Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,790 --> 00:00:13,001
- Oh, uh, get a cart.
- Oh, could you get it, Niles, please?
2
00:00:13,168 --> 00:00:16,463
They're so small they make me feel
like I'm some sort of fairy-tale giant.
3
00:00:23,137 --> 00:00:24,471
Hey, any thoughts
about what to serve?
4
00:00:24,555 --> 00:00:27,015
Well, I thought we might serve
a house-cured gravlax
5
00:00:27,141 --> 00:00:28,434
with crème fraîche
and a sprig of dill.
6
00:00:28,559 --> 00:00:30,227
Oh, in other words, the usual.
7
00:00:31,061 --> 00:00:33,439
For your information, Niles,
people happen to like it.
8
00:00:33,478 --> 00:00:35,357
Yes, people like
animated musicals too.
9
00:00:35,464 --> 00:00:36,548
Oh, honestly.
10
00:00:37,359 --> 00:00:39,027
Frasier, look. Caviar.
11
00:00:39,486 --> 00:00:41,613
You know, they haven't had any
in ages.
12
00:00:41,697 --> 00:00:44,908
This is just what we need
to make our soiree soigne.
13
00:00:46,285 --> 00:00:48,579
Oh. Good heavens.
14
00:00:49,371 --> 00:00:52,040
- It's a hundred dollars an ounce.
- Oh, it must be mismarked.
15
00:00:52,708 --> 00:00:55,836
Excuse me, is the beluga really
a hundred dollars an ounce?
16
00:00:56,128 --> 00:00:57,296
Yes.
17
00:00:59,339 --> 00:01:03,177
- Well, isn't that rather a lot to pay?
- To you, yes.
18
00:01:03,260 --> 00:01:05,804
To the fish who gave up her life
so you could spread
19
00:01:05,888 --> 00:01:08,682
her unborn children on a cracker,
it's not so much.
20
00:01:10,601 --> 00:01:14,480
You know, the reason for such
high prices is the Russian Mafia.
21
00:01:15,147 --> 00:01:16,982
They control this market.
22
00:01:17,608 --> 00:01:20,277
The Russian Mafia controls
Robert's Gourmet Goodies?
23
00:01:22,070 --> 00:01:24,960
He means the caviar market,
you ninny.
24
00:01:25,023 --> 00:01:25,991
Yes.
25
00:01:26,700 --> 00:01:31,330
I have beluga for sale.
Top quality. Fair price.
26
00:01:39,171 --> 00:01:40,464
My name is Petyr.
27
00:01:40,714 --> 00:01:42,883
I recently arrived
on my cousin's ship,
28
00:01:42,966 --> 00:01:46,053
the Caspian Queen,
with beautiful beluga caviar.
29
00:01:46,178 --> 00:01:48,722
But because of those gangsters,
we cannot sell.
30
00:01:48,805 --> 00:01:52,684
So I do it like this, quietly.
How much you want?
31
00:01:52,851 --> 00:01:54,561
How do we know
this isn't some scam?
32
00:01:54,728 --> 00:01:56,355
It's no scam.
33
00:01:57,523 --> 00:01:59,358
Look inside.
34
00:02:05,197 --> 00:02:06,698
You taste.
35
00:02:17,292 --> 00:02:19,294
You really must try this, Niles.
36
00:02:26,260 --> 00:02:29,179
It's like being kissed
by a lusty mermaid.
37
00:02:31,306 --> 00:02:34,935
So you're interested, yes?
38
00:02:35,143 --> 00:02:39,147
Maybe, but how can we be sure that
you're not Russian Mafia yourself?
39
00:02:40,440 --> 00:02:44,319
Because for six generations,
my family fished the Caspian.
40
00:02:44,653 --> 00:02:46,947
Then ten years ago,
the bastards come.
41
00:02:47,364 --> 00:02:49,157
They burned my father's boat.
42
00:02:49,366 --> 00:02:52,661
They steal my mother's salt
so she cannot prepare the roe.
43
00:02:52,786 --> 00:02:55,539
And if they know I sell beluga
for $40 an ounce,
44
00:02:55,706 --> 00:02:59,626
they would cut out my tongue
and black out my eyes.
45
00:03:01,670 --> 00:03:04,006
Did you say $40 an ounce?
