Silvera, and
maybe he has contacts in the police.
463
00:51:02,280 --> 00:51:05,240
You need to be very clever
to work it out.
464
00:51:06,159 --> 00:51:08,240
l've got it worked out.
465
00:51:12,159 --> 00:51:16,080
Excuse me, but that priest
just talked dirty to me!
466
00:51:16,360 --> 00:51:18,000
We'll take care of him!
467
00:51:18,440 --> 00:51:20,400
These modern priests!
468
00:51:22,920 --> 00:51:25,600
- You're a flne example!
- l'll do the talking!
469
00:51:25,920 --> 00:51:28,000
Father, you've gone too far.
470
00:51:29,079 --> 00:51:32,120
l can assure you that
l had the purest of motives.
471
00:51:32,440 --> 00:51:35,640
- The filthiest of motives.
- No...
472
00:51:39,239 --> 00:51:43,200
Careful with those brooms.
A priest's collar is a uniform!
473
00:51:54,000 --> 00:51:57,960
Ashes to ashes, dust to dust.
474
00:52:00,000 --> 00:52:01,840
They were swept away!
475
00:52:11,079 --> 00:52:13,640
- We'll win the shield this year.
- l don't think so.
476
00:52:18,920 --> 00:52:20,680
Hi, sweeties!
477
00:52:32,360 --> 00:52:33,920
That bitch!
478
00:52:39,519 --> 00:52:41,600
To Ali's club, quickly.
479
00:52:41,920 --> 00:52:44,040
- It's you!
- Miss!
480
00:52:44,360 --> 00:52:46,200
- Full speed ahead?
- Yes.
481
00:53:04,840 --> 00:53:08,080
Here. Look, this place has
a bad reputation.
482
00:53:08,360 --> 00:53:11,240
l know, l'd never bring
my boyfriend here.
483
00:53:11,519 --> 00:53:15,360
- What are you going to do?
- Don't go. l owe you for two rides.
484
00:53:15,679 --> 00:53:19,360
l don't care, l'll wait.
You'll be quick, right?
485
00:53:19,679 --> 00:53:22,960
- l'm sure l will.
- She's so nice!
486
00:53:23,440 --> 00:53:24,920
She loves me, she loves me not.
487
00:53:52,599 --> 00:53:55,520
What's a girl like you
doing in a place like this?
488
00:53:55,840 --> 00:53:57,840
- Hooking.
- Well!
489
00:53:58,599 --> 00:54:00,480
How much?
490
00:54:00,760 --> 00:54:02,640
Whatever you want to give.
491
00:54:03,360 --> 00:54:04,600
Okay.
492
00:54:05,840 --> 00:54:07,520
What about me?
493
00:54:07,840 --> 00:54:11,080
One at a time!
l work in the traditional way.
494
00:54:11,360 --> 00:54:12,720
You can wait.
495
00:54:15,519 --> 00:54:19,120
- You know the way.
- l come this way often.
496
00:54:25,440 --> 00:54:27,600
Gonna take on my buddy afterwards?
497
00:54:27,920 --> 00:54:30,320
- Is he good in bed?
- How should l know?
498
00:54:30,599 --> 00:54:33,120
Well, these days
you never can tell...
499
00:54:37,280 --> 00:54:39,520
You don't beat around
the bush.
500
00:55:09,000 --> 00:55:10,680
What's that?
501
00:55:11,159 --> 00:55:12,440
Ether.
502
00:55:51,840 --> 00:55:54,560
Lousy thief! What've you taken?
503
00:55:55,440 --> 00:55:59,120
Don't get mad.
Forgive me, please.
504
00:55:59,920 --> 00:56:04,280
Believe me, l...
just wanted some spare change.
505
00:56:11,760 --> 00:56:15,320
Pity. He looked like
he'd be good in bed.
506
00:56:19,079 --> 00:56:21,080
You went in normal
and came out super!
507
00:56:21,360 --> 00:56:24,880
The Holiday Inn.
Slowly, this time.
508
00:56:28,840 --> 00:56:31,920
Maybe we should go fast
to keep ourselves in shape.
509
00:56:32,239 --> 00:56:33,960
Hold tight!
510
00:56:43,000 --> 00:56:44,440
That blind man didn't see me.
