Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,207 --> 00:00:07,207
Witches hear the immortal whispers
of those
2
00:00:11,175 --> 00:00:11,175
who pass between the worlds.
3
00:00:13,773 --> 00:00:13,773
They speak of a child who is
destined
4
00:00:16,423 --> 00:00:16,423
to bring the end of destiny.
5
00:00:20,263 --> 00:00:20,263
But she won't walk alone.
6
00:00:22,293 --> 00:00:22,293
Together, they will
change everything.
7
00:00:27,367 --> 00:00:27,367
I set out for the North to try and
discover what had happened
8
00:00:30,247 --> 00:00:30,247
to the Grumman expedition.
9
00:00:31,847 --> 00:00:31,847
Grumman made reference to a certain
natural phenomenon,
10
00:00:34,215 --> 00:00:34,215
only seen in the lands of the North,
11
00:00:36,711 --> 00:00:36,711
in the city in the sky.
12
00:00:38,183 --> 00:00:38,183
Where does that light come from?
13
00:00:39,591 --> 00:00:39,591
It isn't light, it's Dust.
14
00:00:41,255 --> 00:00:41,255
Lyra, this is Mrs Coulter.
15
00:00:43,653 --> 00:00:43,653
She may be of some interest to you.
16
00:00:45,607 --> 00:00:45,607
I'm surprised Asriel doesn't talk
about you more.You know my uncle?
17
00:00:49,703 --> 00:00:49,703
You can't treat me like this.
My uncle won't let you.
18
00:00:53,013 --> 00:00:53,013
He's a failure of a man
and a failure of a father.
19
00:00:56,999 --> 00:00:56,999
She won't stop until she finds you.
She's your mother, Lyra.
20
00:01:02,375 --> 00:01:02,375
Lee Scoresby, I can fight and I can
fly,
21
00:01:04,103 --> 00:01:04,103
and you're going to need all
the help you can get.
22
00:01:06,343 --> 00:01:06,343
GUNSHOT, SCREAMING
23
00:01:08,391 --> 00:01:08,391
Lyra!
24
00:01:11,493 --> 00:01:11,493
Lyra!
25
00:01:13,895 --> 00:01:13,895
You fought for her, and now her fate
is in another's hands.
26
00:01:16,653 --> 00:01:16,653
I'm no use to you now.
She needs all of us.
27
00:01:21,093 --> 00:01:21,093
You're late.I've been busy.
28
00:01:24,519 --> 00:01:24,519
Where?Oxford.
29
00:01:29,319 --> 00:01:29,319
I need to find this man.
Colonel John Parry.
30
00:01:32,071 --> 00:01:32,071
He was lost in Alaska.
31
00:01:34,375 --> 00:01:34,375
He left a wife and a child.
32
00:01:35,655 --> 00:01:35,655
There's probably
answers in that house.
33
00:01:38,253 --> 00:01:38,253
A paper trail.You're just like him.
34
00:01:40,071 --> 00:01:40,071
Your father.
35
00:01:41,671 --> 00:01:41,671
And you're going to follow him,
take up his mantle.
36
00:01:44,853 --> 00:01:44,853
There's a knife in a tower
surrounded by angels.
37
00:01:48,583 --> 00:01:48,583
And this knife, the
boy will lead us to it.
38
00:01:51,093 --> 00:01:51,093
Argh!
39
00:01:59,143 --> 00:01:59,143
Little Lyra!
40
00:02:00,423 --> 00:02:00,423
Hello, Thorold.
41
00:02:01,895 --> 00:02:01,895
I did not send for you.
42
00:02:04,173 --> 00:02:04,173
Asriel.
43
00:02:05,223 --> 00:02:05,223
Roger Parslow,
44
00:02:06,695 --> 00:02:06,695
I am very pleased you came.
45
00:02:10,535 --> 00:02:10,535
If I can see that city
up there in the sky,
46
00:02:12,583 --> 00:02:12,583
then we can build a bridge
and we can cross.
47
00:02:15,847 --> 00:02:15,847
Cross to multiple worlds?
48
00:02:17,853 --> 00:02:17,853
Come here!
49
00:02:19,623 --> 00:02:19,623
HE WAILS
50
00:02:29,991 --> 00:02:29,991
Help me create a
new republic of heaven.
51
00:02:33,453 --> 00:02:33,453
Our child is in this world.
52
00:02:36,263 --> 00:02:36,263
Goodbye, Asriel.
53
00:02:43,111 --> 00:02:43,111
We didn't mean this to happen.
But it did.
54
00:02:47,975 --> 00:02:47,975
We need to find Dust.
55
00:02:50,373 --> 00:02:50,373
Find Dust before he does.
56
00:02:53,253 --> 00:02:53,253
SIRENS WAIL
57
00:02:56,423 --> 00:02:56,423
We will make sure your
death is not in vain.
58
00:03:02,375 --> 00:03:02,375
Goodbye, Roger.
59
00:03:11,207 --> 00:03:11,207
ROGER:Lyra?
60
00:03:13,533 --> 00:03:13,533
SHE GASPS
61
00:03:15,751 --> 00:03:15,751
BIRDSONG
62
00:03:23,815 --> 00:03:23,815
PORTAL THRUMS QUIETLY
63
00:03:32,903 --> 00:03:32,903
WIND WHISTLES
64
00:03:43,413 --> 00:03:43,413
ANGEL: Lord Asriel
has torn up our sky.
65
00:03:49,543 --> 00:03:49,543
And left the world in chaos.
66
00:03:58,893 --> 00:03:58,893
The witches believe this is
the start of a powerful prophecy.
67
00:04:02,279 --> 00:04:02,279
RAIN PATTERS
68
00:04:05,133 --> 00:04:05,133
One that could destroy
all existence...
69
00:04:08,167 --> 00:04:08,167
THUNDER RUMBLES
70
00:04:13,095 --> 00:04:13,095
...or make it anew.
71
00:04:19,413 --> 00:04:19,413
It is time to prepare...
72
00:04:26,663 --> 00:04:26,663
...to draw sides.
73
00:04:53,031 --> 00:04:53,031
CHATTERS QUIETLY
74
00:05:01,351 --> 00:05:01,351
THUNDER RUMBLES
75
00:05:02,695 --> 00:05:02,695
SOBS AND SNIFFLES
76
00:05:04,423 --> 00:05:04,423
PAN:I know, I miss Roger,
too, but we can't go back.
77
00:05:49,095 --> 00:05:49,095
Lyra, look!
78
00:05:54,023 --> 00:05:54,023
Asriel's photogram.
