All language subtitles for Le.Sel.Des.Larmes.2020.FRENCH.1080p.WEB.H264-PREUMS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,010 --> 00:00:42,020 THE SALT OF TEARS 2 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 Excuse me. 3 00:02:41,120 --> 00:02:43,280 How do I get to Croix de Chavaux? 4 00:02:43,640 --> 00:02:45,040 Can you tell me? 5 00:02:45,440 --> 00:02:46,480 Croix de Chavaux... 6 00:02:46,660 --> 00:02:48,400 Do I take that bus? 7 00:02:48,600 --> 00:02:50,870 No, it heads away from Paris. 8 00:02:51,080 --> 00:02:52,790 Come here. 9 00:02:54,200 --> 00:02:55,470 Croix de Chavaux. 10 00:02:55,920 --> 00:02:58,200 Change at Mairie de Montreuil. 11 00:02:59,280 --> 00:03:01,520 And then take the metro. 12 00:03:02,890 --> 00:03:03,940 I take the metro? 13 00:03:04,130 --> 00:03:05,270 - Yes. - Okay. 14 00:03:14,080 --> 00:03:16,480 Been waiting long for the bus? 15 00:03:17,200 --> 00:03:18,480 Here it is. 16 00:03:27,000 --> 00:03:27,870 Hello. 17 00:04:08,120 --> 00:04:09,590 I'm not from Paris. 18 00:04:11,400 --> 00:04:13,120 First time here? 19 00:04:13,320 --> 00:04:15,000 No, I've been before. 20 00:04:16,240 --> 00:04:17,550 But I'm not local. 21 00:05:08,760 --> 00:05:10,200 Mairie de Montreuil. 22 00:05:10,400 --> 00:05:11,840 I get off here too. 23 00:05:31,760 --> 00:05:33,320 - Good luck. - Bye. 24 00:05:41,840 --> 00:05:42,510 Wait. 25 00:05:43,200 --> 00:05:44,190 Excuse me. 26 00:05:46,640 --> 00:05:48,840 - Can I see you again? - I dunno. 27 00:05:50,280 --> 00:05:51,390 This afternoon? 28 00:05:52,680 --> 00:05:53,920 I have to work. 29 00:05:54,640 --> 00:05:57,040 After, I can meet you from work. 30 00:05:59,400 --> 00:06:00,750 I finish at 5. 31 00:06:02,120 --> 00:06:04,110 I'll come to meet you at 5? 32 00:06:05,640 --> 00:06:07,400 - Got a pen? - Yeah. 33 00:06:10,880 --> 00:06:11,920 6, Rue... 34 00:06:13,120 --> 00:06:14,390 des Acacias. 35 00:06:16,720 --> 00:06:18,320 "Des Acacias"... 36 00:06:20,880 --> 00:06:21,920 Where is that? 37 00:06:22,640 --> 00:06:26,720 Behind the market square, one of the side streets. 38 00:06:31,280 --> 00:06:33,240 - See you later. - Okay. 39 00:06:34,200 --> 00:06:35,720 Don't get lost. 40 00:06:35,960 --> 00:06:37,120 No, don't worry. 41 00:08:19,840 --> 00:08:21,390 He's here. 42 00:08:26,640 --> 00:08:27,390 Where is he? 43 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 Hi. 44 00:08:38,800 --> 00:08:40,070 Had a good day? 45 00:08:40,320 --> 00:08:41,790 Yeah, very good. 46 00:08:42,680 --> 00:08:44,430 I saw a friend of my dad's. 47 00:08:45,360 --> 00:08:46,310 That's all. 48 00:08:49,520 --> 00:08:51,080 What shall we do? 49 00:08:51,280 --> 00:08:53,070 I haven't thought about it. 50 00:08:54,080 --> 00:08:55,800 I don't know this area. 51 00:08:56,000 --> 00:08:57,200 We can walk a bit. 52 00:08:57,390 --> 00:08:58,920 Okay, sure. 53 00:09:05,640 --> 00:09:08,120 What's your job exactly? 54 00:09:09,000 --> 00:09:10,550 Nothing interesting. 55 00:09:12,320 --> 00:09:15,480 I screwed up, I ran away, so I had no choice. 56 00:09:15,680 --> 00:09:17,960 I'll do evening classes next year. 57 00:09:18,750 --> 00:09:19,710 Okay. 58 00:09:26,160 --> 00:09:27,080 And you? 59 00:09:28,350 --> 00:09:30,640 I do joinery. 60 00:09:31,280 --> 00:09:32,630 Really? 61 00:09:33,040 --> 00:09:35,310 You make shelves and stuff? 62 00:09:36,080 --> 00:09:36,990 Yes... 63 00:09:37,680 --> 00:09:39,390 That's right. 64 00:09:40,160 --> 00:09:43,400 I work with my dad. He's a joiner. 65 00:09:44,120 --> 00:09:46,590 But I'd like to be a cabinetmaker 66 00:09:46,800 --> 00:09:48,680 and study at Boulle. 67 00:09:49,280 --> 00:09:50,870 What's Boulle? 68 00:09:51,560 --> 00:09:53,880 The top cabinetmaking school. 69 00:09:54,360 --> 00:09:56,240 I'm taking the entry exam. 70 00:10:08,120 --> 00:10:12,270 I'm staying with one of my dad's cousins. 71 00:10:13,440 --> 00:10:17,550 It's not easy. There's not much privacy. 72 00:10:18,440 --> 00:10:19,470 Okay. 73 00:10:25,560 --> 00:10:27,080 You're a gentle guy. 74 00:10:31,230 --> 00:10:32,430 You think so? 75 00:10:35,200 --> 00:10:36,560 I really think so. 76 00:10:42,080 --> 00:10:44,630 At the workshop, I had a teacher 77 00:10:44,910 --> 00:10:46,760 who was a total alcoholic. 78 00:10:48,800 --> 00:10:49,910 Old-style. 79 00:10:50,120 --> 00:10:53,270 He cut off his finger showing us an exercise. 80 00:10:53,550 --> 00:10:54,680 - See? - Horrible. 81 00:10:54,880 --> 00:10:58,760 His first reflex was to smoke, with his finger dangling. 82 00:10:59,360 --> 00:11:00,320 We were there... 83 00:11:00,510 --> 00:11:01,880 This is it. 84 00:11:02,430 --> 00:11:03,960 - You live here? - Yeah. 85 00:11:04,560 --> 00:11:05,920 Come on. 86 00:11:12,400 --> 00:11:13,230 Well... 87 00:11:15,120 --> 00:11:16,200 See you. 88 00:11:18,120 --> 00:11:19,190 See you. 89 00:11:21,870 --> 00:11:23,920 - Djemila, right? - Yeah. 90 00:11:24,120 --> 00:11:25,910 - And you're Luc? - Still. 91 00:11:26,120 --> 00:11:28,040 - That hasn't changed? - No. 92 00:11:31,210 --> 00:11:32,190 Bye. 93 00:11:47,120 --> 00:11:49,710 The next day, Luc took the exam. 94 00:12:31,360 --> 00:12:32,150 Hello. 95 00:12:32,480 --> 00:12:34,310 Hello, everyone. 96 00:12:37,440 --> 00:12:38,360 All right. 97 00:12:39,150 --> 00:12:40,680 Look at this chair. 98 00:12:41,680 --> 00:12:42,800 What style is it? 99 00:12:43,710 --> 00:12:44,600 Directoire. 100 00:12:44,800 --> 00:12:45,800 What period? 101 00:12:46,350 --> 00:12:47,600 Late 19th century. 102 00:12:47,790 --> 00:12:49,560 Idiot, it's being made. 103 00:12:50,400 --> 00:12:51,390 Sorry. 104 00:12:51,600 --> 00:12:52,480 What period? 105 00:12:52,720 --> 00:12:53,310 Modern. 