All language subtitles for His Dark Materials - 02x01 - The City of Magpies.KETTLE.SD-720p.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,594 --> 00:00:06,054 _ 2 00:00:07,019 --> 00:00:10,804 Witches hear the immortal whispers 3 00:00:10,829 --> 00:00:13,937 of those who pass between the worlds. 4 00:00:14,116 --> 00:00:16,748 They speak of a child who is destined 5 00:00:16,773 --> 00:00:19,023 to bring the end of destiny. 6 00:00:20,012 --> 00:00:22,112 But she won't walk alone. 7 00:00:22,137 --> 00:00:26,749 Together, they will change everything. 8 00:00:26,874 --> 00:00:29,874 I set out for the North to try and discover what had happened 9 00:00:29,899 --> 00:00:31,265 to the Grumman expedition. 10 00:00:31,290 --> 00:00:34,093 Grumman made reference to a certain natural phenomenon, 11 00:00:34,118 --> 00:00:35,968 only seen in the lands of the North, 12 00:00:35,993 --> 00:00:37,304 a city in the sky. 13 00:00:37,329 --> 00:00:38,796 Where does that light come from? 14 00:00:38,821 --> 00:00:40,773 It isn't light, it's Dust. 15 00:00:40,798 --> 00:00:42,507 Lyra, this is Mrs. Coulter. 16 00:00:42,532 --> 00:00:44,054 She may be of some interest to you. 17 00:00:44,079 --> 00:00:46,382 I'm surprised Asriel doesn't talk about you more. 18 00:00:46,407 --> 00:00:47,773 You know my uncle? 19 00:00:49,515 --> 00:00:52,890 You can't treat me like this. My uncle won't let you. 20 00:00:52,915 --> 00:00:56,210 He's a failure of a man, and a failure of a father! 21 00:00:56,546 --> 00:00:58,500 She won't stop until she finds you. 22 00:00:58,525 --> 00:01:00,656 She's your mother, Lyra. 23 00:01:02,007 --> 00:01:03,984 Lee Scoresby, I can fight and I can fly, 24 00:01:04,009 --> 00:01:06,318 and you're going to need all the help you can get. 25 00:01:08,538 --> 00:01:10,328 Lyra! 26 00:01:11,313 --> 00:01:13,109 Lyra! 27 00:01:13,134 --> 00:01:16,304 You fought for her, and now her fate is in another's hands. 28 00:01:16,329 --> 00:01:18,085 I'm no use to you now. 29 00:01:18,164 --> 00:01:20,140 She needs all of us. 30 00:01:20,718 --> 00:01:23,312 - You're late. - I've been busy. 31 00:01:23,956 --> 00:01:25,093 Where? 32 00:01:25,409 --> 00:01:27,078 Oxford. 33 00:01:29,068 --> 00:01:31,484 - I need to find this man. - Colonel John Parry. 34 00:01:31,509 --> 00:01:33,218 He was lost in Alaska. 35 00:01:33,243 --> 00:01:35,039 He left a wife and a child. 36 00:01:35,064 --> 00:01:37,117 There's probably answers in that house. 37 00:01:37,142 --> 00:01:38,582 A paper trail. 38 00:01:38,656 --> 00:01:40,171 You're just like him. 39 00:01:40,359 --> 00:01:41,460 Your father. 40 00:01:41,485 --> 00:01:44,351 And you're going to follow him, take up his mantle. 41 00:01:44,438 --> 00:01:48,117 There's a knife in a tower surrounded by angels. 42 00:01:48,142 --> 00:01:50,921 And this knife, the boy will lead us to it. 43 00:01:51,110 --> 00:01:52,570 Argh! 44 00:01:58,759 --> 00:01:59,820 Little Lyra! 45 00:01:59,845 --> 00:02:01,031 Hello, Thorold. 46 00:02:01,056 --> 00:02:02,945 I did not send for you. 47 00:02:03,751 --> 00:02:05,023 Asriel. 48 00:02:05,048 --> 00:02:06,312 Roger Parslow, 49 00:02:06,337 --> 00:02:10,362 I am very pleased you came. 50 00:02:10,566 --> 00:02:13,198 If we can see that city up there in the sky, 51 00:02:13,223 --> 00:02:15,464 then we can build a bridge and we can cross. 52 00:02:15,566 --> 00:02:17,518 Cross to multiple worlds? 53 00:02:17,644 --> 00:02:18,644 Come here! 54 00:02:19,373 --> 00:02:20,987 Lord Asriel! 55 00:02:29,350 --> 00:02:32,995 Help me create a new republic of heaven. 56 00:02:33,328 --> 00:02:35,776 Our child is in this world. 57 00:02:36,036 --> 00:02:37,839 Goodbye, Asriel. 58 00:02:42,859 --> 00:02:45,720 - We didn't mean this to happen. - But it did. 59 00:02:47,748 --> 00:02:49,393 We need to find Dust. 60 00:02:49,418 --> 00:02:51,612 Find Dust before he does. 61 00:02:56,243 --> 00:02:59,698 We will make sure your death is not in vain. 62 00:03:01,804 --> 00:03:03,479 Goodbye, Roger. 63 00:03:11,121 --> 00:03:12,792 Lyra? 64 00:03:43,130 --> 00:03:45,961 Lord Asriel has torn up our sky. 65 00:03:49,339 --> 00:03:51,805 And left the world in chaos. 66 00:03:58,893 --> 00:04:02,731 The witches believe this is the start of a powerful prophecy. 67 00:04:04,736 --> 00:04:07,657 One that could destroy all existence... 68 00:04:12,875 --> 00:04:14,680 ... or make it anew. 69 00:04:19,272 --> 00:04:21,461 It is time to prepare... 70 00:04:26,545 --> 00:04:28,639 to draw sides. 71 00:05:03,953 --> 00:05:05,577 I know. 72 00:05:06,113 --> 00:05:08,171 I miss Roger too, but... 73 00:05:08,577 --> 00:05:10,335 we can't go back. 74 00:05:49,188 --> 00:05:51,436 Lyra, look! 75 00:05:53,592 --> 00:05:55,412 Asriel's photogram. 