Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,080 --> 00:01:54,715
Look what I caught.
2
00:01:54,782 --> 00:01:58,886
Oh, Raymond,
don't put that in my sink.
3
00:01:58,952 --> 00:02:00,621
Thought we could eat it.
4
00:02:00,688 --> 00:02:02,390
What is it?
5
00:02:02,456 --> 00:02:05,058
It's catfish.
I caught it in the lake.
6
00:02:06,227 --> 00:02:08,229
I set up the boat.
7
00:02:08,296 --> 00:02:11,299
Thought it'd be good for David,
you know? Fresh air.
8
00:02:11,365 --> 00:02:14,001
- Honey, he's really sick.
- Ah, it's a couple of hours.
9
00:02:14,067 --> 00:02:17,705
Catch some fish,
eat some gumbo...
10
00:02:17,771 --> 00:02:21,141
- Well, how clean is that lake?
- It's as clean as the ocean.
11
00:03:14,228 --> 00:03:15,263
Eve.
12
00:03:16,397 --> 00:03:17,865
He's not up there.
13
00:03:19,032 --> 00:03:20,868
Well, he didn't come down.
14
00:03:20,934 --> 00:03:23,070
Check around the house,
and I'll check outside.
15
00:03:50,230 --> 00:03:51,499
David!
16
00:03:53,601 --> 00:03:55,102
David!
17
00:03:56,003 --> 00:03:57,204
David!
18
00:04:00,274 --> 00:04:01,475
David!
19
00:04:02,576 --> 00:04:03,777
David!
20
00:04:06,380 --> 00:04:07,381
David!
21
00:04:13,787 --> 00:04:14,888
David!
22
00:04:15,923 --> 00:04:17,057
David!
23
00:04:17,758 --> 00:04:18,759
David!
24
00:04:21,629 --> 00:04:22,830
David!
25
00:04:23,997 --> 00:04:25,433
David!
26
00:04:26,367 --> 00:04:27,468
David!
27
00:04:29,370 --> 00:04:30,538
David!
28
00:04:32,005 --> 00:04:33,474
David!
29
00:04:33,974 --> 00:04:35,142
David!
30
00:04:35,208 --> 00:04:38,412
Keep your eyes peeled. David!
31
00:04:38,479 --> 00:04:40,381
I found something.
32
00:04:45,353 --> 00:04:47,087
Get out of the way!
Get out of the way!
33
00:04:50,658 --> 00:04:53,060
Do you recognize this?
34
00:04:53,126 --> 00:04:54,695
- This is my son's.
- Where's my son?
35
00:04:56,330 --> 00:04:57,898
Where's my son?
Where's my son?
36
00:04:57,965 --> 00:05:01,234
- Raymond!
- David! David!
37
00:05:01,969 --> 00:05:04,838
David! David! David!
38
00:05:04,905 --> 00:05:07,174
Please find my son.
Please find him.
39
00:05:07,240 --> 00:05:08,576
- Where's my son?
- Hey, hey, hold it.
40
00:05:08,642 --> 00:05:09,977
Where's my son?
41
00:05:10,043 --> 00:05:12,880
No, God. No, no, no.
42
00:05:12,946 --> 00:05:14,548
David!
43
00:05:14,615 --> 00:05:16,850
Where's my son?
Where's my son?
44
00:05:17,951 --> 00:05:21,121
Where's my son?
Where's my son?
45
00:05:21,889 --> 00:05:23,391
David!
46
00:05:40,774 --> 00:05:43,110
I wanna visit
Mom and Dad today.
47
00:05:44,512 --> 00:05:46,447
We can't, it's too far.
48
00:05:50,350 --> 00:05:51,919
Ben said he'd take me.
49
00:05:51,985 --> 00:05:54,321
Look, Ethan,
everyone talks nice at funerals, okay?
50
00:05:56,323 --> 00:05:57,825
Hey, you two.
51
00:05:58,692 --> 00:06:00,160
We're almost done.
52
00:06:00,227 --> 00:06:02,563
Can we go
to the cemetery after?
53
00:06:04,832 --> 00:06:06,166
Of course.
54
00:06:09,470 --> 00:06:10,471
You all right?
55
00:06:12,806 --> 00:06:14,475
Are you gonna be our new dad?
56
00:06:15,909 --> 00:06:17,678
No.
57
00:06:17,745 --> 00:06:22,349
Look, your parents would want you to have a real mommy and daddy.
58
00:06:24,585 --> 00:06:28,589
Just because I love you,
doesn't mean I'd be a good parent.
59
00:06:30,591 --> 00:06:32,359
I'm a cop.
60
00:06:32,426 --> 00:06:36,263
A good day for me means coming home
in one piece to a studio apartment,
61
00:06:36,329 --> 00:06:37,598
and having chicken fingers.
62
00:06:37,665 --> 00:06:40,000
Ethan?
63
00:06:40,067 --> 00:06:44,337
Ethan, honey, come with me.
I have some people for you to meet.
64
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
It's okay.
65
00:06:46,139 --> 00:06:47,140
Go.
66
00:06:47,708 --> 00:06:48,809
Go.
67
00:06:55,716 --> 00:06:56,817
It's okay.
68
00:06:58,385 --> 00:06:59,620
Come on.
69
00:07:01,221 --> 00:07:05,292
It's okay. Come here.
It's all right.
70
00:07:21,408 --> 00:07:23,443
I'm not leaving you, Abby.
71
00:07:25,513 --> 00:07:27,648
I'll be there for you
whenever you need me.
72
00:07:27,715 --> 00:07:30,017
Always. I promise.
73
00:07:31,552 --> 00:07:33,721
We need you now, Ben.
74
00:07:33,787 --> 00:07:35,422
Excuse me, Mr. Koch.
75
00:07:35,489 --> 00:07:36,557
I need you
to sign some documents
76
00:07:36,624 --> 00:07:38,992
so we can finalize
his paperwork.
77
00:08:12,926 --> 00:08:15,696
So how long
have you known the children?
78
00:08:15,763 --> 00:08:17,164
Their whole life.
79
00:08:17,230 --> 00:08:18,999
I've known their parents...
80
00:08:19,066 --> 00:08:22,002
Uh, I knew their parents
since high school.
81
00:08:23,904 --> 00:08:26,540
Hmm, that must be
a terrible loss for you, too.
82
00:08:26,607 --> 00:08:27,808
Thanks.
83
00:08:27,875 --> 00:08:29,777
Yeah.
84
00:08:29,843 --> 00:08:33,213
Losing your friends beats what I'm feeling right now,
I'll tell you that.
85
00:08:33,280 --> 00:08:36,183
Well, you're doing
the right thing.
86
00:08:36,249 --> 00:08:39,319
- Am I?
- Yeah. Sign on the second page.
87
00:08:52,666 --> 00:08:53,901
Thanks.
88
00:09:24,564 --> 00:09:25,565
Hi.
89
00:09:28,068 --> 00:09:29,469
Okay.
90
00:09:42,750 --> 00:09:43,817
Excuse me.
91
00:09:45,385 --> 00:09:46,419
Can you keep a secret?
92
00:09:48,421 --> 00:09:49,857
- What?
- A secret.
93
00:09:51,058 --> 00:09:52,359
Um...
94
00:09:53,560 --> 00:09:55,729
- Yeah.
- Okay.
95
00:09:59,733 --> 00:10:02,069
- Here.
- Thank you.