46
00:03:10,345 --> 00:03:11,888
Shouldn't our caviar be here by now?
47
00:03:12,055 --> 00:03:15,183
It will be here, Niles.
I gave Roz explicit instructions.
48
00:03:15,309 --> 00:03:19,021
What if we've been swindled?
What if the tins are filled with sand?
49
00:03:21,064 --> 00:03:26,153
Niles, I am, as you know,
an excellent judge of character.
50
00:03:27,613 --> 00:03:33,410
And in Petyr I saw an honest,
hard-working fisherman.
51
00:03:34,578 --> 00:03:36,455
Why didn't you have him
deliver it here?
52
00:03:36,580 --> 00:03:38,832
What? I don't want him knowing
where I live.
53
00:03:44,212 --> 00:03:47,674
- The Russian bear hunts by night.
- That's very funny, Roz. Come in.
54
00:03:48,008 --> 00:03:50,344
Give me that.
All right, let's have a look.
55
00:03:53,138 --> 00:03:54,389
Oh...
56
00:03:55,182 --> 00:03:56,642
Niles.
57
00:04:03,482 --> 00:04:05,108
It's beautiful.
58
00:04:05,233 --> 00:04:07,527
I don't get what the big deal is
about caviar.
59
00:04:07,653 --> 00:04:09,363
I had it once, it was nothing special.
60
00:04:09,446 --> 00:04:12,366
Well, Roz, a lot of things can
affect caviar. Where did you have it?
61
00:04:12,491 --> 00:04:15,369
On a mini-bagel
at the Tucson Doubletree.
62
00:04:17,621 --> 00:04:20,749
Here. Here, try this.
63
00:04:25,128 --> 00:04:27,381
- Mm, wow.
- Hmm?
64
00:04:27,673 --> 00:04:29,508
- That's good.
- Yes.
65
00:04:29,716 --> 00:04:32,511
That's really good.
What's your little party for tonight?
66
00:04:32,594 --> 00:04:35,180
- Invited guests, I'm sorry, Roz.
- What?
67
00:04:36,932 --> 00:04:38,725
Thank you for your help.
See you later.
68
00:04:38,850 --> 00:04:40,310
- Oh, hi, Roz.
- Oh, hi, Dad.
69
00:04:40,435 --> 00:04:44,523
Hey. Hey, everybody, check this out.
70
00:04:44,690 --> 00:04:47,651
I just went to the ATM for $20,
as you can see from this receipt,
71
00:04:47,734 --> 00:04:48,860
and it gave me 60.
72
00:04:49,027 --> 00:04:51,029
I won 40 bucks.
73
00:04:52,739 --> 00:04:54,950
Well, you mean the bank lost 40.
74
00:04:55,033 --> 00:04:59,037
Uh, yeah, that big, faceless bank
that charges me $12 a month
75
00:04:59,162 --> 00:05:01,373
for my checking account lost $40.
76
00:05:01,915 --> 00:05:04,418
You know, you can't keep that.
It's bad karma.
77
00:05:04,501 --> 00:05:05,877
Sorry, this is America.
78
00:05:06,002 --> 00:05:09,506
A land built on the principle,
"Finders keepers."
79
00:05:10,382 --> 00:05:11,675
Oh, come on.
80
00:05:11,800 --> 00:05:14,302
There's a toll-free service number
right here on the receipt.
81
00:05:14,386 --> 00:05:16,263
- Call, tell them what happened.
- Why should I?
82
00:05:16,346 --> 00:05:18,014
Because otherwise, you could end up
83
00:05:18,098 --> 00:05:20,225
like my brother Nigel
and his baby teeth.
84
00:05:34,531 --> 00:05:37,492
What happened with your brother
Nigel and his baby teeth?
85
00:05:38,243 --> 00:05:41,580
Well, like any child,
the first time he had a tooth fall out,
86
00:05:41,663 --> 00:05:45,167
he put it under his pillow at bedtime,
and sure enough, the next morning,
87
00:05:45,250 --> 00:05:48,086
he found but Winston Churchill
had left him a shiny new coin.
88
00:05:48,170 --> 00:05:49,636
- Question...
- We're not stopping.
89
00:05:49,661 --> 00:05:50,912
Go ahead, darling.