76 00:05:56,266 --> 00:05:58,225 A city in the sky. 77 00:07:28,545 --> 00:07:33,545 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 78 00:08:06,453 --> 00:08:08,124 I don't like this. 79 00:08:19,943 --> 00:08:21,928 Someone left in a hurry. 80 00:08:28,222 --> 00:08:30,264 Where is everyone? 81 00:08:59,286 --> 00:09:01,350 Something's happened here, Pan. 82 00:09:02,631 --> 00:09:04,014 Asriel? 83 00:09:04,405 --> 00:09:06,311 I wouldn't put it past him. 84 00:09:18,685 --> 00:09:21,102 Should we ask the alethiometer where everyone is? 85 00:09:21,127 --> 00:09:23,657 No. We're not asking that thing anything. 86 00:09:23,682 --> 00:09:25,764 - Not yet. - I think we can trust it. 87 00:09:25,789 --> 00:09:27,350 It's never lied to us. 88 00:09:27,447 --> 00:09:30,022 Without it, would Roger have died? No. 89 00:09:30,850 --> 00:09:33,116 We need to make our own way now. 90 00:09:58,485 --> 00:10:01,264 We have all observatories trained upon the schism. 91 00:10:01,289 --> 00:10:03,195 All are reporting back the same thing. 92 00:10:03,445 --> 00:10:04,764 One world. 93 00:10:04,789 --> 00:10:07,882 And do they have a sense of how to block up this hole? 94 00:10:08,681 --> 00:10:09,733 Not as yet. 95 00:10:09,758 --> 00:10:14,147 A new world and Asriel simply exploded it into being. 96 00:10:14,495 --> 00:10:17,061 Presumably, it was already there. 97 00:10:17,086 --> 00:10:18,804 Heresy! 98 00:10:19,493 --> 00:10:21,070 Cardinal... 99 00:10:22,064 --> 00:10:24,039 It is hardly heresy any more. 100 00:10:24,064 --> 00:10:27,186 It is visible in the sky above our heads. 101 00:10:27,847 --> 00:10:30,670 If you would just leave the vessel to look at it. 102 00:10:30,695 --> 00:10:32,952 I'll not be lectured by you on this issue. 103 00:10:33,129 --> 00:10:34,561 Nor should you have to be. 104 00:10:34,586 --> 00:10:37,710 Cardinal Sturrock, I simply ask... 105 00:10:37,735 --> 00:10:39,950 that, rather than focus on what is in the past, 106 00:10:39,975 --> 00:10:42,289 we focus on what is in the present. 107 00:10:42,314 --> 00:10:44,097 The fuse has been lit, 108 00:10:44,122 --> 00:10:46,074 the bomb has been exploded. 109 00:10:46,099 --> 00:10:47,989 The world is aware. 110 00:10:48,014 --> 00:10:51,278 We cannot ignore what everyone has seen. 111 00:10:51,303 --> 00:10:53,397 - We would lose... - Damn you! 112 00:10:55,831 --> 00:10:57,897 Perhaps I may help? 113 00:10:57,922 --> 00:10:59,842 There is a witch on board, 114 00:10:59,867 --> 00:11:02,440 caught as part of our round up of undesirables 115 00:11:02,465 --> 00:11:03,960 following this incursion. 116 00:11:04,226 --> 00:11:07,382 For centuries, witches have claimed knowledge of other worlds. 117 00:11:07,407 --> 00:11:10,413 This witch may help us understand this instability. 118 00:11:10,643 --> 00:11:12,100 Good. 119 00:11:13,714 --> 00:11:16,053 Do me the honour of talking with her. 120 00:11:22,781 --> 00:11:24,858 That is, if you men have... 121 00:11:25,023 --> 00:11:28,185 finished your discussions. 122 00:11:29,475 --> 00:11:33,364 We have yet to understand, what is your precise role in all of this? 123 00:11:33,706 --> 00:11:35,763 My "precise role"? 124 00:11:37,421 --> 00:11:41,146 What did you and Asriel discuss on the mountain on that night? 125 00:11:45,655 --> 00:11:48,669 I never reached Asriel, Your Eminence. 126 00:11:49,257 --> 00:11:52,718 - Why do I doubt that? - I have absolutely no idea. 127 00:11:52,743 --> 00:11:54,052 But you're right. 128 00:11:54,080 --> 00:11:56,539 Asriel needs stopping. 129 00:11:57,322 --> 00:11:59,891 This explosion requires investigation, 130 00:11:59,916 --> 00:12:02,250 not ignorance. 131 00:12:03,201 --> 00:12:07,563 There is one, possibly multiple worlds out there. 132 00:12:08,859 --> 00:12:11,140 And these witches have always known more than they should. 133 00:12:11,165 --> 00:12:13,383 Let me find out what. 134 00:12:13,698 --> 00:12:18,148 We cannot allow this woman to take control. 135 00:12:18,407 --> 00:12:20,846 You know, I look around this room... 136 00:12:21,671 --> 00:12:24,135 and I see failure. 137 00:12:24,315 --> 00:12:28,846 Father MacPhail, who failed to even emerge from Asriel's laboratory. 138 00:12:29,364 --> 00:12:32,688 Fra Pavel, who couldn't read his alethiometer 139 00:12:32,713 --> 00:12:33,989 to see what was happening. 140 00:12:34,014 --> 00:12:36,560 I am not immune from failure myself. 141 00:12:36,585 --> 00:12:38,627 I didn't reach Asriel in time 142 00:12:38,652 --> 00:12:41,643 and I vow now never... 143 00:12:41,668 --> 00:12:44,424 to fail again. 144 00:12:45,386 --> 00:12:47,361 This witch, 145 00:12:47,386 --> 00:12:50,189 you believe you can find an answer 146 00:12:50,214 --> 00:12:52,259 to what Asriel did? 147 00:12:54,560 --> 00:12:57,486 Well, I believe that I am more... 148 00:13:00,157 --> 00:13:03,285 persuasive than most. 149 00:13:05,613 --> 00:13:09,350 Test me on what I discover. 