96
00:10:02,135 --> 00:10:03,370
Welcome.
97
00:10:05,305 --> 00:10:07,040
Are you, like, the hall monitor,
or something?
98
00:10:09,576 --> 00:10:10,844
No, I'm a mother.
99
00:10:13,580 --> 00:10:18,852
And my secret is,
that I know that everyone in this place
100
00:10:18,919 --> 00:10:20,420
is just as scared as you are.
101
00:10:22,856 --> 00:10:26,660
And I know that because I've been on both sides.
102
00:10:26,727 --> 00:10:28,228
- Really?
- Mmm-hmm.
103
00:10:29,763 --> 00:10:32,165
But you know what?
104
00:10:32,232 --> 00:10:34,434
I learned a lot
about families.
105
00:10:34,501 --> 00:10:36,737
And I learned you have to protect your children.
106
00:10:37,738 --> 00:10:40,540
And that you have to be
a good mother.
107
00:10:40,607 --> 00:10:42,209
Can we get
some ice-cream?
108
00:10:42,275 --> 00:10:44,111
Sure we can, buddy.
109
00:10:44,177 --> 00:10:46,747
Hi, I'm Raymond.
110
00:10:46,814 --> 00:10:48,615
You must be Ethan's sister.
111
00:10:48,682 --> 00:10:50,951
- Uh, yeah, Abby.
- Hi.
112
00:10:52,552 --> 00:10:55,288
Are... Are you taking him?
113
00:10:57,490 --> 00:10:59,126
We lost our boy.
114
00:11:02,963 --> 00:11:06,433
The truth is,
I'm just not ready to stop being a mother.
115
00:11:08,068 --> 00:11:09,202
He's really lucky.
116
00:11:15,042 --> 00:11:18,078
Now be a big boy, Ethan,
and be really good, okay?
117
00:11:18,145 --> 00:11:20,280
Everything's gonna be okay.
118
00:11:24,651 --> 00:11:28,655
Don't worry,
we're still gonna see each other all the time, okay?
119
00:11:32,159 --> 00:11:35,829
You know another thing
that I learned about families?
120
00:11:38,465 --> 00:11:40,300
Is that when you have
a five-bedroom home,
121
00:11:40,367 --> 00:11:42,102
you should definitely
have more than one child.
122
00:13:01,714 --> 00:13:03,116
Here we are.
123
00:13:04,517 --> 00:13:06,219
This is the foyer.
124
00:13:07,420 --> 00:13:09,322
This is the formal
living room.
125
00:13:10,757 --> 00:13:12,592
Come on, Abby.
126
00:13:12,659 --> 00:13:15,128
See this? This is an atrium.
127
00:13:15,795 --> 00:13:16,964
Raymond designed that.
128
00:13:23,003 --> 00:13:24,938
No, Ethan! Don't touch!
129
00:13:25,005 --> 00:13:28,876
It's all right. It's all right.
This is your home, too.
130
00:13:28,942 --> 00:13:31,744
Come on. This is the staircase.
Goes up to the bedrooms.
131
00:13:31,811 --> 00:13:35,282
I'll show you that in a minute.
This is the dining room.
132
00:13:36,183 --> 00:13:38,651
And this is the den.
133
00:13:38,718 --> 00:13:40,720
Raymond, you wanna show them
what you bought them?
134
00:13:40,787 --> 00:13:45,092
Oh, yeah. Ethan, buddy,
look straight ahead.
135
00:13:45,158 --> 00:13:47,127
Yes!
136
00:13:47,194 --> 00:13:49,229
We'll never see him again.
137
00:13:49,296 --> 00:13:52,199
- I love this game!
- Okay, here we go.
138
00:13:59,806 --> 00:14:02,275
Now, up here
we have the bedrooms.
139
00:14:02,342 --> 00:14:03,743
This is our room.
140
00:14:03,810 --> 00:14:06,279
I expect breakfast in bed
every Mother's Day.
141
00:14:09,249 --> 00:14:12,319
Now, this, I think we can make this a playroom.
What do you think?
142
00:14:12,385 --> 00:14:14,054
- Yeah!
- Yeah?
143
00:14:14,121 --> 00:14:17,224
Okay, Ethan,
this is your room.
144
00:14:17,290 --> 00:14:19,159
This is so cool!
145
00:14:21,861 --> 00:14:23,330
You like it?
146
00:14:23,396 --> 00:14:25,432
- I think he likes it.
- Wow!
147
00:14:25,498 --> 00:14:29,202
Now, I unpacked your things,
I put them where they should be, okay?
148
00:14:29,269 --> 00:14:30,437
Bathroom's right there.
149
00:14:30,503 --> 00:14:32,139
- Okay!
- All right?
150
00:14:33,040 --> 00:14:35,375
We've put Ethan close to us.
151
00:14:35,442 --> 00:14:37,444
Why don't I show
Abby the tower?
152
00:14:37,510 --> 00:14:39,279
Your room. Come on.
153
00:14:40,613 --> 00:14:42,415
You're gonna love it.
154
00:14:44,517 --> 00:14:47,120
Word of warning,
Eve is a light sleeper.
155
00:14:47,187 --> 00:14:49,656
No back flips
or cartwheels, okay?
156
00:14:49,722 --> 00:14:52,225
- Right.
- Here we are.
157
00:14:57,564 --> 00:15:00,867
Wow. I'm up here all alone?
158
00:15:00,934 --> 00:15:04,471
You're an adult now.
Time for you to have your own space.
159
00:15:06,806 --> 00:15:08,475
You like it?
160
00:15:08,541 --> 00:15:10,510
- Yeah. Yeah.
- You have the best view in the whole house.
161
00:15:10,577 --> 00:15:12,445
Just look out this window.
162
00:15:12,512 --> 00:15:14,414
You and Ethan
are going to be so happy here.
163
00:15:26,193 --> 00:15:28,628
What's in there?
164
00:15:28,695 --> 00:15:32,432
Don't go in there.
That was our son's room.
165
00:15:32,499 --> 00:15:35,335
- Do not go in there.
- Of course not.
166
00:15:38,171 --> 00:15:39,939
- Oh.
- There he is.
167
00:15:40,007 --> 00:15:41,541
Why don't you two
get your rooms in order,
168
00:15:41,608 --> 00:15:44,177
and I will meet you downstairs,
we eat in an hour.
169
00:15:44,244 --> 00:15:45,345
Okay.
170
00:15:47,914 --> 00:15:49,349
I saw a lake when we drove up.
171
00:15:52,052 --> 00:15:53,320
Come on.
172
00:16:26,619 --> 00:16:28,021
Be careful.
173
00:16:30,023 --> 00:16:32,892
- Let's go swimming.
- No, no, no, stay right where you are.
174
00:16:35,995 --> 00:16:37,664
What are you two doing?
175
00:16:38,998 --> 00:16:40,733
Your mother's
been worried sick.
176
00:16:40,800 --> 00:16:41,901
Come on.
177
00:16:47,307 --> 00:16:48,841
Ethan, come on.
178
00:16:50,110 --> 00:16:51,411
Come on, buddy. Let's go.
179
00:16:53,980 --> 00:16:55,515
Abby?
180
00:16:55,582 --> 00:16:57,384
Are you coming?
181
00:17:03,123 --> 00:17:06,426
Never. Never go down
to the lake without us again.
182
00:17:10,830 --> 00:17:12,031
Sorry.
183
00:17:14,234 --> 00:17:16,035
Sorry.