79
00:05:56,775 --> 00:05:56,775
The city in the sky.
80
00:08:06,453 --> 00:08:06,453
PAN:I don't like this.
81
00:08:19,943 --> 00:08:19,943
Someone left in a hurry.
82
00:08:28,653 --> 00:08:28,653
Where is everyone?
83
00:08:59,373 --> 00:08:59,373
Something's happened here, Pan.
84
00:09:02,631 --> 00:09:02,631
Asriel?
85
00:09:04,653 --> 00:09:04,653
I wouldn't put it past him.
86
00:09:18,631 --> 00:09:18,631
PAN:Should we ask the alethiometer
where everyone is?
87
00:09:21,127 --> 00:09:21,127
No. We're not asking
that thing anything.
88
00:09:23,253 --> 00:09:23,253
Not yet.
89
00:09:24,647 --> 00:09:24,647
I think we can trust it.
90
00:09:26,055 --> 00:09:26,055
It's never lied to us.
91
00:09:27,847 --> 00:09:27,847
Without it, would Roger have died?
92
00:09:30,727 --> 00:09:30,727
No. We need to make our own way now.
93
00:09:45,959 --> 00:09:45,959
HUM OF CHATTER
94
00:09:55,943 --> 00:09:55,943
STAMPS FOOT
95
00:09:59,493 --> 00:09:59,493
GARRETT:We have all observatories
trained upon the schism.
96
00:10:02,663 --> 00:10:02,663
All are reporting back the
same thing. One world.
97
00:10:05,223 --> 00:10:05,223
And do they have a sense of
how to block up this hole?
98
00:10:08,853 --> 00:10:08,853
Not as yet.
99
00:10:10,535 --> 00:10:10,535
A new world and Asriel simply
exploded it into being.
100
00:10:14,823 --> 00:10:14,823
Presumably, it was already there.
101
00:10:17,639 --> 00:10:17,639
Heresy!
INSECT BUZZES
102
00:10:19,431 --> 00:10:19,431
Cardinal...
103
00:10:21,095 --> 00:10:21,095
..it is hardly heresy any more.
104
00:10:23,783 --> 00:10:23,783
It is visible in the
sky above our heads.
105
00:10:28,199 --> 00:10:28,199
If you would just leave
the vessel to look at it.
106
00:10:30,695 --> 00:10:30,695
I'll not be lectured
by you on this issue.
107
00:10:33,255 --> 00:10:33,255
Nor should you have to be.
108
00:10:35,013 --> 00:10:35,013
Cardinal Sturrock, I simply ask...
109
00:10:37,735 --> 00:10:37,735
..that, rather than focus
on what is in the past,
110
00:10:39,975 --> 00:10:39,975
we focus on what is in the present.
111
00:10:41,767 --> 00:10:41,767
The fuse has been lit,
112
00:10:43,943 --> 00:10:43,943
the bomb has been exploded.
113
00:10:45,607 --> 00:10:45,607
The world is aware.
114
00:10:47,527 --> 00:10:47,527
We cannot ignore what
everyone has seen. We would lose...
115
00:10:51,303 --> 00:10:51,303
Damn you!
GLASS SHATTERS
116
00:10:56,253 --> 00:10:56,253
FRA PAVEL:Perhaps I may help?
117
00:10:58,343 --> 00:10:58,343
There is a witch on board, caught as
part of our round up of undesirables
118
00:11:01,543 --> 00:11:01,543
following this incursion.
119
00:11:04,359 --> 00:11:04,359
For centuries, witches have
claimed knowledge of other worlds.
120
00:11:07,687 --> 00:11:07,687
This witch may help us
understand this instability.
121
00:11:10,823 --> 00:11:10,823
MRS COULTER: Good.
122
00:11:13,831 --> 00:11:13,831
Do me the honour
of talking with her.
123
00:11:23,133 --> 00:11:23,133
That is, if you men have...
124
00:11:25,735 --> 00:11:25,735
..finished your discussions.
125
00:11:29,639 --> 00:11:29,639
We have yet to understand, what is
your precise role in all of this?
126
00:11:33,933 --> 00:11:33,933
My "precise role"?
127
00:11:37,703 --> 00:11:37,703
What did you and Asriel discuss
on the mountain on that night?
128
00:11:46,413 --> 00:11:46,413
I never reached Asriel,
Your Eminence.
129
00:11:49,773 --> 00:11:49,773
Why do I doubt that?
I have absolutely no idea.
130
00:11:52,743 --> 00:11:52,743
But you're right.
131
00:11:54,471 --> 00:11:54,471
Asriel needs stopping.
132
00:11:57,573 --> 00:11:57,573
This explosion requires
investigation, not ignorance.
133
00:12:03,693 --> 00:12:03,693
There is one, possibly
multiple worlds out there.
134
00:12:09,383 --> 00:12:09,383
And these witches have always known
more than they should.
135
00:12:11,815 --> 00:12:11,815
Let me find out what.
136
00:12:14,183 --> 00:12:14,183
We cannot allow this
woman to take control!
137
00:12:18,407 --> 00:12:18,407
You know, I look around this room...
138
00:12:21,735 --> 00:12:21,735
..and I see failure.
139
00:12:24,487 --> 00:12:24,487
Father MacPhail, who failed to even
emerge from Asriel's laboratory.
140
00:12:29,287 --> 00:12:29,287
Fra Pavel, who couldn't
read his alethiometer
141
00:12:32,039 --> 00:12:32,039
to see what was happening.
142
00:12:33,959 --> 00:12:33,959
I am not immune from failure myself.
143
00:12:36,391 --> 00:12:36,391
I didn't reach Asriel in time
144
00:12:39,015 --> 00:12:39,015
and I vow now never...to fail again.
145
00:12:45,933 --> 00:12:45,933
This witch, you believe you can
find an answer to what Asriel did?
146
00:12:54,951 --> 00:12:54,951
Well, I believe that I am more...
147
00:13:00,213 --> 00:13:00,213
...persuasive than most.
148
00:13:05,613 --> 00:13:05,613
Test me on what I discover.
149
00:13:10,183 --> 00:13:10,183
And if I discover nothing...
150
00:13:14,151 --> 00:13:14,151
..then, do your worst.
151
00:13:41,735 --> 00:13:41,735
It's a cafe.
152
00:13:44,013 --> 00:13:44,013
Maybe we could find
something to eat in there.
