All language subtitles for Jiminy Glick In Lalawood (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,083 --> 00:00:44,375 In the very beginning, 2 00:00:44,458 --> 00:00:48,041 there is neither a script nor a story. 3 00:00:48,125 --> 00:00:50,625 Just fragments. 4 00:00:51,834 --> 00:00:53,083 Images. 5 00:00:54,667 --> 00:00:58,250 I like the idea of a dark road, 6 00:00:58,333 --> 00:01:02,750 for I know that the darkness of the unknown 7 00:01:02,834 --> 00:01:04,709 is like a magnet, 8 00:01:04,792 --> 00:01:09,417 luring the innocent into a world of corruption. 9 00:01:11,959 --> 00:01:16,542 In 1958, screen goddess Lana Turner 10 00:01:16,625 --> 00:01:20,208 was drawn into a violent love affair. 11 00:01:20,291 --> 00:01:23,375 Nobody gives Johnny stompanato his walking papers! 12 00:01:23,458 --> 00:01:24,709 Nobody! 13 00:01:35,166 --> 00:01:37,041 Her daughter, Cheryl, 14 00:01:37,125 --> 00:01:41,083 felt compelled to terminate her mother's anguish. 15 00:02:02,458 --> 00:02:06,625 Johnny stompanato's journey ended that night in Hollywood, 16 00:02:06,709 --> 00:02:10,792 while ours continues to butte, Montana, 17 00:02:10,875 --> 00:02:15,458 and our hero, an obscure celebrity interviewer 18 00:02:15,542 --> 00:02:17,291 named jiminy glick. 19 00:02:17,375 --> 00:02:19,125 Welcome to lalawood. 20 00:02:19,208 --> 00:02:21,083 And what excitement we have today. 21 00:02:21,166 --> 00:02:22,959 We have one of the great stars, 22 00:02:23,041 --> 00:02:24,625 the first lady 23 00:02:24,709 --> 00:02:27,917 of butte, Montana's, stage, miss Arlene sheehy. 24 00:02:28,000 --> 00:02:29,083 Arlene. 25 00:02:29,166 --> 00:02:30,792 You know, I was counting, 26 00:02:30,875 --> 00:02:36,291 and this is my 21st appearance on your show. 27 00:02:36,375 --> 00:02:37,458 Mmm. 28 00:02:37,542 --> 00:02:40,667 And every appearance is more thrilling than the last. 29 00:02:40,750 --> 00:02:42,625 Yes, it really is, it's an amazing thing. 30 00:02:42,709 --> 00:02:44,000 You just have-- 31 00:02:44,083 --> 00:02:46,667 I think 'cause you're just so interesting. 32 00:02:46,750 --> 00:02:49,375 Thank you. Right back at you. 33 00:02:50,750 --> 00:02:52,208 This is gonna be good. 34 00:02:52,291 --> 00:02:53,709 You're an actress, 35 00:02:53,792 --> 00:02:56,000 but you also work at the fragrance department 36 00:02:56,083 --> 00:02:57,709 at Morgan's department store. 37 00:02:57,792 --> 00:02:59,333 How do you balance the two? 38 00:02:59,417 --> 00:03:01,667 Well, you know, I think it's important for an artist 39 00:03:01,750 --> 00:03:05,000 to have many avenues to express themselves. 40 00:03:05,083 --> 00:03:06,291 Would you do nudity? 41 00:03:06,375 --> 00:03:09,166 If it was tastefully done. 42 00:03:09,250 --> 00:03:10,375 Well, it couldn't be, dear. 43 00:03:10,458 --> 00:03:11,834 Well, I can think of some-- 44 00:03:11,917 --> 00:03:13,291 no, it couldn't be. Trust me, it couldn't be. 45 00:03:13,375 --> 00:03:15,166 Your parents were circus people. 46 00:03:15,250 --> 00:03:16,625 What was that like? 47 00:03:16,709 --> 00:03:17,792 Think of showboat," jiminy. 48 00:03:17,875 --> 00:03:20,458 I love showboat! Ava gardner! 49 00:03:20,542 --> 00:03:22,792 You know what I loved about Ava gardner? 50 00:03:22,875 --> 00:03:24,792 She had that cleft in her chin. 51 00:03:24,875 --> 00:03:26,458 I think it's wonderful! 52 00:03:26,542 --> 00:03:29,250 And Michael Jackson spent all this money to get it surgically. 53 00:03:29,333 --> 00:03:32,667 Don't even go there. He's a sick, sick, sick man. 54 00:03:32,750 --> 00:03:34,208 Can we talk about that nose? 55 00:03:34,291 --> 00:03:36,333 He's the father of three and the mother of two. 56 00:03:36,417 --> 00:03:37,834 That's an unusual boy. 57 00:03:37,917 --> 00:03:39,333 Oh, that's wonderful. 58 00:03:39,417 --> 00:03:40,834 Listen, I've heard a rumor 59 00:03:40,917 --> 00:03:43,375 that you are going to the Toronto film festival. 60 00:03:43,458 --> 00:03:45,000 Oh, I am so excited. 61 00:03:45,083 --> 00:03:46,291 It's the first time I've ever-- 62 00:03:46,375 --> 00:03:50,083 and this is one of the biggest festivals in north America. 63 00:03:50,166 --> 00:03:52,083 I'm moist almost everywhere! Oh, honey! 64 00:03:52,166 --> 00:03:54,542 See you next week. See you in Toronto. 65 00:03:54,625 --> 00:03:55,625 I'm going! 66 00:03:55,709 --> 00:04:00,208 Lynch: Going down his own dark road. 67 00:04:05,458 --> 00:04:06,250 Jiminy: I'm a journalist. 68 00:04:06,333 --> 00:04:08,250 Is it wrong for me to ask for autographs? 69 00:04:08,333 --> 00:04:10,583 'Cause I'm telling you, if I see Reese Witherspoon, 70 00:04:10,667 --> 00:04:12,875 I'm gonna plotz, as the Jewish people say. 71 00:04:12,959 --> 00:04:14,625 ♪ We're going all night, 72 00:04:14,709 --> 00:04:16,917 ♪ yeah, 'cause it's all right ♪ 73 00:04:17,000 --> 00:04:20,125 ♪ when we hit the floor ♪ 74 00:04:20,208 --> 00:04:22,625 ♪ we're going all night... ♪ 75 00:04:22,709 --> 00:04:24,750 Oh, look at that big building. 76 00:04:24,834 --> 00:04:26,625 Oh! 77 00:04:26,709 --> 00:04:28,041 Oh...look at that! 78 00:04:28,125 --> 00:04:30,417 Oh, that's a phallic-looking thing! 79 00:04:30,500 --> 00:04:32,417 Remind you of anybody? 80 00:04:32,500 --> 00:04:33,709 No. 81 00:04:34,709 --> 00:04:36,750 ♪ I'm gonna pick you up ♪ 82 00:04:36,834 --> 00:04:38,125 ♪ the top is down ♪ 83 00:04:38,208 --> 00:04:42,125 ♪ and here we go, who cares how far? ♪ 84 00:04:42,208 --> 00:04:44,125 ♪ They all make room...♪ 85 00:04:44,208 --> 00:04:46,458 Jiminy: You know, when we get to that hotel room, 86 00:04:46,542 --> 00:04:47,959 we're having a mommy-daddy moment, 87 00:04:48,041 --> 00:04:49,750 I'm telling you that right now. 88 00:04:49,834 --> 00:04:52,458 ♪ We're goin' crazy ♪ 89 00:04:52,542 --> 00:04:56,500 ♪ everyone's moving ♪ 90 00:04:56,583 --> 00:05:00,625 ♪ so come and get me ♪ 91 00:05:00,709 --> 00:05:04,625 ♪ if you can ♪ 92 00:05:04,709 --> 00:05:06,750 ♪ we're going all night ♪ 93 00:05:06,834 --> 00:05:08,417 ♪ yeah, 'cause it's all right ♪ 94 00:05:08,500 --> 00:05:12,166 ♪ when we hit the floor ♪ 95 00:05:12,250 --> 00:05:13,834 ♪ we're goin' all night ♪ 96 00:05:13,917 --> 00:05:16,458 ♪ and when the daylight comes ♪ 97 00:05:16,542 --> 00:05:18,792 ♪ gonna beg for more ♪ 98 00:05:18,875 --> 00:05:21,458 When I say a little kiss, I don't need 99 00:05:21,542 --> 00:05:23,458 Ethel merman's tongue shoved in my throat. 100 00:05:23,542 --> 00:05:25,792 I just don't need it. 101 00:05:25,875 --> 00:05:27,917 ♪ And I really like ♪ 102 00:05:28,000 --> 00:05:30,166 ♪ the way the music speaks ♪ 103 00:05:30,250 --> 00:05:33,792 ♪ I think I'll dance till the sun comes up ♪ 104 00:05:33,875 --> 00:05:37,166 ♪ we're goin' crazy ♪ 105 00:05:37,250 --> 00:05:40,667 ♪ everyone's moving ♪ 106 00:05:40,750 --> 00:05:42,208 ♪ so come and get me ♪ 107 00:05:42,291 --> 00:05:44,709 Now, Canadians, you know what they remind me of? 108 00:05:44,792 --> 00:05:46,500 They look like Russians 109 00:05:46,583 --> 00:05:48,500 who are pretending to be Americans. 110 00:05:48,583 --> 00:05:50,166 There's often a unibrow, 111 00:05:50,250 --> 00:05:52,333 and hygiene doesn't seem to be that important. 112 00:05:52,417 --> 00:05:56,500 And always that constant stench of cigarettes and booze. 113 00:05:56,583 --> 00:05:58,834 ♪ We're goin' all night ♪ 114 00:05:58,917 --> 00:06:00,834 ♪ yeah, 'cause it's all right ♪ 115 00:06:00,917 --> 00:06:03,041 ♪ when we hit the floor ♪ 116 00:06:04,625 --> 00:06:07,208 ♪ We're goin' all night ♪ 117 00:06:07,291 --> 00:06:09,792 Oh, this is just super! 118 00:06:09,875 --> 00:06:12,166 Man: It's Ben di Carlo! 119 00:06:14,041 --> 00:06:16,083 Come on, boys. Very good job. 120 00:06:16,166 --> 00:06:17,250 Come on. 121 00:06:18,458 --> 00:06:20,166 Hello. 122 00:06:20,250 --> 00:06:21,667 Is that anyone? 123 00:06:23,959 --> 00:06:26,041 It's fine with me if you wanna oblige them. 124 00:06:26,125 --> 00:06:27,542 Shoulder pads aren't a problem. 125 00:06:27,625 --> 00:06:29,166 Oh, let's go. 126 00:06:29,250 --> 00:06:31,375 It's Ben di Carlo! 127 00:06:34,125 --> 00:06:36,667 Oh, you horrible, wretched little girls! 128 00:06:36,750 --> 00:06:38,542 Anybody? Anybody? Nah, too old. 129 00:06:38,625 --> 00:06:40,250 Okay, thanks a lot, folks. 130 00:06:40,333 --> 00:06:43,834 This is gonna hurt us more than it's gonna hurt you. 131 00:06:45,083 --> 00:06:46,542 I'm gettin' too old for this. 132 00:06:46,625 --> 00:06:47,875 Ben di Carlo! 133 00:06:47,959 --> 00:06:50,250 He is one good-looking boy, I'll tell you that. 134 00:06:50,333 --> 00:06:53,375 Oh, he's in the elevator. He's a fine-looking boy. 135 00:06:53,458 --> 00:06:54,917 I guess. I don't really get it. 136 00:06:55,000 --> 00:06:56,709 It's just a guy thing, I guess. 137 00:06:56,792 --> 00:06:59,792 We don't see it the same way. But he's an enigma! 138 00:06:59,875 --> 00:07:02,417 What does "an enigma" mean? 139 00:07:02,500 --> 00:07:04,083 Ugh! Ignorance! 140 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 I'm surrounded by their ignorance every second of the day. 141 00:07:06,542 --> 00:07:09,083 I can smell the ignorance. Come on. Let's go. 142 00:07:11,000 --> 00:07:12,417 I wasn't ready! 143 00:07:12,500 --> 00:07:14,083 I don't know what's so complicated 144 00:07:14,166 --> 00:07:16,458 about you getting an SUV. 145 00:07:16,542 --> 00:07:18,625 Not a minivan. I didn't ask for no minivan. 146 00:07:18,709 --> 00:07:20,625 We are here for our movie, the littlest roach. 147 00:07:20,709 --> 00:07:22,917 Excuse me, um... 148 00:07:23,000 --> 00:07:24,917 What's going on? How could I help you? 149 00:07:25,000 --> 00:07:27,125 I just wanted to know where check-in was. 150 00:07:27,208 --> 00:07:29,250 Actually, just right around the corner. 151 00:07:29,333 --> 00:07:31,917 Why you talking to him? I'm right here in your face. 152 00:07:32,000 --> 00:07:33,417 You know, I'm relieved to see 153 00:07:33,500 --> 00:07:35,542 that there are some black people in Canada. 154 00:07:35,625 --> 00:07:37,375 There's about a dozen of them, 155 00:07:37,458 --> 00:07:39,166 a baker's dozen, someone told me. 156 00:07:39,250 --> 00:07:41,458 Oh, my god, Miranda coolidge. 157 00:07:41,542 --> 00:07:42,834 ...about the film. I know. 158 00:07:42,917 --> 00:07:44,917 This is a new type of role for you, no? 159 00:07:45,000 --> 00:07:47,792 This film is so beautifully directed 160 00:07:47,875 --> 00:07:49,208 by, um... 161 00:07:52,083 --> 00:07:53,834 ...and the lighting, which is so... 162 00:07:53,917 --> 00:07:57,291 Hey, Miranda, man, what is up in the daytime? 163 00:07:57,375 --> 00:07:58,667 I'm in an interview right now. 164 00:07:58,750 --> 00:08:02,125 I am waiting for you now there is 15 minutes by the elevator, okay? 165 00:08:02,208 --> 00:08:04,625 Excuse me, round person, that is the end of the interview. 166 00:08:04,709 --> 00:08:05,917 Round? Hey! 167 00:08:06,000 --> 00:08:07,792 Do not be so loud in public. 168 00:08:07,875 --> 00:08:09,333 You need to fuck off now. 169 00:08:09,417 --> 00:08:10,625 I cannot fuck off. 170 00:08:10,709 --> 00:08:13,125 You need to find some other person to annoy 171 00:08:13,208 --> 00:08:15,625 and get the fuck out of my face. 172 00:08:15,709 --> 00:08:17,625 She was a big drunk for a while, though. 173 00:08:17,709 --> 00:08:19,000 I know. She looks good. 174 00:08:19,083 --> 00:08:20,083 They say she's barely insurable. 175 00:08:20,166 --> 00:08:22,667 Take this terrible machine. You cannot speak this. 176 00:08:22,750 --> 00:08:24,500 This is terrible machine. It goes away. 177 00:08:24,583 --> 00:08:26,709 Don't touch my stuff. Don't touch me, man. 178 00:08:26,792 --> 00:08:28,291 I am not a homoist. 179 00:08:28,375 --> 00:08:31,208 She's definitely-- that's not a normal look. 180 00:08:31,291 --> 00:08:32,667 You gotta stop this right now. 181 00:08:32,750 --> 00:08:34,542 This is not going to happen here, man. 182 00:08:34,625 --> 00:08:35,959 This is Toronto film festival, man. 183 00:08:36,041 --> 00:08:37,667 You can't be a smelly person 184 00:08:37,750 --> 00:08:39,667 with your tits hanging out all over the place. 185 00:08:39,750 --> 00:08:42,166 You've got to go upstairs and be a good girl, okay, man? 186 00:08:42,250 --> 00:08:44,792 Come with me. Mommy's gonna go upstairs. 187 00:08:44,875 --> 00:08:45,959 Interviewer: Thank you. 188 00:08:46,041 --> 00:08:47,709 Man: Don't kiss him. Don't kiss him. 189 00:08:47,792 --> 00:08:50,125 It's a room key. I cannot get it out. 190 00:08:50,208 --> 00:08:52,959 Reach into my asshole and take this out of my pants. 191 00:08:53,041 --> 00:08:55,959 Take that away. Can you feel it there? 192 00:08:56,041 --> 00:08:57,792 Yeah. Don't touch my ass! 193 00:08:57,875 --> 00:09:00,709 Hello, yes, it's jiminy and Dixie glick checking in. 194 00:09:00,792 --> 00:09:02,709 Dixie: G-l-i-c-k. 195 00:09:02,792 --> 00:09:05,041 Yes, and we have two boys who are under-- 196 00:09:05,125 --> 00:09:07,166 who are 8 years of age. 197 00:09:07,250 --> 00:09:09,542 They're 8? Yes. 198 00:09:09,625 --> 00:09:11,375 They're big for their age. 199 00:09:11,458 --> 00:09:13,166 How can I prevent her from getting intoxicated? 200 00:09:13,250 --> 00:09:14,875 How can I prevent her from talking to stringers? 201 00:09:14,959 --> 00:09:16,542 I don't know. That's why I hire you. 202 00:09:16,625 --> 00:09:19,417 She was doing fine. Mom was answering the questions fine. 203 00:09:19,500 --> 00:09:21,709 Natalie, baby, you are beautiful woman. 204 00:09:21,792 --> 00:09:23,041 Why do you speak? 205 00:09:23,125 --> 00:09:24,875 You look great. People in the room say, 206 00:09:24,959 --> 00:09:26,834 "look at the girl. She has wonderful tits. 207 00:09:26,917 --> 00:09:29,041 I go upstairs alone, and I rub against things." 208 00:09:29,125 --> 00:09:30,041 Oh, thank you. 209 00:09:30,125 --> 00:09:32,667 I'm sorry, I don't have anything for glick. 210 00:09:32,750 --> 00:09:34,709 G-l-i-c-k. G-l-i-c-- 211 00:09:34,792 --> 00:09:36,583 this is our itinerary. 212 00:09:36,667 --> 00:09:38,166 Dixie. Itin-itiner-- 213 00:09:38,250 --> 00:09:39,417 Dixie and jiminy. 214 00:09:39,500 --> 00:09:41,542 How do you say that word? Say that word. 215 00:09:41,625 --> 00:09:43,083 Itinerary. I can't say it. 216 00:09:43,166 --> 00:09:45,208 "I-tint-er-ary," or whatever it is. 217 00:09:45,291 --> 00:09:47,583 Ooh, I can't wait to take a hot bath. 218 00:09:47,667 --> 00:09:50,792 Nice. I had a laser... 219 00:09:50,875 --> 00:09:51,834 Oh... 220 00:09:51,917 --> 00:09:54,709 Yeah, this isn't a reservation for the Fairmont. 221 00:09:54,792 --> 00:09:57,291 It's a reservation for the fairmount. 222 00:09:57,375 --> 00:09:58,959 Oh. The fairmount. 223 00:09:59,041 --> 00:10:02,667 What is the fairmount like? 224 00:10:28,375 --> 00:10:30,625 Gee, that's a nice-sized beaver. 225 00:10:30,709 --> 00:10:32,625 Thank you. 226 00:10:32,709 --> 00:10:36,208 No, I'm talking about this fella here. 227 00:10:42,667 --> 00:10:45,166 Although yours is nicely... 228 00:10:47,583 --> 00:10:48,625 ...shaped. 229 00:10:50,375 --> 00:10:52,291 What's that? 230 00:10:52,375 --> 00:10:53,709 What? 231 00:11:06,250 --> 00:11:07,917 Yes, hello. 232 00:11:15,250 --> 00:11:17,667 Excuse me, do you work for the hotel? 233 00:11:17,750 --> 00:11:21,542 No, I'm David lynch. 234 00:11:21,625 --> 00:11:24,166 I'm, um, a director. 235 00:11:24,250 --> 00:11:27,166 Well, who isn't, dear? And I bet you have a treatment. 236 00:11:27,250 --> 00:11:29,792 As a matter of fact, I do. 237 00:11:31,208 --> 00:11:36,000 I--i--i like the idea of--of a dark road, 238 00:11:36,083 --> 00:11:37,500 um, uh, 239 00:11:37,583 --> 00:11:44,000 ...for I know that darkness is like a magnet... 240 00:11:44,083 --> 00:11:45,792 ..To madness. 241 00:11:45,875 --> 00:11:48,125 The story I'm creating 242 00:11:48,208 --> 00:11:53,583 is a mystery dipped and drowning in despair. 243 00:11:54,959 --> 00:11:59,000 It involves a small-time celebrity interviewer... 244 00:11:59,083 --> 00:12:01,333 Normally, I would kill to hear the rest of it, 245 00:12:01,417 --> 00:12:02,834 but they're doing a retrospective 246 00:12:02,917 --> 00:12:04,250 on Joey Travolta on e! 247 00:12:04,333 --> 00:12:06,375 On the siblings of celebrities series, 248 00:12:06,458 --> 00:12:09,583 and I'm gonna buggy-whip myself if I miss one frame! 249 00:12:09,667 --> 00:12:13,083 Okey-dokey. 