All language subtitles for His.Dark.Materials.S02E01.The.City.Of.Magpies.1080p.HDTV.H264-KETTLE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,207 --> 00:00:07,207 Witches hear the immortal whispers of those 2 00:00:11,175 --> 00:00:11,175 who pass between the worlds. 3 00:00:13,773 --> 00:00:13,773 They speak of a child who is destined 4 00:00:16,423 --> 00:00:16,423 to bring the end of destiny. 5 00:00:20,263 --> 00:00:20,263 But she won't walk alone. 6 00:00:22,293 --> 00:00:22,293 Together, they will change everything. 7 00:00:27,367 --> 00:00:27,367 I set out for the North to try and discover what had happened 8 00:00:30,247 --> 00:00:30,247 to the Grumman expedition. 9 00:00:31,847 --> 00:00:31,847 Grumman made reference to a certain natural phenomenon, 10 00:00:34,215 --> 00:00:34,215 only seen in the lands of the North, 11 00:00:36,711 --> 00:00:36,711 in the city in the sky. 12 00:00:38,183 --> 00:00:38,183 Where does that light come from? 13 00:00:39,591 --> 00:00:39,591 It isn't light, it's Dust. 14 00:00:41,255 --> 00:00:41,255 Lyra, this is Mrs Coulter. 15 00:00:43,653 --> 00:00:43,653 She may be of some interest to you. 16 00:00:45,607 --> 00:00:45,607 I'm surprised Asriel doesn't talk about you more.You know my uncle? 17 00:00:49,703 --> 00:00:49,703 You can't treat me like this. My uncle won't let you. 18 00:00:53,013 --> 00:00:53,013 He's a failure of a man and a failure of a father. 19 00:00:56,999 --> 00:00:56,999 She won't stop until she finds you. She's your mother, Lyra. 20 00:01:02,375 --> 00:01:02,375 Lee Scoresby, I can fight and I can fly, 21 00:01:04,103 --> 00:01:04,103 and you're going to need all the help you can get. 22 00:01:06,343 --> 00:01:06,343 GUNSHOT, SCREAMING 23 00:01:08,391 --> 00:01:08,391 Lyra! 24 00:01:11,493 --> 00:01:11,493 Lyra! 25 00:01:13,895 --> 00:01:13,895 You fought for her, and now her fate is in another's hands. 26 00:01:16,653 --> 00:01:16,653 I'm no use to you now. She needs all of us. 27 00:01:21,093 --> 00:01:21,093 You're late.I've been busy. 28 00:01:24,519 --> 00:01:24,519 Where?Oxford. 29 00:01:29,319 --> 00:01:29,319 I need to find this man. Colonel John Parry. 30 00:01:32,071 --> 00:01:32,071 He was lost in Alaska. 31 00:01:34,375 --> 00:01:34,375 He left a wife and a child. 32 00:01:35,655 --> 00:01:35,655 There's probably answers in that house. 33 00:01:38,253 --> 00:01:38,253 A paper trail.You're just like him. 34 00:01:40,071 --> 00:01:40,071 Your father. 35 00:01:41,671 --> 00:01:41,671 And you're going to follow him, take up his mantle. 36 00:01:44,853 --> 00:01:44,853 There's a knife in a tower surrounded by angels. 37 00:01:48,583 --> 00:01:48,583 And this knife, the boy will lead us to it. 38 00:01:51,093 --> 00:01:51,093 Argh! 39 00:01:59,143 --> 00:01:59,143 Little Lyra! 40 00:02:00,423 --> 00:02:00,423 Hello, Thorold. 41 00:02:01,895 --> 00:02:01,895 I did not send for you. 42 00:02:04,173 --> 00:02:04,173 Asriel. 43 00:02:05,223 --> 00:02:05,223 Roger Parslow, 44 00:02:06,695 --> 00:02:06,695 I am very pleased you came. 45 00:02:10,535 --> 00:02:10,535 If I can see that city up there in the sky, 46 00:02:12,583 --> 00:02:12,583 then we can build a bridge and we can cross. 47 00:02:15,847 --> 00:02:15,847 Cross to multiple worlds? 48 00:02:17,853 --> 00:02:17,853 Come here! 49 00:02:19,623 --> 00:02:19,623 HE WAILS 50 00:02:29,991 --> 00:02:29,991 Help me create a new republic of heaven. 51 00:02:33,453 --> 00:02:33,453 Our child is in this world. 52 00:02:36,263 --> 00:02:36,263 Goodbye, Asriel. 53 00:02:43,111 --> 00:02:43,111 We didn't mean this to happen. But it did. 54 00:02:47,975 --> 00:02:47,975 We need to find Dust. 55 00:02:50,373 --> 00:02:50,373 Find Dust before he does. 56 00:02:53,253 --> 00:02:53,253 SIRENS WAIL 57 00:02:56,423 --> 00:02:56,423 We will make sure your death is not in vain. 58 00:03:02,375 --> 00:03:02,375 Goodbye, Roger. 59 00:03:11,207 --> 00:03:11,207 ROGER:Lyra? 60 00:03:13,533 --> 00:03:13,533 SHE GASPS 61 00:03:15,751 --> 00:03:15,751 BIRDSONG 62 00:03:23,815 --> 00:03:23,815 PORTAL THRUMS QUIETLY 63 00:03:32,903 --> 00:03:32,903 WIND WHISTLES 64 00:03:43,413 --> 00:03:43,413 ANGEL: Lord Asriel has torn up our sky. 65 00:03:49,543 --> 00:03:49,543 And left the world in chaos. 66 00:03:58,893 --> 00:03:58,893 The witches believe this is the start of a powerful prophecy. 67 00:04:02,279 --> 00:04:02,279 RAIN PATTERS 68 00:04:05,133 --> 00:04:05,133 One that could destroy all existence... 69 00:04:08,167 --> 00:04:08,167 THUNDER RUMBLES 70 00:04:13,095 --> 00:04:13,095 ...or make it anew. 71 00:04:19,413 --> 00:04:19,413 It is time to prepare... 72 00:04:26,663 --> 00:04:26,663 ...to draw sides. 73 00:04:53,031 --> 00:04:53,031 CHATTERS QUIETLY 74 00:05:01,351 --> 00:05:01,351 THUNDER RUMBLES 75 00:05:02,695 --> 00:05:02,695 SOBS AND SNIFFLES 76 00:05:04,423 --> 00:05:04,423 PAN:I know, I miss Roger, too, but we can't go back. 77 00:05:49,095 --> 00:05:49,095 Lyra, look! 78 00:05:54,023 --> 00:05:54,023 Asriel's photogram. 