Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,621
(gentle music)
2
00:00:30,155 --> 00:00:33,022
(Flipper grunting)
3
00:00:33,909 --> 00:00:34,990
- Sorry, Flipper-
4
00:00:35,202 --> 00:00:38,445
We got something very important going on.
5
00:00:38,664 --> 00:00:40,280
- Pop, does this sign mean
6
00:00:40,499 --> 00:00:42,206
for the underwater part of the park too?
7
00:00:42,417 --> 00:00:43,953
- Everything.
8
00:00:44,169 --> 00:00:46,251
- But why are they closing the park, Pop?
9
00:00:46,463 --> 00:00:48,830
- Well, if Dr. Simmons had
shown up, I could answer that.
10
00:00:49,049 --> 00:00:49,959
Right now, I don't know son.
11
00:00:50,175 --> 00:00:52,007
It was an emergency order,
right out of Washington.
12
00:00:52,219 --> 00:00:53,880
- Then it must be something serious.
13
00:00:54,096 --> 00:00:55,586
- It's real serious.
14
00:00:55,806 --> 00:00:56,420
- You think it has anything to do
15
00:00:56,640 --> 00:00:58,347
with the man you're meeting at the lagoon?
16
00:00:58,559 --> 00:01:00,015
Well, I don't know.
17
00:01:00,227 --> 00:01:01,308
Could be.
18
00:01:01,520 --> 00:01:04,558
It's part of the same emergency order.
19
00:01:10,028 --> 00:01:14,147
("Flipper" by Henry
Vars and William Dunham)
20
00:01:25,043 --> 00:01:27,876
J1 We know that Flipper, Flipper
21
00:01:28,088 --> 00:01:32,798
J1 Lives in a world full of wonder
22
00:01:33,010 --> 00:01:35,968
J1 Flying there under
23
00:01:37,097 --> 00:01:39,714
J1 Under the sea
24
00:01:50,235 --> 00:01:52,772
(gentle music)
25
00:02:13,133 --> 00:02:13,918
' Pa!
26
00:02:16,720 --> 00:02:20,714
- There's not a sign of a boat anywhere.
27
00:02:20,932 --> 00:02:22,673
- Pa, can we go in the water?
28
00:02:22,893 --> 00:02:24,509
- Well, Sandy, you know the park's closed.
29
00:02:24,728 --> 00:02:27,390
- But you're out here with us.
30
00:02:27,606 --> 00:02:30,644
- Alright, but stay inside the lagoon.
31
00:02:32,819 --> 00:02:34,150
- Pa said we can go swimming.
32
00:02:34,363 --> 00:02:35,068
- Oh boy!
33
00:02:42,120 --> 00:02:43,576
Come on, hurry up.
34
00:02:50,212 --> 00:02:51,919
(bird squawking)
35
00:02:52,130 --> 00:02:52,915
- Hi, Pete.
36
00:03:07,771 --> 00:03:11,560
(mimicking dolphin squeaking)
37
00:03:49,938 --> 00:03:53,397
(water splashing)
38
00:03:53,608 --> 00:03:56,396
(Flipper cackling)
39
00:03:57,446 --> 00:04:01,565
(bird squawkirfg)
(Flipper squealing)
40
00:04:21,762 --> 00:04:22,843
Call Flipper.
41
00:04:23,054 --> 00:04:23,964
- Flipper!
42
00:04:24,181 --> 00:04:25,467
Flipper!
43
00:04:25,682 --> 00:04:28,390
(water splashing)
44
00:04:56,296 --> 00:04:57,286
Come on, boy.
45
00:04:57,506 --> 00:04:58,792
Come on, Flipper.
46
00:05:01,843 --> 00:05:03,959
Come here, give me a kiss.
47
00:05:10,060 --> 00:05:12,768
(bird squawking)
48
00:05:19,486 --> 00:05:21,944
(dog barking)
49
00:05:29,621 --> 00:05:32,283
(dramatic music)
50
00:05:50,892 --> 00:05:51,677
' Pa, pa!
51
00:05:52,644 --> 00:05:54,100
I saw a sub!
52
00:05:54,312 --> 00:05:55,473
The biggest, biggest sub.
53
00:05:55,689 --> 00:05:56,474
I found it.