106 00:12:53,550 --> 00:12:54,680 Modern period. 107 00:12:54,990 --> 00:12:57,150 Directoire is late 18th century. 108 00:12:57,390 --> 00:12:58,680 Now tell me... 109 00:12:59,360 --> 00:13:00,400 What's missing? 110 00:13:02,840 --> 00:13:03,520 Lacquer. 111 00:13:03,720 --> 00:13:06,600 No. On a joinery level. 112 00:13:06,880 --> 00:13:08,480 Crosspieces there. 113 00:13:08,960 --> 00:13:10,880 Not exactly crosspieces. 114 00:13:11,550 --> 00:13:12,710 Angle brackets. 115 00:13:12,920 --> 00:13:15,080 Yes. How do we fix them? 116 00:13:16,480 --> 00:13:17,400 With dowels. 117 00:13:17,600 --> 00:13:19,040 What kind? 118 00:13:24,920 --> 00:13:26,280 Get up to speed. 119 00:13:26,480 --> 00:13:27,720 Learn all that. 120 00:13:30,510 --> 00:13:31,560 Okay, thanks. 121 00:13:32,190 --> 00:13:33,280 Goodbye. 122 00:13:34,480 --> 00:13:35,440 Thank you. 123 00:13:50,160 --> 00:13:52,590 He's someone who's... 124 00:13:53,040 --> 00:13:54,440 You felt that with him? 125 00:13:54,720 --> 00:13:55,670 He was... 126 00:13:56,600 --> 00:13:59,070 - You felt something? - Yes. 127 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 You'll see. 128 00:14:06,400 --> 00:14:07,470 Just watch. 129 00:14:11,480 --> 00:14:12,990 - How's it going? - Fine. 130 00:14:15,720 --> 00:14:18,600 - You found it okay? - Yes, no worries. 131 00:14:18,800 --> 00:14:20,360 So, how did it go? 132 00:14:21,080 --> 00:14:23,120 Pretty well, actually. 133 00:14:23,480 --> 00:14:25,670 I answered nearly every question. 134 00:14:26,480 --> 00:14:29,480 That's all I can say for now. We'll see. 135 00:14:29,680 --> 00:14:32,120 - When's the results? - In a few months. 136 00:14:34,280 --> 00:14:35,960 Imagine waiting that long. 137 00:14:36,160 --> 00:14:37,470 We have to go. 138 00:14:38,640 --> 00:14:39,320 Already? 139 00:14:39,520 --> 00:14:40,680 It's 1:30. 140 00:14:43,120 --> 00:14:44,800 Can't you say I'm sick? 141 00:14:45,000 --> 00:14:46,200 Sick? 142 00:14:46,680 --> 00:14:49,470 - Okay, I'll tell them. You're sure? - Yeah. 143 00:14:49,680 --> 00:14:50,840 See you tomorrow. 144 00:14:52,520 --> 00:14:53,680 Bye. 145 00:14:59,040 --> 00:15:00,600 Sorry, it took a while. 146 00:15:00,800 --> 00:15:01,840 That's okay. 147 00:15:06,680 --> 00:15:08,320 I was so stressed out. 148 00:15:25,040 --> 00:15:26,760 Can't we go to your place? 149 00:15:27,200 --> 00:15:28,400 Impossible. 150 00:15:29,760 --> 00:15:31,760 We really can't go there? 151 00:15:33,520 --> 00:15:36,030 - Where then? - I dunno. 152 00:15:46,590 --> 00:15:47,750 Are you mad at me? 153 00:15:48,030 --> 00:15:48,880 No. 154 00:15:50,640 --> 00:15:52,350 No, but... 155 00:15:55,120 --> 00:15:56,320 I'm leaving soon. 156 00:15:56,520 --> 00:15:57,560 I know. 157 00:15:57,760 --> 00:15:59,640 You're already thinking of that? 158 00:16:00,880 --> 00:16:02,390 Hold me again. 159 00:16:19,520 --> 00:16:21,760 I'd just like an evening with you. 160 00:16:23,120 --> 00:16:24,880 Just the two of us, see. 161 00:16:25,880 --> 00:16:26,560 Want that? 162 00:16:26,760 --> 00:16:27,590 Yes. 163 00:16:28,040 --> 00:16:29,750 You really want it or not? 164 00:18:21,150 --> 00:18:25,560 Jasmine went to fetch Djemila, saying they were going out, 165 00:18:25,760 --> 00:18:29,000 and Djemila joined Luc who took her to his room, 166 00:18:29,200 --> 00:18:32,870 hiding as they passed his cousin's door. 167 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Hold on... 168 00:20:48,560 --> 00:20:49,600 Not that. 169 00:20:52,590 --> 00:20:53,270 What? 170 00:20:53,600 --> 00:20:54,510 Not that. 171 00:20:57,200 --> 00:20:59,030 - Why not? - Because. 172 00:20:59,440 --> 00:21:00,680 Why not? 173 00:21:01,160 --> 00:21:02,720 Because, that's all. 174 00:21:07,160 --> 00:21:08,480 You're scared? 175 00:21:19,400 --> 00:21:21,040 I'll walk you home. 176 00:21:21,240 --> 00:21:22,310 Already? 177 00:21:23,200 --> 00:21:24,990 What d'you want to do here? 178 00:21:25,950 --> 00:21:27,800 There's other stuff we can do. 179 00:22:17,840 --> 00:22:18,470 Hi. 180 00:22:19,360 --> 00:22:20,810 - How's it going? - Fine, and you? 181 00:22:20,930 --> 00:22:22,280 Great, thanks. 182 00:22:24,560 --> 00:22:25,470 I'll go. 183 00:22:25,920 --> 00:22:26,760 See you later. 184 00:22:26,850 --> 00:22:27,760 See you. 185 00:22:35,960 --> 00:22:37,640 I came to say goodbye. 186 00:22:39,870 --> 00:22:40,830 Yeah? 187 00:22:41,240 --> 00:22:43,430 My train leaves at 5. 188 00:22:44,320 --> 00:22:45,560 Was that planned? 189 00:22:45,960 --> 00:22:46,830 Yes. 190 00:22:47,200 --> 00:22:49,190 I only came for the exam. 191 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Let's go somewhere. 192 00:23:01,800 --> 00:23:02,870 Come on. 193 00:24:10,440 --> 00:24:11,840 What time is it? 194 00:24:17,000 --> 00:24:18,510 Nearly two o'clock. 195 00:24:50,360 --> 00:24:51,830 I'll never forget you. 196 00:25:23,310 --> 00:25:25,840 Luc lived and worked with his father. 197 00:25:26,800 --> 00:25:30,120 His father had a poet's soul and his son admired him. 198 00:25:31,080 --> 00:25:33,000 That's Cassiopeia. 199 00:25:34,040 --> 00:25:35,510 Right, there... 200 00:25:35,790 --> 00:25:37,910 That's the Lion constellation. 201 00:25:38,120 --> 00:25:39,590 Nice and clear tonight. 202 00:25:41,160 --> 00:25:42,440 See how it's set out? 203 00:25:42,640 --> 00:25:44,120 I'm getting there. 204 00:25:45,150 --> 00:25:47,000 That's Betelgeuse. 205 00:25:47,180 --> 00:25:48,230 It's really bright. 206 00:25:51,480 --> 00:25:53,840 We have that coffin to finish. 207 00:25:55,710 --> 00:25:58,350 In a coffin, the base board is slanted 208 00:25:58,960 --> 00:26:00,680 so the body doesn't slide. 