90
00:05:51,923 --> 00:05:53,800
Well, instead of being grateful,
91
00:05:53,925 --> 00:05:56,928
he got greedy and went off to school
punching people in their mouths
92
00:05:57,053 --> 00:05:58,513
and scooping up their teeth.
93
00:06:00,599 --> 00:06:03,351
Of course it didn't work,
and he got kicked out of school,
94
00:06:03,435 --> 00:06:06,605
became a thief
and eventually went to prison.
95
00:06:11,401 --> 00:06:16,323
Where he fittingly had
all of his teeth knocked out?
96
00:06:16,406 --> 00:06:20,035
No, he lost his teeth years earlier
in a rock-eating contest.
97
00:06:20,952 --> 00:06:23,163
Now, that's an interesting story.
98
00:06:23,288 --> 00:06:25,373
We were renting a house
next to a quarry at the time...
99
00:06:25,457 --> 00:06:27,793
All right, all right, I'll call the bank.
100
00:06:29,544 --> 00:06:31,254
Very kind of you
to have us here, Crane.
101
00:06:31,338 --> 00:06:33,089
Yes, it's wonderful.
102
00:06:33,215 --> 00:06:36,426
But then you must be used
to hosting successful parties.
103
00:06:36,551 --> 00:06:37,965
Oh, not really.
104
00:06:39,054 --> 00:06:41,014
Something's usually on fire by now.
105
00:06:41,473 --> 00:06:44,017
- Oh, you're funny.
- No, I'm serious.
106
00:06:44,976 --> 00:06:47,229
Now, tell me,
how can we get our hands
107
00:06:47,312 --> 00:06:49,397
on some of this fantastic caviar?
108
00:06:49,523 --> 00:06:54,319
Well, I wish I could tell you,
but it's a private source.
109
00:06:54,736 --> 00:06:58,031
Well, perhaps I should mention then
that, uh, this is for our yacht party,
110
00:06:58,156 --> 00:07:02,118
at which there just might be
room enough for another guest.
111
00:07:02,410 --> 00:07:03,745
Okay. What are we talking here?
112
00:07:04,663 --> 00:07:07,165
Well, maybe 5, 6 ounces.
113
00:07:08,124 --> 00:07:10,585
Let me go see
what's in the refrigerator.
114
00:07:10,669 --> 00:07:12,754
Thattaboy, Crane.
115
00:07:15,590 --> 00:07:17,676
- Niles, what are you doing?
- Oh, good news.
116
00:07:17,759 --> 00:07:20,637
Emile Sinclair
is crazy about the caviar.
117
00:07:20,762 --> 00:07:23,098
If we sell him the rest,
he distinctly implied
118
00:07:23,223 --> 00:07:25,183
he'd get our squash lockers
moved further from the shower.
119
00:07:25,308 --> 00:07:26,685
Isn't that fantastic?
120
00:07:28,228 --> 00:07:29,479
Per-son-al.
121
00:07:29,604 --> 00:07:30,814
Yes, well, it would be, Niles,
122
00:07:30,897 --> 00:07:32,816
if the Michaels'
weren't equally enamoured of it
123
00:07:32,899 --> 00:07:36,152
and dangling an invitation
to a yacht party.
124
00:07:36,570 --> 00:07:38,655
That is a pickle.
125
00:07:39,364 --> 00:07:40,907
Check-ing.
126
00:07:42,117 --> 00:07:46,621
Niles, why don't we just call Petyr
and order some more caviar?
127
00:07:46,746 --> 00:07:48,874
That way we can satisfy
both Sinclair and the Michaels.
128
00:07:49,040 --> 00:07:51,793
Cus-tom-er ser-vice.
129
00:07:54,629 --> 00:07:56,548
You know, Niles,
this caviar connection
130
00:07:56,631 --> 00:07:59,009
could really open some doors for us.
131
00:07:59,467 --> 00:08:01,636
Per-son-al.
132
00:08:04,723 --> 00:08:05,724
What you doing, Dad?
133
00:08:05,849 --> 00:08:08,143
Oh, this stupid bank's
automatic voice system.
134
00:08:08,268 --> 00:08:10,228
- It's like a maze.
- All right, give it here.