250 00:12:13,166 --> 00:12:14,166 Are you the glicks? 251 00:12:15,667 --> 00:12:19,417 I've been waiting for you. 252 00:12:19,500 --> 00:12:21,083 Oh, that's kinda... 253 00:12:21,166 --> 00:12:22,500 Come, boys, come. 254 00:12:22,583 --> 00:12:23,583 Bring the bags. 255 00:12:23,667 --> 00:12:25,333 Don't drop anything! 256 00:12:25,417 --> 00:12:28,959 Jiminy: Gee, this lobby smells like Courtney love's couch. 257 00:12:32,291 --> 00:12:34,875 All right, now, y'all, we cannot put this off anymore. 258 00:12:34,959 --> 00:12:37,917 Both of you have been in a little trouble at school. 259 00:12:38,000 --> 00:12:39,417 Jiminy: What's the concern here? 260 00:12:39,500 --> 00:12:41,750 It's sexual. 261 00:12:41,834 --> 00:12:44,291 What sexual concerns have you? 262 00:12:44,375 --> 00:12:48,083 Well, I don't really know where babies come from. 263 00:12:50,000 --> 00:12:51,417 You are 13. 264 00:12:51,500 --> 00:12:54,750 He's 13. Have you not spoken to the boy? 265 00:12:54,834 --> 00:12:57,583 I had to explain to you how babies come. 266 00:12:57,667 --> 00:12:59,792 I know, because my mother was illiterate, 267 00:12:59,875 --> 00:13:01,625 and she didn't educate me at all. 268 00:13:01,709 --> 00:13:04,750 But I don't want him to live through the torment! 269 00:13:04,834 --> 00:13:09,041 I was 21, boys, and totally uninformed. 270 00:13:09,125 --> 00:13:11,750 Things would happen to me in the downstairs world, 271 00:13:11,834 --> 00:13:13,458 and I would go to emergency. 272 00:13:13,542 --> 00:13:16,333 I'd say, "what's happened? Have I been stung by a bee?" 273 00:13:16,417 --> 00:13:17,959 And they'd laugh at me. 274 00:13:18,041 --> 00:13:21,667 And that's not the kind of thing I want to have happen to you. 275 00:13:21,750 --> 00:13:23,458 This makes you look bad as a mother. 276 00:13:23,542 --> 00:13:24,959 I beg your pardon! 277 00:13:25,041 --> 00:13:26,792 When you have two boys like this 278 00:13:26,875 --> 00:13:29,125 coming out of your loins at the same time, 279 00:13:29,208 --> 00:13:31,458 I believe you've done your duty as a momma. 280 00:13:31,542 --> 00:13:33,625 What does that have to do with the fact 281 00:13:33,709 --> 00:13:35,291 that they don't understand about sex? 282 00:13:35,375 --> 00:13:36,291 That's not my problem. 283 00:13:36,375 --> 00:13:38,583 It's way above and beyond the call of duty. 284 00:13:38,667 --> 00:13:42,083 At a certain point, the male father-- 285 00:13:42,166 --> 00:13:43,834 the male father daddy-- 286 00:13:43,917 --> 00:13:46,250 he looks at his wife lady, 287 00:13:46,333 --> 00:13:49,083 and he says, "mmm. I love--" 288 00:13:51,000 --> 00:13:53,250 Are you gonna just burp through all this explanation? 289 00:13:53,333 --> 00:13:55,125 I'm trying to talk to the boys 290 00:13:55,208 --> 00:13:58,667 about something that they should know. 291 00:13:58,750 --> 00:14:00,291 At one point, 292 00:14:00,375 --> 00:14:02,125 the father looks at the mother, 293 00:14:02,208 --> 00:14:04,542 and she says-- what are you looking for? 294 00:14:04,625 --> 00:14:06,458 My napkin. 295 00:14:09,250 --> 00:14:12,834 This is how babies are born. I want you to listen carefully. 296 00:14:12,917 --> 00:14:15,792 Papa--papa male boy-- 297 00:14:15,875 --> 00:14:18,542 looks at the lady and says, "oh, my god. 298 00:14:19,917 --> 00:14:22,500 Is that shalimar you're wearing?" 299 00:14:22,583 --> 00:14:25,000 And you go up to her and sniff. 300 00:14:25,083 --> 00:14:26,500 You sniff her intensely, 301 00:14:26,583 --> 00:14:28,834 and the next thing you know, there's a writhing, 302 00:14:28,917 --> 00:14:31,000 and there's a moaning and a groaning, 303 00:14:31,083 --> 00:14:33,667 and that's just getting the pants off. 304 00:14:33,750 --> 00:14:38,083 Dagmar, you Danish queer, man, get me my money. 305 00:14:38,166 --> 00:14:40,667 How am I going to advertise this film? Good-bye. 306 00:14:40,750 --> 00:14:42,083 I'm not secure. 307 00:14:42,166 --> 00:14:43,417 You be secure, now. 308 00:14:43,500 --> 00:14:45,000 I'm not secure with this movie. 309 00:14:45,083 --> 00:14:45,917 Be secure, man. 310 00:14:46,000 --> 00:14:50,709 We maybe have acted unwisely. 311 00:14:50,792 --> 00:14:53,041 Are you serious right now? 312 00:14:53,125 --> 00:14:54,208 Yes. 313 00:14:54,291 --> 00:14:56,959 I thought last night was so sweet and beautiful. 314 00:14:58,625 --> 00:15:00,542 I can't believe you're saying that. 315 00:15:00,625 --> 00:15:02,542 I think you need to reconsider... 316 00:15:02,625 --> 00:15:04,542 I think you're scared. 317 00:15:04,625 --> 00:15:05,709 ...your options here. 318 00:15:05,792 --> 00:15:08,041 I think you're scared of what my mom is gonna think, 319 00:15:08,125 --> 00:15:09,709 and I'm telling you, she thinks it's cool. 320 00:15:09,792 --> 00:15:11,667 She knows I go both ways. 321 00:15:12,792 --> 00:15:13,917 We got a serious problem. 322 00:15:14,000 --> 00:15:15,166 I done showed y'all this hardcore, 323 00:15:15,250 --> 00:15:17,542 and you startin' to punk out with your little African stuff. 324 00:15:17,625 --> 00:15:19,083 You got to be more Brooklyn! 325 00:15:19,166 --> 00:15:20,583 Listen, man, I'm not from Brooklyn. 326 00:15:20,667 --> 00:15:22,625 I'm from debumbwe, and I want to go home. 327 00:15:22,709 --> 00:15:24,083 This is not who I am. 328 00:15:24,166 --> 00:15:26,917 I don't care if it's who you are, this is who you is. 329 00:15:27,000 --> 00:15:28,250 You understand what I'm saying? 330 00:15:28,333 --> 00:15:29,417 There's a difference between "are" and "is." 331 00:15:29,500 --> 00:15:32,083 First of all, your language, man--it ain't hard enough. 332 00:15:32,166 --> 00:15:34,083 No, man, you never say enough tough stuff. 333 00:15:34,166 --> 00:15:35,417 What should I say? 334 00:15:35,500 --> 00:15:37,083 Like "nah-mean." Just watch mtv. 335 00:15:37,166 --> 00:15:40,583 You hear how many times people say, "nah-mean?" 336 00:15:40,667 --> 00:15:42,583 Give me an example for real. 337 00:15:42,667 --> 00:15:44,750 I be gettin' mad with people-- "nah-mean?" 338 00:15:44,834 --> 00:15:46,583 You got to be in there with it. 339 00:15:46,667 --> 00:15:50,542 I would bitch-slap all 17 of my bitches, 340 00:15:50,625 --> 00:15:51,709 yao ming? 341 00:15:51,792 --> 00:15:53,542 No, that's the basketball player! 342 00:15:53,625 --> 00:15:54,750 Not yao ming! "Nah-mean!" 343 00:15:54,834 --> 00:15:56,375 Nah-mean. Yeah. 344 00:15:56,458 --> 00:15:58,041 And then there's the 5-second rule. 345 00:15:58,125 --> 00:15:59,041 Tell him about it. 346 00:15:59,125 --> 00:16:01,458 When you say something, it means you mean it 347 00:16:01,542 --> 00:16:03,417 if you hold your face for five seconds. 348 00:16:03,500 --> 00:16:05,959 People won't fuck with you, but you gotta surprise 'em. 349 00:16:06,041 --> 00:16:07,500 Man, I'll knock your ass out! 350 00:16:07,583 --> 00:16:09,500 1...2...3...4...5. 351 00:16:09,583 --> 00:16:11,625 See? I'm for real. I'm for real! 352 00:16:11,709 --> 00:16:13,625 Yao ming? Nah-mean! 353 00:16:16,667 --> 00:16:17,917 Hi. Oh, hi! 354 00:16:18,000 --> 00:16:20,083 Hi, Sharon Campbell, festival coordinator. 355 00:16:20,166 --> 00:16:23,625 We've been waiting for you. Oh, this is fun. 356 00:16:23,709 --> 00:16:25,458 These are my two boys. 357 00:16:25,542 --> 00:16:26,750 Oh, look at you! 358 00:16:26,834 --> 00:16:28,291 Modine. Hello. 359 00:16:28,375 --> 00:16:30,000 And this is Matthew. They're twins. 360 00:16:30,083 --> 00:16:31,291 I can see that. 361 00:16:31,375 --> 00:16:32,792 We named them after Matthew modine, 362 00:16:32,875 --> 00:16:35,166 because we were a big fan of his work in birdy. 363 00:16:35,250 --> 00:16:36,291 Brilliant actor. 364 00:16:36,375 --> 00:16:38,291 This is my wife Dixie. Hello! 365 00:16:38,375 --> 00:16:40,792 Dixie glick. How are you? 366 00:16:40,875 --> 00:16:43,166 Listen, we have something dripping from our ceiling. 367 00:16:43,250 --> 00:16:45,458 Would you excuse me while I clean it off? 368 00:16:45,542 --> 00:16:48,333 Lord knows what it could be. Hope it's not human waste. 369 00:16:48,417 --> 00:16:50,125 I'm gonna clean it up. 370 00:16:50,208 --> 00:16:52,667 If it's human waste, save some for me. 371 00:16:52,750 --> 00:16:53,709 What does that mean? 372 00:16:53,792 --> 00:16:55,166 We have you all set 373 00:16:55,250 --> 00:16:57,500 for the premiere tonight, with Ben, the big one. 374 00:16:57,583 --> 00:16:58,834 Everybody's slated to be there. 375 00:16:58,917 --> 00:17:02,333 I'm a huge, huge Ben di Carlo fan. 376 00:17:02,417 --> 00:17:03,875 This is just gonna be the best! 377 00:17:03,959 --> 00:17:05,500 ♪ We're going all night ♪ 378 00:17:05,583 --> 00:17:07,667 ♪ yeah, 'cause it's all right ♪ 379 00:17:07,750 --> 00:17:10,834 ♪ when we hit the floor ♪ 380 00:17:10,917 --> 00:17:13,458 Jiminy: It's just so rare that there's an event 381 00:17:13,542 --> 00:17:15,625 of excitement in the world of show business. 382 00:17:15,709 --> 00:17:18,792 It's so unusual for people to get dressed up and assemble 383 00:17:18,875 --> 00:17:20,000 to celebrate themselves. 384 00:17:20,083 --> 00:17:21,834 I think that's what makes this night 385 00:17:21,917 --> 00:17:24,208 so very special and unique to its own. 386 00:17:24,291 --> 00:17:25,500 Oh, who's here? 387 00:17:25,583 --> 00:17:28,375 From the back, I think it's alanis morissette. 388 00:17:28,458 --> 00:17:31,542 Or it could be Mickey Rourke. Often I get those two confused. 389 00:17:31,625 --> 00:17:33,208 ♪ We're going all night ♪ 390 00:17:33,291 --> 00:17:34,875 ♪ and in the daylight ♪ 391 00:17:34,959 --> 00:17:37,500 ♪ is gonna beg for more ♪ 392 00:17:37,583 --> 00:17:39,709 This way, kiefer. Kiefer! 393 00:17:39,792 --> 00:17:41,709 Kiefer, kiefer, kiefer sutherland! 394 00:17:41,792 --> 00:17:43,250 Kiefer, kiefer, kiefer, kiefer. 395 00:17:43,333 --> 00:17:44,583 Kiefer, kiefer. 396 00:17:44,667 --> 00:17:48,041 Kiefer, kiefer. Kiefer, kiefer. 397 00:17:48,125 --> 00:17:49,250 This way, kiefer. 398 00:17:49,333 --> 00:17:50,333 Kiefer. 399 00:17:50,417 --> 00:17:53,166 ♪ And I really like the way ♪ 400 00:17:53,250 --> 00:17:54,834 ♪ the music's feelin' ♪ 401 00:17:54,917 --> 00:17:57,542 ♪ think I'll dance till the sun comes up ♪ 402 00:17:57,625 --> 00:17:59,375 Oh, my god, it's Cedric the entertainer! 403 00:17:59,458 --> 00:18:00,709 Oh, I love you! 404 00:18:00,792 --> 00:18:02,542 I ain't no Cedric the entertainer. 405 00:18:02,625 --> 00:18:04,208 I'm Randall "big phallus" bookerton. 406 00:18:04,291 --> 00:18:06,417 My boy's got a new little movie coming out. 407 00:18:06,500 --> 00:18:08,959 We just wanna thank god for letting us write that bitch. 408 00:18:09,041 --> 00:18:13,542 Obviously, they speak for gangsta rap and attitudes-- 409 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 dear, let me finish-- 410 00:18:14,959 --> 00:18:16,709 attitudes that happen in the streets, 411 00:18:16,792 --> 00:18:19,250 places like Compton, places I've never been. 412 00:18:19,333 --> 00:18:20,583 Kiefer, kiefer! 413 00:18:20,667 --> 00:18:22,125 Kiefer, kiefer, kiefer! 414 00:18:22,208 --> 00:18:24,041 The wonderful Holly hunter is here tonight, 415 00:18:24,125 --> 00:18:26,125 and I can't wait to meet Holly 416 00:18:26,208 --> 00:18:28,709 because Holly is someone that my wife Dixie and I 417 00:18:28,792 --> 00:18:30,083 have often role-played. 418 00:18:30,166 --> 00:18:32,583 She'll be Holly hunter and I'll be garth Brooks, 419 00:18:32,667 --> 00:18:33,917 and we'll dress up. 420 00:18:34,000 --> 00:18:36,250 She'll wear a hoop skirt, and sometimes I will. 421 00:18:36,333 --> 00:18:38,083 Kiefer, kiefer! 422 00:18:38,166 --> 00:18:40,250 Kiefer, kiefer! 423 00:18:40,333 --> 00:18:41,917 Kiefer's coming back! 424 00:18:42,000 --> 00:18:43,750 I like him now. 425 00:18:43,834 --> 00:18:45,583 Well, I thought he had passed us. 426 00:18:45,667 --> 00:18:48,291 I despised the boy. I thought he was arrogant. 427 00:18:48,375 --> 00:18:49,959 Now he's coming by to do press. 428 00:18:50,041 --> 00:18:51,959 Now he's my new best friend. 429 00:18:52,041 --> 00:18:54,583 I love the shallowness of it all! 430 00:18:54,667 --> 00:18:56,750 And you're Canadian, I hear. What's that about? 431 00:18:56,834 --> 00:18:59,917 Um, well, this is a fantastic country. 432 00:19:00,000 --> 00:19:02,250 What is that about? Um... 433 00:19:02,333 --> 00:19:03,750 That was my question, dear. 434 00:19:03,834 --> 00:19:06,250 I know. I'm trying to-- I've never actually had to-- 435 00:19:06,333 --> 00:19:07,750 eventually, the show will start. 436 00:19:07,834 --> 00:19:10,250 Don't you wanna just finally answer it? Yeah... 437 00:19:10,333 --> 00:19:13,792 What is it about? For me, it's been a fantastic-- 438 00:19:13,875 --> 00:19:16,125 it's where I come from, and it's, um... 439 00:19:16,208 --> 00:19:17,458 What? Canada. 440 00:19:17,542 --> 00:19:19,125 You're Canadian? I didn't know that. 441 00:19:19,208 --> 00:19:20,291 Yes, it's true. 442 00:19:20,375 --> 00:19:22,625 Announcer: Ladies and gentlemen, 443 00:19:22,709 --> 00:19:25,834 the executive producer of growing up Gandhi, 444 00:19:25,917 --> 00:19:27,750 Barry king. 445 00:19:30,250 --> 00:19:33,000 Hello. Bonjour. 446 00:19:33,083 --> 00:19:34,834 I am Barry king. 447 00:19:39,375 --> 00:19:42,625 What is genius? 448 00:19:42,709 --> 00:19:45,166 Can we touch genius? 449 00:19:45,250 --> 00:19:47,000 Can we taste genius? 450 00:19:47,083 --> 00:19:49,500 My husband jiminy is a reporter. 451 00:19:49,583 --> 00:19:54,291 Yes, I do--i--I'm going to review this film 452 00:19:54,375 --> 00:19:56,125 for butte, Montana. 453 00:19:56,208 --> 00:19:59,458 Or must we also be a genius to recognize genius, 454 00:19:59,542 --> 00:20:02,458 the way dogs are able to recognize other dogs 455 00:20:02,542 --> 00:20:04,125 or the homosexuals 456 00:20:04,208 --> 00:20:07,458 can always suss out other gays in clubs and bars? 457 00:20:07,542 --> 00:20:09,500 Gaydar. 458 00:20:09,583 --> 00:20:11,667 You look up the word "fun" in the dictionary, 459 00:20:11,750 --> 00:20:12,917 you'll see our picture. 460 00:20:15,125 --> 00:20:19,041 Please say hello to Ben di Carlo. 461 00:20:27,583 --> 00:20:29,667 Wonderful! Ha ha ha! 462 00:20:29,750 --> 00:20:31,875 Stand up, everyone! 463 00:20:31,959 --> 00:20:35,875 So, this is my homage to Mahatma Gandhi... 464 00:20:35,959 --> 00:20:38,417 ...who, for those of you who don't recognize the name, 465 00:20:38,500 --> 00:20:40,375 was this wise old man from Indiana who-- 466 00:20:40,458 --> 00:20:41,542 India-- 467 00:20:41,625 --> 00:20:44,417 who...well, you'll see. 468 00:20:44,500 --> 00:20:46,041 You know Ben di Carlos? 469 00:20:46,125 --> 00:20:48,417 We met in Vegas at showest years ago. 470 00:20:48,500 --> 00:20:50,917 Showest? A strip club? You show your puss? 471 00:20:51,000 --> 00:20:53,625 For those of you who are new to art movies, 472 00:20:53,709 --> 00:20:56,625 I'll just give you a little helping hint-- 473 00:20:56,709 --> 00:21:00,208 keep an eye out for the-- the falling Rose petals. 474 00:21:01,875 --> 00:21:03,625 I guess that's it. Thanks. 475 00:21:22,125 --> 00:21:24,792 Narrator: The world remembers Mahatma Gandhi 476 00:21:24,875 --> 00:21:27,417 as a great man of peace. 477 00:21:27,500 --> 00:21:29,750 But in the beginning... 478 00:21:32,458 --> 00:21:35,750 Mahatma, bite his ear! Bite his ear off! 479 00:21:35,834 --> 00:21:38,792 That is my boy! That is my boy! 480 00:21:38,875 --> 00:21:41,041 Mahatma, move him in! 481 00:21:43,208 --> 00:21:45,709 Take him over the top, baby, over the top! 482 00:21:57,542 --> 00:21:59,709 What the hell am I watching here? 483 00:22:05,041 --> 00:22:07,333 I have made crap that is better movies than this 484 00:22:07,417 --> 00:22:08,500 in my own toilet. 485 00:22:24,250 --> 00:22:25,166 Jiminy! 486 00:22:25,250 --> 00:22:27,000 What? Wake up! 487 00:22:27,083 --> 00:22:29,375 I am. You have to review that-- 488 00:22:29,458 --> 00:22:30,709 it's over! 489 00:22:30,792 --> 00:22:33,834 Mahatma. Mahatma. 490 00:22:33,917 --> 00:22:35,250 Mahatma! 491 00:22:37,458 --> 00:22:38,375 Man: Brutal. 492 00:22:38,458 --> 00:22:40,458 Girl: What did they think they were doing? 493 00:22:40,542 --> 00:22:43,542 Oh, man, the money they blew on that. 494 00:22:43,625 --> 00:22:45,000 Hey, Barry king, man. What? 495 00:22:45,083 --> 00:22:46,875 This terrible movie you make, man. 496 00:22:46,959 --> 00:22:48,959 It's like a goose farting in your face. 497 00:22:49,041 --> 00:22:50,125 Were you asleep? 