511
00:57:14,840 --> 00:57:16,800
The mike's been planted.
512
00:57:18,360 --> 00:57:22,200
lt should be on 27 megs.
You've got to tune in.
513
00:57:35,679 --> 00:57:37,800
- Who is it?
- Manuel.
514
00:57:38,159 --> 00:57:39,800
Come in.
515
00:57:48,360 --> 00:57:50,600
- Your uniform.
- Thanks.
516
00:58:06,159 --> 00:58:08,920
This is Silvera.
Let me speak to Ali.
517
00:58:09,239 --> 00:58:11,200
l'll go get him.
518
00:58:13,920 --> 00:58:15,800
Think about me now.
519
00:58:18,440 --> 00:58:20,240
lt's me. What is it, Silvera.
520
00:58:20,519 --> 00:58:23,520
- When's the shipment due?
- It belongs to Don Cal�.
521
00:58:23,840 --> 00:58:26,160
l'll triple what he's paying for it.
522
00:58:26,519 --> 00:58:30,720
Forget it. What's going on?
l don't want trouble with Don Cal�.
523
00:58:31,000 --> 00:58:34,280
The American's in town.
Just blame it on him.
524
00:58:34,599 --> 00:58:38,960
The American's here? You want me
to screw Don Cal� and blame him?
525
00:58:39,920 --> 00:58:43,240
You're crazy! Do you know
what l'd be getting myself into?
526
00:58:43,519 --> 00:58:46,560
- l don't want to get killed.
- The American's here to kill me.
527
00:58:46,840 --> 00:58:50,360
l could tell him you came up with
this idea to get him out of the way.
528
00:58:50,679 --> 00:58:53,840
- You can't do that to me.
- l'll do worse, you bastard!
529
00:58:54,519 --> 00:58:57,400
l need that shipment
for the people in Miami.
530
00:58:57,679 --> 00:59:00,960
That's the only way l can watch
my back and get rid of the American.
531
00:59:01,239 --> 00:59:05,240
That's your business.
l can't double cross Don Cal�.
532
00:59:06,159 --> 00:59:08,360
l'll give you 25M.
533
00:59:08,679 --> 00:59:10,280
That's a pile of money.
534
00:59:10,599 --> 00:59:12,680
lt could be
the cost of my life.
535
00:59:13,000 --> 00:59:17,440
You're life's worthless if you don't
tell me where that shipment docks.
536
00:59:17,760 --> 00:59:21,320
Okay, but don't get me
mixed up with the American.
537
00:59:21,760 --> 00:59:24,160
l don't want
to even hear his name.
538
00:59:24,440 --> 00:59:28,400
l'll tell Don Cal� that
l lost contact with the Tunisian.
539
00:59:29,360 --> 00:59:32,960
The shipment docks
at Cala Bianca at four.
540
00:59:33,239 --> 00:59:35,840
Do what you did last time,
then we'll take over.
541
00:59:36,159 --> 00:59:37,800
lt's always three men
who bring it.
542
00:59:40,519 --> 00:59:42,520
Don't mention me to the American.
543
00:59:42,840 --> 00:59:44,360
Don't worry.
544
00:59:50,760 --> 00:59:53,640
Why did you want me to hear
that phone call?
545
00:59:55,360 --> 00:59:58,040
You're not really
a stewardess, are you?
546
00:59:58,679 --> 01:00:01,560
l thought only women
were curious.
547
01:00:01,840 --> 01:00:05,840
You can't get out of it like that.
l want to know everything.
548
01:00:08,920 --> 01:00:13,960
Forget it. You're too young,
too cute and too good in bed.
549
01:00:14,239 --> 01:00:17,440
- Why kill yourself?
- Who do you work for?
550
01:00:17,760 --> 01:00:20,640
Want some advice?
Get as far away as possible.
551
01:00:20,920 --> 01:00:24,000
You'll read about
what happened in the papers.
552
01:00:24,280 --> 01:00:27,120
What else can you do
besides make love?
553
01:00:27,440 --> 01:00:30,920
- Nothing.
- You'll find a job easily.
554
01:00:31,239 --> 01:00:33,120
lf you give me a hand.
555
01:00:38,599 --> 01:00:41,280
lt's Nora. Get up here right away.
556
01:00:49,000 --> 01:00:50,760
Are you a cop?