150 00:13:09,971 --> 00:13:12,936 And if I discover nothing... 151 00:13:14,073 --> 00:13:16,389 then, do your worst. 152 00:13:41,954 --> 00:13:43,335 It's a cafe. 153 00:13:43,825 --> 00:13:45,928 Maybe we could find something to eat in there. 154 00:14:31,369 --> 00:14:33,413 You're hurting me! Ow! 155 00:14:33,741 --> 00:14:35,749 That'll teach you for sneaking around. 156 00:14:36,127 --> 00:14:37,382 I'm sorry I scared you. 157 00:14:37,407 --> 00:14:39,053 You didn't scare me. 158 00:14:39,322 --> 00:14:40,896 Sorry I scared you. 159 00:14:40,921 --> 00:14:42,132 Please let me go. 160 00:14:43,367 --> 00:14:44,913 Who are you? 161 00:14:51,155 --> 00:14:52,799 Lyra Silvertongue. 162 00:14:52,980 --> 00:14:54,588 Is this your house? 163 00:14:54,613 --> 00:14:57,400 No. I'm Will Parry. 164 00:14:57,490 --> 00:15:00,166 Finally, someone else to talk to. 165 00:15:03,729 --> 00:15:05,471 That's Pan. 166 00:15:06,007 --> 00:15:07,705 Where's your daemon? 167 00:15:12,114 --> 00:15:13,682 How's it talking? 168 00:15:16,408 --> 00:15:19,010 He does know not to touch me, right? 169 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 That's a talking animal. 170 00:15:21,865 --> 00:15:24,166 No, it's not a talking animal. That's my daemon. 171 00:15:24,472 --> 00:15:25,932 Your what? 172 00:15:27,253 --> 00:15:29,064 You don't have a daemon? 173 00:15:29,742 --> 00:15:31,525 I can't see one. 174 00:15:32,082 --> 00:15:33,666 That's impossible. 175 00:15:33,928 --> 00:15:35,744 I don't know what you're talking about. 176 00:15:36,276 --> 00:15:37,541 No. 177 00:15:37,566 --> 00:15:39,174 Come on, Pan. 178 00:15:41,040 --> 00:15:42,728 Lyra Silvertongue... 179 00:15:42,956 --> 00:15:44,635 Wait! 180 00:15:51,085 --> 00:15:52,572 Don't make assumptions. 181 00:15:52,597 --> 00:15:55,041 He seems kind. He could be helpful. 182 00:16:12,428 --> 00:16:13,822 Fixed my heater yet? 183 00:16:13,847 --> 00:16:15,744 Heater's still busted. 184 00:16:16,731 --> 00:16:17,869 Compass, too. 185 00:16:17,894 --> 00:16:19,799 Compass has got fritzed by the storm. 186 00:16:19,824 --> 00:16:21,369 Lee, you're being strange. 187 00:16:21,394 --> 00:16:23,041 I'm not being strange. 188 00:16:23,066 --> 00:16:25,588 The whole world is talking about that tear in the sky. 189 00:16:25,613 --> 00:16:27,908 The witches will want us to join the fight. 190 00:16:27,933 --> 00:16:29,456 We're not here to talk about the fight, 191 00:16:29,480 --> 00:16:31,236 we're here to talk about Lyra 192 00:16:31,261 --> 00:16:33,174 and see if the witches can help us. 193 00:16:33,433 --> 00:16:35,986 They might know this weapon we're looking for. 194 00:16:36,515 --> 00:16:38,502 Lee, look. 195 00:16:48,484 --> 00:16:50,338 Well, isn't that something? 196 00:17:02,057 --> 00:17:05,299 Lyra, we need to think sensibly. 197 00:17:05,406 --> 00:17:07,822 If your father was here, he's gone. 198 00:17:09,286 --> 00:17:11,189 So, we need a new plan. 199 00:17:11,214 --> 00:17:12,752 But we're going to need friends and... 200 00:17:12,777 --> 00:17:15,338 We had a friend, he died. 201 00:17:18,106 --> 00:17:20,291 Please, think. 202 00:17:20,877 --> 00:17:22,424 Perhaps he's our only chance to... 203 00:17:22,449 --> 00:17:23,869 Hi. 204 00:17:25,820 --> 00:17:27,611 Hi, Will. 205 00:17:30,982 --> 00:17:33,189 Sorry, I didn't mean to offend you. 206 00:17:35,143 --> 00:17:37,650 It's just... I've never seen a daemon before. 207 00:17:37,675 --> 00:17:40,268 To me, "demon" means something evil. 208 00:17:40,293 --> 00:17:42,237 Er... thanks? 209 00:17:44,746 --> 00:17:46,440 You're not from here, are you? 210 00:17:46,553 --> 00:17:48,237 From this world? 211 00:17:50,134 --> 00:17:51,651 Me neither. 212 00:17:51,761 --> 00:17:53,119 How did you get here? 213 00:17:53,144 --> 00:17:55,487 I crossed through a window... 214 00:17:56,325 --> 00:17:58,244 that my father made. 215 00:17:58,588 --> 00:18:00,142 You? 216 00:18:00,432 --> 00:18:01,861 Er... 217 00:18:02,207 --> 00:18:05,947 I, er, followed a cat through a hole in the air. 218 00:18:06,285 --> 00:18:07,846 It sounds mad! 219 00:18:09,770 --> 00:18:13,989 So, there are three worlds and two windows? 220 00:18:14,132 --> 00:18:15,677 All connected to here. 221 00:18:16,370 --> 00:18:18,446 Look, I know this world doesn't make sense. 222 00:18:18,471 --> 00:18:20,632 And I don't know whether I'm odd for not having a daemon 223 00:18:20,656 --> 00:18:22,757 or you're odd for having one, but... 224 00:18:22,906 --> 00:18:24,827 maybe we could look around together? 