Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,594 --> 00:00:06,054
_
2
00:00:07,019 --> 00:00:10,804
Witches hear the immortal whispers
3
00:00:10,829 --> 00:00:13,937
of those who pass between the worlds.
4
00:00:14,116 --> 00:00:16,748
They speak of a child who is destined
5
00:00:16,773 --> 00:00:19,023
to bring the end of destiny.
6
00:00:20,012 --> 00:00:22,112
But she won't walk alone.
7
00:00:22,137 --> 00:00:26,749
Together, they will change everything.
8
00:00:26,874 --> 00:00:29,874
I set out for the North to try
and discover what had happened
9
00:00:29,899 --> 00:00:31,265
to the Grumman expedition.
10
00:00:31,290 --> 00:00:34,093
Grumman made reference to a
certain natural phenomenon,
11
00:00:34,118 --> 00:00:35,968
only seen in the lands of the North,
12
00:00:35,993 --> 00:00:37,304
a city in the sky.
13
00:00:37,329 --> 00:00:38,796
Where does that light come from?
14
00:00:38,821 --> 00:00:40,773
It isn't light, it's Dust.
15
00:00:40,798 --> 00:00:42,507
Lyra, this is Mrs. Coulter.
16
00:00:42,532 --> 00:00:44,054
She may be of some interest to you.
17
00:00:44,079 --> 00:00:46,382
I'm surprised Asriel doesn't
talk about you more.
18
00:00:46,407 --> 00:00:47,773
You know my uncle?
19
00:00:49,515 --> 00:00:52,890
You can't treat me like this.
My uncle won't let you.
20
00:00:52,915 --> 00:00:56,210
He's a failure of a man,
and a failure of a father!
21
00:00:56,546 --> 00:00:58,500
She won't stop until she finds you.
22
00:00:58,525 --> 00:01:00,656
She's your mother, Lyra.
23
00:01:02,007 --> 00:01:03,984
Lee Scoresby, I can fight and I can fly,
24
00:01:04,009 --> 00:01:06,318
and you're going to need
all the help you can get.
25
00:01:08,538 --> 00:01:10,328
Lyra!
26
00:01:11,313 --> 00:01:13,109
Lyra!
27
00:01:13,134 --> 00:01:16,304
You fought for her, and now
her fate is in another's hands.
28
00:01:16,329 --> 00:01:18,085
I'm no use to you now.
29
00:01:18,164 --> 00:01:20,140
She needs all of us.
30
00:01:20,718 --> 00:01:23,312
- You're late.
- I've been busy.
31
00:01:23,956 --> 00:01:25,093
Where?
32
00:01:25,409 --> 00:01:27,078
Oxford.
33
00:01:29,068 --> 00:01:31,484
- I need to find this man.
- Colonel John Parry.
34
00:01:31,509 --> 00:01:33,218
He was lost in Alaska.
35
00:01:33,243 --> 00:01:35,039
He left a wife and a child.
36
00:01:35,064 --> 00:01:37,117
There's probably answers in that house.
37
00:01:37,142 --> 00:01:38,582
A paper trail.
38
00:01:38,656 --> 00:01:40,171
You're just like him.
39
00:01:40,359 --> 00:01:41,460
Your father.
40
00:01:41,485 --> 00:01:44,351
And you're going to follow him,
take up his mantle.
41
00:01:44,438 --> 00:01:48,117
There's a knife in a tower
surrounded by angels.
42
00:01:48,142 --> 00:01:50,921
And this knife,
the boy will lead us to it.
43
00:01:51,110 --> 00:01:52,570
Argh!
44
00:01:58,759 --> 00:01:59,820
Little Lyra!
45
00:01:59,845 --> 00:02:01,031
Hello, Thorold.
46
00:02:01,056 --> 00:02:02,945
I did not send for you.
47
00:02:03,751 --> 00:02:05,023
Asriel.
48
00:02:05,048 --> 00:02:06,312
Roger Parslow,
49
00:02:06,337 --> 00:02:10,362
I am very pleased you came.
50
00:02:10,566 --> 00:02:13,198
If we can see that city
up there in the sky,
51
00:02:13,223 --> 00:02:15,464
then we can build
a bridge and we can cross.
52
00:02:15,566 --> 00:02:17,518
Cross to multiple worlds?
53
00:02:17,644 --> 00:02:18,644
Come here!
54
00:02:19,373 --> 00:02:20,987
Lord Asriel!
55
00:02:29,350 --> 00:02:32,995
Help me create a new republic of heaven.
56
00:02:33,328 --> 00:02:35,776
Our child is in this world.
57
00:02:36,036 --> 00:02:37,839
Goodbye, Asriel.
58
00:02:42,859 --> 00:02:45,720
- We didn't mean this to happen.
- But it did.
59
00:02:47,748 --> 00:02:49,393
We need to find Dust.
60
00:02:49,418 --> 00:02:51,612
Find Dust before he does.
61
00:02:56,243 --> 00:02:59,698
We will make sure
your death is not in vain.
62
00:03:01,804 --> 00:03:03,479
Goodbye, Roger.
63
00:03:11,121 --> 00:03:12,792
Lyra?
64
00:03:43,130 --> 00:03:45,961
Lord Asriel has torn up our sky.
65
00:03:49,339 --> 00:03:51,805
And left the world in chaos.
66
00:03:58,893 --> 00:04:02,731
The witches believe this is
the start of a powerful prophecy.
67
00:04:04,736 --> 00:04:07,657
One that could destroy all existence...
68
00:04:12,875 --> 00:04:14,680
... or make it anew.
69
00:04:19,272 --> 00:04:21,461
It is time to prepare...
70
00:04:26,545 --> 00:04:28,639
to draw sides.
71
00:05:03,953 --> 00:05:05,577
I know.
72
00:05:06,113 --> 00:05:08,171
I miss Roger too, but...
73
00:05:08,577 --> 00:05:10,335
we can't go back.
74
00:05:49,188 --> 00:05:51,436
Lyra, look!
75
00:05:53,592 --> 00:05:55,412
Asriel's photogram.
