All language subtitles for Flipper.1964.S01E03.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,621 (gentle music) 2 00:00:30,155 --> 00:00:33,022 (Flipper grunting) 3 00:00:33,909 --> 00:00:34,990 - Sorry, Flipper- 4 00:00:35,202 --> 00:00:38,445 We got something very important going on. 5 00:00:38,664 --> 00:00:40,280 - Pop, does this sign mean 6 00:00:40,499 --> 00:00:42,206 for the underwater part of the park too? 7 00:00:42,417 --> 00:00:43,953 - Everything. 8 00:00:44,169 --> 00:00:46,251 - But why are they closing the park, Pop? 9 00:00:46,463 --> 00:00:48,830 - Well, if Dr. Simmons had shown up, I could answer that. 10 00:00:49,049 --> 00:00:49,959 Right now, I don't know son. 11 00:00:50,175 --> 00:00:52,007 It was an emergency order, right out of Washington. 12 00:00:52,219 --> 00:00:53,880 - Then it must be something serious. 13 00:00:54,096 --> 00:00:55,586 - It's real serious. 14 00:00:55,806 --> 00:00:56,420 - You think it has anything to do 15 00:00:56,640 --> 00:00:58,347 with the man you're meeting at the lagoon? 16 00:00:58,559 --> 00:01:00,015 Well, I don't know. 17 00:01:00,227 --> 00:01:01,308 Could be. 18 00:01:01,520 --> 00:01:04,558 It's part of the same emergency order. 19 00:01:10,028 --> 00:01:14,147 ("Flipper" by Henry Vars and William Dunham) 20 00:01:25,043 --> 00:01:27,876 J1 We know that Flipper, Flipper 21 00:01:28,088 --> 00:01:32,798 J1 Lives in a world full of wonder 22 00:01:33,010 --> 00:01:35,968 J1 Flying there under 23 00:01:37,097 --> 00:01:39,714 J1 Under the sea 24 00:01:50,235 --> 00:01:52,772 (gentle music) 25 00:02:13,133 --> 00:02:13,918 ' Pa! 26 00:02:16,720 --> 00:02:20,714 - There's not a sign of a boat anywhere. 27 00:02:20,932 --> 00:02:22,673 - Pa, can we go in the water? 28 00:02:22,893 --> 00:02:24,509 - Well, Sandy, you know the park's closed. 29 00:02:24,728 --> 00:02:27,390 - But you're out here with us. 30 00:02:27,606 --> 00:02:30,644 - Alright, but stay inside the lagoon. 31 00:02:32,819 --> 00:02:34,150 - Pa said we can go swimming. 32 00:02:34,363 --> 00:02:35,068 - Oh boy! 33 00:02:42,120 --> 00:02:43,576 Come on, hurry up. 34 00:02:50,212 --> 00:02:51,919 (bird squawking) 35 00:02:52,130 --> 00:02:52,915 - Hi, Pete. 36 00:03:07,771 --> 00:03:11,560 (mimicking dolphin squeaking) 37 00:03:49,938 --> 00:03:53,397 (water splashing) 38 00:03:53,608 --> 00:03:56,396 (Flipper cackling) 39 00:03:57,446 --> 00:04:01,565 (bird squawkirfg) (Flipper squealing) 40 00:04:21,762 --> 00:04:22,843 Call Flipper. 41 00:04:23,054 --> 00:04:23,964 - Flipper! 42 00:04:24,181 --> 00:04:25,467 Flipper! 43 00:04:25,682 --> 00:04:28,390 (water splashing) 44 00:04:56,296 --> 00:04:57,286 Come on, boy. 45 00:04:57,506 --> 00:04:58,792 Come on, Flipper. 46 00:05:01,843 --> 00:05:03,959 Come here, give me a kiss. 47 00:05:10,060 --> 00:05:12,768 (bird squawking) 48 00:05:19,486 --> 00:05:21,944 (dog barking) 49 00:05:29,621 --> 00:05:32,283 (dramatic music) 50 00:05:50,892 --> 00:05:51,677 ' Pa, pa! 51 00:05:52,644 --> 00:05:54,100 I saw a sub! 52 00:05:54,312 --> 00:05:55,473 The biggest, biggest sub. 53 00:05:55,689 --> 00:05:56,474 I found it. 54 00:05:57,732 --> 00:05:58,972 - Easy now, Bud. 55 00:05:59,192 --> 00:06:00,182 Easy. 56 00:06:00,402 --> 00:06:01,517 But we did see a sub, Pa. 57 00:06:01,736 --> 00:06:02,851 - A nuclear sub! 58 00:06:03,071 --> 00:06:04,527 - A sub? Here? 59 00:06:04,739 --> 00:06:06,104 You boys must be-- 60 00:06:41,526 --> 00:06:43,392 You're Dr. Rothwell? 