184
00:17:16,103 --> 00:17:18,405
You must tell me
before you leave.
185
00:17:19,639 --> 00:17:20,840
I don't know
how things were before
186
00:17:20,907 --> 00:17:22,942
but you cannot just go running around by yourselves.
187
00:17:23,009 --> 00:17:25,612
You have no idea
how dangerous it is here.
188
00:17:29,249 --> 00:17:31,284
Besides, it's dinner time.
189
00:17:32,419 --> 00:17:33,786
Raymond, is the grill ready?
190
00:17:35,722 --> 00:17:37,790
- Yeah.
- Thank you.
191
00:17:41,261 --> 00:17:42,429
Hungry?
192
00:17:48,735 --> 00:17:50,002
Come on.
193
00:18:29,676 --> 00:18:30,943
Yes, I'm checking now.
194
00:18:31,010 --> 00:18:33,346
It's okay, Abby.
Go back to bed.
195
00:18:47,560 --> 00:18:48,861
There's someone outside.
196
00:18:50,763 --> 00:18:52,632
Look, I called it in, Abby.
They're gonna make a drive by.
197
00:18:52,699 --> 00:18:54,767
- It's okay.
- I just saw someone outside.
198
00:18:54,834 --> 00:18:56,803
I heard you.
It's gonna be okay, all right?
199
00:18:59,239 --> 00:19:01,541
Abby, look,
don't worry about it.
200
00:19:02,008 --> 00:19:03,243
Abby!
201
00:19:05,412 --> 00:19:07,814
- Abby!
- Ethan?
202
00:19:07,880 --> 00:19:09,349
Are you okay?
203
00:19:10,683 --> 00:19:11,818
He's scared.
204
00:19:14,954 --> 00:19:16,489
This is why we stay close
to the house, okay?
205
00:19:18,225 --> 00:19:20,026
Abby said she saw
someone outside.
206
00:19:21,694 --> 00:19:22,962
It's the middle of the night.
Where were you?
207
00:19:29,769 --> 00:19:31,404
Do you wanna sleep
with Mommy tonight?
208
00:19:31,471 --> 00:19:33,005
It's fine. I'll stay with him.
209
00:19:35,208 --> 00:19:36,276
I want Abby.
210
00:19:42,749 --> 00:19:45,552
Okay. You're both safe now.
211
00:19:48,388 --> 00:19:49,522
Okay.
212
00:20:26,626 --> 00:20:28,628
Here, baby.
213
00:20:28,695 --> 00:20:32,265
There she is. Have a seat.
How many pancakes do you want?
214
00:20:33,866 --> 00:20:35,635
Um, two's fine.
215
00:20:35,702 --> 00:20:37,069
Okay.
216
00:20:37,136 --> 00:20:38,505
Raymond, breakfast.
217
00:20:38,571 --> 00:20:39,839
I'll be right down.
218
00:20:43,410 --> 00:20:46,313
He is in his office
at 6:00 every morning.
219
00:20:46,379 --> 00:20:48,080
I hope he doesn't wake you.
220
00:20:48,147 --> 00:20:50,783
Oh, no. I didn't hear him.
It's fine.
221
00:20:50,850 --> 00:20:52,285
I need some help
around the house today.
222
00:20:52,352 --> 00:20:56,589
Can I get, uh,
two volunteers?
223
00:21:06,833 --> 00:21:11,170
Ethan, you... you help me with the laundry, okay?
And I'll show you both how.
224
00:21:15,141 --> 00:21:16,976
All right. Look, Ethan.
225
00:21:17,043 --> 00:21:19,312
At the laundry... Okay?
226
00:21:19,379 --> 00:21:21,414
What you wanna do here is...
227
00:21:23,550 --> 00:21:26,553
Excuse me, Abby.
That's my father's gun.
228
00:21:26,619 --> 00:21:29,121
His keepsake for the war.
229
00:21:29,188 --> 00:21:32,258
Eve thinks I got rid of it,
so, shh.
230
00:21:32,325 --> 00:21:34,394
All right, Ethan,
you open it up, right?
231
00:21:34,461 --> 00:21:35,728
Okay. See this?
232
00:21:35,795 --> 00:21:37,830
And then what you wanna do is,
is you set the dials.
233
00:21:37,897 --> 00:21:41,133
Press. Like this? RAYMOND: Yes.
Well, no, actually this one.
234
00:21:41,200 --> 00:21:44,070
See, that one.
That's what you're gonna have to ask your sister.
235
00:21:45,171 --> 00:21:46,305
Abby?
236
00:21:47,774 --> 00:21:50,042
I'd like to say this
only once.
237
00:21:51,177 --> 00:21:53,145
Great. Okay.
238
00:21:53,212 --> 00:21:56,015
So, then you have to get detergent which is up here.
239
00:21:56,082 --> 00:21:58,351
All right. From downstairs
all the way to the top.
240
00:21:58,418 --> 00:22:00,687
Through that door
is the attic.
241
00:22:01,688 --> 00:22:03,556
Lot of work to do.
242
00:22:16,603 --> 00:22:17,937
After you.
243
00:22:27,346 --> 00:22:30,082
So what do you think?
Is it hot in here?
244
00:22:30,783 --> 00:22:31,784
No.
245
00:22:33,252 --> 00:22:34,487
Not really.
246
00:22:34,554 --> 00:22:36,255
Well, this should be
the hottest room in the house.
247
00:22:36,322 --> 00:22:37,524
Especially in the summer.
248
00:22:37,590 --> 00:22:40,993
That means all the hot air
is escaping.
249
00:22:41,060 --> 00:22:43,730
- Isn't that a good thing?
- No, not in the winter.
250
00:22:43,796 --> 00:22:45,898
That's why I boarded up
most of this new insulation,
251
00:22:45,965 --> 00:22:47,600
and you can help me
with the rest.
252
00:22:47,667 --> 00:22:50,770
Okay? Lose this window,
we'll make it air-tight.
253
00:22:50,837 --> 00:22:53,305
What do you think?
We'll do a little each day.
254
00:22:53,372 --> 00:22:55,642
Be a nice way for us
to get to know each other.
255
00:22:55,708 --> 00:22:57,009
- Okay.
- Good.
256
00:22:57,076 --> 00:23:00,146
Oh, I'll tell you what.
You... You can wear my tool belt.
257
00:23:00,613 --> 00:23:02,248
Oh.
258
00:23:02,314 --> 00:23:04,651
- Oh.
- Ah, leave it. It's okay.
259
00:23:04,717 --> 00:23:07,053
- We got plenty of those.
- Okay.
260
00:23:07,119 --> 00:23:08,354
Can you handle it?
261
00:23:08,421 --> 00:23:09,489
- Yeah, I can.
- Yeah? Good.
262
00:23:30,009 --> 00:23:31,644
David.
263
00:24:32,471 --> 00:24:34,040
Why are you here?
264
00:24:34,106 --> 00:24:37,777
You are never to come in here.
You promised, Abby.
265
00:24:37,844 --> 00:24:39,211
I'm sorry.
266
00:24:43,449 --> 00:24:47,286
- Can you keep a secret?
- Yes.
267
00:24:47,353 --> 00:24:48,988
- You sure?
- Yeah.
268
00:24:49,722 --> 00:24:50,957
Don't tell Eve.
269
00:24:52,892 --> 00:24:54,393
Really. Don't.
270
00:24:55,962 --> 00:24:58,865
- Okay.