76
00:05:56,266 --> 00:05:58,225
A city in the sky.
77
00:07:28,545 --> 00:07:33,545
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
78
00:08:06,453 --> 00:08:08,124
I don't like this.
79
00:08:19,943 --> 00:08:21,928
Someone left in a hurry.
80
00:08:28,222 --> 00:08:30,264
Where is everyone?
81
00:08:59,286 --> 00:09:01,350
Something's happened here, Pan.
82
00:09:02,631 --> 00:09:04,014
Asriel?
83
00:09:04,405 --> 00:09:06,311
I wouldn't put it past him.
84
00:09:18,685 --> 00:09:21,102
Should we ask the alethiometer
where everyone is?
85
00:09:21,127 --> 00:09:23,657
No. We're not asking
that thing anything.
86
00:09:23,682 --> 00:09:25,764
- Not yet.
- I think we can trust it.
87
00:09:25,789 --> 00:09:27,350
It's never lied to us.
88
00:09:27,447 --> 00:09:30,022
Without it, would Roger have died? No.
89
00:09:30,850 --> 00:09:33,116
We need to make our own way now.
90
00:09:58,485 --> 00:10:01,264
We have all observatories
trained upon the schism.
91
00:10:01,289 --> 00:10:03,195
All are reporting back the same thing.
92
00:10:03,445 --> 00:10:04,764
One world.
93
00:10:04,789 --> 00:10:07,882
And do they have a sense of
how to block up this hole?
94
00:10:08,681 --> 00:10:09,733
Not as yet.
95
00:10:09,758 --> 00:10:14,147
A new world and Asriel
simply exploded it into being.
96
00:10:14,495 --> 00:10:17,061
Presumably, it was already there.
97
00:10:17,086 --> 00:10:18,804
Heresy!
98
00:10:19,493 --> 00:10:21,070
Cardinal...
99
00:10:22,064 --> 00:10:24,039
It is hardly heresy any more.
100
00:10:24,064 --> 00:10:27,186
It is visible in the sky
above our heads.
101
00:10:27,847 --> 00:10:30,670
If you would just leave
the vessel to look at it.
102
00:10:30,695 --> 00:10:32,952
I'll not be lectured
by you on this issue.
103
00:10:33,129 --> 00:10:34,561
Nor should you have to be.
104
00:10:34,586 --> 00:10:37,710
Cardinal Sturrock, I simply ask...
105
00:10:37,735 --> 00:10:39,950
that, rather than focus
on what is in the past,
106
00:10:39,975 --> 00:10:42,289
we focus on what is in the present.
107
00:10:42,314 --> 00:10:44,097
The fuse has been lit,
108
00:10:44,122 --> 00:10:46,074
the bomb has been exploded.
109
00:10:46,099 --> 00:10:47,989
The world is aware.
110
00:10:48,014 --> 00:10:51,278
We cannot ignore what everyone has seen.
111
00:10:51,303 --> 00:10:53,397
- We would lose...
- Damn you!
112
00:10:55,831 --> 00:10:57,897
Perhaps I may help?
113
00:10:57,922 --> 00:10:59,842
There is a witch on board,
114
00:10:59,867 --> 00:11:02,440
caught as part of
our round up of undesirables
115
00:11:02,465 --> 00:11:03,960
following this incursion.
116
00:11:04,226 --> 00:11:07,382
For centuries, witches have
claimed knowledge of other worlds.
117
00:11:07,407 --> 00:11:10,413
This witch may help us
understand this instability.
118
00:11:10,643 --> 00:11:12,100
Good.
119
00:11:13,714 --> 00:11:16,053
Do me the honour of talking with her.
120
00:11:22,781 --> 00:11:24,858
That is, if you men have...
121
00:11:25,023 --> 00:11:28,185
finished your discussions.
122
00:11:29,475 --> 00:11:33,364
We have yet to understand, what
is your precise role in all of this?
123
00:11:33,706 --> 00:11:35,763
My "precise role"?
124
00:11:37,421 --> 00:11:41,146
What did you and Asriel discuss
on the mountain on that night?
125
00:11:45,655 --> 00:11:48,669
I never reached Asriel, Your Eminence.
126
00:11:49,257 --> 00:11:52,718
- Why do I doubt that?
- I have absolutely no idea.
127
00:11:52,743 --> 00:11:54,052
But you're right.
128
00:11:54,080 --> 00:11:56,539
Asriel needs stopping.
129
00:11:57,322 --> 00:11:59,891
This explosion requires investigation,
130
00:11:59,916 --> 00:12:02,250
not ignorance.
131
00:12:03,201 --> 00:12:07,563
There is one, possibly
multiple worlds out there.
132
00:12:08,859 --> 00:12:11,140
And these witches have always
known more than they should.
133
00:12:11,165 --> 00:12:13,383
Let me find out what.
134
00:12:13,698 --> 00:12:18,148
We cannot allow this woman
to take control.
135
00:12:18,407 --> 00:12:20,846
You know, I look around this room...
136
00:12:21,671 --> 00:12:24,135
and I see failure.
137
00:12:24,315 --> 00:12:28,846
Father MacPhail, who failed to even
emerge from Asriel's laboratory.
138
00:12:29,364 --> 00:12:32,688
Fra Pavel, who couldn't
read his alethiometer
139
00:12:32,713 --> 00:12:33,989
to see what was happening.
140
00:12:34,014 --> 00:12:36,560
I am not immune from failure myself.
141
00:12:36,585 --> 00:12:38,627
I didn't reach Asriel in time
142
00:12:38,652 --> 00:12:41,643
and I vow now never...
143
00:12:41,668 --> 00:12:44,424
to fail again.
144
00:12:45,386 --> 00:12:47,361
This witch,
145
00:12:47,386 --> 00:12:50,189
you believe you can find an answer
146
00:12:50,214 --> 00:12:52,259
to what Asriel did?
147
00:12:54,560 --> 00:12:57,486
Well, I believe that I am more...
148
00:13:00,157 --> 00:13:03,285
persuasive than most.
149
00:13:05,613 --> 00:13:09,350
Test me on what I discover.
