All language subtitles for His.Dark.Materials.S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,980 --> 00:00:15,276 Lyra? 2 00:00:45,220 --> 00:00:47,380 Lord Asriel has torn up our sky. 3 00:00:51,340 --> 00:00:53,900 And left the world in chaos. 4 00:01:00,660 --> 00:01:04,076 The witches believe this is the start of a powerful prophecy. 5 00:01:06,780 --> 00:01:09,956 One that could destroy all existence... 6 00:01:14,900 --> 00:01:16,660 ...or make it anew. 7 00:01:21,220 --> 00:01:24,060 It is time to prepare... 8 00:01:28,420 --> 00:01:30,260 ...to draw sides. 9 00:02:06,220 --> 00:02:11,420 I know, I miss Roger, too, but we can't go back. 10 00:02:50,860 --> 00:02:52,780 Lyra, look! 11 00:02:55,740 --> 00:02:57,180 Asriel's photogram. 12 00:02:58,540 --> 00:03:00,260 The city in the sky. 13 00:05:08,260 --> 00:05:10,100 I don't like this. 14 00:05:21,740 --> 00:05:23,340 Someone left in a hurry. 15 00:05:30,460 --> 00:05:32,620 Where is everyone? 16 00:06:01,180 --> 00:06:02,900 Something's happened here, Pan. 17 00:06:04,420 --> 00:06:06,356 Asriel? 18 00:06:06,380 --> 00:06:08,100 I wouldn't put it past him. 19 00:06:20,380 --> 00:06:22,876 Should we ask the alethiometer where everyone is? 20 00:06:22,900 --> 00:06:24,996 No. We're not asking that thing anything. 21 00:06:25,020 --> 00:06:26,356 Not yet. 22 00:06:26,380 --> 00:06:27,916 I think we can trust it. 23 00:06:27,940 --> 00:06:29,596 It's never lied to us. 24 00:06:29,620 --> 00:06:32,596 Without it, would Roger have died? 25 00:06:32,620 --> 00:06:35,580 No. We need to make our own way now. 26 00:07:01,220 --> 00:07:04,396 We have all observatories trained upon the schism. 27 00:07:04,420 --> 00:07:06,916 All are reporting back the same thing. One world. 28 00:07:06,940 --> 00:07:10,596 And do they have a sense of how to block up this hole? 29 00:07:10,620 --> 00:07:12,276 Not as yet. 30 00:07:12,300 --> 00:07:16,516 A new world and Asriel simply exploded it into being. 31 00:07:16,540 --> 00:07:19,316 Presumably, it was already there. 32 00:07:19,340 --> 00:07:21,156 Heresy! INSECT BUZZES 33 00:07:21,180 --> 00:07:22,876 Cardinal... 34 00:07:22,900 --> 00:07:25,556 ..it is hardly heresy any more. 35 00:07:25,580 --> 00:07:28,300 It is visible in the sky above our heads. 36 00:07:30,020 --> 00:07:32,476 If you would just leave the vessel to look at it. 37 00:07:32,500 --> 00:07:34,956 I'll not be lectured by you on this issue. 38 00:07:34,980 --> 00:07:36,756 Nor should you have to be. 39 00:07:36,780 --> 00:07:39,436 Cardinal Sturrock, I simply ask... 40 00:07:39,460 --> 00:07:41,796 ..that, rather than focus on what is in the past, 41 00:07:41,820 --> 00:07:43,516 we focus on what is in the present. 42 00:07:43,540 --> 00:07:45,716 The fuse has been lit, 43 00:07:45,740 --> 00:07:47,356 the bomb has been exploded. 44 00:07:47,380 --> 00:07:49,156 The world is aware. 45 00:07:49,180 --> 00:07:52,996 We cannot ignore what everyone has seen. We would lose... 46 00:07:53,020 --> 00:07:57,956 Damn you! GLASS SHATTERS 47 00:07:57,980 --> 00:08:00,076 Perhaps I may help? 48 00:08:00,100 --> 00:08:03,316 There is a witch on board, caught as part of our round up of undesirables 49 00:08:03,340 --> 00:08:06,076 following this incursion. 50 00:08:06,100 --> 00:08:09,436 For centuries, witches have claimed knowledge of other worlds. 51 00:08:09,460 --> 00:08:12,516 This witch may help us understand this instability. 52 00:08:12,540 --> 00:08:14,500 Good. 53 00:08:15,580 --> 00:08:17,540 Do me the honour of talking with her. 54 00:08:24,980 --> 00:08:27,516 That is, if you men have... 55 00:08:27,540 --> 00:08:29,380 ..finished your discussions. 56 00:08:31,380 --> 00:08:35,676 We have yet to understand, what is your precise role in all of this? 57 00:08:35,700 --> 00:08:37,100 My "precise role"? 58 00:08:39,460 --> 00:08:42,540 What did you and Asriel discuss on the mountain on that night? 59 00:08:48,100 --> 00:08:51,516 I never reached Asriel, Your Eminence. 60 00:08:51,540 --> 00:08:54,556 Why do I doubt that? I have absolutely no idea. 61 00:08:54,580 --> 00:08:56,276 But you're right. 