557
01:00:51,360 --> 01:00:53,440
Do you work for the guys in Miami?
558
01:00:55,239 --> 01:00:57,480
You're the American's lady friend?
559
01:00:57,760 --> 01:00:59,440
You work for him.
560
01:01:00,360 --> 01:01:04,960
- Tell me who you work for.
- Forget it, darling.
561
01:01:12,159 --> 01:01:13,600
Come here.
562
01:01:16,760 --> 01:01:20,480
Look after him, he's mine.
l want him back in one piece.
563
01:02:46,159 --> 01:02:49,040
The shipment arrived
and has already changed hands.
564
01:02:49,440 --> 01:02:52,240
Silvera's men have got it.
There's three of them.
565
01:02:52,599 --> 01:02:55,280
They're on the way up. Get ready.
566
01:03:32,159 --> 01:03:34,000
The Lord awaits you.
567
01:03:34,360 --> 01:03:35,840
- Me?
- Yes.
568
01:04:37,360 --> 01:04:39,600
Mr. Silvera, how are you?
569
01:04:40,079 --> 01:04:44,120
l've got something here
that's very important to you.
570
01:04:44,440 --> 01:04:47,800
l've got my vices,
but cocaine isn't one of them.
571
01:04:48,079 --> 01:04:50,440
So l thought l'd let you have it.
572
01:04:50,760 --> 01:04:54,280
- There's a price, naturally.
- Any price. Name it!
573
01:04:54,599 --> 01:04:58,000
Send your underdogs out for
a walk and l'll bring it to you.
574
01:04:58,280 --> 01:05:01,200
- Come here right away!
- Don't worry, l'm close by.
575
01:05:01,519 --> 01:05:03,120
l'll come when l'm ready.
576
01:05:03,440 --> 01:05:06,760
You understand that
l can't take any risks.
577
01:05:07,000 --> 01:05:08,800
Be seeing you!
578
01:05:10,000 --> 01:05:13,600
And of course, when l say money,
l mean dollars.
579
01:05:14,239 --> 01:05:16,720
Damn bitch!
580
01:05:23,920 --> 01:05:25,920
lnspector Calogero? Hello.
581
01:05:26,239 --> 01:05:29,040
Did you enjoy the party
at Cala Bianca?
582
01:05:29,360 --> 01:05:31,040
Where are you?
583
01:05:31,360 --> 01:05:33,160
l'm out having cofFee.
584
01:05:33,440 --> 01:05:35,920
Will l ever catch up with you,
goddammit?
585
01:05:36,440 --> 01:05:37,920
lnspector!
586
01:05:38,599 --> 01:05:41,360
lt just slipped out!
Where are you exactly?
587
01:05:41,679 --> 01:05:44,760
l'm having coffee.
Work it out.
588
01:05:45,079 --> 01:05:48,560
She's calling from a public phone.
Try and trace it!
589
01:05:49,000 --> 01:05:53,600
Say hi to your deputy for me.
You won't have time to trace me.
590
01:05:53,920 --> 01:05:57,160
Do you want to clean up,
once and for all?
591
01:05:57,440 --> 01:06:00,040
Catch Silvera
and Don Cal� red-handed?
592
01:06:00,360 --> 01:06:03,280
- No, l want you!
- l know, but you're not my type.
593
01:06:03,599 --> 01:06:07,000
Don Cal� is on his way
to Silvera's.
594
01:06:07,239 --> 01:06:09,880
They'll probably
tear each other apart.
595
01:06:10,840 --> 01:06:13,960
You'll flnd the cocaine too.
Goodbye.
596
01:06:14,239 --> 01:06:16,240
What do you mean, goodbye?
597
01:06:16,519 --> 01:06:19,440
Try not to get there
before Don Cal�.
598
01:06:20,840 --> 01:06:23,400
- Wait a moment.
- Bye, ugly.
599
01:06:24,679 --> 01:06:26,400
She meant you.
600
01:06:36,440 --> 01:06:39,840
Everyone's after Nora.
She won't get away with it.
601
01:06:40,159 --> 01:06:43,000
No, this time
she's risked too much.
602
01:06:43,519 --> 01:06:47,040
She wanted to invite
the inspector to the party too.
603
01:06:47,519 --> 01:06:50,800
As usual,
Nora loves gambling.