79 00:05:56,775 --> 00:05:56,775 The city in the sky. 80 00:08:06,453 --> 00:08:06,453 PAN:I don't like this. 81 00:08:19,943 --> 00:08:19,943 Someone left in a hurry. 82 00:08:28,653 --> 00:08:28,653 Where is everyone? 83 00:08:59,373 --> 00:08:59,373 Something's happened here, Pan. 84 00:09:02,631 --> 00:09:02,631 Asriel? 85 00:09:04,653 --> 00:09:04,653 I wouldn't put it past him. 86 00:09:18,631 --> 00:09:18,631 PAN:Should we ask the alethiometer where everyone is? 87 00:09:21,127 --> 00:09:21,127 No. We're not asking that thing anything. 88 00:09:23,253 --> 00:09:23,253 Not yet. 89 00:09:24,647 --> 00:09:24,647 I think we can trust it. 90 00:09:26,055 --> 00:09:26,055 It's never lied to us. 91 00:09:27,847 --> 00:09:27,847 Without it, would Roger have died? 92 00:09:30,727 --> 00:09:30,727 No. We need to make our own way now. 93 00:09:45,959 --> 00:09:45,959 HUM OF CHATTER 94 00:09:55,943 --> 00:09:55,943 STAMPS FOOT 95 00:09:59,493 --> 00:09:59,493 GARRETT:We have all observatories trained upon the schism. 96 00:10:02,663 --> 00:10:02,663 All are reporting back the same thing. One world. 97 00:10:05,223 --> 00:10:05,223 And do they have a sense of how to block up this hole? 98 00:10:08,853 --> 00:10:08,853 Not as yet. 99 00:10:10,535 --> 00:10:10,535 A new world and Asriel simply exploded it into being. 100 00:10:14,823 --> 00:10:14,823 Presumably, it was already there. 101 00:10:17,639 --> 00:10:17,639 Heresy! INSECT BUZZES 102 00:10:19,431 --> 00:10:19,431 Cardinal... 103 00:10:21,095 --> 00:10:21,095 ..it is hardly heresy any more. 104 00:10:23,783 --> 00:10:23,783 It is visible in the sky above our heads. 105 00:10:28,199 --> 00:10:28,199 If you would just leave the vessel to look at it. 106 00:10:30,695 --> 00:10:30,695 I'll not be lectured by you on this issue. 107 00:10:33,255 --> 00:10:33,255 Nor should you have to be. 108 00:10:35,013 --> 00:10:35,013 Cardinal Sturrock, I simply ask... 109 00:10:37,735 --> 00:10:37,735 ..that, rather than focus on what is in the past, 110 00:10:39,975 --> 00:10:39,975 we focus on what is in the present. 111 00:10:41,767 --> 00:10:41,767 The fuse has been lit, 112 00:10:43,943 --> 00:10:43,943 the bomb has been exploded. 113 00:10:45,607 --> 00:10:45,607 The world is aware. 114 00:10:47,527 --> 00:10:47,527 We cannot ignore what everyone has seen. We would lose... 115 00:10:51,303 --> 00:10:51,303 Damn you! GLASS SHATTERS 116 00:10:56,253 --> 00:10:56,253 FRA PAVEL:Perhaps I may help? 117 00:10:58,343 --> 00:10:58,343 There is a witch on board, caught as part of our round up of undesirables 118 00:11:01,543 --> 00:11:01,543 following this incursion. 119 00:11:04,359 --> 00:11:04,359 For centuries, witches have claimed knowledge of other worlds. 120 00:11:07,687 --> 00:11:07,687 This witch may help us understand this instability. 121 00:11:10,823 --> 00:11:10,823 MRS COULTER: Good. 122 00:11:13,831 --> 00:11:13,831 Do me the honour of talking with her. 123 00:11:23,133 --> 00:11:23,133 That is, if you men have... 124 00:11:25,735 --> 00:11:25,735 ..finished your discussions. 125 00:11:29,639 --> 00:11:29,639 We have yet to understand, what is your precise role in all of this? 126 00:11:33,933 --> 00:11:33,933 My "precise role"? 127 00:11:37,703 --> 00:11:37,703 What did you and Asriel discuss on the mountain on that night? 128 00:11:46,413 --> 00:11:46,413 I never reached Asriel, Your Eminence. 129 00:11:49,773 --> 00:11:49,773 Why do I doubt that? I have absolutely no idea. 130 00:11:52,743 --> 00:11:52,743 But you're right. 131 00:11:54,471 --> 00:11:54,471 Asriel needs stopping. 132 00:11:57,573 --> 00:11:57,573 This explosion requires investigation, not ignorance. 133 00:12:03,693 --> 00:12:03,693 There is one, possibly multiple worlds out there. 134 00:12:09,383 --> 00:12:09,383 And these witches have always known more than they should. 135 00:12:11,815 --> 00:12:11,815 Let me find out what. 136 00:12:14,183 --> 00:12:14,183 We cannot allow this woman to take control! 137 00:12:18,407 --> 00:12:18,407 You know, I look around this room... 138 00:12:21,735 --> 00:12:21,735 ..and I see failure. 139 00:12:24,487 --> 00:12:24,487 Father MacPhail, who failed to even emerge from Asriel's laboratory. 140 00:12:29,287 --> 00:12:29,287 Fra Pavel, who couldn't read his alethiometer 141 00:12:32,039 --> 00:12:32,039 to see what was happening. 142 00:12:33,959 --> 00:12:33,959 I am not immune from failure myself. 143 00:12:36,391 --> 00:12:36,391 I didn't reach Asriel in time 144 00:12:39,015 --> 00:12:39,015 and I vow now never...to fail again. 145 00:12:45,933 --> 00:12:45,933 This witch, you believe you can find an answer to what Asriel did? 146 00:12:54,951 --> 00:12:54,951 Well, I believe that I am more... 147 00:13:00,213 --> 00:13:00,213 ...persuasive than most. 148 00:13:05,613 --> 00:13:05,613 Test me on what I discover. 149 00:13:10,183 --> 00:13:10,183 And if I discover nothing... 150 00:13:14,151 --> 00:13:14,151 ..then, do your worst. 