All language subtitles for H.M Khalida

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,577 --> 00:00:40,515 There's an old Native American proverb that says... 2 00:00:40,548 --> 00:00:43,484 inside every person, there are two bears... 3 00:00:43,518 --> 00:00:45,919 forever locked in combat for your soul. 4 00:00:45,952 --> 00:00:49,022 One bear is all things good. 5 00:00:49,056 --> 00:00:52,527 Compassion, love, trust. 6 00:00:52,560 --> 00:00:55,530 The other is all things evil. 7 00:00:56,129 --> 00:00:58,299 Fear, shame, 8 00:00:58,333 --> 00:01:00,468 and self-destruction. 9 00:01:04,539 --> 00:01:06,474 - What's happening? - We have to run... 10 00:01:06,507 --> 00:01:08,276 as fast as we can! 11 00:01:08,309 --> 00:01:09,976 Wait! 12 00:01:15,416 --> 00:01:18,653 Don't let go of my hand! 13 00:01:37,070 --> 00:01:38,406 What's happening? 14 00:01:39,674 --> 00:01:41,242 Here! Hide here! 15 00:01:42,943 --> 00:01:44,412 I have to go help them. 16 00:01:44,445 --> 00:01:46,214 - No! No, Dad, please! - Dani! 17 00:01:46,247 --> 00:01:47,981 Please don't leave me alone! 18 00:01:48,014 --> 00:01:50,218 Dani, I have to go back. 19 00:01:50,251 --> 00:01:51,252 Stay here. 20 00:01:55,122 --> 00:01:56,257 Hey! 21 00:01:57,492 --> 00:02:00,294 Run! No! Get away! 22 00:02:00,561 --> 00:02:01,596 Run! 23 00:02:03,029 --> 00:02:04,365 No! 24 00:03:27,682 --> 00:03:29,183 Hello? 25 00:03:39,092 --> 00:03:42,597 Hello? Let me out of here! 26 00:03:42,630 --> 00:03:43,764 Relax, Dani. 27 00:03:43,798 --> 00:03:45,600 I'm on my way to you. 28 00:03:51,706 --> 00:03:54,709 Where am I? Where is my family? 29 00:03:54,742 --> 00:03:58,346 I know you're scared, but you're safe now. 30 00:03:58,379 --> 00:04:01,449 If I could come in, I'll explain. 31 00:04:01,482 --> 00:04:02,750 Would that be all right? 32 00:04:12,326 --> 00:04:14,127 Doors. Infirmary. 33 00:04:23,371 --> 00:04:25,105 Hi, Dani. 34 00:04:25,138 --> 00:04:26,707 I'm Dr. Reyes. 35 00:04:26,741 --> 00:04:29,176 If you take a seat, I'll free your hand. 36 00:04:42,890 --> 00:04:44,825 Dani, what I'm about to tell you... 37 00:04:44,859 --> 00:04:47,328 is going to be very difficult. 38 00:04:49,297 --> 00:04:52,433 An F5 tornado touched down on your reservation. 39 00:04:54,435 --> 00:04:55,369 No. 40 00:04:55,403 --> 00:04:58,239 You're the sole survivor of a terrible tragedy. 41 00:04:58,673 --> 00:05:00,241 No, no. 42 00:05:03,177 --> 00:05:06,747 It was growling! Something was chasing us! 43 00:05:06,781 --> 00:05:08,316 What? 44 00:05:11,285 --> 00:05:13,554 Sometimes trauma makes us remember things... 45 00:05:13,588 --> 00:05:14,755 that aren't real. 46 00:05:18,659 --> 00:05:20,461 Here. 47 00:05:20,494 --> 00:05:23,129 I think this may be yours. 48 00:05:25,199 --> 00:05:26,267 I'm really sorry. 49 00:05:41,549 --> 00:05:43,451 Why didn't I just die with them? 50 00:05:44,752 --> 00:05:46,152 Why me? 51 00:05:46,187 --> 00:05:48,789 Survivor's guilt is a common reaction to trauma. 52 00:05:49,490 --> 00:05:50,591 We look for reasons. 53 00:05:51,792 --> 00:05:54,795 Most of the time, we find none. 54 00:05:54,829 --> 00:05:56,330 But the reason you survived... 55 00:05:57,798 --> 00:06:00,368 is because you're a very uncommon girl. 56 00:06:01,769 --> 00:06:05,439 Your reservation was wiped off the face of the earth. 57 00:06:05,473 --> 00:06:07,808 But you made it out with barely a scratch. 58 00:06:10,945 --> 00:06:12,780 Do you know what mutants are? 59 00:06:14,615 --> 00:06:17,418 Mutation most often occurs in puberty. 60 00:06:17,451 --> 00:06:21,355 You might spend the first 13 years of your life... 61 00:06:21,389 --> 00:06:22,556 relatively normal. 62 00:06:23,591 --> 00:06:25,726 Then, just like that... 63 00:06:25,760 --> 00:06:28,763 you come of age and discover your true nature. 64 00:06:30,431 --> 00:06:32,767 What's my true nature? 65 00:06:32,800 --> 00:06:34,502 We'll have to figure that out together. 66 00:06:38,506 --> 00:06:40,274 Then how do you know I'm a mutant? 67 00:06:40,307 --> 00:06:41,442 The man I work for 68 00:06:41,475 --> 00:06:43,444 has a way of recognizing new mutants... 69 00:06:43,477 --> 00:06:45,846 the moment their condition reveals itself. 70 00:06:45,880 --> 00:06:48,482 That's how we discovered you 71 00:06:48,516 --> 00:06:49,717 and your fellow patients. 72 00:06:52,253 --> 00:06:54,522 You're not alone, Dani. 73 00:06:59,460 --> 00:07:03,397 This is a facility for young mutants like yourself. 74 00:07:03,431 --> 00:07:04,965 Teens who need some extra care... 75 00:07:04,999 --> 00:07:08,636 before they can go on to live healthy adult lives. 76 00:07:11,505 --> 00:07:14,608 There's some warm clothes. Toiletries. 77 00:07:20,414 --> 00:07:22,283 How long do I have to stay here? 78 00:07:22,316 --> 00:07:24,385 Until I decide you're not a danger. 79 00:07:24,852 --> 00:07:26,554 Danger to who? 80 00:07:27,321 --> 00:07:28,823 Yourself. 81 00:07:33,928 --> 00:07:35,529 You have been through a lot. 82 00:07:37,531 --> 00:07:38,799 Get some rest, okay? 83 00:07:39,834 --> 00:07:42,036 We'll talk more in the morning. 84 00:07:42,069 --> 00:07:43,270 Dr. Reyes. 85 00:07:46,006 --> 00:07:48,242 There's really no one left? 86 00:07:50,711 --> 00:07:53,547 But you're in a safe place now. 87 00:07:53,581 --> 00:07:55,850 Nothing can hurt you in here, Dani. 88 00:07:56,884 --> 00:07:58,452 Good night. 89 00:08:13,701 --> 00:08:15,035 Yesterday, I asked you to think about... 90 00:08:15,069 --> 00:08:17,605 the first time your mutation manifested. 91 00:08:20,608 --> 00:08:22,943 Would anyone like to share? 92 00:08:22,977 --> 00:08:24,411 Sam? 93 00:08:25,713 --> 00:08:26,714 Illyana? 94 00:08:29,517 --> 00:08:30,584 Roberto? 95 00:08:32,086 --> 00:08:33,988 Rahne? 96 00:08:34,021 --> 00:08:38,893 Look, we can't help each other unless we talk to each other. 97 00:08:38,926 --> 00:08:41,495 I've said this a hundred times. 98 00:08:41,529 --> 00:08:46,467 This program can't help you if you refuse to participate. 99 00:08:46,500 --> 00:08:49,870 So, Rahne, why don't you start? 100 00:08:51,872 --> 00:08:52,873 I... 101 00:08:57,978 --> 00:08:59,647 Please join us, Dani. 102 00:09:02,416 --> 00:09:04,652 This is our new patient, Danielle Moonstar. 103 00:09:07,922 --> 00:09:09,456 Oh, it's serious. 104 00:09:11,725 --> 00:09:14,361 Let's do our best to make her feel at home. 105 00:09:14,995 --> 00:09:16,897 Go ahead, Rahne. 106 00:09:19,834 --> 00:09:20,835 Right. 107 00:09:22,436 --> 00:09:23,537 I was 13. 108 00:09:26,140 --> 00:09:28,475 I remember running through the woods. 109 00:09:31,545 --> 00:09:32,980 How did you feel? 110 00:09:33,447 --> 00:09:34,615 Free. 111 00:09:35,950 --> 00:09:39,653 Like, the most free I'd felt my whole life. 112 00:09:42,556 --> 00:09:44,391 But guilty, too. 113 00:09:46,060 --> 00:09:47,127 Why guilty? 114 00:09:49,430 --> 00:09:52,099 Because I knew it was bad. 115 00:09:54,568 --> 00:09:56,570 I went to Reverend Craig... 116 00:09:56,604 --> 00:09:58,539 to see if he could pray it out of me. 117 00:09:59,773 --> 00:10:04,678 He asked me to show him, so I changed. 118 00:10:04,712 --> 00:10:06,780 And what did Reverend Craig do? 119 00:10:10,150 --> 00:10:12,052 Beat me about half to death. 120 00:10:12,853 --> 00:10:14,555 Said I was a witch... 121 00:10:15,190 --> 00:10:17,992 that I was going to hell. 122 00:10:25,933 --> 00:10:28,702 Would anyone else like to share their first time? 123 00:10:29,970 --> 00:10:31,438 New girl. 124 00:10:32,072 --> 00:10:33,707 How fucked up are you? 125 00:10:33,741 --> 00:10:35,943 - Illyana. - Drugs, I bet. 126 00:10:35,976 --> 00:10:38,445 Or a nympho, maybe. Hopefully. 