All language subtitles for Flash.Gordon.Space.Soldiers.Ep03.Death.Grip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:04,280 FLA� GORDON SVEMIRSKI RATNICI 2 00:01:09,520 --> 00:01:13,480 "ZAROBLJENICI LJUDI AJKULA" 3 00:01:13,680 --> 00:01:18,280 Fla� se, uz pomo� Aure, krio u raketi kada su ratnici... 4 00:01:18,360 --> 00:01:22,960 ljudi lavova napali Mingovu palatu gde su Dejl i Zarkov... 5 00:01:23,000 --> 00:01:27,560 bili zarobljeni. Pla�e�i se za svoje prijatelje... 6 00:01:27,640 --> 00:01:32,200 Fla� napada ratnike i pobe�uje njihovog vo�u, princa Tana. 7 00:01:32,600 --> 00:01:36,560 Shvativ�i da je Fla� Mingov neprijatelj Tan mu obe�ava... 8 00:01:36,640 --> 00:01:40,080 pomo� i kroz tajni prolaz ulaze u palatu i saznaju... 9 00:01:40,200 --> 00:01:43,560 da se Dejl udaje za Minga. Fla� poku�ava da do�e... 10 00:01:43,600 --> 00:01:46,400 do odaje za ven�anje, utr�ava u tunel straha i... 11 00:03:11,760 --> 00:03:14,040 Ovaj zastoj pogoduje caru. -Jesi li povre�en? 12 00:03:14,160 --> 00:03:15,920 Ne, dobro sam. Hvala ti. 13 00:03:17,800 --> 00:03:23,160 Taj gong! Imamo �anse ako ne stojimo ovde! Idemo! 14 00:03:52,800 --> 00:03:57,200 Zar tajni gong ne treba da oglasi svr�etak ceremonije ven�anja? 15 00:03:59,840 --> 00:04:02,360 Veliki Bog Kejl je nezadovoljan! 16 00:04:17,160 --> 00:04:18,760 Care! Oni prave gre�ku! 17 00:04:23,240 --> 00:04:25,520 Va�e veli�anstvo! Ratnici ne mogu 18 00:04:25,560 --> 00:04:27,840 tamo jer bi to naljutilo na�eg Boga Kejla. 19 00:04:27,920 --> 00:04:30,960 Odlazi! -O�e, mogu li da ispunim tvoje nare�enje? 20 00:04:42,560 --> 00:04:46,320 Oti�li su putem ka podzemnoj reci. Proveri planove za pu�tanje vode. 21 00:04:46,480 --> 00:04:49,440 O�e, povredili su Kejla. On �e poslati ljude ajkule. 22 00:04:49,640 --> 00:04:53,000 Zemljanin ne�e mirno �ekati da bude ubijen. Obe�ao si da je moj. 23 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Ispuni moje nare�enje! 24 00:04:54,280 --> 00:04:59,520 Tvoje nare�enje je smrt? -Ako ih uhvate ljudi ajkule... 25 00:04:59,600 --> 00:05:01,360 ...smrt im ne�e do�i tako lako. 26 00:05:43,560 --> 00:05:46,760 Nastavi put. Ja �u izdr�ati. 27 00:06:04,120 --> 00:06:07,600 Veli�anstvo! Moramo slu�ati velikog Kejla. 28 00:06:08,200 --> 00:06:11,920 Sve je uklju�eno. Oni su u re�noj komori. -Odmah ispusti vodu! 29 00:06:13,600 --> 00:06:17,520 �to ako ubijem �oveka ajkulu? -Zarobite ih sve! 30 00:06:17,640 --> 00:06:21,120 I on se podrazumeva. Ako pre�ivi, osveti�e se. 31 00:06:45,160 --> 00:06:46,760 Fla�e! 32 00:07:13,440 --> 00:07:15,080 Pazi ih se, Dejl! 33 00:07:15,960 --> 00:07:19,880 Daleko su! -Da, ali idu na nas. 34 00:07:25,040 --> 00:07:25,880 �uvaj se! 35 00:08:14,280 --> 00:08:17,040 �to se dogodilo sa ostalima? -Za�to ti to ho�e� da zna�? 36 00:08:17,200 --> 00:08:19,400 Zato �to mogu da ih spasim. Reci mi! 37 00:08:20,520 --> 00:08:21,920 Oti�li su onuda! 