- Good.
271
00:24:58,931 --> 00:25:02,134
Come on, now get out of here
before Eve finds you.
272
00:25:29,161 --> 00:25:31,230
Abby, where are you going?
273
00:25:33,132 --> 00:25:34,366
Um, walk.
274
00:25:35,602 --> 00:25:37,536
It's lunchtime.
275
00:25:37,604 --> 00:25:40,607
Oh, no, it's fine.
I'll have mine when I get back.
276
00:25:40,673 --> 00:25:42,374
I don't want you
wandering outside.
277
00:25:42,441 --> 00:25:43,976
Oh, no, no, no,
I'm not wandering.
278
00:25:44,043 --> 00:25:46,212
- I'm just going down to the lake.
- No.
279
00:25:46,278 --> 00:25:48,547
- Absolutely not.
- Why not?
280
00:25:50,683 --> 00:25:53,485
Because this is my house,
and these are my rules,
281
00:25:53,552 --> 00:25:56,488
and it's for your own good.
Do I have to spell it out?
282
00:25:56,555 --> 00:25:57,990
What is the problem?
283
00:25:58,057 --> 00:25:59,358
How about no lunch?
284
00:25:59,425 --> 00:26:02,361
And no walk!
Now go to your room!
285
00:26:05,331 --> 00:26:06,465
Okay.
286
00:26:10,536 --> 00:26:11,738
Sorry.
287
00:27:01,788 --> 00:27:03,656
Abby, can you get
the door please?
288
00:27:08,027 --> 00:27:09,696
There's no one at the door.
289
00:27:09,762 --> 00:27:11,630
There's never anyone
at the door.
290
00:27:25,444 --> 00:27:26,445
Hey.
291
00:27:26,512 --> 00:27:29,215
Oh, my God! Hi!
292
00:27:29,281 --> 00:27:30,416
How are you?
293
00:27:32,218 --> 00:27:33,252
Hey, buddy!
294
00:27:33,319 --> 00:27:35,387
Hey! Ah!
295
00:27:37,456 --> 00:27:39,225
Oh. Okay.
296
00:27:39,291 --> 00:27:42,328
Wow, Eve was right.
You two are stir-crazy.
297
00:27:42,394 --> 00:27:44,196
She should know.
298
00:27:48,935 --> 00:27:50,837
Well, it's a nice big house.
299
00:27:51,871 --> 00:27:53,372
A great view.
300
00:27:53,439 --> 00:27:55,207
And there's a game room
with a PlayStation in it.
301
00:27:55,274 --> 00:27:58,477
See? It doesn't get any better
than that, does it?
302
00:28:00,246 --> 00:28:01,647
Hey...
303
00:28:03,349 --> 00:28:04,583
What's going on with you?
304
00:28:06,085 --> 00:28:07,954
Get us out of here.
305
00:28:08,020 --> 00:28:10,689
She is so weird.
306
00:28:10,757 --> 00:28:14,060
It's like they have all this land,
and we're not even allowed to leave the house.
307
00:28:14,126 --> 00:28:16,062
And there's, like,
this gross mattress in the basement.
308
00:28:16,128 --> 00:28:17,930
And we can't even
use the phone.
309
00:28:17,997 --> 00:28:19,732
We need, like,
this dial-out code just to make a phone call.
310
00:28:19,799 --> 00:28:24,070
Abby, look, you gotta try
to make this work.
311
00:28:24,136 --> 00:28:27,206
I don't know if Eve or Raymond
told you this,
312
00:28:27,273 --> 00:28:29,742
but you know they lost
their little boy, their son.
313
00:28:29,809 --> 00:28:31,277
- David, right?
- Yeah.
314
00:28:31,343 --> 00:28:34,080
He drowned.
Down at the lake.
315
00:28:35,948 --> 00:28:37,616
And I'm telling you
these things,
316
00:28:37,683 --> 00:28:39,318
because if you think they're being mean,
or if they don't understand,
317
00:28:39,385 --> 00:28:42,421
believe me,
they do understand.
318
00:28:45,858 --> 00:28:47,159
Make it work
for a few more weeks.
319
00:28:48,928 --> 00:28:51,197
'Cause then when I come back
to take you to Six Flags...
320
00:28:51,263 --> 00:28:52,631
Six Flags!
321
00:28:52,698 --> 00:28:55,634
...I wanna see smiles
on both of your faces.
322
00:28:56,168 --> 00:28:57,236
Hey.
323
00:29:35,107 --> 00:29:36,508
Why is there a mattress
in the basement?
324
00:29:39,778 --> 00:29:41,647
Why are you sneaking around
in the basement?
325
00:29:41,713 --> 00:29:43,816
I'm not sneaking. It's just...
There's nowhere to go.
326
00:29:43,883 --> 00:29:45,551
I mean,
you guys don't even let us out of the house.
327
00:29:48,054 --> 00:29:50,122
Don't be silly, Abby.
We let you out of the house.
328
00:29:50,189 --> 00:29:53,525
No, you don't.
You're always watching.
329
00:29:53,592 --> 00:29:55,928
Well, is there something
you don't want us to see?
330
00:29:56,395 --> 00:29:58,164
No.
331
00:29:58,230 --> 00:30:00,967
We are responsible for you.
We protect you.
332
00:30:02,835 --> 00:30:04,670
Ben protects us.
333
00:30:04,736 --> 00:30:06,705
Ben Koch?
334
00:30:06,772 --> 00:30:08,707
The man who lives downtown
in a one-bedroom apartment?
335
00:30:08,774 --> 00:30:11,143
- That's who protects you?
- Yes.
336
00:30:11,210 --> 00:30:13,179
He said we could
stay with him.
337
00:30:13,245 --> 00:30:15,081
Ben doesn't want
to be your parent, Abby.
338
00:30:15,147 --> 00:30:16,182
You don't know that.
339
00:30:17,984 --> 00:30:21,053
Where is this attitude
coming from, young lady?
340
00:30:21,120 --> 00:30:23,489
This is all for you.
341
00:30:23,555 --> 00:30:26,058
For your safety.
Your own parents couldn't protect you.
342
00:30:28,027 --> 00:30:30,096
Don't you dare
talk about my parents.
343
00:30:30,162 --> 00:30:33,165
You don't know my parents.
344
00:30:33,232 --> 00:30:36,068
- We are your parents.
- Fuck you.
345
00:30:43,475 --> 00:30:46,979
I wouldn't do that
if I were you.
346
00:30:48,247 --> 00:30:49,982
Now sit down!
347
00:31:01,327 --> 00:31:03,262
- Honey, I...
- Raymond, don't!
348
00:31:11,837 --> 00:31:14,606
It's okay, Ethan.
Eat your food.
349
00:31:14,673 --> 00:31:16,042
It's okay.
350
00:31:31,023 --> 00:31:33,225
House is locked tight.
351
00:31:33,292 --> 00:31:35,061
Rugrats are asleep.
352
00:31:37,763 --> 00:31:39,531
No, it's not right.
353
00:31:40,466 --> 00:31:41,733
Not yet.
354
00:32:26,078 --> 00:32:27,446
Hi, honey.
355
00:32:30,082 --> 00:32:32,084
Raymond, are you
gonna clean up?
356
00:32:32,151 --> 00:32:33,519
Why?
357
00:32:33,585 --> 00:32:38,624
- She's gonna be here at 3:00.
- Yes. I'll be ready.