153
00:13:47,133 --> 00:13:47,133
BOLT CLANKS
154
00:13:49,735 --> 00:13:49,735
HINGES CREAK
155
00:14:28,903 --> 00:14:28,903
LYRA GRUNTS, SMASH
156
00:14:31,463 --> 00:14:31,463
You're hurting me! Ow!
157
00:14:33,895 --> 00:14:33,895
That'll teach you
for sneaking around.
158
00:14:36,213 --> 00:14:36,213
I'm sorry I scared you.
159
00:14:37,863 --> 00:14:37,863
You didn't scare me.
160
00:14:39,463 --> 00:14:39,463
SorryIscared YOU.
161
00:14:40,679 --> 00:14:40,679
Please let me go.
162
00:14:43,367 --> 00:14:43,367
Who are you?
163
00:14:50,663 --> 00:14:50,663
Lyra Silvertongue.
164
00:14:52,293 --> 00:14:52,293
Is this your house?
165
00:14:53,863 --> 00:14:53,863
No. I'm Will Parry.
166
00:14:57,639 --> 00:14:57,639
Finally, someone else to talk to.
167
00:15:03,847 --> 00:15:03,847
That's Pan.
168
00:15:06,093 --> 00:15:06,093
Where's your demon?
169
00:15:11,975 --> 00:15:11,975
How's it talking?
170
00:15:16,775 --> 00:15:16,775
He does know not to touch me, right?
171
00:15:20,973 --> 00:15:20,973
That's a talking animal.
172
00:15:22,791 --> 00:15:22,791
No, it's not a talking animal.
That's my demon.
173
00:15:24,933 --> 00:15:24,933
Your what?
174
00:15:27,527 --> 00:15:27,527
You don't have a demon?
175
00:15:29,703 --> 00:15:29,703
I can't see one.
176
00:15:32,263 --> 00:15:32,263
That's impossible.
177
00:15:34,311 --> 00:15:34,311
I don't know what
you're talking about.
178
00:15:36,573 --> 00:15:36,573
No.
179
00:15:37,831 --> 00:15:37,831
Come on, Pan.
180
00:15:41,415 --> 00:15:41,415
Lyra Silvertongue...
181
00:15:43,293 --> 00:15:43,293
..wait!
182
00:15:51,335 --> 00:15:51,335
PAN:Don't make assumptions.
183
00:15:52,807 --> 00:15:52,807
He seems kind. He could be helpful.
184
00:16:02,023 --> 00:16:02,023
JOLLY WHISTLING
185
00:16:07,655 --> 00:16:07,655
WHISTLING
186
00:16:09,255 --> 00:16:09,255
CLATTERS
187
00:16:12,647 --> 00:16:12,647
Fixed my heater yet?
188
00:16:14,133 --> 00:16:14,133
Heater's still busted.
189
00:16:16,935 --> 00:16:16,935
Compass, too.
190
00:16:18,215 --> 00:16:18,215
Compass has got fritzed
by the storm.
191
00:16:20,013 --> 00:16:20,013
Lee, you're being strange.
192
00:16:21,607 --> 00:16:21,607
I'm not being strange.
193
00:16:23,271 --> 00:16:23,271
The whole world is talking
about that tear in the sky.
194
00:16:25,895 --> 00:16:25,895
The witches will want us
to join the fight.
195
00:16:28,583 --> 00:16:28,583
We're not here to talk about the
fight, we're here to talk about Lyra
196
00:16:31,463 --> 00:16:31,463
and see if the witches can help us.
197
00:16:33,453 --> 00:16:33,453
They might know this weapon
we're looking for.
198
00:16:36,711 --> 00:16:36,711
Lee, look.
199
00:16:48,743 --> 00:16:48,743
Well, isn't that something?
200
00:17:02,253 --> 00:17:02,253
Lyra, we need to think sensibly.
201
00:17:05,383 --> 00:17:05,383
If your father was here, he's gone.
202
00:17:09,607 --> 00:17:09,607
So, we need a new plan.
203
00:17:11,463 --> 00:17:11,463
But we're going to
need friends and...
204
00:17:13,191 --> 00:17:13,191
LYRA: We had a friend, he died.
205
00:17:18,247 --> 00:17:18,247
Please, think.
206
00:17:21,127 --> 00:17:21,127
Perhaps he's our only chance to...
Hi.
207
00:17:26,055 --> 00:17:26,055
Hi, Will.
208
00:17:31,303 --> 00:17:31,303
Sorry, I didn't mean to offend you.
209
00:17:35,527 --> 00:17:35,527
It's just...
I've never seen a demon before.
210
00:17:37,831 --> 00:17:37,831
To me, "demon"
means something evil.
211
00:17:40,293 --> 00:17:40,293
Er...thanks?
212
00:17:44,973 --> 00:17:44,973
You're not from here, are you?
213
00:17:46,773 --> 00:17:46,773
From this world?
214
00:17:50,439 --> 00:17:50,439
Me neither.
215
00:17:51,847 --> 00:17:51,847
How did you get here?
216
00:17:53,255 --> 00:17:53,255
I crossed through a window...
217
00:17:56,013 --> 00:17:56,013
..that my father made.
218
00:17:58,893 --> 00:17:58,893
You?
219
00:18:00,167 --> 00:18:00,167
Er...
HE SCOFFS
220
00:18:02,407 --> 00:18:02,407
I, er, followed a cat
through a hole in the air.
221
00:18:06,333 --> 00:18:06,333
It sounds mad!
222
00:18:09,959 --> 00:18:09,959
So, there are three
worlds and two windows?
223
00:18:14,183 --> 00:18:14,183
All connected to here.
224
00:18:15,847 --> 00:18:15,847
Look, I know this world
doesn't make sense.
225
00:18:18,471 --> 00:18:18,471
And I don't know whether
I'm odd for not having a demon
226
00:18:20,775 --> 00:18:20,775
or you're odd for having one.
227
00:18:23,399 --> 00:18:23,399
But, maybe, we could
look around together?
228
00:18:25,383 --> 00:18:25,383
The three of us.
229
00:18:28,413 --> 00:18:28,413
That's the best idea I've heard all
day.
230
00:18:35,733 --> 00:18:35,733
ENGINES CHUG
231
00:18:44,583 --> 00:18:44,583
GROWLING
232
00:18:50,733 --> 00:18:50,733
Strange new times.
233
00:18:53,223 --> 00:18:53,223
It must be hard to be separated
from your sister witches?
234
00:18:57,813 --> 00:18:57,813
Now I am trying to help you.
235
00:18:59,687 --> 00:18:59,687
Not out of any...generosity of
spirit but, rather, pragmatism.