62 00:08:56,300 --> 00:08:58,380 Asriel needs stopping. 63 00:08:59,340 --> 00:09:03,300 This explosion requires investigation, not ignorance. 64 00:09:05,500 --> 00:09:08,460 There is one, possibly multiple worlds out there. 65 00:09:11,060 --> 00:09:13,636 And these witches have always known more than they should. 66 00:09:13,660 --> 00:09:14,820 Let me find out what. 67 00:09:15,900 --> 00:09:20,196 We cannot allow this woman to take control! 68 00:09:20,220 --> 00:09:22,060 You know, I look around this room... 69 00:09:23,500 --> 00:09:26,196 ..and I see failure. 70 00:09:26,220 --> 00:09:31,036 Father MacPhail, who failed to even emerge from Asriel's laboratory. 71 00:09:31,060 --> 00:09:33,836 Fra Pavel, who couldn't read his alethiometer 72 00:09:33,860 --> 00:09:35,716 to see what was happening. 73 00:09:35,740 --> 00:09:38,156 I am not immune from failure myself. 74 00:09:38,180 --> 00:09:40,756 I didn't reach Asriel in time 75 00:09:40,780 --> 00:09:45,780 and I vow now never... to fail again. 76 00:09:47,660 --> 00:09:53,340 This witch, you believe you can find an answer to what Asriel did? 77 00:09:56,740 --> 00:09:58,380 Well, I believe that I am more... 78 00:10:02,020 --> 00:10:04,420 ...persuasive than most. 79 00:10:07,380 --> 00:10:10,460 Test me on what I discover. 80 00:10:12,020 --> 00:10:14,420 And if I discover nothing... 81 00:10:15,900 --> 00:10:17,260 ..then, do your worst. 82 00:10:43,500 --> 00:10:45,676 It's a cafe. 83 00:10:45,700 --> 00:10:48,876 Maybe we could find something to eat in there. 84 00:11:33,260 --> 00:11:35,596 You're hurting me! Ow! 85 00:11:35,620 --> 00:11:37,996 That'll teach you for sneaking around. 86 00:11:38,020 --> 00:11:39,556 I'm sorry I scared you. 87 00:11:39,580 --> 00:11:41,236 You didn't scare me. 88 00:11:41,260 --> 00:11:42,436 Sorry I scared YOU. 89 00:11:42,460 --> 00:11:45,156 Please let me go. 90 00:11:45,180 --> 00:11:46,580 Who are you? 91 00:11:52,460 --> 00:11:54,076 Lyra Silvertongue. 92 00:11:54,100 --> 00:11:55,716 Is this your house? 93 00:11:55,740 --> 00:11:59,436 No. I'm Will Parry. 94 00:11:59,460 --> 00:12:01,620 Finally, someone else to talk to. 95 00:12:05,660 --> 00:12:06,740 That's Pan. 96 00:12:07,900 --> 00:12:09,500 Where's your demon? 97 00:12:13,740 --> 00:12:15,180 How's it talking? 98 00:12:18,540 --> 00:12:20,700 He does know not to touch me, right? 99 00:12:22,740 --> 00:12:24,556 That's a talking animal. 100 00:12:24,580 --> 00:12:26,676 No, it's not a talking animal. That's my demon. 101 00:12:26,700 --> 00:12:28,140 Your what? 102 00:12:29,300 --> 00:12:31,516 You don't have a demon? 103 00:12:31,540 --> 00:12:34,036 I can't see one. 104 00:12:34,060 --> 00:12:35,996 That's impossible. 105 00:12:36,020 --> 00:12:38,316 I don't know what you're talking about. 106 00:12:38,340 --> 00:12:39,596 No. 107 00:12:39,620 --> 00:12:40,820 Come on, Pan. 108 00:12:43,180 --> 00:12:45,076 Lyra Silvertongue... 109 00:12:45,100 --> 00:12:46,340 ..wait! 110 00:12:53,060 --> 00:12:54,556 Don't make assumptions. 111 00:12:54,580 --> 00:12:56,940 He seems kind. He could be helpful. 112 00:13:14,460 --> 00:13:15,916 Fixed my heater yet? 113 00:13:15,940 --> 00:13:17,460 Heater's still busted. 114 00:13:18,740 --> 00:13:19,916 Compass, too. 115 00:13:19,940 --> 00:13:21,716 Compass has got fritzed by the storm. 116 00:13:21,740 --> 00:13:23,356 Lee, you're being strange. 117 00:13:23,380 --> 00:13:24,996 I'm not being strange. 118 00:13:25,020 --> 00:13:27,636 The whole world is talking about that tear in the sky. 119 00:13:27,660 --> 00:13:30,276 The witches will want us to join the fight. 120 00:13:30,300 --> 00:13:33,276 We're not here to talk about the fight, we're here to talk about Lyra 121 00:13:33,300 --> 00:13:35,196 and see if the witches can help us. 122 00:13:35,220 --> 00:13:37,540 They might know this weapon we're looking for. 123 00:13:38,580 --> 00:13:40,020 Lee, look. 124 00:13:50,580 --> 00:13:52,740 Well, isn't that something? 125 00:14:04,100 --> 00:14:07,156 Lyra, we need to think sensibly. 