38 00:08:49,920 --> 00:08:51,840 Pusti me! 39 00:09:53,920 --> 00:09:56,880 Ljudi ajkule su ih zarobili. 40 00:09:58,480 --> 00:10:00,920 Mogu da u�em u grad. Pomo�i �e� mi. 41 00:10:00,960 --> 00:10:02,560 U�ini�u sve za moje prijatelje. 42 00:10:18,000 --> 00:10:19,080 Fla�e! 43 00:10:24,760 --> 00:10:27,920 Gde nas vodite? -Na plovidbu. Mi smo ljudi ajkule. 44 00:10:28,000 --> 00:10:29,400 Otvori ispust za vodu! 45 00:11:33,920 --> 00:11:36,200 Napred, punom snagom motora na repu! 46 00:11:57,360 --> 00:12:01,720 Zna�, nau�i�u. Jednom �u mo�da voziti ove stvari. Korisno je znati. 47 00:12:22,280 --> 00:12:23,840 Hej, reci! �ta je to? 48 00:12:27,440 --> 00:12:29,600 To je oktopod! 49 00:12:30,720 --> 00:12:32,440 Po�uri! Donesi nam kacige! 50 00:12:44,440 --> 00:12:46,440 �emu one? -Ako se ne�to dogodi brodu... 51 00:12:46,560 --> 00:12:50,200 imaju dovoljno kiseonika da stignete do povr�ine. 52 00:12:50,840 --> 00:12:54,320 A �ta �e se onda dogoditi? -Ako uspete, mnogo toga �e se dogoditi. 53 00:13:47,440 --> 00:13:51,040 Sad nam je �ansa! -To �e ih zadr�ati. Punom snagom napred! 54 00:14:18,280 --> 00:14:21,960 Superiorna inteligencija, nemilo- srdni, vladar svemira, nare�uje... 55 00:14:22,080 --> 00:14:25,880 da se ti, Dejl Arden, vrati� njemu! -Zbog �ega? 56 00:14:26,440 --> 00:14:32,320 Niko ne pita Minga, nego slu�a nare�enja. -Da, ti i ostale lutke. 57 00:14:32,560 --> 00:14:38,680 Ja sam kralj Kejla. -Sebe naziva� kraljem. Ti si kukavica. 58 00:14:38,840 --> 00:14:46,440 Kukavica? Mogu te zdrobiti rukama! -Kad bi me mogao ubiti slabi�... 59 00:14:46,560 --> 00:14:47,760 Onda se spremi! 60 00:15:26,800 --> 00:15:31,200 Rekao sam da �u ga zdrobiti i ho�u! -Ruke ti nisu dovoljno jake, Kejla! 61 00:15:31,400 --> 00:15:33,120 Bode�e! 62 00:16:17,840 --> 00:16:20,960 Ti si prvi �ovek koji me je ikad pobedio u fizi�kom obra�unu. 63 00:16:21,040 --> 00:16:26,960 �estitam! Odvedite ih u zasebne odaje i ujutro ih oboje oslobodite! 64 00:16:28,040 --> 00:16:29,040 Hvala, Kejla! 65 00:16:31,240 --> 00:16:34,520 Ne brini, Dejl. Sve je u redu. 66 00:18:21,760 --> 00:18:26,640 Va�e veli�anstvo! Dr�im Zemljane kao zatvorenike, po nare�enju. 67 00:18:26,720 --> 00:18:32,720 Veliki pozdrav tebi i tvojoj zemlji. �uvaj se i po�alji mi je! 68 00:18:34,560 --> 00:18:37,520 Vrati�u vam va�u devojku, ako to nare�ujete. 69 00:18:38,600 --> 00:18:41,400 Fla� Gordon vam vi�e ne�e zadavati probleme. 70 00:18:45,600 --> 00:18:49,960 �ta radite sa Fla�om? 71 00:18:51,440 --> 00:18:52,240 Gledaj! 72 00:19:41,200 --> 00:19:47,040 Nijedan �ovek ne mo�e da se bori sa Kejlom i ostane �iv. 73 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 Adaptacija: MIKOS 74 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 6235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.