358
00:32:38,690 --> 00:32:40,459
- Morning, Abby.
- Hey.
359
00:32:44,496 --> 00:32:46,398
Who's gonna be here at 3:00?
360
00:32:46,465 --> 00:32:47,866
Caseworker.
361
00:32:49,335 --> 00:32:51,337
And you missed breakfast.
362
00:32:53,272 --> 00:32:55,307
Uh, it's 8:30.
363
00:33:09,121 --> 00:33:13,125
You know, Abby,
you might wanna clean up a bit for the caseworker.
364
00:33:13,192 --> 00:33:14,560
Put your hair back.
365
00:33:14,626 --> 00:33:18,664
Put a cute sweater on.
Like mine.
366
00:33:18,730 --> 00:33:21,933
It's just nice to make an effort when guests are coming,
you know?
367
00:33:22,000 --> 00:33:24,270
No offense.
368
00:33:24,336 --> 00:33:27,706
Actually I'm not into that
whole Stepford Wives look.
369
00:33:28,740 --> 00:33:30,109
No offense.
370
00:34:01,907 --> 00:34:04,510
What's with the lockdown?
Are we under siege, or something?
371
00:34:04,576 --> 00:34:06,712
Around here,
we protect our family, Abby.
372
00:34:10,216 --> 00:34:11,550
You look cute.
373
00:34:26,932 --> 00:34:28,734
What was wrong
with the other alarm?
374
00:34:28,800 --> 00:34:30,536
Hey, your mom
wanted an upgrade.
375
00:34:30,602 --> 00:34:33,439
Double locks on all the doors.
376
00:34:33,505 --> 00:34:35,107
She's not my mom.
377
00:34:38,644 --> 00:34:39,945
- Hi.
- Hey.
378
00:34:41,113 --> 00:34:43,815
May I speak to you
for a moment, please?
379
00:34:53,559 --> 00:34:54,593
Right here is fine.
380
00:34:57,062 --> 00:34:59,431
I don't know what outhouse
you were raised in,
381
00:34:59,498 --> 00:35:02,601
but don't ever say
a nasty remark about me again.
382
00:35:02,668 --> 00:35:05,537
Otherwise, you're out of here.
383
00:35:05,604 --> 00:35:07,573
And Ethan stays with us.
384
00:35:12,678 --> 00:35:14,180
You're in my way, Eve.
385
00:35:15,614 --> 00:35:17,583
I'm twice the bitch
you think you are.
386
00:35:32,097 --> 00:35:35,000
It's just a standard checklist.
It shouldn't take too long.
387
00:35:35,066 --> 00:35:38,270
But I do ask, Raymond and Eve,
that you do let the children show me around.
388
00:35:38,337 --> 00:35:39,671
Of course.
389
00:35:41,039 --> 00:35:43,342
Okay, Abby and Ethan,
show me your rooms.
390
00:35:47,112 --> 00:35:49,215
So, Ethan, you like
your new home?
391
00:35:49,281 --> 00:35:50,716
- Yeah.
- Yeah?
392
00:35:50,782 --> 00:35:52,718
All right.
393
00:36:11,770 --> 00:36:13,772
Wow! Nice!
394
00:36:18,009 --> 00:36:19,211
Lonely up here?
395
00:36:22,848 --> 00:36:24,516
Anything you wanna
talk to me about?
396
00:36:27,886 --> 00:36:33,091
If we stay with this couple,
and I leave to go to college,
397
00:36:33,158 --> 00:36:35,294
what happens to my brother?
398
00:36:35,361 --> 00:36:38,630
Well, he could stay right here in foster care,
and they could adopt him.
399
00:36:38,697 --> 00:36:40,165
"Adopt him"?
400
00:36:40,232 --> 00:36:42,133
What if I wanted to adopt him?
401
00:36:42,200 --> 00:36:43,435
What if I want him
to stay with me?
402
00:36:43,502 --> 00:36:45,237
Do I have no say
in that matter whatsoever?
403
00:36:45,304 --> 00:36:48,574
You can be his legal guardian
by the time you're 18.
404
00:36:50,108 --> 00:36:51,977
And when I do turn 18,
405
00:36:54,613 --> 00:36:58,484
- they can't do anything to stop me?
- Mmm-mmm.
406
00:36:58,550 --> 00:37:01,720
You have a claim to your little brother for as long as you live.
407
00:37:03,021 --> 00:37:05,156
And no one
can take that away from you.
408
00:37:05,757 --> 00:37:06,758
Okay?
409
00:37:11,530 --> 00:37:12,898
It's okay.
410
00:37:18,904 --> 00:37:20,706
Any other sedatives?
411
00:37:21,540 --> 00:37:22,874
No.
412
00:37:22,941 --> 00:37:24,976
Any codeine? Any Vicodin?
413
00:37:26,011 --> 00:37:27,813
No.
414
00:37:27,879 --> 00:37:30,482
Don't most adults have some sort of pain medication?
415
00:37:30,549 --> 00:37:32,784
Mmm-hmm,
but you know children.
416
00:37:32,851 --> 00:37:34,286
They explore. They're curious.
417
00:37:34,353 --> 00:37:36,755
And we don't want
their curiosity to kill them.
418
00:37:36,822 --> 00:37:41,527
So just be careful with what kind of medication you have in your home.
419
00:37:41,593 --> 00:37:42,728
Of course.
420
00:37:47,899 --> 00:37:49,267
Okay, take care now.
421
00:37:49,335 --> 00:37:51,202
It was our pleasure
to have you here.
422
00:37:51,269 --> 00:37:52,804
- Thanks for coming by.
- Have a safe trip back to the city, okay?
423
00:37:52,871 --> 00:37:53,939
All right, bye.
424
00:37:54,005 --> 00:37:57,142
Let me get that.
425
00:37:57,208 --> 00:38:00,546
Um, aren't you
gonna check the basement?
426
00:38:04,115 --> 00:38:06,318
Well, should I check
the basement?
427
00:38:09,087 --> 00:38:10,989
David would play
alone down here.
428
00:38:11,056 --> 00:38:13,925
We learned to keep
better eye on our kids.
429
00:38:13,992 --> 00:38:15,327
It was right here.
430
00:38:15,394 --> 00:38:17,763
There used to be a bed
right here!
431
00:38:17,829 --> 00:38:19,598
- He slept here. There used to be a...
- Abby, honestly.
432
00:38:19,665 --> 00:38:21,232
You think
there was a bed down here?
433
00:38:21,299 --> 00:38:22,634
Why would you think that?
434
00:38:22,701 --> 00:38:24,936
I don't know.
I just know it was right here.
435
00:38:26,137 --> 00:38:28,273
Well, there were
some old blankets.
436
00:38:28,340 --> 00:38:30,208
I, uh, threw 'em away.
437
00:38:31,276 --> 00:38:33,078
What has gotten into you?
438
00:38:33,144 --> 00:38:35,547
You know what?
She said this to us last night. We just...
439
00:38:36,948 --> 00:38:39,050
Is this about
our conversation upstairs?
440
00:38:39,117 --> 00:38:42,220
- No!
- About your brother?
441
00:38:42,287 --> 00:38:46,592
No! No, that's not it at all!
There was a bed right here!
442
00:38:46,658 --> 00:38:49,895
Okay, enough.
Let's go upstairs. I'm so sorry.
443
00:38:54,966 --> 00:38:56,034
Abby, come on.
444
00:38:57,669 --> 00:38:58,670
Come on.