126 00:14:07,180 --> 00:14:09,380 If your father was here, he's gone. 127 00:14:11,340 --> 00:14:13,196 So, we need a new plan. 128 00:14:13,220 --> 00:14:14,916 But we're going to need friends and... 129 00:14:14,940 --> 00:14:16,820 We had a friend, he died. 130 00:14:20,060 --> 00:14:21,700 Please, think. 131 00:14:22,940 --> 00:14:24,980 Perhaps he's our only chance to... Hi. 132 00:14:27,860 --> 00:14:29,340 Hi, Will. 133 00:14:33,140 --> 00:14:34,780 Sorry, I didn't mean to offend you. 134 00:14:37,300 --> 00:14:39,596 It's just... I've never seen a demon before. 135 00:14:39,620 --> 00:14:41,956 To me, "demon" means something evil. 136 00:14:41,980 --> 00:14:43,420 Er... thanks? 137 00:14:46,700 --> 00:14:48,476 You're not from here, are you? 138 00:14:48,500 --> 00:14:49,820 From this world? 139 00:14:52,180 --> 00:14:53,556 Me neither. 140 00:14:53,580 --> 00:14:55,076 How did you get here? 141 00:14:55,100 --> 00:14:57,756 I crossed through a window... 142 00:14:57,780 --> 00:14:59,700 ..that my father made. 143 00:15:00,700 --> 00:15:01,916 You? 144 00:15:01,940 --> 00:15:04,076 Er... HE SCOFFS 145 00:15:04,100 --> 00:15:08,156 I, er, followed a cat through a hole in the air. 146 00:15:08,180 --> 00:15:09,380 It sounds mad! 147 00:15:11,740 --> 00:15:15,996 So, there are three worlds and two windows? 148 00:15:16,020 --> 00:15:17,596 All connected to here. 149 00:15:17,620 --> 00:15:20,236 Look, I know this world doesn't make sense. 150 00:15:20,260 --> 00:15:22,556 And I don't know whether I'm odd for not having a demon 151 00:15:22,580 --> 00:15:25,156 or you're odd for having one. 152 00:15:25,180 --> 00:15:27,196 But, maybe, we could look around together? 153 00:15:27,220 --> 00:15:30,156 The three of us. 154 00:15:30,180 --> 00:15:32,380 That's the best idea I've heard all day. 155 00:15:52,540 --> 00:15:54,916 Strange new times. 156 00:15:54,940 --> 00:15:58,460 It must be hard to be separated from your sister witches? 157 00:15:59,620 --> 00:16:01,476 Now I am trying to help you. 158 00:16:01,500 --> 00:16:06,596 Not out of any... generosity of spirit but, rather, pragmatism. 159 00:16:06,620 --> 00:16:09,060 Such an underrated quality. 160 00:16:13,860 --> 00:16:15,676 You know that you're trapped? 161 00:16:15,700 --> 00:16:17,260 You and your demon. 162 00:16:18,260 --> 00:16:21,980 All you have is the information you carry. 163 00:16:23,180 --> 00:16:25,876 Share that information 164 00:16:25,900 --> 00:16:29,316 and we can become productive. 165 00:16:29,340 --> 00:16:31,556 And productive people... 166 00:16:31,580 --> 00:16:35,916 Well, they are generally treated... 167 00:16:35,940 --> 00:16:37,380 ..very well. 168 00:16:42,980 --> 00:16:46,516 I'm looking for a child last seen with an aeronaut 169 00:16:46,540 --> 00:16:49,156 and one of your kind at Bolvangar. 170 00:16:49,180 --> 00:16:50,340 I can tell you nothing. 171 00:16:54,460 --> 00:16:56,100 Hm. 172 00:17:07,260 --> 00:17:09,836 A witch's cloud-pine. 173 00:17:12,300 --> 00:17:16,156 Is it true that within it is your ability to fly? 174 00:17:16,180 --> 00:17:17,580 Your ability to use magic? 175 00:17:19,060 --> 00:17:22,420 What is within me is vaster than anything you can imagine. 176 00:17:54,300 --> 00:17:57,156 Someone must be able to tell us how these worlds are connected. 177 00:17:57,180 --> 00:18:00,020 There's millions of worlds. My father saw this one - why? 178 00:18:01,500 --> 00:18:04,356 I think it has to do with Dust. 179 00:18:04,380 --> 00:18:06,716 I think that's why I'm here. 180 00:18:06,740 --> 00:18:09,236 Dust? You don't have Dust? 181 00:18:09,260 --> 00:18:10,636 No, we have dust. 182 00:18:10,660 --> 00:18:13,396 I'm just guessing my dust is not the same as your dust. 183 00:18:13,420 --> 00:18:15,300 Well, some people think it's sin. "Sin"? 184 00:18:18,740 --> 00:18:21,956 I actually think it's more complicated than that. 185 00:18:21,980 --> 00:18:25,476 I think, if bad people think it's bad, 186 00:18:25,500 --> 00:18:26,716 then, maybe it's good. 187 00:18:28,180 --> 00:18:30,220 Did you hear that? 188 00:18:32,460 --> 00:18:34,380 There's someone there. 