127 00:10:38,479 --> 00:10:39,513 Keep behaving... 128 00:10:39,546 --> 00:10:40,547 exactly like you are right now... 129 00:10:40,581 --> 00:10:42,917 and we can all just spend the day in solitary. 130 00:10:45,653 --> 00:10:48,055 I want all of you to think very carefully... 131 00:10:48,088 --> 00:10:50,124 about how you'd like to use your time here. 132 00:10:51,792 --> 00:10:53,694 And how long you want that time to be. 133 00:10:55,596 --> 00:10:57,765 Illyana, since you're already up... 134 00:10:57,798 --> 00:10:59,533 why don't you show Dani around? 135 00:10:59,566 --> 00:11:01,068 And why do I have to? 136 00:11:02,770 --> 00:11:04,571 Because I'm asking you. 137 00:11:07,141 --> 00:11:08,909 How long have you been here? 138 00:11:10,778 --> 00:11:12,680 Are there any other doctors? 139 00:11:14,014 --> 00:11:15,516 - Why aren't you... - Shh. 140 00:11:16,750 --> 00:11:18,619 What's that, Lockheed? 141 00:11:21,121 --> 00:11:22,723 Oh, I know. 142 00:11:23,924 --> 00:11:25,526 I hate her, too. 143 00:11:35,002 --> 00:11:36,837 Dr. Reyes! 144 00:11:40,174 --> 00:11:42,576 Main building. Dorms. 145 00:11:42,609 --> 00:11:44,545 Chapel, if you believe in that shit. 146 00:11:44,578 --> 00:11:46,580 And garden. 147 00:11:46,613 --> 00:11:48,582 You don't know how to grow weed, do you? 148 00:11:48,615 --> 00:11:49,650 No. 149 00:11:50,718 --> 00:11:52,886 What kind of Indian are you? 150 00:11:53,587 --> 00:11:55,055 Cheyenne. 151 00:11:55,889 --> 00:11:57,725 I wasn't actually asking. 152 00:12:03,731 --> 00:12:05,132 You're my lookout. 153 00:12:12,340 --> 00:12:13,841 Where are we? 154 00:12:13,874 --> 00:12:15,576 Who knows? 155 00:12:15,609 --> 00:12:17,077 Dr. Reyes always says... 156 00:12:17,111 --> 00:12:19,513 the closest town is 20 miles away. 157 00:12:20,647 --> 00:12:22,683 But she could be lying... 158 00:12:22,716 --> 00:12:24,852 to keep us from trying to escape. 159 00:12:25,786 --> 00:12:26,887 There's no fence. 160 00:12:27,222 --> 00:12:28,555 Nope. 161 00:12:28,922 --> 00:12:30,291 No fence. 162 00:12:30,325 --> 00:12:34,195 Nothing between you and freedom. 163 00:12:41,668 --> 00:12:44,138 Run, new girl, run! 164 00:12:50,077 --> 00:12:51,078 Faster! 165 00:13:28,882 --> 00:13:31,952 Aw. This isn't a hospital, Pocahontas. 166 00:13:33,654 --> 00:13:35,722 It's a cage. 167 00:13:35,756 --> 00:13:37,624 And now you're trapped in it forever. 168 00:13:41,728 --> 00:13:44,232 Man, I really should have warned you. 169 00:14:19,900 --> 00:14:22,337 - I have to go to help them. - No! No, Dad, please! 170 00:14:22,370 --> 00:14:23,871 - Dani! - Please don't leave me alone! 171 00:14:23,904 --> 00:14:25,806 Survivor's guilt is a common reaction to trauma. 172 00:14:25,839 --> 00:14:27,741 Stay here! 173 00:14:27,774 --> 00:14:29,676 You're the sole survivor. 174 00:15:33,807 --> 00:15:34,942 What are you doing out here? 175 00:15:35,343 --> 00:15:37,110 Sorry. 176 00:15:37,144 --> 00:15:39,180 I didn't mean to scare you. 177 00:15:44,117 --> 00:15:47,488 Wow, this is really high up. 178 00:15:47,522 --> 00:15:49,490 A fall from here would mess you up. 179 00:15:50,857 --> 00:15:52,092 It would kill me. 180 00:15:52,560 --> 00:15:54,161 Instantly. 181 00:15:54,195 --> 00:15:56,364 I wouldn't feel a thing. 182 00:15:57,365 --> 00:15:59,400 I want to get out of here, too... 183 00:16:00,301 --> 00:16:02,169 but not like this. 184 00:16:03,904 --> 00:16:07,774 My home is gone. My dad's dead. 185 00:16:09,109 --> 00:16:12,513 Where I'm from, we believe suicides go straight to hell. 186 00:16:15,416 --> 00:16:18,286 Always kinda scared me out of giving it a go. 187 00:16:18,319 --> 00:16:22,190 I don't wanna be here. I wanna be with my family. 188 00:16:23,224 --> 00:16:26,827 If they're gone and you're here... 189 00:16:26,860 --> 00:16:28,895 maybe it's for a reason. 190 00:16:28,929 --> 00:16:32,099 Maybe it's not time to be with them just yet. 191 00:16:32,132 --> 00:16:33,934 But I'm all alone. 192 00:16:37,170 --> 00:16:39,006 There's two people up here. 193 00:16:41,376 --> 00:16:43,278 You calling me a nobody? 194 00:16:45,145 --> 00:16:47,014 Please. 195 00:16:47,047 --> 00:16:48,982 It's going to get better. 196 00:16:50,551 --> 00:16:52,520 I promise. 197 00:17:18,912 --> 00:17:21,148 Let's live a little longer, Dani Moonstar. 198 00:17:24,385 --> 00:17:26,387 Dani, where were you? 199 00:17:28,155 --> 00:17:29,390 - Uh... - I was just... 200 00:17:29,424 --> 00:17:31,158 showing her the chapel. 201 00:17:31,192 --> 00:17:32,959 No one is ever to be unaccounted for, Rahne. 202 00:17:32,993 --> 00:17:34,027 You know that. 203 00:17:34,061 --> 00:17:35,463 I'm sorry, Dr. Reyes. 204 00:17:36,331 --> 00:17:37,432 Okay. 205 00:17:40,234 --> 00:17:42,303 Did I just get you in trouble? 206 00:17:42,337 --> 00:17:44,238 It's okay. She likes me. 207 00:17:44,272 --> 00:17:47,174 I'm one of the good ones. Me and Sam. 208 00:17:57,050 --> 00:17:59,220 Holy shit, I thought he just exploded. 209 00:17:59,253 --> 00:18:00,621 No. 210 00:18:00,655 --> 00:18:02,557 That's his thing. He can blast off. 211 00:18:02,590 --> 00:18:05,193 Zero to 100 like a cannonball. 212 00:18:07,528 --> 00:18:09,297 Not so good at landing, though. 213 00:18:09,330 --> 00:18:11,366 Is this, like, practice? 214 00:18:12,266 --> 00:18:14,602 I don't know. 215 00:18:14,635 --> 00:18:16,136 Sometimes it seems like he's out here... 216 00:18:16,169 --> 00:18:17,338 just trying to hurt himself. 217 00:18:20,541 --> 00:18:22,643 He grew up in a small town in Kentucky. 218 00:18:22,677 --> 00:18:24,479 Did really well in school... 219 00:18:24,512 --> 00:18:26,947 but had to drop out to work in the mines with his dad. 220 00:18:26,980 --> 00:18:29,082 Help the family and all. 221 00:18:29,116 --> 00:18:30,251 Poor guy. 222 00:18:30,284 --> 00:18:32,587 Right? Poor guy. 223 00:18:32,620 --> 00:18:35,055 And then there's Roberto. 224 00:18:35,088 --> 00:18:37,492 His family's, like, the richest family in Brazil. 225 00:18:40,361 --> 00:18:41,928 Thanks, doggy. 226 00:18:41,962 --> 00:18:44,699 Probably living the sweet life before he got here. 227 00:18:44,732 --> 00:18:46,967 Something must have gone really wrong. 228 00:18:47,435 --> 00:18:49,102 What's his power? 229 00:18:49,136 --> 00:18:52,273 He won't tell, but he's got something. 230 00:18:52,306 --> 00:18:54,275 Parents sent him here to be cured. 231 00:18:54,308 --> 00:18:56,310 Is there a cure for being an asshole? 232 00:18:56,344 --> 00:18:58,179 Maybe he's just the crazy one. 233 00:18:58,212 --> 00:19:00,681 No. That spot's taken. 234 00:19:06,254 --> 00:19:07,954 Well, I really enjoyed spending... 235 00:19:07,988 --> 00:19:10,425 the day with you, Dani, but I should go. 236 00:19:10,458 --> 00:19:12,959 We're not supposed to be in each other's rooms and... 237 00:19:12,993 --> 00:19:15,296 Why is she always watching us? 238 00:19:17,030 --> 00:19:19,132 For our own good. 239 00:19:19,166 --> 00:19:21,669 She means well. She's trying to help us. 240 00:19:21,702 --> 00:19:24,372 If you follow the treatment, you'll get out of here, Dani. 241 00:19:26,039 --> 00:19:28,041 Probably before the rest of us cuckoos. 242 00:19:29,677 --> 00:19:31,679 Well, night. 243 00:19:33,281 --> 00:19:34,282 Rahne? 244 00:19:37,785 --> 00:19:39,620 Thank you for helping me. 245 00:19:40,354 --> 00:19:42,323 What do I know? 246 00:19:42,356 --> 00:19:44,325 Maybe we both should have jumped. 247 00:20:13,421 --> 00:20:17,090 Dish duty is really trimming down the wardrobe. 