All language subtitles for Flash.Gordon.Space.Soldiers.Ep10.The.Unseen.Peril

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:05,640 FLA� GORDON SVEMIRSKI RATNICI 2 00:00:50,720 --> 00:00:54,720 "NEVI�ENA OPASNOST" 3 00:00:54,920 --> 00:00:58,640 Besan zbog Fla�ove pobede nad orangutanom i videv�i �ansu... 4 00:00:58,720 --> 00:01:02,400 da u svojoj vlasti ima Fla�a, Voltana i ostale, Ming... 5 00:01:02,520 --> 00:01:06,120 obe�ava sve�ani dan u svojoj palati kada �e... 6 00:01:06,240 --> 00:01:09,920 Fla�u i Barinu dati slobodu i �enu po njihovom izboru. 7 00:01:11,400 --> 00:01:14,360 Ne dr�e�i obe�anje, Ming nare�uje visokom sve�teniku... 8 00:01:14,480 --> 00:01:17,480 pod pretnjom smrtne kazne, da se re�i zemljanina. Lukavi... 9 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 visoki sve�tenik u dogovoru sa princezom Aurom, i po�to je... 10 00:01:20,680 --> 00:01:23,680 Fla�u dala pilule zaborava, nare�uje stra�i da ga nose... 11 00:01:23,760 --> 00:01:26,200 kroz tunel terora gde �ivi vatreni zmaj... 12 00:01:30,440 --> 00:01:32,080 To je prebivali�te zmaja! 13 00:01:34,640 --> 00:01:36,920 On spava, pa mo�emo da pro�emo. -Da li si siguran? 14 00:01:37,000 --> 00:01:40,680 Da, moja princezo. Samo gong ga mo�e probuditi. 15 00:01:41,640 --> 00:01:44,880 Sledi nas druga grupa! Vodi ih princ Barin! 16 00:01:45,120 --> 00:01:49,320 Ako me uhvate, ode mi glava. -Moramo da nastavimo. Stra�a! 17 00:02:13,200 --> 00:02:19,200 Izdajico! Uni�tio si Fla�a Gordona! -Poslu�ao sam mog cara. 18 00:02:38,840 --> 00:02:40,720 Obori�u ga ovim nabojem! 19 00:02:47,160 --> 00:02:53,040 Ubili ste zmaja �uvara prolaza do tajne palate velikog Boga Kejl! 20 00:03:07,320 --> 00:03:09,720 Data mu je jaka droga. 21 00:03:13,000 --> 00:03:17,960 Moramo ga odneti natrag u palatu. Mogu da ga osvestim, 22 00:03:18,080 --> 00:03:22,480 ali ne mogu da obe�am da �u ukloniti delovanje droge. 23 00:03:54,560 --> 00:03:57,680 Ne�e se ni�eg se�ati. -Dobro. 24 00:04:02,640 --> 00:04:06,160 Sada smo spremni da nagradimo heroje turnira u izboru �ene. 25 00:04:07,320 --> 00:04:10,120 Dovedite Zemljanina Fla�a Gordona! 26 00:04:47,520 --> 00:04:52,400 Zemljanine, da bi sa�uvao �ivot sada �e� izabrati za �enu... 27 00:04:52,520 --> 00:04:57,360 ili princezu Auru, moju k�er, ili Zemljanku Dejl Arden. 28 00:05:08,800 --> 00:05:12,520 Nemam �elju da biram �enu me�u strancima. 29 00:05:17,960 --> 00:05:21,240 Mora da su mu dali drogu zaborava! 30 00:05:22,160 --> 00:05:23,280 On ne zna nikog od nas! 31 00:05:27,120 --> 00:05:29,920 Zemljanin je ve� izabrao, Va�e veli�anstvo. 32 00:05:30,240 --> 00:05:33,120 Ovo je delo princeze Aure i onog odvratnog visokog sve�tenika! 33 00:05:35,800 --> 00:05:40,960 Ti i ja nismo stranci. Do�i sa mnom i objasni�u ti! 34 00:05:51,080 --> 00:05:51,920 Poni�ti izbor! 35 00:05:52,720 --> 00:05:56,440 Izbor je u�injen u skladu sa mojim kraljevskim naredbama. 36 00:05:56,600 --> 00:06:00,960 Ovde je bilo prevare! Magije! Pitaj ovog ovde �ta je... 37 00:06:01,080 --> 00:06:03,600 napravio mom prijatelju da bi on sve zaboravio! 