189 00:18:42,300 --> 00:18:44,316 Wait! 190 00:18:44,340 --> 00:18:46,500 I just want to talk to you! 191 00:18:53,140 --> 00:18:54,516 Stop! 192 00:18:54,540 --> 00:18:55,676 Come on! 193 00:18:59,540 --> 00:19:01,756 Hey! Get off! 194 00:19:01,780 --> 00:19:05,340 Get off! Leave me alone! 195 00:19:06,740 --> 00:19:08,556 Who are you and why were you running from us? 196 00:19:08,580 --> 00:19:10,876 Who are you and why were you chasing us? Because... 197 00:19:10,900 --> 00:19:13,516 ..you're the only other people we've seen here. 198 00:19:13,540 --> 00:19:15,596 We just want to know about this place. 199 00:19:31,780 --> 00:19:33,796 Nah, I'm good. 200 00:19:33,820 --> 00:19:37,196 Don't worry, we're good at snuffling the safe stuff, aren't we, Paola? 201 00:19:37,220 --> 00:19:38,580 The bread's still fresh. 202 00:19:41,900 --> 00:19:43,916 Where are the grown-ups? 203 00:19:43,940 --> 00:19:46,236 The clever ones have run. 204 00:19:46,260 --> 00:19:47,756 Since the attack. 205 00:19:47,780 --> 00:19:49,996 Spectres are everywhere. 206 00:19:50,020 --> 00:19:51,356 What are Spectres? 207 00:19:51,380 --> 00:19:54,316 Is that why no-one's here? You don't know what Spectres are? 208 00:19:54,340 --> 00:19:57,316 They're bad, these Spectres? 209 00:19:57,340 --> 00:19:58,636 You're safe yet. 210 00:19:58,660 --> 00:20:00,300 You're still a girl. 211 00:20:01,740 --> 00:20:03,876 He's close, though, to the change. 212 00:20:03,900 --> 00:20:05,716 What change? 213 00:20:05,740 --> 00:20:07,116 When you're a man 214 00:20:07,140 --> 00:20:08,996 and the Spectres can get you. 215 00:20:09,020 --> 00:20:10,356 Just like Tullio. 216 00:20:10,380 --> 00:20:11,596 Who's Tullio? 217 00:20:11,620 --> 00:20:12,820 No-one. 218 00:20:14,540 --> 00:20:16,540 We've got to be careful, that's all. 219 00:20:19,100 --> 00:20:23,356 So, if Spectres are everywhere, then why can't we see them? 220 00:20:23,380 --> 00:20:25,580 Only adults can see Spectres. 221 00:20:27,300 --> 00:20:28,516 What do they do? 222 00:20:28,540 --> 00:20:30,236 It's awful. 223 00:20:30,260 --> 00:20:31,940 They take your insides out. 224 00:20:33,780 --> 00:20:35,596 You're still alive, 225 00:20:35,620 --> 00:20:38,380 but everything that makes you human... 226 00:20:40,580 --> 00:20:42,220 ..that's gone. 227 00:20:43,980 --> 00:20:46,356 Our parents, it happened to them. 228 00:20:46,380 --> 00:20:47,700 So, it's just us now. 229 00:20:49,380 --> 00:20:52,316 And we're happy. Aren't we, Paola? 230 00:20:52,340 --> 00:20:54,196 Can run around the city now. 231 00:20:54,220 --> 00:20:55,516 Do what we like. 232 00:20:55,540 --> 00:20:57,340 And so can you. 233 00:21:00,740 --> 00:21:01,980 See you around. 234 00:21:09,020 --> 00:21:11,476 What are you doing? Paying for the food we ate. 235 00:21:11,500 --> 00:21:13,956 Paying who? Eating without paying for it is stealing. 236 00:21:13,980 --> 00:21:16,316 If you start behaving like a grown-up, 237 00:21:16,340 --> 00:21:17,956 the Spectres will get you. 238 00:21:17,980 --> 00:21:20,620 What do you think of her? 239 00:21:23,540 --> 00:21:25,660 I don't trust her. Nor do I. 240 00:21:26,820 --> 00:21:28,596 They didn't have demons either. 241 00:21:28,620 --> 00:21:31,156 Yeah, looks like you're the odd one out. 242 00:21:31,180 --> 00:21:33,340 You're going to have to keep him hidden. 243 00:21:34,620 --> 00:21:35,900 I'm not hiding! 244 00:21:37,340 --> 00:21:42,796 Sisters, the child we have expected has vanished. 245 00:21:42,820 --> 00:21:46,356 I have invited Mr Scoresby here to share his thoughts. 246 00:21:46,380 --> 00:21:48,356 Speak, Lee. 247 00:21:48,380 --> 00:21:51,836 Since losing Lyra, 248 00:21:51,860 --> 00:21:55,556 I have concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. 249 00:21:55,580 --> 00:21:58,316 Has anyone heard of him? No? 250 00:21:58,340 --> 00:21:59,836 Well, various rumours surround him 251 00:21:59,860 --> 00:22:02,436 but people say he knows the whereabouts of some kind of object 252 00:22:02,460 --> 00:22:03,836 that gives magical protection. 