248 00:20:17,123 --> 00:20:19,092 Every time your shirt gets dirty... 249 00:20:19,125 --> 00:20:21,127 you just throw it away? 250 00:20:23,331 --> 00:20:25,366 Here. It's all yours. 251 00:20:27,100 --> 00:20:28,101 Cool. 252 00:20:29,804 --> 00:20:31,205 Was it scary? 253 00:20:32,072 --> 00:20:33,307 Working in the mines? 254 00:20:34,742 --> 00:20:36,777 Yeah. Yeah, sure. 255 00:20:45,419 --> 00:20:47,153 No! 256 00:20:53,361 --> 00:20:54,462 Oh, Jesus. 257 00:20:54,495 --> 00:20:55,730 I got it. 258 00:20:58,199 --> 00:20:59,433 You couldn't pay me a million dollars... 259 00:20:59,467 --> 00:21:01,736 to go in one of those things. 260 00:21:01,769 --> 00:21:04,170 I couldn't pay you a million dollars anyway. 261 00:21:04,205 --> 00:21:06,274 When we get out of here, I'll spot ya. 262 00:21:06,307 --> 00:21:07,408 My folks are good for it. 263 00:21:08,108 --> 00:21:09,544 Night, Kentucky. 264 00:21:09,577 --> 00:21:10,811 Night, man. 265 00:21:56,524 --> 00:21:58,392 Hello? 266 00:22:00,160 --> 00:22:01,429 Somebody! 267 00:23:00,488 --> 00:23:02,155 Dad? 268 00:23:03,858 --> 00:23:05,259 Samuel. 269 00:23:06,961 --> 00:23:08,796 What did you do? 270 00:23:49,737 --> 00:23:50,938 Oops. 271 00:24:04,351 --> 00:24:06,954 There aren't any cameras in here, are there? 272 00:24:06,987 --> 00:24:09,557 Only safe place in the building. 273 00:24:09,590 --> 00:24:11,992 But there could still be mics, so... Shh. 274 00:24:28,843 --> 00:24:32,379 Wow, that's, um... That's some serious body art. 275 00:24:33,981 --> 00:24:36,283 Tattoo wasn't painful enough? 276 00:24:36,884 --> 00:24:38,753 It wasn't my idea. 277 00:24:40,921 --> 00:24:42,723 What's it stand for? 278 00:24:49,964 --> 00:24:52,266 I'm sorry. I don't want to talk about it. 279 00:25:18,793 --> 00:25:20,027 Control. 280 00:25:27,802 --> 00:25:30,304 Control. 281 00:25:37,745 --> 00:25:40,047 Control. 282 00:25:47,154 --> 00:25:49,657 Control. 283 00:25:54,662 --> 00:25:57,097 Control. 284 00:26:00,701 --> 00:26:02,970 And... 285 00:26:06,106 --> 00:26:08,609 control. 286 00:26:08,642 --> 00:26:10,644 - Darling. - I can't do this. 287 00:26:10,678 --> 00:26:13,414 I have one arm. It takes two. 288 00:26:17,017 --> 00:26:18,652 We can do this. 289 00:26:22,423 --> 00:26:24,024 Hey, Standing Rock. 290 00:26:24,892 --> 00:26:26,760 You want a buffalo wing? 291 00:26:28,429 --> 00:26:30,564 You people love buffalo, don't you? 292 00:26:30,598 --> 00:26:31,632 Jeez, Illya, will you just... 293 00:26:31,665 --> 00:26:32,900 - leave her alone? - No. 294 00:26:33,701 --> 00:26:34,969 It's okay. 295 00:26:36,737 --> 00:26:40,174 "Standing Rock." That's a good one. 296 00:26:40,208 --> 00:26:42,409 More original than "Pocahontas." 297 00:26:43,944 --> 00:26:46,046 That was huge in fifth grade. 298 00:26:47,147 --> 00:26:48,849 You don't scare me. 299 00:26:48,883 --> 00:26:51,151 My dad told me about bitches like you. 300 00:26:51,186 --> 00:26:52,386 Oh. 301 00:26:54,555 --> 00:26:56,156 Well, here. 302 00:26:56,191 --> 00:26:57,691 Why don't you show us on the puppet... 303 00:26:57,725 --> 00:26:58,826 where Daddy touched you? 304 00:27:00,228 --> 00:27:02,129 - Lockheed! - Hey, guys, come on! 305 00:27:02,162 --> 00:27:04,765 You keep my father's name out of your mouth, bitch! 306 00:27:06,834 --> 00:27:08,002 You don't know anything about me. 307 00:27:08,035 --> 00:27:09,503 Do you know anything? 308 00:27:09,536 --> 00:27:11,705 Sixteen years old and doesn't even know her power. 309 00:27:11,739 --> 00:27:13,507 Seems like that mutant period should've kicked in by now. 310 00:27:13,540 --> 00:27:14,642 - Leave her alone. - Yo. Hold up. 311 00:27:14,675 --> 00:27:16,477 I'm helping her. This is therapy! 312 00:27:16,510 --> 00:27:19,680 - Get your hands off me. - Or you'll what? 313 00:27:19,713 --> 00:27:22,217 Let's find out. What are you gonna do, huh? 314 00:27:22,250 --> 00:27:24,752 Fuck! Bitch! 315 00:27:28,956 --> 00:27:30,591 Illyana, don't! 316 00:27:31,959 --> 00:27:33,560 You know the rules. 317 00:27:34,161 --> 00:27:35,663 No powers in here. 318 00:27:35,696 --> 00:27:36,830 And definitely no fighting. 319 00:27:40,601 --> 00:27:42,703 Sorry, Doctor. 320 00:27:42,736 --> 00:27:44,672 I thought maybe Dani was invincible. 321 00:27:45,940 --> 00:27:47,942 Just wanted to see if I was right. 322 00:27:47,975 --> 00:27:50,044 Solitary. Both of you. 323 00:27:50,077 --> 00:27:51,478 But it wasn't Dani's... 324 00:27:51,512 --> 00:27:54,615 Everyone else, lights out in 10. 325 00:27:57,885 --> 00:27:59,920 - I'll see you in the morning. - Mmm. 326 00:28:00,788 --> 00:28:02,523 I'll see you in hell. 327 00:28:06,060 --> 00:28:07,494 Come on. 328 00:28:15,903 --> 00:28:17,638 What's that, Lockheed? 329 00:28:18,639 --> 00:28:20,208 Don't be scared. 330 00:28:23,944 --> 00:28:26,480 We'll go to our special place, okay? 331 00:28:29,184 --> 00:28:32,486 The Smiling Men can't get us in our special place. 332 00:30:08,183 --> 00:30:09,184 Dani? 333 00:30:12,152 --> 00:30:13,987 What's happening to me? 334 00:30:30,771 --> 00:30:32,739 You're clearly manifesting something... 335 00:30:32,773 --> 00:30:35,843 but we need to do more tests to find out what it is. 336 00:30:35,876 --> 00:30:38,979 It's okay. I'm a doctor. 337 00:30:39,012 --> 00:30:41,815 Actually, I come from a family of doctors. 338 00:30:41,849 --> 00:30:43,351 My mother was a vet. 339 00:30:44,818 --> 00:30:47,388 A lot of pets came in with rattlesnake bites. 340 00:30:48,989 --> 00:30:52,260 Did you know baby rattlesnakes are more dangerous... 341 00:30:52,293 --> 00:30:55,028 than adult ones? 342 00:30:55,062 --> 00:30:56,864 They haven't learned how to control... 343 00:30:56,897 --> 00:30:59,166 how much venom they secrete. 344 00:30:59,200 --> 00:31:02,203 Even the mutants we call heroes today... 345 00:31:02,237 --> 00:31:04,771 when they first got their powers... 346 00:31:04,805 --> 00:31:06,640 chances are they hurt someone. 347 00:31:07,841 --> 00:31:10,311 That's why new mutants are dangerous. 348 00:31:11,778 --> 00:31:14,081 - And they need to be... - Locked up? 349 00:31:15,949 --> 00:31:18,286 Sequestered... 350 00:31:18,319 --> 00:31:22,689 from average humans, for their safety and ours. 351 00:31:24,825 --> 00:31:25,826 Put pressure. 352 00:31:51,386 --> 00:31:54,355 Forgive me, Father, for I have sinned. 353 00:31:56,191 --> 00:31:58,259 It's been a week since my last confession. 354 00:31:58,293 --> 00:32:01,895 My superior runs a facility for gifted mutants. 355 00:32:01,929 --> 00:32:04,765 You could move there after this, if you wanted to. 356 00:32:04,798 --> 00:32:07,067 Rahne said I could even get out of here faster... 357 00:32:07,100 --> 00:32:08,936 if I follow your program. 358 00:32:09,870 --> 00:32:11,138 I've noticed you and Rahne... 359 00:32:11,171 --> 00:32:13,374 have taken a liking to each other. 360 00:32:13,408 --> 00:32:16,109 That's good. She's a good influence. 361 00:32:17,110 --> 00:32:18,812 And she's right. 362 00:32:18,845 --> 00:32:22,816 It's important we find out exactly what your power is... 363 00:32:22,849 --> 00:32:24,818 so we can help you control it. 364 00:32:28,289 --> 00:32:30,191 I masturbated twice. 365 00:32:31,058 --> 00:32:33,428 I lied to Dr. Reyes. 366 00:32:33,461 --> 00:32:35,296 And I was up in the vents again. 367 00:32:40,501 --> 00:32:41,802 Hello? 368 00:32:46,006 --> 00:32:48,809 I'm gonna say one Our Father and two Hail Marys, okay? 369 00:32:53,281 --> 00:32:54,382 Hello? 370 00:33:06,461 --> 00:33:07,528 Who's there? 371 00:33:08,296 --> 00:33:09,297 Witch! 