38 00:06:03,680 --> 00:06:07,920 Ti nepravedno iskori��ava� povla��enost gosta! 39 00:06:08,000 --> 00:06:11,520 U�ini�u i vi�e od toga! Izvu�i �u Fla�a odavde! 40 00:06:11,640 --> 00:06:13,200 Sklanjajte se! 41 00:06:37,120 --> 00:06:42,480 A sada moja lepa �eno sa Zemlje, imam poruku za tebe. 42 00:06:55,560 --> 00:06:56,720 Pomognite mi! 43 00:07:34,640 --> 00:07:38,520 Fla�u je data droga zaborava i odvela ga je princeza Aura. 44 00:07:38,640 --> 00:07:40,720 Voltan je protestvovao i Ming ga je zatvorio. 45 00:07:40,840 --> 00:07:44,200 Oslobodi odmah Fla�a! Mogu da otklonim delovanje droge. 46 00:07:44,320 --> 00:07:47,640 Sumnjam, ne zna da sam mu prijatelj. -Odvedi ga od princeze! 47 00:07:47,760 --> 00:07:51,720 Se�anje mu mo�e biti zauvek uni�teno ako odmah ne delujemo! 48 00:07:51,840 --> 00:07:54,960 Ja �u pripremiti njegovu sigurnost! Idi po njega odmah! 49 00:08:00,160 --> 00:08:06,200 Razume� li? Do�ao si ovde sam. 50 00:08:06,320 --> 00:08:09,920 U potragu za mnom. 51 00:08:12,080 --> 00:08:15,680 Moji neprijatelji su poku�ali da nas razdvoje. 52 00:08:20,640 --> 00:08:24,320 Sve mi izgleda tako maglovito. 53 00:08:27,720 --> 00:08:29,680 �ini mi se da te se se�am. 54 00:08:29,880 --> 00:08:32,480 To je sve �ega treba da se se�a�. 55 00:08:38,000 --> 00:08:42,160 Fla�e! Zar me ne zna�? 56 00:08:45,400 --> 00:08:48,160 Ne. 57 00:08:50,400 --> 00:08:52,200 Je li ovo neko koga bi morao da znam? 58 00:08:54,640 --> 00:08:58,880 Ne. Ona je jedna od carevih �ena. 59 00:08:59,000 --> 00:09:04,000 Mo�da bi trebalo da ode. Razume da je ne �elimo. 60 00:10:07,240 --> 00:10:08,360 Mo�e� da ide�. 61 00:10:13,760 --> 00:10:17,080 Hej! Gde je Fla�? -Unutra sa princezom Aurom. 62 00:10:17,240 --> 00:10:21,280 Ne zna me i ne �eli da me vidi. -Vodimo ga odmah kod Zarkova! 63 00:10:21,360 --> 00:10:22,840 Ubrzo ho�e. 64 00:10:24,960 --> 00:10:28,320 Dr Zarkov treba Fla�a u laboratoriji! 65 00:10:30,920 --> 00:10:32,400 Zarkov? 66 00:10:36,160 --> 00:10:37,600 Ko si ti? 67 00:10:38,160 --> 00:10:39,760 Ja sam princ Barin. Zar me ne zna�? 68 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 Ne. 69 00:10:55,240 --> 00:10:57,600 �ta on ho�e? -Ne znam. 70 00:10:57,680 --> 00:10:59,200 Do�ao je da me povredi! 71 00:11:03,680 --> 00:11:06,400 Brani se! -Fla�e, ja sam ti prijatelj, ne mogu... 72 00:11:06,520 --> 00:11:08,400 Brani se! 73 00:11:45,120 --> 00:11:47,160 Onesvesti ga, Barine! 74 00:11:57,240 --> 00:11:59,360 Pomogni mi da ga odvedem u laboratoriju. 75 00:11:59,440 --> 00:12:01,520 Brzo dok princeza Aura ne ka�e Mingu. 76 00:12:18,120 --> 00:12:19,360 Zaklju�aj vrata! 77 00:12:46,320 --> 00:12:49,320 Ubrzo �e povratiti svest. -Jesi li siguran? 78 00:12:49,440 --> 00:12:53,200 Nije te�ko povre�en. Treba�e samo par minuta. 79 00:12:53,320 --> 00:12:56,000 A njegovo se�anje? -Povrati�e mu se. 80 00:12:56,120 --> 00:12:59,080 Ovi zraci �e poni�titi delovanje droge. 