253 00:22:03,860 --> 00:22:06,836 Knowing Lyra, and the trouble she's in, 254 00:22:06,860 --> 00:22:09,956 I thought I might find this item for her and take it to her. 255 00:22:09,980 --> 00:22:12,860 Get her that protection. Thank you, Lee. 256 00:22:13,980 --> 00:22:17,196 This protection will be of use to her wherever she is. 257 00:22:17,220 --> 00:22:18,860 You think so? 258 00:22:26,380 --> 00:22:27,700 Take this with you. 259 00:22:31,460 --> 00:22:32,916 And whenever you need my help, 260 00:22:32,940 --> 00:22:34,956 hold it in your hand and call to me. 261 00:22:34,980 --> 00:22:37,700 I shall hear you wherever you are. Thank you, ma'am. 262 00:22:39,620 --> 00:22:42,796 Lord Asriel has opened the way from this world to another 263 00:22:42,820 --> 00:22:45,596 and the child of the prophecy is on her path. 264 00:22:45,620 --> 00:22:46,876 Lee can help her. 265 00:22:46,900 --> 00:22:49,420 We must decide our part to play. 266 00:22:59,260 --> 00:23:01,596 Queen Skadi? 267 00:23:01,620 --> 00:23:05,076 Queen Serafina Pekkala, that man does not belong here. 268 00:23:05,100 --> 00:23:07,756 He is here at my reckoning, as are you. 269 00:23:07,780 --> 00:23:09,956 Ruta Skadi is angry. 270 00:23:09,980 --> 00:23:11,236 Everyone should be angry. 271 00:23:11,260 --> 00:23:12,676 Sisters! 272 00:23:12,700 --> 00:23:15,996 Katja Sirkka has been taken prisoner by the Magisterium. 273 00:23:16,020 --> 00:23:18,156 I have word they are rounding up anyone 274 00:23:18,180 --> 00:23:19,916 who questions their authority. 275 00:23:19,940 --> 00:23:22,596 The way those animals in the Magisterium have cracked down 276 00:23:22,620 --> 00:23:24,996 upon the world since the opening. 277 00:23:25,020 --> 00:23:27,876 Towns tightly controlled by armies. 278 00:23:27,900 --> 00:23:29,396 We're out of our depth here. 279 00:23:29,420 --> 00:23:31,156 Shut up, Hester. 280 00:23:31,180 --> 00:23:32,916 So, the time has come to act, 281 00:23:32,940 --> 00:23:36,716 to show the Magisterium that their actions have consequences. 282 00:23:36,740 --> 00:23:40,316 And I am here to beg you, Serafina Pekkala, 283 00:23:40,340 --> 00:23:42,436 and all the sisters here. 284 00:23:42,460 --> 00:23:44,260 Join me in rescuing Katya. 285 00:23:45,300 --> 00:23:47,156 I believe we have no choice. 286 00:23:47,180 --> 00:23:51,796 The prophecy was clear, we must find the child. 287 00:23:51,820 --> 00:23:53,756 The prophecy is not all there is. 288 00:23:53,780 --> 00:23:55,356 You risk too much. 289 00:23:55,380 --> 00:23:58,436 The Magisterium has thrived under your indifference. 290 00:23:58,460 --> 00:24:01,956 Ruta Skadi will show them we are indifferent no more, 291 00:24:01,980 --> 00:24:03,700 with or without your clan's help. 292 00:24:11,820 --> 00:24:13,660 Lyra! 293 00:24:16,220 --> 00:24:18,236 Are you hungry? 294 00:24:18,260 --> 00:24:19,940 I made an omelette. 295 00:24:21,020 --> 00:24:22,620 If you have omelettes in your world. 296 00:24:31,660 --> 00:24:33,996 So, you're a kitchen boy, then? 297 00:24:34,020 --> 00:24:35,596 What? 298 00:24:35,620 --> 00:24:37,460 In your world, you're a kitchen boy. 299 00:24:40,860 --> 00:24:42,460 No. 300 00:24:43,860 --> 00:24:44,980 What's in this? 301 00:24:46,220 --> 00:24:47,260 Egg. 302 00:24:53,260 --> 00:24:56,676 I'm guessing you don't use cutlery in your world either. 303 00:24:56,700 --> 00:24:57,860 Very funny. 304 00:24:59,100 --> 00:25:01,740 It's good, the "ommalat". 305 00:25:03,420 --> 00:25:07,636 Does Pan need to eat, too? Some cheese or...? 306 00:25:07,660 --> 00:25:09,156 No. 307 00:25:09,180 --> 00:25:10,796 He's a demon. 308 00:25:10,820 --> 00:25:12,260 But thank you for the offer. 309 00:25:13,260 --> 00:25:16,396 I've never had to explain a demon before. 310 00:25:16,420 --> 00:25:19,156 It's a part of me. 311 00:25:19,180 --> 00:25:23,196 He's me and I'm him, I guess? 312 00:25:23,220 --> 00:25:25,140 You'll soon understand. 313 00:25:26,420 --> 00:25:28,060 How long have you been here? 314 00:25:30,300 --> 00:25:31,820 Couple of days. 315 00:25:33,220 --> 00:25:35,100 You? Three days. 316 00:25:36,980 --> 00:25:38,580 I was thinking.... 