604
01:06:51,519 --> 01:06:53,640
And if we come out of hiding?
605
01:06:53,920 --> 01:06:57,760
lt took us 10 years to build
the image of The American.
606
01:06:58,079 --> 01:07:00,000
There's the local police too.
607
01:07:00,280 --> 01:07:05,400
Crooks and cops eveywhere will know
that the American's just a bogeyman.
608
01:07:08,360 --> 01:07:12,960
And Nora came here as a stewardess.
That's how she's got to leave.
609
01:07:13,239 --> 01:07:14,920
lf she gets out.
610
01:07:15,239 --> 01:07:17,600
She always does what she wants.
611
01:07:17,920 --> 01:07:22,320
Anyway, this character we invented,
The American,
612
01:07:22,599 --> 01:07:24,560
buys us our daily bread.
613
01:07:25,000 --> 01:07:26,720
And he'll keep on buying it.
614
01:07:34,079 --> 01:07:36,920
They just called.
Don Cal�'s coming with his men.
615
01:07:37,239 --> 01:07:39,600
Get ready, but no shooting.
616
01:07:39,920 --> 01:07:41,120
Okay.
617
01:07:41,920 --> 01:07:43,440
May l?
618
01:07:44,440 --> 01:07:47,920
You outsmarted us all
you goddamned bitch!!
619
01:07:48,239 --> 01:07:50,440
Mr Silvera, what language!
620
01:07:50,760 --> 01:07:53,000
And in front of a lady too.
621
01:07:54,360 --> 01:07:56,120
Here's your dollars.
622
01:07:57,440 --> 01:07:59,000
You won't get far!
623
01:08:02,239 --> 01:08:05,680
What manners!
Don't force me to shoot you!
624
01:08:06,000 --> 01:08:08,040
Watch out, you dirty bitch!
625
01:08:08,360 --> 01:08:10,720
This time the American's
not here to save you!
626
01:08:15,440 --> 01:08:17,160
- Thanks.
- You're welcome.
627
01:08:17,439 --> 01:08:20,920
We came to give you a hand,
the others didn't want to.
628
01:08:21,760 --> 01:08:24,680
- What a waste. Want some?
- Depends on the quality.
629
01:08:27,680 --> 01:08:29,320
Second rate.
630
01:08:29,600 --> 01:08:31,920
- Awful.
- Let's go. See you at the airport.
631
01:08:32,239 --> 01:08:33,960
See you. Bye, my child.
632
01:08:34,239 --> 01:08:36,960
Careful.
Getting out of here won't be easy.
633
01:09:10,079 --> 01:09:12,000
Go look for them.
634
01:09:14,840 --> 01:09:17,000
Get over to the Bumper Cars!
635
01:10:03,920 --> 01:10:05,960
Don Cal�'s here with his men.
636
01:10:25,239 --> 01:10:28,960
- What use is half a cane?
- It'll come in handy.
637
01:10:32,760 --> 01:10:33,960
Here come two of them.
638
01:11:12,079 --> 01:11:13,520
Here they are...
639
01:11:19,279 --> 01:11:21,080
What is it, my son?
640
01:12:06,000 --> 01:12:08,480
One, two, three, four...
641
01:13:44,840 --> 01:13:46,760
- Now l'll smash...
- Your head.
642
01:13:48,279 --> 01:13:49,680
Now l'll smash...
643
01:13:53,159 --> 01:13:55,320
- Now l'll smash...
- Your head.
644
01:13:56,520 --> 01:13:58,960
- Here!
- My poor head!
645
01:14:24,680 --> 01:14:27,000
l'm flying!
646
01:14:51,359 --> 01:14:53,040
Go, mosquito!
647
01:15:03,439 --> 01:15:06,240
- You big lump!
- How dare you! Shorty!
648
01:15:11,439 --> 01:15:12,720
You big lump!
649
01:15:25,520 --> 01:15:27,360
Wait, l'll be right back.
650
01:15:53,600 --> 01:15:55,160
Fix him!
651
01:16:18,359 --> 01:16:19,560
Wait.
652
01:16:27,920 --> 01:16:29,400
Are you leaving?
653
01:16:32,159 --> 01:16:34,040
Hey, big lump!
654
01:16:34,680 --> 01:16:36,320
Here!