61 00:06:43,612 --> 00:06:45,023 - What are these kids doing here? 62 00:06:45,238 --> 00:06:47,445 These waters are supposed to be closed to everybody. 63 00:06:47,657 --> 00:06:49,193 They're not park visitors, they're my sons. 64 00:06:49,409 --> 00:06:50,649 - I don't care whose sons they are. 65 00:06:50,869 --> 00:06:51,609 The quicker you get them out of here 66 00:06:51,828 --> 00:06:53,318 the better it'll be for you. 67 00:06:53,538 --> 00:06:56,030 - Doctor, where I go, my boys go. 68 00:06:56,249 --> 00:06:59,207 Now right now, that means right here. 69 00:07:01,338 --> 00:07:03,454 - Do you have a carton for me? 70 00:07:03,673 --> 00:07:05,539 - Get it for him, Sandy. 71 00:07:06,551 --> 00:07:07,757 - Where's Dr. Simmons? 72 00:07:07,969 --> 00:07:09,585 You were supposed to bring him with you. 73 00:07:09,804 --> 00:07:13,593 - Plane trouble, he won't be in until tomorrow. 74 00:07:18,104 --> 00:07:19,014 Here you are, Doctor. 75 00:07:19,230 --> 00:07:21,346 Just sign this and I can get on about my business 76 00:07:21,566 --> 00:07:24,024 and you can get on about yours. 77 00:07:26,237 --> 00:07:27,523 - Now, just a minute. 78 00:07:27,739 --> 00:07:29,104 If I see those two boys in the water again, 79 00:07:29,324 --> 00:07:31,406 Chief Ranger or not, you'll be on suspension 80 00:07:31,618 --> 00:07:33,154 by the end of the day. 81 00:07:33,370 --> 00:07:35,577 - Doctor, some very good advice. 82 00:07:35,789 --> 00:07:38,872 You just climb back into that sardine can of yours 83 00:07:39,084 --> 00:07:41,246 and roll up the lid. 84 00:07:41,461 --> 00:07:42,792 - You mean to say you're deliberately exposing 85 00:07:43,004 --> 00:07:43,709 your own boys to-- 86 00:07:43,922 --> 00:07:45,037 - Exposing them to what? 87 00:07:45,256 --> 00:07:46,212 - To what? 88 00:07:46,424 --> 00:07:47,630 You don't know? 89 00:07:47,842 --> 00:07:48,923 - No, I don't know. 90 00:07:49,135 --> 00:07:51,046 Doctor Simmons was supposed to brief me. 91 00:07:51,262 --> 00:07:52,093 - I'm sorry. 92 00:07:53,264 --> 00:07:55,255 I'm an ichthyo-toxicologist. 93 00:07:55,475 --> 00:07:56,715 Big word, do you know what it means? 94 00:07:56,935 --> 00:07:59,393 - Yes, it's a specialist in poisonous fish. 95 00:07:59,604 --> 00:08:01,094 - You had a death here last week. 96 00:08:01,314 --> 00:08:02,475 A fella who was brought up unconscious 97 00:08:02,691 --> 00:08:05,729 when he was diving in the underwater part of the park. 98 00:08:05,944 --> 00:08:06,934 - That's true. 99 00:08:07,153 --> 00:08:08,359 What about it. 100 00:08:08,571 --> 00:08:10,482 - The autopsy indicated that he pricked his finger 101 00:08:10,699 --> 00:08:12,736 on one of the spines of a scorpion fish. 102 00:08:12,951 --> 00:08:14,362 - Scorpion fish? 103 00:08:14,577 --> 00:08:16,159 - Spines that are like hypodermic needles, 104 00:08:16,371 --> 00:08:18,032 filled with venom. 