209 00:26:00,880 --> 00:26:03,870 Or it's on its knees for eternity. 210 00:26:21,150 --> 00:26:22,110 Was Paris okay? 211 00:26:23,240 --> 00:26:24,710 Yes, just fine. 212 00:27:12,200 --> 00:27:14,960 I might be the last one doing this. 213 00:27:15,720 --> 00:27:17,120 Making coffins? 214 00:27:17,480 --> 00:27:19,120 One of the last anyhow. 215 00:27:20,400 --> 00:27:22,000 People still die. 216 00:27:22,240 --> 00:27:23,920 But they won't die here. 217 00:28:52,080 --> 00:28:53,600 Get out on this side. 218 00:28:55,880 --> 00:28:56,910 All right? 219 00:28:58,350 --> 00:29:00,710 Can you open it for me? 220 00:29:03,600 --> 00:29:04,680 Come on. 221 00:29:06,600 --> 00:29:08,320 Your sweater's in the boot. 222 00:29:11,760 --> 00:29:14,720 Roman, are you there? Can you lend a hand? 223 00:29:14,910 --> 00:29:15,800 Geneviève! 224 00:29:17,200 --> 00:29:17,960 Luc? 225 00:29:18,320 --> 00:29:20,190 Luc met Geneviève again. 226 00:29:20,400 --> 00:29:23,070 He hadn't seen her since high school. 227 00:29:37,360 --> 00:29:39,040 - How come you're here? - How are you? 228 00:29:39,680 --> 00:29:41,840 - I'm working here. - Doing what? 229 00:29:42,030 --> 00:29:44,520 Odd jobs. My dad sends me. 230 00:29:45,000 --> 00:29:46,720 - You? - I mind Sabrina's kids. 231 00:29:46,920 --> 00:29:48,440 You've met? 232 00:29:48,640 --> 00:29:51,960 We were together until high school, then I moved. 233 00:29:52,280 --> 00:29:53,840 It's been 5 or 6 years. 234 00:29:54,030 --> 00:29:55,640 So give each other a kiss. 235 00:29:56,560 --> 00:29:58,200 This is crazy. 236 00:29:58,800 --> 00:29:59,790 I'm glad to see you. 237 00:30:00,000 --> 00:30:01,080 Me too. 238 00:30:03,840 --> 00:30:06,120 They withdrew to a bathroom 239 00:30:06,320 --> 00:30:09,000 while the owners had lunch. 240 00:31:23,160 --> 00:31:24,950 I wanted it right away. 241 00:31:25,360 --> 00:31:26,800 As soon as I saw you. 242 00:31:27,840 --> 00:31:29,790 You were talking about joinery 243 00:31:30,510 --> 00:31:32,480 and it was all I could think of. 244 00:31:36,920 --> 00:31:38,390 You're so beautiful. 245 00:31:43,760 --> 00:31:46,240 Remember when I had braces? 246 00:31:46,640 --> 00:31:48,990 You said it hurt to kiss me. 247 00:31:51,920 --> 00:31:54,800 I thought of you every night after I left you. 248 00:31:55,080 --> 00:31:58,400 - I wanted you. - Your pals made fun of me. 249 00:31:58,590 --> 00:32:00,200 They were jerks. 250 00:32:00,840 --> 00:32:02,000 Jealous too. 251 00:32:10,480 --> 00:32:12,510 I cried so much when we moved. 252 00:32:15,440 --> 00:32:17,160 I kept thinking about you. 253 00:32:20,960 --> 00:32:22,520 Did you think of me? 254 00:32:23,120 --> 00:32:24,470 You didn't forget me? 255 00:32:25,320 --> 00:32:26,720 No, I didn't. 256 00:32:29,440 --> 00:32:31,800 I just thought we'd never meet again. 257 00:33:20,400 --> 00:33:23,200 I look at pictures of your town online. 258 00:33:23,760 --> 00:33:25,600 I imagine you in its streets. 259 00:33:28,520 --> 00:33:31,190 I have regrets, perhaps I was wrong. 260 00:33:32,560 --> 00:33:33,920 I miss you. 261 00:33:34,110 --> 00:33:35,240 Djemila 262 00:33:47,640 --> 00:33:49,840 My father died when I was five. 263 00:33:50,600 --> 00:33:52,160 They hid that from me. 264 00:33:52,880 --> 00:33:54,640 I kept waiting for him. 265 00:33:54,840 --> 00:33:57,200 I asked when he'd be back. 266 00:33:58,160 --> 00:34:00,030 My mother had remarried. 267 00:34:00,400 --> 00:34:02,390 It was a taboo subject at home. 268 00:34:02,600 --> 00:34:04,110 I'd ask, 269 00:34:04,830 --> 00:34:06,400 "What about my dad? 270 00:34:06,600 --> 00:34:09,320 "All the other kids have one. Why not me?" 271 00:34:10,800 --> 00:34:13,230 That went on until I grew up. 272 00:34:13,950 --> 00:34:16,070 When she told me he was dead... 273 00:34:17,680 --> 00:34:20,560 I was already 15, so I left. 274 00:34:21,150 --> 00:34:23,270 It was crazy not to tell you. 275 00:34:23,480 --> 00:34:25,800 He drowned himself in the Deule. 276 00:34:26,000 --> 00:34:27,440 Everyone knew. 277 00:34:27,920 --> 00:34:29,400 My mother was ashamed. 278 00:34:29,680 --> 00:34:31,640 Did you ever find out why? 279 00:34:31,840 --> 00:34:33,630 Yes, an old lady told me. 280 00:34:34,110 --> 00:34:36,560 He was so deep in debt he couldn't bear it. 281 00:34:37,950 --> 00:34:39,920 It's okay, Dad, it's history now. 282 00:35:02,160 --> 00:35:03,800 Where's the Plough? 283 00:35:05,070 --> 00:35:06,160 What? 284 00:35:06,560 --> 00:35:08,520 Where's the Plough? 285 00:35:13,760 --> 00:35:15,040 No idea. 286 00:35:15,960 --> 00:35:17,240 I don't care. 287 00:35:29,960 --> 00:35:30,600 Dad... 288 00:35:31,040 --> 00:35:32,440 Why did you stay a joiner? 289 00:35:32,640 --> 00:35:34,280 There's no harm in it. 290 00:35:37,120 --> 00:35:39,520 You could've designed furniture too. 291 00:35:39,720 --> 00:35:41,750 It's all been done already. 292 00:35:42,360 --> 00:35:46,240 Okay, but when TV arrived, they had to make furniture for it. 293 00:35:46,440 --> 00:35:49,430 People watch TV on tablets now. 294 00:35:50,600 --> 00:35:53,720 Okay, but they still need chairs to sit 295 00:35:53,920 --> 00:35:55,670 or beds to sleep. 296 00:35:56,640 --> 00:36:00,990 Furniture is for when you settle. Nomads don't have any. 297 00:36:01,200 --> 00:36:04,160 The way things are, we'll all be nomads soon. 298 00:36:04,960 --> 00:36:06,640 So why send me to Boulle? 299 00:36:07,360 --> 00:36:09,040 Because I didn't go. 300 00:36:52,560 --> 00:36:54,030 Wood smells so good. 301 00:36:56,120 --> 00:36:58,240 Come anytime, if he's here or not. 302 00:37:01,880 --> 00:37:03,560 Would you like us to marry? 303 00:37:03,920 --> 00:37:05,000 Of course. 