225 00:18:25,383 --> 00:18:26,936 The three of us. 226 00:18:27,623 --> 00:18:30,038 That's the best idea I've heard all day. 227 00:18:50,607 --> 00:18:52,874 Strange new times. 228 00:18:52,899 --> 00:18:56,804 It must be hard to be separated from your sister witches? 229 00:18:57,515 --> 00:18:59,662 Now I am trying to help you. 230 00:18:59,796 --> 00:19:02,108 Not out of any... generosity of spirit 231 00:19:02,133 --> 00:19:04,726 but, rather, pragmatism. 232 00:19:05,265 --> 00:19:07,491 Such an underrated quality. 233 00:19:11,822 --> 00:19:13,608 You know that you're trapped? 234 00:19:13,633 --> 00:19:15,710 You and your daemon. 235 00:19:16,214 --> 00:19:17,894 All you have... 236 00:19:17,919 --> 00:19:20,265 is the information you carry. 237 00:19:21,218 --> 00:19:23,624 Share that information, 238 00:19:23,649 --> 00:19:26,927 and we can become productive. 239 00:19:27,136 --> 00:19:29,388 And, productive people... 240 00:19:29,618 --> 00:19:34,038 Well, they are generally treated... 241 00:19:34,063 --> 00:19:35,694 very well. 242 00:19:41,104 --> 00:19:43,085 I'm looking for a child, 243 00:19:43,110 --> 00:19:44,737 last seen with an aeronaut 244 00:19:44,762 --> 00:19:47,348 and one of your kind at Bolvangar. 245 00:19:47,373 --> 00:19:49,186 I can tell you nothing. 246 00:19:53,186 --> 00:19:54,663 Hm. 247 00:20:05,304 --> 00:20:07,851 A witch's cloud-pine. 248 00:20:10,254 --> 00:20:13,358 Is it true that within it is your ability to fly? 249 00:20:14,009 --> 00:20:16,241 Your ability to use magic? 250 00:20:17,036 --> 00:20:20,702 What is within me is vaster than anything you can imagine. 251 00:20:52,090 --> 00:20:54,733 Someone must be able to tell us how these worlds are connected. 252 00:20:54,758 --> 00:20:57,780 There's millions of worlds. My father saw this one, why? 253 00:20:59,334 --> 00:21:02,588 I think it has to do with Dust. 254 00:21:02,792 --> 00:21:04,405 I think that's why I'm here. 255 00:21:05,013 --> 00:21:07,257 - Dust? - You don't have Dust? 256 00:21:07,282 --> 00:21:08,710 No, we have dust. 257 00:21:08,735 --> 00:21:10,960 I'm just guessing my dust is not the same as your dust. 258 00:21:10,985 --> 00:21:12,890 Well, some people think it's sin. 259 00:21:16,805 --> 00:21:19,874 I actually think it's more complicated than that. 260 00:21:20,253 --> 00:21:23,101 I think, if bad people think it's bad, 261 00:21:23,126 --> 00:21:24,702 then, maybe it's good. 262 00:21:26,141 --> 00:21:27,874 Did you hear that? 263 00:21:30,497 --> 00:21:31,918 There's someone there. 264 00:21:40,434 --> 00:21:42,226 Wait! 265 00:21:42,453 --> 00:21:44,554 I just want to talk to you! 266 00:21:51,053 --> 00:21:52,186 Stop! 267 00:21:53,358 --> 00:21:54,851 Come on! 268 00:21:57,664 --> 00:21:59,499 - Hey! - Get off! 269 00:21:59,813 --> 00:22:02,046 - Enough! - Leave me alone! 270 00:22:05,140 --> 00:22:06,516 Who are you and why were you running from us? 271 00:22:06,540 --> 00:22:08,163 Who are you and why were you chasing us? 272 00:22:08,188 --> 00:22:09,507 Because... 273 00:22:09,532 --> 00:22:11,726 you're the only other people we've seen here. 274 00:22:11,751 --> 00:22:13,577 We just want to know about this place. 275 00:22:30,076 --> 00:22:31,584 Nah, I'm good. 276 00:22:31,745 --> 00:22:32,858 Don't worry. 277 00:22:32,883 --> 00:22:35,218 We're good at snuffling the safe stuff, aren't we, Paola? 278 00:22:35,310 --> 00:22:37,280 The bread's still fresh. 279 00:22:40,517 --> 00:22:41,788 Where are the grown-ups? 280 00:22:41,813 --> 00:22:43,507 The clever ones have run. 281 00:22:44,354 --> 00:22:45,679 Since the attack. 282 00:22:45,704 --> 00:22:47,280 Spectres are everywhere. 283 00:22:47,941 --> 00:22:49,304 What are Spectres? 284 00:22:49,329 --> 00:22:51,866 - Is that why no-one's here? - You don't know what Spectres are? 285 00:22:52,455 --> 00:22:55,061 They're bad, these Spectres? 286 00:22:55,086 --> 00:22:56,171 You're safe yet. 287 00:22:56,196 --> 00:22:57,733 You're still a girl. 288 00:22:59,035 --> 00:23:01,538 He's close, though, to the change. 289 00:23:01,563 --> 00:23:02,999 What change? 290 00:23:03,565 --> 00:23:05,178 When you're a man, 291 00:23:05,203 --> 00:23:06,835 and the Spectres can get you. 292 00:23:07,301 --> 00:23:09,601 - Just like Tullio. - Who's Tullio? 293 00:23:09,626 --> 00:23:11,046 No-one. 294 00:23:12,500 --> 00:23:14,702 We've got to be careful, that's all. 295 00:23:17,232 --> 00:23:20,991 So, if Spectres are everywhere, then why can't we see them? 296 00:23:21,706 --> 00:23:23,921 Only adults can see Spectres. 297 00:23:25,339 --> 00:23:26,530 What do they do? 298 00:23:26,555 --> 00:23:27,874 It's awful. 299 00:23:28,423 --> 00:23:30,507 They take your insides out. 300 00:23:31,708 --> 00:23:33,405 You're still alive, 301 00:23:33,863 --> 00:23:36,827 but everything that makes you human... 