372 00:33:11,332 --> 00:33:12,467 You witch! 373 00:33:12,500 --> 00:33:14,034 I'll flay the flesh 374 00:33:14,067 --> 00:33:16,371 from your bones! 375 00:33:16,404 --> 00:33:18,105 Demons can't come in churches. 376 00:33:18,138 --> 00:33:19,806 Demons can't come in churches. 377 00:33:19,840 --> 00:33:21,442 Demons can't come in churches. 378 00:33:30,418 --> 00:33:32,253 - Hey. - Hey. 379 00:33:32,287 --> 00:33:33,887 Where have you been? 380 00:33:35,423 --> 00:33:37,090 Are you okay? 381 00:33:37,425 --> 00:33:39,159 Yeah. 382 00:33:39,193 --> 00:33:40,961 Just needed some time to myself. 383 00:33:40,994 --> 00:33:42,029 Come on. 384 00:33:43,197 --> 00:33:45,300 Where are you guys going? 385 00:33:45,333 --> 00:33:47,067 Reyes is asleep, so we're going up to the... 386 00:33:47,100 --> 00:33:48,969 To the "never mind, you're not invited." 387 00:33:49,002 --> 00:33:50,538 Come on, Illy. 388 00:33:50,571 --> 00:33:52,172 Come on, we'll show you. 389 00:33:54,208 --> 00:33:55,410 Whatever. 390 00:34:05,386 --> 00:34:07,854 So, you guys hang out in an attic? 391 00:34:07,888 --> 00:34:09,290 Yeah. 392 00:34:09,324 --> 00:34:11,459 It's one of the only places Reyes can't watch us. 393 00:34:11,492 --> 00:34:12,493 It's full of cool shit... 394 00:34:12,527 --> 00:34:15,229 from back before this was even a place for mutants. 395 00:34:15,263 --> 00:34:17,465 Let's play a little game. 396 00:34:30,911 --> 00:34:32,145 Dare. 397 00:34:32,180 --> 00:34:33,448 You can't say dare. 398 00:34:34,081 --> 00:34:36,317 Fine. Jesus. 399 00:34:37,618 --> 00:34:38,952 Truth. 400 00:34:42,089 --> 00:34:43,957 How many girls have you been with? 401 00:34:43,990 --> 00:34:45,892 Like I can even remember. 402 00:34:47,195 --> 00:34:48,262 Rahne? 403 00:34:50,097 --> 00:34:51,098 He's lying. 404 00:34:52,333 --> 00:34:55,470 It's a lie detector. We know. 405 00:34:56,270 --> 00:34:58,105 Fine. Three. 406 00:34:58,138 --> 00:34:59,973 That's not bad. 407 00:35:03,076 --> 00:35:04,612 No, look. 408 00:35:04,645 --> 00:35:06,514 - I told you. - What? 409 00:35:06,547 --> 00:35:07,948 Why not? 410 00:35:08,483 --> 00:35:10,418 I get too hot. 411 00:35:11,519 --> 00:35:15,021 Yeah, you think it's funny? Your turn, asshole. 412 00:35:23,231 --> 00:35:25,031 What's the coal for? 413 00:35:26,267 --> 00:35:27,535 My dad gave it to me. 414 00:35:28,669 --> 00:35:30,170 Right before... 415 00:35:32,507 --> 00:35:34,007 he passed. 416 00:35:35,075 --> 00:35:36,377 I'm sorry. 417 00:35:37,712 --> 00:35:39,045 Don't be. 418 00:35:41,148 --> 00:35:43,016 I belong here, so... 419 00:35:43,049 --> 00:35:45,720 I'm not sure any of us belong here. 420 00:35:45,753 --> 00:35:47,355 I think I do. 421 00:35:47,988 --> 00:35:50,090 Why? 422 00:35:50,123 --> 00:35:52,226 New girl, he already had his question. 423 00:35:52,260 --> 00:35:53,561 It's your turn. 424 00:35:55,229 --> 00:35:56,963 Aren't you gonna hook me up? 425 00:35:56,997 --> 00:35:59,600 I don't need a polygraph to tell if you're lying. 426 00:36:03,538 --> 00:36:04,539 What's your power? 427 00:36:06,574 --> 00:36:08,242 I don't know. 428 00:36:08,276 --> 00:36:10,745 I thought you were going to say that. 429 00:36:10,778 --> 00:36:12,979 How about another question? 430 00:36:13,013 --> 00:36:15,015 What's with the stupid bear? 431 00:36:16,651 --> 00:36:18,186 Same as Sam. 432 00:36:19,720 --> 00:36:21,322 My dad made it for me. 433 00:36:23,591 --> 00:36:24,725 Why? 434 00:36:26,294 --> 00:36:28,429 When I was little, I was... 435 00:36:31,064 --> 00:36:33,501 I was really afraid of the dark. 436 00:36:33,534 --> 00:36:35,570 Like, so afraid, it was impossible... 437 00:36:35,603 --> 00:36:37,338 to get me to go to bed. 438 00:36:37,371 --> 00:36:41,742 So my dad, he told me a legend of a bear. 439 00:36:43,311 --> 00:36:45,680 A Demon Bear... 440 00:36:45,713 --> 00:36:50,384 that lives inside of us and feeds off of our fear. 441 00:36:50,418 --> 00:36:52,186 That'll help a kid sleep. 442 00:36:52,220 --> 00:36:53,721 Shut up, Berto. 443 00:36:55,289 --> 00:36:56,990 So, when you're born... 444 00:36:57,658 --> 00:37:01,496 the bear is tiny and weak. 445 00:37:03,397 --> 00:37:05,131 And the older you get... 446 00:37:06,667 --> 00:37:10,003 the more afraid we become... 447 00:37:11,672 --> 00:37:14,442 the bigger and the stronger the bear gets. 448 00:37:17,512 --> 00:37:19,079 My dad, he... 449 00:37:21,382 --> 00:37:23,484 he made this for me so that I would always remember... 450 00:37:23,518 --> 00:37:26,119 how small it was when I was born. 451 00:37:28,256 --> 00:37:30,725 So that I would remember to never be afraid. 452 00:37:34,595 --> 00:37:35,596 Enough. 453 00:37:36,497 --> 00:37:37,532 Let's do this. 454 00:37:46,207 --> 00:37:47,608 Well, come on. 455 00:37:50,545 --> 00:37:52,380 Truth. 456 00:37:52,413 --> 00:37:54,348 Why are you here? 457 00:37:55,516 --> 00:37:57,685 Because I killed 18 men. 458 00:37:59,720 --> 00:38:02,256 One by one. 459 00:38:03,824 --> 00:38:05,793 With my sword. 460 00:38:05,826 --> 00:38:07,628 And Lockheed. 461 00:38:07,662 --> 00:38:09,196 You're lying. 462 00:38:09,230 --> 00:38:10,464 No, she's not. 463 00:38:10,498 --> 00:38:12,233 You don't believe me? 464 00:38:13,901 --> 00:38:17,338 I'm the most powerful mutant here. 465 00:38:17,371 --> 00:38:19,707 Today, I'd like to talk about obedience. 466 00:38:21,509 --> 00:38:23,143 If you want any hope of moving on... 467 00:38:23,176 --> 00:38:24,879 to my superior's facility... 468 00:38:24,912 --> 00:38:28,114 it's crucial that I know you can be trusted. 469 00:38:30,785 --> 00:38:31,852 Yes? 470 00:38:31,886 --> 00:38:35,289 What if we don't wanna move on to your boss's facility? 471 00:38:35,323 --> 00:38:37,191 You know, what if I just wanna go home? 472 00:38:37,224 --> 00:38:40,628 Sam, you remember what happened. 473 00:38:40,661 --> 00:38:43,698 You think they stopped looking for you? 474 00:38:43,731 --> 00:38:47,568 If you weren't here, you'd be in prison or worse. 475 00:38:47,602 --> 00:38:49,537 I was... It was an accident. 476 00:38:49,570 --> 00:38:51,372 You think anyone outside this room would believe that? 477 00:38:51,405 --> 00:38:53,608 I would. Sam is a good guy. 478 00:38:53,641 --> 00:38:55,876 Even if I'm not... 479 00:38:55,910 --> 00:38:57,511 do I really have to spend... 480 00:38:57,545 --> 00:38:59,180 my whole life in here for one mistake? 481 00:38:59,213 --> 00:39:00,348 Once you're better... 482 00:39:00,381 --> 00:39:01,716 When am I better? 483 00:39:01,749 --> 00:39:03,517 What's gotten into you, Sam? 484 00:39:03,551 --> 00:39:05,386 Look, something's not right. 485 00:39:05,419 --> 00:39:07,855 I'm seeing things, terrible nightmares. 486 00:39:08,489 --> 00:39:09,690 Uh... 487 00:39:09,724 --> 00:39:11,726 When will I ever get better? 488 00:39:11,759 --> 00:39:14,462 You're better when I say so. 489 00:39:14,495 --> 00:39:15,863 No, forget it. It's bullshit. 490 00:39:15,896 --> 00:39:17,398 You're not listening to me. 491 00:39:46,827 --> 00:39:48,829 What did you do to her? 492 00:39:48,863 --> 00:39:51,465 I may have spiked her tea. 493 00:40:06,480 --> 00:40:08,249 Hold those bag of bones together, man! 494 00:40:08,282 --> 00:40:09,316 Whoa! 495 00:40:19,927 --> 00:40:21,262 Whoo! 496 00:40:21,295 --> 00:40:23,798 Indubitably, it's indisputable... 497 00:40:23,831 --> 00:40:27,668 that you are the absolute worst mutants I've ever seen. 498 00:40:27,702 --> 00:40:31,906 Ergo, my superior will be very, very disappointed in me. 499 00:40:31,939 --> 00:40:34,809 I surmise I may even receive a spanking... 