54
00:05:57,732 --> 00:05:58,972
- Easy now, Bud.
55
00:05:59,192 --> 00:06:00,182
Easy.
56
00:06:00,402 --> 00:06:01,517
But we did see a sub, Pa.
57
00:06:01,736 --> 00:06:02,851
- A nuclear sub!
58
00:06:03,071 --> 00:06:04,527
- A sub? Here?
59
00:06:04,739 --> 00:06:06,104
You boys must be--
60
00:06:41,526 --> 00:06:43,392
You're Dr. Rothwell?
61
00:06:43,612 --> 00:06:45,023
- What are these kids doing here?
62
00:06:45,238 --> 00:06:47,445
These waters are supposed
to be closed to everybody.
63
00:06:47,657 --> 00:06:49,193
They're not park
visitors, they're my sons.
64
00:06:49,409 --> 00:06:50,649
- I don't care whose sons they are.
65
00:06:50,869 --> 00:06:51,609
The quicker you get them out of here
66
00:06:51,828 --> 00:06:53,318
the better it'll be for you.
67
00:06:53,538 --> 00:06:56,030
- Doctor, where I go, my boys go.
68
00:06:56,249 --> 00:06:59,207
Now right now, that means right here.
69
00:07:01,338 --> 00:07:03,454
- Do you have a carton for me?
70
00:07:03,673 --> 00:07:05,539
- Get it for him, Sandy.
71
00:07:06,551 --> 00:07:07,757
- Where's Dr. Simmons?
72
00:07:07,969 --> 00:07:09,585
You were supposed to bring him with you.
73
00:07:09,804 --> 00:07:13,593
- Plane trouble, he won't
be in until tomorrow.
74
00:07:18,104 --> 00:07:19,014
Here you are, Doctor.
75
00:07:19,230 --> 00:07:21,346
Just sign this and I can
get on about my business
76
00:07:21,566 --> 00:07:24,024
and you can get on about yours.
77
00:07:26,237 --> 00:07:27,523
- Now, just a minute.
78
00:07:27,739 --> 00:07:29,104
If I see those two boys
in the water again,
79
00:07:29,324 --> 00:07:31,406
Chief Ranger or not,
you'll be on suspension
80
00:07:31,618 --> 00:07:33,154
by the end of the day.
81
00:07:33,370 --> 00:07:35,577
- Doctor, some very good advice.
82
00:07:35,789 --> 00:07:38,872
You just climb back into
that sardine can of yours
83
00:07:39,084 --> 00:07:41,246
and roll up the lid.
84
00:07:41,461 --> 00:07:42,792
- You mean to say you're
deliberately exposing
85
00:07:43,004 --> 00:07:43,709
your own boys to--
86
00:07:43,922 --> 00:07:45,037
- Exposing them to what?
87
00:07:45,256 --> 00:07:46,212
- To what?
88
00:07:46,424 --> 00:07:47,630
You don't know?
89
00:07:47,842 --> 00:07:48,923
- No, I don't know.
90
00:07:49,135 --> 00:07:51,046
Doctor Simmons was supposed to brief me.
91
00:07:51,262 --> 00:07:52,093
- I'm sorry.
92
00:07:53,264 --> 00:07:55,255
I'm an ichthyo-toxicologist.
93
00:07:55,475 --> 00:07:56,715
Big word, do you know what it means?
94
00:07:56,935 --> 00:07:59,393
- Yes, it's a specialist
in poisonous fish.
95
00:07:59,604 --> 00:08:01,094
- You had a death here last week.
96
00:08:01,314 --> 00:08:02,475
A fella who was brought up unconscious
97
00:08:02,691 --> 00:08:05,729
when he was diving in the
underwater part of the park.
98
00:08:05,944 --> 00:08:06,934
- That's true.
99
00:08:07,153 --> 00:08:08,359
What about it.
100
00:08:08,571 --> 00:08:10,482
- The autopsy indicated
that he pricked his finger
101
00:08:10,699 --> 00:08:12,736
on one of the spines of a scorpion fish.
102
00:08:12,951 --> 00:08:14,362
- Scorpion fish?