151 00:13:41,735 --> 00:13:41,735 It's a cafe. 152 00:13:44,013 --> 00:13:44,013 Maybe we could find something to eat in there. 153 00:13:47,133 --> 00:13:47,133 BOLT CLANKS 154 00:13:49,735 --> 00:13:49,735 HINGES CREAK 155 00:14:28,903 --> 00:14:28,903 LYRA GRUNTS, SMASH 156 00:14:31,463 --> 00:14:31,463 You're hurting me! Ow! 157 00:14:33,895 --> 00:14:33,895 That'll teach you for sneaking around. 158 00:14:36,213 --> 00:14:36,213 I'm sorry I scared you. 159 00:14:37,863 --> 00:14:37,863 You didn't scare me. 160 00:14:39,463 --> 00:14:39,463 SorryIscared YOU. 161 00:14:40,679 --> 00:14:40,679 Please let me go. 162 00:14:43,367 --> 00:14:43,367 Who are you? 163 00:14:50,663 --> 00:14:50,663 Lyra Silvertongue. 164 00:14:52,293 --> 00:14:52,293 Is this your house? 165 00:14:53,863 --> 00:14:53,863 No. I'm Will Parry. 166 00:14:57,639 --> 00:14:57,639 Finally, someone else to talk to. 167 00:15:03,847 --> 00:15:03,847 That's Pan. 168 00:15:06,093 --> 00:15:06,093 Where's your demon? 169 00:15:11,975 --> 00:15:11,975 How's it talking? 170 00:15:16,775 --> 00:15:16,775 He does know not to touch me, right? 171 00:15:20,973 --> 00:15:20,973 That's a talking animal. 172 00:15:22,791 --> 00:15:22,791 No, it's not a talking animal. That's my demon. 173 00:15:24,933 --> 00:15:24,933 Your what? 174 00:15:27,527 --> 00:15:27,527 You don't have a demon? 175 00:15:29,703 --> 00:15:29,703 I can't see one. 176 00:15:32,263 --> 00:15:32,263 That's impossible. 177 00:15:34,311 --> 00:15:34,311 I don't know what you're talking about. 178 00:15:36,573 --> 00:15:36,573 No. 179 00:15:37,831 --> 00:15:37,831 Come on, Pan. 180 00:15:41,415 --> 00:15:41,415 Lyra Silvertongue... 181 00:15:43,293 --> 00:15:43,293 ..wait! 182 00:15:51,335 --> 00:15:51,335 PAN:Don't make assumptions. 183 00:15:52,807 --> 00:15:52,807 He seems kind. He could be helpful. 184 00:16:02,023 --> 00:16:02,023 JOLLY WHISTLING 185 00:16:07,655 --> 00:16:07,655 WHISTLING 186 00:16:09,255 --> 00:16:09,255 CLATTERS 187 00:16:12,647 --> 00:16:12,647 Fixed my heater yet? 188 00:16:14,133 --> 00:16:14,133 Heater's still busted. 189 00:16:16,935 --> 00:16:16,935 Compass, too. 190 00:16:18,215 --> 00:16:18,215 Compass has got fritzed by the storm. 191 00:16:20,013 --> 00:16:20,013 Lee, you're being strange. 192 00:16:21,607 --> 00:16:21,607 I'm not being strange. 193 00:16:23,271 --> 00:16:23,271 The whole world is talking about that tear in the sky. 194 00:16:25,895 --> 00:16:25,895 The witches will want us to join the fight. 195 00:16:28,583 --> 00:16:28,583 We're not here to talk about the fight, we're here to talk about Lyra 196 00:16:31,463 --> 00:16:31,463 and see if the witches can help us. 197 00:16:33,453 --> 00:16:33,453 They might know this weapon we're looking for. 198 00:16:36,711 --> 00:16:36,711 Lee, look. 199 00:16:48,743 --> 00:16:48,743 Well, isn't that something? 200 00:17:02,253 --> 00:17:02,253 Lyra, we need to think sensibly. 201 00:17:05,383 --> 00:17:05,383 If your father was here, he's gone. 202 00:17:09,607 --> 00:17:09,607 So, we need a new plan. 203 00:17:11,463 --> 00:17:11,463 But we're going to need friends and... 204 00:17:13,191 --> 00:17:13,191 LYRA: We had a friend, he died. 205 00:17:18,247 --> 00:17:18,247 Please, think. 206 00:17:21,127 --> 00:17:21,127 Perhaps he's our only chance to... Hi. 207 00:17:26,055 --> 00:17:26,055 Hi, Will. 208 00:17:31,303 --> 00:17:31,303 Sorry, I didn't mean to offend you. 209 00:17:35,527 --> 00:17:35,527 It's just... I've never seen a demon before. 210 00:17:37,831 --> 00:17:37,831 To me, "demon" means something evil. 211 00:17:40,293 --> 00:17:40,293 Er...thanks? 212 00:17:44,973 --> 00:17:44,973 You're not from here, are you? 213 00:17:46,773 --> 00:17:46,773 From this world? 214 00:17:50,439 --> 00:17:50,439 Me neither. 215 00:17:51,847 --> 00:17:51,847 How did you get here? 216 00:17:53,255 --> 00:17:53,255 I crossed through a window... 217 00:17:56,013 --> 00:17:56,013 ..that my father made. 218 00:17:58,893 --> 00:17:58,893 You? 219 00:18:00,167 --> 00:18:00,167 Er... HE SCOFFS 220 00:18:02,407 --> 00:18:02,407 I, er, followed a cat through a hole in the air. 221 00:18:06,333 --> 00:18:06,333 It sounds mad! 222 00:18:09,959 --> 00:18:09,959 So, there are three worlds and two windows? 223 00:18:14,183 --> 00:18:14,183 All connected to here. 224 00:18:15,847 --> 00:18:15,847 Look, I know this world doesn't make sense. 225 00:18:18,471 --> 00:18:18,471 And I don't know whether I'm odd for not having a demon 226 00:18:20,775 --> 00:18:20,775 or you're odd for having one. 227 00:18:23,399 --> 00:18:23,399 But, maybe, we could look around together? 228 00:18:25,383 --> 00:18:25,383 The three of us. 229 00:18:28,413 --> 00:18:28,413 That's the best idea I've heard all day. 230 00:18:35,733 --> 00:18:35,733 ENGINES CHUG 231 00:18:44,583 --> 00:18:44,583 GROWLING 232 00:18:50,733 --> 00:18:50,733 Strange new times. 233 00:18:53,223 --> 00:18:53,223 It must be hard to be separated from your sister witches? 