304 00:37:05,440 --> 00:37:08,390 But you need to ask him. It's not up to me. 305 00:37:09,080 --> 00:37:11,240 I think he has someone in Paris. 306 00:37:12,030 --> 00:37:13,470 No, he'd have told me. 307 00:37:13,760 --> 00:37:15,200 He tells me everything. 308 00:37:38,720 --> 00:37:39,680 How are you? 309 00:37:42,120 --> 00:37:43,710 I was waiting... 310 00:37:43,920 --> 00:37:46,440 I was scared. I didn't dare call you. 311 00:37:46,640 --> 00:37:47,920 I snapped. 312 00:37:51,840 --> 00:37:54,230 I can't wait for Friday. And you? 313 00:37:54,510 --> 00:37:56,080 Yes, me too. 314 00:37:57,440 --> 00:37:59,990 I may not be able to meet your train. 315 00:38:00,200 --> 00:38:01,230 Okay. 316 00:38:03,320 --> 00:38:06,320 For the room, I'll refund the whole amount. 317 00:38:06,600 --> 00:38:08,040 I have to go. 318 00:38:08,670 --> 00:38:10,440 Ask if you can pre-pay. 319 00:38:10,640 --> 00:38:13,320 - Take care. - See you on Friday. 320 00:38:14,880 --> 00:38:15,720 Shall we go? 321 00:38:15,960 --> 00:38:16,760 Yes. 322 00:38:17,480 --> 00:38:19,470 - Who was that? - No one. 323 00:38:20,560 --> 00:38:21,440 A friend. 324 00:38:21,660 --> 00:38:23,240 - Not another girl? - No. 325 00:38:33,390 --> 00:38:34,640 Luc! 326 00:38:35,440 --> 00:38:36,950 You promised to come. 327 00:38:37,280 --> 00:38:39,630 I know, but I don't want to now. 328 00:38:39,840 --> 00:38:41,200 You don't want to? 329 00:38:41,720 --> 00:38:43,280 You don't want me anymore? 330 00:38:44,430 --> 00:38:47,840 It's just that I don't want to go. 331 00:38:48,880 --> 00:38:52,760 It's always the same jokes and stories. 332 00:38:53,160 --> 00:38:54,880 Think you're better? 333 00:38:55,080 --> 00:38:57,720 Not better, different. 334 00:39:00,160 --> 00:39:02,280 It wears me out. 335 00:39:04,160 --> 00:39:04,880 But go. 336 00:39:05,070 --> 00:39:06,560 Not without you. 337 00:39:06,880 --> 00:39:09,960 You're the one who matters, Luc. You know that? 338 00:39:12,440 --> 00:39:14,280 You matter for me too. 339 00:39:15,440 --> 00:39:17,920 - Don't be mad, I'm beat. - I'm not mad. 340 00:39:21,040 --> 00:39:22,240 That's settled then. 341 00:39:23,040 --> 00:39:24,320 I'll stay with you. 342 00:42:01,470 --> 00:42:02,600 Good evening. 343 00:42:03,560 --> 00:42:05,510 Do you sell cigarettes? 344 00:42:05,840 --> 00:42:06,990 No. 345 00:42:07,400 --> 00:42:10,680 - But you can have one of mine. - Please. 346 00:42:16,560 --> 00:42:17,880 Got a light? 347 00:42:18,080 --> 00:42:20,040 No. Sorry. 348 00:42:20,960 --> 00:42:22,240 Never mind. 349 00:42:22,830 --> 00:42:24,600 He didn't come? 350 00:42:28,440 --> 00:42:30,230 Maybe he'll come tomorrow. 351 00:42:33,240 --> 00:42:34,480 Maybe. 352 00:42:35,000 --> 00:42:36,680 Or never. Who knows? 353 00:42:38,480 --> 00:42:40,040 I've seen women 354 00:42:40,680 --> 00:42:42,710 wait for a man all their life 355 00:42:44,080 --> 00:42:46,350 and they're alone in their grave. 356 00:42:49,040 --> 00:42:50,560 Thanks for the cigarette. 357 00:43:44,560 --> 00:43:45,870 Thank you. 358 00:43:49,560 --> 00:43:50,720 Hold on. 359 00:43:50,910 --> 00:43:53,200 Won't you be cold dressed like that? 360 00:43:53,760 --> 00:43:55,950 The Paris train isn't until 6:20. 361 00:43:57,390 --> 00:43:58,480 I'll be okay. 362 00:43:58,760 --> 00:43:59,790 Good luck. 363 00:45:41,840 --> 00:45:43,360 Make us coffee? 364 00:46:18,000 --> 00:46:20,150 Luc hated the cowardice he showed 365 00:46:20,360 --> 00:46:22,280 to both Djemila and Geneviève. 366 00:46:22,800 --> 00:46:26,190 He felt his cowardice had favoured Geneviève 367 00:46:26,400 --> 00:46:28,310 without him deciding it. 368 00:47:02,600 --> 00:47:03,320 Dad! 369 00:47:07,080 --> 00:47:11,550 "Sir, we're pleased to inform you of our decision 370 00:47:11,760 --> 00:47:14,080 "to admit you to the Boulle School 371 00:47:14,280 --> 00:47:16,640 starting September 2019." 372 00:47:17,310 --> 00:47:20,800 I'm happier than if they'd picked me. 373 00:47:26,910 --> 00:47:28,960 It's a big day, you realize? 374 00:47:30,000 --> 00:47:31,520 I know, Dad. 375 00:47:31,840 --> 00:47:34,310 Doors will open, it's up to you. 376 00:47:36,360 --> 00:47:38,630 I won't disappoint you, I promise. 377 00:47:39,000 --> 00:47:41,310 If I could have lived that dream... 378 00:47:41,520 --> 00:47:43,040 But that's how it is. 379 00:48:00,680 --> 00:48:02,150 I have to tell you... 380 00:48:02,360 --> 00:48:04,960 I'm off to Paris in September. I passed. 381 00:48:13,360 --> 00:48:14,430 And me? 382 00:48:14,840 --> 00:48:16,310 What happens to me? 383 00:48:16,590 --> 00:48:18,120 It's no different. 384 00:48:18,510 --> 00:48:20,960 We'll see each other less at first. 385 00:48:21,560 --> 00:48:26,280 Then I'll find a job near the school and you can join me. 386 00:48:26,480 --> 00:48:28,000 Can we live on that? 387 00:48:29,600 --> 00:48:31,800 I don't know. I'll get organized. 388 00:48:33,200 --> 00:48:34,590 You can find a job too. 389 00:48:34,800 --> 00:48:36,560 It scares me a bit. 390 00:48:36,920 --> 00:48:38,670 You being so far away. 391 00:48:39,870 --> 00:48:41,310 Scared I'll forget you? 392 00:48:41,680 --> 00:48:42,800 Yes. 393 00:48:43,360 --> 00:48:44,480 A bit. 394 00:48:45,600 --> 00:48:47,160 But you know I love you. 395 00:48:47,480 --> 00:48:49,880 Yes, you love me... for now. 396 00:49:18,000 --> 00:49:19,280 It's like a cathouse. 397 00:49:19,950 --> 00:49:21,590 As if you'd know. 398 00:49:32,040 --> 00:49:33,800 I'll miss this in Paris. 399 00:49:35,480 --> 00:49:37,400 It's you I'll miss. 400 00:49:53,400 --> 00:49:54,560 What is it? 401 00:49:55,200 --> 00:49:56,800 Are you mad I'm leaving? 402 00:49:57,000 --> 00:49:58,240 Think it's funny? 