445
00:39:01,807 --> 00:39:04,175
- Drive safe. Bye.
- Okay, bye-bye!
446
00:41:53,444 --> 00:41:55,280
I made your favorite.
447
00:42:01,820 --> 00:42:02,988
What about the kids' dinner?
448
00:42:05,791 --> 00:42:07,525
Isn't this perfect?
449
00:42:17,636 --> 00:42:18,804
Eve...
450
00:42:20,238 --> 00:42:21,472
Honey...
451
00:42:23,575 --> 00:42:25,076
Honey, talk to me.
452
00:42:32,784 --> 00:42:35,053
It'll be different this time.
I promise.
453
00:42:39,390 --> 00:42:43,028
Chicken, peas salad.
454
00:42:44,229 --> 00:42:45,631
Wine.
455
00:42:47,799 --> 00:42:49,034
Perfect.
456
00:42:54,840 --> 00:42:56,374
Drink your wine, Raymond.
457
00:44:52,724 --> 00:44:54,092
It's okay.
458
00:45:11,877 --> 00:45:14,179
You have chores.
459
00:45:14,245 --> 00:45:16,848
Afterwards, maybe you can go with your mother to run some errands.
460
00:45:16,915 --> 00:45:18,917
Get you out of the house.
461
00:45:22,053 --> 00:45:24,189
Raymond, um,
462
00:45:26,792 --> 00:45:28,226
I'm sorry.
463
00:45:30,628 --> 00:45:33,398
No worries.
I'll be in the office.
464
00:45:48,479 --> 00:45:50,615
Hi there!
465
00:45:50,681 --> 00:45:52,517
Um, Raymond said
that I have chores.
466
00:45:52,583 --> 00:45:54,152
Sit down.
467
00:45:54,219 --> 00:45:57,355
Relax. Take it easy.
468
00:45:57,422 --> 00:46:00,291
Oh, would you mind finishing the dishes I left in the sink?
469
00:46:01,993 --> 00:46:04,329
- Okay.
- Okay, thank you.
470
00:46:28,786 --> 00:46:29,821
Ow.
471
00:46:33,992 --> 00:46:35,093
What did you do?
472
00:46:35,160 --> 00:46:36,962
I don't know! Cut myself!
473
00:46:37,028 --> 00:46:38,496
Eve, Abby hurt herself.
474
00:46:38,563 --> 00:46:41,199
Oh, God,
it's hurting really bad.
475
00:46:41,266 --> 00:46:43,001
Oh, my God!
476
00:46:43,068 --> 00:46:44,435
Don't...
477
00:46:55,346 --> 00:46:57,315
I wanna go to the hospital.
478
00:46:57,382 --> 00:47:00,085
Eve was a nurse, Abby.
479
00:47:00,151 --> 00:47:02,287
Oh, dear, look at that.
480
00:47:02,353 --> 00:47:05,023
It's okay. It's okay.
481
00:47:05,090 --> 00:47:07,258
Can't be clumsy
when dealing with glass, Abby.
482
00:47:07,325 --> 00:47:09,460
It was already broken, Eve!
483
00:47:11,897 --> 00:47:13,331
What are you doing?
484
00:47:15,500 --> 00:47:17,035
- Be still.
- I don't want that!
485
00:47:17,102 --> 00:47:18,937
- I really don't want it!
- It's okay. It's okay.
486
00:47:19,004 --> 00:47:20,939
It's okay, Abby.
487
00:47:25,343 --> 00:47:26,978
Now, have you ever
had stitches?
488
00:47:27,778 --> 00:47:28,980
Hold still.
489
00:47:35,020 --> 00:47:37,122
Oh, my God!
490
00:47:37,188 --> 00:47:38,389
Raymond, hold her.
491
00:47:39,057 --> 00:47:40,225
Oh, my God!
492
00:47:43,561 --> 00:47:45,096
This is what
a mother does, Abby.
493
00:47:45,163 --> 00:47:46,731
Oh, my God!
494
00:47:49,134 --> 00:47:51,036
She comforts her child,
495
00:47:52,137 --> 00:47:54,172
heals her when she's sick,
496
00:47:56,174 --> 00:47:58,443
corrects her when she's wrong.
497
00:48:01,712 --> 00:48:03,481
Oh, my God. Oh!
498
00:48:03,548 --> 00:48:05,183
She does it
because she wants to.
499
00:48:09,254 --> 00:48:10,721
Expecting nothing in return.
500
00:48:12,423 --> 00:48:15,160
Oh, my God! Oh...
501
00:48:15,226 --> 00:48:17,828
And that's all
I've ever wanted to be.
502
00:48:17,895 --> 00:48:19,530
Oh, my God!
503
00:48:19,597 --> 00:48:21,599
Was to be a good mother.
504
00:48:32,077 --> 00:48:34,312
- What is that?
- This is for pain.
505
00:48:37,382 --> 00:48:38,950
I'm not in pain.
506
00:48:39,017 --> 00:48:40,118
You will be.
507
00:49:49,420 --> 00:49:50,721
But he promised.
508
00:49:50,788 --> 00:49:52,223
Your father is very busy.
509
00:49:52,290 --> 00:49:54,259
He doesn't have time
to drive you to a cemetery.
510
00:49:54,325 --> 00:49:55,726
He's not my father.
511
00:49:55,793 --> 00:49:58,429
- Ethan.
- He's not.
512
00:49:58,496 --> 00:50:01,132
Don't, Ethan.
513
00:50:01,199 --> 00:50:02,733
What are you doing
out of bed, Abby?
514
00:50:04,135 --> 00:50:06,771
I don't feel well.
What did you give me?
515
00:50:08,473 --> 00:50:11,309
- I can make you some eggs?
- No.
516
00:50:11,376 --> 00:50:13,844
- Toast?
- No.
517
00:50:14,779 --> 00:50:16,414
You have to eat something.
518
00:50:18,649 --> 00:50:21,252
Oh, Ben Koch called yesterday.
519
00:50:21,319 --> 00:50:23,421
I told him
about your condition.
520
00:50:23,488 --> 00:50:26,757
Yesterday I was fine.
521
00:50:26,824 --> 00:50:29,660
No, Abby,
you've been in bed for three days.
522
00:50:34,399 --> 00:50:36,834
He said he'd stop by
when he could.
523
00:50:48,379 --> 00:50:49,880
Eat up, baby.
524
00:51:28,819 --> 00:51:31,489
Oh, my God, Ethan!
Are you okay?
525
00:51:31,556 --> 00:51:33,358
- Abby, I'm sick.
- Oh, my God.
526
00:51:33,424 --> 00:51:35,560
Okay, Doctor, thank you.
527
00:51:35,626 --> 00:51:40,131
Yes, fluids. All right.
Thank you very much.
528
00:51:40,198 --> 00:51:42,900
So he said to just keep doing what we're doing.
529
00:51:42,967 --> 00:51:44,869
That the dehydration
is the danger.
530
00:51:44,935 --> 00:51:47,138
Was it food poisoning?
531
00:51:47,205 --> 00:51:49,039
I don't know, honey, I mean,
we all eat the same thing.
532
00:51:52,910 --> 00:51:55,846
- I wanna use the phone.
- Why?
533
00:51:55,913 --> 00:51:57,848
I wanna call Ben
and tell him about this.
534
00:51:59,917 --> 00:52:01,319
All right, well,
I'll call him tomorrow.