317 00:25:39,900 --> 00:25:42,676 ..maybe we are better off 318 00:25:42,700 --> 00:25:44,540 sticking together from now on. 319 00:25:46,900 --> 00:25:48,436 You want me to stay? 320 00:25:48,460 --> 00:25:50,580 To set up camp here? 321 00:25:58,860 --> 00:26:01,996 I meant, we should explore together. 322 00:26:02,020 --> 00:26:04,196 I didn't mean you should move in. 323 00:26:04,220 --> 00:26:07,780 Probably easier, though, isn't it? Now that we're sticking together. 324 00:26:11,820 --> 00:26:14,836 Every house here is deserted, you don't have to move into mine. 325 00:26:14,860 --> 00:26:16,356 YOUR house? 326 00:26:16,380 --> 00:26:18,476 First, you attack me, and then you run away. 327 00:26:18,500 --> 00:26:20,236 And now you're trying to stay here. 328 00:26:20,260 --> 00:26:22,516 You move at 100 miles an hour! 329 00:26:22,540 --> 00:26:24,276 "Hundred miles an hour"? 330 00:26:24,300 --> 00:26:25,436 It means fast. 331 00:26:25,460 --> 00:26:27,596 Oh, I do move quickly, I always have. 332 00:26:27,620 --> 00:26:30,116 But you said we're better off together, 333 00:26:30,140 --> 00:26:32,420 and so I guess you're stuck with me. 334 00:26:38,780 --> 00:26:41,476 I'll take the small bed if you want. 335 00:26:41,500 --> 00:26:43,780 I was sleeping there. 336 00:26:48,100 --> 00:26:50,860 OK, OK, fine. Yeah, I'll find somewhere downstairs. 337 00:26:54,820 --> 00:26:56,180 Hm. 338 00:27:02,940 --> 00:27:05,516 Finally, you make a good decision. 339 00:27:05,540 --> 00:27:07,020 A very good decision. 340 00:27:31,740 --> 00:27:33,780 I will ask once again. 341 00:27:37,420 --> 00:27:40,620 Are you witches travelling between worlds? 342 00:27:46,020 --> 00:27:49,060 What did you tell Asriel of what he'd find? 343 00:27:52,740 --> 00:27:54,340 Please, no more. 344 00:27:56,860 --> 00:27:58,740 Come on, Katja. 345 00:28:00,580 --> 00:28:02,180 I know he had a witch lover. 346 00:28:03,260 --> 00:28:04,916 He boasted of it to me. 347 00:28:04,940 --> 00:28:07,460 Asriel is not even your concern. 348 00:28:09,100 --> 00:28:10,300 That's more like it. 349 00:28:14,100 --> 00:28:15,796 Who is my concern? 350 00:28:15,820 --> 00:28:18,556 The prophecy has begun and you cannot stop it, 351 00:28:18,580 --> 00:28:20,900 however powerful you think you are. 352 00:28:26,380 --> 00:28:29,180 What is this prophecy that I cannot stop? 353 00:28:55,180 --> 00:28:57,940 The prophecy is about a girl named Lyra. 354 00:29:00,420 --> 00:29:02,660 What do you know about Lyra? 355 00:29:04,900 --> 00:29:07,260 She is known by another name. 356 00:29:13,300 --> 00:29:16,380 But I will not betray the child of the prophecy. 357 00:29:21,060 --> 00:29:23,836 Tell me... 358 00:29:23,860 --> 00:29:25,940 ..who Lyra Belacqua is! 359 00:29:27,540 --> 00:29:31,140 Yambe-Akka! Come to me! 360 00:29:34,940 --> 00:29:37,780 She is ready! She has called for death. 361 00:29:50,380 --> 00:29:52,940 Be at peace. 362 00:30:09,700 --> 00:30:11,716 Stop her! 363 00:30:11,740 --> 00:30:13,860 Get in here now! The witch is escaping! 364 00:30:24,980 --> 00:30:26,796 What is going on? 365 00:30:58,460 --> 00:31:01,636 There's no point in just sitting there looking at it. 366 00:31:01,660 --> 00:31:04,500 At some point, we need to start using it again. 367 00:31:05,740 --> 00:31:08,380 We tried it your way and haven't gotten answers. 368 00:31:10,740 --> 00:31:13,660 Be honest, what do you want to know? 369 00:31:16,220 --> 00:31:18,580 I'd ask if my mother's still following me. 370 00:31:21,700 --> 00:31:23,380 Or where my father was. 371 00:31:25,060 --> 00:31:26,780 Or what this place is. 372 00:31:30,820 --> 00:31:32,460 Whether Roger would forgive me. 373 00:31:37,740 --> 00:31:40,116 Or what should I do now. 374 00:31:40,140 --> 00:31:42,036 So ask it. 375 00:31:42,060 --> 00:31:44,300 Lyra, you can read it for a reason. 376 00:31:47,300 --> 00:31:48,836 No. 377 00:31:48,860 --> 00:31:51,980 We've come here to find out about Dust and we need help. 378 00:32:16,060 --> 00:32:19,716 I've got the shower fixed. 379 00:32:19,740 --> 00:32:21,396 Shower? 380 00:32:21,420 --> 00:32:23,396 Washing? 