403 00:49:58,590 --> 00:50:00,710 - No, I don't. - I'd never guess. 404 00:50:00,920 --> 00:50:03,920 Let go of me! I need to pee. 405 00:50:37,400 --> 00:50:39,440 Your future's at stake, remember. 406 00:50:39,760 --> 00:50:40,720 I know. 407 00:50:40,920 --> 00:50:43,170 Paris is full of temptation, be careful. 408 00:50:43,400 --> 00:50:46,110 Stop worrying, Dad. I know all that. 409 00:50:46,320 --> 00:50:48,200 Turn your collar down. 410 00:50:49,320 --> 00:50:52,520 And don't screw up. The room costs a lot. 411 00:50:52,960 --> 00:50:54,160 I promise. 412 00:50:54,600 --> 00:50:57,110 I know you like the girls. 413 00:50:58,960 --> 00:51:00,320 Staying for dinner? 414 00:51:00,960 --> 00:51:02,800 I promised Geneviève... 415 00:52:03,200 --> 00:52:05,270 I'll see you every other weekend. 416 00:52:10,400 --> 00:52:12,440 I'll come here 417 00:52:12,640 --> 00:52:13,800 and then... 418 00:52:14,240 --> 00:52:17,240 you'll come to me the other times. 419 00:52:17,440 --> 00:52:19,120 That's expensive. 420 00:52:19,760 --> 00:52:21,040 How will we do it? 421 00:52:23,200 --> 00:52:24,880 We'll manage. 422 00:52:26,000 --> 00:52:27,200 Believe me? 423 00:52:29,440 --> 00:52:30,560 I believe you. 424 00:52:34,760 --> 00:52:36,160 I'll walk you home? 425 00:52:38,910 --> 00:52:41,030 Want to spend the night together? 426 00:52:41,400 --> 00:52:44,120 Actually, I'd like to stay with Dad. 427 00:52:45,240 --> 00:52:46,000 Understand? 428 00:52:46,240 --> 00:52:47,480 Do I have a choice? 429 00:52:53,440 --> 00:52:56,870 I'll leave you here. After, it'll be too hard. 430 00:53:03,520 --> 00:53:05,310 I have to tell you something. 431 00:53:08,670 --> 00:53:10,040 What is it? 432 00:53:17,880 --> 00:53:19,160 I'm pregnant. 433 00:53:22,590 --> 00:53:23,720 What? 434 00:53:24,270 --> 00:53:25,840 I'm expecting your baby. 435 00:53:27,120 --> 00:53:29,160 Hold on... Are you sure? 436 00:53:31,520 --> 00:53:34,960 I was going to write to you in Paris to tell you but... 437 00:53:36,000 --> 00:53:37,430 I can't keep it to myself. 438 00:53:37,640 --> 00:53:39,960 You can't do this to me. 439 00:53:40,160 --> 00:53:41,960 I didn't do it alone, okay! 440 00:53:42,200 --> 00:53:44,480 I'm not ready. You know that. 441 00:53:44,880 --> 00:53:48,640 You've betrayed me, trapped me. You never asked me. 442 00:53:48,840 --> 00:53:50,840 What would you have said? 443 00:53:51,800 --> 00:53:52,920 This is madness. 444 00:53:53,120 --> 00:53:55,880 You're totally reckless. In my situation... 445 00:53:56,080 --> 00:53:59,200 A child isn't possible. I'll be in Paris 3 years, 446 00:53:59,400 --> 00:54:01,320 I'm broke, we'll be apart... 447 00:54:04,520 --> 00:54:07,950 It's the fruit of our love and you can't change that. 448 00:54:08,190 --> 00:54:09,830 I'm just not ready. 449 00:54:10,040 --> 00:54:11,840 I'm having it anyway! 450 00:54:12,030 --> 00:54:14,120 I'll tell it how its dad reacted! 451 00:54:38,120 --> 00:54:40,240 In Paris, Luc began at Boulle. 452 00:55:22,680 --> 00:55:24,230 That's pretty. 453 00:55:25,950 --> 00:55:27,000 Like this. 454 00:55:51,960 --> 00:55:53,400 Where are you eating? 455 00:55:53,600 --> 00:55:54,840 I don't eat lunch. 456 00:55:55,230 --> 00:55:56,840 - You don't? - No. 457 00:55:57,240 --> 00:55:58,550 Where do you eat? 458 00:55:58,760 --> 00:56:01,520 We found a place with Jean-René and Lucie. 459 00:56:01,800 --> 00:56:04,480 It's not bad, the owner's nice... 460 00:56:20,320 --> 00:56:21,560 Sure you won't? 461 00:56:21,800 --> 00:56:24,470 No, don't worry. Some other time. 462 00:56:28,880 --> 00:56:30,120 Coming, Victor? 463 00:56:30,960 --> 00:56:32,800 - Okay, I'm going. - See you. 464 00:57:41,720 --> 00:57:43,840 He's afraid of disappointing you. 465 00:57:46,160 --> 00:57:48,640 You've set a high standard. 466 00:57:50,000 --> 00:57:53,360 You always urge your son to do better than you. 467 00:57:53,880 --> 00:57:56,240 Maybe he could've done another job. 468 00:57:58,560 --> 00:58:01,360 Maybe we were too close, that's the problem. 469 00:58:03,520 --> 00:58:07,120 The two of us living together isn't good for him. 470 00:58:10,560 --> 00:58:12,800 But that's not why you're here. 471 00:58:15,680 --> 00:58:16,640 No. 472 00:58:18,640 --> 00:58:20,390 He doesn't want to keep it? 473 00:58:24,200 --> 00:58:26,600 He never told me. I'm surprised. 474 00:58:26,910 --> 00:58:28,440 I didn't expect this. 475 00:58:30,120 --> 00:58:31,330 You want to keep it? 476 00:58:31,440 --> 00:58:32,430 Yes. 477 00:58:32,640 --> 00:58:34,110 My mind's made up. 478 00:58:34,320 --> 00:58:35,750 What can I say? 479 00:58:36,030 --> 00:58:38,040 It never happened to me. 480 00:58:38,640 --> 00:58:41,160 I'll go to see him in Paris if I must. 481 00:58:50,910 --> 00:58:52,280 Don't cry, dear. 482 00:58:55,160 --> 00:58:57,080 We parted so coldly. 483 00:58:58,560 --> 00:59:01,470 I've had no news since. Not one call. 484 00:59:01,950 --> 00:59:03,200 Nothing. 485 01:00:20,720 --> 01:00:22,310 - How's it going? - Alright. Well? 486 01:00:23,310 --> 01:00:25,880 When I first got in, I felt let down. 487 01:00:26,080 --> 01:00:28,830 But once I got in deeper, she was hot. 488 01:00:29,040 --> 01:00:30,880 I don't want to know. 489 01:00:31,080 --> 01:00:32,190 How about you? 490 01:00:32,400 --> 01:00:33,760 It was good. 491 01:00:35,000 --> 01:00:36,510 Shall we go? 492 01:00:37,520 --> 01:00:39,920 It's fantastic. Nothing replaces whores. 493 01:00:40,110 --> 01:00:43,040 You find a girl and in 10 minutes she's naked. 