498 00:22:50,208 --> 00:22:53,000 No, I was letting the words drift over me. 499 00:22:53,083 --> 00:22:54,667 Well, you've got to review it. 500 00:22:54,750 --> 00:22:55,875 I'm gonna review it. 501 00:22:55,959 --> 00:22:57,709 We've gotta go. Who is that? 502 00:22:59,166 --> 00:23:01,083 We go now to our entertainment correspondent, 503 00:23:01,166 --> 00:23:03,542 jiminy glick, reporting live from the Toronto film festival. 504 00:23:03,625 --> 00:23:04,667 Jiminy? 505 00:23:04,750 --> 00:23:06,500 Ha ha ha ha ha! 506 00:23:06,583 --> 00:23:10,208 Oh, my goodness, we are having such a hoot here in Canada. 507 00:23:10,291 --> 00:23:12,250 And everywhere you look, there are movie stars. 508 00:23:12,333 --> 00:23:15,000 It's quite exciting. It's truly electric. 509 00:23:15,083 --> 00:23:17,083 But if you want to know what's really electric, 510 00:23:17,166 --> 00:23:19,333 it's the film I've just seen tonight 511 00:23:19,417 --> 00:23:22,917 starring the wonderful Ben di Carlo, entitled... 512 00:23:25,125 --> 00:23:26,875 Growing up Gandhi. 513 00:23:26,959 --> 00:23:28,709 Get up, fool! Get up, fool! 514 00:23:28,792 --> 00:23:30,542 Jiminy: Growing up Gandhi tells the story 515 00:23:30,625 --> 00:23:33,500 of a scantily clad Mahatma Gandhi, 516 00:23:33,583 --> 00:23:36,333 and because he's almost always bare naked, 517 00:23:36,417 --> 00:23:38,542 the girls just go nuts over him. 518 00:23:38,625 --> 00:23:41,250 Back off, bitch! Oh, you little--! 519 00:23:41,333 --> 00:23:43,875 That's unacceptable. 520 00:23:45,458 --> 00:23:46,709 I loved it! 521 00:23:46,792 --> 00:23:50,250 It has such an emotional punch to the stomach. 522 00:23:50,333 --> 00:23:51,750 Not unlike the punch 523 00:23:51,834 --> 00:23:53,375 that no doubt Johnny stompanato took 524 00:23:53,458 --> 00:23:55,917 when Lana Turner shoved that knife into his belly. 525 00:23:56,000 --> 00:23:57,750 Or was it the daughter, Cheryl crane? 526 00:23:57,834 --> 00:23:59,792 We'll never really know, will we? 527 00:23:59,875 --> 00:24:01,625 Anyway, I'd talk some more, 528 00:24:01,709 --> 00:24:04,792 but I'm going off to meet some movie stars! 529 00:24:08,709 --> 00:24:10,625 ♪ It's been so long ♪ 530 00:24:10,709 --> 00:24:12,583 ♪ and it just ain't right ♪ 531 00:24:12,667 --> 00:24:16,625 ♪ there's gotta be a man to ignite my flame... ♪ 532 00:24:23,667 --> 00:24:27,083 So, anyway, you have to see it to... 533 00:24:27,166 --> 00:24:28,208 Excuse me. 534 00:24:34,041 --> 00:24:36,750 ...because it's... 535 00:24:39,667 --> 00:24:41,625 Excuse me, can I help you? 536 00:24:41,709 --> 00:24:44,291 You're just wonderful. 537 00:24:44,375 --> 00:24:45,834 Well, thank you. And you are...? 538 00:24:45,917 --> 00:24:48,291 Jiminy glick. Chimney? 539 00:24:48,375 --> 00:24:49,917 Jiminy glick. Jiminy. 540 00:24:50,000 --> 00:24:52,834 I'm covering this. Some press. We're doing some interviews. 541 00:24:52,917 --> 00:24:55,000 Oh, very good. You're from--you're local? 542 00:24:55,083 --> 00:24:57,792 I'm from the middle west. Butte, Montana. 543 00:24:57,875 --> 00:24:59,750 Butte, Montana? Yes. 544 00:24:59,834 --> 00:25:01,625 And you're in Toronto? 545 00:25:01,709 --> 00:25:04,000 Well, it's so weird they sent me here-- 546 00:25:04,083 --> 00:25:05,834 there are no film festivals in butte? 547 00:25:09,917 --> 00:25:13,834 Oprah Winfrey, how do you do what you do so consistently? 548 00:25:13,917 --> 00:25:16,291 I stomp on everyone I can. 549 00:25:16,375 --> 00:25:18,667 And you're despised by so many. But not by me. 550 00:25:18,750 --> 00:25:20,125 I live for that. 551 00:25:20,208 --> 00:25:21,959 And remember to spell my name right-- 552 00:25:22,041 --> 00:25:24,083 o-p-e-r-a. 553 00:25:30,917 --> 00:25:33,166 I'm sorry. You were saying? 554 00:25:42,625 --> 00:25:45,583 Whew! I had so much fun last night. 555 00:25:45,667 --> 00:25:46,917 Yeah, it was fun. 556 00:25:47,000 --> 00:25:49,417 You've met Demi Moore. She's a down gal. 557 00:25:49,500 --> 00:25:50,750 Isn't she cute? 558 00:25:50,834 --> 00:25:52,917 We were doing jell-o shots all night long. 559 00:25:53,000 --> 00:25:55,583 You know those breasts have been altered by surgery. 560 00:25:55,667 --> 00:25:57,000 I know. Haven't they all. 561 00:25:57,083 --> 00:25:58,333 This is what Hollywood does-- 562 00:25:58,417 --> 00:26:00,750 they alter people with surgery. I think it's good. 563 00:26:00,834 --> 00:26:02,500 I'll tell you who was cute, though, 564 00:26:02,583 --> 00:26:05,333 was that...Julie Moore-- Julie? 565 00:26:05,417 --> 00:26:07,375 Julianne Moore. 566 00:26:07,458 --> 00:26:09,000 She was fun! 567 00:26:09,083 --> 00:26:10,834 You would've loved Julianne Moore. 568 00:26:10,917 --> 00:26:12,750 You would've wanted to mount her. 569 00:26:12,834 --> 00:26:14,709 I got her smoking, and she's pregnant! 570 00:26:14,792 --> 00:26:16,875 Why would you do something like that? 571 00:26:16,959 --> 00:26:19,709 For the heck of it. For the fun of it. 572 00:26:19,792 --> 00:26:23,750 You know, Kevin kline, he had an attitude I didn't appreciate. 573 00:26:23,834 --> 00:26:25,417 Really? Yes, he did. 574 00:26:25,500 --> 00:26:27,417 I found him delightful. 575 00:26:27,500 --> 00:26:29,417 I loved him in Sophie's choice. 576 00:26:29,500 --> 00:26:31,417 I don't remember anything else he's done, 577 00:26:31,500 --> 00:26:32,917 and I told him that. 578 00:26:33,000 --> 00:26:34,583 And suddenly he looks at me 579 00:26:34,667 --> 00:26:36,583 like I'm this idiot or this fool. 580 00:26:36,667 --> 00:26:38,375 And you know what? I resented it. 581 00:26:38,458 --> 00:26:40,750 And suddenly I decided I hated him in Sophie's choice. 582 00:26:42,041 --> 00:26:44,583 Oh! Look who's at the door. 583 00:26:44,667 --> 00:26:46,458 Good morning! Good morning to you! 584 00:26:46,542 --> 00:26:47,875 Yeah! 585 00:26:47,959 --> 00:26:49,917 Look who's here! Hey, girl! 586 00:26:50,000 --> 00:26:51,375 I'm sorry to interrupt. 587 00:26:51,458 --> 00:26:53,125 Did you survive last night? 588 00:26:53,208 --> 00:26:55,709 Listen, I know y'all have to talk business, 589 00:26:55,792 --> 00:26:59,041 and, you know what? I've got to go give the boys a bath. 590 00:26:59,125 --> 00:27:01,083 Come on, boys. Gotta hose you down. 591 00:27:01,166 --> 00:27:03,250 It's Thursday. Gotta get into the deep folds. 592 00:27:03,333 --> 00:27:04,583 Okay, momma. 593 00:27:04,667 --> 00:27:06,750 Raise those arms, get those problem areas. 594 00:27:06,834 --> 00:27:10,458 No yawping, boys. Your mother's doing this 'cause she loves you. 595 00:27:10,542 --> 00:27:14,250 Now, tell me about today. I am...I am so scared. 596 00:27:14,333 --> 00:27:15,625 Are you scared? 597 00:27:15,709 --> 00:27:18,000 Well, I'm scared and I'm excited and I'm frightened. 598 00:27:18,083 --> 00:27:21,333 It's kind of how I feel when I go to the proctologist. 599 00:27:21,417 --> 00:27:23,500 I've never been. I just keep-- it's wonderful. 600 00:27:23,583 --> 00:27:25,792 There's, um...Boy, I was up all last night, 601 00:27:25,875 --> 00:27:27,583 just kind of going over the names 602 00:27:27,667 --> 00:27:29,250 and the lists and the things, and... 603 00:27:29,333 --> 00:27:31,625 We saw Nicole Kidman. I'd love to talk to her. 604 00:27:31,709 --> 00:27:34,125 I'd love to find out what happened to she and Tom. 605 00:27:34,208 --> 00:27:36,291 I'd really get to it. I'd find out about scientology. 606 00:27:36,375 --> 00:27:39,959 So far, there's nothing, um... 607 00:27:40,041 --> 00:27:43,291 Lined up for the, uh, the actual interviews today. 608 00:27:43,375 --> 00:27:46,959 There is nothing lined up for the interviews today? 609 00:27:47,041 --> 00:27:48,792 There's no interviews so far today. 610 00:27:48,875 --> 00:27:50,500 Have you put in our names? 611 00:27:50,583 --> 00:27:52,500 I've put in your names, 612 00:27:52,583 --> 00:27:56,500 and, honestly, I'm just not getting the kind of response-- 613 00:27:56,583 --> 00:27:58,166 what about...You said, 614 00:27:58,250 --> 00:28:01,125 "all these years of experience in the film business." 615 00:28:01,208 --> 00:28:03,166 Why hasn't that paid off connections? 616 00:28:03,250 --> 00:28:06,041 I thought everything was about connections. 617 00:28:06,125 --> 00:28:07,834 So, my conn... The connections-- 618 00:28:07,917 --> 00:28:10,000 the work that I've been doing for the eight years 619 00:28:10,083 --> 00:28:11,834 has been in the video store. 620 00:28:11,917 --> 00:28:14,709 I work in a video store. 621 00:28:16,709 --> 00:28:20,125 Well, this is-- 622 00:28:20,208 --> 00:28:22,709 This is kind of disappointing, isn't it? 623 00:28:27,083 --> 00:28:29,000 Oh, dear lord... 624 00:28:29,083 --> 00:28:32,000 ...who shines his bright rays, and created the earth 625 00:28:32,083 --> 00:28:35,583 in seven days, which isn't much, lady! 626 00:28:37,959 --> 00:28:42,709 If the dear lord could create earth and heaven and light... 627 00:28:42,792 --> 00:28:45,041 ...and continents-- let me finish! 628 00:28:45,125 --> 00:28:48,041 And oceans, and whales-- 629 00:28:48,125 --> 00:28:50,041 I am not Jesus. 630 00:28:50,125 --> 00:28:52,375 Well, he wasn't Jesus at the time. 631 00:28:52,458 --> 00:28:54,000 I'm talking about the dad. 632 00:28:54,083 --> 00:28:57,250 The dad did it, and if he can do it in seven days, 633 00:28:57,333 --> 00:28:59,166 why can't you do it in two? 634 00:29:00,667 --> 00:29:03,250 You know what? I can do it by the end of the day. 635 00:29:03,333 --> 00:29:06,500 I will have your interview by the end of the day. 636 00:29:06,583 --> 00:29:10,500 Look at me. Look at me. 637 00:29:10,583 --> 00:29:12,166 Do I have your trust? 638 00:29:13,166 --> 00:29:14,208 No. 639 00:29:17,959 --> 00:29:19,750 I just feel like like I'm in my-- 640 00:29:19,834 --> 00:29:22,083 I'm not in what I would call my element. 641 00:29:22,166 --> 00:29:23,083 Yes, I understand. 642 00:29:23,166 --> 00:29:25,291 People ain't giving me no kind of respect here. 643 00:29:25,375 --> 00:29:26,792 This is a terrible door! 644 00:29:26,875 --> 00:29:28,625 The next hole, just take it out. 645 00:29:28,709 --> 00:29:31,709 Goddamn this door! This is a door for a clown! 646 00:29:33,125 --> 00:29:34,208 Yes, go on. 647 00:29:34,291 --> 00:29:35,709 What I'm trying to say is, 648 00:29:35,792 --> 00:29:36,959 I wrote this nice little animated piece, 649 00:29:37,041 --> 00:29:38,417 and ain't nobody respecting it, understand? 650 00:29:38,500 --> 00:29:39,542 I understand. 651 00:29:39,625 --> 00:29:41,750 I need to find out how to get to them. 652 00:29:41,834 --> 00:29:43,083 There's Jeff goldblum. 653 00:29:43,166 --> 00:29:45,542 Jeff goldblum! Look at that! He's so fly. 654 00:29:45,625 --> 00:29:47,875 Like he's gonna ever talk to me. 655 00:29:47,959 --> 00:29:49,917 Oh, come on. 656 00:29:50,000 --> 00:29:51,542 Okay, let's just keep walking. 657 00:29:51,625 --> 00:29:54,250 What you need to do is become a party negro. 658 00:29:54,333 --> 00:29:57,250 You have to talk. You have to have schmoozes with the juden. 659 00:29:57,333 --> 00:29:59,291 You are proud man. You are great blackist. 660 00:29:59,375 --> 00:30:00,959 You are one of the great-- 661 00:30:01,041 --> 00:30:03,625 you have beautiful gold things on you. 662 00:30:03,709 --> 00:30:06,125 A crown made from pants. You should be king. 663 00:30:06,208 --> 00:30:08,417 Are you? Are you the king of the negroes? 664 00:30:08,500 --> 00:30:11,291 I ain't the king, but I do admit that I do get a little respect 665 00:30:11,375 --> 00:30:12,750 when I walk into a negro area. 666 00:30:12,834 --> 00:30:14,166 I'm so proud of you. 667 00:30:14,250 --> 00:30:16,917 No one's gonna talk to me. They will, they will. 668 00:30:17,000 --> 00:30:19,458 Nobody's like you. I love you so much, baby. 669 00:30:19,542 --> 00:30:22,667 It's a massacre. It's like pol pot with these reviews. 670 00:30:22,750 --> 00:30:24,500 Pol pot. Oh, Christ, ira. 671 00:30:24,583 --> 00:30:26,625 It's like Hannibal Lecter wrote the reviews. 672 00:30:26,709 --> 00:30:29,458 Go, go. Come on, run, you little fuck. 673 00:30:29,542 --> 00:30:30,959 Oh... 674 00:30:31,041 --> 00:30:32,625 Go! 675 00:30:32,709 --> 00:30:35,250 Come on, go. Dude, I'm in the bedroom. 676 00:30:35,333 --> 00:30:36,625 So, um... 677 00:30:36,709 --> 00:30:38,166 Get the cheese! Get the cheese! 678 00:30:38,250 --> 00:30:42,000 Yeah, I got the whole-- I got some of these-- 679 00:30:42,083 --> 00:30:43,500 fuckin' cheese! 680 00:30:43,583 --> 00:30:44,667 I got the reviews. 681 00:30:44,750 --> 00:30:45,834 No, no, no! 682 00:30:45,917 --> 00:30:47,959 Meow! Damn it! 683 00:30:48,041 --> 00:30:50,291 Have to start over at the kitchen again! 684 00:30:50,375 --> 00:30:51,959 God! This is so confusing! 685 00:30:52,041 --> 00:30:54,709 You want me to call the x-box people about this? 686 00:30:54,792 --> 00:30:57,333 Should be-- 4 to 8, my ass. 687 00:30:57,417 --> 00:31:00,375 You wanna hear these? I'm just gonna read 'em to you 688 00:31:00,458 --> 00:31:03,709 so you get some idea of the level of incompetence out here. 689 00:31:03,792 --> 00:31:07,166 This review--it's not even a review. They just list stuff. 690 00:31:07,250 --> 00:31:10,542 You know-- hindenburg, Titanic, Vietnam. 691 00:31:10,625 --> 00:31:12,333 It's about India. I know. 692 00:31:12,417 --> 00:31:13,959 I didn't make a war movie. 693 00:31:14,041 --> 00:31:16,125 You're right. It's a very personal attack. 694 00:31:16,208 --> 00:31:17,208 Again... 695 00:31:17,291 --> 00:31:20,333 How much do we have to explain to these people? 696 00:31:20,417 --> 00:31:21,834 You explained plenty, too. 697 00:31:21,917 --> 00:31:25,083 I mean, that's why you went up there in the first place. 698 00:31:25,166 --> 00:31:27,166 You notice they're all hiding behind black-and-white words 699 00:31:27,250 --> 00:31:29,166 'cause you can't see what they look like, 700 00:31:29,250 --> 00:31:32,000 'cause if I saw them on the street, I'd kick their fucking asses. 701 00:31:32,083 --> 00:31:34,667 You have every reason to do that. Every right to do that. 702 00:31:34,750 --> 00:31:36,041 And I could. Blah, blah... 703 00:31:36,125 --> 00:31:41,208 "Di Carlo's performance is a rehash of his ozone character, 704 00:31:41,291 --> 00:31:44,375 albeit with smaller biceps." 705 00:31:44,458 --> 00:31:47,917 Small-- smaller biceps? 706 00:31:48,000 --> 00:31:51,875 Of course I had smaller biceps! It's Gandhi! He didn't eat! 707 00:31:51,959 --> 00:31:53,208 Goddamn it! 708 00:31:53,291 --> 00:31:57,083 None of 'em get it! None of 'em get shit! 709 00:31:57,166 --> 00:31:58,166 Damn it! 710 00:31:58,250 --> 00:32:01,959 I wasn't doing bicep curls, or tris, or lats! 711 00:32:02,041 --> 00:32:06,291 None of that shit! I was doing all the spinning and shit! 712 00:32:06,375 --> 00:32:09,583 Looked like a fag in there, with all the lycra 713 00:32:09,667 --> 00:32:12,917 and all those fucking guys looking at me and shit. 714 00:32:13,000 --> 00:32:14,750 You don't have to wear that. 715 00:32:14,834 --> 00:32:16,917 God...bless America! 716 00:32:17,000 --> 00:32:18,750 Just calm down. Go to the minibar. 717 00:32:18,834 --> 00:32:20,125 This is what I'm talking about. 718 00:32:20,208 --> 00:32:22,208 This is what these critics choose to-- 719 00:32:22,291 --> 00:32:25,083 because they're the kids in high school that I picked on, 720 00:32:25,166 --> 00:32:28,625 and they're getting their revenge, just like you! 721 00:32:28,709 --> 00:32:31,208 Aah! Jesus, like-- 722 00:32:31,291 --> 00:32:32,583 I'm going home! 723 00:32:32,667 --> 00:32:34,583 Canada, you suck! 724 00:32:37,166 --> 00:32:39,291 And where's my nail file? 725 00:32:39,375 --> 00:32:41,000 Fuck! 726 00:32:41,083 --> 00:32:43,625 Not one! Not one good review! The little...! 727 00:32:43,709 --> 00:32:46,959 You can make up something else for why I'm leaving, 728 00:32:47,041 --> 00:32:48,625 'cause this is bullshit, bar. 729 00:32:51,208 --> 00:32:55,959 And this--this-- this shampoo here sucks! 730 00:32:56,041 --> 00:33:00,208 Ira, who is this-- jiminy glick? 731 00:33:03,709 --> 00:33:07,959 Jiminy: This is sensational! Ha ha ha ha! 732 00:33:08,041 --> 00:33:11,417 I'm lovin' what you're giving me, my lady! 733 00:33:11,500 --> 00:33:13,500 Oh! Ah! 734 00:33:19,709 --> 00:33:21,750 Who possibly could be interrupting me 735 00:33:21,834 --> 00:33:24,000 in the throes of passion? 