135
00:08:10,604 --> 00:08:14,900
You just push 0
and you'll get an operator.
136
00:08:15,525 --> 00:08:16,860
It's a little trick I learned.
137
00:08:19,070 --> 00:08:22,574
Another menu. Mm.
Sometimes it's a star.
138
00:08:25,410 --> 00:08:27,704
All right, maybe 1
will get me back to a main menu.
139
00:08:30,498 --> 00:08:31,499
Ah.
140
00:08:32,292 --> 00:08:33,793
- Here you are.
- Got the right department?
141
00:08:33,919 --> 00:08:35,921
No, but if I remember
my high school Spanish correctly,
142
00:08:36,046 --> 00:08:38,131
you just qualified
for a small business loan.
143
00:08:42,385 --> 00:08:43,845
- Hi, can I help you?
- Yes.
144
00:08:43,929 --> 00:08:46,765
Uh, I was at one
of your ATMs yesterday,
145
00:08:46,848 --> 00:08:48,600
and it gave me back more
than it should have, so I...
146
00:08:48,683 --> 00:08:51,853
Okay, for that you're gonna need
to complete an ATM trouble report
147
00:08:51,937 --> 00:08:54,522
and then take it to our operations
officer at the desk over there.
148
00:08:55,231 --> 00:08:57,233
I have to fill this out
before I can give you 40 bucks?
149
00:08:57,359 --> 00:08:58,151
Yes, sir.
150
00:08:58,276 --> 00:09:00,528
But your sign says,
"Making banking simpler."
151
00:09:00,612 --> 00:09:02,572
- Yes, sir.
- Well, this isn't simpler.
152
00:09:02,697 --> 00:09:06,701
- It's more complicated.
- Yes, sir, it is.
153
00:09:07,702 --> 00:09:09,579
Oh, forget it.
154
00:09:12,540 --> 00:09:15,085
I knew this was gonna be
more trouble than it was worth.
155
00:09:15,377 --> 00:09:18,296
A little paperwork's a small price to pay
for a clear conscience.
156
00:09:18,380 --> 00:09:21,466
- Yeah, meanwhile I'm out 40 bucks.
- It's not your money.
157
00:09:25,470 --> 00:09:26,638
- Can I help you?
- Yes.
158
00:09:26,763 --> 00:09:29,057
Uh, I had some trouble
with one of your ATMs.
159
00:09:29,641 --> 00:09:32,727
Oh, I can't help you.
I need a manager.
160
00:09:34,562 --> 00:09:35,563
I'm proud of you.
161
00:09:35,689 --> 00:09:37,774
Trust me, when this is over,
you'll feel better.
162
00:09:37,899 --> 00:09:39,943
- You really think so?
- I'm sure of it.
163
00:09:40,402 --> 00:09:43,113
Oh, maybe you're right.
Maybe I will feel better.
164
00:09:43,279 --> 00:09:45,115
And if you're right
about that karma stuff,
165
00:09:45,407 --> 00:09:47,117
I got a good thing coming to me.
166
00:09:47,951 --> 00:09:48,952
Uh-oh.
167
00:09:49,285 --> 00:09:51,204
How much money
did you put in the meter?
168
00:09:52,539 --> 00:09:55,500
Oh, son of a bitch.
169
00:09:56,751 --> 00:09:59,921
Hi, Mr. Crane.
I'm Bree, Todd's manager.
170
00:10:00,088 --> 00:10:03,383
I wanted to apologise
for the trouble you had with our ATM
171
00:10:03,508 --> 00:10:05,427
and make sure
that you got your $40.
172
00:10:05,552 --> 00:10:07,929
What? Uh, oh, no, no.
173
00:10:08,096 --> 00:10:09,431
You don't need
to give anything to me.
174
00:10:09,556 --> 00:10:12,183
You see, the machine
accidentally gave me 60 instead of 20,
175
00:10:12,267 --> 00:10:13,977
so I need to give you $40.
176
00:10:14,102 --> 00:10:15,979
So you wanna put this
in your account?
177
00:10:16,062 --> 00:10:17,188
No, no.
178
00:10:17,313 --> 00:10:19,733
No, I want you to take it,
plus this $40,
179
00:10:19,816 --> 00:10:22,152
and put it back
wherever it came from.