81 00:13:09,720 --> 00:13:16,240 U redu. Hvala. Do�i. Sada smo spremni da po�nemo. 82 00:13:16,320 --> 00:13:18,800 Nadam se da �e novi instrument 83 00:13:18,840 --> 00:13:21,320 pomo�i jer ima 9.000 puta ve�u snagu... 84 00:13:21,480 --> 00:13:25,080 ...nego stari. U redu, uklju�i ga. Daj meni, molim te. 85 00:13:25,760 --> 00:13:27,920 U redu. 86 00:13:41,920 --> 00:13:43,640 �ta je to? 87 00:13:45,120 --> 00:13:51,040 To Zemlja zove. Pazi dobro Fla�a. Zovi me �im se pomakne. 88 00:13:59,160 --> 00:14:01,600 Zemlja zove... Zemlja zove... 89 00:14:11,920 --> 00:14:14,560 Dr Zarkov zove. 90 00:14:14,680 --> 00:14:21,680 Zarkov. Zarkov zove sa Mongoa. Sa planete Mongo. 91 00:14:31,120 --> 00:14:36,080 Zarkov zove sa planete Mongo. 92 00:14:39,480 --> 00:14:43,840 Dr Zarkov! -Zarkov! Sa planete Mongo! 93 00:14:44,000 --> 00:14:46,520 Brzo! Utvrdi mu talasnu du�inu! Ne smemo izgubiti kontakt! 94 00:14:52,480 --> 00:14:56,840 Moram da po�aljem poruku! -Reci da je Fla� Gordon ovde �iv. 95 00:14:57,000 --> 00:15:01,040 Zarkov... Dr Zarkov zove... 96 00:15:02,640 --> 00:15:05,080 Odveli su ga u laboratoriju. Ako dopusti� da mu Zarkov... 97 00:15:05,200 --> 00:15:07,800 ...vrati se�anje, on �e oteti Dejl Arden od tebe. 98 00:15:07,920 --> 00:15:11,040 On ve� predugo ugro�ava moje carstvo. 99 00:15:11,080 --> 00:15:14,160 �tedeo sam ga samo zbog tebe. 100 00:15:14,280 --> 00:15:22,480 Oficire! Idi u laboratoriju i kad ga na�e�, odmah ga ubij! 101 00:15:22,720 --> 00:15:25,680 Da, veli�anstvo! -Ne mo�e� to! On pripada meni! 102 00:15:25,800 --> 00:15:28,000 Dobio si nare�enja! �ta �eka�? 103 00:15:37,440 --> 00:15:45,120 Zarkov... Dr Zarkov zove... Sa Mongoa... Planeta Mongo. 104 00:15:55,720 --> 00:15:59,320 Nema koristi. -Isto se doga�a. 105 00:15:59,400 --> 00:16:02,680 Nemogu�e je utvrditi tu talasnu du�inu, profesore Gordon. 106 00:16:07,400 --> 00:16:11,000 Poku�aj ponovo! -Ne vredi. Moram da poja�am energiju... 107 00:16:11,120 --> 00:16:14,320 ...pre nego �to ih kontaktiram. 108 00:16:22,880 --> 00:16:25,200 Budi se! 109 00:16:33,800 --> 00:16:36,600 Dejl! -Fla�e! Ti me prepoznaje�! 110 00:16:36,680 --> 00:16:40,560 Prepoznajem? �ta ho�e� da ka�e�? -Nisi prepoznavao nikog od nas. 111 00:16:40,640 --> 00:16:43,640 Dali su ti ne�to da sve zaboravi�. 112 00:16:49,120 --> 00:16:53,040 �to je to? -Otvori! U ime cara! 113 00:17:07,240 --> 00:17:09,160 Odvoji se od te �ene! 114 00:17:10,680 --> 00:17:11,720 �ta ho�ete? 115 00:17:11,800 --> 00:17:13,800 Njegovo carsko veli�anstvo je naredilo 116 00:17:13,840 --> 00:17:15,800 da bude� ubijen ovde i sada. 117 00:17:20,480 --> 00:17:23,000 Poslu�aj ili �e i tvoji prijatelji umreti sa tobom! 118 00:17:24,080 --> 00:17:25,480 Smiri se! 119 00:17:27,480 --> 00:17:28,840 Stani ovde! 120 00:17:34,640 --> 00:17:36,040 Spremni! 121 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 Adaptacija: MIKOS 122 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 9878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.