150
00:13:09,971 --> 00:13:12,936
And if I discover nothing...
151
00:13:14,073 --> 00:13:16,389
then, do your worst.
152
00:13:41,954 --> 00:13:43,335
It's a cafe.
153
00:13:43,825 --> 00:13:45,928
Maybe we could find
something to eat in there.
154
00:14:31,369 --> 00:14:33,413
You're hurting me! Ow!
155
00:14:33,741 --> 00:14:35,749
That'll teach you for sneaking around.
156
00:14:36,127 --> 00:14:37,382
I'm sorry I scared you.
157
00:14:37,407 --> 00:14:39,053
You didn't scare me.
158
00:14:39,322 --> 00:14:40,896
Sorry I scared you.
159
00:14:40,921 --> 00:14:42,132
Please let me go.
160
00:14:43,367 --> 00:14:44,913
Who are you?
161
00:14:51,155 --> 00:14:52,799
Lyra Silvertongue.
162
00:14:52,980 --> 00:14:54,588
Is this your house?
163
00:14:54,613 --> 00:14:57,400
No. I'm Will Parry.
164
00:14:57,490 --> 00:15:00,166
Finally, someone else to talk to.
165
00:15:03,729 --> 00:15:05,471
That's Pan.
166
00:15:06,007 --> 00:15:07,705
Where's your daemon?
167
00:15:12,114 --> 00:15:13,682
How's it talking?
168
00:15:16,408 --> 00:15:19,010
He does know not to touch me, right?
169
00:15:20,840 --> 00:15:21,840
That's a talking animal.
170
00:15:21,865 --> 00:15:24,166
No, it's not a talking animal.
That's my daemon.
171
00:15:24,472 --> 00:15:25,932
Your what?
172
00:15:27,253 --> 00:15:29,064
You don't have a daemon?
173
00:15:29,742 --> 00:15:31,525
I can't see one.
174
00:15:32,082 --> 00:15:33,666
That's impossible.
175
00:15:33,928 --> 00:15:35,744
I don't know what you're talking about.
176
00:15:36,276 --> 00:15:37,541
No.
177
00:15:37,566 --> 00:15:39,174
Come on, Pan.
178
00:15:41,040 --> 00:15:42,728
Lyra Silvertongue...
179
00:15:42,956 --> 00:15:44,635
Wait!
180
00:15:51,085 --> 00:15:52,572
Don't make assumptions.
181
00:15:52,597 --> 00:15:55,041
He seems kind. He could be helpful.
182
00:16:12,428 --> 00:16:13,822
Fixed my heater yet?
183
00:16:13,847 --> 00:16:15,744
Heater's still busted.
184
00:16:16,731 --> 00:16:17,869
Compass, too.
185
00:16:17,894 --> 00:16:19,799
Compass has got fritzed by the storm.
186
00:16:19,824 --> 00:16:21,369
Lee, you're being strange.
187
00:16:21,394 --> 00:16:23,041
I'm not being strange.
188
00:16:23,066 --> 00:16:25,588
The whole world is talking
about that tear in the sky.
189
00:16:25,613 --> 00:16:27,908
The witches will want
us to join the fight.
190
00:16:27,933 --> 00:16:29,456
We're not here to talk about the fight,
191
00:16:29,480 --> 00:16:31,236
we're here to talk about Lyra
192
00:16:31,261 --> 00:16:33,174
and see if the witches can help us.
193
00:16:33,433 --> 00:16:35,986
They might know this weapon
we're looking for.
194
00:16:36,515 --> 00:16:38,502
Lee, look.
195
00:16:48,484 --> 00:16:50,338
Well, isn't that something?
196
00:17:02,057 --> 00:17:05,299
Lyra, we need to think sensibly.
197
00:17:05,406 --> 00:17:07,822
If your father was here, he's gone.
198
00:17:09,286 --> 00:17:11,189
So, we need a new plan.
199
00:17:11,214 --> 00:17:12,752
But we're going to need friends and...
200
00:17:12,777 --> 00:17:15,338
We had a friend, he died.
201
00:17:18,106 --> 00:17:20,291
Please, think.
202
00:17:20,877 --> 00:17:22,424
Perhaps he's our only chance to...
203
00:17:22,449 --> 00:17:23,869
Hi.
204
00:17:25,820 --> 00:17:27,611
Hi, Will.
205
00:17:30,982 --> 00:17:33,189
Sorry, I didn't mean to offend you.
206
00:17:35,143 --> 00:17:37,650
It's just... I've never
seen a daemon before.
207
00:17:37,675 --> 00:17:40,268
To me, "demon" means something evil.
208
00:17:40,293 --> 00:17:42,237
Er... thanks?
209
00:17:44,746 --> 00:17:46,440
You're not from here, are you?
210
00:17:46,553 --> 00:17:48,237
From this world?
211
00:17:50,134 --> 00:17:51,651
Me neither.
212
00:17:51,761 --> 00:17:53,119
How did you get here?
213
00:17:53,144 --> 00:17:55,487
I crossed through a window...
214
00:17:56,325 --> 00:17:58,244
that my father made.
215
00:17:58,588 --> 00:18:00,142
You?
216
00:18:00,432 --> 00:18:01,861
Er...
217
00:18:02,207 --> 00:18:05,947
I, er, followed a cat
through a hole in the air.
218
00:18:06,285 --> 00:18:07,846
It sounds mad!
219
00:18:09,770 --> 00:18:13,989
So, there are three worlds
and two windows?
220
00:18:14,132 --> 00:18:15,677
All connected to here.
221
00:18:16,370 --> 00:18:18,446
Look, I know this world
doesn't make sense.
222
00:18:18,471 --> 00:18:20,632
And I don't know whether
I'm odd for not having a daemon
223
00:18:20,656 --> 00:18:22,757
or you're odd for having one, but...
224
00:18:22,906 --> 00:18:24,827
maybe we could look around together?
225
00:18:25,383 --> 00:18:26,936
The three of us.
226
00:18:27,623 --> 00:18:30,038
That's the best idea I've heard all day.