236
00:19:04,773 --> 00:19:04,773
Such an underrated quality.
237
00:19:12,103 --> 00:19:12,103
You know that you're trapped?
238
00:19:13,895 --> 00:19:13,895
You and your demon.
239
00:19:16,583 --> 00:19:16,583
All you have is the
information you carry.
240
00:19:21,453 --> 00:19:21,453
Share that information
241
00:19:24,093 --> 00:19:24,093
and we can become productive.
242
00:19:27,527 --> 00:19:27,527
And productive people...
243
00:19:29,767 --> 00:19:29,767
Well, they are generally treated...
244
00:19:34,183 --> 00:19:34,183
..very well.
245
00:19:41,159 --> 00:19:41,159
I'm looking for a child
last seen with an aeronaut
246
00:19:44,807 --> 00:19:44,807
and one of your kind at Bolvangar.
247
00:19:47,373 --> 00:19:47,373
I can tell you nothing.
248
00:19:52,679 --> 00:19:52,679
Hm.
249
00:20:05,493 --> 00:20:05,493
A witch's cloud-pine.
250
00:20:08,167 --> 00:20:08,167
SHE GASPS
251
00:20:10,535 --> 00:20:10,535
Is it true that within it
is your ability to fly?
252
00:20:14,439 --> 00:20:14,439
Your ability to use magic?
253
00:20:17,255 --> 00:20:17,255
What is within me is vaster
than anything you can imagine.
254
00:20:25,773 --> 00:20:25,773
WITCH GASPS
255
00:20:33,959 --> 00:20:33,959
WITCH GROANS
256
00:20:52,653 --> 00:20:52,653
LYRA: Someone must be able to tell
us how these worlds are connected.
257
00:20:55,463 --> 00:20:55,463
There's millions of worlds.
My father saw this one - why?
258
00:20:59,733 --> 00:20:59,733
I think it has to do with Dust.
259
00:21:02,613 --> 00:21:02,613
I think that's why I'm here.
260
00:21:05,013 --> 00:21:05,013
Dust?You don't have Dust?
261
00:21:07,431 --> 00:21:07,431
No, we have dust.
262
00:21:08,903 --> 00:21:08,903
I'm just guessing my dust
is not the same as your dust.
263
00:21:11,733 --> 00:21:11,733
Well, some people think it's sin.
"Sin"?
264
00:21:15,175 --> 00:21:15,175
HE SCOFFS
265
00:21:17,013 --> 00:21:17,013
I actually think it's more
complicated than that.
266
00:21:20,253 --> 00:21:20,253
I think, if bad
people think it's bad,
267
00:21:23,733 --> 00:21:23,733
then, maybe it's good.
268
00:21:24,933 --> 00:21:24,933
BOTTLES CLATTER NEARBY
269
00:21:26,311 --> 00:21:26,311
Did you hear that?
270
00:21:30,693 --> 00:21:30,693
PAN:There's someone there.
WIND WHISTLES
271
00:21:38,733 --> 00:21:38,733
SQUAWKING
272
00:21:40,583 --> 00:21:40,583
Wait!
273
00:21:42,573 --> 00:21:42,573
I just want to talk to you!
274
00:21:51,335 --> 00:21:51,335
LYRA: Stop!
275
00:21:52,773 --> 00:21:52,773
Come on!
276
00:21:53,895 --> 00:21:53,895
CLUNKS
277
00:21:57,735 --> 00:21:57,735
Hey! Get off!
278
00:22:00,103 --> 00:22:00,103
Get off! Leave me alone!
279
00:22:05,013 --> 00:22:05,013
Who are you and why
were you running from us?
280
00:22:06,823 --> 00:22:06,823
Who are you and why were you
chasing us?Because...
281
00:22:09,127 --> 00:22:09,127
..you're the only other
people we've seen here.
282
00:22:11,751 --> 00:22:11,751
We just want to know about this
place.
283
00:22:13,893 --> 00:22:13,893
PANTING
284
00:22:29,973 --> 00:22:29,973
Nah, I'm good.
285
00:22:32,167 --> 00:22:32,167
Don't worry, we're good at snuffling
the safe stuff, aren't we, Paola?
286
00:22:35,373 --> 00:22:35,373
The bread's still fresh.
287
00:22:40,103 --> 00:22:40,103
Where are the grown-ups?
288
00:22:42,093 --> 00:22:42,093
The clever ones have run.
289
00:22:44,519 --> 00:22:44,519
Since the attack.
290
00:22:45,933 --> 00:22:45,933
Spectres are everywhere.
291
00:22:48,231 --> 00:22:48,231
What are Spectres?
292
00:22:49,575 --> 00:22:49,575
Is that why no-one's here?
You don't know what Spectres are?
293
00:22:52,455 --> 00:22:52,455
They're bad, these Spectres?
294
00:22:55,533 --> 00:22:55,533
You're safe yet.
295
00:22:56,935 --> 00:22:56,935
You're still a girl.
296
00:22:59,973 --> 00:22:59,973
He's close, though, to the change.
297
00:23:02,183 --> 00:23:02,183
What change?
298
00:23:03,847 --> 00:23:03,847
When you're a man
299
00:23:05,383 --> 00:23:05,383
and the Spectres can get you.
300
00:23:07,239 --> 00:23:07,239
Just like Tullio.
301
00:23:08,647 --> 00:23:08,647
Who's Tullio?
302
00:23:09,813 --> 00:23:09,813
No-one.
303
00:23:12,813 --> 00:23:12,813
We've got to be careful, that's all.
304
00:23:17,415 --> 00:23:17,415
So, if Spectres are everywhere,
then why can't we see them?
305
00:23:21,511 --> 00:23:21,511
Only adults can see Spectres.
306
00:23:25,543 --> 00:23:25,543
What do they do?
307
00:23:26,823 --> 00:23:26,823
It's awful.
308
00:23:28,423 --> 00:23:28,423
They take your insides out.
309
00:23:31,943 --> 00:23:31,943
You're still alive,
310
00:23:33,863 --> 00:23:33,863
but everything that
makes you human...
311
00:23:38,791 --> 00:23:38,791
..that's gone.
312
00:23:42,247 --> 00:23:42,247
Our parents, it happened to them.
313
00:23:44,551 --> 00:23:44,551
So, it's just us now.
314
00:23:47,623 --> 00:23:47,623
And we're happy. Aren't we, Paola?
315
00:23:50,567 --> 00:23:50,567
Can run around the city now.
316
00:23:52,423 --> 00:23:52,423
Do what we like.