103
00:08:14,577 --> 00:08:16,159
- Spines that are like hypodermic needles,
104
00:08:16,371 --> 00:08:18,032
filled with venom.
105
00:08:18,248 --> 00:08:19,534
Deadly as a cobra.
106
00:08:19,749 --> 00:08:20,454
- I know.
107
00:08:22,210 --> 00:08:25,748
Well, no wonder you blew
up when you saw my boys.
108
00:08:25,964 --> 00:08:28,581
There haven't been any scorpion
fish in this area for years.
109
00:08:28,800 --> 00:08:30,711
- Well, if they have come
back, we can get rid of them.
110
00:08:30,927 --> 00:08:32,964
But first we have to be sure.
111
00:08:33,179 --> 00:08:34,465
- Now wait a minute.
112
00:08:34,681 --> 00:08:35,887
This is a two-man sub.
113
00:08:36,099 --> 00:08:37,180
You're one man short.
114
00:08:37,392 --> 00:08:38,427
- I'll manage.
115
00:08:39,769 --> 00:08:42,181
- You'll be back when?
116
00:08:42,397 --> 00:08:43,933
- Back here by 1:30.
117
00:08:45,191 --> 00:08:48,309
- Alright, you've got to exactly 1:30.
118
00:09:29,444 --> 00:09:31,731
No more swimming today boys.
119
00:09:36,576 --> 00:09:39,785
(Flipper grunting)
120
00:09:39,996 --> 00:09:41,327
Sorry Flipper.
121
00:09:41,539 --> 00:09:45,123
Maybe you ought to come
out of the water too.
122
00:09:46,252 --> 00:09:48,960
(dramatic music)
123
00:10:34,300 --> 00:10:36,166
- Go away, will you.
124
00:10:36,386 --> 00:10:37,091
Go away.
125
00:10:42,308 --> 00:10:45,016
(metal clanging)
126
00:11:49,626 --> 00:11:52,334
(dramatic music)
127
00:12:52,313 --> 00:12:55,021
(dramatic music)
128
00:13:52,415 --> 00:13:55,373
(breathing heavily)
129
00:14:00,423 --> 00:14:03,381
(dramatic music)
130
00:14:18,316 --> 00:14:21,354
- Grandma Hadley, Grandma Hadley!
131
00:14:21,569 --> 00:14:24,027
You've got to leave, the park is closed.
132
00:14:24,238 --> 00:14:26,479
- Oh, but the light is just perfect.
133
00:14:26,699 --> 00:14:29,487
- Emergency order, no exceptions.
134
00:14:29,702 --> 00:14:31,158
That's pretty good.
135
00:14:31,371 --> 00:14:34,580
Come on boys, let's give Grandma a hand.
136
00:14:36,876 --> 00:14:38,037
- Help yourself, Bud.
137
00:14:38,252 --> 00:14:39,708
You too, Sandy.
138
00:14:39,921 --> 00:14:42,003
There's some for everybody but your dad.
139
00:14:42,215 --> 00:14:44,001
- Then we won't have any either.
140
00:14:44,217 --> 00:14:44,957
- Well, I've been trying for weeks
141
00:14:45,176 --> 00:14:46,712
to get him to come to dinner,
142
00:14:46,928 --> 00:14:50,216
and if he won't come to
dinner, he can't have lunch.
143
00:14:50,431 --> 00:14:53,298
- Well, it's only because I've been busy.
144
00:14:53,518 --> 00:14:57,136
Come on boys, you can
nibble on the way down.
145
00:14:59,023 --> 00:15:00,809
- Pa, why do you call her Grandma?
146
00:15:01,025 --> 00:15:03,187
She doesn't look like a grandma to me.
147
00:15:03,403 --> 00:15:04,859
- Thank you, Sandy.
148
00:15:05,988 --> 00:15:08,320
- Well, she's the nearest
thing I know to Grandma Moses.
149
00:15:08,533 --> 00:15:09,147
- Who's that?
150
00:15:09,367 --> 00:15:10,027
- Don't you know that?
151
00:15:10,243 --> 00:15:12,029
She parted the Red Sea.
152
00:15:26,426 --> 00:15:28,884
(dog barking)
153
00:15:32,974 --> 00:15:35,841
(Flipper cackling)
154
00:15:42,316 --> 00:15:45,274
(Flipper squealing)
155
00:15:59,625 --> 00:16:00,490
- Hey, Bud!