105 00:08:18,248 --> 00:08:19,534 Deadly as a cobra. 106 00:08:19,749 --> 00:08:20,454 - I know. 107 00:08:22,210 --> 00:08:25,748 Well, no wonder you blew up when you saw my boys. 108 00:08:25,964 --> 00:08:28,581 There haven't been any scorpion fish in this area for years. 109 00:08:28,800 --> 00:08:30,711 - Well, if they have come back, we can get rid of them. 110 00:08:30,927 --> 00:08:32,964 But first we have to be sure. 111 00:08:33,179 --> 00:08:34,465 - Now wait a minute. 112 00:08:34,681 --> 00:08:35,887 This is a two-man sub. 113 00:08:36,099 --> 00:08:37,180 You're one man short. 114 00:08:37,392 --> 00:08:38,427 - I'll manage. 115 00:08:39,769 --> 00:08:42,181 - You'll be back when? 116 00:08:42,397 --> 00:08:43,933 - Back here by 1:30. 117 00:08:45,191 --> 00:08:48,309 - Alright, you've got to exactly 1:30. 118 00:09:29,444 --> 00:09:31,731 No more swimming today boys. 119 00:09:36,576 --> 00:09:39,785 (Flipper grunting) 120 00:09:39,996 --> 00:09:41,327 Sorry Flipper. 121 00:09:41,539 --> 00:09:45,123 Maybe you ought to come out of the water too. 122 00:09:46,252 --> 00:09:48,960 (dramatic music) 123 00:10:34,300 --> 00:10:36,166 - Go away, will you. 124 00:10:36,386 --> 00:10:37,091 Go away. 125 00:10:42,308 --> 00:10:45,016 (metal clanging) 126 00:11:49,626 --> 00:11:52,334 (dramatic music) 127 00:12:52,313 --> 00:12:55,021 (dramatic music) 128 00:13:52,415 --> 00:13:55,373 (breathing heavily) 129 00:14:00,423 --> 00:14:03,381 (dramatic music) 130 00:14:18,316 --> 00:14:21,354 - Grandma Hadley, Grandma Hadley! 131 00:14:21,569 --> 00:14:24,027 You've got to leave, the park is closed. 132 00:14:24,238 --> 00:14:26,479 - Oh, but the light is just perfect. 133 00:14:26,699 --> 00:14:29,487 - Emergency order, no exceptions. 134 00:14:29,702 --> 00:14:31,158 That's pretty good. 135 00:14:31,371 --> 00:14:34,580 Come on boys, let's give Grandma a hand. 136 00:14:36,876 --> 00:14:38,037 - Help yourself, Bud. 137 00:14:38,252 --> 00:14:39,708 You too, Sandy. 138 00:14:39,921 --> 00:14:42,003 There's some for everybody but your dad. 139 00:14:42,215 --> 00:14:44,001 - Then we won't have any either. 140 00:14:44,217 --> 00:14:44,957 - Well, I've been trying for weeks 141 00:14:45,176 --> 00:14:46,712 to get him to come to dinner, 142 00:14:46,928 --> 00:14:50,216 and if he won't come to dinner, he can't have lunch. 143 00:14:50,431 --> 00:14:53,298 - Well, it's only because I've been busy. 144 00:14:53,518 --> 00:14:57,136 Come on boys, you can nibble on the way down. 145 00:14:59,023 --> 00:15:00,809 - Pa, why do you call her Grandma? 146 00:15:01,025 --> 00:15:03,187 She doesn't look like a grandma to me. 147 00:15:03,403 --> 00:15:04,859 - Thank you, Sandy. 148 00:15:05,988 --> 00:15:08,320 - Well, she's the nearest thing I know to Grandma Moses. 