302 00:23:38,445 --> 00:23:40,147 that's gone. 303 00:23:42,247 --> 00:23:44,358 Our parents, it happened to them. 304 00:23:44,383 --> 00:23:46,132 So, it's just us now. 305 00:23:47,458 --> 00:23:50,015 And we're happy. Aren't we, Paola? 306 00:23:50,395 --> 00:23:51,710 Can run around the city now. 307 00:23:51,735 --> 00:23:53,085 Do what we like. 308 00:23:53,110 --> 00:23:54,827 And so can you. 309 00:23:58,580 --> 00:24:00,194 See you around. 310 00:24:07,035 --> 00:24:08,460 What are you doing? 311 00:24:08,485 --> 00:24:10,372 - Paying for the food we ate. - Paying who? 312 00:24:10,397 --> 00:24:12,250 Eating without paying for it is stealing. 313 00:24:12,275 --> 00:24:14,015 If you start behaving like a grown-up, 314 00:24:14,040 --> 00:24:15,827 the Spectres will get you. 315 00:24:16,751 --> 00:24:18,186 What do you think of her? 316 00:24:21,469 --> 00:24:24,061 - I don't trust her. - Nor do I. 317 00:24:24,602 --> 00:24:26,491 They didn't have daemons either. 318 00:24:27,215 --> 00:24:29,390 Yeah, looks like you're the odd one out. 319 00:24:29,883 --> 00:24:31,691 You're going to have to keep him hidden. 320 00:24:32,705 --> 00:24:34,457 I'm not hiding! 321 00:24:36,255 --> 00:24:37,980 Sisters, 322 00:24:38,005 --> 00:24:40,707 the child we have expected has vanished. 323 00:24:40,773 --> 00:24:44,301 I have invited Mr. Scoresby here to share his thoughts. 324 00:24:44,769 --> 00:24:46,144 Speak, Lee. 325 00:24:46,449 --> 00:24:49,636 Since losing Lyra, 326 00:24:49,867 --> 00:24:53,308 I have concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. 327 00:24:53,333 --> 00:24:55,668 Has anyone heard of him? No? 328 00:24:56,036 --> 00:24:57,636 Well, various rumours surround him 329 00:24:57,661 --> 00:24:59,285 but people say he knows the whereabouts 330 00:24:59,310 --> 00:25:02,030 of some kind of object that gives magical protection. 331 00:25:02,343 --> 00:25:04,660 Knowing Lyra, and the trouble she's in, 332 00:25:05,023 --> 00:25:07,949 I thought I might find this item for her and take it to her. 333 00:25:08,058 --> 00:25:09,658 Get her that protection. 334 00:25:09,762 --> 00:25:11,371 Thank you, Lee. 335 00:25:12,665 --> 00:25:15,470 This protection will be of use to her wherever she is. 336 00:25:15,667 --> 00:25:17,199 You think so? 337 00:25:24,264 --> 00:25:26,136 Take this with you. 338 00:25:29,476 --> 00:25:31,086 And whenever you need my help, 339 00:25:31,111 --> 00:25:32,715 hold it in your hand and call to me. 340 00:25:32,740 --> 00:25:34,738 I shall hear you wherever you are. 341 00:25:34,974 --> 00:25:36,535 Thank you, ma'am. 342 00:25:37,643 --> 00:25:40,902 Lord Asriel has opened the way from this world to another 343 00:25:40,927 --> 00:25:43,558 and the child of the prophecy is on her path. 344 00:25:43,583 --> 00:25:44,847 Lee can help her. 345 00:25:44,872 --> 00:25:47,543 We must decide our part to play. 346 00:25:57,121 --> 00:25:58,801 Queen Skadi? 347 00:25:59,465 --> 00:26:01,090 Queen Serafina Pekkala, 348 00:26:01,115 --> 00:26:02,832 that man does not belong here. 349 00:26:02,857 --> 00:26:05,511 He is here at my reckoning, as are you. 350 00:26:05,777 --> 00:26:07,996 Ruta Skadi is angry. 351 00:26:08,021 --> 00:26:10,496 - Everyone should be angry. - Sisters! 352 00:26:10,521 --> 00:26:13,738 Katja Sirkka has been taken prisoner by the Magisterium. 353 00:26:13,763 --> 00:26:15,996 I have word they are rounding up anyone 354 00:26:16,021 --> 00:26:17,777 who questions their authority. 355 00:26:17,802 --> 00:26:19,949 The way those animals in the Magisterium 356 00:26:19,974 --> 00:26:22,902 have cracked down upon the world since the opening. 357 00:26:22,971 --> 00:26:25,801 Towns tightly controlled by armies. 358 00:26:25,826 --> 00:26:27,449 We're out of our depth here. 359 00:26:27,474 --> 00:26:29,066 Shut up, Hester. 360 00:26:29,203 --> 00:26:30,965 So, the time has come to act, 361 00:26:30,990 --> 00:26:34,566 to show the Magisterium that their actions have consequences. 362 00:26:34,701 --> 00:26:38,402 And I am here to beg you, Serafina Pekkala, 363 00:26:38,427 --> 00:26:40,199 and all the sisters here. 364 00:26:40,441 --> 00:26:42,954 Join me in rescuing Katya. 365 00:26:43,377 --> 00:26:45,251 I believe we have no choice. 366 00:26:45,276 --> 00:26:49,063 The prophecy was clear, we must find the child. 367 00:26:49,688 --> 00:26:51,918 The prophecy is not all there is. 368 00:26:52,130 --> 00:26:53,983 You risk too much. 369 00:26:54,008 --> 00:26:56,654 The Magisterium has thrived under your indifference. 370 00:26:56,679 --> 00:26:59,258 Ruta Skadi will show them we are indifferent no more, 371 00:26:59,283 --> 00:27:02,391 with or without your clan's help. 372 00:27:09,914 --> 00:27:11,329 Lyra! 373 00:27:14,154 --> 00:27:15,797 Are you hungry? 