227
00:18:50,607 --> 00:18:52,874
Strange new times.
228
00:18:52,899 --> 00:18:56,804
It must be hard to be separated
from your sister witches?
229
00:18:57,515 --> 00:18:59,662
Now I am trying to help you.
230
00:18:59,796 --> 00:19:02,108
Not out of any... generosity of spirit
231
00:19:02,133 --> 00:19:04,726
but, rather, pragmatism.
232
00:19:05,265 --> 00:19:07,491
Such an underrated quality.
233
00:19:11,822 --> 00:19:13,608
You know that you're trapped?
234
00:19:13,633 --> 00:19:15,710
You and your daemon.
235
00:19:16,214 --> 00:19:17,894
All you have...
236
00:19:17,919 --> 00:19:20,265
is the information you carry.
237
00:19:21,218 --> 00:19:23,624
Share that information,
238
00:19:23,649 --> 00:19:26,927
and we can become productive.
239
00:19:27,136 --> 00:19:29,388
And, productive people...
240
00:19:29,618 --> 00:19:34,038
Well, they are generally treated...
241
00:19:34,063 --> 00:19:35,694
very well.
242
00:19:41,104 --> 00:19:43,085
I'm looking for a child,
243
00:19:43,110 --> 00:19:44,737
last seen with an aeronaut
244
00:19:44,762 --> 00:19:47,348
and one of your kind at Bolvangar.
245
00:19:47,373 --> 00:19:49,186
I can tell you nothing.
246
00:19:53,186 --> 00:19:54,663
Hm.
247
00:20:05,304 --> 00:20:07,851
A witch's cloud-pine.
248
00:20:10,254 --> 00:20:13,358
Is it true that within it
is your ability to fly?
249
00:20:14,009 --> 00:20:16,241
Your ability to use magic?
250
00:20:17,036 --> 00:20:20,702
What is within me is vaster
than anything you can imagine.
251
00:20:52,090 --> 00:20:54,733
Someone must be able to tell us
how these worlds are connected.
252
00:20:54,758 --> 00:20:57,780
There's millions of worlds.
My father saw this one, why?
253
00:20:59,334 --> 00:21:02,588
I think it has to do with Dust.
254
00:21:02,792 --> 00:21:04,405
I think that's why I'm here.
255
00:21:05,013 --> 00:21:07,257
- Dust?
- You don't have Dust?
256
00:21:07,282 --> 00:21:08,710
No, we have dust.
257
00:21:08,735 --> 00:21:10,960
I'm just guessing my dust
is not the same as your dust.
258
00:21:10,985 --> 00:21:12,890
Well, some people think it's sin.
259
00:21:16,805 --> 00:21:19,874
I actually think it's more
complicated than that.
260
00:21:20,253 --> 00:21:23,101
I think, if bad people think it's bad,
261
00:21:23,126 --> 00:21:24,702
then, maybe it's good.
262
00:21:26,141 --> 00:21:27,874
Did you hear that?
263
00:21:30,497 --> 00:21:31,918
There's someone there.
264
00:21:40,434 --> 00:21:42,226
Wait!
265
00:21:42,453 --> 00:21:44,554
I just want to talk to you!
266
00:21:51,053 --> 00:21:52,186
Stop!
267
00:21:53,358 --> 00:21:54,851
Come on!
268
00:21:57,664 --> 00:21:59,499
- Hey!
- Get off!
269
00:21:59,813 --> 00:22:02,046
- Enough!
- Leave me alone!
270
00:22:05,140 --> 00:22:06,516
Who are you and why
were you running from us?
271
00:22:06,540 --> 00:22:08,163
Who are you and why were you chasing us?
272
00:22:08,188 --> 00:22:09,507
Because...
273
00:22:09,532 --> 00:22:11,726
you're the only other people
we've seen here.
274
00:22:11,751 --> 00:22:13,577
We just want to know about this place.
275
00:22:30,076 --> 00:22:31,584
Nah, I'm good.
276
00:22:31,745 --> 00:22:32,858
Don't worry.
277
00:22:32,883 --> 00:22:35,218
We're good at snuffling
the safe stuff, aren't we, Paola?
278
00:22:35,310 --> 00:22:37,280
The bread's still fresh.
279
00:22:40,517 --> 00:22:41,788
Where are the grown-ups?
280
00:22:41,813 --> 00:22:43,507
The clever ones have run.
281
00:22:44,354 --> 00:22:45,679
Since the attack.
282
00:22:45,704 --> 00:22:47,280
Spectres are everywhere.
283
00:22:47,941 --> 00:22:49,304
What are Spectres?
284
00:22:49,329 --> 00:22:51,866
- Is that why no-one's here?
- You don't know what Spectres are?
285
00:22:52,455 --> 00:22:55,061
They're bad, these Spectres?
286
00:22:55,086 --> 00:22:56,171
You're safe yet.
287
00:22:56,196 --> 00:22:57,733
You're still a girl.
288
00:22:59,035 --> 00:23:01,538
He's close, though, to the change.
289
00:23:01,563 --> 00:23:02,999
What change?
290
00:23:03,565 --> 00:23:05,178
When you're a man,
291
00:23:05,203 --> 00:23:06,835
and the Spectres can get you.
292
00:23:07,301 --> 00:23:09,601
- Just like Tullio.
- Who's Tullio?
293
00:23:09,626 --> 00:23:11,046
No-one.
294
00:23:12,500 --> 00:23:14,702
We've got to be careful, that's all.
295
00:23:17,232 --> 00:23:20,991
So, if Spectres are everywhere,
then why can't we see them?
296
00:23:21,706 --> 00:23:23,921
Only adults can see Spectres.
297
00:23:25,339 --> 00:23:26,530
What do they do?
298
00:23:26,555 --> 00:23:27,874
It's awful.
299
00:23:28,423 --> 00:23:30,507
They take your insides out.
300
00:23:31,708 --> 00:23:33,405
You're still alive,
301
00:23:33,863 --> 00:23:36,827
but everything that makes you human...
302
00:23:38,445 --> 00:23:40,147
that's gone.