149 00:15:08,533 --> 00:15:09,147 - Who's that? 150 00:15:09,367 --> 00:15:10,027 - Don't you know that? 151 00:15:10,243 --> 00:15:12,029 She parted the Red Sea. 152 00:15:26,426 --> 00:15:28,884 (dog barking) 153 00:15:32,974 --> 00:15:35,841 (Flipper cackling) 154 00:15:42,316 --> 00:15:45,274 (Flipper squealing) 155 00:15:59,625 --> 00:16:00,490 - Hey, Bud! 156 00:16:01,836 --> 00:16:03,827 Pa wants you in. 157 00:16:04,046 --> 00:16:04,706 - Coming! 158 00:16:55,848 --> 00:16:58,260 - First, I'm gonna take a thorough look around out there. 159 00:16:58,476 --> 00:17:00,308 Now if I decide to call for a full-scale search, 160 00:17:00,519 --> 00:17:02,681 I want Coast Guard helicopters in a hurry. 161 00:17:02,897 --> 00:17:04,638 You put them on standby right now. 162 00:17:04,857 --> 00:17:05,688 - [Man On Radio] On standby, sir. 163 00:17:05,900 --> 00:17:06,640 - Correct. 164 00:17:06,859 --> 00:17:09,021 If he is in trouble, he hasn't got much time left. 165 00:17:09,237 --> 00:17:10,068 - [Man On Radio] We'll get on it, sir. 166 00:17:10,279 --> 00:17:11,485 - Roger and out. 167 00:17:15,785 --> 00:17:16,775 - You're all set, Pop. 168 00:17:16,994 --> 00:17:18,200 - Thanks, Sandy. 169 00:17:19,080 --> 00:17:20,616 You stay by the radio, alright? 170 00:17:20,831 --> 00:17:21,536 . Okay- 171 00:17:24,543 --> 00:17:26,409 - Pa, can't I help too? 172 00:17:28,047 --> 00:17:28,957 - Yes, Bud. 173 00:17:29,173 --> 00:17:30,163 You go up and down the beach a way. 174 00:17:30,383 --> 00:17:32,715 If you see anything unusual, come back and tell Sandy, okay? 175 00:17:32,927 --> 00:17:34,008 . Okay- 176 00:17:34,220 --> 00:17:35,585 Come on, Spray, come on. 177 00:17:35,805 --> 00:17:38,137 (dog barking) 178 00:18:03,666 --> 00:18:06,374 (Flipper grunting) 179 00:18:06,586 --> 00:18:09,499 Sorry, Flipper. I can't play with you now. 180 00:18:09,714 --> 00:18:12,126 (Flipper squealing) 181 00:18:12,341 --> 00:18:15,083 (dog barking) 182 00:18:15,303 --> 00:18:16,168 (Flipper squealing) 183 00:18:16,387 --> 00:18:18,719 (dog barking) 184 00:18:21,309 --> 00:18:24,176 (Flipper grunting) 185 00:18:25,897 --> 00:18:28,685 (water splashing) 186 00:18:32,194 --> 00:18:34,561 I didn't see anything. 187 00:18:34,780 --> 00:18:36,236 - Pa hasn't either. 188 00:18:40,828 --> 00:18:43,695 (Flipper grunting) 189 00:18:45,541 --> 00:18:47,748 Not now, Flipper, I'm busy. 190 00:18:51,422 --> 00:18:54,540 (Flipper grunting) 191 00:18:54,759 --> 00:18:55,464 Bud! 192 00:18:58,346 --> 00:18:59,211 Bud, this bottle is from the sub. 193 00:18:59,430 --> 00:19:00,295 How did it get here? 194 00:19:00,514 --> 00:19:02,380 - I don't know, Flipper had it. 195 00:19:02,600 --> 00:19:05,763 - Pa better see this right away. 196 00:19:05,978 --> 00:19:07,013 Pa! 197 00:19:07,229 --> 00:19:07,843 Hey, Pa! 198 00:19:08,064 --> 00:19:09,600 - Pa! Come here, father! - Hey, Pa! 199 00:19:09,815 --> 00:19:10,771 - We got to show you something! 200 00:19:10,983 --> 00:19:11,597 Pa! 201 00:19:11,817 --> 00:19:13,023 ' Pa! 202 00:19:13,235 --> 00:19:14,691 - Pa! Come on, Pa! 203 00:19:14,904 --> 00:19:15,518 ' Pa! 204 00:19:15,738 --> 00:19:18,196 - We got to show you something! 205 00:19:20,576 --> 00:19:22,613 - Yes, Bud, this really could mean something. 