736 00:33:24,083 --> 00:33:25,500 Jiminy! 737 00:33:25,583 --> 00:33:26,667 Ow! 738 00:33:26,750 --> 00:33:30,333 Yes? Is there any way I can be of assistance to you? 739 00:33:30,417 --> 00:33:32,834 I'm terribly sorry to interrupt. 740 00:33:32,917 --> 00:33:35,333 Um, I'm just here to tell you 741 00:33:35,417 --> 00:33:38,667 that I did manage to get an interview. 742 00:33:38,750 --> 00:33:41,125 Oh. Yeah. 743 00:33:41,208 --> 00:33:46,834 It is none other than... Ben di Carlo. 744 00:33:46,917 --> 00:33:49,000 Ben di Carlo? Ben di Carlo. 745 00:33:49,083 --> 00:33:50,792 Oh, you're kidding! 746 00:33:50,875 --> 00:33:52,625 Oh, that's wonderful! 747 00:33:52,709 --> 00:33:54,625 I'm not kidding! I know! 748 00:33:54,709 --> 00:33:58,041 Dixie, stop pleasuring yourself for a second. 749 00:33:58,125 --> 00:34:01,500 We've got Ben di Carlo as an interviewee! 750 00:34:01,583 --> 00:34:02,792 That's wonderful! 751 00:34:02,875 --> 00:34:04,667 Come on back to bed. 752 00:34:04,750 --> 00:34:06,333 Good on you. 753 00:34:06,417 --> 00:34:08,875 You're bearing gifts yourself, I can see, so I won't keep you. 754 00:34:10,291 --> 00:34:13,583 You've seen the crown jewels. I have. 755 00:34:13,667 --> 00:34:15,000 And the scepter. 756 00:34:15,083 --> 00:34:16,834 Queen for the day, I feel like. 757 00:34:16,917 --> 00:34:19,709 And I feel things are amping up. 758 00:34:19,792 --> 00:34:21,709 I am so excited. Thank you. 759 00:34:21,792 --> 00:34:23,834 I've got some unfinished business, 760 00:34:23,917 --> 00:34:26,041 if you know what I mean. 761 00:34:26,125 --> 00:34:28,542 I gotta do it. 762 00:34:28,625 --> 00:34:31,583 I'm so excited. You really did good. 763 00:34:33,834 --> 00:34:38,417 I am sitting beside Hollywood's most reclusive 764 00:34:38,500 --> 00:34:39,875 and elusive-- 765 00:34:39,959 --> 00:34:42,417 and I think they mean different things-- 766 00:34:42,500 --> 00:34:44,709 Ben di Carlo. 767 00:34:44,792 --> 00:34:46,250 Ha ha! How are you? 768 00:34:46,333 --> 00:34:47,709 I'm great. 769 00:34:47,792 --> 00:34:50,709 You didn't do interviews for a long time, long time. 770 00:34:50,792 --> 00:34:52,709 Four and a half years. Why didn't you? 771 00:34:52,792 --> 00:34:54,875 What made you stop, and what made you start, 772 00:34:54,959 --> 00:34:57,250 and will you do it again, and will you stop again, 773 00:34:57,333 --> 00:35:01,250 and if you stop again, what will make you start again? 774 00:35:01,333 --> 00:35:04,083 I think I was just really grotesquely misunderstood. 775 00:35:04,166 --> 00:35:06,417 At the beginning, at the beginning of the journey. 776 00:35:06,500 --> 00:35:08,083 At the beginning of the journey. 777 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 You know, I come from a good place, 778 00:35:10,667 --> 00:35:12,125 and that's all that matters. 779 00:35:12,208 --> 00:35:14,375 This film, growing up Gandhi, 780 00:35:14,458 --> 00:35:17,417 I loved it, as I said in my review! 781 00:35:17,500 --> 00:35:20,417 It's really going to be a huge success. 782 00:35:20,500 --> 00:35:21,750 Yeah. 783 00:35:21,834 --> 00:35:24,083 And he was persian. 784 00:35:24,166 --> 00:35:26,750 Indian. 785 00:35:26,834 --> 00:35:28,750 He was not "from here." 786 00:35:28,834 --> 00:35:30,625 No. Definitely not. 787 00:35:30,709 --> 00:35:33,500 Wonderful. And you shaved your body hair. 788 00:35:33,583 --> 00:35:34,625 Everything. 789 00:35:34,709 --> 00:35:37,250 Is it true that you shaved your down-there hair? 790 00:35:37,333 --> 00:35:39,792 It's one of those things that wasn't on camera, 791 00:35:39,875 --> 00:35:41,583 but it helped me as an actor. 792 00:35:41,667 --> 00:35:42,625 Wonderful. 793 00:35:42,709 --> 00:35:44,291 And I swam naked 794 00:35:44,375 --> 00:35:47,583 so that I would feel streamlined and built for speed. 795 00:35:47,667 --> 00:35:49,000 I didn't know he was a swimmer. 796 00:35:49,083 --> 00:35:50,125 Well, I think--i mean, 797 00:35:50,208 --> 00:35:54,834 'cause you can't walk, obviously, from India to Asia, 798 00:35:54,917 --> 00:35:57,083 so he had to swim at some point. 799 00:35:57,166 --> 00:35:58,333 Someone said he'd walked-- 800 00:35:58,417 --> 00:36:01,834 I think the bellman said he walked to england at one point, 801 00:36:01,917 --> 00:36:03,583 in a huff. 802 00:36:03,667 --> 00:36:05,417 Yeah. Why'd he do that? 803 00:36:05,500 --> 00:36:08,250 Well, 'cause the english people, they were being dicks, too. 804 00:36:08,333 --> 00:36:10,125 Everyone was being a dick to him. 805 00:36:10,208 --> 00:36:13,500 You know, there was still casting going on back then, 806 00:36:13,583 --> 00:36:15,166 so you had, like, you know, 807 00:36:15,250 --> 00:36:17,500 the high-up muslims that had a lot of money, 808 00:36:17,583 --> 00:36:19,542 and then you had, like, the down-low ones 809 00:36:19,625 --> 00:36:20,667 that shined your shoes 810 00:36:20,750 --> 00:36:23,166 that weren't allowed to look at you and talk to you. 811 00:36:23,250 --> 00:36:25,375 It's kind of like what we have in Hollywood, 812 00:36:25,458 --> 00:36:26,667 but on a bigger scale. 813 00:36:26,750 --> 00:36:28,333 Let's talk about all the different 814 00:36:28,417 --> 00:36:30,333 Hollywood ladies you've balled. 815 00:36:30,417 --> 00:36:33,917 You've balled so many ladies. 816 00:36:34,917 --> 00:36:37,834 The ladies seem to love to ball you, 817 00:36:37,917 --> 00:36:41,208 and they seem to love to be balled by you. 818 00:36:41,291 --> 00:36:42,542 I'm truly blessed. 819 00:36:42,625 --> 00:36:44,291 I'm telling you, I know where you're coming from, 820 00:36:44,375 --> 00:36:46,875 'cause I'm one of these guys that needs it regular. 821 00:36:46,959 --> 00:36:49,709 I need a nightly pop from my lady. 822 00:36:49,792 --> 00:36:52,083 And sometimes Dixie's awake for it. 823 00:36:52,166 --> 00:36:53,583 Usually not. 824 00:36:53,667 --> 00:36:56,000 Ambien and some k-y, right? 825 00:36:56,083 --> 00:36:59,000 Oh, my god! Ambien and k-y! 826 00:36:59,083 --> 00:37:01,000 But you know what I've started doing? 827 00:37:01,083 --> 00:37:03,917 For a long time, I was taking the k-y orally. 828 00:37:04,000 --> 00:37:06,500 Yes. It's not necessary. 829 00:37:06,583 --> 00:37:08,667 The Ambien I was totally confused about. 830 00:37:10,917 --> 00:37:13,417 Let's talk about some of the other films you've made, 831 00:37:13,500 --> 00:37:16,667 'cause you've made so many wonderful, wonderful, wonderful, 832 00:37:16,750 --> 00:37:20,041 wonderful, wonderful, wonderful, wonderful, wonderful 833 00:37:20,125 --> 00:37:22,041 ...films. 834 00:37:22,125 --> 00:37:25,250 You made...You made... You made... 835 00:37:25,333 --> 00:37:27,917 You made... 836 00:37:28,000 --> 00:37:30,375 You made ozone. 837 00:37:30,458 --> 00:37:32,041 Tell me about ozone. 838 00:37:32,125 --> 00:37:33,583 Ozone was-- I loved ozone! 839 00:37:33,667 --> 00:37:35,083 Thank you. 840 00:37:35,166 --> 00:37:38,250 But Larry ozone is from the future or the present? 841 00:37:38,333 --> 00:37:41,417 He's from the future, but he comes to the present. 842 00:37:41,500 --> 00:37:42,750 Wonderful, wonderful. 843 00:37:42,834 --> 00:37:44,583 And then goes back to the future, 844 00:37:44,667 --> 00:37:47,792 and then actually the present gets to the future, 845 00:37:47,875 --> 00:37:50,542 so I guess it's kind of... 846 00:37:50,625 --> 00:37:52,917 And in ozone ii: The reckoning, we don't know 847 00:37:53,000 --> 00:37:55,542 what's the present, what's the future, and where we're headed. 848 00:37:55,625 --> 00:37:57,041 Right. 849 00:37:57,125 --> 00:37:58,583 That's where you met Tara Reid. 850 00:37:58,667 --> 00:38:00,792 I may have to plead the ninth on this one 851 00:38:00,875 --> 00:38:02,625 'cause I don't want to really get into that-- 852 00:38:02,709 --> 00:38:04,959 ♪ it's raining men, hallelujah ♪ 853 00:38:05,041 --> 00:38:06,208 Sorry. 854 00:38:06,291 --> 00:38:07,417 ♪ It's raining men ♪ 855 00:38:07,500 --> 00:38:10,041 Hello? 856 00:38:10,125 --> 00:38:11,583 No, Dixie. No. 857 00:38:11,667 --> 00:38:14,000 If it's the afternoon, it's thorazine. 858 00:38:14,083 --> 00:38:16,333 Don't get those mixed up again, okay? Bye-bye. 859 00:38:16,417 --> 00:38:17,667 Sorry. It's my wife. 860 00:38:17,750 --> 00:38:21,208 She phones, and she's on so much medication! 861 00:38:22,834 --> 00:38:25,625 You're good people. 862 00:38:25,709 --> 00:38:27,750 You're a helluva guy. 863 00:38:28,834 --> 00:38:31,458 This has been such fun, such total... 864 00:38:31,542 --> 00:38:34,834 Whoa, sorry. Let me get that. Thank you. 865 00:38:34,917 --> 00:38:38,458 I want to say, Ben di Carlo, thank you. 866 00:38:38,542 --> 00:38:39,458 Thank you. 867 00:38:39,542 --> 00:38:43,125 Thank you for being who you happen to be. 868 00:38:43,208 --> 00:38:45,959 The rest of the world, eat your heart out! 869 00:38:46,041 --> 00:38:48,583 I got an exclusive! 870 00:38:48,667 --> 00:38:49,500 Thank you! 871 00:38:49,583 --> 00:38:51,625 Male voice on television: Lights... 872 00:38:51,709 --> 00:38:53,792 Camera... 873 00:38:53,875 --> 00:38:56,000 Access. 874 00:38:56,083 --> 00:38:57,834 And so the star of this year's 875 00:38:57,917 --> 00:38:59,667 prestigious Toronto film festival 876 00:38:59,750 --> 00:39:03,166 is not Colin Farrell or Miranda coolidge, 877 00:39:03,250 --> 00:39:04,667 or any of the Hollywood 878 00:39:04,750 --> 00:39:06,166 celebrity heavyweights that attended, 879 00:39:06,250 --> 00:39:09,166 but instead a heavyweight celebrity interviewer 880 00:39:09,250 --> 00:39:12,166 by the name of jiminy glick. 881 00:39:12,250 --> 00:39:13,875 Who's jiminy glick, you ask? 882 00:39:13,959 --> 00:39:16,667 If the name doesn't ring a bell, it soon will. 883 00:39:16,750 --> 00:39:19,834 Glick has been catapulted from showbiz obscurity 884 00:39:19,917 --> 00:39:22,166 to overnight media stardom 885 00:39:22,250 --> 00:39:25,834 as a result of his snagging the exclusive one-on-one 886 00:39:25,917 --> 00:39:28,792 with megastar bad boy Ben di Carlo, 887 00:39:28,875 --> 00:39:32,875 who hadn't granted a single interview in over five years. 888 00:39:32,959 --> 00:39:37,166 Maybe I'd better look out. There's a new kid on the block. 889 00:39:37,250 --> 00:39:39,000 You're darn right! 890 00:39:49,959 --> 00:39:52,041 Where are those kids' parents? 891 00:39:52,125 --> 00:39:55,125 I think they went to a screening. 892 00:40:07,667 --> 00:40:09,041 Ha ha ha ha! 893 00:40:09,125 --> 00:40:11,875 Be on with you! Or be off with you, I mean! 894 00:40:11,959 --> 00:40:13,166 Oh, shit! 895 00:40:15,166 --> 00:40:16,917 Darling. Oh, my god. 896 00:40:17,000 --> 00:40:19,250 Look at you. Look at this wonderful outfit. 897 00:40:19,333 --> 00:40:20,792 Are you working out? 898 00:40:20,875 --> 00:40:23,959 You know, you're looking like you're toning up. 899 00:40:24,041 --> 00:40:25,291 I had my ass stapled, 900 00:40:25,375 --> 00:40:27,458 which I think I got it all mixed up. 901 00:40:29,041 --> 00:40:30,458 Bye, baby. 902 00:40:33,333 --> 00:40:35,458 She is luscious. She is everything that's woman. 903 00:40:35,542 --> 00:40:37,709 Jiminy? He's hot! 904 00:40:37,792 --> 00:40:39,417 I've only strayed with Dixie four times, 905 00:40:39,500 --> 00:40:42,542 that was when I was in a trip to Bangkok promoting a book, 906 00:40:42,625 --> 00:40:44,208 a deal that never worked out. 907 00:40:44,291 --> 00:40:46,875 Do you ever wish you were in front of the camera? 908 00:40:46,959 --> 00:40:49,792 Um...well, i--i am in front of the camera. 909 00:40:49,875 --> 00:40:51,917 Well, then I need a reel, I think. 910 00:40:52,000 --> 00:40:54,542 Oh, my god, Ben, how are you? 911 00:40:54,625 --> 00:40:55,875 Nice to see you. 912 00:40:55,959 --> 00:40:57,917 You're the only one he wanted to talk to. 913 00:40:58,000 --> 00:40:59,917 Oh, that's some strong perfume. 914 00:41:00,000 --> 00:41:01,792 You stand for everything that is American, 915 00:41:01,875 --> 00:41:03,291 everything that's strength. 916 00:41:04,542 --> 00:41:05,792 Sorry. It's okay. 917 00:41:05,875 --> 00:41:07,792 You okay? You got it? 918 00:41:07,875 --> 00:41:10,959 I have such a buildup of saliva sometimes, it's overwhelming. 919 00:41:11,041 --> 00:41:13,125 Good to see you, forrest. God bless you. 920 00:41:13,208 --> 00:41:14,959 The wonderful Forrest Gump. 921 00:41:15,041 --> 00:41:17,458 Why have you not asked me to be on your show? 922 00:41:17,542 --> 00:41:19,458 I've been so crushed! 923 00:41:19,542 --> 00:41:22,625 It's a mistake I've made, and it's my people that I blame. 924 00:41:22,709 --> 00:41:23,959 It's your handlers. 925 00:41:24,041 --> 00:41:26,333 I'd love to be one of your handlers, young lady! 926 00:41:26,417 --> 00:41:27,500 You are a beauty. 927 00:41:27,583 --> 00:41:29,959 Oh, my god! Miranda coolidge! Miranda! 928 00:41:30,041 --> 00:41:32,625 Miranda! Oh, my goodness! It's jiminy glick! 929 00:41:32,709 --> 00:41:34,792 So lovely to see you. 930 00:41:34,875 --> 00:41:37,250 How do you feel about doing all these lesbian scenes? 931 00:41:37,333 --> 00:41:39,959 Well, I think lesbians have been criticized a lot. 932 00:41:40,041 --> 00:41:41,458 I think they're interesting. 933 00:41:41,542 --> 00:41:43,834 Do they like the term "lesbian" or "dyke"? 934 00:41:43,917 --> 00:41:45,500 I'm never sure anymore. 935 00:41:45,583 --> 00:41:48,500 You know, I think they do prefer "dyke" if they're big. 936 00:41:48,583 --> 00:41:51,500 And your work on global poverty has moved people. 937 00:41:51,583 --> 00:41:54,500 You feel that no one in the world should be poor. 938 00:41:54,583 --> 00:41:56,000 No one should be poor. 939 00:41:56,083 --> 00:41:58,291 See, I just think that, with all due respect, 940 00:41:58,375 --> 00:41:59,959 if you didn't have poor people, 941 00:42:00,041 --> 00:42:02,250 how would you ever get crowd scenes? 942 00:42:03,250 --> 00:42:04,500 You know, I don't know. 943 00:42:04,583 --> 00:42:05,834 See, and that's-- 944 00:42:05,917 --> 00:42:07,333 and you know we need 'em. 945 00:42:07,417 --> 00:42:08,834 Okay, jelly man, this is enough. 946 00:42:08,917 --> 00:42:11,000 She's baby, too young to talk. Go away. 947 00:42:11,083 --> 00:42:12,834 And you're the producer of the film. 948 00:42:12,917 --> 00:42:14,500 Everybody here, many celebrities 949 00:42:14,583 --> 00:42:15,709 with false asses, you know? 950 00:42:15,792 --> 00:42:18,625 They have come here, they make the movies--terrible movies! 951 00:42:18,709 --> 00:42:20,959 We've got to go. We're really pressed for time. 952 00:42:21,041 --> 00:42:22,667 They make movie that is like a kitten 953 00:42:22,750 --> 00:42:25,000 that has made a picture of its ass in the mud. 954 00:42:25,083 --> 00:42:27,542 This movie is wonderful. You watch, fat. 955 00:42:35,291 --> 00:42:39,166 Pull harder, you foxy-looking piece of ass. 956 00:42:41,792 --> 00:42:43,792 Mud's good for you. 957 00:42:49,125 --> 00:42:52,041 There's something in here, and it's biting me. 958 00:42:52,125 --> 00:42:53,583 Wonderful. She looks so pretty. 959 00:42:53,667 --> 00:42:54,917 Yes, she does. 960 00:42:55,000 --> 00:42:57,417 And so does the other one. 961 00:42:57,500 --> 00:42:58,750 Big girl. 962 00:42:58,834 --> 00:43:03,166 Aw, quit your bitchin' and junk. I'm comin'. 963 00:43:05,000 --> 00:43:06,875 Comin' in. 964 00:43:09,375 --> 00:43:11,959 ♪ Close your eyes ♪ 965 00:43:12,041 --> 00:43:14,875 ♪ put your hand in mine ♪ 966 00:43:16,166 --> 00:43:22,417 ♪ and leave the care of the world behind ♪ 967 00:43:22,500 --> 00:43:25,458 ♪ 'cause you're here now ♪ 968 00:43:25,542 --> 00:43:29,291 ♪ with me ♪ 969 00:43:29,375 --> 00:43:33,291 ♪ you should know ♪ 970 00:43:33,375 --> 00:43:36,917 ♪ That this bead of gold ♪ 971 00:43:37,000 --> 00:43:41,750 ♪ of every verb from your lips ♪ 972 00:43:41,834 --> 00:43:47,291 ♪ Says I love you so ♪ 973 00:43:47,375 --> 00:43:51,250 ♪ and you're here now ♪ 974 00:43:58,041 --> 00:44:01,125 ♪ Baby ♪ 975 00:44:01,208 --> 00:44:02,792 Psst... 976 00:44:02,875 --> 00:44:07,625 Would you like some popcorn? It's awfully good. 977 00:44:07,709 --> 00:44:10,959 I'm not falling for that old diner trick again. 978 00:44:11,041 --> 00:44:12,917 Besides, the last time I did it, 979 00:44:13,000 --> 00:44:14,750 I couldn't even find it in there. 980 00:44:14,834 --> 00:44:16,500 It's in there, dear. Yeah. 981 00:44:16,583 --> 00:44:20,125 Trust me. I've got the salt burns to prove it. 982 00:44:20,208 --> 00:44:21,542 Too much energy. 