180
00:10:22,235 --> 00:10:24,571
Well, I'm afraid
I've already done the paperwork.
181
00:10:24,696 --> 00:10:26,656
Now you'll have to speak
with our branch manager,
182
00:10:26,781 --> 00:10:27,949
but he's out of town.
183
00:10:28,074 --> 00:10:30,618
- This is ridiculous.
- I'm sorry.
184
00:10:30,744 --> 00:10:33,621
Although there is
one other possibility.
185
00:10:33,747 --> 00:10:35,290
- Let me try something.
- Thank you.
186
00:10:35,415 --> 00:10:36,541
Don't mention it.
187
00:10:38,585 --> 00:10:40,712
Per-son-al.
188
00:10:45,091 --> 00:10:47,427
- Sandoval, 4 ounces.
- Right, mm-hm.
189
00:10:47,802 --> 00:10:50,096
- Smoot, 5 ounces.
- Mm-hm, right.
190
00:10:50,263 --> 00:10:53,433
- McBean, 10 ounces.
- Hmm. Ten?
191
00:10:53,641 --> 00:10:56,519
I know it's a lot, but he promised me
the use of his Sonoma estate.
192
00:10:56,603 --> 00:10:57,937
Yes, well, for 10, he should.
193
00:10:58,146 --> 00:11:00,065
For 8, the Ashfords gave me
the use of their box
194
00:11:00,148 --> 00:11:01,566
on the opera's opening gala.
195
00:11:01,858 --> 00:11:04,277
But that's the same weekend
as the Black and White Ball.
196
00:11:04,360 --> 00:11:05,570
When are we gonna sleep?
197
00:11:08,531 --> 00:11:11,868
Sleep is for people
without social lives.
198
00:11:13,244 --> 00:11:15,914
- So, boys, where's my cut?
- Mm. Oh.
199
00:11:16,456 --> 00:11:18,750
- What are you talking about?
- I promised her a cut.
200
00:11:18,875 --> 00:11:21,836
You see, I was so busy at work
taking orders that I needed her help.
201
00:11:22,128 --> 00:11:25,006
You know what it's really good on?
Scrambled eggs.
202
00:11:25,131 --> 00:11:27,634
And pizza, and potato skins.
203
00:11:27,717 --> 00:11:29,302
Yes, Roz, welcome to caviar.
204
00:11:29,427 --> 00:11:31,012
You know, at work during the show,
205
00:11:31,096 --> 00:11:34,140
I'm just sitting there thinking,
"Two hours to caviar.
206
00:11:34,265 --> 00:11:36,392
One hour to caviar."
207
00:11:37,018 --> 00:11:38,561
You don't have any on you, do you?
208
00:11:40,563 --> 00:11:42,440
Uh, no, no.
We're expecting some momentarily.
209
00:11:42,524 --> 00:11:43,858
Mm-hm.
- Cool.
210
00:11:45,860 --> 00:11:48,404
You think it'd be good
on a cheese Danish?
211
00:11:48,571 --> 00:11:51,324
I think it would. I'm getting one.
212
00:11:53,409 --> 00:11:55,578
- Gentlemen.
- Oh, Petyr, hello.
213
00:11:55,662 --> 00:11:59,040
Yes, hello.
But I am afraid also goodbye.
214
00:11:59,749 --> 00:12:00,792
What do you mean, goodbye?
215
00:12:00,875 --> 00:12:04,129
All these orders I fill for you,
it draws too much attention.
216
00:12:04,295 --> 00:12:06,256
- It's too risky for me.
- What are you saying?
217
00:12:06,714 --> 00:12:09,759
- There's no more caviar?
- This is my last delivery.
218
00:12:09,884 --> 00:12:11,469
But this isn't nearly enough.
219
00:12:11,594 --> 00:12:13,721
We've made commitments
to some very powerful people.
220
00:12:14,389 --> 00:12:15,807
There's no telling what they might do.
221
00:12:15,890 --> 00:12:19,269
- They will break legs, cut off thumbs?
- Worse, there'll be gossip.
222
00:12:20,812 --> 00:12:22,689
Petyr, please, just one more delivery.
223
00:12:22,772 --> 00:12:25,024
I cannot. The danger is too great.