303
00:23:42,247 --> 00:23:44,358
Our parents, it happened to them.
304
00:23:44,383 --> 00:23:46,132
So, it's just us now.
305
00:23:47,458 --> 00:23:50,015
And we're happy. Aren't we, Paola?
306
00:23:50,395 --> 00:23:51,710
Can run around the city now.
307
00:23:51,735 --> 00:23:53,085
Do what we like.
308
00:23:53,110 --> 00:23:54,827
And so can you.
309
00:23:58,580 --> 00:24:00,194
See you around.
310
00:24:07,035 --> 00:24:08,460
What are you doing?
311
00:24:08,485 --> 00:24:10,372
- Paying for the food we ate.
- Paying who?
312
00:24:10,397 --> 00:24:12,250
Eating without paying
for it is stealing.
313
00:24:12,275 --> 00:24:14,015
If you start behaving like a grown-up,
314
00:24:14,040 --> 00:24:15,827
the Spectres will get you.
315
00:24:16,751 --> 00:24:18,186
What do you think of her?
316
00:24:21,469 --> 00:24:24,061
- I don't trust her.
- Nor do I.
317
00:24:24,602 --> 00:24:26,491
They didn't have daemons either.
318
00:24:27,215 --> 00:24:29,390
Yeah, looks like you're the odd one out.
319
00:24:29,883 --> 00:24:31,691
You're going to have to keep him hidden.
320
00:24:32,705 --> 00:24:34,457
I'm not hiding!
321
00:24:36,255 --> 00:24:37,980
Sisters,
322
00:24:38,005 --> 00:24:40,707
the child we have expected has vanished.
323
00:24:40,773 --> 00:24:44,301
I have invited Mr. Scoresby
here to share his thoughts.
324
00:24:44,769 --> 00:24:46,144
Speak, Lee.
325
00:24:46,449 --> 00:24:49,636
Since losing Lyra,
326
00:24:49,867 --> 00:24:53,308
I have concerned myself with a man
named Stanislaus Grumman.
327
00:24:53,333 --> 00:24:55,668
Has anyone heard of him? No?
328
00:24:56,036 --> 00:24:57,636
Well, various rumours surround him
329
00:24:57,661 --> 00:24:59,285
but people say he knows the whereabouts
330
00:24:59,310 --> 00:25:02,030
of some kind of object
that gives magical protection.
331
00:25:02,343 --> 00:25:04,660
Knowing Lyra, and the trouble she's in,
332
00:25:05,023 --> 00:25:07,949
I thought I might find this item
for her and take it to her.
333
00:25:08,058 --> 00:25:09,658
Get her that protection.
334
00:25:09,762 --> 00:25:11,371
Thank you, Lee.
335
00:25:12,665 --> 00:25:15,470
This protection will be of
use to her wherever she is.
336
00:25:15,667 --> 00:25:17,199
You think so?
337
00:25:24,264 --> 00:25:26,136
Take this with you.
338
00:25:29,476 --> 00:25:31,086
And whenever you need my help,
339
00:25:31,111 --> 00:25:32,715
hold it in your hand and call to me.
340
00:25:32,740 --> 00:25:34,738
I shall hear you wherever you are.
341
00:25:34,974 --> 00:25:36,535
Thank you, ma'am.
342
00:25:37,643 --> 00:25:40,902
Lord Asriel has opened
the way from this world to another
343
00:25:40,927 --> 00:25:43,558
and the child of
the prophecy is on her path.
344
00:25:43,583 --> 00:25:44,847
Lee can help her.
345
00:25:44,872 --> 00:25:47,543
We must decide our part to play.
346
00:25:57,121 --> 00:25:58,801
Queen Skadi?
347
00:25:59,465 --> 00:26:01,090
Queen Serafina Pekkala,
348
00:26:01,115 --> 00:26:02,832
that man does not belong here.
349
00:26:02,857 --> 00:26:05,511
He is here at my reckoning, as are you.
350
00:26:05,777 --> 00:26:07,996
Ruta Skadi is angry.
351
00:26:08,021 --> 00:26:10,496
- Everyone should be angry.
- Sisters!
352
00:26:10,521 --> 00:26:13,738
Katja Sirkka has been taken
prisoner by the Magisterium.
353
00:26:13,763 --> 00:26:15,996
I have word they are rounding up anyone
354
00:26:16,021 --> 00:26:17,777
who questions their authority.
355
00:26:17,802 --> 00:26:19,949
The way those animals in the Magisterium
356
00:26:19,974 --> 00:26:22,902
have cracked down upon
the world since the opening.
357
00:26:22,971 --> 00:26:25,801
Towns tightly controlled by armies.
358
00:26:25,826 --> 00:26:27,449
We're out of our depth here.
359
00:26:27,474 --> 00:26:29,066
Shut up, Hester.
360
00:26:29,203 --> 00:26:30,965
So, the time has come to act,
361
00:26:30,990 --> 00:26:34,566
to show the Magisterium that
their actions have consequences.
362
00:26:34,701 --> 00:26:38,402
And I am here to beg you,
Serafina Pekkala,
363
00:26:38,427 --> 00:26:40,199
and all the sisters here.
364
00:26:40,441 --> 00:26:42,954
Join me in rescuing Katya.
365
00:26:43,377 --> 00:26:45,251
I believe we have no choice.
366
00:26:45,276 --> 00:26:49,063
The prophecy was clear,
we must find the child.
367
00:26:49,688 --> 00:26:51,918
The prophecy is not all there is.
368
00:26:52,130 --> 00:26:53,983
You risk too much.
369
00:26:54,008 --> 00:26:56,654
The Magisterium has thrived
under your indifference.
370
00:26:56,679 --> 00:26:59,258
Ruta Skadi will show them
we are indifferent no more,
371
00:26:59,283 --> 00:27:02,391
with or without your clan's help.
372
00:27:09,914 --> 00:27:11,329
Lyra!
373
00:27:14,154 --> 00:27:15,797
Are you hungry?
374
00:27:16,821 --> 00:27:18,282
I made an omelette.