535
00:52:01,386 --> 00:52:02,953
Why can't I call him?
536
00:52:03,020 --> 00:52:04,855
Because it's 3:00
in the morning, Abby.
537
00:52:05,890 --> 00:52:09,460
Eve will take care of it.
538
00:52:09,527 --> 00:52:12,697
And I want you in your own bed tonight.
All right?
539
00:52:16,066 --> 00:52:18,569
It's all right, baby,
Mommy's here.
540
00:52:18,636 --> 00:52:20,671
It's okay, Ethan.
541
00:52:20,738 --> 00:52:21,839
I'm here.
542
00:53:54,532 --> 00:53:56,967
You're not having
any dinner, Abby?
543
00:53:57,568 --> 00:53:58,769
Uh-uh.
544
00:54:01,472 --> 00:54:03,474
Have some soup, sweetie.
545
00:54:26,564 --> 00:54:28,333
I made it for Ethan.
546
00:56:11,235 --> 00:56:13,003
Morning, Ethan.
547
00:56:15,406 --> 00:56:18,075
Lots of fluids.
Doctor's orders.
548
00:56:21,879 --> 00:56:23,548
This is warm tea.
549
00:56:26,216 --> 00:56:29,787
It's easy on your tummy.
It's gonna make you feel better.
550
00:56:33,323 --> 00:56:34,792
This is not food poisoning.
551
00:56:36,060 --> 00:56:37,662
It's not?
552
00:56:37,728 --> 00:56:39,163
No, it's obviously
something else.
553
00:56:41,365 --> 00:56:43,367
Take him to the hospital.
554
00:56:44,635 --> 00:56:46,303
I can do it all here.
555
00:56:48,473 --> 00:56:49,574
I thought you said
you were gonna call Ben.
556
00:56:55,680 --> 00:56:57,982
I called Ben.
He's gonna come by later this week.
557
00:56:59,717 --> 00:57:01,085
When did you talk to him?
558
00:57:05,523 --> 00:57:07,492
About an hour ago,
while you were sleeping.
559
00:57:08,893 --> 00:57:11,228
Well, call him again!
560
00:57:11,295 --> 00:57:14,765
Mind your manners, Abby,
the man isn't at your beck and call, all right?
561
00:57:20,004 --> 00:57:22,372
Here, sweetie.
562
00:57:22,439 --> 00:57:26,310
I know my brother,
and I know that something is wrong with him.
563
00:57:35,319 --> 00:57:38,155
How are you feeling, sweetie?
564
00:57:38,222 --> 00:57:41,125
Do you want me
to make you something to eat?
565
00:58:50,127 --> 00:58:51,328
Oh, my God.
566
00:59:15,820 --> 00:59:18,322
Raymond, help me.
567
00:59:18,989 --> 00:59:20,457
Not now.
568
00:59:20,524 --> 00:59:22,960
You warned me about your wife when I went into your son's room.
569
00:59:25,062 --> 00:59:26,130
My son?
570
00:59:29,767 --> 00:59:32,737
Made herself sick
nursing that boy to health.
571
00:59:35,105 --> 00:59:38,408
I've never been more proud of her in my entire life.
572
00:59:40,410 --> 00:59:41,578
What is that?
573
00:59:44,081 --> 00:59:45,582
That's David.
574
00:59:46,316 --> 00:59:48,185
The last foster child.
575
01:00:53,751 --> 01:00:55,085
"Tyler"?
576
01:01:42,800 --> 01:01:44,334
Oh, God.
577
01:02:22,306 --> 01:02:24,308
Ethan, I got the car keys.
578
01:02:24,374 --> 01:02:27,411
Ethan?
Ethan, we're leaving, okay?
579
01:02:27,477 --> 01:02:29,246
Okay, come on.
580
01:02:30,247 --> 01:02:32,216
It's okay.
581
01:02:32,282 --> 01:02:34,051
There you go.
Here's your jacket.
582
01:02:34,118 --> 01:02:35,119
Put your arm through.
583
01:02:36,386 --> 01:02:37,487
Okay, sit up.
584
01:02:39,556 --> 01:02:40,958
I'm sorry.
585
01:02:41,458 --> 01:02:42,592
Okay.
586
01:02:47,397 --> 01:02:48,799
Okay, okay.
587
01:03:21,098 --> 01:03:22,499
Oh, God.
588
01:03:28,438 --> 01:03:29,840
Oh, shit!
589
01:03:32,176 --> 01:03:34,211
I'll be right back, okay?
590
01:03:52,062 --> 01:03:53,663
Come on!
591
01:04:12,782 --> 01:04:14,051
Okay.
592
01:04:43,513 --> 01:04:44,915
Come on, come on, come on.
593
01:04:47,784 --> 01:04:48,785
No!
594
01:04:49,786 --> 01:04:51,788
Come on. Shit!
595
01:04:51,855 --> 01:04:52,923
Start.
596
01:05:01,731 --> 01:05:03,267
Shit!
597
01:05:03,333 --> 01:05:04,601
Oh, God.
598
01:05:06,070 --> 01:05:07,437
I'm sorry.
599
01:05:08,272 --> 01:05:09,539
Come on.
600
01:05:30,961 --> 01:05:32,196
Come on.
601
01:05:39,970 --> 01:05:41,638
Oh, you're cold.
602
01:05:43,940 --> 01:05:46,610
I'll bring Ben back with me.
I promise, okay?
603
01:06:35,892 --> 01:06:37,727
You forgot my keys.
604
01:06:42,666 --> 01:06:46,703
You children make it so hard.
605
01:06:47,671 --> 01:06:52,076
I spend every waking minute
606
01:06:52,142 --> 01:06:54,811
wiping your snotty
fucking noses,
607
01:06:54,878 --> 01:06:58,782
and still
you are so ungrateful!
608
01:06:59,883 --> 01:07:03,553
You can't even do what I ask.
609
01:07:03,620 --> 01:07:06,256
- What did you do to Ethan?
- I love Ethan.
610
01:07:07,357 --> 01:07:08,492
Well, did you love David, too?
611
01:07:11,128 --> 01:07:13,197
Where we you taking my son?
612
01:07:14,498 --> 01:07:16,600
Never go outside!
613
01:07:40,190 --> 01:07:42,626
Bad girls
get sent to their rooms.
614
01:07:54,271 --> 01:07:57,907
Help me! Help! Help me!
615
01:07:58,608 --> 01:08:00,076
Help me!
616
01:08:03,847 --> 01:08:05,215
Help me!
617
01:08:22,199 --> 01:08:23,800
Are you ready to apologize?
618
01:08:27,103 --> 01:08:28,238
Yes.
619
01:08:28,972 --> 01:08:30,039
Okay.
620
01:08:32,976 --> 01:08:35,179
- I'm sorry.
- For what?
621
01:08:37,147 --> 01:08:39,048
I have no fucking idea.
622
01:09:37,574 --> 01:09:41,578
If you don't eat,
you'll never leave.
623
01:11:34,090 --> 01:11:36,059
You're still sick, Ethan.
624
01:11:37,627 --> 01:11:39,563
You know, that's why
your first mommy left you.
625
01:11:40,330 --> 01:11:41,365
It's okay.
626
01:11:49,773 --> 01:11:51,375
This is gonna make you
feel better, baby.
627
01:11:53,843 --> 01:11:55,311
There you go.
628
01:11:59,949 --> 01:12:01,618
Go to sleep, baby.