983 00:44:38,875 --> 00:44:41,625 How are you? Jiminy! 984 00:44:45,417 --> 00:44:47,166 How can you be great movie star actress 985 00:44:47,250 --> 00:44:49,166 if you are smelly with drink? Blah, blah. 986 00:44:49,250 --> 00:44:50,834 Don't blah-blah. This is absolutely true. 987 00:44:50,917 --> 00:44:52,500 You're not me. You don't own me. 988 00:44:52,583 --> 00:44:56,166 Is not just for me that you should not be smelly all the time. 989 00:44:56,250 --> 00:44:59,458 There is no easiness now to make insurance for your movies. 990 00:44:59,542 --> 00:45:01,458 Why? Why is this? 991 00:45:01,542 --> 00:45:03,792 It's, like, not-- you know, what is your problem? 992 00:45:03,875 --> 00:45:05,959 You tell me why there is no insurance. 993 00:45:06,041 --> 00:45:09,959 I have give two blow jobs to english insurance people... 994 00:45:10,041 --> 00:45:11,792 I'm not homoist! I'm a man! 995 00:45:11,875 --> 00:45:13,375 ...and go annoy some other major... 996 00:45:13,458 --> 00:45:15,542 I am on my knees like a German teenager 997 00:45:15,625 --> 00:45:17,875 to english people with rotten teeth in their mouths 998 00:45:17,959 --> 00:45:20,709 because you cannot be not smelly with drunk 999 00:45:20,792 --> 00:45:22,542 while you're at your own party. 1000 00:45:22,625 --> 00:45:25,375 No one is looking at your great performance. Why? 1001 00:45:25,458 --> 00:45:27,041 Because you are in corner 1002 00:45:27,125 --> 00:45:29,041 sucking on an ice statue of ving rhames. 1003 00:45:29,125 --> 00:45:31,041 You are like a terrifying Asian woman 1004 00:45:31,125 --> 00:45:32,375 who is covered with piss! 1005 00:45:32,458 --> 00:45:33,750 If you don't think I don't know 1006 00:45:33,834 --> 00:45:35,500 about the fucking stand-in, you're wrong! 1007 00:45:35,583 --> 00:45:36,542 Excuse me? 1008 00:45:36,625 --> 00:45:38,041 I know about the goddamn stand-in. 1009 00:45:38,125 --> 00:45:39,250 Say again? 1010 00:45:39,333 --> 00:45:43,000 I know about the makeup, the lady who does the sewing. 1011 00:45:43,083 --> 00:45:44,333 I know. 1012 00:45:44,417 --> 00:45:47,500 I know about the gardener's daughter. 1013 00:45:47,583 --> 00:45:49,667 Didn't think I know about that, you fucker! 1014 00:45:49,750 --> 00:45:51,375 You don't know about gardener. 1015 00:45:51,458 --> 00:45:53,917 ♪ If you got somethin' ♪ 1016 00:45:54,000 --> 00:45:56,250 ♪ and you're not frontin' ♪ 1017 00:45:56,333 --> 00:45:57,709 ♪ yeah ♪ 1018 00:45:57,792 --> 00:46:00,625 ♪ show me what you got ♪ 1019 00:46:00,709 --> 00:46:01,625 I'm homesick. 1020 00:46:01,709 --> 00:46:03,041 I know, I know. 1021 00:46:03,125 --> 00:46:04,959 There's not enough monkey milk to go around. 1022 00:46:05,041 --> 00:46:06,792 You can't suck your own goat. 1023 00:46:06,875 --> 00:46:08,375 There's not enough women 1024 00:46:08,458 --> 00:46:09,959 walking around with their shirts off. 1025 00:46:10,041 --> 00:46:12,375 Watch your hole, mondavi. Right over there, look at that. 1026 00:46:12,458 --> 00:46:14,041 Who has that-- I mean, no offense, 1027 00:46:14,125 --> 00:46:16,583 but I'm looking at mount Everest, 1028 00:46:16,667 --> 00:46:18,417 and I'm a set of skis. 1029 00:46:18,500 --> 00:46:20,417 I want to ski to the bottom. 1030 00:46:20,500 --> 00:46:23,083 We need that little fat bastard there to come see our movie, 1031 00:46:23,166 --> 00:46:24,583 until he do, we ain't gettin' nowhere. 1032 00:46:24,667 --> 00:46:26,083 You get me. 1033 00:46:26,166 --> 00:46:28,250 I get you because you are so luscious. 1034 00:46:28,333 --> 00:46:29,458 You can see me. 1035 00:46:29,542 --> 00:46:31,458 What is happening in this booth, man? 1036 00:46:31,542 --> 00:46:33,583 Are you guys having a fuck without me, man? 1037 00:46:33,667 --> 00:46:35,125 How are you? 1038 00:46:35,208 --> 00:46:37,792 The only reason that you are here, 1039 00:46:37,875 --> 00:46:40,166 Mr. Danish land o' lakes butter head. 1040 00:46:40,250 --> 00:46:41,500 I'm not Danish! 1041 00:46:41,583 --> 00:46:43,834 Is because of me. I have to wring it out. 1042 00:46:43,917 --> 00:46:45,667 It's because of me. It's because of me. 1043 00:46:45,750 --> 00:46:47,125 Hold on. Very important for you-- 1044 00:46:47,208 --> 00:46:49,500 it's not like they said, "we're gonna come 1045 00:46:49,583 --> 00:46:52,000 to the Toronto film festival to see Andre divine." 1046 00:46:52,083 --> 00:46:54,458 My god! Where is your penis, man? 1047 00:46:54,542 --> 00:46:55,792 I'm sorry. 1048 00:46:55,875 --> 00:46:57,625 ♪ Best respect me-- I'm for real ♪ 1049 00:46:57,709 --> 00:47:00,333 ♪ got bitches on my lap, gonna make 'em squeal ♪ 1050 00:47:00,417 --> 00:47:02,166 ♪ I am the party-- I rap the mic ♪ 1051 00:47:02,250 --> 00:47:04,583 ♪ smoke the pipe--you know we gonna make it psych ♪ 1052 00:47:04,667 --> 00:47:07,291 ♪ it's goin' off the hook ♪ 1053 00:47:07,375 --> 00:47:09,125 ♪ posse's in the back, and the place is packed ♪ 1054 00:47:09,208 --> 00:47:11,625 ♪ it's going off the hook ♪ ♪ yeah ♪ 1055 00:47:13,875 --> 00:47:16,333 ♪ like a locomotive lettin' off some steam ♪ 1056 00:47:16,417 --> 00:47:18,792 ♪ I'm pullin' on her whistle, gonna make her scream ♪ 1057 00:47:18,875 --> 00:47:20,834 ♪ she's in my pocket, lookin' for some fun ♪ 1058 00:47:20,917 --> 00:47:23,250 ♪ oh, yeah, you got it-- nah, that ain't my gun ♪ 1059 00:47:24,875 --> 00:47:27,834 ♪ bitches and hoes, go to your cribs and get it ♪ 1060 00:47:27,917 --> 00:47:30,542 ♪ keep your hands in the air, 'cause I gots to know ♪ 1061 00:47:30,625 --> 00:47:32,959 ♪ 200 years, kept down ♪ 1062 00:47:33,041 --> 00:47:34,291 ♪ kept down ♪ 1063 00:47:34,375 --> 00:47:36,875 It's your party! Scream! 1064 00:47:36,959 --> 00:47:39,333 It's goin' all the way back, y'all! 1065 00:47:39,417 --> 00:47:42,000 The guy's killin' it! Kill it, boy! 1066 00:47:42,083 --> 00:47:45,208 My man j.G.! Gangsta, baby! 1067 00:47:46,750 --> 00:47:49,500 I can't believe that Miranda coolidge 1068 00:47:49,583 --> 00:47:52,500 is sitting to my right. 1069 00:47:52,583 --> 00:47:56,166 In the flesh and bones, baby. 1070 00:47:56,250 --> 00:47:58,834 We could go upstairs and maybe talk about my script. 1071 00:48:08,667 --> 00:48:10,667 'Sup, yo? 1072 00:48:14,291 --> 00:48:16,208 Oh, Dixie. 1073 00:48:41,709 --> 00:48:43,792 Dixie! Dixie! 1074 00:48:43,875 --> 00:48:45,291 Dixie! 1075 00:48:45,375 --> 00:48:46,750 Jiminy, what? 1076 00:48:46,834 --> 00:48:49,458 I don't know. I-- 1077 00:48:49,542 --> 00:48:52,458 oh, I had the most frightening dream. 1078 00:48:52,542 --> 00:48:54,750 I need to be held. 1079 00:48:54,834 --> 00:48:57,792 Jiminy, please. Come on, I took that nembutal. 1080 00:48:57,875 --> 00:49:00,959 Yeah, but-- you're on my arm now. 1081 00:49:01,041 --> 00:49:02,583 Jeesh. 1082 00:49:02,667 --> 00:49:04,750 What is the matter with you? Where have you been? 1083 00:49:04,834 --> 00:49:06,417 Look at you in your clothes! 1084 00:49:06,500 --> 00:49:10,959 It was just so confusing. I don't--it's all a whirl. 1085 00:49:11,041 --> 00:49:12,667 Aah! 1086 00:49:13,500 --> 00:49:14,917 What? 1087 00:49:15,000 --> 00:49:17,583 What are you screaming about? It was a dream! 1088 00:49:17,667 --> 00:49:19,959 Oh, I'm so ashamed! 1089 00:49:20,041 --> 00:49:21,375 What? Why? 1090 00:49:21,458 --> 00:49:26,583 I had this... This--this dream where... 1091 00:49:26,667 --> 00:49:28,750 I woke up, and I was-- 1092 00:49:28,834 --> 00:49:32,208 I was lying in bed with Miranda coolidge. 1093 00:49:34,417 --> 00:49:35,834 It was a dream! Oh! 1094 00:49:35,917 --> 00:49:37,250 Remember? I said it was a dream. 1095 00:49:37,333 --> 00:49:40,333 I was having a dream. I'm sorry. Yeah, okay. 1096 00:49:40,417 --> 00:49:42,166 But it seemed so real, you know? 1097 00:49:42,250 --> 00:49:44,500 So, okay, so I wake up, 1098 00:49:44,583 --> 00:49:47,583 and I'm next lying beside Miranda coolidge. 1099 00:49:49,834 --> 00:49:51,333 It is a dream! I'm sorry. 1100 00:49:51,417 --> 00:49:52,667 I'm dreaming! 1101 00:49:52,750 --> 00:49:54,125 I'm sorry. I lost my head. 1102 00:49:54,208 --> 00:49:55,959 Remember when I said it was a dream? Remember? 1103 00:49:56,041 --> 00:49:57,792 It was a second ago I said that. 1104 00:49:57,875 --> 00:50:00,166 I know you did. I'm with you, I'm with you. 1105 00:50:00,250 --> 00:50:02,625 Okay, so, you know what? With all due respect, 1106 00:50:02,709 --> 00:50:05,166 I'm gonna just wander over here for that, all right? 1107 00:50:05,250 --> 00:50:07,166 Because I've lost all the hearing here. 1108 00:50:07,250 --> 00:50:09,500 I'm calm, I'm calm. I'm so sorry, baby. 1109 00:50:09,583 --> 00:50:11,000 I just-- I don't think. 1110 00:50:11,083 --> 00:50:14,166 Anyway, this is the bad part. 1111 00:50:14,250 --> 00:50:17,667 Not only do I wake up in bed next to Miranda coolidge-- 1112 00:50:17,750 --> 00:50:20,166 oh! 1113 00:50:20,250 --> 00:50:21,834 It's a dream! 1114 00:50:21,917 --> 00:50:24,667 In the dream, I woke up next to Miranda coolidge! 1115 00:50:24,750 --> 00:50:26,166 I am so sorry! 1116 00:50:26,250 --> 00:50:30,500 So to throw things at me to hit me is nuts! 1117 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 But then again, you're nuts. 1118 00:50:33,417 --> 00:50:35,458 So it all works out. 1119 00:50:35,542 --> 00:50:37,125 But here's the other issue. 1120 00:50:37,208 --> 00:50:38,792 I can tell you're upset. 1121 00:50:38,875 --> 00:50:40,667 Well, I am upset because-- 1122 00:50:40,750 --> 00:50:43,500 she was covered in blood! 1123 00:50:43,583 --> 00:50:46,000 And she was dead. 1124 00:50:46,083 --> 00:50:51,667 And I'm so afraid that I might have killed her because-- 1125 00:50:51,750 --> 00:50:54,875 shh. Shh. 1126 00:50:54,959 --> 00:50:56,583 Can you please close the lips? 1127 00:50:56,667 --> 00:51:00,667 Close the little lips. You would not hurt a fly. 1128 00:51:00,750 --> 00:51:02,375 Look at you. 1129 00:51:02,458 --> 00:51:04,709 You're just sweatin' like Whitney Houston. 1130 00:51:04,792 --> 00:51:06,041 I know I'm sweating. 1131 00:51:06,125 --> 00:51:07,834 Just wipe yourself off. 1132 00:51:08,917 --> 00:51:12,250 Oh, my-- oh! Jiminy! 1133 00:51:14,583 --> 00:51:15,417 M.C.! 1134 00:51:15,500 --> 00:51:17,083 M.c. What does that stand for? 1135 00:51:17,166 --> 00:51:18,875 Miranda coolidge! 1136 00:51:18,959 --> 00:51:20,542 I'm sorry! 1137 00:51:20,625 --> 00:51:22,208 Oh, gosh! Oh, honey, baby! 1138 00:51:22,291 --> 00:51:24,709 If I could take back that moment, I would. 1139 00:51:24,792 --> 00:51:27,792 Listen. You listen to me, and you listen to me good. 1140 00:51:27,875 --> 00:51:29,959 You are a wonderful man. 1141 00:51:30,041 --> 00:51:32,625 But I'm a murderer! There was a murder! 1142 00:51:32,709 --> 00:51:34,959 Stay on my bosom. You are a wonderful man. 1143 00:51:35,041 --> 00:51:36,959 And I'm gonna tell you somethin' else-- 1144 00:51:37,041 --> 00:51:42,125 you are going to be interviewing Miranda coolidge this afternoon. 1145 00:51:42,208 --> 00:51:44,792 You're gonna see that she's all okay, that you're okay. 1146 00:51:44,875 --> 00:51:47,041 You know what this is? This is a nosebleed. 1147 00:51:47,125 --> 00:51:48,583 Maybe she-- 1148 00:51:48,667 --> 00:51:50,375 it's open! 1149 00:51:50,458 --> 00:51:51,875 You're a nutty man. 1150 00:51:51,959 --> 00:51:54,291 I don't have any hearing now in this ear. 1151 00:51:54,375 --> 00:51:56,208 Oh... 1152 00:51:56,291 --> 00:51:59,583 It's open! 1153 00:51:59,667 --> 00:52:01,417 Good morning. 1154 00:52:01,500 --> 00:52:03,250 Hi. Hi. 1155 00:52:03,333 --> 00:52:05,959 It's a different day. It's a different day. 1156 00:52:06,041 --> 00:52:07,166 It is, yes. 1157 00:52:07,250 --> 00:52:08,792 You wouldn't believe everything that's been going on. 1158 00:52:08,875 --> 00:52:10,125 I'm so sorry to interrupt. 1159 00:52:10,208 --> 00:52:13,792 Ben di Carlo-- Ben di Carlo is gone. 1160 00:52:13,875 --> 00:52:14,917 What do you mean--? 1161 00:52:15,000 --> 00:52:16,333 Apparently, he shredded his hotel room. 1162 00:52:16,417 --> 00:52:18,959 He was upset and he left town. Nobody knows where. 1163 00:52:19,041 --> 00:52:20,125 He trashed it! That cliché! 1164 00:52:20,208 --> 00:52:22,750 Brought the room down to the studs, he did. No! 1165 00:52:22,834 --> 00:52:24,125 He did. Here's the other thing-- 1166 00:52:24,208 --> 00:52:25,792 the phone has been ringing nonstop. 1167 00:52:25,875 --> 00:52:27,333 You're gonna be so busy today. 1168 00:52:27,417 --> 00:52:29,792 Everybody is talking to me about interviewing with you. 1169 00:52:29,875 --> 00:52:31,166 Kurt Russell's people have called, 1170 00:52:31,250 --> 00:52:34,125 and you've got an interview with Steve Martin. 1171 00:52:34,208 --> 00:52:36,000 So, they're gonna be calling you. 1172 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 A very busy day, very busy day. 1173 00:52:38,208 --> 00:52:40,792 First stop I guess is Miranda coolidge. She's at 11:00. 1174 00:52:40,875 --> 00:52:42,250 That was the other thing. 1175 00:52:42,333 --> 00:52:44,834 Miranda coolidge, though, she has cancelled. 1176 00:52:44,917 --> 00:52:46,500 Something about a flu or something. 1177 00:52:46,583 --> 00:52:49,125 They wouldn't quite divulge and go into that. 1178 00:52:49,208 --> 00:52:51,166 That's it. That's it. 1179 00:52:51,250 --> 00:52:53,125 I'm so happy for you. 1180 00:52:54,417 --> 00:52:58,166 So the next day, I go back and I order my salmon sandwich, 1181 00:52:58,250 --> 00:53:01,959 and I think, "I'm back. I'm back 'cause I love it so much." 1182 00:53:02,041 --> 00:53:04,834 It only took that one day of having the chicken salad sandwich 1183 00:53:04,917 --> 00:53:08,458 where I thought, you know, "I am home 1184 00:53:08,542 --> 00:53:12,500 when I order the salmon salad sandwich." 1185 00:53:12,583 --> 00:53:14,834 Just seeing you at the festival-- 1186 00:53:14,917 --> 00:53:17,125 it's fun seeing you at the Toronto film festival. 1187 00:53:17,208 --> 00:53:18,834 It's fun to be here. 1188 00:53:18,917 --> 00:53:20,834 Why are you at the Toronto film festival? 1189 00:53:20,917 --> 00:53:24,166 I'm here to promote my film hot Havana nights. 1190 00:53:24,250 --> 00:53:27,333 And this is the first time you've done full frontal nudity. 1191 00:53:27,417 --> 00:53:29,000 It's about time, don't you think? 1192 00:53:29,083 --> 00:53:31,333 Because that's really how you revive your career. 1193 00:53:31,417 --> 00:53:34,041 Yes. Now, just out of curiosity-- 1194 00:53:34,125 --> 00:53:35,041 I was gonna ask you, 1195 00:53:35,125 --> 00:53:37,500 when the balls get longer, what do you do? 1196 00:53:37,583 --> 00:53:40,000 Well, that's what low tables are for, 1197 00:53:40,083 --> 00:53:43,875 is if you walk into a room, and you just get near a low table, 1198 00:53:43,959 --> 00:53:45,709 you just get that little extra lift. 1199 00:53:45,792 --> 00:53:48,709 You stand the right way, you can kind of rest yourself. 1200 00:53:48,792 --> 00:53:51,041 During a nude scene... Mm-hmm. 1201 00:53:51,125 --> 00:53:53,208 ...you rest your... 1202 00:53:53,291 --> 00:53:55,875 Testicles...on a low table. On a low table. 1203 00:53:55,959 --> 00:53:59,375 It gives the illusion, actually, that they're just kind of there. 1204 00:53:59,458 --> 00:54:00,917 They're just up a little bit. 1205 00:54:01,000 --> 00:54:03,041 Kind of almost like floating. Mm-hmm. 1206 00:54:03,125 --> 00:54:04,750 Well, that's a wonderful trick. 1207 00:54:04,834 --> 00:54:07,875 I wonder if everyone knows that trick in porno films. 1208 00:54:07,959 --> 00:54:10,417 You see all these porno films, you know? 1209 00:54:10,500 --> 00:54:12,709 Yeah, you do. I know what you mean. 1210 00:54:12,792 --> 00:54:15,750 Or you hear about them, especially if you're staying in a hotel. 1211 00:54:15,834 --> 00:54:18,291 Right. That's where you hear about them, in a hotel. 1212 00:54:18,375 --> 00:54:19,959 Something liquid this way comes, 1213 00:54:20,041 --> 00:54:22,917 and you see all these cowboys, and they're lassoing each other. 1214 00:54:23,000 --> 00:54:23,959 Where is that? 1215 00:54:24,041 --> 00:54:25,417 In this hotel that I heard-- 1216 00:54:25,500 --> 00:54:29,291 a friend of mine said he went to a hotel once and saw that film. 1217 00:54:29,375 --> 00:54:30,417 That would've been weird. 1218 00:54:30,500 --> 00:54:33,625 And had they known that testicle-resting gimmick-- 1219 00:54:33,709 --> 00:54:35,625 that's more of a professional actor's thing. 