375
00:27:19,027 --> 00:27:21,008
If you have omelettes in your world.
376
00:27:29,839 --> 00:27:31,860
So, you're a kitchen boy, then?
377
00:27:32,090 --> 00:27:33,493
What?
378
00:27:34,250 --> 00:27:36,290
In your world, you're a kitchen boy.
379
00:27:38,741 --> 00:27:40,302
No.
380
00:27:41,751 --> 00:27:43,474
What's in this?
381
00:27:44,086 --> 00:27:45,708
Egg.
382
00:27:51,527 --> 00:27:54,419
I'm guessing you don't use
cutlery in your world either.
383
00:27:54,933 --> 00:27:56,740
Very funny.
384
00:27:57,601 --> 00:27:59,857
It's good, the "ommalat".
385
00:28:01,866 --> 00:28:04,341
Does Pan need to eat, too?
386
00:28:04,366 --> 00:28:05,838
Some cheese or...?
387
00:28:05,863 --> 00:28:07,068
No.
388
00:28:07,232 --> 00:28:08,740
He's a daemon.
389
00:28:08,765 --> 00:28:10,732
But thank you for the offer.
390
00:28:11,595 --> 00:28:14,255
I've never had to explain
a daemon before.
391
00:28:14,748 --> 00:28:16,818
It's a part of me.
392
00:28:17,086 --> 00:28:20,310
He's me and I'm him, I guess?
393
00:28:21,079 --> 00:28:22,935
You'll soon understand.
394
00:28:24,458 --> 00:28:26,169
How long have you been here?
395
00:28:28,212 --> 00:28:29,841
Couple of days.
396
00:28:31,095 --> 00:28:33,240
- You?
- Three days.
397
00:28:35,133 --> 00:28:36,841
I was thinking...
398
00:28:37,889 --> 00:28:39,365
Maybe...
399
00:28:39,390 --> 00:28:40,857
we are better off
400
00:28:40,882 --> 00:28:43,146
sticking together from now on.
401
00:28:44,844 --> 00:28:46,598
You want me to stay?
402
00:28:46,757 --> 00:28:48,732
To set up camp here?
403
00:28:56,866 --> 00:28:59,661
I meant, we should explore together.
404
00:29:00,017 --> 00:29:01,693
I didn't mean you should move in.
405
00:29:01,940 --> 00:29:03,583
Probably easier, though, isn't it?
406
00:29:03,608 --> 00:29:05,560
Now that we're sticking together.
407
00:29:10,055 --> 00:29:12,943
Every house here is deserted,
you don't have to move into mine.
408
00:29:13,077 --> 00:29:14,380
Your house?
409
00:29:14,405 --> 00:29:16,992
First, you attack me,
and then you run away.
410
00:29:17,017 --> 00:29:18,622
And now you're trying to stay here.
411
00:29:18,948 --> 00:29:20,718
You move at 100 miles an hour!
412
00:29:21,156 --> 00:29:23,380
- "Hundred miles an hour"?
- It means fast.
413
00:29:23,405 --> 00:29:25,740
Oh, I do move quickly, I always have.
414
00:29:25,765 --> 00:29:27,092
But you said we're better off together,
415
00:29:27,116 --> 00:29:29,583
and so, I guess you're stuck with me.
416
00:29:36,645 --> 00:29:38,865
I'll take the small bed if you want.
417
00:29:39,536 --> 00:29:41,364
I was sleeping there.
418
00:29:46,271 --> 00:29:49,177
Okay, okay, fine.
Yeah, I'll find somewhere downstairs.
419
00:29:52,821 --> 00:29:54,294
Hm.
420
00:30:00,867 --> 00:30:03,458
Finally, you make a good decision.
421
00:30:03,567 --> 00:30:05,552
A very good decision.
422
00:30:29,692 --> 00:30:32,904
I will ask once again.
423
00:30:35,296 --> 00:30:38,365
Are you witches
travelling between worlds?
424
00:30:43,934 --> 00:30:47,660
What did you tell
Asriel of what he'd find?
425
00:30:50,591 --> 00:30:53,082
Please, no more.
426
00:30:54,750 --> 00:30:57,441
Come on, Katja.
427
00:30:58,551 --> 00:31:01,058
I know we had a witch lover.
428
00:31:01,336 --> 00:31:03,188
He boasted of it to me.
429
00:31:03,213 --> 00:31:06,051
Asriel is not even your concern.
430
00:31:07,029 --> 00:31:09,207
That's more like it.
431
00:31:12,231 --> 00:31:13,308
Who is my concern?
432
00:31:13,333 --> 00:31:16,621
The prophecy has begun
and you cannot stop it,
433
00:31:16,646 --> 00:31:19,394
however powerful you think you are.
434
00:31:24,459 --> 00:31:27,683
What is this prophecy
that I cannot stop?
435
00:31:52,899 --> 00:31:56,887
The prophecy is about a girl named Lyra.
436
00:31:58,444 --> 00:32:00,668
What do you know about Lyra?
437
00:32:03,477 --> 00:32:06,410
She is known by another name.
438
00:32:11,495 --> 00:32:14,738
But I will not betray
the child of the prophecy.
439
00:32:19,878 --> 00:32:21,715
Tell me...
440
00:32:21,740 --> 00:32:24,684
who Lyra Belacqua is!
441
00:32:25,991 --> 00:32:29,684
Yambe-Akka! Come to me!
442
00:32:32,869 --> 00:32:36,223
She is ready! She has called for death.
443
00:32:46,695 --> 00:32:48,965
Be at peace.
444
00:33:08,060 --> 00:33:09,324
Stop her!
445
00:33:09,349 --> 00:33:10,590
Get in here now!
446
00:33:10,615 --> 00:33:12,410
The witch is escaping!
447
00:33:22,854 --> 00:33:24,410
What is going on?
448
00:33:56,326 --> 00:33:59,152
There's no point in just
sitting there looking at it.
449
00:33:59,545 --> 00:34:02,465
At some point, we need
to start using it again.
450
00:34:03,647 --> 00:34:06,652
We tried it your way and
haven't gotten answers.