374 00:27:16,821 --> 00:27:18,282 I made an omelette. 375 00:27:19,027 --> 00:27:21,008 If you have omelettes in your world. 376 00:27:29,839 --> 00:27:31,860 So, you're a kitchen boy, then? 377 00:27:32,090 --> 00:27:33,493 What? 378 00:27:34,250 --> 00:27:36,290 In your world, you're a kitchen boy. 379 00:27:38,741 --> 00:27:40,302 No. 380 00:27:41,751 --> 00:27:43,474 What's in this? 381 00:27:44,086 --> 00:27:45,708 Egg. 382 00:27:51,527 --> 00:27:54,419 I'm guessing you don't use cutlery in your world either. 383 00:27:54,933 --> 00:27:56,740 Very funny. 384 00:27:57,601 --> 00:27:59,857 It's good, the "ommalat". 385 00:28:01,866 --> 00:28:04,341 Does Pan need to eat, too? 386 00:28:04,366 --> 00:28:05,838 Some cheese or...? 387 00:28:05,863 --> 00:28:07,068 No. 388 00:28:07,232 --> 00:28:08,740 He's a daemon. 389 00:28:08,765 --> 00:28:10,732 But thank you for the offer. 390 00:28:11,595 --> 00:28:14,255 I've never had to explain a daemon before. 391 00:28:14,748 --> 00:28:16,818 It's a part of me. 392 00:28:17,086 --> 00:28:20,310 He's me and I'm him, I guess? 393 00:28:21,079 --> 00:28:22,935 You'll soon understand. 394 00:28:24,458 --> 00:28:26,169 How long have you been here? 395 00:28:28,212 --> 00:28:29,841 Couple of days. 396 00:28:31,095 --> 00:28:33,240 - You? - Three days. 397 00:28:35,133 --> 00:28:36,841 I was thinking... 398 00:28:37,889 --> 00:28:39,365 Maybe... 399 00:28:39,390 --> 00:28:40,857 we are better off 400 00:28:40,882 --> 00:28:43,146 sticking together from now on. 401 00:28:44,844 --> 00:28:46,598 You want me to stay? 402 00:28:46,757 --> 00:28:48,732 To set up camp here? 403 00:28:56,866 --> 00:28:59,661 I meant, we should explore together. 404 00:29:00,017 --> 00:29:01,693 I didn't mean you should move in. 405 00:29:01,940 --> 00:29:03,583 Probably easier, though, isn't it? 406 00:29:03,608 --> 00:29:05,560 Now that we're sticking together. 407 00:29:10,055 --> 00:29:12,943 Every house here is deserted, you don't have to move into mine. 408 00:29:13,077 --> 00:29:14,380 Your house? 409 00:29:14,405 --> 00:29:16,992 First, you attack me, and then you run away. 410 00:29:17,017 --> 00:29:18,622 And now you're trying to stay here. 411 00:29:18,948 --> 00:29:20,718 You move at 100 miles an hour! 412 00:29:21,156 --> 00:29:23,380 - "Hundred miles an hour"? - It means fast. 413 00:29:23,405 --> 00:29:25,740 Oh, I do move quickly, I always have. 414 00:29:25,765 --> 00:29:27,092 But you said we're better off together, 415 00:29:27,116 --> 00:29:29,583 and so, I guess you're stuck with me. 416 00:29:36,645 --> 00:29:38,865 I'll take the small bed if you want. 417 00:29:39,536 --> 00:29:41,364 I was sleeping there. 418 00:29:46,271 --> 00:29:49,177 Okay, okay, fine. Yeah, I'll find somewhere downstairs. 419 00:29:52,821 --> 00:29:54,294 Hm. 420 00:30:00,867 --> 00:30:03,458 Finally, you make a good decision. 421 00:30:03,567 --> 00:30:05,552 A very good decision. 422 00:30:29,692 --> 00:30:32,904 I will ask once again. 423 00:30:35,296 --> 00:30:38,365 Are you witches travelling between worlds? 424 00:30:43,934 --> 00:30:47,660 What did you tell Asriel of what he'd find? 425 00:30:50,591 --> 00:30:53,082 Please, no more. 426 00:30:54,750 --> 00:30:57,441 Come on, Katja. 427 00:30:58,551 --> 00:31:01,058 I know we had a witch lover. 428 00:31:01,336 --> 00:31:03,188 He boasted of it to me. 429 00:31:03,213 --> 00:31:06,051 Asriel is not even your concern. 430 00:31:07,029 --> 00:31:09,207 That's more like it. 431 00:31:12,231 --> 00:31:13,308 Who is my concern? 432 00:31:13,333 --> 00:31:16,621 The prophecy has begun and you cannot stop it, 433 00:31:16,646 --> 00:31:19,394 however powerful you think you are. 434 00:31:24,459 --> 00:31:27,683 What is this prophecy that I cannot stop? 435 00:31:52,899 --> 00:31:56,887 The prophecy is about a girl named Lyra. 436 00:31:58,444 --> 00:32:00,668 What do you know about Lyra? 437 00:32:03,477 --> 00:32:06,410 She is known by another name. 438 00:32:11,495 --> 00:32:14,738 But I will not betray the child of the prophecy. 439 00:32:19,878 --> 00:32:21,715 Tell me... 440 00:32:21,740 --> 00:32:24,684 who Lyra Belacqua is! 441 00:32:25,991 --> 00:32:29,684 Yambe-Akka! Come to me! 442 00:32:32,869 --> 00:32:36,223 She is ready! She has called for death. 443 00:32:46,695 --> 00:32:48,965 Be at peace. 444 00:33:08,060 --> 00:33:09,324 Stop her! 445 00:33:09,349 --> 00:33:10,590 Get in here now! 446 00:33:10,615 --> 00:33:12,410 The witch is escaping! 447 00:33:22,854 --> 00:33:24,410 What is going on? 448 00:33:56,326 --> 00:33:59,152 There's no point in just sitting there looking at it. 449 00:33:59,545 --> 00:34:02,465 At some point, we need to start using it again. 450 00:34:03,647 --> 00:34:06,652 We tried it your way and haven't gotten answers. 