1220 00:54:35,709 --> 00:54:40,417 I guess. Let's talk about-- let's talk about communists. 1221 00:54:40,500 --> 00:54:42,542 In Hollywood? In Hollywood. 1222 00:54:42,625 --> 00:54:44,792 Are they still pulling the strings? 1223 00:54:44,875 --> 00:54:47,792 You read this, that they're pulling the strings. 1224 00:54:47,875 --> 00:54:49,625 How does Steve Martin feel 1225 00:54:49,709 --> 00:54:51,458 about such things that I just said? 1226 00:54:51,542 --> 00:54:54,542 A lot of communism in Hollywood. A lot of people are communists. 1227 00:54:54,625 --> 00:54:56,792 No! To this day? Yes, a lot of-- 1228 00:54:56,875 --> 00:54:58,291 operating the studios? 1229 00:54:58,375 --> 00:55:00,458 Yes, they are. A lot of communists. Running the town? 1230 00:55:00,542 --> 00:55:03,250 But I would never, you know, name names. 1231 00:55:03,333 --> 00:55:04,291 You wouldn't name names. 1232 00:55:04,375 --> 00:55:06,792 No, I would not name names. If I said Meg Ryan-- 1233 00:55:06,875 --> 00:55:08,792 communist. Yeah. No! 1234 00:55:08,875 --> 00:55:10,959 Absolutely. Meg Ryan is a communist? 1235 00:55:11,041 --> 00:55:12,000 Exactly. 1236 00:55:12,083 --> 00:55:14,500 The girl next door is the red girl next door. 1237 00:55:14,583 --> 00:55:15,625 Absolutely. 1238 00:55:15,709 --> 00:55:16,792 That's stunning. Tom Hanks. 1239 00:55:16,875 --> 00:55:18,625 Tom Hanks? 1240 00:55:18,709 --> 00:55:19,792 Uma thurman. 1241 00:55:19,875 --> 00:55:21,667 I knew that. That I've heard. 1242 00:55:21,750 --> 00:55:22,959 I've heard that. 1243 00:55:23,041 --> 00:55:24,959 Everyone always says that you, 1244 00:55:25,041 --> 00:55:26,458 Alec Baldwin, and Robin Williams 1245 00:55:26,542 --> 00:55:28,959 are the hairiest men in show business. 1246 00:55:29,041 --> 00:55:30,792 I don't think I'm so hairy. 1247 00:55:30,875 --> 00:55:32,125 Well, people say you are. 1248 00:55:32,208 --> 00:55:34,458 You've got arms like an otter, someone told me. 1249 00:55:34,542 --> 00:55:35,792 A craft service person. 1250 00:55:35,875 --> 00:55:37,333 He was making me a ham sandwich, 1251 00:55:37,417 --> 00:55:40,166 and said, "old otter arms will be here in 10 minutes." 1252 00:55:40,250 --> 00:55:42,208 Are you doing a special on hairy people 1253 00:55:42,291 --> 00:55:45,000 so you can just take the line out? I hate that! 1254 00:55:45,083 --> 00:55:47,166 We are! We're doing a whole thing. 1255 00:55:47,250 --> 00:55:49,500 It's called "hairiest freaks in Hollywood." 1256 00:55:49,583 --> 00:55:51,834 And we're gonna show a picture of you, 1257 00:55:51,917 --> 00:55:54,667 we're going to show a picture of Robin Williams, 1258 00:55:54,750 --> 00:55:57,500 and Alec Baldwin, and Stephen Baldwin, 1259 00:55:57,583 --> 00:55:59,375 and Billy Baldwin, and Larry Baldwin, 1260 00:55:59,458 --> 00:56:02,667 and shep Baldwin, and all the baldwins--14 of them-- 1261 00:56:02,750 --> 00:56:06,291 and they all look like apes who have escaped. 1262 00:56:06,375 --> 00:56:08,875 You're one of the few Jews 1263 00:56:08,959 --> 00:56:10,959 who has really made it in the business. 1264 00:56:11,041 --> 00:56:13,166 Actually, I'm not Jewish. 1265 00:56:13,250 --> 00:56:15,000 But you know Jewish people. 1266 00:56:15,083 --> 00:56:16,959 Yes, I do. And you've used those connections. 1267 00:56:17,041 --> 00:56:18,500 I can't imagine you wouldn't have. 1268 00:56:18,583 --> 00:56:21,917 Well, what are you saying? You're, uh... 1269 00:56:22,000 --> 00:56:26,041 I think it's necessary to use any ethnic group. 1270 00:56:26,125 --> 00:56:30,083 If I had an agent who was a Muslim, 1271 00:56:30,166 --> 00:56:31,834 I'd use him. 1272 00:56:31,917 --> 00:56:34,000 Well, you're coming off really, really well. 1273 00:56:34,083 --> 00:56:35,750 Thank you very much. Thank you. 1274 00:56:35,834 --> 00:56:37,083 This is a good interview. 1275 00:56:37,166 --> 00:56:39,333 There's lots of wonderful, wonderful energy. 1276 00:56:39,417 --> 00:56:42,041 Would you like to know a little about my acting technique or...? 1277 00:56:42,125 --> 00:56:43,667 You studied with Lee strasberg. 1278 00:56:43,750 --> 00:56:45,709 Never did. No kidding. 1279 00:56:45,792 --> 00:56:48,375 It's amazing how quickly the time goes. 1280 00:56:48,458 --> 00:56:50,667 You get a lot of bad reviews. 1281 00:56:50,750 --> 00:56:52,500 How does that make you feel, 1282 00:56:52,583 --> 00:56:54,583 and how do you handle it, Steve Martin? 1283 00:56:54,667 --> 00:56:57,250 Well, first of all, a lot of people get bad reviews. 1284 00:56:57,333 --> 00:56:58,917 Charlie chaplin got bad reviews. 1285 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Mm-mm. 1286 00:57:00,083 --> 00:57:02,250 Buster Keaton got bad reviews. 1287 00:57:02,333 --> 00:57:06,208 No, not really. Not on the level you get them. 1288 00:57:07,458 --> 00:57:08,583 Reading a bad review is-- 1289 00:57:08,667 --> 00:57:11,125 you're reading along, you pick up the paper in the morning, 1290 00:57:11,208 --> 00:57:13,083 you made this movie, your heart is in it, 1291 00:57:13,166 --> 00:57:15,083 you're reading along, you're fine, they sort of describe the plot 1292 00:57:15,166 --> 00:57:17,709 and then suddenly it's like a knife in the heart. 1293 00:57:17,792 --> 00:57:19,083 Like, a little line or something, 1294 00:57:19,166 --> 00:57:21,208 that's about you or the way you look. 1295 00:57:21,291 --> 00:57:23,291 It's just like somebody is taking that knife 1296 00:57:23,375 --> 00:57:26,208 and just stabbing it and stabbing it and stabbing it, 1297 00:57:26,291 --> 00:57:28,583 and twisting and twisting... 1298 00:57:28,667 --> 00:57:29,750 Stabbing! 1299 00:57:29,834 --> 00:57:30,583 Aah! 1300 00:57:30,667 --> 00:57:32,000 You see? 1301 00:57:36,000 --> 00:57:37,083 She's gonna answer that door, 1302 00:57:37,166 --> 00:57:39,959 and you're gonna find out it was all in your mind. 1303 00:57:40,041 --> 00:57:41,000 All in your head. 1304 00:57:41,083 --> 00:57:44,583 Do you not think I want it to be all in my head? 1305 00:57:44,667 --> 00:57:45,583 Hey, fat. 1306 00:57:45,667 --> 00:57:48,083 Oh, hello, yes. Jiminy glick. You remember. 1307 00:57:48,166 --> 00:57:50,458 And this is the wonderful-- this is Dixie. 1308 00:57:50,542 --> 00:57:52,625 D-i-x-i-e. Dixie peach glick. 1309 00:57:52,709 --> 00:57:54,291 I don't know who you are. This is good. 1310 00:57:54,375 --> 00:57:56,625 What is hanging between your fat legs today, man? 1311 00:57:56,709 --> 00:57:57,792 What's going on? 1312 00:57:57,875 --> 00:57:59,291 We just thought that-- 1313 00:57:59,375 --> 00:58:01,291 we heard miss coolidge was under the weather, 1314 00:58:01,375 --> 00:58:04,125 so we brought her some flowers and want to say hello. 1315 00:58:04,208 --> 00:58:05,041 Just a little cheer. 1316 00:58:05,125 --> 00:58:06,917 I cannot understand your accent, man. 1317 00:58:07,000 --> 00:58:08,625 You talk like a terrible pig. 1318 00:58:08,709 --> 00:58:10,959 Well. There we go, just for you. 1319 00:58:11,041 --> 00:58:12,792 This is for miss coolidge. 1320 00:58:12,875 --> 00:58:13,959 Cannot have flowers. 1321 00:58:14,041 --> 00:58:16,959 She is allergist. You know, she take--sniff flowers, 1322 00:58:17,041 --> 00:58:19,417 her tits blow up like great sports balls. 1323 00:58:19,500 --> 00:58:20,834 Actually, give me the flowers. 1324 00:58:20,917 --> 00:58:23,458 Ooh, what a terrible affliction. 1325 00:58:23,542 --> 00:58:26,333 Listen, man, she cannot talking to you 1326 00:58:26,417 --> 00:58:30,875 because Miranda she--uh, is building a dishwasher. 1327 00:58:30,959 --> 00:58:33,375 Building-- building a dishwasher? 1328 00:58:33,458 --> 00:58:35,333 It's a hobby. 1329 00:58:35,417 --> 00:58:36,667 It's just-- 1330 00:58:36,750 --> 00:58:37,792 get out, fat! 1331 00:58:37,875 --> 00:58:39,333 I'd love to see her! 1332 00:58:39,417 --> 00:58:40,667 Fatting! 1333 00:58:40,750 --> 00:58:42,500 Fat person! Bloat! 1334 00:58:42,583 --> 00:58:45,041 ♪ It's raining men ♪ 1335 00:58:45,125 --> 00:58:48,458 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 1336 00:58:48,542 --> 00:58:49,542 What sound? 1337 00:58:50,750 --> 00:58:52,166 You know what? 1338 00:58:52,250 --> 00:58:55,542 We've got that appointment with that dermatologist. 1339 00:58:55,625 --> 00:58:57,625 Thank you so much. 1340 00:58:57,709 --> 00:58:59,166 Terrible Dutch bitch! 1341 00:58:59,250 --> 00:59:01,375 ♪ ...men, hallelujah ♪ 1342 00:59:01,458 --> 00:59:03,792 ♪ it's raining ♪ 1343 00:59:03,875 --> 00:59:05,625 Why is my cell phone in there? I told you... 1344 00:59:05,709 --> 00:59:07,667 What I want to know-- because I killed her! 1345 00:59:07,750 --> 00:59:10,542 ♪ I'm gonna let myself get ♪ 1346 00:59:14,500 --> 00:59:16,834 What the hell was your cell phone doing in that room? 1347 00:59:16,917 --> 00:59:19,250 Don't you understand? That means I was really in that room. 1348 00:59:23,792 --> 00:59:25,667 Stupid, fat glick. 1349 00:59:25,750 --> 00:59:27,834 These are like terrible people. 1350 00:59:27,917 --> 00:59:30,250 To watch them make love must be very ugly. 1351 00:59:33,959 --> 00:59:35,208 Come on, come on. 1352 00:59:35,291 --> 00:59:37,083 What are you saying, "come here?" 1353 00:59:37,166 --> 00:59:40,041 What are you talking about? Shh! 1354 00:59:40,125 --> 00:59:43,166 Jiminy! This could be illegal. 1355 00:59:45,959 --> 00:59:49,667 Okay, not a word. Keep it quiet. 1356 00:59:50,959 --> 00:59:52,959 Now, listen to me, what I'm saying to you. 1357 00:59:53,041 --> 00:59:54,959 We've got to get into Miranda's room 1358 00:59:55,041 --> 00:59:56,667 and get that cell phone. 1359 00:59:58,542 --> 01:00:01,959 Jiminy, I don't-- don't! Wait a minute! 1360 01:00:02,041 --> 01:00:03,291 Oh, it's not bad. 1361 01:00:03,375 --> 01:00:04,458 Oh, it's horrible. 1362 01:00:04,542 --> 01:00:06,417 I want you to get on my back, 1363 01:00:06,500 --> 01:00:10,583 and then I'm gonna leap like a little frog. 1364 01:00:10,667 --> 01:00:13,083 Just...are you okay? 1365 01:00:13,166 --> 01:00:15,792 Look how close we are. See? It's not dangerous at all. 1366 01:00:15,875 --> 01:00:17,750 Oh! Oh! 1367 01:00:17,834 --> 01:00:19,959 Okay. It's fine, it's fine, it's fine. 1368 01:00:20,041 --> 01:00:22,709 This reminds me of that time you got disoriented in buffalo. 1369 01:00:22,792 --> 01:00:24,083 Remember? Yeah, I do. 1370 01:00:24,166 --> 01:00:25,417 Oh! Oh! 1371 01:00:27,625 --> 01:00:30,583 With Lucy liu on board, how does that affect Ashton? 1372 01:00:30,667 --> 01:00:33,291 Jiminy and Dixie: Aah! 1373 01:00:33,375 --> 01:00:35,458 No diving! 1374 01:00:36,542 --> 01:00:37,667 That was a great idea. 1375 01:00:37,750 --> 01:00:38,792 Sorry. 1376 01:00:38,875 --> 01:00:40,458 We're gonna do things my way now. 1377 01:00:40,542 --> 01:00:42,917 Where are you going? Just watch! 1378 01:00:53,709 --> 01:00:54,959 Okay. Here you go. 1379 01:00:58,041 --> 01:00:59,542 Move it. 1380 01:01:06,583 --> 01:01:08,417 All right, let's go. Come on. 1381 01:01:16,291 --> 01:01:18,875 Shh! Be quiet. 1382 01:01:18,959 --> 01:01:20,333 I know what I'm doing. 1383 01:01:20,417 --> 01:01:22,542 I'm sorry. There's nothing in there. 1384 01:01:22,625 --> 01:01:23,667 It's a closet. 1385 01:01:23,750 --> 01:01:27,000 I know what it is. I can see. I have eyes in my head. 1386 01:01:27,083 --> 01:01:28,792 Shh... Miss coolidge! 1387 01:01:28,875 --> 01:01:30,250 Shut up! 1388 01:01:32,542 --> 01:01:34,125 That's very good ass, baby. 1389 01:01:34,208 --> 01:01:36,041 We have a fuck later, okay, man? 1390 01:01:36,125 --> 01:01:38,166 Whoa. 1391 01:01:38,250 --> 01:01:40,709 These are nice digs. Oh... 1392 01:01:40,792 --> 01:01:44,166 Va-va-va-voom. Look how movie stars live. 1393 01:01:44,250 --> 01:01:45,667 This reminds me... 1394 01:01:45,750 --> 01:01:47,834 I wanted these for the breezeway. 1395 01:01:47,917 --> 01:01:50,000 Hey, handsomeness, 1396 01:01:50,083 --> 01:01:53,875 this reminds me of a little trip we took to tampa. 1397 01:01:53,959 --> 01:01:56,375 I remember that trip. 1398 01:01:56,458 --> 01:01:58,208 Uh-uh-uh-uh. 1399 01:01:58,291 --> 01:02:00,542 Most boys wait till the end of the day 1400 01:02:00,625 --> 01:02:02,792 to get their parfait. 1401 01:02:05,500 --> 01:02:07,208 ♪ It's raining men ♪ 1402 01:02:07,291 --> 01:02:08,834 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 1403 01:02:08,917 --> 01:02:10,166 Holy cow! It's my phone! 1404 01:02:10,250 --> 01:02:13,000 ♪ Raining men ♪ 1405 01:02:13,083 --> 01:02:14,709 Where's it coming from? 1406 01:02:14,792 --> 01:02:17,083 ♪ I'm gonna let myself get ♪ 1407 01:02:17,166 --> 01:02:20,875 ♪ absolutely soaking wet ♪ 1408 01:02:20,959 --> 01:02:23,542 It's my phone! My phone! 1409 01:02:30,000 --> 01:02:31,709 Can you believe my phone was there? 1410 01:02:31,792 --> 01:02:32,917 Uh, no, I can't. 1411 01:02:33,000 --> 01:02:36,542 What is your phone doing in the room of the bed of a woman? 1412 01:02:36,625 --> 01:02:38,750 So the fact that she might have been bludgeoned, 1413 01:02:38,834 --> 01:02:40,792 that's no longer of concern to you, is it? 1414 01:02:40,875 --> 01:02:42,792 I'm gonna knock the shit out of you. 1415 01:02:42,875 --> 01:02:44,709 Oh? And what am I gonna be doing 1416 01:02:44,792 --> 01:02:46,542 when you're knocking the "s" out of me? 1417 01:02:46,625 --> 01:02:49,208 I don't care what you're doing. You want a piece of me? 1418 01:02:49,291 --> 01:02:52,208 I'll punch you-- I'll sucker punch you right in the box. 1419 01:03:00,291 --> 01:03:01,959 Find your own place! 1420 01:03:17,750 --> 01:03:20,250 ♪ It's raining men ♪ 1421 01:03:20,333 --> 01:03:23,583 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 1422 01:03:23,667 --> 01:03:24,959 ♪ amen ♪ 1423 01:03:25,041 --> 01:03:27,083 ♪ I'm gonna go out ♪ 1424 01:03:27,166 --> 01:03:29,125 ♪ I'm gonna let myself-- ♪ 1425 01:03:29,208 --> 01:03:31,125 Hello? 1426 01:03:31,208 --> 01:03:33,458 Oh, hi, Cuba gooding, Jr., how are you? 1427 01:03:33,542 --> 01:03:35,750 Wonderful. 1428 01:03:35,834 --> 01:03:40,291 Sly Stallone stole your Caesar salad? 1429 01:03:40,375 --> 01:03:43,291 You know what? I can't have this conversation right now. 1430 01:03:43,375 --> 01:03:45,458 It's just-- it's not a good time. 1431 01:03:45,542 --> 01:03:46,542 Aah! 1432 01:04:17,041 --> 01:04:20,583 Let's go, let's go! Go, go, go, go, go! 1433 01:04:39,083 --> 01:04:41,000 Daddy, Miranda coolidge is dead. 1434 01:04:41,083 --> 01:04:44,583 I saw her body in a garment bag in a closet. 1435 01:04:44,667 --> 01:04:46,917 And my question to you is, 1436 01:04:47,000 --> 01:04:48,500 if you're up in heaven, 1437 01:04:48,583 --> 01:04:51,166 and if Miranda coolidge is up there with you, 1438 01:04:51,250 --> 01:04:55,709 would you please ask her if my husband murdered her? 1439 01:05:00,083 --> 01:05:01,500 I'm sorry. Anyway... 1440 01:05:01,583 --> 01:05:03,834 Gee, Kurt Russell is jovial. 1441 01:05:03,917 --> 01:05:05,250 Good for him. 1442 01:05:05,333 --> 01:05:06,750 ...some things came together that day 1443 01:05:06,834 --> 01:05:09,250 that I can honestly say I don't think have ever... 1444 01:05:09,333 --> 01:05:12,208 And yet I'm so confused. 1445 01:05:12,291 --> 01:05:14,667 If I killed Miranda coolidge, 1446 01:05:14,750 --> 01:05:17,709 why would Andre divine try to cover it up? 1447 01:05:17,792 --> 01:05:19,792 Anytime... 1448 01:05:24,834 --> 01:05:29,417 Oh! That's--that's-- that was wonderful! 1449 01:05:29,500 --> 01:05:31,625 You worked-- you worked--you-- 1450 01:05:31,709 --> 01:05:34,583 you worked--you-- you--you-- 1451 01:05:34,667 --> 01:05:36,417 you--you worked-- 1452 01:05:36,500 --> 01:05:39,583 you--you--you worked-- 1453 01:05:39,667 --> 01:05:41,125 I can't help you. 1454 01:05:41,208 --> 01:05:44,083 You worked with Elvis. Elvis. Yes. 1455 01:05:44,166 --> 01:05:46,250 Tell me about Elvis Presley. 1456 01:05:46,333 --> 01:05:49,208 I love Elvis! Tell me about him. 1457 01:05:49,291 --> 01:05:51,125 I was 10 years old, I guess, 1458 01:05:51,208 --> 01:05:55,250 and he was coming down onto the set in his car-- 1459 01:05:55,333 --> 01:05:56,583 oh, that's wonderful. 1460 01:05:56,667 --> 01:05:58,250 And then you end up playing Elvis. 1461 01:05:58,333 --> 01:05:59,583 How does that feel? 1462 01:05:59,667 --> 01:06:01,125 That's like a full journey, I suppose. 