500 00:40:34,842 --> 00:40:36,444 for being so, so bad. 501 00:40:36,477 --> 00:40:38,446 Oh. Oh, my superior! 502 00:40:39,647 --> 00:40:42,483 Yeah, who is this superior she's always talking about? 503 00:40:42,950 --> 00:40:44,318 Isn't it obvious? 504 00:40:45,820 --> 00:40:46,854 You know who the X-Men are, right? 505 00:40:46,887 --> 00:40:50,324 Yeah. It's just, why would we wanna be X-Men? 506 00:40:50,357 --> 00:40:52,760 Right. I ain't wearing no suit and fighting people. I'm rich. 507 00:40:52,793 --> 00:40:54,595 What, they pay you to be X-Men now? 508 00:40:54,628 --> 00:40:56,497 I wouldn't mind being an X-Man. 509 00:40:56,530 --> 00:40:57,965 And why would they need a dog? 510 00:41:02,870 --> 00:41:04,338 Children. 511 00:41:06,474 --> 00:41:07,675 Come with me. I want to show you something. 512 00:41:08,676 --> 00:41:09,944 Where? 513 00:41:09,977 --> 00:41:11,378 It's a surprise. 514 00:41:18,085 --> 00:41:19,720 What are those two up to? 515 00:41:20,921 --> 00:41:21,989 Cheers. 516 00:41:23,657 --> 00:41:25,960 Rahne, wait. 517 00:41:25,993 --> 00:41:27,728 Are you sure you know where you're going? 518 00:41:27,762 --> 00:41:29,830 Yeah. I can see in the dark. 519 00:41:29,864 --> 00:41:32,266 Just follow me. 520 00:41:35,870 --> 00:41:36,904 You know how much trouble... 521 00:41:36,937 --> 00:41:37,972 we're gonna get in for this? 522 00:41:40,975 --> 00:41:43,811 What's she gonna do? Kick us out? 523 00:41:45,479 --> 00:41:47,381 I don't wanna be here anyway. 524 00:41:47,782 --> 00:41:49,016 Yeah. 525 00:41:49,049 --> 00:41:50,918 But as long as Dr. Phil has her magic bubble... 526 00:41:50,951 --> 00:41:52,586 over the grounds... 527 00:41:52,620 --> 00:41:54,021 you don't have a choice. 528 00:41:54,822 --> 00:41:56,056 Yeah. 529 00:41:56,957 --> 00:41:59,293 I never did have a choice. 530 00:42:00,528 --> 00:42:01,962 What do you mean? 531 00:42:06,801 --> 00:42:09,737 You know, I had to go and work in the mines with my dad. 532 00:42:12,706 --> 00:42:15,075 I was still new to the job. 533 00:42:15,109 --> 00:42:17,344 And this one day, I just... 534 00:42:19,914 --> 00:42:22,616 I just got claustrophobic. 535 00:42:22,650 --> 00:42:25,452 Like I couldn't breathe. It was... 536 00:42:26,086 --> 00:42:27,988 And he blasted. 537 00:42:29,824 --> 00:42:30,891 Yeah. 538 00:42:35,896 --> 00:42:37,631 I killed my dad. 539 00:42:40,167 --> 00:42:41,836 Most of his crew. 540 00:42:44,538 --> 00:42:47,575 I just... I just couldn't forgive myself. 541 00:42:47,608 --> 00:42:49,543 I'm sorry, man. I didn't... 542 00:42:49,577 --> 00:42:50,744 Just kept thinking... 543 00:42:52,513 --> 00:42:55,049 I would do anything to change that. 544 00:43:01,155 --> 00:43:02,857 What about you? 545 00:43:02,890 --> 00:43:04,458 What did you do? 546 00:43:07,494 --> 00:43:08,662 Nothing. 547 00:43:28,449 --> 00:43:30,417 Wait, so you could get out of the building... 548 00:43:30,451 --> 00:43:31,619 this whole time? 549 00:43:31,652 --> 00:43:33,153 I can get anywhere in the hospital... 550 00:43:33,188 --> 00:43:34,555 through the vents. 551 00:43:34,588 --> 00:43:36,790 This is the only way out, though. 552 00:43:36,824 --> 00:43:39,426 I'm always paranoid Reyes is gonna find it. 553 00:43:39,460 --> 00:43:41,428 Yeah, she's gonna find out a lot tomorrow. 554 00:43:41,462 --> 00:43:43,430 Trust me. This is worth it. 555 00:43:48,102 --> 00:43:49,603 Come on, lay down. 556 00:44:04,785 --> 00:44:06,487 Oh, my God. 557 00:44:11,825 --> 00:44:13,560 Isn't that beautiful? 558 00:44:14,595 --> 00:44:15,829 Yeah. 559 00:44:16,563 --> 00:44:17,731 It is. 560 00:44:18,732 --> 00:44:20,567 It's our beautiful cage. 561 00:44:22,102 --> 00:44:24,505 That's what my father called it. 562 00:44:26,540 --> 00:44:29,443 You had a dome over your reservation? 563 00:44:32,680 --> 00:44:33,948 No. 564 00:44:36,617 --> 00:44:39,720 He meant our bodies. 565 00:44:42,690 --> 00:44:43,857 Like... 566 00:44:44,925 --> 00:44:47,228 how we're trapped in them. 567 00:44:48,162 --> 00:44:50,965 And at death, our souls are free. 568 00:44:52,833 --> 00:44:55,203 Free to be with the ones you love. 569 00:44:57,638 --> 00:44:59,707 Sounds pretty nice, honestly. 570 00:45:38,279 --> 00:45:40,781 Sorry, I thought I heard you... 571 00:45:43,684 --> 00:45:45,019 Want company? 572 00:45:45,719 --> 00:45:47,322 Fine. 573 00:45:47,355 --> 00:45:50,591 But you have to turn off the lights. 574 00:45:51,859 --> 00:45:52,993 Sure. 575 00:45:56,697 --> 00:45:58,098 Ooh, scary. 576 00:45:58,132 --> 00:45:59,633 Are you scared? 577 00:45:59,666 --> 00:46:00,768 No. 578 00:46:01,735 --> 00:46:03,271 I think you are. 579 00:46:04,305 --> 00:46:05,672 Virgin. 580 00:46:07,342 --> 00:46:08,909 You have to catch me. 581 00:46:09,676 --> 00:46:11,011 Hey, wait. 582 00:46:16,650 --> 00:46:18,786 Doesn't feel like it's real. 583 00:46:21,722 --> 00:46:24,691 Sometimes it doesn't feel like you're real. 584 00:46:26,394 --> 00:46:28,162 What do you mean? 585 00:46:34,034 --> 00:46:35,769 It's just that... 586 00:46:37,372 --> 00:46:39,640 you're just so nice to me. 587 00:46:41,376 --> 00:46:43,710 Too nice. 588 00:46:43,744 --> 00:46:46,181 Sometimes I feel like I made you up. 589 00:46:52,320 --> 00:46:54,755 You didn't make me up. 590 00:46:54,788 --> 00:46:56,757 I promise you, I'm real. 591 00:47:18,213 --> 00:47:19,847 Your eyes. 592 00:47:20,914 --> 00:47:22,317 Oh. 593 00:47:22,350 --> 00:47:23,884 I'm sorry. 594 00:47:23,917 --> 00:47:25,119 Don't. 595 00:47:26,687 --> 00:47:28,189 They're beautiful. 596 00:47:32,693 --> 00:47:36,297 I've never done this before. 597 00:47:36,864 --> 00:47:38,799 With a girl? 598 00:47:39,133 --> 00:47:40,801 With anyone. 599 00:48:00,188 --> 00:48:01,722 What's wrong? 600 00:48:06,427 --> 00:48:10,265 I can't. I just need a second to cool down. 601 00:48:11,131 --> 00:48:12,866 Isn't this what you want? 602 00:48:13,934 --> 00:48:15,403 Yeah. It's... 603 00:48:16,937 --> 00:48:18,373 I can't get too hot. 604 00:48:19,507 --> 00:48:21,708 If I get too hot, I... 605 00:48:24,144 --> 00:48:25,879 You can tell me. 606 00:48:27,382 --> 00:48:29,317 I was with my girlfriend. 607 00:48:34,021 --> 00:48:35,323 I tried to hold her... 608 00:48:37,824 --> 00:48:40,395 but I burned her with my... 609 00:48:40,428 --> 00:48:43,063 - I killed her with my hands. - Hey. 610 00:48:43,096 --> 00:48:44,731 - I burned her. - Hey. 611 00:48:45,165 --> 00:48:46,700 Look at me. 612 00:48:48,969 --> 00:48:50,704 You can't burn me. 613 00:48:52,373 --> 00:48:54,209 You won't hurt me. 614 00:48:56,511 --> 00:48:57,811 But... 615 00:48:59,180 --> 00:49:01,715 you do need to catch me again. 616 00:49:12,493 --> 00:49:13,760 Illy? 617 00:49:22,337 --> 00:49:23,504 Illy? 618 00:49:45,092 --> 00:49:46,860 Mariella! No! 619 00:49:57,871 --> 00:49:58,939 What is it? 620 00:49:59,474 --> 00:50:00,508 It's Berto. 621 00:50:10,184 --> 00:50:12,387 Control room, unlock. 622 00:50:20,093 --> 00:50:22,062 - What's going on? - Go back to your room. 623 00:50:50,425 --> 00:50:53,227 Damn. What happened here? 624 00:50:57,298 --> 00:50:58,366 What? 625 00:50:59,367 --> 00:51:00,501 What's the code, huh? 626 00:51:00,535 --> 00:51:02,236 Give me my phone back. 627 00:51:02,270 --> 00:51:03,937 I am in charge here. 628 00:51:03,970 --> 00:51:05,606 You're not in charge of shit. 629 00:51:05,640 --> 00:51:08,543 Did you not see what happened? Huh? Illyana tried to kill me. 630 00:51:08,576 --> 00:51:10,077 It wasn't me. 631 00:51:10,110 --> 00:51:11,346 Roberto, Illyana was in her room. 632 00:51:11,379 --> 00:51:12,213 Bullshit! 