494 01:01:56,280 --> 01:01:58,400 Luc, we need to talk. 495 01:01:59,200 --> 01:02:01,430 I'm managing fine on my own. 496 01:02:01,640 --> 01:02:03,800 I'll call to say when I can come. 497 01:02:04,000 --> 01:02:04,920 Dad. 498 01:02:05,280 --> 01:02:08,760 Here are some cigarettes as I'm sure you can't afford them. 499 01:02:10,240 --> 01:02:13,150 Luc guessed what his father wanted to talk about 500 01:02:13,330 --> 01:02:16,390 and he was happy to delay the moment. 501 01:02:50,600 --> 01:02:53,200 Luc was preoccupied at the time 502 01:02:53,400 --> 01:02:55,400 by the idea love may not exist. 503 01:02:56,760 --> 01:02:59,880 What he had known with Djemila and Geneviève 504 01:03:00,990 --> 01:03:03,960 couldn't really be called love. 505 01:03:04,960 --> 01:03:07,640 If he asked himself if he had known love, 506 01:03:08,670 --> 01:03:11,600 he was obliged to say that he hadn't. 507 01:03:11,920 --> 01:03:14,430 It hadn't defeated his ambitions 508 01:03:14,720 --> 01:03:17,790 or touched his friendship with his father. 509 01:03:20,560 --> 01:03:22,720 Back off or I'll call the police. 510 01:03:22,920 --> 01:03:24,800 Sorry, I wasn't following you. 511 01:03:33,440 --> 01:03:36,600 One day, Luc would find himself 512 01:03:36,800 --> 01:03:39,680 facing a woman who'd be his equal. 513 01:03:40,480 --> 01:03:42,360 This is how it happened. 514 01:03:47,840 --> 01:03:49,040 Have you ordered? 515 01:03:50,760 --> 01:03:52,160 I was waiting for you. 516 01:03:53,400 --> 01:03:54,680 Seen that girl? 517 01:03:56,670 --> 01:03:58,550 - Pretty, isn't she? - Yes. 518 01:03:59,440 --> 01:04:01,080 Hold on, I'll try my luck. 519 01:04:04,960 --> 01:04:06,200 Don't I know you? 520 01:04:07,470 --> 01:04:08,520 No... 521 01:04:09,150 --> 01:04:10,400 I'm Jean-René. 522 01:04:11,200 --> 01:04:12,230 Alice. 523 01:04:14,840 --> 01:04:16,400 You look familiar. 524 01:04:19,040 --> 01:04:20,040 Your eyes. 525 01:04:20,240 --> 01:04:23,200 I'm at the school next door. What do you do? 526 01:04:23,400 --> 01:04:25,400 I'm a nurse at St Antoine. 527 01:04:25,600 --> 01:04:26,720 Okay. 528 01:04:27,120 --> 01:04:29,310 Want to go out tomorrow night? 529 01:04:37,470 --> 01:04:40,440 I'll meet you outside the hospital at 8. 530 01:04:41,640 --> 01:04:42,920 Okay, suits me. 531 01:04:44,480 --> 01:04:47,400 Use the staff exit. 532 01:04:48,160 --> 01:04:49,190 All right. 533 01:04:49,840 --> 01:04:53,510 Do you have a friend who could come for my buddy? 534 01:04:53,720 --> 01:04:54,920 That'd be nice. 535 01:04:55,440 --> 01:04:58,240 Okay, I'll ask a girl I work with. 536 01:04:58,560 --> 01:04:59,680 Great. 537 01:04:59,930 --> 01:05:01,170 See you tomorrow then. 538 01:05:01,390 --> 01:05:02,840 Sure thing. 539 01:05:16,480 --> 01:05:18,360 That's settled, man. 540 01:05:18,800 --> 01:05:19,400 What? 541 01:05:19,600 --> 01:05:20,870 She's Alice, a nurse. 542 01:05:21,080 --> 01:05:24,600 We're seeing her and a friend of hers tomorrow night. 543 01:05:24,800 --> 01:05:25,800 Really? 544 01:05:26,240 --> 01:05:27,560 You're too much. 545 01:05:35,600 --> 01:05:36,990 How much have you got? 546 01:05:37,440 --> 01:05:39,320 Frankly, I'll tell you... 547 01:05:40,280 --> 01:05:41,680 Nothing at all. 548 01:05:42,920 --> 01:05:43,840 Look. 549 01:05:44,040 --> 01:05:45,440 Okay, we'll manage. 550 01:05:55,760 --> 01:05:57,680 Hi, how's it going? 551 01:05:57,870 --> 01:05:59,480 - Luc. - Hi, I'm Betsy. 552 01:05:59,680 --> 01:06:00,920 Betsy... Jean-René. 553 01:06:01,840 --> 01:06:04,480 - Jean-René, delighted. - I'm Betsy. 554 01:06:07,200 --> 01:06:08,800 I hope it's a good place. 555 01:06:09,000 --> 01:06:12,120 Victor seemed to think it wasn't bad. 556 01:06:12,320 --> 01:06:14,360 We're going to dance. 557 01:06:14,880 --> 01:06:16,160 Hey, Lucie's here. 558 01:06:16,760 --> 01:06:17,720 Hi, Lucie. 559 01:06:19,470 --> 01:06:21,560 How are you? What's up? 560 01:06:21,760 --> 01:06:23,790 - I'm changing my shoes. - Okay. 561 01:06:26,670 --> 01:06:27,760 See you later. 562 01:06:30,270 --> 01:06:31,400 A friend of yours? 563 01:06:33,390 --> 01:06:35,120 We're in the same year. 564 01:06:35,880 --> 01:06:36,800 Of what? 565 01:09:42,960 --> 01:09:45,280 Hold on, where's Simone? 566 01:09:46,400 --> 01:09:47,680 Have you seen Simone? 567 01:09:47,880 --> 01:09:48,800 No. 568 01:09:49,200 --> 01:09:50,560 Let's go. 569 01:09:51,870 --> 01:09:53,120 We'll wait here. 570 01:09:54,480 --> 01:09:56,600 He was looking for her all night again. 571 01:09:57,000 --> 01:09:58,240 Good night. 572 01:09:59,240 --> 01:10:00,640 - And Luc? - Bathroom. 573 01:10:00,840 --> 01:10:02,840 - That was fun. - Yeah, it was. 574 01:10:07,440 --> 01:10:08,600 What's going on? 575 01:10:08,840 --> 01:10:10,240 I don't know them. 576 01:10:10,760 --> 01:10:12,360 - What? - Shut up, nigger. 577 01:10:12,560 --> 01:10:14,910 Who are you talking to? 578 01:10:15,240 --> 01:10:16,920 - What is it? - Look down. 579 01:10:17,120 --> 01:10:18,710 Don't talk to me. 580 01:10:18,920 --> 01:10:20,360 - Hands off! - Watch it! 581 01:10:20,560 --> 01:10:22,960 What do you want, you fat pig? 582 01:10:23,520 --> 01:10:25,840 Who are you, Sambo? 583 01:10:26,880 --> 01:10:28,110 Luc! 584 01:10:28,520 --> 01:10:31,320 What the hell are you doing with them? 585 01:10:32,000 --> 01:10:33,480 Fucking traitor! 586 01:10:34,200 --> 01:10:35,920 - Motherfucker! - Piss off! 587 01:10:36,270 --> 01:10:37,670 C'mon, there are others. 588 01:10:39,760 --> 01:10:41,120 Give me that! 589 01:11:34,830 --> 01:11:36,230 It's Sunday. 590 01:11:37,200 --> 01:11:38,840 It's not my birthday. 