1463 01:06:01,208 --> 01:06:02,917 Yeah, it was. It was, uh... 1464 01:06:03,041 --> 01:06:05,625 I'm just theorizing. I don't know if I'm right on this here, 1465 01:06:05,709 --> 01:06:08,792 but it seems like if you meet someone, then you do 'em-- 1466 01:06:08,875 --> 01:06:11,625 I didn't meet him and do him. I mean, you know... 1467 01:06:11,709 --> 01:06:13,750 But I mean that if you meet him-- 1468 01:06:13,834 --> 01:06:15,458 and then play him. Play him. 1469 01:06:15,542 --> 01:06:17,125 Did you have any instinct then 1470 01:06:17,208 --> 01:06:20,125 that his daughter might end up marrying Michael Jackson? 1471 01:06:20,208 --> 01:06:22,834 I--you know-- I was a 10-year-old kid. 1472 01:06:22,917 --> 01:06:24,792 I had no--i wasn't looking into the future. 1473 01:06:24,875 --> 01:06:26,792 Nic cage? 1474 01:06:26,875 --> 01:06:28,333 That she would marry nic cage? 1475 01:06:28,417 --> 01:06:29,291 Yes. 1476 01:06:29,375 --> 01:06:31,583 No, that--i gotta be honest with you... 1477 01:06:31,667 --> 01:06:33,417 And then you did-- oh, my god! 1478 01:06:33,500 --> 01:06:35,417 I love-- I love snake plissken! 1479 01:06:35,500 --> 01:06:37,458 Escape from New York, escape from L.A. 1480 01:06:37,542 --> 01:06:38,959 Fun. Good, great fun time. 1481 01:06:39,041 --> 01:06:41,458 He was like Sammy Davis, Jr. 1482 01:06:41,542 --> 01:06:44,166 I guess you're going with the eye patch there. 1483 01:06:44,250 --> 01:06:46,792 Had snake lost his eye? It was a big mystery. 1484 01:06:46,875 --> 01:06:48,166 We never figured that out. 1485 01:06:48,250 --> 01:06:50,125 Why would he wear an eye patch 1486 01:06:50,208 --> 01:06:52,500 unless he was on the way to a masquerade party? 1487 01:06:52,583 --> 01:06:54,792 Something had happened to him. Something had happened to him. 1488 01:06:54,875 --> 01:06:57,208 I'm going with lost his eye or lost his mind, 1489 01:06:57,291 --> 01:06:59,208 because you don't wear an eye patch 1490 01:06:59,291 --> 01:07:01,208 unless your-- your eye is running, 1491 01:07:01,291 --> 01:07:03,875 you're blind, someone's poked it. 1492 01:07:03,959 --> 01:07:05,500 We just came up with the idea. 1493 01:07:05,583 --> 01:07:08,000 We said, you know, "snake should have an eye patch." 1494 01:07:08,083 --> 01:07:10,834 Why didn't you black out two front teeth and do a hoedown? 1495 01:07:10,917 --> 01:07:13,333 No, he was supposed to be, a tough guy, a bad guy, 1496 01:07:13,417 --> 01:07:15,500 so I thought I'd wear an eye patch. 1497 01:07:15,583 --> 01:07:16,959 There's nothing wrong with him, 1498 01:07:17,041 --> 01:07:18,959 but let's assume he's lost his eye! 1499 01:07:19,041 --> 01:07:21,500 That was it. I'm not gonna get angry here. 1500 01:07:21,583 --> 01:07:24,000 But that's the kind of-- it's the new Hollywood attitude. 1501 01:07:24,083 --> 01:07:26,417 I think you're supposed to be creative. I think that's fair. 1502 01:07:26,500 --> 01:07:28,667 You should try to create a character that people might remember 1503 01:07:28,750 --> 01:07:31,083 or find right for the movie. That's all that was. 1504 01:07:31,166 --> 01:07:33,709 Well, then, I'll put a turban on and not explain it. 1505 01:07:33,792 --> 01:07:36,333 Dixie: Matthew! 1506 01:07:36,417 --> 01:07:38,166 Modine! 1507 01:07:53,792 --> 01:07:55,875 Boys? 1508 01:07:55,959 --> 01:07:57,959 Are you down here? 1509 01:08:16,333 --> 01:08:19,000 Your husband is not a murderer. 1510 01:08:22,125 --> 01:08:25,458 Well, if he didn't do it, then who did? 1511 01:08:32,458 --> 01:08:33,625 This way! This way! 1512 01:08:33,709 --> 01:08:36,125 This is Jay schiffer at the final awards ceremony 1513 01:08:36,208 --> 01:08:38,083 at the Toronto film festival, 1514 01:08:38,166 --> 01:08:39,542 and to our francophone friends... 1515 01:08:42,834 --> 01:08:44,583 I can't believe you're still mad at me. 1516 01:08:44,667 --> 01:08:46,041 Of course I'm angry at you. 1517 01:08:46,125 --> 01:08:48,375 I can't believe you think I'd kill someone with a knife. 1518 01:08:48,458 --> 01:08:51,125 What about that time I was on that bender in Branson? 1519 01:08:51,208 --> 01:08:53,250 That was different. You were standing on a ledge, 1520 01:08:53,333 --> 01:08:55,125 and you pissed on the crowd below. 1521 01:08:58,333 --> 01:09:01,125 We haven't heard from the police, which is a bad sign. 1522 01:09:01,208 --> 01:09:02,750 I just know I'm gonna be arrested. 1523 01:09:02,834 --> 01:09:04,291 I'm sorry I called the police. 1524 01:09:04,375 --> 01:09:06,291 When I find a dead body, I call the police. 1525 01:09:06,375 --> 01:09:10,000 And the winner... Goyim, goyim, gone. 1526 01:09:10,083 --> 01:09:13,083 Rabbi Bernard schleifling. 1527 01:09:15,542 --> 01:09:17,792 First of all, I will not do well in prison. 1528 01:09:17,875 --> 01:09:19,959 You're not going to prison. Well, I hope not. 1529 01:09:20,041 --> 01:09:21,291 That's just silly. 1530 01:09:21,375 --> 01:09:23,125 Because I'll be known as new meat. 1531 01:09:23,208 --> 01:09:25,125 Well, you already are known as new meat. 1532 01:09:25,208 --> 01:09:26,959 There's a line in the mishnah that says, 1533 01:09:27,041 --> 01:09:29,458 "he who makes a name for himself destroys his name," 1534 01:09:30,750 --> 01:09:33,834 But I don't believe that, because tonight I feel like god! 1535 01:09:36,041 --> 01:09:39,458 Here to present the Carl reis award 1536 01:09:39,542 --> 01:09:43,500 for best editing of a black-and-white feature film, 1537 01:09:43,583 --> 01:09:47,125 ladies and gentlemen, Miranda coolidge. 1538 01:09:51,709 --> 01:09:54,250 Oh, my god, she's alive. 1539 01:09:57,917 --> 01:10:00,166 She's alive. 1540 01:10:00,250 --> 01:10:01,333 She looks good. 1541 01:10:01,417 --> 01:10:04,667 When Carol reitz first published 1542 01:10:04,750 --> 01:10:06,333 his semenal work on film editing... 1543 01:10:06,417 --> 01:10:07,834 Man: Seminal! 1544 01:10:07,917 --> 01:10:10,333 ...many of the film editors nominated tonight 1545 01:10:10,417 --> 01:10:12,458 were still in diapers. 1546 01:10:12,542 --> 01:10:14,500 It's like I've done ecstasy or something. 1547 01:10:14,583 --> 01:10:17,709 I'm not. I've only had, like, six or seven gins. 1548 01:10:17,792 --> 01:10:20,834 And the winner... Bernard clairvaux. 1549 01:10:20,917 --> 01:10:22,583 Fabulous. 1550 01:10:24,417 --> 01:10:27,500 I guess Bernard is not here. Well... 1551 01:10:27,583 --> 01:10:31,709 I guess I'll be accepting his award this evening for him. 1552 01:10:31,792 --> 01:10:34,041 Thank you. Thanks. 1553 01:10:34,125 --> 01:10:38,375 Wow. I have to say that this is really an honor. 1554 01:10:38,458 --> 01:10:41,250 You have all been so supportive of Miranda coolidge 1555 01:10:41,333 --> 01:10:43,208 through these incredibly difficult times. 1556 01:10:43,291 --> 01:10:45,208 Thank you. This means the world to me. 1557 01:10:45,291 --> 01:10:46,500 I love you all. 1558 01:10:50,917 --> 01:10:53,500 What a lovely, lovely woman. 1559 01:10:55,709 --> 01:10:57,208 God! 1560 01:11:03,041 --> 01:11:06,291 Well, I am in a state of shock. 1561 01:11:06,375 --> 01:11:09,959 Jiminy: Oh, my god! Cheeses! This is typical. 1562 01:11:10,041 --> 01:11:12,250 They always make people finger everything. 1563 01:11:12,333 --> 01:11:14,458 Where were you? I look out in the audience, you're not there. 1564 01:11:14,542 --> 01:11:16,625 What do you mean? I was standing right here? 1565 01:11:16,709 --> 01:11:18,458 People applauding me. I was back. 1566 01:11:18,542 --> 01:11:21,792 And I'm out there on the stage, and I'm giving and I'm giving, 1567 01:11:21,875 --> 01:11:24,125 and all I ask is that you show up. 1568 01:11:24,208 --> 01:11:26,041 I cannot show up if I am chasing whores! 1569 01:11:26,125 --> 01:11:27,417 The only person I needed-- 1570 01:11:27,500 --> 01:11:29,542 what do you think I'm doing, you stupid slut? 1571 01:11:32,208 --> 01:11:34,125 Where is the liquor? There's no liquor here. 1572 01:11:34,208 --> 01:11:35,875 What did you see in that closet? 1573 01:11:36,000 --> 01:11:37,458 I saw a dead body, 1574 01:11:37,542 --> 01:11:40,458 and I will swear on my sweet lord Jesus that I did. 1575 01:11:40,542 --> 01:11:42,625 I'm standing right here, dear. I think that-- 1576 01:11:44,208 --> 01:11:46,458 Jiminy, what was that? What? 1577 01:11:55,875 --> 01:11:56,959 What ha--? 1578 01:11:57,041 --> 01:11:58,583 Mr. Divine is dead. 1579 01:11:58,667 --> 01:11:59,792 Who did this to him? 1580 01:11:59,875 --> 01:12:01,583 I did it. I did it. 1581 01:12:01,667 --> 01:12:02,792 I did it. 1582 01:12:02,875 --> 01:12:06,250 Goddamn it, mother, can't I have something of my own? 1583 01:12:06,333 --> 01:12:07,750 I did it! 1584 01:12:07,834 --> 01:12:09,291 This is absolutely mind-boggling, 1585 01:12:09,375 --> 01:12:13,333 because this is just like the Lana turner/ Johnny stompanato scenario. 1586 01:12:13,417 --> 01:12:15,291 Think of it-- that could be stompanato. 1587 01:12:15,375 --> 01:12:18,041 Follow me in this. I know I'm losing you. 1588 01:12:18,125 --> 01:12:19,500 She would be Lana Turner, 1589 01:12:19,583 --> 01:12:21,875 and you would-- 1590 01:12:21,959 --> 01:12:23,333 yes! You would be the daughter. 1591 01:12:23,417 --> 01:12:27,291 Oh, my goodness, it's like a puzzle. 1592 01:12:27,375 --> 01:12:30,083 But what is the answer to the puzzle? 1593 01:12:31,917 --> 01:12:34,083 Perhaps I can shed some light. 1594 01:12:39,083 --> 01:12:40,709 Take a seat, won't you? 1595 01:12:40,792 --> 01:12:42,083 Sure. 1596 01:12:48,083 --> 01:12:52,375 I like the idea of a dark road. 1597 01:12:52,458 --> 01:12:58,125 You see, life is filled with, uh, mysteries, 1598 01:12:58,208 --> 01:13:03,500 and some of those mysteries can be very abstract. 1599 01:13:03,583 --> 01:13:09,083 Like the night at the party for queens of Africa. 1600 01:13:09,166 --> 01:13:13,834 Miranda got very, very drunk. 1601 01:13:13,917 --> 01:13:16,333 When this kind of thing happened, 1602 01:13:16,417 --> 01:13:18,834 Dee Dee would dress up as Miranda 1603 01:13:18,917 --> 01:13:21,500 in an attempt to fool the paparazzi. 1604 01:13:25,125 --> 01:13:27,834 Hey, look, they're all here to see me. 1605 01:13:27,917 --> 01:13:29,166 Here's a suggestion. 1606 01:13:29,250 --> 01:13:32,750 Since this is obviously going to take a little bit of time, 1607 01:13:32,834 --> 01:13:35,333 should we order in some box lunches? 1608 01:13:35,417 --> 01:13:36,834 All: Shh! 1609 01:13:36,917 --> 01:13:38,375 So I'm the only one who's hungry. 1610 01:13:38,458 --> 01:13:40,083 Is that the game we're going to play? Shh! 1611 01:13:40,166 --> 01:13:42,125 Hush now, lumpy, hush now. 1612 01:13:43,875 --> 01:13:45,542 Anywho... 1613 01:13:45,625 --> 01:13:48,458 At that point of time, 1614 01:13:48,542 --> 01:13:52,291 Randall bookerton had been hatching a devious plan. 1615 01:13:52,375 --> 01:13:54,125 I have to wring it out. It is because of me. 1616 01:13:54,208 --> 01:13:57,125 We need that little fat bastard right there to see our movie. 1617 01:13:57,208 --> 01:13:58,875 Until he do, we ain't gettin' nowhere. 1618 01:13:58,959 --> 01:14:01,542 Him. He's got the power to make or break us. 1619 01:14:01,625 --> 01:14:02,959 Where is your penis, man? 1620 01:14:03,041 --> 01:14:04,709 ♪ 'Cause it's solo ♪ 1621 01:14:04,792 --> 01:14:06,125 ♪ all alone ♪ 1622 01:14:06,208 --> 01:14:07,875 ♪ on my own ♪ 1623 01:14:07,959 --> 01:14:09,250 He in the bathroom, Jack fool! 1624 01:14:09,333 --> 01:14:11,625 Please don't harm me! 1625 01:14:13,500 --> 01:14:16,208 What the hell's wrong with you? Get him out of here. 1626 01:14:16,291 --> 01:14:17,250 Come on! 1627 01:14:17,333 --> 01:14:20,083 Oh, please, it's like a nightmare! 1628 01:14:20,166 --> 01:14:22,583 Lynch: They took jiminy across town 1629 01:14:22,667 --> 01:14:25,125 to a local Canadian hip hop club 1630 01:14:25,208 --> 01:14:27,625 called pimps and hosers... 1631 01:14:29,375 --> 01:14:31,458 Jiminy: What a charming dance hall. 1632 01:14:31,542 --> 01:14:34,917 ...where they forced him to watch their film. 1633 01:14:37,875 --> 01:14:40,792 Where did all the trees go, momma? 1634 01:14:40,875 --> 01:14:42,667 We in the city now, baby. 1635 01:14:42,750 --> 01:14:44,834 They don't got trees. 1636 01:14:44,917 --> 01:14:45,959 Careful, little roach. 1637 01:14:46,041 --> 01:14:47,458 Looks like that big ol' transvestite 1638 01:14:47,542 --> 01:14:49,125 is fixin' to whip his dick out 1639 01:14:49,208 --> 01:14:50,959 and pee right on the sidewalk! 1640 01:14:51,041 --> 01:14:52,792 Bookerton: What you are watching is art. 1641 01:14:52,875 --> 01:14:55,625 This is africanimation. 1642 01:14:55,709 --> 01:14:59,458 Lynch: They spiked his alcohol to ensure a rave review. 1643 01:14:59,542 --> 01:15:02,458 I never drink beer. It's like hanging with common people. 1644 01:15:02,542 --> 01:15:04,792 This is fun. Yes. Go ahead. 1645 01:15:04,875 --> 01:15:07,166 Lord, look at the way he takes that. 1646 01:15:07,250 --> 01:15:08,667 That's real good. 1647 01:15:10,750 --> 01:15:12,041 Jiminy: That is so true. 1648 01:15:12,125 --> 01:15:14,875 Someone evidently had slipped me half a roofie. 1649 01:15:14,959 --> 01:15:16,333 And, oh, my god, 1650 01:15:16,417 --> 01:15:19,291 I am completely now mentally insane, 1651 01:15:19,375 --> 01:15:22,166 tripping amidst a sea of frightening imagery. 1652 01:15:22,250 --> 01:15:23,959 All: Shh! 1653 01:15:24,041 --> 01:15:25,834 The next person who shushes me is in trouble. 1654 01:15:25,917 --> 01:15:27,166 Lest we forget 1655 01:15:27,250 --> 01:15:29,667 that I was leg-wrestling champion of my dormitory. 1656 01:15:29,750 --> 01:15:32,333 Anywho... 1657 01:15:32,417 --> 01:15:35,500 At that point of time, 1658 01:15:35,583 --> 01:15:37,875 glick is so intoxicated, 1659 01:15:37,959 --> 01:15:40,375 he thinks he's watching a classic. 1660 01:15:40,458 --> 01:15:42,875 You gonna die! 1661 01:15:44,583 --> 01:15:46,125 Do it! 1662 01:15:47,291 --> 01:15:49,667 No! 1663 01:15:49,750 --> 01:15:53,208 Lynch: Satisfied their screening had been successful, 1664 01:15:53,291 --> 01:15:56,125 it was time to party. 1665 01:16:00,959 --> 01:16:03,375 What the hell happened? 1666 01:16:03,458 --> 01:16:07,500 Lynch: Glick staggers back to the fairmount hotel, 1667 01:16:07,583 --> 01:16:10,709 where he runs into Dee Dee, who he thinks is Miranda. 1668 01:16:10,792 --> 01:16:13,166 I need to rest, I think. 1669 01:16:13,250 --> 01:16:15,375 You could maybe crash out up in my room. 1670 01:16:15,458 --> 01:16:18,375 You know, I have something I'd like to show you. 1671 01:16:18,458 --> 01:16:22,667 Oh, I've got something I'd love to show you. 1672 01:16:22,750 --> 01:16:24,333 Lynch: Before Dee Dee can show him 1673 01:16:24,417 --> 01:16:27,542 the script she's trying to sell... 1674 01:16:27,625 --> 01:16:30,458 Glick passes out. 1675 01:16:30,542 --> 01:16:34,125 At that time, uh... 1676 01:16:34,208 --> 01:16:36,625 Natalie rushed into the bed 1677 01:16:36,709 --> 01:16:40,625 to find a passed-out jiminy glick. 1678 01:16:40,709 --> 01:16:43,458 This was the kind of darkness... 1679 01:16:43,542 --> 01:16:45,291 Are you cheating on me? 1680 01:16:45,375 --> 01:16:49,792 ...that drew the magnet of madness into her hand. 1681 01:16:49,875 --> 01:16:51,917 She picked up a knife 1682 01:16:52,000 --> 01:16:56,291 and stabbed... Stabbed...Stabbed...! 1683 01:16:57,542 --> 01:16:58,625 ...stabbed! 1684 01:16:58,709 --> 01:17:00,208 Stabbed! 1685 01:17:02,000 --> 01:17:03,583 The way I see it. 1686 01:17:03,667 --> 01:17:05,750 Dixie: Jiminy, quit eatin'. 1687 01:17:05,834 --> 01:17:07,208 Sometimes, strangely enough, 1688 01:17:07,291 --> 01:17:09,250 when I'm choking, more food helps. 1689 01:17:09,333 --> 01:17:12,291 Lynch: When Miranda and Andre finally returned, 1690 01:17:12,375 --> 01:17:15,083 they found Natalie unconscious. 1691 01:17:15,166 --> 01:17:16,500 Oh, my god! Get up! 1692 01:17:16,583 --> 01:17:19,083 Natalie, she's fallen like a Russian stewardess, man. 1693 01:17:19,166 --> 01:17:21,792 These are mine! I've been looking for these! 1694 01:17:21,875 --> 01:17:24,291 Quick! We have to make her tea from her own clothing! 1695 01:17:24,375 --> 01:17:27,125 I pick her up like a fireman in my country. 1696 01:17:27,208 --> 01:17:29,625 Hey! Burned person! Get up now! 1697 01:17:29,709 --> 01:17:31,625 Get up off the ground, you charcoal! 1698 01:17:31,709 --> 01:17:34,417 That did not work. All right, you take her. Come on. 1699 01:17:34,500 --> 01:17:35,583 Mommy's here. 1700 01:17:35,667 --> 01:17:37,083 Come on. I be mommy. 