633 00:51:12,246 --> 00:51:14,915 There was nobody in the pool but you. 634 00:51:14,948 --> 00:51:17,251 Did you see what I saw? Huh? 635 00:51:17,285 --> 00:51:18,386 We're trapped in here with demons... 636 00:51:18,419 --> 00:51:19,454 and you want us to stay trapped! 637 00:51:19,487 --> 00:51:20,887 - Give it back. - What's the code? 638 00:51:20,921 --> 00:51:22,557 - Hey! Berto, chill. - Chill nothing. 639 00:51:22,590 --> 00:51:24,057 I'm calling the cops and getting out of here. 640 00:51:24,091 --> 00:51:25,926 - You're not going anywhere. - Yeah? Says who? 641 00:51:25,959 --> 00:51:26,993 Says your doctor. 642 00:51:27,027 --> 00:51:28,895 Bullshit. 643 00:51:30,130 --> 00:51:31,399 You're not a doctor. 644 00:51:33,668 --> 00:51:36,169 I've known men like you. 645 00:51:36,204 --> 00:51:38,506 Men who like to keep children trapped in cages. 646 00:51:39,172 --> 00:51:41,242 I've known them... 647 00:51:41,275 --> 00:51:43,009 and I've killed them. 648 00:51:44,044 --> 00:51:46,180 She wasn't in the pool. 649 00:51:48,148 --> 00:51:50,618 But I know what you did to me. 650 00:51:50,651 --> 00:51:53,920 You're gonna help the others clean this mess. 651 00:51:53,954 --> 00:51:56,089 In your dreams. 652 00:51:59,694 --> 00:52:01,362 Let me out of here! 653 00:52:01,396 --> 00:52:03,331 Damn it! I am not dying in here! 654 00:52:03,364 --> 00:52:04,532 Do you understand me? 655 00:52:04,565 --> 00:52:06,099 Let me out! 656 00:52:06,133 --> 00:52:07,502 Initiate lockdown. 657 00:52:14,275 --> 00:52:16,977 Today, Dani, we're going to go a little deeper. 658 00:52:17,010 --> 00:52:18,212 Clench your fist. 659 00:52:19,580 --> 00:52:21,182 This will relax you. 660 00:52:35,329 --> 00:52:37,998 I'm gonna ask you a series of questions. 661 00:52:39,065 --> 00:52:41,402 I want you to respond truthfully. 662 00:52:41,436 --> 00:52:43,304 What's the last thing you remember... 663 00:52:43,337 --> 00:52:45,239 before coming here? 664 00:52:50,478 --> 00:52:52,313 My dad woke me up. 665 00:52:52,346 --> 00:52:54,147 He said we had to run. 666 00:52:55,316 --> 00:52:56,651 And everything was shaking. 667 00:52:56,684 --> 00:52:58,352 What were you running from? 668 00:52:59,487 --> 00:53:01,389 He said it was a tornado. 669 00:53:01,422 --> 00:53:04,124 We both know it wasn't a tornado, Dani. 670 00:53:04,157 --> 00:53:06,059 What were you running from? 671 00:53:08,696 --> 00:53:10,498 It was snowing. 672 00:53:10,531 --> 00:53:11,666 In the summertime? 673 00:53:12,800 --> 00:53:14,368 It brings the snow. 674 00:53:16,471 --> 00:53:17,672 What does? 675 00:53:22,610 --> 00:53:24,110 The Demon Bear. 676 00:53:29,217 --> 00:53:30,384 Where are you? 677 00:53:30,418 --> 00:53:32,186 I'm right here, Dani. 678 00:53:35,289 --> 00:53:36,757 What is this place? 679 00:53:40,361 --> 00:53:41,429 What are you doing? 680 00:53:41,462 --> 00:53:42,463 Dani? 681 00:53:45,131 --> 00:53:47,033 No! No! No! 682 00:54:25,239 --> 00:54:26,474 Hello? 683 00:54:27,475 --> 00:54:30,278 Dani? Who's there? 684 00:54:37,685 --> 00:54:39,220 You're not real. 685 00:54:40,254 --> 00:54:42,088 I killed you. 686 00:54:42,122 --> 00:54:46,427 And like Christ, I rise again. 687 00:54:46,460 --> 00:54:48,195 Stay away from me! 688 00:54:50,231 --> 00:54:52,233 Lockheed, what's going on? 689 00:54:55,636 --> 00:54:57,371 It's her. 690 00:54:58,472 --> 00:55:00,474 Focus, Dani! 691 00:55:00,508 --> 00:55:01,709 Can you control it? 692 00:55:03,411 --> 00:55:05,413 Nobody can. 693 00:55:21,429 --> 00:55:22,463 No! 694 00:55:45,920 --> 00:55:47,221 Stay back! 695 00:55:55,229 --> 00:55:56,330 Rahne! 696 00:56:00,635 --> 00:56:01,936 Oh, my God. 697 00:56:01,969 --> 00:56:04,372 Is that real? That's real. 698 00:56:04,405 --> 00:56:05,539 See, I told you. This shit's real. 699 00:56:05,573 --> 00:56:07,173 What happened to her? 700 00:56:07,208 --> 00:56:08,743 You happened. 701 00:56:10,478 --> 00:56:11,579 It's Dani. 702 00:56:13,514 --> 00:56:15,316 It's all Dani. 703 00:56:15,349 --> 00:56:16,484 I didn't do anything. 704 00:56:16,517 --> 00:56:18,252 You brought this evil here! 705 00:56:20,254 --> 00:56:22,757 I now know your power, new girl. 706 00:56:25,960 --> 00:56:28,429 Let me show you mine. 707 00:56:28,462 --> 00:56:29,597 Illyana, no powers! 708 00:56:41,742 --> 00:56:42,977 Don't! 709 00:56:51,452 --> 00:56:53,521 She's in our heads. 710 00:56:53,554 --> 00:56:55,389 She'll kill us all. 711 00:57:34,962 --> 00:57:38,499 Something's happening to me, and I can't control it. 712 00:57:45,473 --> 00:57:47,308 That place you took me... 713 00:57:50,377 --> 00:57:51,579 Was it hell? 714 00:57:56,083 --> 00:57:59,420 Limbo. It's a place we made up. 715 00:57:59,987 --> 00:58:01,288 "We"? 716 00:58:02,056 --> 00:58:03,591 Me and Lockheed. 717 00:58:10,064 --> 00:58:11,966 I brought someone for you. 718 00:58:30,518 --> 00:58:33,454 At first, it was just our special place. 719 00:58:35,589 --> 00:58:36,891 We went there in our minds... 720 00:58:36,924 --> 00:58:39,493 whenever something bad was about to happen. 721 00:58:43,664 --> 00:58:45,666 But we went there so much... 722 00:58:48,002 --> 00:58:49,937 stayed there so long... 723 00:58:52,640 --> 00:58:54,074 it became real. 724 00:58:54,108 --> 00:58:55,142 I saw a memory. 725 00:58:59,013 --> 00:59:00,848 It wasn't mine. 726 00:59:05,653 --> 00:59:07,688 Who were they? 727 00:59:07,721 --> 00:59:09,824 I never knew their names. 728 00:59:09,857 --> 00:59:11,725 They were all the same. 729 00:59:15,663 --> 00:59:17,665 They made us cry. 730 00:59:23,804 --> 00:59:25,973 And it made them smile. 731 01:00:19,493 --> 01:00:20,694 How's the pain? 732 01:00:20,728 --> 01:00:22,429 Drugs are helping. 733 01:00:23,530 --> 01:00:25,532 Was it really him? 734 01:00:25,566 --> 01:00:26,967 Preacher? 735 01:00:27,001 --> 01:00:29,670 If he wasn't real, he could've fooled me. 736 01:00:34,209 --> 01:00:35,776 Why won't you come in? 737 01:00:38,746 --> 01:00:40,614 I'm not afraid of you. 738 01:00:44,785 --> 01:00:46,620 I'm afraid of what I saw. 739 01:00:46,654 --> 01:00:47,922 Of him. 740 01:00:51,992 --> 01:00:54,195 But what if he only came because of me? 741 01:00:57,498 --> 01:01:00,801 Even if you are the one making these things happen... 742 01:01:02,970 --> 01:01:05,072 you had no choice. 743 01:01:05,105 --> 01:01:06,941 It's not your fault. 744 01:01:09,210 --> 01:01:12,947 I saw something when Dr. Reyes was testing me. 745 01:01:12,980 --> 01:01:15,516 I saw kids like us. 746 01:01:15,549 --> 01:01:18,719 Mutants, being forced to do things. 747 01:01:21,189 --> 01:01:22,723 Horrible things. 748 01:01:27,962 --> 01:01:31,165 I don't think this is a hospital. 749 01:01:31,199 --> 01:01:33,834 The place that I saw, I think that's where we go... 750 01:01:33,867 --> 01:01:35,703 when we leave. 751 01:01:37,071 --> 01:01:39,207 If we leave. 752 01:01:41,075 --> 01:01:42,676 I'm ready for you, Dani. 753 01:01:45,679 --> 01:01:46,680 - Wait. - I have to go. 754 01:01:47,614 --> 01:01:48,716 What if you're right? 755 01:01:48,749 --> 01:01:51,018 Are you just gonna let her pump you full of drugs again? 756 01:01:51,051 --> 01:01:54,088 Last time, I saw things, secrets. 757 01:01:55,756 --> 01:01:57,725 Maybe I will again. 758 01:01:57,758 --> 01:01:59,994 Maybe those secrets will help us find a way out of here. 759 01:02:00,027 --> 01:02:01,528 How? 760 01:02:01,562 --> 01:02:03,063 I don't know yet. 761 01:02:05,200 --> 01:02:07,101 But let's live a bit longer, Rahne Sinclair. 762 01:02:24,018 --> 01:02:25,853 Dani wanted me to stay with her. 763 01:02:25,886 --> 01:02:27,222 I need you to wait outside, Rahne. 