234 00:18:57,813 --> 00:18:57,813 Now I am trying to help you. 235 00:18:59,687 --> 00:18:59,687 Not out of any...generosity of spirit but, rather, pragmatism. 236 00:19:04,773 --> 00:19:04,773 Such an underrated quality. 237 00:19:12,103 --> 00:19:12,103 You know that you're trapped? 238 00:19:13,895 --> 00:19:13,895 You and your demon. 239 00:19:16,583 --> 00:19:16,583 All you have is the information you carry. 240 00:19:21,453 --> 00:19:21,453 Share that information 241 00:19:24,093 --> 00:19:24,093 and we can become productive. 242 00:19:27,527 --> 00:19:27,527 And productive people... 243 00:19:29,767 --> 00:19:29,767 Well, they are generally treated... 244 00:19:34,183 --> 00:19:34,183 ..very well. 245 00:19:41,159 --> 00:19:41,159 I'm looking for a child last seen with an aeronaut 246 00:19:44,807 --> 00:19:44,807 and one of your kind at Bolvangar. 247 00:19:47,373 --> 00:19:47,373 I can tell you nothing. 248 00:19:52,679 --> 00:19:52,679 Hm. 249 00:20:05,493 --> 00:20:05,493 A witch's cloud-pine. 250 00:20:08,167 --> 00:20:08,167 SHE GASPS 251 00:20:10,535 --> 00:20:10,535 Is it true that within it is your ability to fly? 252 00:20:14,439 --> 00:20:14,439 Your ability to use magic? 253 00:20:17,255 --> 00:20:17,255 What is within me is vaster than anything you can imagine. 254 00:20:25,773 --> 00:20:25,773 WITCH GASPS 255 00:20:33,959 --> 00:20:33,959 WITCH GROANS 256 00:20:52,653 --> 00:20:52,653 LYRA: Someone must be able to tell us how these worlds are connected. 257 00:20:55,463 --> 00:20:55,463 There's millions of worlds. My father saw this one - why? 258 00:20:59,733 --> 00:20:59,733 I think it has to do with Dust. 259 00:21:02,613 --> 00:21:02,613 I think that's why I'm here. 260 00:21:05,013 --> 00:21:05,013 Dust?You don't have Dust? 261 00:21:07,431 --> 00:21:07,431 No, we have dust. 262 00:21:08,903 --> 00:21:08,903 I'm just guessing my dust is not the same as your dust. 263 00:21:11,733 --> 00:21:11,733 Well, some people think it's sin. "Sin"? 264 00:21:15,175 --> 00:21:15,175 HE SCOFFS 265 00:21:17,013 --> 00:21:17,013 I actually think it's more complicated than that. 266 00:21:20,253 --> 00:21:20,253 I think, if bad people think it's bad, 267 00:21:23,733 --> 00:21:23,733 then, maybe it's good. 268 00:21:24,933 --> 00:21:24,933 BOTTLES CLATTER NEARBY 269 00:21:26,311 --> 00:21:26,311 Did you hear that? 270 00:21:30,693 --> 00:21:30,693 PAN:There's someone there. WIND WHISTLES 271 00:21:38,733 --> 00:21:38,733 SQUAWKING 272 00:21:40,583 --> 00:21:40,583 Wait! 273 00:21:42,573 --> 00:21:42,573 I just want to talk to you! 274 00:21:51,335 --> 00:21:51,335 LYRA: Stop! 275 00:21:52,773 --> 00:21:52,773 Come on! 276 00:21:53,895 --> 00:21:53,895 CLUNKS 277 00:21:57,735 --> 00:21:57,735 Hey! Get off! 278 00:22:00,103 --> 00:22:00,103 Get off! Leave me alone! 279 00:22:05,013 --> 00:22:05,013 Who are you and why were you running from us? 280 00:22:06,823 --> 00:22:06,823 Who are you and why were you chasing us?Because... 281 00:22:09,127 --> 00:22:09,127 ..you're the only other people we've seen here. 282 00:22:11,751 --> 00:22:11,751 We just want to know about this place. 283 00:22:13,893 --> 00:22:13,893 PANTING 284 00:22:29,973 --> 00:22:29,973 Nah, I'm good. 285 00:22:32,167 --> 00:22:32,167 Don't worry, we're good at snuffling the safe stuff, aren't we, Paola? 286 00:22:35,373 --> 00:22:35,373 The bread's still fresh. 287 00:22:40,103 --> 00:22:40,103 Where are the grown-ups? 288 00:22:42,093 --> 00:22:42,093 The clever ones have run. 289 00:22:44,519 --> 00:22:44,519 Since the attack. 290 00:22:45,933 --> 00:22:45,933 Spectres are everywhere. 291 00:22:48,231 --> 00:22:48,231 What are Spectres? 292 00:22:49,575 --> 00:22:49,575 Is that why no-one's here? You don't know what Spectres are? 293 00:22:52,455 --> 00:22:52,455 They're bad, these Spectres? 294 00:22:55,533 --> 00:22:55,533 You're safe yet. 295 00:22:56,935 --> 00:22:56,935 You're still a girl. 296 00:22:59,973 --> 00:22:59,973 He's close, though, to the change. 297 00:23:02,183 --> 00:23:02,183 What change? 298 00:23:03,847 --> 00:23:03,847 When you're a man 299 00:23:05,383 --> 00:23:05,383 and the Spectres can get you. 300 00:23:07,239 --> 00:23:07,239 Just like Tullio. 301 00:23:08,647 --> 00:23:08,647 Who's Tullio? 302 00:23:09,813 --> 00:23:09,813 No-one. 303 00:23:12,813 --> 00:23:12,813 We've got to be careful, that's all. 304 00:23:17,415 --> 00:23:17,415 So, if Spectres are everywhere, then why can't we see them? 305 00:23:21,511 --> 00:23:21,511 Only adults can see Spectres. 306 00:23:25,543 --> 00:23:25,543 What do they do? 307 00:23:26,823 --> 00:23:26,823 It's awful. 308 00:23:28,423 --> 00:23:28,423 They take your insides out. 309 00:23:31,943 --> 00:23:31,943 You're still alive, 310 00:23:33,863 --> 00:23:33,863 but everything that makes you human... 311 00:23:38,791 --> 00:23:38,791 ..that's gone. 312 00:23:42,247 --> 00:23:42,247 Our parents, it happened to them. 313 00:23:44,551 --> 00:23:44,551 So, it's just us now. 314 00:23:47,623 --> 00:23:47,623 And we're happy. Aren't we, Paola? 