224
00:12:25,150 --> 00:12:26,276
Petyr.
225
00:12:29,362 --> 00:12:32,282
Dear God, we're ruined, Niles.
226
00:12:32,407 --> 00:12:34,576
- We owe people all over town.
- I know.
227
00:12:34,951 --> 00:12:36,035
Is some of that mine?
228
00:12:36,161 --> 00:12:38,037
- Can I have it now?
- I'm terribly sorry.
229
00:12:38,121 --> 00:12:40,498
It seems our supplier
is going out of business,
230
00:12:40,582 --> 00:12:42,667
and every ounce of this
is spoken for.
231
00:12:43,126 --> 00:12:45,795
Oh, that's too bad.
Oh, well, whatever.
232
00:12:45,879 --> 00:12:48,423
I was thinking of giving it up anyway.
Too much salt.
233
00:12:48,506 --> 00:12:50,633
Yes, good girl.
All right, Niles, we can't panic.
234
00:12:50,717 --> 00:12:52,802
- I think I have a plan.
- I like it.
235
00:12:52,886 --> 00:12:57,140
Yeah, well, we may have
to bite the bullet and buy retail.
236
00:12:57,223 --> 00:13:00,310
Petyr's stuff is much better quality.
Our friends will notice the difference.
237
00:13:00,393 --> 00:13:01,853
We cut it with the good stuff.
238
00:13:01,936 --> 00:13:03,605
- Well, how much is there?
- Here, it's right...
239
00:13:03,938 --> 00:13:06,941
Roz! Oh, dear God.
240
00:13:11,821 --> 00:13:13,990
- This is gonna cost us a fortune.
- What else can we do?
241
00:13:14,115 --> 00:13:15,658
Ah, excuse me.
242
00:13:17,160 --> 00:13:21,915
Do you happen to know where we
can get 5 pounds of beluga caviar?
243
00:13:23,374 --> 00:13:26,461
There's not that much beluga
in all of Seattle.
244
00:13:27,378 --> 00:13:29,547
Thank you. What are we gonna do?
245
00:13:29,631 --> 00:13:32,759
All right, just give me a chance
to think, Niles. Uh...
246
00:13:35,678 --> 00:13:39,015
- What was the name of the boat...?
- HMS Bounty.
247
00:13:44,520 --> 00:13:47,523
This isn't Trivial Pursuit.
Let me finish.
248
00:13:50,109 --> 00:13:55,365
What was the name of the boat
that Petyr said he sailed on?
249
00:13:55,490 --> 00:13:56,908
Caspian Queen.
250
00:13:58,034 --> 00:14:01,162
Niles, if we can find that boat,
251
00:14:01,454 --> 00:14:04,207
perhaps we can get enough caviar
to solve our problem.
252
00:14:08,711 --> 00:14:10,088
Roz?
253
00:14:10,546 --> 00:14:12,882
Hey, what are you guys doing here?
254
00:14:13,174 --> 00:14:15,677
I think the question is,
what are you doing here?
255
00:14:15,802 --> 00:14:18,388
You know, shopping for stuff.
256
00:14:20,598 --> 00:14:22,308
You're looking for more caviar,
aren't you?
257
00:14:22,433 --> 00:14:24,477
Of course I am. You took all mine.
258
00:14:24,560 --> 00:14:25,812
That was ours!
259
00:14:26,521 --> 00:14:28,940
You know, Roz,
I think you may have a little problem.
260
00:14:29,065 --> 00:14:30,775
You're the one with the problem,
not me.
261
00:14:30,900 --> 00:14:33,152
This is all your fault.
You made me try it.
262
00:14:33,278 --> 00:14:37,073
Now I crave it. I really hate you.
263
00:14:38,199 --> 00:14:42,537
Now, Roz, no, you don't mean that.
264
00:14:42,662 --> 00:14:44,539
Now, come on, listen,
265
00:14:44,956 --> 00:14:49,502
it's just possible that we may be able to
get some more from our old supplier.
266
00:14:49,585 --> 00:14:50,753
- Is that true?
- Yes.
267
00:14:50,837 --> 00:14:53,256
Is he right? I'm sorry I said I hate you.
268
00:14:53,339 --> 00:14:56,217
Are you gonna get it today?