317
00:23:53,733 --> 00:23:53,733
And so can you.
318
00:23:58,893 --> 00:23:58,893
ANGELICA:See you around.
319
00:24:07,207 --> 00:24:07,207
What are you doing?
Paying for the food we ate.
320
00:24:09,703 --> 00:24:09,703
Paying who?Eating without
paying for it is stealing.
321
00:24:12,213 --> 00:24:12,213
If you start behaving
like a grown-up,
322
00:24:14,567 --> 00:24:14,567
the Spectres will get you.
323
00:24:16,173 --> 00:24:16,173
What do you think of her?
324
00:24:21,813 --> 00:24:21,813
I don't trust her.
Nor do I.
325
00:24:25,063 --> 00:24:25,063
They didn't have demons either.
326
00:24:26,919 --> 00:24:26,919
Yeah, looks like you're
the odd one out.
327
00:24:29,415 --> 00:24:29,415
You're going to have
to keep him hidden.
328
00:24:32,807 --> 00:24:32,807
I'm not hiding!
329
00:24:35,623 --> 00:24:35,623
SERAFINA: Sisters, the child
we have expected has vanished.
330
00:24:41,063 --> 00:24:41,063
I have invited Mr Scoresby
here to share his thoughts.
331
00:24:44,613 --> 00:24:44,613
Speak, Lee.
332
00:24:46,653 --> 00:24:46,653
Since losing Lyra,
333
00:24:50,087 --> 00:24:50,087
I have concerned myself with
a man named Stanislaus Grumman.
334
00:24:53,799 --> 00:24:53,799
Has anyone heard of him? No?
335
00:24:56,615 --> 00:24:56,615
Well, various rumours surround him
336
00:24:58,087 --> 00:24:58,087
but people say he knows the
whereabouts of some kind of object
337
00:25:00,693 --> 00:25:00,693
that gives magical protection.
338
00:25:02,055 --> 00:25:02,055
Knowing Lyra, and
the trouble she's in,
339
00:25:05,133 --> 00:25:05,133
I thought I might find this item
for her and take it to her.
340
00:25:08,199 --> 00:25:08,199
Get her that protection.
Thank you, Lee.
341
00:25:12,213 --> 00:25:12,213
This protection will be of
use to her wherever she is.
342
00:25:15,495 --> 00:25:15,495
You think so?
343
00:25:24,647 --> 00:25:24,647
Take this with you.
344
00:25:29,703 --> 00:25:29,703
And whenever you need my help,
345
00:25:31,111 --> 00:25:31,111
hold it in your hand and call to me.
346
00:25:33,159 --> 00:25:33,159
I shall hear you wherever you are.
Thank you, ma'am.
347
00:25:37,831 --> 00:25:37,831
Lord Asriel has opened the way
from this world to another
348
00:25:41,031 --> 00:25:41,031
and the child of the prophecy
is on her path.
349
00:25:43,783 --> 00:25:43,783
Lee can help her.
350
00:25:45,127 --> 00:25:45,127
THUNDER RUMBLES
We must decide our part to play.
351
00:25:57,543 --> 00:25:57,543
SERAFINA: Queen Skadi?
352
00:25:59,911 --> 00:25:59,911
Queen Serafina Pekkala,
that man does not belong here.
353
00:26:03,367 --> 00:26:03,367
He is here at my
reckoning, as are you.
354
00:26:05,973 --> 00:26:05,973
Ruta Skadi is angry.
355
00:26:08,133 --> 00:26:08,133
Everyone should be angry.
356
00:26:09,453 --> 00:26:09,453
RUTA:Sisters!
357
00:26:10,983 --> 00:26:10,983
Katja Sirkka has been taken
prisoner by the Magisterium.
358
00:26:14,253 --> 00:26:14,253
I have word they are rounding up
anyone
359
00:26:16,423 --> 00:26:16,423
who questions their authority.
360
00:26:18,215 --> 00:26:18,215
The way those animals in the
Magisterium have cracked down
361
00:26:20,775 --> 00:26:20,775
upon the world since the opening.
362
00:26:23,253 --> 00:26:23,253
Towns tightly controlled by armies.
363
00:26:26,151 --> 00:26:26,151
We're out of our depth here.
364
00:26:27,623 --> 00:26:27,623
Shut up, Hester.
365
00:26:29,415 --> 00:26:29,415
So, the time has come to act,
366
00:26:31,207 --> 00:26:31,207
to show the Magisterium that their
actions have consequences.
367
00:26:34,983 --> 00:26:34,983
And I am here to beg you,
Serafina Pekkala,
368
00:26:38,567 --> 00:26:38,567
and all the sisters here.
369
00:26:40,653 --> 00:26:40,653
Join me in rescuing Katya.
370
00:26:43,495 --> 00:26:43,495
I believe we have no choice.
371
00:26:45,453 --> 00:26:45,453
The prophecy was clear,
we must find the child.
372
00:26:50,087 --> 00:26:50,087
The prophecy is not all there is.
373
00:26:51,943 --> 00:26:51,943
You risk too much.
374
00:26:53,543 --> 00:26:53,543
The Magisterium
has thrived under your indifference.
375
00:26:56,679 --> 00:26:56,679
Ruta Skadi will show them
we are indifferent no more,
376
00:27:00,135 --> 00:27:00,135
with or without your clan's help.
377
00:27:10,055 --> 00:27:10,055
Lyra!
378
00:27:14,373 --> 00:27:14,373
Are you hungry?
379
00:27:16,533 --> 00:27:16,533
I made an omelette.
380
00:27:19,207 --> 00:27:19,207
If you have omelettes in your world.
381
00:27:29,973 --> 00:27:29,973
So, you're a kitchen boy, then?
382
00:27:32,263 --> 00:27:32,263
What?
383
00:27:33,813 --> 00:27:33,813
In your world, you're a kitchen boy.
384
00:27:39,093 --> 00:27:39,093
No.
385
00:27:42,119 --> 00:27:42,119
What's in this?
386
00:27:44,423 --> 00:27:44,423
Egg.
387
00:27:51,527 --> 00:27:51,527
I'm guessing you don't use
cutlery in your world either.
388
00:27:54,933 --> 00:27:54,933
Very funny.
389
00:27:57,351 --> 00:27:57,351
It's good, the "ommalat".
390
00:28:01,703 --> 00:28:01,703
Does Pan need to eat, too?
Some cheese or...?
391
00:28:05,863 --> 00:28:05,863
BOTH: No.