315 00:23:50,567 --> 00:23:50,567 Can run around the city now. 316 00:23:52,423 --> 00:23:52,423 Do what we like. 317 00:23:53,733 --> 00:23:53,733 And so can you. 318 00:23:58,893 --> 00:23:58,893 ANGELICA:See you around. 319 00:24:07,207 --> 00:24:07,207 What are you doing? Paying for the food we ate. 320 00:24:09,703 --> 00:24:09,703 Paying who?Eating without paying for it is stealing. 321 00:24:12,213 --> 00:24:12,213 If you start behaving like a grown-up, 322 00:24:14,567 --> 00:24:14,567 the Spectres will get you. 323 00:24:16,173 --> 00:24:16,173 What do you think of her? 324 00:24:21,813 --> 00:24:21,813 I don't trust her. Nor do I. 325 00:24:25,063 --> 00:24:25,063 They didn't have demons either. 326 00:24:26,919 --> 00:24:26,919 Yeah, looks like you're the odd one out. 327 00:24:29,415 --> 00:24:29,415 You're going to have to keep him hidden. 328 00:24:32,807 --> 00:24:32,807 I'm not hiding! 329 00:24:35,623 --> 00:24:35,623 SERAFINA: Sisters, the child we have expected has vanished. 330 00:24:41,063 --> 00:24:41,063 I have invited Mr Scoresby here to share his thoughts. 331 00:24:44,613 --> 00:24:44,613 Speak, Lee. 332 00:24:46,653 --> 00:24:46,653 Since losing Lyra, 333 00:24:50,087 --> 00:24:50,087 I have concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. 334 00:24:53,799 --> 00:24:53,799 Has anyone heard of him? No? 335 00:24:56,615 --> 00:24:56,615 Well, various rumours surround him 336 00:24:58,087 --> 00:24:58,087 but people say he knows the whereabouts of some kind of object 337 00:25:00,693 --> 00:25:00,693 that gives magical protection. 338 00:25:02,055 --> 00:25:02,055 Knowing Lyra, and the trouble she's in, 339 00:25:05,133 --> 00:25:05,133 I thought I might find this item for her and take it to her. 340 00:25:08,199 --> 00:25:08,199 Get her that protection. Thank you, Lee. 341 00:25:12,213 --> 00:25:12,213 This protection will be of use to her wherever she is. 342 00:25:15,495 --> 00:25:15,495 You think so? 343 00:25:24,647 --> 00:25:24,647 Take this with you. 344 00:25:29,703 --> 00:25:29,703 And whenever you need my help, 345 00:25:31,111 --> 00:25:31,111 hold it in your hand and call to me. 346 00:25:33,159 --> 00:25:33,159 I shall hear you wherever you are. Thank you, ma'am. 347 00:25:37,831 --> 00:25:37,831 Lord Asriel has opened the way from this world to another 348 00:25:41,031 --> 00:25:41,031 and the child of the prophecy is on her path. 349 00:25:43,783 --> 00:25:43,783 Lee can help her. 350 00:25:45,127 --> 00:25:45,127 THUNDER RUMBLES We must decide our part to play. 351 00:25:57,543 --> 00:25:57,543 SERAFINA: Queen Skadi? 352 00:25:59,911 --> 00:25:59,911 Queen Serafina Pekkala, that man does not belong here. 353 00:26:03,367 --> 00:26:03,367 He is here at my reckoning, as are you. 354 00:26:05,973 --> 00:26:05,973 Ruta Skadi is angry. 355 00:26:08,133 --> 00:26:08,133 Everyone should be angry. 356 00:26:09,453 --> 00:26:09,453 RUTA:Sisters! 357 00:26:10,983 --> 00:26:10,983 Katja Sirkka has been taken prisoner by the Magisterium. 358 00:26:14,253 --> 00:26:14,253 I have word they are rounding up anyone 359 00:26:16,423 --> 00:26:16,423 who questions their authority. 360 00:26:18,215 --> 00:26:18,215 The way those animals in the Magisterium have cracked down 361 00:26:20,775 --> 00:26:20,775 upon the world since the opening. 362 00:26:23,253 --> 00:26:23,253 Towns tightly controlled by armies. 363 00:26:26,151 --> 00:26:26,151 We're out of our depth here. 364 00:26:27,623 --> 00:26:27,623 Shut up, Hester. 365 00:26:29,415 --> 00:26:29,415 So, the time has come to act, 366 00:26:31,207 --> 00:26:31,207 to show the Magisterium that their actions have consequences. 367 00:26:34,983 --> 00:26:34,983 And I am here to beg you, Serafina Pekkala, 368 00:26:38,567 --> 00:26:38,567 and all the sisters here. 369 00:26:40,653 --> 00:26:40,653 Join me in rescuing Katya. 370 00:26:43,495 --> 00:26:43,495 I believe we have no choice. 371 00:26:45,453 --> 00:26:45,453 The prophecy was clear, we must find the child. 372 00:26:50,087 --> 00:26:50,087 The prophecy is not all there is. 373 00:26:51,943 --> 00:26:51,943 You risk too much. 374 00:26:53,543 --> 00:26:53,543 The Magisterium has thrived under your indifference. 375 00:26:56,679 --> 00:26:56,679 Ruta Skadi will show them we are indifferent no more, 376 00:27:00,135 --> 00:27:00,135 with or without your clan's help. 377 00:27:10,055 --> 00:27:10,055 Lyra! 378 00:27:14,373 --> 00:27:14,373 Are you hungry? 379 00:27:16,533 --> 00:27:16,533 I made an omelette. 380 00:27:19,207 --> 00:27:19,207 If you have omelettes in your world. 381 00:27:29,973 --> 00:27:29,973 So, you're a kitchen boy, then? 382 00:27:32,263 --> 00:27:32,263 What? 383 00:27:33,813 --> 00:27:33,813 In your world, you're a kitchen boy. 384 00:27:39,093 --> 00:27:39,093 No. 385 00:27:42,119 --> 00:27:42,119 What's in this? 386 00:27:44,423 --> 00:27:44,423 Egg. 387 00:27:51,527 --> 00:27:51,527 I'm guessing you don't use cutlery in your world either. 388 00:27:54,933 --> 00:27:54,933 Very funny. 