591 01:11:39,040 --> 01:11:41,790 Every day's your birthday when I think of you. 592 01:11:42,080 --> 01:11:43,190 Every day? 593 01:11:43,400 --> 01:11:44,910 Luc found a weekend job. 594 01:11:45,120 --> 01:11:45,960 Every day. 595 01:11:46,160 --> 01:11:47,880 Luckily, as the savings 596 01:11:48,080 --> 01:11:50,560 from his father had melted away. 597 01:12:07,280 --> 01:12:09,350 Dad, what is it? 598 01:12:10,080 --> 01:12:11,840 I wanted to say something. 599 01:12:12,510 --> 01:12:15,680 I didn't know how to write it, so I came. 600 01:12:18,560 --> 01:12:19,670 Well? 601 01:12:21,600 --> 01:12:23,310 Geneviève lost her baby. 602 01:12:23,840 --> 01:12:25,320 She lost it on purpose. 603 01:12:26,640 --> 01:12:29,790 She might not have said, but I wanted you to know. 604 01:12:33,920 --> 01:12:35,440 She had an abortion? 605 01:12:40,320 --> 01:12:41,840 How did you find out? 606 01:12:42,920 --> 01:12:44,240 I found out. 607 01:12:50,120 --> 01:12:51,870 Should I write to her? 608 01:12:52,080 --> 01:12:55,560 I don't know what to say. You're old enough to manage. 609 01:12:56,760 --> 01:12:58,160 Got someone else? 610 01:13:00,240 --> 01:13:02,120 Be careful then. 611 01:13:05,520 --> 01:13:06,710 Betsy... 612 01:13:07,680 --> 01:13:08,800 My father. 613 01:13:09,000 --> 01:13:10,480 - Miss... - Hello. 614 01:13:12,360 --> 01:13:14,120 - I'll... - Yes, I'm going. 615 01:13:14,320 --> 01:13:16,440 - I'll be along later. - Okay. Bye. 616 01:13:38,040 --> 01:13:39,280 When's your train? 617 01:13:39,560 --> 01:13:41,960 I'll go to Bastille then leave. 618 01:13:45,960 --> 01:13:47,200 See you soon. 619 01:13:48,360 --> 01:13:50,080 Take care. 620 01:14:02,670 --> 01:14:06,640 So that's why they say this is the life line. 621 01:14:08,080 --> 01:14:09,630 - This one? - Yes. 622 01:14:10,240 --> 01:14:11,400 Okay. 623 01:14:12,800 --> 01:14:14,760 Okay, my story sucked. 624 01:14:16,000 --> 01:14:17,640 Your turn. 625 01:14:23,000 --> 01:14:24,440 Once upon a time, 626 01:14:25,160 --> 01:14:26,150 in Baghdad... 627 01:14:26,360 --> 01:14:27,240 A tale? 628 01:14:27,800 --> 01:14:29,160 From The Arabian Nights. 629 01:14:29,520 --> 01:14:32,360 Once, in Baghdad, there was a sultan... 630 01:14:33,840 --> 01:14:35,680 Well, a money-digger... 631 01:14:36,080 --> 01:14:38,150 He told a woman he loved her. 632 01:14:38,360 --> 01:14:41,030 But in fact he loved her money. 633 01:14:41,720 --> 01:14:44,960 One day, he sent her off by ship and said... 634 01:14:45,480 --> 01:14:46,550 Luc! 635 01:14:47,070 --> 01:14:48,360 It's Dad! 636 01:14:49,230 --> 01:14:51,000 Open up, I missed my train. 637 01:14:53,760 --> 01:14:54,640 Stay here. 638 01:14:56,840 --> 01:14:58,110 It's Dad. Open up. 639 01:15:01,680 --> 01:15:03,920 Forget it, we won't open it. 640 01:15:04,350 --> 01:15:05,720 I missed my train. 641 01:15:11,160 --> 01:15:12,750 I'll get the next one. 642 01:15:23,550 --> 01:15:25,230 See what you make me do. 643 01:15:25,800 --> 01:15:28,000 What passion makes you do. 644 01:15:29,640 --> 01:15:31,880 I've never argued with my dad. 645 01:15:33,360 --> 01:15:34,520 If you say so. 646 01:15:46,520 --> 01:15:47,680 How's it going? 647 01:15:49,800 --> 01:15:51,440 Paco, meet Luc, my love. 648 01:15:51,630 --> 01:15:53,600 This is Paco, a colleague. 649 01:15:54,030 --> 01:15:56,480 Can he stay with us a few days? 650 01:15:56,670 --> 01:15:59,920 His landlady needed his room for her daughter. 651 01:16:01,230 --> 01:16:03,200 Yeah, okay, no problem. 652 01:16:03,390 --> 01:16:04,590 I'll be discreet. 653 01:16:05,000 --> 01:16:05,990 Thanks. 654 01:16:12,720 --> 01:16:13,400 It's okay? 655 01:16:13,600 --> 01:16:14,190 Yes. 656 01:16:15,440 --> 01:16:16,880 What's on your mind? 657 01:16:17,200 --> 01:16:18,470 What do you think? 658 01:16:20,960 --> 01:16:22,200 Me too. 659 01:16:24,120 --> 01:16:24,920 My love... 660 01:16:25,120 --> 01:16:26,430 Stop it. 661 01:16:26,720 --> 01:16:27,830 Who cares? 662 01:16:29,520 --> 01:16:30,440 Stop it. 663 01:16:30,960 --> 01:16:32,560 Who cares? He's asleep. 664 01:16:34,480 --> 01:16:35,750 - He isn't. - He is. 665 01:16:36,360 --> 01:16:37,760 - Sure? - I swear. 666 01:16:39,040 --> 01:16:40,480 I'm not so sure. 667 01:16:49,950 --> 01:16:51,320 Make less noise. 668 01:17:31,680 --> 01:17:34,070 Betsy and Paco slept until midday. 669 01:17:34,280 --> 01:17:36,710 They worked afternoons and evenings, 670 01:17:36,920 --> 01:17:39,520 while Luc got up early for school. 671 01:17:41,310 --> 01:17:43,280 A thought nagged him 672 01:17:43,470 --> 01:17:46,070 even though he tried to ignore it. 673 01:17:46,590 --> 01:17:48,400 What if the woman he loved 674 01:17:48,600 --> 01:17:51,920 made love with Paco while he was out? 675 01:19:48,000 --> 01:19:49,190 Do you love him? 676 01:19:51,200 --> 01:19:52,200 No. 677 01:19:53,070 --> 01:19:54,800 I like him, that's all. 678 01:20:00,880 --> 01:20:03,000 Been sleeping with him long? 679 01:20:03,240 --> 01:20:04,640 From time to time. 680 01:20:06,510 --> 01:20:07,670 Often? 681 01:20:08,080 --> 01:20:09,110 No. 682 01:20:14,640 --> 01:20:17,120 Did you do it with him before me? 683 01:20:18,440 --> 01:20:19,670 A little. 684 01:20:21,000 --> 01:20:22,070 A little? 685 01:20:23,790 --> 01:20:26,960 Yes, we necked a few times 686 01:20:27,560 --> 01:20:29,270 without going all the way. 687 01:20:30,600 --> 01:20:32,630 It's not like with you. 688 01:20:37,360 --> 01:20:40,160 It can't be as powerful as between us. 689 01:20:47,600 --> 01:20:48,680 I love you. 690 01:21:06,750 --> 01:21:07,950 Shit, 691 01:21:08,160 --> 01:21:09,350 we're out of gas. 692 01:21:10,700 --> 01:21:12,180 Wasn't it changed last week? 693 01:21:12,430 --> 01:21:13,840 Not my job. 694 01:21:15,960 --> 01:21:17,310 Okay, we don't eat. 695 01:21:17,530 --> 01:21:18,800 What were you making? 