1701 01:17:37,166 --> 01:17:39,959 Just...boil water in a government can. 1702 01:17:40,041 --> 01:17:41,625 She's gonna throw up. 1703 01:17:41,709 --> 01:17:44,625 I know. We have to stick a long thing down her throat. 1704 01:17:44,709 --> 01:17:46,792 I take out my cock, you make it happy. 1705 01:17:46,875 --> 01:17:48,125 Oh, shut up! Come on, honey. 1706 01:17:48,208 --> 01:17:50,500 Come on. I tickle back of throat. 1707 01:17:50,583 --> 01:17:52,834 Barf big for mommy. 1708 01:17:52,917 --> 01:17:54,542 Ugh. Jesus. 1709 01:17:54,625 --> 01:17:57,166 That smells like the government building in rigash. 1710 01:17:57,250 --> 01:18:00,208 Oh, mom, he's grabbing my butt again. Mom! 1711 01:18:00,291 --> 01:18:02,208 We gotta get her into the bedroom. 1712 01:18:02,291 --> 01:18:04,333 Crazy person, into the bed. Oh... 1713 01:18:04,417 --> 01:18:06,000 Miranda: Oh, my god! Andre: Oh, my lord! 1714 01:18:06,083 --> 01:18:08,000 Natalie: I killed her. She killed Dee Dee. 1715 01:18:08,083 --> 01:18:10,792 There was another guy in the bed, I swear to god. 1716 01:18:10,875 --> 01:18:12,000 Who in bed? 1717 01:18:12,083 --> 01:18:14,667 Louie Anderson was in bed with Dee Dee. 1718 01:18:14,750 --> 01:18:17,333 Fat man Louie Anderson. I hate that guy. 1719 01:18:17,417 --> 01:18:20,000 This hotel is so full of fat baby mans. 1720 01:18:20,083 --> 01:18:21,500 What are we gonna do? 1721 01:18:21,583 --> 01:18:23,000 Lynch: At that point, 1722 01:18:23,083 --> 01:18:26,375 Miranda's maternal instincts kicked in, 1723 01:18:26,458 --> 01:18:29,208 and she hired a private jet to take she and Natalie 1724 01:18:29,291 --> 01:18:31,166 back to their compound in New Jersey. 1725 01:18:31,250 --> 01:18:33,500 I didn't know that. 1726 01:18:33,583 --> 01:18:38,041 Meanwhile, Andre arranged the disposal of Dee Dee's body, 1727 01:18:38,125 --> 01:18:39,875 utilizing, shall we say, 1728 01:18:39,959 --> 01:18:43,041 some former business associates. 1729 01:18:43,125 --> 01:18:45,709 There is lesbian in bag in hallway. Take her away! 1730 01:18:45,792 --> 01:18:47,834 Dixie: Wait a minute. Now I'm confused. 1731 01:18:47,917 --> 01:18:51,333 Who was that body that I saw in that closet? 1732 01:18:51,417 --> 01:18:53,250 That was Andre's blow-up sex doll. 1733 01:18:53,333 --> 01:18:56,208 He had to have it, like, six or seven times a night. 1734 01:18:56,291 --> 01:18:58,208 Good gracious! You poor thing! It's ridiculous. 1735 01:18:58,291 --> 01:19:00,208 I don't know why he wouldn't just go 1736 01:19:00,291 --> 01:19:02,250 for some good old-fashioned porno. 1737 01:19:02,333 --> 01:19:05,041 Miranda: You watch porno? Dixie: I like it hardcore. 1738 01:19:05,125 --> 01:19:07,041 'Cause they generally have big, big, big penises, 1739 01:19:07,125 --> 01:19:08,709 if you know what I mean! 1740 01:19:08,792 --> 01:19:10,500 'Course, fuckin' me after four kids 1741 01:19:10,583 --> 01:19:13,375 is like fuckin' a purse, but that's why I generally-- 1742 01:19:13,458 --> 01:19:15,417 honey... 1743 01:19:15,500 --> 01:19:18,417 Remember what I told you about the word "mystique"? 1744 01:19:18,500 --> 01:19:21,250 Sometimes, when you create a little mystique... 1745 01:19:22,709 --> 01:19:25,041 If we could just try to remember 1746 01:19:25,125 --> 01:19:27,917 that I have a pedicure booked at midnight. 1747 01:19:28,000 --> 01:19:30,750 My, that would be appreciated. 1748 01:19:30,834 --> 01:19:32,208 Thanks. 1749 01:19:33,875 --> 01:19:35,083 At any rate, 1750 01:19:35,166 --> 01:19:39,959 back in New Jersey, Natalie found Dee Dee's diary 1751 01:19:40,041 --> 01:19:41,959 and discovered that Dee Dee and Andre 1752 01:19:42,041 --> 01:19:44,208 were having an affair. 1753 01:19:46,000 --> 01:19:50,291 Natalie boarded the next plane to Toronto 1754 01:19:50,375 --> 01:19:52,291 and confronted him. 1755 01:19:52,375 --> 01:19:55,917 She was my girlfriend and she loved me until you came along! 1756 01:19:56,000 --> 01:19:59,125 You are like a terrible Mexican woman with a radio in her pussy, man! 1757 01:19:59,208 --> 01:20:02,166 Shut up! You make no sense, you hairy bastard! 1758 01:20:02,250 --> 01:20:03,750 I make sense! 1759 01:20:03,834 --> 01:20:05,542 Oh...! 1760 01:20:10,709 --> 01:20:12,792 Andre... 1761 01:20:12,875 --> 01:20:16,291 Has new hole... 1762 01:20:16,375 --> 01:20:18,208 On his front! 1763 01:20:30,375 --> 01:20:32,500 Hey. Hey. 1764 01:20:32,583 --> 01:20:34,583 Yeah, I had some charges on my room, 1765 01:20:34,667 --> 01:20:36,750 charges for some minibar stuff. 1766 01:20:36,834 --> 01:20:39,458 Okay, well, we can look over that. 1767 01:20:39,542 --> 01:20:40,959 See, I don't do anything "mini." 1768 01:20:41,041 --> 01:20:42,208 What's your room number, sir? 1769 01:20:42,291 --> 01:20:44,291 I don't think you understand who I am. 1770 01:20:44,375 --> 01:20:46,500 We just won the best picture here. 1771 01:20:46,583 --> 01:20:47,792 Yeah! 1772 01:20:47,875 --> 01:20:49,208 We won that. Us. We did. 1773 01:20:49,291 --> 01:20:52,000 Miranda, smile for the camera. 1774 01:20:52,083 --> 01:20:54,500 A little privacy in these trying times, please. 1775 01:20:54,583 --> 01:20:56,500 Gentlemen, please. Please. My client has no comment. 1776 01:20:56,583 --> 01:20:59,000 She's been directed to speak only to the authorities 1777 01:20:59,083 --> 01:21:01,333 or through me, her manager and friend, Barry king. 1778 01:21:01,417 --> 01:21:03,166 There'll be a press conference this evening 1779 01:21:03,250 --> 01:21:05,166 where all questions will be answered 1780 01:21:05,250 --> 01:21:06,834 including some very exciting tidbits 1781 01:21:06,917 --> 01:21:09,333 about some wonderful projects that we have upcoming. 1782 01:21:09,417 --> 01:21:11,250 We're all very lucky. 1783 01:21:20,000 --> 01:21:23,208 Rob lowe: That's the problem with interviews today in Hollywood. 1784 01:21:23,291 --> 01:21:25,917 It's all about the sound bite. Hurry up. Get the sound bite. 1785 01:21:26,000 --> 01:21:28,417 You want something from me that you can put together 1786 01:21:28,500 --> 01:21:30,500 and then you can run in a promo-- 1787 01:21:30,583 --> 01:21:33,375 Rob lowe eats a sandwich down on rodeo drive with Demi Moore!" 1788 01:21:33,458 --> 01:21:36,041 That's not the way I live my life. I'm a real person. 1789 01:21:36,125 --> 01:21:37,458 Isn't it amazing? 1790 01:21:37,542 --> 01:21:40,709 Just six months ago, when I was talking to Arlene sheehy, 1791 01:21:40,792 --> 01:21:42,709 I was so bored, 1792 01:21:42,792 --> 01:21:47,041 and here I am talking to brat packer Rob lowe, no less. 1793 01:21:47,125 --> 01:21:50,709 ...i, me, me, I, i, me, I... 1794 01:21:50,792 --> 01:21:52,875 ...and I'm equally bored. 1795 01:21:52,959 --> 01:21:55,333 What have I learned, I wonder. 1796 01:21:55,417 --> 01:21:58,709 Oh, yes. Celebrities can be dull. 1797 01:21:58,792 --> 01:22:00,875 When the shutter goes like this, 1798 01:22:00,959 --> 01:22:03,250 it's actually not photographing you. 1799 01:22:03,333 --> 01:22:04,625 Not photographing, not photographing, 1800 01:22:04,709 --> 01:22:06,041 not photographing, not photographing. 1801 01:22:06,125 --> 01:22:08,083 It's what's not photographed 1802 01:22:08,166 --> 01:22:09,917 that lends the mystery to film acting. 1803 01:22:10,000 --> 01:22:12,083 You can't get it from the stage. 1804 01:22:12,166 --> 01:22:14,208 You cannot get it from the stage. 1805 01:22:20,375 --> 01:22:24,250 What's your kryptonite? Mine's cheese parmesan. 1806 01:22:24,333 --> 01:22:26,000 What would yours be? 1807 01:22:29,542 --> 01:22:30,625 Uh... 1808 01:22:30,709 --> 01:22:31,959 What is my kryptonite? 1809 01:22:32,041 --> 01:22:34,250 What did I just ask? 1810 01:22:34,333 --> 01:22:38,083 Let's see. My kryptonite, I guess... 1811 01:22:38,166 --> 01:22:40,750 Boy, I don't know. Fast cars? I don't know. 1812 01:22:40,834 --> 01:22:43,417 I'm glad I asked you. That's--that's a good one. 1813 01:22:43,500 --> 01:22:46,083 That really shows you're at the top of your game. 1814 01:22:46,166 --> 01:22:48,125 Yeah. What's your--? Oh, you already said. 1815 01:22:48,208 --> 01:22:51,750 Cheese parmesan. I'll rewind the tape. 1816 01:22:51,834 --> 01:22:53,291 Kurt Vogel-- 1817 01:22:53,375 --> 01:22:56,458 This is like sitting in the principal's office! 1818 01:22:56,542 --> 01:22:59,667 Kurt Vogel-- 1819 01:22:59,750 --> 01:23:01,166 yes? 1820 01:23:06,000 --> 01:23:09,583 I'm not gonna come close to making it! 1821 01:23:09,667 --> 01:23:11,166 You're gonna be fine. 1822 01:23:13,500 --> 01:23:17,625 Kurt--Kurt Vogel Russell-- is that your name? 1823 01:23:17,709 --> 01:23:19,792 That's it, jiminy. 1824 01:23:19,875 --> 01:23:21,125 Oh, shit! 1825 01:23:21,208 --> 01:23:22,959 And you were a cheerleader. 1826 01:23:23,041 --> 01:23:24,458 I was, in high school. 1827 01:23:24,542 --> 01:23:26,667 Yoo-hoo! 1828 01:23:26,750 --> 01:23:28,500 Everyone must have stared at you. 1829 01:23:28,583 --> 01:23:30,917 Talk about being gay! 1830 01:23:32,750 --> 01:23:34,000 What was that like? 1831 01:23:34,083 --> 01:23:36,959 Why wouldn't you join the team like normal fellas? 1832 01:23:37,041 --> 01:23:39,625 Why did you want to get the pom-poms going 1833 01:23:39,709 --> 01:23:43,792 and be like a big, silly yoo-hoo? 1834 01:23:43,875 --> 01:23:47,125 Why did you want to be a cheerleader, Steve Martin? 1835 01:23:47,208 --> 01:23:50,291 Uh, well, i-- need to recompose myself. 1836 01:23:50,375 --> 01:23:52,458 Yes, I'll ask that again. Ready? 1837 01:23:52,542 --> 01:23:54,625 No, don't. I'll just pick it up. 1838 01:23:54,709 --> 01:23:57,041 Okay. Hold it. 1839 01:23:57,125 --> 01:23:59,208 Everyone said, "this is gonna stiff! 1840 01:23:59,291 --> 01:24:00,875 And it's gonna be dull." 1841 01:24:00,959 --> 01:24:04,500 And, I mean, Goldie hawn said that to me in the hallway. 1842 01:24:04,583 --> 01:24:07,875 She said, "this is a waste of your time." 1843 01:24:07,959 --> 01:24:09,417 She's kind of right. 1844 01:24:09,500 --> 01:24:10,667 This is her opinion, 1845 01:24:10,750 --> 01:24:14,208 and she pushed about four other friends on me as an option. 1846 01:24:14,291 --> 01:24:17,000 Well, this has been absolutely fun. 1847 01:24:17,083 --> 01:24:18,375 None of it is usable. 1848 01:24:18,458 --> 01:24:21,542 We edit tremendously, and I can't see it working. 1849 01:24:21,625 --> 01:24:23,208 ♪ We're goin' all night ♪ 1850 01:24:23,291 --> 01:24:25,875 ♪ yeah, 'cause it's all right ♪ 1851 01:24:25,959 --> 01:24:28,875 ♪ when we hit the floor ♪ 1852 01:24:28,959 --> 01:24:30,875 ♪ we're goin' all night ♪ 1853 01:24:30,959 --> 01:24:35,375 ♪ and when the daylight comes, gonna beg for more ♪ 1854 01:24:35,458 --> 01:24:38,041 ♪ I get in my favorite song ♪ 1855 01:24:38,125 --> 01:24:39,709 ♪ the place is jumpin' ♪ 1856 01:24:39,792 --> 01:24:42,750 ♪ 'cause the d.J.'S givin' it up ♪ 1857 01:24:42,834 --> 01:24:44,417 ♪ and I really like ♪ 1858 01:24:44,500 --> 01:24:46,917 ♪ the way the music's feelin' ♪ 1859 01:24:47,000 --> 01:24:50,458 ♪ think I'll dance till the sun comes up ♪ 1860 01:24:50,542 --> 01:24:54,041 ♪ we're goin' crazy ♪ 1861 01:24:54,125 --> 01:24:57,792 ♪ everyone's movin' ♪ 1862 01:24:57,875 --> 01:25:01,291 ♪ so come and get me ♪ 1863 01:25:01,375 --> 01:25:06,000 ♪ if you can ♪ 1864 01:25:08,542 --> 01:25:10,500 ♪ 'cause it's all right ♪ 1865 01:25:11,792 --> 01:25:13,583 ♪ yeah, 'cause it's all right ♪ 1866 01:25:13,667 --> 01:25:15,208 ♪ we're goin' all night ♪ 1867 01:25:15,291 --> 01:25:17,750 ♪ yeah, 'cause it's all right ♪ 1868 01:25:17,834 --> 01:25:19,542 ♪ when we hit the floor ♪ 1869 01:25:19,625 --> 01:25:21,083 ♪ goin' all night ♪ 1870 01:25:21,166 --> 01:25:22,959 ♪ we're goin' all night ♪ 1871 01:25:23,041 --> 01:25:27,250 ♪ and when the daylight comes gonna beg for more ♪ 1872 01:25:27,333 --> 01:25:31,208 ♪ gonna beg for more ♪ 1873 01:26:52,542 --> 01:26:56,875 Hello! I'm jiminy glick, and welcome to lalawood! 1874 01:27:01,792 --> 01:27:04,375 Jiminy: I'm one of these guys that needs it regular. 1875 01:27:04,458 --> 01:27:06,375 Andre: Don't touch me, man. I'm not a homoist. 1876 01:27:06,458 --> 01:27:08,208 Jiminy: Let's talk about all the different 1877 01:27:08,291 --> 01:27:11,041 Hollywood ladies you've balled. 1878 01:27:11,125 --> 01:27:12,250 Andre: People in the room say, 1879 01:27:12,333 --> 01:27:14,500 "look at the girl. She has wonderful tits. 1880 01:27:14,583 --> 01:27:17,250 I go upstairs alone, and I rub against things." 1881 01:27:18,625 --> 01:27:21,542 "I go upstairs alone, and I rub against things." 1882 01:27:21,625 --> 01:27:23,375 Jiminy: Kiefer! Kiefer! 1883 01:27:23,458 --> 01:27:25,250 Kiefer! Kiefer! 1884 01:27:28,834 --> 01:27:30,542 Kiefer! Kiefer! 1885 01:27:30,625 --> 01:27:32,500 Kiefer! Kiefer! 1886 01:27:35,125 --> 01:27:36,333 Kiefer! 1887 01:27:36,417 --> 01:27:38,750 Is it true that you shaved your down-there hair? 1888 01:27:38,834 --> 01:27:40,959 Andre: You are like a terrible Mexican woman 1889 01:27:41,041 --> 01:27:43,041 with a radio in her pussy! 1890 01:27:43,125 --> 01:27:44,792 Jiminy: Kiefer! Kiefer! 1891 01:27:44,875 --> 01:27:45,792 Kiefer! 1892 01:27:45,875 --> 01:27:47,208 Kiefer!!! 1893 01:27:53,333 --> 01:27:54,959 Jiminy: Would you do nudity? 1894 01:27:55,041 --> 01:27:56,583 Arlene: If it was tastefully done. 1895 01:27:56,667 --> 01:27:57,750 Jiminy: It couldn't be, dear. 1896 01:27:57,834 --> 01:27:59,083 Arlene: Oh, I can think of some things. 1897 01:27:59,166 --> 01:28:01,750 Jiminy: No, it couldn't be. Trust me, it couldn't be. 1898 01:28:01,834 --> 01:28:04,792 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha! 1899 01:28:04,875 --> 01:28:07,125 I'm one of these guys that needs it regular. 1900 01:28:07,208 --> 01:28:08,959 Lynch: Hush now, lumpy, hush now. 1901 01:28:09,041 --> 01:28:12,041 Jiminy: I need a nightly pop from my lady. 1902 01:28:12,125 --> 01:28:14,291 And sometimes Dixie's awake for it. 1903 01:28:14,375 --> 01:28:16,041 Usually not. 1904 01:28:21,834 --> 01:28:23,750 Mario: Man, I'll knock your ass out. 1905 01:28:23,834 --> 01:28:25,917 Bookerton: 1...2...3...4...5. 1906 01:28:26,000 --> 01:28:28,291 See, I'm for real. You believe that. 1907 01:28:28,375 --> 01:28:30,125 Andre: That's very good ass, baby. 1908 01:28:30,208 --> 01:28:31,917 We have a fuck later, okay, man? 1909 01:28:32,000 --> 01:28:33,750 Dixie: 'Course, fuckin' me after four kids 1910 01:28:33,834 --> 01:28:34,959 is like fuckin' a purse. 1911 01:28:35,041 --> 01:28:37,000 You're darn right. 1912 01:28:43,500 --> 01:28:44,834 Nah mean? 1913 01:28:48,375 --> 01:28:51,625 Jiminy: I'm lovin' what you're giving me, my lady! 1914 01:28:51,709 --> 01:28:55,291 Lynch: I like the idea of a dark road, 1915 01:28:55,375 --> 01:28:59,291 for I know that the darkness of the unknown 1916 01:28:59,375 --> 01:29:01,458 is like a magnet 1917 01:29:01,542 --> 01:29:06,834 luring the innocent into a world of corruption. 1918 01:29:06,917 --> 01:29:08,250 Nah mean? 1919 01:29:12,250 --> 01:29:14,166 Nah mean? 1920 01:29:14,250 --> 01:29:16,333 Nah mean? 1921 01:29:16,417 --> 01:29:20,250 Boat captain: Pull harder, you foxy-looking piece of ass. 1922 01:29:21,291 --> 01:29:22,834 Nah mean? 1923 01:29:22,917 --> 01:29:24,583 Nah mean? 1924 01:29:25,917 --> 01:29:28,000 Jiminy: You've seen the crown jewels. 1925 01:29:28,083 --> 01:29:29,333 Sharon: I have. 1926 01:29:29,417 --> 01:29:31,250 Jiminy: And the scepter. 1927 01:29:32,583 --> 01:29:34,375 Kiefer! Kiefer! 1928 01:29:34,458 --> 01:29:36,500 Kiefer!!! 1929 01:29:36,583 --> 01:29:39,917 Oh, kiefer's coming back! I like him now. 1930 01:29:44,458 --> 01:29:48,834 ♪ You gotta try to keep the faith ♪ 1931 01:29:48,917 --> 01:29:52,166 ♪ and, no, it's not too late ♪ 1932 01:29:52,250 --> 01:29:56,000 ♪ to believe, to believe ♪ 1933 01:29:56,083 --> 01:29:58,625 ♪ to believe ♪ 1934 01:30:00,458 --> 01:30:04,709 ♪ when there's no hope in sight ♪ 1935 01:30:04,792 --> 01:30:07,875 ♪ never lose the fight ♪ 1936 01:30:07,959 --> 01:30:11,709 ♪ to believe, to believe ♪ 1937 01:30:11,792 --> 01:30:14,583 ♪ to believe ♪ 1938 01:30:15,667 --> 01:30:19,583 ♪ to believe, to believe ♪ 1939 01:30:19,667 --> 01:30:22,500 ♪ to believe ♪ 1940 01:30:23,667 --> 01:30:27,583 ♪ to believe, to believe ♪ 1941 01:30:27,667 --> 01:30:30,208 ♪ to believe ♪ 1942 01:30:38,333 --> 01:30:41,000 Jiminy: I love the shallowness of it all! 143390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.