389 00:27:57,351 --> 00:27:57,351 It's good, the "ommalat". 390 00:28:01,703 --> 00:28:01,703 Does Pan need to eat, too? Some cheese or...? 391 00:28:05,863 --> 00:28:05,863 BOTH: No. 392 00:28:07,413 --> 00:28:07,413 He's a demon. 393 00:28:09,093 --> 00:28:09,093 But thank you for the offer. 394 00:28:11,431 --> 00:28:11,431 I've never had to explain a demon before. 395 00:28:14,631 --> 00:28:14,631 It's a part of me. 396 00:28:17,383 --> 00:28:17,383 He's me and I'm him, I guess? 397 00:28:21,415 --> 00:28:21,415 You'll soon understand. 398 00:28:24,615 --> 00:28:24,615 How long have you been here? 399 00:28:28,455 --> 00:28:28,455 Couple of days. 400 00:28:31,463 --> 00:28:31,463 You?Three days. 401 00:28:35,133 --> 00:28:35,133 I was thinking.... 402 00:28:38,055 --> 00:28:38,055 ..maybe we are better off 403 00:28:40,893 --> 00:28:40,893 sticking together from now on. 404 00:28:45,095 --> 00:28:45,095 You want me to stay? 405 00:28:46,695 --> 00:28:46,695 To set up camp here? 406 00:28:57,093 --> 00:28:57,093 I meant, we should explore together. 407 00:29:00,213 --> 00:29:00,213 I didn't mean you should move in. 408 00:29:02,503 --> 00:29:02,503 Probably easier, though, isn't it? Now that we're sticking together. 409 00:29:10,055 --> 00:29:10,055 Every house here is deserted, you don't have to move into mine. 410 00:29:13,127 --> 00:29:13,127 YOUR house? 411 00:29:14,663 --> 00:29:14,663 First, you attack me, and then you run away. 412 00:29:16,775 --> 00:29:16,775 And now you're trying to stay here. 413 00:29:18,503 --> 00:29:18,503 You move at 100 miles an hour! 414 00:29:20,743 --> 00:29:20,743 "Hundred miles an hour"? 415 00:29:22,471 --> 00:29:22,471 It means fast. 416 00:29:23,687 --> 00:29:23,687 Oh, I do move quickly, I always have. 417 00:29:25,927 --> 00:29:25,927 But you said we're better off together, 418 00:29:28,359 --> 00:29:28,359 and so I guess you're stuck with me. 419 00:29:36,935 --> 00:29:36,935 I'll take the small bed if you want. 420 00:29:39,693 --> 00:29:39,693 I was sleeping there. 421 00:29:46,343 --> 00:29:46,343 OK, OK, fine. Yeah, I'll find somewhere downstairs. 422 00:29:53,063 --> 00:29:53,063 Hm. 423 00:30:01,063 --> 00:30:01,063 Finally, you make a good decision. 424 00:30:03,693 --> 00:30:03,693 A very good decision. 425 00:30:06,183 --> 00:30:06,183 THUNDER CRASHES 426 00:30:29,927 --> 00:30:29,927 I will ask once again. 427 00:30:35,687 --> 00:30:35,687 Are you witches travelling between worlds? 428 00:30:44,263 --> 00:30:44,263 What did you tell Asriel of what he'd find? 429 00:30:50,919 --> 00:30:50,919 Please, no more. 430 00:30:55,079 --> 00:30:55,079 Come on, Katja. 431 00:30:58,773 --> 00:30:58,773 I know he had a witch lover. 432 00:31:01,415 --> 00:31:01,415 He boasted of it to me. 433 00:31:03,213 --> 00:31:03,213 Asriel is not even your concern. 434 00:31:07,303 --> 00:31:07,303 That's more like it. 435 00:31:12,231 --> 00:31:12,231 Who is my concern? 436 00:31:14,023 --> 00:31:14,023 The prophecy has begun and you cannot stop it, 437 00:31:16,839 --> 00:31:16,839 however powerful you think you are. 438 00:31:24,647 --> 00:31:24,647 What is this prophecy that I cannot stop? 439 00:31:31,431 --> 00:31:31,431 KATJA WHIMPERS 440 00:31:36,333 --> 00:31:36,333 SHE SCREAMS 441 00:31:37,575 --> 00:31:37,575 THUNDER CRASHES 442 00:31:45,255 --> 00:31:45,255 KATJA SCREAMS 443 00:31:53,383 --> 00:31:53,383 KATJA:The prophecy is about a girl named Lyra. 444 00:31:58,695 --> 00:31:58,695 What do you know about Lyra? 445 00:32:03,111 --> 00:32:03,111 KATJA:She is known by another name. 446 00:32:11,495 --> 00:32:11,495 But I will not betray the child of the prophecy. 447 00:32:19,175 --> 00:32:19,175 HISSES: Tell me... 448 00:32:22,055 --> 00:32:22,055 ..who Lyra Belacqua is! 449 00:32:25,773 --> 00:32:25,773 KATJA:Yambe-Akka! Come to me! 450 00:32:33,213 --> 00:32:33,213 SERGI:She is ready! She has called for death. 451 00:32:39,463 --> 00:32:39,463 WHOOSHING 452 00:32:46,695 --> 00:32:46,695 WHISPERS 453 00:32:48,573 --> 00:32:48,573 Be at peace. 454 00:33:06,093 --> 00:33:06,093 SCREECHES 455 00:33:07,943 --> 00:33:07,943 Stop her! 456 00:33:09,991 --> 00:33:09,991 Get in here now! The witch is escaping! 457 00:33:23,175 --> 00:33:23,175 What is going on? 458 00:33:24,967 --> 00:33:24,967 HE GASPS 459 00:33:37,413 --> 00:33:37,413 THUNDER CRASHES 460 00:33:56,733 --> 00:33:56,733 There's no point in just sitting there looking at it. 461 00:33:59,975 --> 00:33:59,975 At some point, we need to start using it again. 462 00:34:04,007 --> 00:34:04,007 We tried it your way and haven't gotten answers. 463 00:34:08,973 --> 00:34:08,973 Be honest, what do you want to know? 464 00:34:14,503 --> 00:34:14,503 I'd ask if my mother's still following me. 465 00:34:19,815 --> 00:34:19,815 Or where my father was. 466 00:34:23,271 --> 00:34:23,271 Or what this place is. 467 00:34:29,013 --> 00:34:29,013 Whether Roger would forgive me. 468 00:34:35,879 --> 00:34:35,879 Or what should I do now. 469 00:34:38,375 --> 00:34:38,375 So ask it. 470 00:34:40,295 --> 00:34:40,295 Lyra, you can read it for a reason. 