696 01:21:18,990 --> 01:21:21,000 Trust me, we're out of gas! 697 01:21:21,440 --> 01:21:22,720 What's the dish? 698 01:21:23,200 --> 01:21:25,400 Carrot risotto, not happy? 699 01:21:25,880 --> 01:21:26,720 I am. 700 01:21:28,040 --> 01:21:29,720 It's that or nothing. 701 01:21:30,440 --> 01:21:31,910 I don't know... 702 01:21:32,720 --> 01:21:34,400 We need to get another. 703 01:21:35,200 --> 01:21:37,230 - Want a hand? - Please. 704 01:21:40,800 --> 01:21:42,710 - What time is it? - No idea. 705 01:21:42,920 --> 01:21:44,360 Hurry, I'm hungry. 706 01:21:44,600 --> 01:21:45,800 Let's go. 707 01:21:46,520 --> 01:21:47,750 Thanks, guys. 708 01:21:54,320 --> 01:21:57,320 Luc and his father often wrote to each other. 709 01:21:57,870 --> 01:22:00,440 The son never said that he and the nurse... 710 01:22:00,640 --> 01:22:01,520 Closed. 711 01:22:01,710 --> 01:22:03,520 ...lived with another guy. 712 01:22:05,640 --> 01:22:07,560 I told you so. Forget it. 713 01:22:17,480 --> 01:22:18,600 What're you doing? 714 01:22:18,730 --> 01:22:19,770 I'll try to open it. 715 01:22:19,880 --> 01:22:22,040 - No, stop. - Let me try. 716 01:22:22,240 --> 01:22:24,360 - No. - Let me, I want to eat. 717 01:22:27,000 --> 01:22:28,070 Let me. 718 01:22:32,000 --> 01:22:32,870 Put it here. 719 01:22:33,080 --> 01:22:33,870 In there? 720 01:22:34,200 --> 01:22:35,310 C'mon, quick. 721 01:23:17,310 --> 01:23:18,360 Good night. 722 01:24:41,760 --> 01:24:42,840 Go on in. 723 01:24:43,600 --> 01:24:46,400 When his father came to Paris for an operation 724 01:24:46,590 --> 01:24:49,360 and saw the room where the three of them lived, 725 01:24:49,560 --> 01:24:50,910 he understood. 726 01:24:52,240 --> 01:24:53,880 Three of you live here? 727 01:24:56,720 --> 01:24:58,830 She sleeps with you when he's out? 728 01:24:59,040 --> 01:25:01,430 No, when he's here too. 729 01:25:02,120 --> 01:25:03,590 He doesn't mind? 730 01:25:04,280 --> 01:25:07,080 I think he does, but she calms him down. 731 01:25:07,710 --> 01:25:09,350 Calms him down how? 732 01:25:09,840 --> 01:25:13,160 She goes to sleep with him, then comes back. 733 01:25:13,600 --> 01:25:15,280 He gets scared alone. 734 01:25:15,960 --> 01:25:17,600 A man in my woman's bed... 735 01:25:17,790 --> 01:25:19,080 You throw him out? 736 01:25:19,280 --> 01:25:20,430 I leave. 737 01:26:45,280 --> 01:26:47,270 Know what I was thinking? 738 01:26:49,040 --> 01:26:50,870 He could go now. 739 01:26:51,840 --> 01:26:53,550 So we could be alone. 740 01:26:54,360 --> 01:26:55,430 Right? 741 01:26:56,760 --> 01:26:58,760 If you're asking me to stop... 742 01:27:00,400 --> 01:27:02,040 Asking you to stop? 743 01:27:03,800 --> 01:27:07,040 Why "asking you to stop"? Do you absolutely need this? 744 01:27:08,360 --> 01:27:09,240 You need him? 745 01:27:14,120 --> 01:27:15,390 I don't get it. 746 01:27:20,720 --> 01:27:22,400 When they wanted to be alone, 747 01:27:22,590 --> 01:27:25,760 each couple put a tie on the door handle. 748 01:27:34,800 --> 01:27:37,600 That day, Luc saw the tie and turned back. 749 01:27:52,640 --> 01:27:54,400 Luc thought of Djemila, 750 01:27:54,960 --> 01:27:57,350 the girl he met before the exam, 751 01:27:57,920 --> 01:28:00,030 and how he had hurt her. 752 01:28:00,750 --> 01:28:02,960 He suddenly wanted to see her again, 753 01:28:03,150 --> 01:28:05,840 thinking he could sleep with her. 754 01:28:56,360 --> 01:28:57,320 Hello. 755 01:28:58,480 --> 01:29:02,630 I was passing by and wanted to see Djemila if possible. 756 01:29:04,110 --> 01:29:05,840 Do you work with her? 757 01:29:06,360 --> 01:29:08,190 Yes, I used to. 758 01:29:14,480 --> 01:29:16,400 A colleague to see you. 759 01:29:17,600 --> 01:29:18,710 Coming. 760 01:29:22,960 --> 01:29:23,990 Come in. 761 01:29:42,240 --> 01:29:43,230 Hi. 762 01:29:50,120 --> 01:29:51,480 You're expecting? 763 01:29:57,480 --> 01:29:58,640 You're married? 764 01:30:05,600 --> 01:30:06,800 Okay. 765 01:30:13,080 --> 01:30:14,720 I shouldn't be here. 766 01:31:10,880 --> 01:31:12,400 When he got back, 767 01:31:13,120 --> 01:31:16,110 Betsy told Luc his father had died in hospital. 768 01:31:34,830 --> 01:31:36,360 It's about your dad. 769 01:31:40,760 --> 01:31:41,990 What about Dad? 770 01:31:44,240 --> 01:31:45,630 It's over, Luc. 771 01:31:46,520 --> 01:31:49,280 He didn't wake after his operation. 772 01:31:51,480 --> 01:31:52,790 I don't get it. 773 01:31:54,000 --> 01:31:55,710 He said it wasn't serious. 774 01:31:55,920 --> 01:31:57,280 He lied to you. 775 01:32:01,710 --> 01:32:03,520 It's not possible. 776 01:32:06,080 --> 01:32:07,710 It's not possible. 777 01:32:11,680 --> 01:32:13,120 Who told you? 778 01:32:13,320 --> 01:32:16,040 You left your phone and the hospital called. 779 01:32:21,280 --> 01:32:22,550 I'm sorry. 780 01:32:26,040 --> 01:32:28,550 Piss off, you. Piss off! 781 01:32:29,440 --> 01:32:31,520 Take your stuff and piss off! 782 01:32:31,880 --> 01:32:34,400 I don't want him around anymore! 783 01:32:34,800 --> 01:32:36,470 Take it all and piss off! 784 01:32:37,080 --> 01:32:39,590 This is yours, right? Piss off! 785 01:32:40,480 --> 01:32:42,080 Piss off! 786 01:32:42,640 --> 01:32:43,840 Enough! 787 01:32:44,880 --> 01:32:45,870 Your phone. 788 01:33:19,710 --> 01:33:21,350 In the bathroom, 789 01:33:22,440 --> 01:33:25,160 Luc could see the sky through the window. 790 01:33:25,760 --> 01:33:28,590 He realized that as he didn't believe in God, 791 01:33:29,000 --> 01:33:30,750 his dad wasn't in heaven, 792 01:33:31,080 --> 01:33:34,040 just that he wouldn't be around anymore. 793 01:36:25,660 --> 01:36:27,500 Subtitles by Ian Burley 794 01:36:27,740 --> 01:36:29,620 Subtitling TITRAFILM 46739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.