451 00:34:08,825 --> 00:34:12,207 Be honest, what do you want to know? 452 00:34:14,440 --> 00:34:17,207 I'd ask if my mother's still following me. 453 00:34:19,815 --> 00:34:21,699 Or where my father was. 454 00:34:23,146 --> 00:34:25,123 Or what this place is. 455 00:34:28,950 --> 00:34:31,029 Whether Roger would forgive me. 456 00:34:36,129 --> 00:34:38,068 Or what should I do now. 457 00:34:38,523 --> 00:34:40,209 So ask it. 458 00:34:40,234 --> 00:34:42,779 Lyra, you can read it for a reason. 459 00:34:44,877 --> 00:34:45,877 No. 460 00:34:45,902 --> 00:34:48,310 We've come here to find out about Dust, 461 00:34:48,335 --> 00:34:50,083 and we need help. 462 00:34:57,146 --> 00:34:58,974 Come on! 463 00:35:14,624 --> 00:35:16,591 I've got the shower fixed. 464 00:35:17,620 --> 00:35:18,950 Shower? 465 00:35:19,379 --> 00:35:20,724 Washing? 466 00:35:21,442 --> 00:35:22,802 You wash? 467 00:35:22,945 --> 00:35:25,373 Yeah, at... a sink. 468 00:35:25,398 --> 00:35:26,519 Or in a bath. 469 00:35:26,544 --> 00:35:28,746 Showers are like baths, but standing up. 470 00:35:28,935 --> 00:35:30,254 Hmm. 471 00:35:31,355 --> 00:35:33,082 Well, at least, consider it. 472 00:35:33,107 --> 00:35:34,769 And if you change your mind, 473 00:35:34,794 --> 00:35:36,620 you've got towel and soap. 474 00:35:36,964 --> 00:35:38,879 I'll take the first shower. 475 00:35:43,709 --> 00:35:45,730 I don't need a stand-up bath. 476 00:35:47,646 --> 00:35:49,082 Do I? 477 00:35:49,509 --> 00:35:52,598 That's one question you don't have to ask the alethiometer. 478 00:35:58,604 --> 00:36:00,301 No, I'm fine as I am. 479 00:36:14,377 --> 00:36:15,871 Whoa, watch out! 480 00:36:46,127 --> 00:36:48,152 See? It's easy. 481 00:37:00,128 --> 00:37:01,598 Thanks. 482 00:37:02,916 --> 00:37:04,394 Don't thank me. 483 00:37:04,830 --> 00:37:06,746 You're the one who taught me how to do it. 484 00:37:07,497 --> 00:37:10,035 You seem to have added your own twist to it. 485 00:37:18,033 --> 00:37:19,707 What do you think's in there? 486 00:37:37,850 --> 00:37:40,191 Over here, look. 487 00:38:41,568 --> 00:38:43,019 Go on. 488 00:38:49,765 --> 00:38:51,809 It must have been the Spectres. 489 00:38:53,852 --> 00:38:56,043 Lucky they can't attack us. 490 00:38:56,644 --> 00:38:58,348 Until we're old enough. 491 00:38:59,148 --> 00:39:01,082 She said I was close. 492 00:39:09,524 --> 00:39:11,180 Those screams aren't human! 493 00:39:15,730 --> 00:39:17,144 Stop! 494 00:39:19,400 --> 00:39:22,049 - What would you hurt this cat for? - You aren't from here. 495 00:39:22,074 --> 00:39:24,014 - You aren't from Cittagazze. - Get out of my way. 496 00:39:24,038 --> 00:39:25,769 Maybe I don't want to get out of your way. 497 00:39:25,794 --> 00:39:27,707 Then I'll make you get out the way. 498 00:39:30,965 --> 00:39:32,769 Angelica, was it? 499 00:39:32,794 --> 00:39:35,698 Go home, Angelica. 500 00:39:41,260 --> 00:39:42,799 Come on. 501 00:39:46,755 --> 00:39:48,166 Good job at staying hidden! 502 00:39:48,191 --> 00:39:50,005 You needed my help. 503 00:40:11,429 --> 00:40:13,013 He's no better? 504 00:40:14,373 --> 00:40:15,893 No. 505 00:40:16,669 --> 00:40:19,099 We need to dock as soon as we can. 506 00:40:19,767 --> 00:40:22,544 I shall find the finest physicians to attend to him. 507 00:40:23,475 --> 00:40:25,341 Or you couldn't. 508 00:40:29,918 --> 00:40:31,778 What are you proposing? 509 00:40:33,453 --> 00:40:34,505 If he lives, 510 00:40:34,530 --> 00:40:37,028 it's clear the Authority wants him to lead. 511 00:40:37,499 --> 00:40:41,814 If he dies, then a choice has been made. 512 00:40:47,460 --> 00:40:51,502 The Magisterium needs strong leadership, 513 00:40:51,527 --> 00:40:53,478 not a bloated man who never knew 514 00:40:53,503 --> 00:40:55,463 how to turn down a glass of wine. 515 00:40:55,488 --> 00:40:57,361 Mrs. Coulter, 516 00:40:58,221 --> 00:41:00,367 why should I trust you after what happened? 517 00:41:00,392 --> 00:41:02,502 I explained what happened. 518 00:41:02,780 --> 00:41:05,924 I made sure you were safe and I continued up the mountain. 519 00:41:05,949 --> 00:41:09,127 But this is not about trust. This is about faith. 520 00:41:09,152 --> 00:41:12,353 You heard the man, he'd seal up the world. 521 00:41:13,026 --> 00:41:15,736 He'd try to persuade people that this never happened. 522 00:41:15,761 --> 00:41:17,080 And you and I both know 523 00:41:17,105 --> 00:41:19,635 the Magisterium cannot survive that. 524 00:41:19,660 --> 00:41:22,845 It needs you. 525 00:41:27,416 --> 00:41:32,963 And in return for this counsel, or this support? 526 00:41:33,453 --> 00:41:38,470 I give this counsel because I believe in the right path. 527 00:41:39,388 --> 00:41:43,288 And, yes, with you in place, I can pursue other interests... 