764 01:02:27,255 --> 01:02:28,256 I know, but... 765 01:02:28,289 --> 01:02:29,857 You can come back for recovery. 766 01:02:38,866 --> 01:02:40,901 Doors. Hallway H. 767 01:03:07,661 --> 01:03:09,230 Hey. What's up with you? 768 01:03:10,298 --> 01:03:11,732 Nothing. 769 01:03:13,901 --> 01:03:15,069 It's just... 770 01:03:16,136 --> 01:03:18,072 Well, Reyes was... 771 01:03:19,907 --> 01:03:21,675 Reyes was what? 772 01:03:24,812 --> 01:03:25,846 You guys hear that? 773 01:03:30,084 --> 01:03:31,652 Is that music? 774 01:03:37,825 --> 01:03:39,360 I know that song. 775 01:03:41,929 --> 01:03:42,930 Wait. 776 01:03:45,266 --> 01:03:47,668 What are we testing this time? 777 01:03:48,436 --> 01:03:50,871 This is more a test of me. 778 01:03:54,108 --> 01:03:57,177 I told you my mother was a vet, right? 779 01:03:57,212 --> 01:03:59,214 One day our family dog went feral... 780 01:04:01,148 --> 01:04:03,050 mauled the neighbor's boy. 781 01:04:03,684 --> 01:04:04,952 Lift your head. 782 01:04:06,187 --> 01:04:07,188 Down. 783 01:04:10,757 --> 01:04:12,092 It was rabies. 784 01:04:15,330 --> 01:04:16,964 It's coming from my room. 785 01:04:21,469 --> 01:04:22,970 I'm going to get Dr. Reyes. 786 01:04:25,340 --> 01:04:26,874 Illyana, don't! 787 01:04:33,448 --> 01:04:36,384 What the hell is this place? 788 01:04:37,985 --> 01:04:39,019 No. 789 01:04:40,255 --> 01:04:41,755 No, I buried this. 790 01:04:52,433 --> 01:04:54,402 Stay away from her, you pig! 791 01:04:57,938 --> 01:05:00,707 Hey! Hey! Hey! Hey! 792 01:05:00,741 --> 01:05:02,109 Look. Look at me. 793 01:05:02,142 --> 01:05:04,077 Listen to me. He cannot hurt you. 794 01:05:04,111 --> 01:05:05,846 No! Don't! 795 01:05:07,014 --> 01:05:09,783 Look, see? He's not real. All right? 796 01:05:12,953 --> 01:05:14,021 Go! Run! 797 01:05:15,390 --> 01:05:17,225 Run! 798 01:05:17,258 --> 01:05:19,427 My mother tried everything. 799 01:05:19,460 --> 01:05:21,296 It was too far along. 800 01:05:22,996 --> 01:05:24,798 I can't tell you how hard it is... 801 01:05:24,831 --> 01:05:27,000 for a doctor to face that, Dani. 802 01:05:30,804 --> 01:05:32,139 That powerlessness. 803 01:05:37,412 --> 01:05:40,047 You can do your best to save a patient... 804 01:05:40,080 --> 01:05:43,218 but sometimes the most humane thing to do... 805 01:05:43,251 --> 01:05:45,085 is put it to sleep. 806 01:05:46,887 --> 01:05:48,289 Help! 807 01:05:48,956 --> 01:05:50,724 Help! 808 01:05:51,792 --> 01:05:53,328 Help! 809 01:05:57,164 --> 01:05:58,832 Help me! 810 01:06:03,571 --> 01:06:05,772 Help me! 811 01:06:10,411 --> 01:06:12,012 All right. It's okay. 812 01:06:13,548 --> 01:06:14,881 Oh, Jesus! 813 01:06:16,850 --> 01:06:17,918 Get away! Stop! 814 01:06:19,019 --> 01:06:21,788 Get off me! Let me go! 815 01:06:21,822 --> 01:06:23,224 No! Stop! 816 01:06:24,891 --> 01:06:27,127 Stop! Stop! Stop! 817 01:06:58,626 --> 01:07:00,295 You're the most powerful mutant... 818 01:07:00,328 --> 01:07:01,928 we've ever had. 819 01:07:01,962 --> 01:07:05,533 But my superiors believe your powers cannot be controlled. 820 01:07:07,468 --> 01:07:09,270 It's almost over, Dani. 821 01:07:36,264 --> 01:07:37,265 Dani? 822 01:07:42,503 --> 01:07:43,504 Dani? 823 01:07:45,473 --> 01:07:46,907 Dani, wake up. 824 01:07:56,417 --> 01:07:57,951 Hey, Dr. Reyes! 825 01:07:57,984 --> 01:07:59,554 Thank God. You gotta help us! 826 01:08:00,488 --> 01:08:02,122 Hey! 827 01:08:02,155 --> 01:08:03,391 Dr. Reyes! 828 01:08:13,967 --> 01:08:16,069 I love you, Lockheed. We're gonna die. 829 01:08:17,271 --> 01:08:18,972 Come on, Illyana. You gotta do something. 830 01:08:19,005 --> 01:08:20,641 - I can't. - Use your powers. 831 01:08:20,675 --> 01:08:22,142 I can't! 832 01:08:22,175 --> 01:08:24,479 Illyana, do something! 833 01:08:27,715 --> 01:08:29,650 Oh, seriously? 834 01:08:48,369 --> 01:08:50,571 Hey, Berto! Berto! 835 01:08:53,741 --> 01:08:55,710 Bitch put force fields over all the exits. 836 01:08:55,743 --> 01:08:57,645 Is she trying to kill us? 837 01:08:57,678 --> 01:08:59,146 Don't know. Did she make those smiley things? 838 01:08:59,180 --> 01:09:00,947 No. They're Illyana's. 839 01:09:00,981 --> 01:09:02,082 Of course they are. 840 01:09:02,115 --> 01:09:03,384 Have you seen the girls? 841 01:09:03,418 --> 01:09:04,452 No. 842 01:09:04,485 --> 01:09:06,287 All right. Upstairs. 843 01:09:22,303 --> 01:09:24,171 Where the hell did you go? 844 01:09:26,741 --> 01:09:28,609 Our special place. 845 01:09:31,011 --> 01:09:32,480 That was so hot. 846 01:09:46,761 --> 01:09:49,397 What the hell's going on? Where's Dr. Reyes? 847 01:09:49,430 --> 01:09:50,765 She tried to kill Dani. 848 01:09:50,798 --> 01:09:52,032 What? 849 01:09:52,065 --> 01:09:54,268 That test? It wasn't a test. 850 01:09:54,302 --> 01:09:56,270 She tried to kill her. 851 01:09:56,304 --> 01:09:57,605 My file. 852 01:09:59,105 --> 01:10:01,776 "Patient reviles authority. 853 01:10:01,809 --> 01:10:04,345 "But her fragmented psyche and base hatred for humans... 854 01:10:04,378 --> 01:10:06,514 "makes her a prime candidate for the program. 855 01:10:07,582 --> 01:10:08,982 "Conclusion... 856 01:10:09,784 --> 01:10:11,185 "A killer... 857 01:10:12,152 --> 01:10:14,255 "with limitless potential. 858 01:10:15,323 --> 01:10:17,592 "Recommend continued investment." 859 01:10:24,799 --> 01:10:26,734 Essex Corporation. 860 01:10:26,767 --> 01:10:28,703 That must have been the place I saw. 861 01:10:28,736 --> 01:10:31,305 She wasn't prepping us to be X-Men. 862 01:10:31,339 --> 01:10:32,773 She was prepping us to be killers. 863 01:10:34,208 --> 01:10:35,643 We don't have much time. 864 01:10:35,676 --> 01:10:37,445 Reyes wants me dead. And it won't be long... 865 01:10:37,478 --> 01:10:39,447 before she comes back to finish the job. 866 01:10:39,480 --> 01:10:42,617 How? This place is designed to keep us inside. 867 01:10:42,650 --> 01:10:45,051 All our powers, it won't work. It's hopeless. 868 01:10:45,085 --> 01:10:47,321 No. It isn't. 869 01:10:47,355 --> 01:10:49,724 We got each other out of our cages. 870 01:10:51,459 --> 01:10:52,693 We can get out of this. 871 01:10:52,727 --> 01:10:54,428 That's all well and good. 872 01:10:54,462 --> 01:10:55,730 But she's still got force fields... 873 01:10:55,763 --> 01:10:57,163 around the building. 874 01:10:57,832 --> 01:11:01,235 The windows, everything. 875 01:11:02,370 --> 01:11:04,104 How you gonna get past that? 876 01:11:05,339 --> 01:11:07,308 By taking out the source. 877 01:11:10,143 --> 01:11:12,145 Then let's kill the bitch. 878 01:11:20,555 --> 01:11:21,556 Tonight... 879 01:11:21,589 --> 01:11:24,759 I'd like to talk about responsibility. 880 01:11:25,993 --> 01:11:29,664 You have a responsibility to your treatment. 881 01:11:29,697 --> 01:11:32,400 I want all of you to go to your rooms right now. 882 01:11:32,433 --> 01:11:36,804 If you disobey, or if you try to leave this facility... 883 01:11:36,837 --> 01:11:39,473 I have a responsibility to stop you. 884 01:11:40,441 --> 01:11:42,443 No matter what it takes. 885 01:11:45,913 --> 01:11:48,249 How do you know she's still in here? 886 01:11:48,749 --> 01:11:50,618 I'm a good smeller. 887 01:11:50,651 --> 01:11:52,653 You're a good killer. 888 01:11:52,687 --> 01:11:54,221 What's going on? 889 01:11:55,356 --> 01:11:57,358 What's Essex Corp? 890 01:12:05,766 --> 01:12:10,605 It's a scientific organization founded by my superiors. 891 01:12:10,638 --> 01:12:13,808 Founded to do what? Screw with our heads? 