156
00:16:01,836 --> 00:16:03,827
Pa wants you in.
157
00:16:04,046 --> 00:16:04,706
- Coming!
158
00:16:55,848 --> 00:16:58,260
- First, I'm gonna take a
thorough look around out there.
159
00:16:58,476 --> 00:17:00,308
Now if I decide to call
for a full-scale search,
160
00:17:00,519 --> 00:17:02,681
I want Coast Guard helicopters in a hurry.
161
00:17:02,897 --> 00:17:04,638
You put them on standby right now.
162
00:17:04,857 --> 00:17:05,688
- [Man On Radio] On standby, sir.
163
00:17:05,900 --> 00:17:06,640
- Correct.
164
00:17:06,859 --> 00:17:09,021
If he is in trouble, he
hasn't got much time left.
165
00:17:09,237 --> 00:17:10,068
- [Man On Radio] We'll get on it, sir.
166
00:17:10,279 --> 00:17:11,485
- Roger and out.
167
00:17:15,785 --> 00:17:16,775
- You're all set, Pop.
168
00:17:16,994 --> 00:17:18,200
- Thanks, Sandy.
169
00:17:19,080 --> 00:17:20,616
You stay by the radio, alright?
170
00:17:20,831 --> 00:17:21,536
. Okay-
171
00:17:24,543 --> 00:17:26,409
- Pa, can't I help too?
172
00:17:28,047 --> 00:17:28,957
- Yes, Bud.
173
00:17:29,173 --> 00:17:30,163
You go up and down the beach a way.
174
00:17:30,383 --> 00:17:32,715
If you see anything unusual,
come back and tell Sandy, okay?
175
00:17:32,927 --> 00:17:34,008
. Okay-
176
00:17:34,220 --> 00:17:35,585
Come on, Spray, come on.
177
00:17:35,805 --> 00:17:38,137
(dog barking)
178
00:18:03,666 --> 00:18:06,374
(Flipper grunting)
179
00:18:06,586 --> 00:18:09,499
Sorry, Flipper. I can't play with you now.
180
00:18:09,714 --> 00:18:12,126
(Flipper squealing)
181
00:18:12,341 --> 00:18:15,083
(dog barking)
182
00:18:15,303 --> 00:18:16,168
(Flipper squealing)
183
00:18:16,387 --> 00:18:18,719
(dog barking)
184
00:18:21,309 --> 00:18:24,176
(Flipper grunting)
185
00:18:25,897 --> 00:18:28,685
(water splashing)
186
00:18:32,194 --> 00:18:34,561
I didn't see anything.
187
00:18:34,780 --> 00:18:36,236
- Pa hasn't either.
188
00:18:40,828 --> 00:18:43,695
(Flipper grunting)
189
00:18:45,541 --> 00:18:47,748
Not now, Flipper, I'm busy.
190
00:18:51,422 --> 00:18:54,540
(Flipper grunting)
191
00:18:54,759 --> 00:18:55,464
Bud!
192
00:18:58,346 --> 00:18:59,211
Bud, this bottle is from the sub.
193
00:18:59,430 --> 00:19:00,295
How did it get here?
194
00:19:00,514 --> 00:19:02,380
- I don't know, Flipper had it.
195
00:19:02,600 --> 00:19:05,763
- Pa better see this right away.
196
00:19:05,978 --> 00:19:07,013
Pa!
197
00:19:07,229 --> 00:19:07,843
Hey, Pa!
198
00:19:08,064 --> 00:19:09,600
- Pa! Come here, father!
- Hey, Pa!
199
00:19:09,815 --> 00:19:10,771
- We got to show you something!
200
00:19:10,983 --> 00:19:11,597
Pa!
201
00:19:11,817 --> 00:19:13,023
' Pa!
202
00:19:13,235 --> 00:19:14,691
- Pa! Come on, Pa!
203
00:19:14,904 --> 00:19:15,518
' Pa!
204
00:19:15,738 --> 00:19:18,196
- We got to show you something!
205
00:19:20,576 --> 00:19:22,613
- Yes, Bud, this really
could mean something.