451
00:34:08,825 --> 00:34:12,207
Be honest, what do you want to know?
452
00:34:14,440 --> 00:34:17,207
I'd ask if my mother's
still following me.
453
00:34:19,815 --> 00:34:21,699
Or where my father was.
454
00:34:23,146 --> 00:34:25,123
Or what this place is.
455
00:34:28,950 --> 00:34:31,029
Whether Roger would forgive me.
456
00:34:36,129 --> 00:34:38,068
Or what should I do now.
457
00:34:38,523 --> 00:34:40,209
So ask it.
458
00:34:40,234 --> 00:34:42,779
Lyra, you can read it for a reason.
459
00:34:44,877 --> 00:34:45,877
No.
460
00:34:45,902 --> 00:34:48,310
We've come here to find out about Dust,
461
00:34:48,335 --> 00:34:50,083
and we need help.
462
00:34:57,146 --> 00:34:58,974
Come on!
463
00:35:14,624 --> 00:35:16,591
I've got the shower fixed.
464
00:35:17,620 --> 00:35:18,950
Shower?
465
00:35:19,379 --> 00:35:20,724
Washing?
466
00:35:21,442 --> 00:35:22,802
You wash?
467
00:35:22,945 --> 00:35:25,373
Yeah, at... a sink.
468
00:35:25,398 --> 00:35:26,519
Or in a bath.
469
00:35:26,544 --> 00:35:28,746
Showers are like baths, but standing up.
470
00:35:28,935 --> 00:35:30,254
Hmm.
471
00:35:31,355 --> 00:35:33,082
Well, at least, consider it.
472
00:35:33,107 --> 00:35:34,769
And if you change your mind,
473
00:35:34,794 --> 00:35:36,620
you've got towel and soap.
474
00:35:36,964 --> 00:35:38,879
I'll take the first shower.
475
00:35:43,709 --> 00:35:45,730
I don't need a stand-up bath.
476
00:35:47,646 --> 00:35:49,082
Do I?
477
00:35:49,509 --> 00:35:52,598
That's one question you don't
have to ask the alethiometer.
478
00:35:58,604 --> 00:36:00,301
No, I'm fine as I am.
479
00:36:14,377 --> 00:36:15,871
Whoa, watch out!
480
00:36:46,127 --> 00:36:48,152
See? It's easy.
481
00:37:00,128 --> 00:37:01,598
Thanks.
482
00:37:02,916 --> 00:37:04,394
Don't thank me.
483
00:37:04,830 --> 00:37:06,746
You're the one who
taught me how to do it.
484
00:37:07,497 --> 00:37:10,035
You seem to have added
your own twist to it.
485
00:37:18,033 --> 00:37:19,707
What do you think's in there?
486
00:37:37,850 --> 00:37:40,191
Over here, look.
487
00:38:41,568 --> 00:38:43,019
Go on.
488
00:38:49,765 --> 00:38:51,809
It must have been the Spectres.
489
00:38:53,852 --> 00:38:56,043
Lucky they can't attack us.
490
00:38:56,644 --> 00:38:58,348
Until we're old enough.
491
00:38:59,148 --> 00:39:01,082
She said I was close.
492
00:39:09,524 --> 00:39:11,180
Those screams aren't human!
493
00:39:15,730 --> 00:39:17,144
Stop!
494
00:39:19,400 --> 00:39:22,049
- What would you hurt this cat for?
- You aren't from here.
495
00:39:22,074 --> 00:39:24,014
- You aren't from Cittagazze.
- Get out of my way.
496
00:39:24,038 --> 00:39:25,769
Maybe I don't want
to get out of your way.
497
00:39:25,794 --> 00:39:27,707
Then I'll make you get out the way.
498
00:39:30,965 --> 00:39:32,769
Angelica, was it?
499
00:39:32,794 --> 00:39:35,698
Go home, Angelica.
500
00:39:41,260 --> 00:39:42,799
Come on.
501
00:39:46,755 --> 00:39:48,166
Good job at staying hidden!
502
00:39:48,191 --> 00:39:50,005
You needed my help.
503
00:40:11,429 --> 00:40:13,013
He's no better?
504
00:40:14,373 --> 00:40:15,893
No.
505
00:40:16,669 --> 00:40:19,099
We need to dock as soon as we can.
506
00:40:19,767 --> 00:40:22,544
I shall find the finest
physicians to attend to him.
507
00:40:23,475 --> 00:40:25,341
Or you couldn't.
508
00:40:29,918 --> 00:40:31,778
What are you proposing?
509
00:40:33,453 --> 00:40:34,505
If he lives,
510
00:40:34,530 --> 00:40:37,028
it's clear the Authority
wants him to lead.
511
00:40:37,499 --> 00:40:41,814
If he dies, then a choice has been made.
512
00:40:47,460 --> 00:40:51,502
The Magisterium needs strong leadership,
513
00:40:51,527 --> 00:40:53,478
not a bloated man who never knew
514
00:40:53,503 --> 00:40:55,463
how to turn down a glass of wine.
515
00:40:55,488 --> 00:40:57,361
Mrs. Coulter,
516
00:40:58,221 --> 00:41:00,367
why should I trust you
after what happened?
517
00:41:00,392 --> 00:41:02,502
I explained what happened.
518
00:41:02,780 --> 00:41:05,924
I made sure you were safe and
I continued up the mountain.
519
00:41:05,949 --> 00:41:09,127
But this is not about trust.
This is about faith.
520
00:41:09,152 --> 00:41:12,353
You heard the man,
he'd seal up the world.
521
00:41:13,026 --> 00:41:15,736
He'd try to persuade people
that this never happened.
522
00:41:15,761 --> 00:41:17,080
And you and I both know
523
00:41:17,105 --> 00:41:19,635
the Magisterium cannot survive that.
524
00:41:19,660 --> 00:41:22,845
It needs you.
525
00:41:27,416 --> 00:41:32,963
And in return for this counsel,
or this support?
526
00:41:33,453 --> 00:41:38,470
I give this counsel because
I believe in the right path.