892 01:12:13,841 --> 01:12:14,842 To save you! 893 01:12:17,778 --> 01:12:19,313 If it wasn't for me... 894 01:12:19,347 --> 01:12:21,682 you all would've been dead a long time ago! 895 01:12:23,317 --> 01:12:24,719 It's okay. Hey. 896 01:12:25,886 --> 01:12:27,254 Calm down. 897 01:12:27,288 --> 01:12:28,289 Like I said... 898 01:12:29,690 --> 01:12:31,258 I want all of you to calm down. 899 01:12:32,393 --> 01:12:35,796 All right? Promise to do that. 900 01:12:36,530 --> 01:12:37,531 And I'll let you go. 901 01:12:38,299 --> 01:12:39,634 Except Dani. 902 01:12:40,701 --> 01:12:42,837 Dani needs to be put down. 903 01:12:42,870 --> 01:12:45,439 - No! - Let us out! Let us out! 904 01:12:45,473 --> 01:12:46,507 It's okay. 905 01:12:47,408 --> 01:12:48,542 It's for her own good. 906 01:12:50,478 --> 01:12:52,178 And yours. 907 01:12:53,848 --> 01:12:56,417 I'm sure you've figured out her power by now. 908 01:12:56,817 --> 01:12:58,486 So special. 909 01:13:01,956 --> 01:13:04,425 She takes your greatest fear... 910 01:13:04,458 --> 01:13:06,494 your darkest secret... 911 01:13:07,561 --> 01:13:09,497 and makes you live through it. 912 01:13:09,530 --> 01:13:10,798 No! 913 01:13:10,831 --> 01:13:13,367 Over and over. 914 01:13:14,835 --> 01:13:17,972 Over and over. 915 01:13:18,005 --> 01:13:19,240 Until it kills you. 916 01:13:22,576 --> 01:13:24,245 That's it. 917 01:13:24,278 --> 01:13:25,846 That's it. Breathe. 918 01:13:31,686 --> 01:13:32,887 That's it. 919 01:13:38,392 --> 01:13:41,362 You're about to see your father again. 920 01:13:41,395 --> 01:13:43,330 In the spirit world. 921 01:14:05,519 --> 01:14:06,787 What are you doing, Dani? 922 01:14:27,875 --> 01:14:28,943 Dani. 923 01:14:28,976 --> 01:14:30,745 Guys, she won't wake up. 924 01:14:30,778 --> 01:14:31,979 Help me. 925 01:14:32,012 --> 01:14:33,514 - Hey! Wake up! - Dani! 926 01:14:34,849 --> 01:14:37,485 Dani! Guys! Dani. 927 01:14:40,554 --> 01:14:41,689 It's coming back! 928 01:14:49,830 --> 01:14:51,699 It's hunting us. 929 01:14:51,732 --> 01:14:53,834 No. It's hunting Dani. 930 01:14:54,435 --> 01:14:55,736 Why Dani? 931 01:14:56,737 --> 01:14:59,073 Because that's what she fears. 932 01:14:59,106 --> 01:15:01,509 Come on. Help me. 933 01:15:02,710 --> 01:15:04,078 All right. One, two, three. 934 01:15:13,954 --> 01:15:16,090 Take Dani to a safe place... 935 01:15:16,123 --> 01:15:17,725 and I'll take care of this bear. 936 01:15:26,100 --> 01:15:27,701 What are you going to do? 937 01:15:27,735 --> 01:15:29,670 I'm going to play with it. 938 01:15:30,871 --> 01:15:32,573 Get her out of here. 939 01:15:42,516 --> 01:15:44,885 Are you crazy? That thing'll kill you! 940 01:15:44,919 --> 01:15:46,654 He's right. It's magic. 941 01:15:49,857 --> 01:15:51,625 So am I. 942 01:15:51,659 --> 01:15:52,660 No! Illy! 943 01:15:59,767 --> 01:16:01,569 Hey, Yogi! 944 01:16:03,904 --> 01:16:07,041 Lions and tigers and bears. Oh, my. 945 01:16:08,175 --> 01:16:10,544 Right, Lockheed? 946 01:16:26,961 --> 01:16:27,995 Holy shit! 947 01:16:28,028 --> 01:16:29,563 I'm gonna marry that girl. 948 01:16:30,731 --> 01:16:32,132 You okay, Lockheed? 949 01:16:38,505 --> 01:16:40,708 Come on! Let's go. Let's go. 950 01:16:40,741 --> 01:16:43,010 Berto, you have to run with her. 951 01:16:43,043 --> 01:16:44,411 I can't. I'm not ready. 952 01:16:44,445 --> 01:16:45,980 You won't hurt her. You can do this. 953 01:16:48,682 --> 01:16:49,750 Come on! This way. 954 01:17:03,097 --> 01:17:05,799 You guys go. I'm going back for Illy. 955 01:17:05,833 --> 01:17:06,967 Sam! 956 01:17:09,503 --> 01:17:11,138 Gotta get better someday. 957 01:17:12,139 --> 01:17:13,507 Give her to me. 958 01:17:14,074 --> 01:17:15,175 Hide. 959 01:17:17,144 --> 01:17:19,947 Demons can't come in churches. Demons can't come in churches. 960 01:17:24,652 --> 01:17:28,455 Dani, I really need you to wake up. 961 01:17:28,489 --> 01:17:30,225 Come back, you coward! 962 01:17:30,258 --> 01:17:31,792 Hail Mary, full of grace... 963 01:17:31,825 --> 01:17:33,661 blessed art thou amongst women. 964 01:17:33,694 --> 01:17:35,863 Pray for us sinners now and in the hour of our death. 965 01:17:35,896 --> 01:17:37,831 Amen. 966 01:17:45,873 --> 01:17:47,608 Aah! No! 967 01:18:16,804 --> 01:18:17,905 Ahh! 968 01:18:32,619 --> 01:18:33,821 Demon Bear! 969 01:18:36,056 --> 01:18:38,226 Nowhere to run now. 970 01:18:40,995 --> 01:18:42,563 I know you're in there. 971 01:18:43,931 --> 01:18:46,967 Please. You're not alone. I'm here. 972 01:18:47,001 --> 01:18:48,535 We're all here... 973 01:18:48,569 --> 01:18:50,571 fighting for you. 974 01:18:50,604 --> 01:18:52,072 Rahne, where are you? 975 01:18:54,641 --> 01:18:55,809 Rahne! 976 01:18:57,077 --> 01:19:00,014 Dani, I know you can hear me in there. 977 01:19:02,049 --> 01:19:03,550 What are you doing? 978 01:19:03,584 --> 01:19:05,152 I'm hiding, the same thing you're doing. 979 01:19:15,996 --> 01:19:17,031 Watch out! 980 01:19:26,207 --> 01:19:27,208 Lockheed! 981 01:19:33,814 --> 01:19:34,915 Berto! 982 01:19:34,948 --> 01:19:36,284 Nut up! 983 01:20:04,111 --> 01:20:05,112 Rahne! 984 01:20:11,919 --> 01:20:13,254 You have to wake up... 985 01:20:13,288 --> 01:20:15,856 or we're all going to die. 986 01:20:20,994 --> 01:20:22,029 Berto! 987 01:20:25,266 --> 01:20:27,134 No! Berto! 988 01:20:29,703 --> 01:20:31,638 Only you can stop this. 989 01:20:36,311 --> 01:20:37,811 I can't. 990 01:20:59,933 --> 01:21:00,934 Dani! 991 01:21:10,177 --> 01:21:11,279 Dad! 992 01:21:12,880 --> 01:21:14,748 I'm so sorry. 993 01:21:17,485 --> 01:21:19,786 It wasn't your fault. 994 01:21:21,155 --> 01:21:23,458 But now you need to wake up. 995 01:21:23,491 --> 01:21:26,394 But the bear, it's too big. 996 01:21:28,028 --> 01:21:29,796 You're bigger. 997 01:21:40,908 --> 01:21:42,443 Dani! 998 01:21:44,778 --> 01:21:46,980 No! Dani! Help! 999 01:21:49,883 --> 01:21:51,051 Dani! 1000 01:21:54,755 --> 01:21:55,756 No! 1001 01:21:56,291 --> 01:21:58,326 Dani! 1002 01:21:59,026 --> 01:22:00,727 Stop. 1003 01:22:13,341 --> 01:22:15,042 No. 1004 01:22:23,116 --> 01:22:24,151 No. 1005 01:22:26,354 --> 01:22:28,289 I'm in charge now. 1006 01:22:30,157 --> 01:22:31,526 Control. 1007 01:22:41,336 --> 01:22:42,403 Good. 1008 01:23:18,005 --> 01:23:20,241 Everything is gonna be okay. 1009 01:23:24,379 --> 01:23:26,980 You don't have to worry about anything anymore. 1010 01:23:31,051 --> 01:23:33,820 But it's time to go to sleep now. 1011 01:25:16,290 --> 01:25:18,259 Thank you. 1012 01:25:18,292 --> 01:25:19,627 Thanks, all of you. 1013 01:25:21,229 --> 01:25:22,630 For saving me. 1014 01:25:23,664 --> 01:25:24,665 Are you kidding? 1015 01:25:27,502 --> 01:25:29,002 You saved us. 1016 01:25:47,053 --> 01:25:50,991 Hey, guys. The dome's gone. 1017 01:25:51,459 --> 01:25:53,494 So we're free? 1018 01:25:53,528 --> 01:25:54,995 Reyes always said the nearest town... 1019 01:25:55,028 --> 01:25:56,464 is 20 miles away. 1020 01:25:57,532 --> 01:25:59,200 She could be lying. 1021 01:26:03,170 --> 01:26:04,672 Shall we find out? 1022 01:26:16,217 --> 01:26:17,618 My father used to tell me that... 1023 01:26:17,652 --> 01:26:20,354 inside every person, there are two bears. 1024 01:26:22,423 --> 01:26:24,492 One bear is all things good. 1025 01:26:24,525 --> 01:26:28,396 Compassion, love, trust. 1026 01:26:28,429 --> 01:26:30,997 The other is all things evil. 1027 01:26:31,031 --> 01:26:35,001 Fear, shame, and self-destruction. 1028 01:26:35,670 --> 01:26:38,439 I asked him, "Which one wins?" 1029 01:26:39,774 --> 01:26:43,311 He answered, "The one you feed." 62675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.