471 00:34:45,543 --> 00:34:45,543 No. 472 00:34:47,079 --> 00:34:47,079 We've come here to find out about Dust and we need help. 473 00:34:55,207 --> 00:34:55,207 CLUNKING 474 00:35:06,599 --> 00:35:06,599 THUDS 475 00:35:07,815 --> 00:35:07,815 WATER SPLASHES 476 00:35:14,343 --> 00:35:14,343 I've got the shower fixed. 477 00:35:17,973 --> 00:35:17,973 Shower? 478 00:35:19,591 --> 00:35:19,591 Washing? 479 00:35:21,575 --> 00:35:21,575 You wash? 480 00:35:23,047 --> 00:35:23,047 Yeah, at a sink. 481 00:35:25,607 --> 00:35:25,607 Or in a bath. 482 00:35:27,015 --> 00:35:27,015 Showers are like baths, but standing up. 483 00:35:28,935 --> 00:35:28,935 Hmm. 484 00:35:30,855 --> 00:35:30,855 Well, at least, consider it. 485 00:35:33,415 --> 00:35:33,415 And if you change your mind, you've got towel and soap. 486 00:35:37,191 --> 00:35:37,191 I'll take the first shower. 487 00:35:43,975 --> 00:35:43,975 I don't need a stand-up bath. 488 00:35:47,733 --> 00:35:47,733 Do I? 489 00:35:49,415 --> 00:35:49,415 That's one question you don't have to ask the alethiometer. 490 00:35:58,823 --> 00:35:58,823 No, I'm fine as I am. 491 00:36:03,047 --> 00:36:03,047 CLATTERING 492 00:36:14,253 --> 00:36:14,253 Whoa, watch out! 493 00:36:16,053 --> 00:36:16,053 PAN SIGHS 494 00:36:45,479 --> 00:36:45,479 See? 495 00:36:46,893 --> 00:36:46,893 It's easy. 496 00:37:00,519 --> 00:37:00,519 Thanks. 497 00:37:03,143 --> 00:37:03,143 Don't thank me. 498 00:37:04,807 --> 00:37:04,807 You're the one who taught me how to do it. 499 00:37:08,013 --> 00:37:08,013 You seem to have added your own twist to it. 500 00:37:10,293 --> 00:37:10,293 CRUNCHES 501 00:37:18,213 --> 00:37:18,213 What do you think's in there? 502 00:37:29,895 --> 00:37:29,895 CLICKS 503 00:37:35,493 --> 00:37:35,493 CROCKERY CLATTERS 504 00:37:38,023 --> 00:37:38,023 PAN:Over here, look. 505 00:37:43,413 --> 00:37:43,413 CROCKERY CLATTERS NEARBY 506 00:37:54,693 --> 00:37:54,693 WATER TRICKLES 507 00:38:41,639 --> 00:38:41,639 Go on. 508 00:38:50,133 --> 00:38:50,133 WILL:It must have been the Spectres. 509 00:38:53,735 --> 00:38:53,735 Lucky they can't attack us. 510 00:38:56,871 --> 00:38:56,871 Until we're old enough. 511 00:38:58,773 --> 00:38:58,773 She said I was close. 512 00:39:03,847 --> 00:39:03,847 CHILDREN SHOUT, ANIMAL SCREECHES 513 00:39:08,493 --> 00:39:08,493 SCREECHING WILL:Those screams aren't human! 514 00:39:10,893 --> 00:39:10,893 SCREECHING 515 00:39:13,063 --> 00:39:13,063 CHILDREN SHOUT, STICKS CLACK 516 00:39:15,213 --> 00:39:15,213 WILL:Stop! 517 00:39:19,463 --> 00:39:19,463 What would you hurt this cat for? You aren't from here. 518 00:39:21,831 --> 00:39:21,831 You aren't from Cittagazze. Get out of my way. 519 00:39:23,733 --> 00:39:23,733 Maybe I don't want to get out of your way. 520 00:39:26,439 --> 00:39:26,439 Then I'll make you get out the way. 521 00:39:27,847 --> 00:39:27,847 SNARLING, ALL GASP 522 00:39:31,239 --> 00:39:31,239 Angelica, was it? 523 00:39:33,223 --> 00:39:33,223 Go home, Angelica. 524 00:39:38,613 --> 00:39:38,613 PAN SNARLS 525 00:39:41,799 --> 00:39:41,799 Come on. 526 00:39:47,303 --> 00:39:47,303 Good job at staying hidden! You needed my help. 527 00:39:52,615 --> 00:39:52,615 MUFFLED TANNOY ANNOUNCEMENT 528 00:40:11,687 --> 00:40:11,687 He's no better? 529 00:40:14,733 --> 00:40:14,733 No. We need to dock as soon as we can. 530 00:40:20,135 --> 00:40:20,135 I shall find the finest physicians to attend to him. 531 00:40:23,015 --> 00:40:23,015 Or you couldn't. 532 00:40:30,333 --> 00:40:30,333 What are you proposing? 533 00:40:33,813 --> 00:40:33,813 If he lives, it's clear the Authority wants him to lead. 534 00:40:37,735 --> 00:40:37,735 If he dies, then a choice has been made. 535 00:40:47,655 --> 00:40:47,655 The Magisterium needs strong leadership, 536 00:40:52,199 --> 00:40:52,199 not a bloated man who never knew how to turn down a glass of wine. 537 00:40:55,591 --> 00:40:55,591 Mrs Coulter, why should I trust you after what happened? 538 00:41:00,391 --> 00:41:00,391 I explained what happened. 539 00:41:03,093 --> 00:41:03,093 I made sure you were safe and I continued up the mountain. 540 00:41:06,693 --> 00:41:06,693 But this is not about trust. This is about faith. 541 00:41:09,735 --> 00:41:09,735 You heard the man, he'd seal up the world. 542 00:41:12,573 --> 00:41:12,573 He'd try to persuade people that this never happened. 543 00:41:16,053 --> 00:41:16,053 And you and I both know the Magisterium cannot survive that. 544 00:41:19,911 --> 00:41:19,911 It needs you. 545 00:41:27,655 --> 00:41:27,655 And in return for this counsel, 546 00:41:30,471 --> 00:41:30,471 or this support? 547 00:41:33,813 --> 00:41:33,813 I give this counsel because I believe in the right path. 548 00:41:39,623 --> 00:41:39,623 And, yes, with you in place, I can pursue other interests... 549 00:41:43,079 --> 00:41:43,079 What interests? That is not your concern. 