381 00:32:23,420 --> 00:32:24,876 You wash? 382 00:32:24,900 --> 00:32:27,316 Yeah, at a sink. 383 00:32:27,340 --> 00:32:28,716 Or in a bath. 384 00:32:28,740 --> 00:32:30,676 Showers are like baths, but standing up. 385 00:32:30,700 --> 00:32:32,596 Hmm. 386 00:32:32,620 --> 00:32:35,116 Well, at least, consider it. 387 00:32:35,140 --> 00:32:38,916 And if you change your mind, you've got towel and soap. 388 00:32:38,940 --> 00:32:40,940 I'll take the first shower. 389 00:32:45,740 --> 00:32:47,180 I don't need a stand-up bath. 390 00:32:49,540 --> 00:32:51,236 Do I? 391 00:32:51,260 --> 00:32:54,300 That's one question you don't have to ask the alethiometer. 392 00:33:00,660 --> 00:33:02,220 No, I'm fine as I am. 393 00:33:16,100 --> 00:33:17,836 Whoa, watch out! 394 00:33:47,220 --> 00:33:48,716 See? 395 00:33:48,740 --> 00:33:50,860 It's easy. 396 00:34:02,300 --> 00:34:03,460 Thanks. 397 00:34:04,860 --> 00:34:06,476 Don't thank me. 398 00:34:06,500 --> 00:34:09,716 You're the one who taught me how to do it. 399 00:34:09,740 --> 00:34:12,036 You seem to have added your own twist to it. 400 00:34:20,060 --> 00:34:21,700 What do you think's in there? 401 00:34:39,780 --> 00:34:42,380 Over here, look. 402 00:35:43,380 --> 00:35:44,660 Go on. 403 00:35:51,860 --> 00:35:53,420 It must have been the Spectres. 404 00:35:55,500 --> 00:35:57,260 Lucky they can't attack us. 405 00:35:58,620 --> 00:36:00,476 Until we're old enough. 406 00:36:00,500 --> 00:36:02,220 She said I was close. 407 00:36:10,300 --> 00:36:12,636 Those screams aren't human! 408 00:36:16,940 --> 00:36:18,140 Stop! 409 00:36:21,180 --> 00:36:23,516 What would you hurt this cat for? You aren't from here. 410 00:36:23,540 --> 00:36:25,476 You aren't from Cittagazze. Get out of my way. 411 00:36:25,500 --> 00:36:28,196 Maybe I don't want to get out of your way. 412 00:36:28,220 --> 00:36:29,636 Then I'll make you get out the way. 413 00:36:33,020 --> 00:36:34,996 Angelica, was it? 414 00:36:35,020 --> 00:36:37,860 Go home, Angelica. 415 00:36:43,580 --> 00:36:45,780 Come on. 416 00:36:49,020 --> 00:36:51,500 Good job at staying hidden! You needed my help. 417 00:37:13,500 --> 00:37:14,940 He's no better? 418 00:37:16,420 --> 00:37:20,500 No. We need to dock as soon as we can. 419 00:37:21,900 --> 00:37:24,756 I shall find the finest physicians to attend to him. 420 00:37:24,780 --> 00:37:26,620 Or you couldn't. 421 00:37:32,060 --> 00:37:33,700 What are you proposing? 422 00:37:35,540 --> 00:37:38,420 If he lives, it's clear the Authority wants him to lead. 423 00:37:39,500 --> 00:37:43,700 If he dies, then a choice has been made. 424 00:37:49,380 --> 00:37:53,956 The Magisterium needs strong leadership, 425 00:37:53,980 --> 00:37:57,316 not a bloated man who never knew how to turn down a glass of wine. 426 00:37:57,340 --> 00:38:02,156 Mrs Coulter, why should I trust you after what happened? 427 00:38:02,180 --> 00:38:04,716 I explained what happened. 428 00:38:04,740 --> 00:38:08,396 I made sure you were safe and I continued up the mountain. 429 00:38:08,420 --> 00:38:11,396 But this is not about trust. This is about faith. 430 00:38:11,420 --> 00:38:14,236 You heard the man, he'd seal up the world. 431 00:38:14,260 --> 00:38:17,796 He'd try to persuade people that this never happened. 432 00:38:17,820 --> 00:38:21,636 And you and I both know the Magisterium cannot survive that. 433 00:38:21,660 --> 00:38:24,300 It needs you. 434 00:38:29,500 --> 00:38:32,276 And in return for this counsel, 435 00:38:32,300 --> 00:38:34,300 or this support? 436 00:38:35,580 --> 00:38:39,300 I give this counsel because I believe in the right path. 437 00:38:41,380 --> 00:38:44,876 And, yes, with you in place, I can pursue other interests... 438 00:38:44,900 --> 00:38:47,140 What interests? That is not your concern. 439 00:38:49,020 --> 00:38:52,356 I will tell everyone on the ship that the Cardinal 440 00:38:52,380 --> 00:38:56,716 has specifically requested to be left alone in prayer 441 00:38:56,740 --> 00:38:59,540 and I will personally tend to his wounds. 442 00:39:01,100 --> 00:39:02,260 Murder? 443 00:39:03,860 --> 00:39:06,180 I will make it my sin. 444 00:39:08,220 --> 00:39:10,260 As a first act... 445 00:39:11,700 --> 00:39:13,220 ..of service. 