206 00:19:22,828 --> 00:19:24,193 If we knew where Flipper found it. 207 00:19:24,413 --> 00:19:25,824 - Flipper can take us there, Pa. 208 00:19:26,040 --> 00:19:26,780 I know it. 209 00:19:26,999 --> 00:19:28,034 - Now, Bud, there isn't enough time-- 210 00:19:28,250 --> 00:19:29,740 - But I talked to Flipper, Pa. 211 00:19:29,961 --> 00:19:32,248 - Pop, Flipper saw that sub right here. 212 00:19:32,463 --> 00:19:33,624 I think he does understand. 213 00:19:33,839 --> 00:19:34,624 - Sandy. 214 00:19:34,840 --> 00:19:37,582 (Flipper cackling) 215 00:19:41,305 --> 00:19:42,010 - Look, Pa! 216 00:19:42,223 --> 00:19:44,089 He's telling us to come. 217 00:19:44,308 --> 00:19:47,346 (Flipper squealing) 218 00:19:47,561 --> 00:19:49,177 - Alright, we'll follow, but just for a few minutes. 219 00:19:49,397 --> 00:19:52,355 If we don't see something real quick. 220 00:20:26,892 --> 00:20:28,508 - Straight away, Pa. 221 00:20:50,791 --> 00:20:52,281 He's gone. 222 00:20:52,501 --> 00:20:53,206 Just gone. 223 00:20:54,754 --> 00:20:56,370 - He isn't anywhere. 224 00:20:59,008 --> 00:20:59,748 - I'm sorry, boys. 225 00:20:59,967 --> 00:21:01,173 We're just not getting anywhere. 226 00:21:01,385 --> 00:21:02,466 - But, Pa. 227 00:21:02,678 --> 00:21:05,010 - Now neither of you can be sure that Flipper isn't just, 228 00:21:05,222 --> 00:21:05,962 well, just playing in the sea. 229 00:21:06,182 --> 00:21:07,638 Isn't that true? 230 00:21:07,850 --> 00:21:09,636 - Yes, Pa, but-- 231 00:21:09,852 --> 00:21:12,560 - I'm sorry, but we're going back. 232 00:21:16,442 --> 00:21:18,399 - There, Pa! Over there! 233 00:21:39,423 --> 00:21:42,290 (Flipper cackling) 234 00:23:08,345 --> 00:23:09,210 - Rothwell. 235 00:23:10,306 --> 00:23:11,091 Rothwell. 236 00:24:01,190 --> 00:24:02,305 . Yippie! Yay! 237 00:24:12,993 --> 00:24:14,449 - You know what you said about me being 238 00:24:14,662 --> 00:24:16,699 the reason that you're alive today? 239 00:24:16,914 --> 00:24:17,654 That wasn't true. 240 00:24:17,873 --> 00:24:18,487 - It wasn't? 241 00:24:18,707 --> 00:24:19,572 (murmurs negatively) 242 00:24:19,792 --> 00:24:23,205 - The real lifeguard on this beach is right out there. 243 00:24:23,420 --> 00:24:26,208 (Flipper grunting) 244 00:24:32,638 --> 00:24:36,757 J1 Everyone loves the king of the sea 245 00:24:37,893 --> 00:24:41,852 J1 Ever so kind and gentle is he 246 00:24:43,190 --> 00:24:45,147 J1 Tricks he will do 247 00:24:45,359 --> 00:24:48,317 J1 When children are near 248 00:24:48,529 --> 00:24:52,864 J1 And how they laugh when he's near 249 00:24:53,075 --> 00:24:55,692 J1 They call him Flipper, Flipper 250 00:24:55,911 --> 00:24:58,278 J1 Faster than lightning 251 00:24:58,497 --> 00:25:00,579 J1 No one you see 252 00:25:00,791 --> 00:25:03,453 J1 ls smarter than he 253 00:25:03,669 --> 00:25:05,410 J1 And we know Flipper, Flipper 254 00:25:05,629 --> 00:25:08,917 J1 Lives in a world full of wonder 255 00:25:09,133 --> 00:25:13,172 J1 Flying there under, under the sea 256 00:25:23,063 --> 00:25:25,600 (lion roaring) 16794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.