All language subtitles for Ghosts.2019.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Now, that brings me neatly to point 16. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 There is still a great deal of noise going on at night, 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 laughing, giggling, horseplay. 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Now, we all get bored. That's inevitable 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 But may I remind you, we are at war. 6 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 I wo... Ah. Lieutenant! 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Communique for you, sir, from HQ, marked urgent. 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Ah. Finally! This'll be my requisition 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 -Good God! -Sir? 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 France has surrendered. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 -My God! - 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 The Germans are coming! 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 I... don't think they'll be here 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 What? Right. 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 May I suggest we initiate the emergency 16 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Yes! 17 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Yes, jolly good. 18 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 No, it's vital that nothing fall into enemy hands. 19 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 -You heard the CO. Get to your duties. 20 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Er... Exciting times, Havers. 21 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 If they do invade, we may get 22 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Yes! 23 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 About that, sir... 24 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 I know we do vital work here, sir... 25 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 but I want to get involved in the fighting. 26 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 I've put in for a transfer. 27 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 You're leaving? 28 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 There's talk of a North Africa front. 29 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Yes. 30 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Yes, well, I totally understand, 31 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Carry on. 32 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Thank you. 33 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 PAT: And seeing as nobody else has volunteered, I thought 34 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 that this evening, before Film Club, I would 35 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 activity badges! 36 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 -So... 37 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 ALL: There are 37 badges that you can collect. 38 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 -Badge number one, bivouacking! -PAT: All right! 39 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Clever dicks. 40 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 But I'm sorry, I mean, if anyone else has anything new 41 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 -that they'd like to... -Ooh, ooh, I could do my talk 42 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 on how to skin a mammoth. You start at the end... 43 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 -That's not new! -That's not strictly new, is it? 44 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 I think I'm ready to talk about the witch trial. 45 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Witch trial... 46 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 If... If it be of interest. 47 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 PAT: Oh! 48 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Oh, Mary! 49 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 I mean, if you're sure. 50 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 -I mean, if you feel like you're ready. 51 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 it's taken me a whiles to talk. 52 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Only about 300 years. 53 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 But, yeah, I think I'm ready. 54 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Brillo pads. 55 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 You okay? 56 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Can't flipping wait! 57 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 And we'll do that before Film Club. 58 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Before. Okay. 59 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 -And how many rooms do you have? -Well, I think there's, like... 60 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Natural light! So that's a... 61 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 -Ooh! Period stairs... 62 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 clearly. 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Interesting space. 64 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Sort of... 65 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 rustic. 66 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Colonial! 67 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Quite a niche market, wedding-wise. 68 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 I heard Isabelle from Belle's Weddings passed 69 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 -Ah, no, I was sick near her. -Mmm. 70 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Some went on her. A little bit. 71 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Can I be honest with you? 72 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 I don't like it. 73 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 I love it! It is a little shabby 74 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 but with a bit of zhuzhing up, this could really suit 75 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 -the right couple. -And do you happen to have 76 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 who are interested, like... 77 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 -BOTH: Soon? -There is one. 78 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Clare. I'm showing her some other places today. 79 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 She wants to book in ASAP. 80 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 -Shotgun wedding! -Ah... 81 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 I'm kidding. 82 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 I think this could work for them. 83 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Piano, tick! Open fireplace, tick! 84 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Canape room, tick. 85 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Mood painting of creepy old lady, tick. 86 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Kitchen, tick. Perfectly placed 87 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 to allow you to flow right through this corridor, 88 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 straight into your garden at the back, where you can 89 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 right here! 90 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Oh, no! 91 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Er, yeah. 92 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 We can't show people this! 93 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 There's rough around the edges, and then there's a bombsite. 94 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 We haven't quite got round to clearing it yet. But we will. 95 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 By this afternoon? 