392
00:28:07,413 --> 00:28:07,413
He's a demon.
393
00:28:09,093 --> 00:28:09,093
But thank you for the offer.
394
00:28:11,431 --> 00:28:11,431
I've never had to
explain a demon before.
395
00:28:14,631 --> 00:28:14,631
It's a part of me.
396
00:28:17,383 --> 00:28:17,383
He's me and I'm him, I guess?
397
00:28:21,415 --> 00:28:21,415
You'll soon understand.
398
00:28:24,615 --> 00:28:24,615
How long have you been here?
399
00:28:28,455 --> 00:28:28,455
Couple of days.
400
00:28:31,463 --> 00:28:31,463
You?Three days.
401
00:28:35,133 --> 00:28:35,133
I was thinking....
402
00:28:38,055 --> 00:28:38,055
..maybe we are better off
403
00:28:40,893 --> 00:28:40,893
sticking together from now on.
404
00:28:45,095 --> 00:28:45,095
You want me to stay?
405
00:28:46,695 --> 00:28:46,695
To set up camp here?
406
00:28:57,093 --> 00:28:57,093
I meant, we should explore together.
407
00:29:00,213 --> 00:29:00,213
I didn't mean you should move in.
408
00:29:02,503 --> 00:29:02,503
Probably easier, though, isn't it?
Now that we're sticking together.
409
00:29:10,055 --> 00:29:10,055
Every house here is deserted,
you don't have to move into mine.
410
00:29:13,127 --> 00:29:13,127
YOUR house?
411
00:29:14,663 --> 00:29:14,663
First, you attack me,
and then you run away.
412
00:29:16,775 --> 00:29:16,775
And now you're trying to stay here.
413
00:29:18,503 --> 00:29:18,503
You move at 100 miles an hour!
414
00:29:20,743 --> 00:29:20,743
"Hundred miles an hour"?
415
00:29:22,471 --> 00:29:22,471
It means fast.
416
00:29:23,687 --> 00:29:23,687
Oh, I do move quickly,
I always have.
417
00:29:25,927 --> 00:29:25,927
But you said we're
better off together,
418
00:29:28,359 --> 00:29:28,359
and so I guess you're stuck with me.
419
00:29:36,935 --> 00:29:36,935
I'll take the small bed if you want.
420
00:29:39,693 --> 00:29:39,693
I was sleeping there.
421
00:29:46,343 --> 00:29:46,343
OK, OK, fine. Yeah,
I'll find somewhere downstairs.
422
00:29:53,063 --> 00:29:53,063
Hm.
423
00:30:01,063 --> 00:30:01,063
Finally, you make a good decision.
424
00:30:03,693 --> 00:30:03,693
A very good decision.
425
00:30:06,183 --> 00:30:06,183
THUNDER CRASHES
426
00:30:29,927 --> 00:30:29,927
I will ask once again.
427
00:30:35,687 --> 00:30:35,687
Are you witches
travelling between worlds?
428
00:30:44,263 --> 00:30:44,263
What did you tell Asriel
of what he'd find?
429
00:30:50,919 --> 00:30:50,919
Please, no more.
430
00:30:55,079 --> 00:30:55,079
Come on, Katja.
431
00:30:58,773 --> 00:30:58,773
I know he had a witch lover.
432
00:31:01,415 --> 00:31:01,415
He boasted of it to me.
433
00:31:03,213 --> 00:31:03,213
Asriel is not even your concern.
434
00:31:07,303 --> 00:31:07,303
That's more like it.
435
00:31:12,231 --> 00:31:12,231
Who is my concern?
436
00:31:14,023 --> 00:31:14,023
The prophecy has begun
and you cannot stop it,
437
00:31:16,839 --> 00:31:16,839
however powerful you think you are.
438
00:31:24,647 --> 00:31:24,647
What is this prophecy
that I cannot stop?
439
00:31:31,431 --> 00:31:31,431
KATJA WHIMPERS
440
00:31:36,333 --> 00:31:36,333
SHE SCREAMS
441
00:31:37,575 --> 00:31:37,575
THUNDER CRASHES
442
00:31:45,255 --> 00:31:45,255
KATJA SCREAMS
443
00:31:53,383 --> 00:31:53,383
KATJA:The prophecy is
about a girl named Lyra.
444
00:31:58,695 --> 00:31:58,695
What do you know about Lyra?
445
00:32:03,111 --> 00:32:03,111
KATJA:She is known by another name.
446
00:32:11,495 --> 00:32:11,495
But I will not betray
the child of the prophecy.
447
00:32:19,175 --> 00:32:19,175
HISSES: Tell me...
448
00:32:22,055 --> 00:32:22,055
..who Lyra Belacqua is!
449
00:32:25,773 --> 00:32:25,773
KATJA:Yambe-Akka! Come to me!
450
00:32:33,213 --> 00:32:33,213
SERGI:She is ready!
She has called for death.
451
00:32:39,463 --> 00:32:39,463
WHOOSHING
452
00:32:46,695 --> 00:32:46,695
WHISPERS
453
00:32:48,573 --> 00:32:48,573
Be at peace.
454
00:33:06,093 --> 00:33:06,093
SCREECHES
455
00:33:07,943 --> 00:33:07,943
Stop her!
456
00:33:09,991 --> 00:33:09,991
Get in here now!
The witch is escaping!
457
00:33:23,175 --> 00:33:23,175
What is going on?
458
00:33:24,967 --> 00:33:24,967
HE GASPS
459
00:33:37,413 --> 00:33:37,413
THUNDER CRASHES
460
00:33:56,733 --> 00:33:56,733
There's no point in just
sitting there looking at it.
461
00:33:59,975 --> 00:33:59,975
At some point, we need
to start using it again.
462
00:34:04,007 --> 00:34:04,007
We tried it your way
and haven't gotten answers.
463
00:34:08,973 --> 00:34:08,973
Be honest, what do you want to know?
464
00:34:14,503 --> 00:34:14,503
I'd ask if my mother's
still following me.
465
00:34:19,815 --> 00:34:19,815
Or where my father was.
466
00:34:23,271 --> 00:34:23,271
Or what this place is.
467
00:34:29,013 --> 00:34:29,013
Whether Roger would forgive me.
468
00:34:35,879 --> 00:34:35,879
Or what should I do now.
469
00:34:38,375 --> 00:34:38,375
So ask it.
470
00:34:40,295 --> 00:34:40,295
Lyra, you can read it for a reason.
471
00:34:45,543 --> 00:34:45,543
No.