528 00:41:43,313 --> 00:41:45,729 - What interests? - That is not your concern. 529 00:41:47,099 --> 00:41:50,588 I will tell everyone on the ship that the Cardinal 530 00:41:50,613 --> 00:41:54,127 has specifically requested to be left alone in prayer 531 00:41:54,152 --> 00:41:57,681 and I will personally tend to his wounds. 532 00:41:59,099 --> 00:42:00,572 Murder? 533 00:42:01,694 --> 00:42:04,611 I will make it my sin. 534 00:42:06,226 --> 00:42:08,416 As a first act... 535 00:42:08,901 --> 00:42:10,885 of service. 536 00:42:41,714 --> 00:42:43,900 You know it's strange that everyone's gone, 537 00:42:43,925 --> 00:42:45,994 but the anbaric still work. 538 00:42:46,557 --> 00:42:48,049 The what? 539 00:42:49,319 --> 00:42:51,299 The anbaric, those lights. 540 00:42:53,842 --> 00:42:55,182 Oh! 541 00:42:55,207 --> 00:42:57,041 We call them electric. 542 00:42:57,468 --> 00:42:59,400 Electrum's a stone. 543 00:43:00,150 --> 00:43:02,705 I mean, it's a jewel which grows in the gum of trees, 544 00:43:02,730 --> 00:43:05,041 and it gets insects stuck in it sometimes. 545 00:43:05,237 --> 00:43:06,658 Oh, you mean amber. 546 00:43:06,683 --> 00:43:09,838 So, your world's like my world, but with the words mixed up. 547 00:43:10,835 --> 00:43:14,119 Or your world's like my world, with all the words mixed up. 548 00:43:15,284 --> 00:43:18,853 The experimental theologians in Oxford would love this place. 549 00:43:19,306 --> 00:43:21,025 Did you just say Oxford?! 550 00:43:22,427 --> 00:43:24,494 In my world there's a place called Oxford. 551 00:43:24,519 --> 00:43:26,080 That's where I come from. 552 00:43:26,182 --> 00:43:27,486 I'm from Oxford. 553 00:43:27,511 --> 00:43:29,392 That's where my window is. 554 00:43:29,555 --> 00:43:31,306 Two Oxfords? 555 00:43:31,331 --> 00:43:32,955 Worlds apart. 556 00:43:32,980 --> 00:43:35,299 There's an Oxford in your world, too? 557 00:43:35,939 --> 00:43:37,642 Has it got scholars? 558 00:43:37,959 --> 00:43:39,431 I mean, there's a university, but... 559 00:43:39,456 --> 00:43:41,595 Maybe I can find one who can tell me about Dust? 560 00:43:41,620 --> 00:43:43,260 Lyra, you're... you're from Oxford! 561 00:43:43,285 --> 00:43:45,080 Will, we need to go now! 562 00:43:45,566 --> 00:43:47,041 Please! 563 00:43:47,490 --> 00:43:49,244 Show me the window. 564 00:43:49,653 --> 00:43:52,336 No-one will talk about Dust in my world, 565 00:43:52,361 --> 00:43:53,881 but maybe in yours, 566 00:43:53,906 --> 00:43:56,014 they can give me answers. 567 00:43:57,950 --> 00:43:59,686 Answers to what? 568 00:44:00,040 --> 00:44:03,353 I wouldn't ask you, if it wasn't important. 569 00:44:04,263 --> 00:44:05,885 I need your help. 570 00:44:05,910 --> 00:44:07,986 I'm not safe in my Oxford. 571 00:44:10,288 --> 00:44:12,595 And I'm not safe in my Oxford. 572 00:44:15,322 --> 00:44:18,353 I mean, it's risky for me to return, 573 00:44:18,499 --> 00:44:20,963 but there are things to check on back home. 574 00:44:23,605 --> 00:44:25,005 Fine. 575 00:44:25,030 --> 00:44:27,030 First thing tomorrow morning. 576 00:44:28,093 --> 00:44:29,705 Thank you. 577 00:44:31,142 --> 00:44:32,509 You know, 578 00:44:32,534 --> 00:44:34,244 you do have a daemon... 579 00:44:34,763 --> 00:44:36,619 even if you don't know it. 580 00:44:37,886 --> 00:44:39,150 Can you see it? 581 00:44:40,227 --> 00:44:41,783 Not yet. 582 00:44:42,101 --> 00:44:43,767 But I will. 583 00:45:58,320 --> 00:46:00,353 It didn't lie to us, Lyra. 584 00:46:01,267 --> 00:46:03,439 It helped us find Billy Costa. 585 00:46:03,464 --> 00:46:05,892 It told us the truth when we asked it. 586 00:46:07,751 --> 00:46:09,697 Exactly. 587 00:46:11,751 --> 00:46:13,978 It told us about Billy. 588 00:46:15,962 --> 00:46:19,278 It didn't tell us what my father planned to do with Roger. 589 00:46:19,740 --> 00:46:22,595 So, it tells us the truth but... 590 00:46:22,620 --> 00:46:24,575 It just doesn't tell us everything. 591 00:46:28,035 --> 00:46:29,841 He trusts me. 592 00:46:30,354 --> 00:46:33,005 I need to know whether I can trust him. 593 00:46:37,681 --> 00:46:40,599 So, ask it about Will. 594 00:47:13,812 --> 00:47:15,435 He's a murderer. 595 00:47:32,272 --> 00:47:33,958 He's a murderer?! 596 00:47:35,150 --> 00:47:36,958 The good kind. 597 00:47:37,869 --> 00:47:39,691 Just like Iorek. 598 00:47:44,096 --> 00:47:46,731 But there's something else about him, too. 599 00:47:49,309 --> 00:47:51,997 He's connected to this place. 600 00:47:54,437 --> 00:47:56,872 He's got something to do here. 601 00:47:59,456 --> 00:48:01,278 I think we both do. 602 00:48:14,593 --> 00:48:16,593 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 41216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.