96 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 -When? -What? 97 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 I was going to bring Clare round after showing her 98 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 but I can't show her this! 99 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 You have to make space for this sort of marquee 100 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 if you want to host weddings here. 101 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Without it, you've no catering flow. 102 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 No flow, no go. 103 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 -Yeah... -Guys, 104 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 you've got to get it wedding ready. 105 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 -We'll clear it. -We will? 106 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Is what I wanted to hear! 107 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Let's make this happen. 108 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 I'll delay Clare as long as I can. Say... 109 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 4:00? Ciao-ciao! 110 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 MIKE: Five hours? 111 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Loads of time. 112 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 PAT: So, Film Club! Now, I know it's not my turn 113 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 I would like to lobby hard... 114 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 for Top Gun. 115 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Not again! 116 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 I don't know about you, Mary, but, I quite like the look of... 117 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 ooh, Chariots Of Fire? 118 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 No. Actually, er, how about... 119 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Mississippi Burning? 120 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Towering Inferno? 121 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 -Hmm! -Huh! 122 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 -Maybe she is ready. -Could be the case. 123 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Anyway, it's my turn to choose this week, 124 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 -so tish-tish-tish... -I don't think so, mate! 125 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Faradiddle, sir! 126 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 You had your turn two weeks ago. You swapped with me. 127 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 No, no, I don't recall to that. And even if I did, 128 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 -it would have been a verbal, non-binding agreement. 129 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 I would show you my glove, sir! If I had one. 130 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 I would give you a bunch of fives, mate. 131 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 I used to box for Cambridge, you know! 132 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Go! Let's go! 133 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Guys, guys, guys, guys! S'il vous plait! 134 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 -French. -Ooh! 135 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Why don't we put it to the vote? 136 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Oh, yeah, put it to the people, like they know 137 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Hands up who thinks it's Thomas's turn. 138 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 I've got my hand up. 139 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Probably. Somewhere. 140 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 Ra-da-da-da-da! Hang on, not everyone's here. 141 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Well, where are they? 142 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Oh! 143 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Hmm! Ooh! 144 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 ALISON: Oh... my... God. 145 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Oh, Martin's right. We're never going to be 146 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Well, let's get redding-we... redding-ready. Er, wed... 147 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 -Oh, no. 148 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 -Ready... -Alison, if you please, 149 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 that it's his turn to choose Film Club, 150 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Please, everyone, we're having a bit 151 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 This is a crisis. You know? I mean, it might not be 152 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 -but this is very... -Guys, guys, guys, guys... 153 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Shut up! Good. 154 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Let her speak. It's all right, 155 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 We're trying to get this wedding booking. 156 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Oh, there's going to be a wedding? 157 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 How wonderful! 158 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 The dresses, the men, the kissing... 159 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 But we need to clear this whole garden by four! 160 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 -MIKE AND PAT: Hang on a minute. -Ooh, jinx. 161 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 -You go first, Michael. -We can do it. 162 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 If we clear that... Hmm... 163 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 And then we move this... 164 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 And I'll help, too. 165 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 -How, Pat? -I could be your wingman! 166 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 You know, like in Top Gun. 167 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 I can be Goose to your Maverick. Yeah. 168 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 I keep this lot occupied while you do 169 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 And Goose dies in the film, so, y'know... it works out, 170 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Thanks, Pat. 171 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Yeah. Course we can fit a marquee in. 172 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 I mean, how hard can it be? They put a man on the moon. 173 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 What? What? What he say? 174 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 -Er... -Man on moonah? 175 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Okay, I'll go get the tools. You check the measurements. 176 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 -Let's get redding red... -Wedding ready. 177 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 -Redding... -Wedding ready. 178 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 -Let's get wedderi... -It's wedding ready. 179 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Let's do this! 180 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 -Yesss! -MARY: Alison? 181 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 What was the man doing up there on the moon? 182 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 They went to explore. 183 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 -Oh! -THOMAS: And how did 184 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Climb up a beanstalk, did he? You're dicked in the knob. 185 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 -Wha... -ROBIN: I don't believe it. 186 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 -No. No. -There's no way it could happen! 