655
01:17:12,439 --> 01:17:14,560
Now l'll unblock your ears!
656
01:17:15,159 --> 01:17:16,440
l'm coming!
657
01:17:47,600 --> 01:17:49,520
So, you didn't understand me!
658
01:18:26,439 --> 01:18:28,280
Yes, l understood. Come down.
659
01:18:29,600 --> 01:18:31,400
Forget it.
660
01:18:31,680 --> 01:18:33,160
You're leaving?
661
01:18:33,439 --> 01:18:35,920
- Scared of me? Come here.
- You come here.
662
01:18:54,439 --> 01:18:56,080
l've had a nice rest.
663
01:19:04,239 --> 01:19:06,200
l want to see
what's going on in your head!
664
01:19:11,079 --> 01:19:12,680
l'm fresh as a daisy!
665
01:19:14,680 --> 01:19:17,560
- Come here.
- What are you doing? Get me down!
666
01:19:18,760 --> 01:19:20,800
- Get me down!
- Come with me.
667
01:19:21,920 --> 01:19:23,000
Stay here.
668
01:19:23,279 --> 01:19:25,840
- Putting me a in a cage?
- You're an animal!
669
01:19:28,840 --> 01:19:30,880
- Come here!
- Fly!
670
01:19:31,159 --> 01:19:33,280
Get me down!
l'll show you!
671
01:19:35,680 --> 01:19:38,280
Open the cage!
672
01:19:38,600 --> 01:19:40,120
l'll tear you to pieces!
673
01:19:40,439 --> 01:19:42,320
Get me down!
674
01:19:44,079 --> 01:19:47,600
Big Lump! Poor dear, you're soaked.
675
01:19:47,920 --> 01:19:50,560
You'll catch cold, poor thing!
676
01:20:05,840 --> 01:20:07,520
He said, ''Oh''.
677
01:21:51,800 --> 01:21:54,520
Call for back up
and go to the amusement park!
678
01:22:02,199 --> 01:22:03,840
The cops! Run!
679
01:22:31,560 --> 01:22:33,000
- Put it in fifth!
- l am!
680
01:22:33,279 --> 01:22:34,480
- Sixth.
- We don't have sixth!
681
01:22:34,760 --> 01:22:38,600
The crooks have six, and we don't?
We're the crappiest cops ever!
682
01:22:38,880 --> 01:22:39,800
Quick!
683
01:22:45,319 --> 01:22:47,840
That's not a mini,
it's a maxi!
684
01:23:12,800 --> 01:23:14,520
We're taking the stairs?
685
01:23:21,600 --> 01:23:23,080
Get off me!
686
01:23:25,920 --> 01:23:27,640
Here we go again!
687
01:23:31,439 --> 01:23:32,360
My head!
688
01:23:38,800 --> 01:23:40,280
Vagliaquiiiiiiiinto!
689
01:23:43,159 --> 01:23:45,240
Vagliaquinto, you stupid dick!
690
01:23:45,760 --> 01:23:48,560
What is this, the way down
from ''Wuthering Heights''?
691
01:23:48,840 --> 01:23:50,800
- Why did you stop?
- You said, ''Stop, quick!''
692
01:23:51,079 --> 01:23:55,520
l said, ''You stupid dick!''
Let's go!
693
01:23:59,399 --> 01:24:01,920
What a beautiful day!
694
01:24:11,680 --> 01:24:13,640
The usual idiot!
695
01:24:13,920 --> 01:24:15,560
Want to overtake, eh?
696
01:24:15,840 --> 01:24:17,440
Get over!
697
01:24:28,079 --> 01:24:29,720
Vagliaquinto!
698
01:24:30,880 --> 01:24:33,160
Can't you go a bit slower?
699
01:24:35,760 --> 01:24:38,360
What is it? Overtake,
if you can!
700
01:24:40,079 --> 01:24:42,280
Let me pass, dammit!
701
01:24:44,800 --> 01:24:46,320
What are you waiting for?
702
01:24:50,800 --> 01:24:52,880
Okay, if that's what you want.
703
01:24:53,319 --> 01:24:56,360
Now some make up,
but l'm keeping an eye on you.
704
01:25:17,119 --> 01:25:19,320
The final touch...
705
01:25:27,880 --> 01:25:29,320
Brake!