206
00:19:22,828 --> 00:19:24,193
If we knew where Flipper found it.
207
00:19:24,413 --> 00:19:25,824
- Flipper can take us there, Pa.
208
00:19:26,040 --> 00:19:26,780
I know it.
209
00:19:26,999 --> 00:19:28,034
- Now, Bud, there isn't enough time--
210
00:19:28,250 --> 00:19:29,740
- But I talked to Flipper, Pa.
211
00:19:29,961 --> 00:19:32,248
- Pop, Flipper saw that sub right here.
212
00:19:32,463 --> 00:19:33,624
I think he does understand.
213
00:19:33,839 --> 00:19:34,624
- Sandy.
214
00:19:34,840 --> 00:19:37,582
(Flipper cackling)
215
00:19:41,305 --> 00:19:42,010
- Look, Pa!
216
00:19:42,223 --> 00:19:44,089
He's telling us to come.
217
00:19:44,308 --> 00:19:47,346
(Flipper squealing)
218
00:19:47,561 --> 00:19:49,177
- Alright, we'll follow,
but just for a few minutes.
219
00:19:49,397 --> 00:19:52,355
If we don't see something real quick.
220
00:20:26,892 --> 00:20:28,508
- Straight away, Pa.
221
00:20:50,791 --> 00:20:52,281
He's gone.
222
00:20:52,501 --> 00:20:53,206
Just gone.
223
00:20:54,754 --> 00:20:56,370
- He isn't anywhere.
224
00:20:59,008 --> 00:20:59,748
- I'm sorry, boys.
225
00:20:59,967 --> 00:21:01,173
We're just not getting anywhere.
226
00:21:01,385 --> 00:21:02,466
- But, Pa.
227
00:21:02,678 --> 00:21:05,010
- Now neither of you can be
sure that Flipper isn't just,
228
00:21:05,222 --> 00:21:05,962
well, just playing in the sea.
229
00:21:06,182 --> 00:21:07,638
Isn't that true?
230
00:21:07,850 --> 00:21:09,636
- Yes, Pa, but--
231
00:21:09,852 --> 00:21:12,560
- I'm sorry, but we're going back.
232
00:21:16,442 --> 00:21:18,399
- There, Pa! Over there!
233
00:21:39,423 --> 00:21:42,290
(Flipper cackling)
234
00:23:08,345 --> 00:23:09,210
- Rothwell.
235
00:23:10,306 --> 00:23:11,091
Rothwell.
236
00:24:01,190 --> 00:24:02,305
. Yippie! Yay!
237
00:24:12,993 --> 00:24:14,449
- You know what you said about me being
238
00:24:14,662 --> 00:24:16,699
the reason that you're alive today?
239
00:24:16,914 --> 00:24:17,654
That wasn't true.
240
00:24:17,873 --> 00:24:18,487
- It wasn't?
241
00:24:18,707 --> 00:24:19,572
(murmurs negatively)
242
00:24:19,792 --> 00:24:23,205
- The real lifeguard on this
beach is right out there.
243
00:24:23,420 --> 00:24:26,208
(Flipper grunting)
244
00:24:32,638 --> 00:24:36,757
J1 Everyone loves the king of the sea
245
00:24:37,893 --> 00:24:41,852
J1 Ever so kind and gentle is he
246
00:24:43,190 --> 00:24:45,147
J1 Tricks he will do
247
00:24:45,359 --> 00:24:48,317
J1 When children are near
248
00:24:48,529 --> 00:24:52,864
J1 And how they laugh when he's near
249
00:24:53,075 --> 00:24:55,692
J1 They call him Flipper, Flipper
250
00:24:55,911 --> 00:24:58,278
J1 Faster than lightning
251
00:24:58,497 --> 00:25:00,579
J1 No one you see
252
00:25:00,791 --> 00:25:03,453
J1 ls smarter than he
253
00:25:03,669 --> 00:25:05,410
J1 And we know Flipper, Flipper
254
00:25:05,629 --> 00:25:08,917
J1 Lives in a world full of wonder
255
00:25:09,133 --> 00:25:13,172
J1 Flying there under, under the sea
256
00:25:23,063 --> 00:25:25,600
(lion roaring)
16794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.