472
00:34:47,079 --> 00:34:47,079
We've come here to find out
about Dust and we need help.
473
00:34:55,207 --> 00:34:55,207
CLUNKING
474
00:35:06,599 --> 00:35:06,599
THUDS
475
00:35:07,815 --> 00:35:07,815
WATER SPLASHES
476
00:35:14,343 --> 00:35:14,343
I've got the shower fixed.
477
00:35:17,973 --> 00:35:17,973
Shower?
478
00:35:19,591 --> 00:35:19,591
Washing?
479
00:35:21,575 --> 00:35:21,575
You wash?
480
00:35:23,047 --> 00:35:23,047
Yeah, at a sink.
481
00:35:25,607 --> 00:35:25,607
Or in a bath.
482
00:35:27,015 --> 00:35:27,015
Showers are like baths,
but standing up.
483
00:35:28,935 --> 00:35:28,935
Hmm.
484
00:35:30,855 --> 00:35:30,855
Well, at least, consider it.
485
00:35:33,415 --> 00:35:33,415
And if you change your mind,
you've got towel and soap.
486
00:35:37,191 --> 00:35:37,191
I'll take the first shower.
487
00:35:43,975 --> 00:35:43,975
I don't need a stand-up bath.
488
00:35:47,733 --> 00:35:47,733
Do I?
489
00:35:49,415 --> 00:35:49,415
That's one question you don't
have to ask the alethiometer.
490
00:35:58,823 --> 00:35:58,823
No, I'm fine as I am.
491
00:36:03,047 --> 00:36:03,047
CLATTERING
492
00:36:14,253 --> 00:36:14,253
Whoa, watch out!
493
00:36:16,053 --> 00:36:16,053
PAN SIGHS
494
00:36:45,479 --> 00:36:45,479
See?
495
00:36:46,893 --> 00:36:46,893
It's easy.
496
00:37:00,519 --> 00:37:00,519
Thanks.
497
00:37:03,143 --> 00:37:03,143
Don't thank me.
498
00:37:04,807 --> 00:37:04,807
You're the one who
taught me how to do it.
499
00:37:08,013 --> 00:37:08,013
You seem to have added
your own twist to it.
500
00:37:10,293 --> 00:37:10,293
CRUNCHES
501
00:37:18,213 --> 00:37:18,213
What do you think's in there?
502
00:37:29,895 --> 00:37:29,895
CLICKS
503
00:37:35,493 --> 00:37:35,493
CROCKERY CLATTERS
504
00:37:38,023 --> 00:37:38,023
PAN:Over here, look.
505
00:37:43,413 --> 00:37:43,413
CROCKERY CLATTERS NEARBY
506
00:37:54,693 --> 00:37:54,693
WATER TRICKLES
507
00:38:41,639 --> 00:38:41,639
Go on.
508
00:38:50,133 --> 00:38:50,133
WILL:It must have
been the Spectres.
509
00:38:53,735 --> 00:38:53,735
Lucky they can't attack us.
510
00:38:56,871 --> 00:38:56,871
Until we're old enough.
511
00:38:58,773 --> 00:38:58,773
She said I was close.
512
00:39:03,847 --> 00:39:03,847
CHILDREN SHOUT,
ANIMAL SCREECHES
513
00:39:08,493 --> 00:39:08,493
SCREECHING
WILL:Those screams aren't human!
514
00:39:10,893 --> 00:39:10,893
SCREECHING
515
00:39:13,063 --> 00:39:13,063
CHILDREN SHOUT,
STICKS CLACK
516
00:39:15,213 --> 00:39:15,213
WILL:Stop!
517
00:39:19,463 --> 00:39:19,463
What would you hurt this cat for?
You aren't from here.
518
00:39:21,831 --> 00:39:21,831
You aren't from Cittagazze.
Get out of my way.
519
00:39:23,733 --> 00:39:23,733
Maybe I don't want to
get out of your way.
520
00:39:26,439 --> 00:39:26,439
Then I'll make you get out the way.
521
00:39:27,847 --> 00:39:27,847
SNARLING,
ALL GASP
522
00:39:31,239 --> 00:39:31,239
Angelica, was it?
523
00:39:33,223 --> 00:39:33,223
Go home, Angelica.
524
00:39:38,613 --> 00:39:38,613
PAN SNARLS
525
00:39:41,799 --> 00:39:41,799
Come on.
526
00:39:47,303 --> 00:39:47,303
Good job at staying hidden!
You needed my help.
527
00:39:52,615 --> 00:39:52,615
MUFFLED TANNOY ANNOUNCEMENT
528
00:40:11,687 --> 00:40:11,687
He's no better?
529
00:40:14,733 --> 00:40:14,733
No. We need to dock
as soon as we can.
530
00:40:20,135 --> 00:40:20,135
I shall find the finest
physicians to attend to him.
531
00:40:23,015 --> 00:40:23,015
Or you couldn't.
532
00:40:30,333 --> 00:40:30,333
What are you proposing?
533
00:40:33,813 --> 00:40:33,813
If he lives, it's clear
the Authority wants him to lead.
534
00:40:37,735 --> 00:40:37,735
If he dies, then a
choice has been made.
535
00:40:47,655 --> 00:40:47,655
The Magisterium
needs strong leadership,
536
00:40:52,199 --> 00:40:52,199
not a bloated man who never knew how
to turn down a glass of wine.
537
00:40:55,591 --> 00:40:55,591
Mrs Coulter, why should
I trust you after what happened?
538
00:41:00,391 --> 00:41:00,391
I explained what happened.
539
00:41:03,093 --> 00:41:03,093
I made sure you were safe
and I continued up the mountain.
540
00:41:06,693 --> 00:41:06,693
But this is not about trust.
This is about faith.
541
00:41:09,735 --> 00:41:09,735
You heard the man,
he'd seal up the world.
542
00:41:12,573 --> 00:41:12,573
He'd try to persuade
people that this never happened.
543
00:41:16,053 --> 00:41:16,053
And you and I both know
the Magisterium cannot survive that.
544
00:41:19,911 --> 00:41:19,911
It needs you.
545
00:41:27,655 --> 00:41:27,655
And in return for this counsel,
546
00:41:30,471 --> 00:41:30,471
or this support?
547
00:41:33,813 --> 00:41:33,813
I give this counsel
because I believe in the right path.
548
00:41:39,623 --> 00:41:39,623
And, yes, with you in place,
I can pursue other interests...
549
00:41:43,079 --> 00:41:43,079
What interests?
That is not your concern.