187 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Pat, now would be a really good moment 188 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Great! Okay, everyone, let's turn and burn. 189 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 -Oh, sorry, Mary. - 190 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 It's a quote from Top Gun. 191 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Let's grab the computer that folds. 192 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 FANNY: Oh, goodness me! 193 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Ooh! Oh! 194 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 But he's such a... 195 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 a ruffian! 196 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Oh! 197 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Oh! 198 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 FANNY: Mmm! 199 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 PAT: Think about it, Robin. 200 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Man has always looked up at the moon and thought... 201 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 "Can you eat it?" 202 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 No, "Can you walk on it?" 203 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Press play. 204 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 In 1969, the world watched in wonder 205 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 as three brave astronauts took off from Cape Canaveral. 206 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 -Their destination, the moon. -ROBIN: Ooh! 207 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 PAT: It was an amazing moment. 208 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Everyone remembers where they were. 209 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 I was with Carole, at her parents'. 210 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Fish and chips for tea. 211 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 It was the first time I ever tried a battered 212 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Never looked back! 213 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 JULIAN: I missed the whole thing. I was still 214 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Busy having my own "moon landing." 215 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 If you know what I mean! 216 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 My first threeso... 217 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 -Moonah! -CAPTAIN: Ah, there you are. 218 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 What's going on here? 219 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Oh! I'm, helping Alison. Yes, 220 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 keeping this lot busy while she and Mike 221 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Which garden? 222 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 How are you getting on? 223 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 It's going to be a squeeze. First, we have to clear 224 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 CAPTAIN: No! No. 225 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Belay that order, Michael. You can't dig there. 226 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Wait. Sorry, one second, Mike. 227 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Didn't you tell them we're busy? 228 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 -Most of them are watching YouTube. 229 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Why can't we dig there? 230 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Because that's a very special part 231 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 That was where our allotment was, 232 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Okay, it's fine, Mike, you can just keep digging. 233 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 But, no, it's where we buried our pets. 234 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Er... my dog is buried there, 235 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 right there. And he was very special to me. Barry. 236 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Barry? Barry. 237 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Wait, Mike. 238 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 So, sorry, you had a dog called Barry? 239 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Mmm. 240 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Okay. Mike, you can just carry on. 241 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 No, thank you, Michael! 242 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 -Ohh! Ohhh! -Oh, that was a deep one. 243 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Call him off! Call him off, I tell you. 244 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Okay, just one second, Mike. 245 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 When I was at Button House, there was a war on. 246 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 I don't think that's ever come up before. 247 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 There is something buried down there 248 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Captain, the war is over. 249 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Is it, Alison? Is it? 250 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Yes, it is. 251 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Please. 252 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Don't dig. 253 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 There is something down there... 254 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 that is potentially explosive if it gets out. 255 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Er... 256 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Mike, do you think we could clear the other side? 257 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Just the other side, Michael. 258 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Looks like a lot of work. 259 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 -Sorry. It's a ghost thing. -Well... 260 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Yep. 261 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 -Come! 262 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Ah! Havers. 263 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 At ease, at ease. I was just thinking about you, 264 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 -How's the emergency lockdown coming? 265 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 -Most items have been squared away, as per the order. 266 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 -I see... -I've come to tell you that... 267 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Sorry, you first, Lieutenant. 268 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 I'm afraid I'm leaving you, sir. 269 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 At 1800 hours this evening. 270 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 So soon? 271 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 That would explain your new service revolver. 272 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 I don't suppose they sent one for me, did they? 273 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Only for frontline personnel at this stage, sir. 274 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Of course. Yes. 275 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 It's North Africa, sir. 276 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 I'll be able to have a proper swing at Fritz! 277 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 You make sure you give them a bloody nose! 278 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 I shall miss you, Havers. 