550 00:41:47,303 --> 00:41:47,303 I will tell everyone on the ship that the Cardinal 551 00:41:50,613 --> 00:41:50,613 has specifically requested to be left alone in prayer 552 00:41:54,983 --> 00:41:54,983 and I will personally tend to his wounds. 553 00:41:59,373 --> 00:41:59,373 Murder? 554 00:42:02,087 --> 00:42:02,087 I will make it my sin. 555 00:42:06,453 --> 00:42:06,453 As a first act... 556 00:42:09,895 --> 00:42:09,895 ..of service. 557 00:42:24,487 --> 00:42:24,487 CRACKLING 558 00:42:32,253 --> 00:42:32,253 HISSING 559 00:42:37,095 --> 00:42:37,095 BUBBLING AND HISSING 560 00:42:41,973 --> 00:42:41,973 You know it's strange that everyone's gone, 561 00:42:44,263 --> 00:42:44,263 but the anbarics still work. 562 00:42:46,893 --> 00:42:46,893 The what? 563 00:42:49,319 --> 00:42:49,319 The anbaric, those lights. 564 00:42:53,991 --> 00:42:53,991 Oh! 565 00:42:55,207 --> 00:42:55,207 We call them electric. 566 00:42:57,703 --> 00:42:57,703 Electrum's a stone. 567 00:43:00,455 --> 00:43:00,455 I mean, it's a jewel which grows in the gum of trees, 568 00:43:02,973 --> 00:43:02,973 and it gets insects stuck in it sometimes. 569 00:43:05,511 --> 00:43:05,511 Oh, you mean amber. 570 00:43:06,855 --> 00:43:06,855 So, your world's like my world, but with the words mixed up. 571 00:43:11,015 --> 00:43:11,015 Or your world's like my world, with all the words mixed up. 572 00:43:15,495 --> 00:43:15,495 The experimental theologians in Oxford would love this place. 573 00:43:19,463 --> 00:43:19,463 Did you just say Oxford?! 574 00:43:22,599 --> 00:43:22,599 In my world there's a place called Oxford. 575 00:43:24,711 --> 00:43:24,711 That's where I come from. I'm from Oxford. 576 00:43:27,719 --> 00:43:27,719 That's where my window is. 577 00:43:29,767 --> 00:43:29,767 Two Oxfords? 578 00:43:31,367 --> 00:43:31,367 Worlds apart. 579 00:43:33,095 --> 00:43:33,095 There's an Oxford in your world, too? 580 00:43:36,213 --> 00:43:36,213 Has it got scholars? 581 00:43:38,983 --> 00:43:38,983 I mean, there's a university, but... 582 00:43:41,133 --> 00:43:41,133 Maybe I can find one who can tell me about Dust? 583 00:43:43,143 --> 00:43:43,143 Lyra, you're...you're from Oxford! Will, we need to go now! 584 00:43:45,575 --> 00:43:45,575 Please! 585 00:43:47,373 --> 00:43:47,373 Show me the window. 586 00:43:49,653 --> 00:43:49,653 No-one will talk about Dust in my world, but maybe in yours, 587 00:43:53,613 --> 00:43:53,613 they can give me answers. 588 00:43:58,567 --> 00:43:58,567 Answers to what? 589 00:43:59,783 --> 00:43:59,783 I wouldn't ask you, if it wasn't important. 590 00:44:04,263 --> 00:44:04,263 I need your help. 591 00:44:06,695 --> 00:44:06,695 I'm not safe in my Oxford. 592 00:44:10,663 --> 00:44:10,663 And I'm not safe in my Oxford. 593 00:44:15,463 --> 00:44:15,463 I mean, it's risky for me to return, 594 00:44:18,093 --> 00:44:18,093 but there are things to check on back home. 595 00:44:24,935 --> 00:44:24,935 Fine. First thing tomorrow morning. 596 00:44:28,413 --> 00:44:28,413 Thank you. 597 00:44:30,055 --> 00:44:30,055 You know, 598 00:44:32,167 --> 00:44:32,167 you do have a demon... 599 00:44:34,983 --> 00:44:34,983 ..even if you don't know it. 600 00:44:38,183 --> 00:44:38,183 Can you see it? 601 00:44:39,813 --> 00:44:39,813 Not yet. 602 00:44:42,343 --> 00:44:42,343 But I will. 603 00:44:46,055 --> 00:44:46,055 SQUEAKING 604 00:44:48,573 --> 00:44:48,573 WATER SPLASHES 605 00:44:58,727 --> 00:44:58,727 SNIFFS 606 00:45:57,813 --> 00:45:57,813 It didn't lie to us, Lyra. 607 00:46:01,447 --> 00:46:01,447 It helped us find Billy Costa. 608 00:46:03,815 --> 00:46:03,815 It told us the truth when we asked it. 609 00:46:07,783 --> 00:46:07,783 Exactly. 610 00:46:11,751 --> 00:46:11,751 It told us about Billy. 611 00:46:16,103 --> 00:46:16,103 It didn't tell us what my father planned to do with Roger. 612 00:46:19,303 --> 00:46:19,303 So, it tells us the truth but... 613 00:46:22,893 --> 00:46:22,893 It just doesn't tell us everything. 614 00:46:28,293 --> 00:46:28,293 He trusts me. 615 00:46:30,503 --> 00:46:30,503 I need to know whether I can trust him. 616 00:46:34,343 --> 00:46:34,343 SIGHS 617 00:46:37,799 --> 00:46:37,799 So, ask it about Will. 618 00:47:14,133 --> 00:47:14,133 He's a murderer. 619 00:47:24,711 --> 00:47:24,711 GASPS 620 00:47:29,191 --> 00:47:29,191 GASPS 621 00:47:30,343 --> 00:47:30,343 CRACKLING 622 00:47:32,455 --> 00:47:32,455 PAN:He's a murderer?! 623 00:47:35,463 --> 00:47:35,463 The good kind. 624 00:47:38,151 --> 00:47:38,151 Just like Iorek. 625 00:47:44,253 --> 00:47:44,253 But there's something else about him, too. 626 00:47:49,543 --> 00:47:49,543 He's connected to this place. 627 00:47:54,813 --> 00:47:54,813 He's got something to do here. 628 00:47:59,253 --> 00:47:59,253 I think we both do. 629 00:48:01,703 --> 00:48:01,703 CHIMES TINKLE 630 00:48:03,751 --> 00:48:03,751 CRACKLING 631 00:48:09,453 --> 00:48:09,453 HISSING 56396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.