I love you.
269
00:15:02,056 --> 00:15:03,474
Ah.
270
00:15:11,816 --> 00:15:12,942
Hello?
271
00:15:13,276 --> 00:15:15,361
Uh, no, I'm sorry, Frasier isn't here.
272
00:15:16,696 --> 00:15:18,406
Sure you can place an order.
273
00:15:18,698 --> 00:15:21,868
Yes, let me transfer you
to that department.
274
00:15:24,912 --> 00:15:26,331
- Hi, Daph.
- Hello.
275
00:15:26,497 --> 00:15:29,250
- The postman gave me your mail.
- Oh, thanks.
276
00:15:29,751 --> 00:15:30,960
You ready to get stretched?
277
00:15:31,085 --> 00:15:34,213
- You mean we're working out today?
- We work out every day.
278
00:15:34,339 --> 00:15:35,715
Yeah, yeah, I know.
279
00:15:36,466 --> 00:15:38,134
Oh, postcard from the bank.
280
00:15:38,426 --> 00:15:41,846
Uh, "Dear Mr. Crane,
we apologise for the inconvenience."
281
00:15:41,929 --> 00:15:47,894
We have evaluated your request
and credited your account $80."
282
00:15:53,399 --> 00:15:55,902
There's no spaces.
I parked your car in a loading zone.
283
00:15:56,027 --> 00:15:58,863
No, pull around front and wait for me.
This won't take long.
284
00:15:58,946 --> 00:15:59,989
- You're sure?
- Yes.
285
00:16:00,114 --> 00:16:02,742
And you better get back to the car
before Eddie starts to panic.
286
00:16:03,951 --> 00:16:07,038
Hi. How can I help you
make banking simpler?
287
00:16:07,080 --> 00:16:09,248
I'll tell you how you can help me.
288
00:16:09,374 --> 00:16:11,209
I'm gonna talk
and you're gonna listen,
289
00:16:11,292 --> 00:16:13,127
and you're gonna do exactly as I ask.
290
00:16:14,128 --> 00:16:16,923
- I think I should go get a manager.
- No, no managers.
291
00:16:17,006 --> 00:16:18,966
- But our...
- This is real simple.
292
00:16:19,050 --> 00:16:20,426
And I know you can handle it.
293
00:16:20,551 --> 00:16:24,138
- Now, what I want you to do is...
- Hold it right there, mister.
294
00:16:29,644 --> 00:16:31,938
Mr. Crane,
as the president of the bank,
295
00:16:32,021 --> 00:16:34,607
I want to assure you
that it is not our policy
296
00:16:34,690 --> 00:16:38,361
to draw firearms
on customers trying to make a deposit.
297
00:16:39,821 --> 00:16:42,031
It wasn't a deposit.
298
00:16:44,450 --> 00:16:46,828
Now, I'm sure that neither of us
299
00:16:46,911 --> 00:16:50,498
wants to turn this
into a protracted legal battle.
300
00:16:50,623 --> 00:16:53,084
So if you would simply sign
301
00:16:53,167 --> 00:16:59,632
this non-disclosure agreement here,
here, here and here,
302
00:16:59,757 --> 00:17:05,388
our attorneys have authorised me
to compensate you for your troubles
303
00:17:05,471 --> 00:17:07,723
in the amount of $10,000,
304
00:17:08,141 --> 00:17:10,435
which can be credited
to your account.
305
00:17:12,353 --> 00:17:13,813
Ten grand?
306
00:17:13,896 --> 00:17:17,233
Plus the $40
from our original mistake.
307
00:17:20,403 --> 00:17:23,990
Oh, what the hell.
I just wanna get it over with.
308
00:17:24,490 --> 00:17:26,075
That's wonderful.
309
00:17:26,200 --> 00:17:28,619
Now, is there anything else
I can do for you?
310
00:17:29,036 --> 00:17:31,038
Could I open an account?
311
00:17:37,962 --> 00:17:39,797
Ahoy.
312
00:17:41,632 --> 00:17:43,926
Ahoy.
313
00:17:45,178 --> 00:17:48,723
- Is anyone here?
- Who's there?
314
00:17:49,515 --> 00:17:53,394
Oh, hello. I'm Dr. Frasier Crane.