279 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 By which I mean, of course, that we shall miss you. 280 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 And I know the Button House XI will certainly miss 281 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Thank you, sir. 282 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Well, if that's all... 283 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Yes. 284 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 I say, Havers? 285 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 It's a bally shame we won't get to finish 286 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 ...which leads to the question, 287 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 where next? 288 00:13:56,000 --> 00:14:00,000 Mars, or even the outer edge of our solar system? 289 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Only time will tell. 290 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Well, I never. 291 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 -Anyway, Film Club. -Yes! Now, 292 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 I was thinking 9½ Weeks. 293 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 -Over my already dead body, sir! -Fine by me! 294 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Guys, guys, look, why don't we settle this 295 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Quite right. Let's settle this like men. 296 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Would you care to step outside, sir? 297 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Yes, I would, sir. 298 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Indeed, sir. 299 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Guys, you don't have to do... 300 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Where are you going? I promised Alison 301 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Okay, the moon landings. 302 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 but what if that's just what they wanted you to believe? 303 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Oh! 304 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 Right, you both know the rules, so we're agreed. 305 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Let's sort this once and for all. 306 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 On three. 307 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 One, two, 308 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 three... 309 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 -What's that supposed to be? -Pistol. 310 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 -Thomas... -I always choose pistol. 311 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Oh, yeah, it really worked out for you last time, 312 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 There were circumstances around my death, 313 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 It's rock, paper, scissors, Thomas. I thought I told you. 314 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 No, it's all right, let's play it his way. 315 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 One, two, three... 316 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 -What's this now? -AK-47 assault rifle. 317 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Sold 50 crates of these bad boys to the Libyans in '83. 318 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Paid for my orangery! You can have one of these, 319 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 -Well, you don't get two weapons! 320 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 And this. Pshhhhh! 321 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 You're on fire, mate. Agh! 322 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 -Sorry, Mary. -Well, no, actually, because... 323 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Sorry! 324 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 -Agh! I'm melting! -Can't feel it. 325 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 What should we do with all this? 326 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Maybe just pile it up over there and then 327 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 I think we might just do this. 328 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 See? Told you! 329 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Redding red... 330 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Redditch... 331 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 -We got this. -Mmm. 332 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Oh, great... 333 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 How are we going to move that? 334 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 I think we might have to break it up 335 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 -with a big hammer or something. -What? 336 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 We can't do that! Can we? 337 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 -I wanna. -Florence! 338 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Oh... Wait. 339 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 I can already tell this isn't good news. 340 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Who's Florence, Kitty? 341 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 She was one of my best friends. 342 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 I used to play hide-and-seek in the garden 343 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 with my sister, and I was so good at hiding 344 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 that often she couldn't find me for a whole day and night! 345 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 I once got so hungry I had to eat a bit of my purse. 346 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Florence kept me company. 347 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Oh, so you made a statue of her? 348 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 -No, she is a statue. -Eh? 349 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 THOMAS: That's enough. We'll sort this out right now. 350 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 -PAT: Guys! -Oh, I'd forgotten 351 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Zoinks! 352 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Where've you been hiding? 353 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Guys, she's a statue! Pat, you were supposed to be 354 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 -keeping everyone occupied. -Yeah... 355 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 It's like herding cats! 356 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 I'm sorry, Alison. I'm a terrible wingman. 357 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Well, can you at least sort out these two? 358 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Yes. 359 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Oh! Hang on! 360 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Guys? I think I've had an idea. 361 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 Follow me. Let's turn and burn! Again. 362 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 So, are we smashing this up, or what? 363 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 All right, one sec, Mike. No, Kitty, please. 364 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Oh, please stop, please. We won't... 365 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 We're just going to, er... We could move her. 366 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 It's a deal. As long as you play 367 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Ah. 368 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 -So we're moving her? -Yeah. Sorry. 369 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 I think you might be an expert 370 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 -at this game. -I'm very good at it, yes. 371 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 -Okay. Well, you hide first. -Ooh! 372 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Ooh-hoo... One, 373 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 -two... -You'll never find me, Alison! 