706
01:25:34,000 --> 01:25:36,880
You put it in reverse?
Don't go backwards!
707
01:25:37,159 --> 01:25:38,760
How embarrassing!
708
01:25:39,359 --> 01:25:44,360
What are you doing?
You let her get away, as usual!
709
01:25:44,640 --> 01:25:47,680
- Drive, you idiot! Let's go!
- l'll handle it!
710
01:25:47,960 --> 01:25:50,760
You'll handle it?
You're leaving me here?
711
01:25:51,880 --> 01:25:54,600
l'll see all of you in hell!
712
01:25:58,640 --> 01:26:01,760
- Are you gay, by any chance?
- Who, me?
713
01:27:06,800 --> 01:27:09,520
The price of salad, and
we waste it like this!
714
01:27:14,359 --> 01:27:16,240
Engaged!
715
01:27:16,760 --> 01:27:18,200
How dare you!
716
01:27:18,479 --> 01:27:22,280
lnstead of crooks, we arrest
people while they defecate!
717
01:27:22,760 --> 01:27:26,640
This is crazy! You can't even
use the crapper in peace!
718
01:27:26,920 --> 01:27:30,200
What a disgrace. They'll report us
for lavatorial abuse!
719
01:27:30,479 --> 01:27:33,680
- l've not flnished yet!
- Go home and flnish.
720
01:27:34,079 --> 01:27:35,200
The toilet!
721
01:27:35,479 --> 01:27:38,720
- Take it away
- l forgot the most important thing!
722
01:27:39,680 --> 01:27:42,640
Beat it! Vagliaquinto! Let's go!
723
01:27:51,520 --> 01:27:55,840
How do the police manage to arrest
eveyone in American fllms?
724
01:27:56,119 --> 01:27:58,040
Put it in fifth!
725
01:28:17,319 --> 01:28:20,760
l was born in Canosa, Puglia and
l emigrated to Naples for work.
726
01:28:21,039 --> 01:28:22,960
lnstead of going to America!
727
01:28:26,000 --> 01:28:28,120
- Wait for me here!
- Who's moving?
728
01:28:31,800 --> 01:28:34,520
- Who's she?
- An English girl who likes me.
729
01:28:34,800 --> 01:28:36,040
- What?
- It's true.
730
01:28:36,319 --> 01:28:39,120
- You lucky ass!
- You should see hers!
731
01:28:55,039 --> 01:28:56,520
She hit the wall!
732
01:28:59,439 --> 01:29:02,400
Drive over!
l don't give a damn!
733
01:29:05,800 --> 01:29:07,560
What is this? Where are we?
734
01:29:07,840 --> 01:29:09,960
Stuffed in the tomatoes!
735
01:29:10,239 --> 01:29:14,360
What a disgrace! St. Gennaro!
Why the hell do l bother?!
736
01:29:16,000 --> 01:29:17,280
St. Manano!
737
01:29:17,600 --> 01:29:19,640
- Full speed ahead?
- Yes, to the airport.
738
01:29:19,920 --> 01:29:22,400
You could have problems
with Inspector Calogero.
739
01:29:22,680 --> 01:29:25,760
What problems?
He's my twin brother!
740
01:29:26,039 --> 01:29:29,920
He graduated but went bald
from the effort.
741
01:29:30,199 --> 01:29:31,680
Quick!
742
01:29:32,439 --> 01:29:33,960
Dammit!
743
01:29:34,239 --> 01:29:37,040
lf my kids see me...
l can't flnd my shoes!
744
01:29:37,319 --> 01:29:39,280
Why give me tomatoes?
745
01:29:39,560 --> 01:29:40,920
Beat it!
746
01:30:02,479 --> 01:30:03,680
Here we are.
747
01:30:03,960 --> 01:30:05,760
Thanks for everything.
748
01:30:07,319 --> 01:30:08,960
l won't forget you!
749
01:30:21,039 --> 01:30:24,560
Last call for flight A 107.
750
01:30:43,800 --> 01:30:45,440
Hurry!
751
01:30:51,680 --> 01:30:55,680
Ladies and gentlemen, the captain
wishes you a good flight.
752
01:31:05,399 --> 01:31:08,400
Good morning, boys.
753
01:31:15,319 --> 01:31:16,720
Here.
55973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.