446 00:39:43,740 --> 00:39:46,036 You know it's strange that everyone's gone, 447 00:39:46,060 --> 00:39:47,540 but the anbarics still work. 448 00:39:48,660 --> 00:39:50,060 The what? 449 00:39:51,140 --> 00:39:52,860 The anbaric, those lights. 450 00:39:55,740 --> 00:39:56,956 Oh! 451 00:39:56,980 --> 00:39:58,500 We call them electric. 452 00:39:59,540 --> 00:40:00,940 Electrum's a stone. 453 00:40:02,140 --> 00:40:04,676 I mean, it's a jewel which grows in the gum of trees, 454 00:40:04,700 --> 00:40:07,276 and it gets insects stuck in it sometimes. 455 00:40:07,300 --> 00:40:08,596 Oh, you mean amber. 456 00:40:08,620 --> 00:40:11,740 So, your world's like my world, but with the words mixed up. 457 00:40:12,780 --> 00:40:17,236 Or your world's like my world, with all the words mixed up. 458 00:40:17,260 --> 00:40:21,276 The experimental theologians in Oxford would love this place. 459 00:40:21,300 --> 00:40:22,580 Did you just say Oxford?! 460 00:40:24,300 --> 00:40:26,516 In my world there's a place called Oxford. 461 00:40:26,540 --> 00:40:29,436 That's where I come from. I'm from Oxford. 462 00:40:29,460 --> 00:40:31,596 That's where my window is. 463 00:40:31,620 --> 00:40:33,116 Two Oxfords? 464 00:40:33,140 --> 00:40:34,796 Worlds apart. 465 00:40:34,820 --> 00:40:36,820 There's an Oxford in your world, too? 466 00:40:37,980 --> 00:40:39,140 Has it got scholars? 467 00:40:40,780 --> 00:40:42,756 I mean, there's a university, but... 468 00:40:42,780 --> 00:40:44,836 Maybe I can find one who can tell me about Dust? 469 00:40:44,860 --> 00:40:47,356 Lyra, you're... you're from Oxford! Will, we need to go now! 470 00:40:47,380 --> 00:40:49,196 Please! 471 00:40:49,220 --> 00:40:51,436 Show me the window. 472 00:40:51,460 --> 00:40:55,396 No-one will talk about Dust in my world, but maybe in yours, 473 00:40:55,420 --> 00:40:57,300 they can give me answers. 474 00:41:00,260 --> 00:41:01,476 Answers to what? 475 00:41:01,500 --> 00:41:04,940 I wouldn't ask you, if it wasn't important. 476 00:41:06,020 --> 00:41:08,556 I need your help. 477 00:41:08,580 --> 00:41:09,860 I'm not safe in my Oxford. 478 00:41:12,460 --> 00:41:13,980 And I'm not safe in my Oxford. 479 00:41:17,300 --> 00:41:19,796 I mean, it's risky for me to return, 480 00:41:19,820 --> 00:41:22,860 but there are things to check on back home. 481 00:41:26,740 --> 00:41:28,620 Fine. First thing tomorrow morning. 482 00:41:30,180 --> 00:41:31,876 Thank you. 483 00:41:31,900 --> 00:41:33,956 You know, 484 00:41:33,980 --> 00:41:35,660 you do have a demon... 485 00:41:36,780 --> 00:41:38,340 ..even if you don't know it. 486 00:41:39,980 --> 00:41:41,556 Can you see it? 487 00:41:41,580 --> 00:41:42,900 Not yet. 488 00:41:44,140 --> 00:41:45,420 But I will. 489 00:42:59,540 --> 00:43:01,820 It didn't lie to us, Lyra. 490 00:43:03,220 --> 00:43:05,516 It helped us find Billy Costa. 491 00:43:05,540 --> 00:43:08,140 It told us the truth when we asked it. 492 00:43:09,540 --> 00:43:11,060 Exactly. 493 00:43:13,580 --> 00:43:15,220 It told us about Billy. 494 00:43:17,860 --> 00:43:21,156 It didn't tell us what my father planned to do with Roger. 495 00:43:21,180 --> 00:43:24,636 So, it tells us the truth but... 496 00:43:24,660 --> 00:43:26,300 It just doesn't tell us everything. 497 00:43:30,060 --> 00:43:32,236 He trusts me. 498 00:43:32,260 --> 00:43:34,300 I need to know whether I can trust him. 499 00:43:39,620 --> 00:43:42,380 So, ask it about Will. 500 00:44:15,900 --> 00:44:17,860 He's a murderer. 501 00:44:34,220 --> 00:44:35,900 He's a murderer?! 502 00:44:37,220 --> 00:44:38,580 The good kind. 503 00:44:39,900 --> 00:44:41,860 Just like Iorek. 504 00:44:45,940 --> 00:44:48,180 But there's something else about him, too. 505 00:44:51,380 --> 00:44:53,540 He's connected to this place. 506 00:44:56,580 --> 00:44:58,460 He's got something to do here. 507 00:45:01,020 --> 00:45:03,436 I think we both do. 508 00:45:14,764 --> 00:45:16,764 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 35768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.