374 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 ...three... 375 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Okay. 376 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Sorry. 377 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 ...and that's why 378 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 at the grassy knoll. I mean, look at those angles. 379 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 WOMAN: ...because Elvis Presley did not die that day 380 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 MAN 2: That's how we know 381 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 the British monarchy was replaced by lizards. 382 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 No, it's fine. I have to say, 383 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Game on! 384 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 See what you've got. 385 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 -Julian, serve! -Bring it! 386 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Fie! 387 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Whoaaaaa! 388 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Yeah! 389 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Whoa! 390 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Hello, Alison. 391 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Oh! 392 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Ohhh! You found me! 393 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 -Oh, I found... -Oh, you're playing, too! 394 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 I don't know... Yes! 395 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 No one has ever found me before, ever! 396 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 -You're so good at this. -Thank you. 397 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Right, your turn to hide. 398 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 I'll count, you hide, and I'll seek. 399 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 -Okay. -One... 400 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 -Oh, it's numbers! -Two... 401 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 -Oh, no, it's numbers! -Three... 402 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Oh! 403 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Ooh! Oh! 404 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 -CAPTAIN: Fanny! Fanny! -Oh! 405 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 -Oh, Captain! -Fanny, are you quite all right? 406 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 No. No, I found myself having a, er... 407 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 a conniption fit. 408 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 -Good Lord! -I have become... 409 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 attracted to someone. 410 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Well, Fanny, I, er... 411 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 I'm very flattered, but I've got a lot of problems 412 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 -of my own at the moment... -Oh, good heavens, no! 413 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 -No? -Not you! 414 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 -No, no, no. Never you! -No, silly. 415 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 No, I cannot say who. 416 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 But I know not what to do. 417 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Now, steady, Fanny, steady the Buffs. 418 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Now, look here, nothing good will come of it. 419 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 You must take that emotion and you must bury it. 420 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Never let it out. 421 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 No more, Fanny, no more. 422 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Wha... 423 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Ooh! Oh! 424 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Any luck? 425 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Just can't move... 426 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 -It's pointless! 427 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 MIKE: That was my favourite toe! 428 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 ALISON: You have a favourite toe? 429 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 MIKE: Don't you have a favourite toe? 430 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 ALISON: Oh, I'd not really thought about it, Mike. 431 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 No, no, not fair. The head was out. 432 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 THOMAS: What! Tell them, Humphrey. 433 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 Oh, don't ask me. I'm just happy to be part of 434 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 -Right, well, 435 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 -as the judge here... -Oh, yeah. 436 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Yeah, let's listen to the judge. 437 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 -Let's listen to the man. -What? 438 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Lone gunman? Do me favour! 439 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 And Paul McCartney died in 1966. I know it. 440 00:21:23,000 --> 00:21:27,000 Don't even get me started on the so-called 441 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 -HUMPHREY: Whooo! -Sorry! 442 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 -Oh, don't worry. It's actually quite a nice view. 443 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 -I have found you! -Ohhh! 444 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 -That was wonderful! -Now, erm, you hide 445 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 -Yes. No peeking! -No, no peeking. 446 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 -One... 447 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Two... 448 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Three... 449 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 -Four... -Oh, I'm so done with this. 450 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 No. No. 451 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 -You know what? -MARY: Fourteen... 452 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 We've cleared loads. I'll get rid of the garden waste 453 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 and we'll make the best of it. Huh? 454 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 -Yeah. -Alison! 455 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 -There is something 456 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 It is a matter of moral rectitude, 457 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 -ROBIN: Open your eyes! -Next, you'll be telling me 458 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 -gravity doesn't exist! -Well, you can't see it. 459 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 -How do you know? -Alison, 460 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 could you explain to Robin that the moon landings 461 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 The moon landings! 462 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 -You cannot be serious. -MARY: Ninety-six, 463 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 ninety-seven, 464 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 ninety-eight, 465 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 ninety-nine. One hundred! 