629
01:12:03,086 --> 01:12:05,422
I'm never gonna
leave you, Ethan.
630
01:12:11,695 --> 01:12:13,062
Mommy's right here.
631
01:12:26,976 --> 01:12:29,345
Mommy will never,
never leave you.
632
01:13:23,032 --> 01:13:25,635
You make one sound,
and I'll kill him.
633
01:13:40,750 --> 01:13:42,452
- Hey.
- Hey, how's it going?
634
01:13:42,519 --> 01:13:45,622
It's great.
It's a beautiful day.
635
01:13:46,122 --> 01:13:47,256
Yeah.
636
01:13:48,658 --> 01:13:50,494
Anything I can do for you?
637
01:13:50,560 --> 01:13:51,828
Yeah, I'm here
to get the kids.
638
01:13:53,096 --> 01:13:55,098
You do remember me.
639
01:13:55,164 --> 01:13:57,066
Yeah, uh, Ben!
640
01:13:57,133 --> 01:14:00,737
- Yeah, yeah. Yeah.
- Ben Koch, right?
641
01:14:00,804 --> 01:14:02,939
Family friend, yeah.
I just wish you would have called first.
642
01:14:03,907 --> 01:14:05,975
I did. No one answered.
643
01:14:07,243 --> 01:14:08,444
We planned this
a couple of weeks ago.
644
01:14:08,512 --> 01:14:09,813
I was gonna take the kids
to Six Flags?
645
01:14:09,879 --> 01:14:11,815
Oh, dear, you know,
646
01:14:11,881 --> 01:14:15,485
Eve drove the kids down to
some children's art exhibit.
647
01:14:17,253 --> 01:14:20,389
- She did?
- Yeah, they won't be back until...
648
01:14:20,456 --> 01:14:22,225
until this evening.
649
01:14:24,027 --> 01:14:26,095
Well, I'll tell 'em
you came by.
650
01:14:26,162 --> 01:14:28,231
- It's a shame.
- Yeah.
651
01:14:29,298 --> 01:14:31,701
Shame. Okay.
652
01:14:31,768 --> 01:14:34,771
Oh, hey, look,
I brought this for Ethan.
653
01:14:34,838 --> 01:14:36,239
Do you mind if I put this
in his room?
654
01:14:36,305 --> 01:14:37,741
No, you know,
I'll give it to him.
655
01:14:37,807 --> 01:14:40,276
You know what? It's okay.
I'll give it to him myself.
656
01:14:42,478 --> 01:14:44,648
- It's a great house you got here.
- Yeah, thanks.
657
01:14:44,714 --> 01:14:47,083
Mind if I take a look around?
658
01:14:49,385 --> 01:14:52,121
Of course.
Come on in.
659
01:14:57,260 --> 01:14:59,796
This is a fantastic place.
660
01:14:59,863 --> 01:15:02,799
- You want something to drink?
- No, I'm fine.
661
01:15:03,967 --> 01:15:07,436
So, where's his room?
662
01:15:07,503 --> 01:15:10,640
Upstairs.
End of the hallway.
663
01:15:10,707 --> 01:15:12,041
All right.
664
01:15:30,126 --> 01:15:33,630
- This one?
- No.
665
01:15:33,697 --> 01:15:35,565
- That one?
- That's it.
666
01:15:52,882 --> 01:15:54,250
Nice room.
667
01:15:55,184 --> 01:15:57,053
Yeah, you know, it's all Eve.
668
01:15:59,756 --> 01:16:01,958
I got a gift for Abby.
669
01:16:02,025 --> 01:16:04,794
But, you know,
I should probably give it to her in person.
670
01:16:04,861 --> 01:16:06,830
How is she doing?
671
01:16:06,896 --> 01:16:10,700
Ah, she's a handful. You know,
Eve calls her "our summer project".
672
01:16:10,767 --> 01:16:11,868
Mmm.
673
01:16:29,318 --> 01:16:32,622
Well, I guess,
just tell the kids we'll reschedule.
674
01:16:32,689 --> 01:16:34,323
That's strange, you know.
675
01:16:34,390 --> 01:16:36,359
I really thought they were
looking forward to it.
676
01:16:36,425 --> 01:16:38,628
They change like the weather.
677
01:16:39,295 --> 01:16:40,429
Yeah.
678
01:16:58,281 --> 01:17:00,817
Thanks. Have a good day.
679
01:17:00,884 --> 01:17:02,652
- You too.
- All right.
680
01:17:34,417 --> 01:17:35,885
He's gone.
681
01:17:37,721 --> 01:17:38,955
Oh, my God.
682
01:17:51,634 --> 01:17:54,537
I got you.
I'm putting him back to bed.
683
01:18:28,071 --> 01:18:29,438
Ethan.
684
01:18:29,505 --> 01:18:30,774
Ethan?
685
01:18:36,045 --> 01:18:37,781
Oh, God.
686
01:18:37,847 --> 01:18:42,018
Ethan. Ethan, I'm gonna
get us out of here.
687
01:18:43,386 --> 01:18:44,821
I'm gonna get some help, okay?
688
01:19:39,208 --> 01:19:40,643
Oh, God.
689
01:19:45,281 --> 01:19:46,615
Abby!
690
01:20:08,637 --> 01:20:09,638
Hello.
691
01:20:10,874 --> 01:20:11,975
Gotchya.
692
01:20:17,013 --> 01:20:18,347
Hello? Hello?
693
01:20:21,184 --> 01:20:25,889
We're sorry.
No outside calls can be made without a dial-out code.
694
01:20:28,691 --> 01:20:30,759
Yeah, this is Officer Ben Koch
of the LAPD.
695
01:20:30,826 --> 01:20:32,595
Yeah, I'm at
100, Pinehaven Lane.
696
01:20:32,661 --> 01:20:34,430
I'm proceeding inside on suspicion of child endangerment.
697
01:20:38,767 --> 01:20:40,003
Abby?
698
01:20:41,170 --> 01:20:42,438
I know you can hear me.
699
01:20:42,505 --> 01:20:44,073
You're not going anywhere.
700
01:21:11,567 --> 01:21:13,036
You just can't leave.
701
01:21:46,102 --> 01:21:47,436
Worthless.
702
01:24:58,594 --> 01:25:00,863
Ethan, honey,
you stay right there.
703
01:25:02,931 --> 01:25:05,768
You're safe now, baby.
Mommy will be right back.
704
01:26:07,330 --> 01:26:10,366
I have had enough of you!
705
01:26:22,545 --> 01:26:26,849
All I ever wanted
was to be a good mother!
706
01:26:29,084 --> 01:26:31,320
But you're not good.
707
01:26:33,322 --> 01:26:35,924
And you're not my mother!
708
01:27:43,759 --> 01:27:44,960
Ethan?
709
01:28:03,846 --> 01:28:04,980
Ethan!
710
01:28:05,948 --> 01:28:07,316
Oh, God.
711
01:28:12,755 --> 01:28:13,989
Okay.
712
01:28:14,056 --> 01:28:15,324
Okay.
713
01:28:21,764 --> 01:28:22,998
You okay?
714
01:28:32,007 --> 01:28:35,678
- You stay away from my son!
- Help!
715
01:28:45,187 --> 01:28:48,424
Put the gun down, Raymond.
Put it down!
716
01:29:04,507 --> 01:29:06,141
Ben.
717
01:29:06,208 --> 01:29:07,843
It's okay, Abby.
45477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.