527
00:41:39,388 --> 00:41:43,288
And, yes, with you in place,
I can pursue other interests...
528
00:41:43,313 --> 00:41:45,729
- What interests?
- That is not your concern.
529
00:41:47,099 --> 00:41:50,588
I will tell everyone on
the ship that the Cardinal
530
00:41:50,613 --> 00:41:54,127
has specifically requested
to be left alone in prayer
531
00:41:54,152 --> 00:41:57,681
and I will personally
tend to his wounds.
532
00:41:59,099 --> 00:42:00,572
Murder?
533
00:42:01,694 --> 00:42:04,611
I will make it my sin.
534
00:42:06,226 --> 00:42:08,416
As a first act...
535
00:42:08,901 --> 00:42:10,885
of service.
536
00:42:41,714 --> 00:42:43,900
You know it's strange
that everyone's gone,
537
00:42:43,925 --> 00:42:45,994
but the anbaric still work.
538
00:42:46,557 --> 00:42:48,049
The what?
539
00:42:49,319 --> 00:42:51,299
The anbaric, those lights.
540
00:42:53,842 --> 00:42:55,182
Oh!
541
00:42:55,207 --> 00:42:57,041
We call them electric.
542
00:42:57,468 --> 00:42:59,400
Electrum's a stone.
543
00:43:00,150 --> 00:43:02,705
I mean, it's a jewel which
grows in the gum of trees,
544
00:43:02,730 --> 00:43:05,041
and it gets insects
stuck in it sometimes.
545
00:43:05,237 --> 00:43:06,658
Oh, you mean amber.
546
00:43:06,683 --> 00:43:09,838
So, your world's like my world,
but with the words mixed up.
547
00:43:10,835 --> 00:43:14,119
Or your world's like my world,
with all the words mixed up.
548
00:43:15,284 --> 00:43:18,853
The experimental theologians in
Oxford would love this place.
549
00:43:19,306 --> 00:43:21,025
Did you just say Oxford?!
550
00:43:22,427 --> 00:43:24,494
In my world there's
a place called Oxford.
551
00:43:24,519 --> 00:43:26,080
That's where I come from.
552
00:43:26,182 --> 00:43:27,486
I'm from Oxford.
553
00:43:27,511 --> 00:43:29,392
That's where my window is.
554
00:43:29,555 --> 00:43:31,306
Two Oxfords?
555
00:43:31,331 --> 00:43:32,955
Worlds apart.
556
00:43:32,980 --> 00:43:35,299
There's an Oxford in your world, too?
557
00:43:35,939 --> 00:43:37,642
Has it got scholars?
558
00:43:37,959 --> 00:43:39,431
I mean, there's a university, but...
559
00:43:39,456 --> 00:43:41,595
Maybe I can find one who
can tell me about Dust?
560
00:43:41,620 --> 00:43:43,260
Lyra, you're... you're from Oxford!
561
00:43:43,285 --> 00:43:45,080
Will, we need to go now!
562
00:43:45,566 --> 00:43:47,041
Please!
563
00:43:47,490 --> 00:43:49,244
Show me the window.
564
00:43:49,653 --> 00:43:52,336
No-one will talk about Dust in my world,
565
00:43:52,361 --> 00:43:53,881
but maybe in yours,
566
00:43:53,906 --> 00:43:56,014
they can give me answers.
567
00:43:57,950 --> 00:43:59,686
Answers to what?
568
00:44:00,040 --> 00:44:03,353
I wouldn't ask you,
if it wasn't important.
569
00:44:04,263 --> 00:44:05,885
I need your help.
570
00:44:05,910 --> 00:44:07,986
I'm not safe in my Oxford.
571
00:44:10,288 --> 00:44:12,595
And I'm not safe in my Oxford.
572
00:44:15,322 --> 00:44:18,353
I mean, it's risky for me to return,
573
00:44:18,499 --> 00:44:20,963
but there are things
to check on back home.
574
00:44:23,605 --> 00:44:25,005
Fine.
575
00:44:25,030 --> 00:44:27,030
First thing tomorrow morning.
576
00:44:28,093 --> 00:44:29,705
Thank you.
577
00:44:31,142 --> 00:44:32,509
You know,
578
00:44:32,534 --> 00:44:34,244
you do have a daemon...
579
00:44:34,763 --> 00:44:36,619
even if you don't know it.
580
00:44:37,886 --> 00:44:39,150
Can you see it?
581
00:44:40,227 --> 00:44:41,783
Not yet.
582
00:44:42,101 --> 00:44:43,767
But I will.
583
00:45:58,320 --> 00:46:00,353
It didn't lie to us, Lyra.
584
00:46:01,267 --> 00:46:03,439
It helped us find Billy Costa.
585
00:46:03,464 --> 00:46:05,892
It told us the truth when we asked it.
586
00:46:07,751 --> 00:46:09,697
Exactly.
587
00:46:11,751 --> 00:46:13,978
It told us about Billy.
588
00:46:15,962 --> 00:46:19,278
It didn't tell us what my father
planned to do with Roger.
589
00:46:19,740 --> 00:46:22,595
So, it tells us the truth but...
590
00:46:22,620 --> 00:46:24,575
It just doesn't tell us everything.
591
00:46:28,035 --> 00:46:29,841
He trusts me.
592
00:46:30,354 --> 00:46:33,005
I need to know whether I can trust him.
593
00:46:37,681 --> 00:46:40,599
So, ask it about Will.
594
00:47:13,812 --> 00:47:15,435
He's a murderer.
595
00:47:32,272 --> 00:47:33,958
He's a murderer?!
596
00:47:35,150 --> 00:47:36,958
The good kind.
597
00:47:37,869 --> 00:47:39,691
Just like Iorek.
598
00:47:44,096 --> 00:47:46,731
But there's something else
about him, too.
599
00:47:49,309 --> 00:47:51,997
He's connected to this place.
600
00:47:54,437 --> 00:47:56,872
He's got something to do here.
601
00:47:59,456 --> 00:48:01,278
I think we both do.
602
00:48:14,593 --> 00:48:16,593
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
41216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.