466 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Oh. Ah... 467 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 What the bally hell do you think you're playing at? 468 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 Alison! Get away from there! 469 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Get down! Get right out of the way. 470 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 It's a bomb! 471 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Mike, Mike, get back! Just get back! 472 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Go! 473 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Get down! 474 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 FANNY: Captain? 475 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 -Oh. - 476 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 Yeah, maybe you right about gravity. 477 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 Now, I realise that was an utterly futile gesture, 478 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 but I was very much caught up in the moment. 479 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Wh... What the hell was that? 480 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 I was very clear, Alison. 481 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 What? I didn't think you meant literally explosive! 482 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 -it was scandalous. -No! 483 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 It was a prototype limpet mine. 484 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 It was so secret, that only I knew about it. 485 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 And my second-in-command, Lieutenant Havers, but... 486 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 he left me. 487 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 I mean, he left for the front. 488 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 So, er, I had to bury it on my own, 489 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Operation William, it was called. 490 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 -Oh, that's Martin. 491 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 -That was a ghost thing? -Yeah. 492 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Maybe next time, tell me if there's a bomb! 493 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 I didn't know! 494 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Okay, 495 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 I'll stall Clare and Martin in the house and you just... 496 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Oh, you just do what you can. 497 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 Yeah. Actually, a very clever little device, 498 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 a cunning timing mechanism 499 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 in the housing allowed the frogmen 500 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Anyway... 501 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 They've gone, haven't they? 502 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 -Good! -Go on. 503 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Ah, Robin. Now, so, they had four suckers. 504 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 -Suckers. -And they attached 505 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 underneath the waterline, blew a hole in the boat, 506 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 and then, of course, the boat sank. 507 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 ...and this is the main common room. 508 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Again. 509 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 -And we thought... -It is really nice, 510 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Did you want to see the library? 511 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 -Again? -I'd really love to see 512 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Now... 513 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Clare, I need you to keep an open mind. 514 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 We know that the rest of the house 515 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 and we are working on the garden, believe me. 516 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Erm... 517 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Redding weddy! 518 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 I love it! 519 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Great! 520 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 PAT: Okay, 521 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 so, really exciting presentation tonight, guys. 522 00:25:22,000 --> 00:25:28,000 As promised, Mary is going to be giving 523 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 No, sorry, no! 524 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 I've had, a... a bit of a setback. 525 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 Okay. Okay, yeah, that's understandable, isn't it, 526 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 -Sorry. -Yes. So, now, seeing as 527 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 we technically didn't finish the match, 528 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 I'm calling the volleyball game a draw. 529 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 -What? Are you on drugs? -No! I was ahead! 530 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 That's enough. That's absolutely enough. 531 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Now, since we can't resolve this, 532 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 I've decided that I'm going to choose 533 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Is it Love Actually? I love Love Actually, actually. 534 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 -9½ Weeks. -The Notebook. 535 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Please don't shout out, okay? 536 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 The film I've chosen has something for everyone. 537 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Drama, visual poetry... 538 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 It's got some of your lot in it, Robin. 539 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 -Ooh! -And some pretty ladies 540 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 Yeah! 541 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 It is, of course... 542 00:26:15,000 --> 00:26:19,000 2001: A Space Odyssey. 543 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Thanks, Pat. You can be my wingman any time. 544 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Bullshit, you can be mine. 545 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 It's from Top Gun. 546 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 ALISON: Just here. 547 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Ooh, that's got a kick to it, that. 548 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 -Okay. -Mmm. Mmm! 549 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 What was it you wanted to talk to me about? 550 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 Oh! No, just a passing fancy is all, Alison. 551 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 -Kitty, I'm sorry about Florence. 552 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 I wasn't really that fond of her, anyway. 553 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 You're a much better best friend than she was. 554 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 Thanks, Kitty. 555 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Wait. No, that not right. 556 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 -What? -Earth not round. It flat. 557 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 -You what? -It flat. 558 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 -To our first wedding booking! -Cheers. 559 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Here's to buried secrets. 36755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.