315
00:17:53,478 --> 00:17:57,732
And this is my brother,
Dr. Niles Crane.
316
00:17:57,982 --> 00:18:02,945
Uh, we're interested in purchasing
some beluga caviar.
317
00:18:03,654 --> 00:18:05,823
This is not a shop.
I have nothing for sale.
318
00:18:05,948 --> 00:18:08,159
- See? Let's go.
- No, no, no, Niles, Niles.
319
00:18:08,409 --> 00:18:12,538
This is how the game is played.
Maybe he thinks we're Russian Mafia.
320
00:18:13,748 --> 00:18:16,918
Oh, yes, people make that mistake
about us all the time.
321
00:18:19,921 --> 00:18:24,967
Petyr gave us this card and told us
that this was his cousin's boat.
322
00:18:25,635 --> 00:18:28,095
Are you sure you can't help us?
323
00:18:36,646 --> 00:18:38,147
How much do you need?
324
00:18:39,440 --> 00:18:40,858
Five pounds.
325
00:18:48,574 --> 00:18:50,326
Eighty dollars an ounce.
326
00:18:51,118 --> 00:18:55,248
- Well, we were paying $40.
- And now you pay 80.
327
00:18:55,748 --> 00:18:57,166
- Fifty.
- Eighty.
328
00:18:57,291 --> 00:18:58,584
- Sixty-
- Eighty-
329
00:18:58,668 --> 00:19:00,211
I don't think you're doing this right.
330
00:19:02,088 --> 00:19:03,297
Seventy, that's my final offer.
331
00:19:03,422 --> 00:19:04,590
- Eighty.
- Done.
332
00:19:07,802 --> 00:19:09,595
I wanna taste it first.
333
00:19:14,433 --> 00:19:15,518
Go ahead.
334
00:19:24,902 --> 00:19:26,779
That's the stuff. Ha-ha-ha.
335
00:19:27,029 --> 00:19:29,532
There's enough to take care
of everyone and still go out on top.
336
00:19:29,657 --> 00:19:32,118
All right, here's your money.
Pleasure doing business with you.
337
00:19:32,201 --> 00:19:34,245
Stop where you are. U. S. Customs.
338
00:19:37,081 --> 00:19:38,040
- Oh, dear God.
- Frasier.
339
00:19:38,124 --> 00:19:40,501
Oh, dear God. Oh, dear God.
Oh, dear God.
340
00:19:41,711 --> 00:19:44,046
- All right, we have to hide it.
- No, Niles, we can't hide it.
341
00:19:44,130 --> 00:19:45,881
They're U.S. Customs.
That's what they do.
342
00:19:45,965 --> 00:19:48,009
- They find things on ships.
- But, but...
343
00:19:48,968 --> 00:19:50,511
I know one way to get rid of it.
344
00:19:57,935 --> 00:20:00,688
Can I get you a toast point?
345
00:20:01,564 --> 00:20:03,691
Oh, here, for God's sakes. Here.
346
00:20:12,116 --> 00:20:13,826
What the hell's all this?
347
00:20:16,579 --> 00:20:18,331
It's not ours. We found it.
348
00:20:20,124 --> 00:20:21,584
What? The caviar?
349
00:20:21,792 --> 00:20:23,085
Is that what this is?
350
00:20:23,919 --> 00:20:25,379
Relax. We don't care about that.
351
00:20:25,504 --> 00:20:28,382
We're looking for a couple of Russians
who've been smuggling DVDs.
352
00:20:28,507 --> 00:20:29,425
Um...
353
00:20:36,807 --> 00:20:38,768
My heart is pounding.
354
00:20:39,769 --> 00:20:41,395
I was afraid
we were gonna get arrested.
355
00:20:42,813 --> 00:20:44,523
- What have we become?
- I don't know.
356
00:20:45,900 --> 00:20:50,029
We got caught up
in a nefarious scheme, and for what?
357
00:20:50,655 --> 00:20:55,910
- A visit to a wine-and-country estate?
- A box at the opera?
358
00:20:56,577 --> 00:20:58,663
Dinner at the governor's mansion?
359
00:21:01,040 --> 00:21:03,793
- How much of this can we salvage?
- I don't know, just start scraping.
28430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.