550
00:41:47,303 --> 00:41:47,303
I will tell everyone on
the ship that the Cardinal
551
00:41:50,613 --> 00:41:50,613
has specifically requested
to be left alone in prayer
552
00:41:54,983 --> 00:41:54,983
and I will personally
tend to his wounds.
553
00:41:59,373 --> 00:41:59,373
Murder?
554
00:42:02,087 --> 00:42:02,087
I will make it my sin.
555
00:42:06,453 --> 00:42:06,453
As a first act...
556
00:42:09,895 --> 00:42:09,895
..of service.
557
00:42:24,487 --> 00:42:24,487
CRACKLING
558
00:42:32,253 --> 00:42:32,253
HISSING
559
00:42:37,095 --> 00:42:37,095
BUBBLING AND HISSING
560
00:42:41,973 --> 00:42:41,973
You know it's strange
that everyone's gone,
561
00:42:44,263 --> 00:42:44,263
but the anbarics still work.
562
00:42:46,893 --> 00:42:46,893
The what?
563
00:42:49,319 --> 00:42:49,319
The anbaric, those lights.
564
00:42:53,991 --> 00:42:53,991
Oh!
565
00:42:55,207 --> 00:42:55,207
We call them electric.
566
00:42:57,703 --> 00:42:57,703
Electrum's a stone.
567
00:43:00,455 --> 00:43:00,455
I mean, it's a jewel which
grows in the gum of trees,
568
00:43:02,973 --> 00:43:02,973
and it gets insects stuck
in it sometimes.
569
00:43:05,511 --> 00:43:05,511
Oh, you mean amber.
570
00:43:06,855 --> 00:43:06,855
So, your world's like my world,
but with the words mixed up.
571
00:43:11,015 --> 00:43:11,015
Or your world's like my world,
with all the words mixed up.
572
00:43:15,495 --> 00:43:15,495
The experimental theologians in
Oxford would love this place.
573
00:43:19,463 --> 00:43:19,463
Did you just say Oxford?!
574
00:43:22,599 --> 00:43:22,599
In my world there's
a place called Oxford.
575
00:43:24,711 --> 00:43:24,711
That's where I come from.
I'm from Oxford.
576
00:43:27,719 --> 00:43:27,719
That's where my window is.
577
00:43:29,767 --> 00:43:29,767
Two Oxfords?
578
00:43:31,367 --> 00:43:31,367
Worlds apart.
579
00:43:33,095 --> 00:43:33,095
There's an Oxford in your world,
too?
580
00:43:36,213 --> 00:43:36,213
Has it got scholars?
581
00:43:38,983 --> 00:43:38,983
I mean, there's a university, but...
582
00:43:41,133 --> 00:43:41,133
Maybe I can find one who can
tell me about Dust?
583
00:43:43,143 --> 00:43:43,143
Lyra, you're...you're from Oxford!
Will, we need to go now!
584
00:43:45,575 --> 00:43:45,575
Please!
585
00:43:47,373 --> 00:43:47,373
Show me the window.
586
00:43:49,653 --> 00:43:49,653
No-one will talk about Dust
in my world, but maybe in yours,
587
00:43:53,613 --> 00:43:53,613
they can give me answers.
588
00:43:58,567 --> 00:43:58,567
Answers to what?
589
00:43:59,783 --> 00:43:59,783
I wouldn't ask you,
if it wasn't important.
590
00:44:04,263 --> 00:44:04,263
I need your help.
591
00:44:06,695 --> 00:44:06,695
I'm not safe in my Oxford.
592
00:44:10,663 --> 00:44:10,663
And I'm not safe in my Oxford.
593
00:44:15,463 --> 00:44:15,463
I mean, it's risky for me to return,
594
00:44:18,093 --> 00:44:18,093
but there are things to
check on back home.
595
00:44:24,935 --> 00:44:24,935
Fine. First thing tomorrow morning.
596
00:44:28,413 --> 00:44:28,413
Thank you.
597
00:44:30,055 --> 00:44:30,055
You know,
598
00:44:32,167 --> 00:44:32,167
you do have a demon...
599
00:44:34,983 --> 00:44:34,983
..even if you don't know it.
600
00:44:38,183 --> 00:44:38,183
Can you see it?
601
00:44:39,813 --> 00:44:39,813
Not yet.
602
00:44:42,343 --> 00:44:42,343
But I will.
603
00:44:46,055 --> 00:44:46,055
SQUEAKING
604
00:44:48,573 --> 00:44:48,573
WATER SPLASHES
605
00:44:58,727 --> 00:44:58,727
SNIFFS
606
00:45:57,813 --> 00:45:57,813
It didn't lie to us, Lyra.
607
00:46:01,447 --> 00:46:01,447
It helped us find Billy Costa.
608
00:46:03,815 --> 00:46:03,815
It told us the truth
when we asked it.
609
00:46:07,783 --> 00:46:07,783
Exactly.
610
00:46:11,751 --> 00:46:11,751
It told us about Billy.
611
00:46:16,103 --> 00:46:16,103
It didn't tell us what my
father planned to do with Roger.
612
00:46:19,303 --> 00:46:19,303
So, it tells us the truth but...
613
00:46:22,893 --> 00:46:22,893
It just doesn't tell us everything.
614
00:46:28,293 --> 00:46:28,293
He trusts me.
615
00:46:30,503 --> 00:46:30,503
I need to know whether
I can trust him.
616
00:46:34,343 --> 00:46:34,343
SIGHS
617
00:46:37,799 --> 00:46:37,799
So, ask it about Will.
618
00:47:14,133 --> 00:47:14,133
He's a murderer.
619
00:47:24,711 --> 00:47:24,711
GASPS
620
00:47:29,191 --> 00:47:29,191
GASPS
621
00:47:30,343 --> 00:47:30,343
CRACKLING
622
00:47:32,455 --> 00:47:32,455
PAN:He's a murderer?!
623
00:47:35,463 --> 00:47:35,463
The good kind.
624
00:47:38,151 --> 00:47:38,151
Just like Iorek.
625
00:47:44,253 --> 00:47:44,253
But there's something
else about him, too.
626
00:47:49,543 --> 00:47:49,543
He's connected to this place.
627
00:47:54,813 --> 00:47:54,813
He's got something to do here.
628
00:47:59,253 --> 00:47:59,253
I think we both do.
629
00:48:01,703 --> 00:48:01,703
CHIMES TINKLE
630
00:48:03,751 --> 00:48:03,751
CRACKLING
631
00:48:09,453 --> 00:48:09,453
HISSING
56396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.