Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,913 --> 00:00:30,307
Election Day?
2
00:00:30,481 --> 00:00:32,526
I think it's romantic.
3
00:00:32,700 --> 00:00:34,485
An Election Day wedding?
4
00:00:40,491 --> 00:00:42,884
It'll be a nice distraction
for Daddio,
5
00:00:43,059 --> 00:00:45,757
what with him having to wait
for the dead to vote.
6
00:00:47,802 --> 00:00:50,066
Isn't that right, Mayor Gillis?
7
00:00:55,201 --> 00:00:57,856
Oh, sugar bear,
you think of everything.
8
00:00:58,030 --> 00:01:00,946
I was thinking
maybe a June wedding.
9
00:01:01,120 --> 00:01:02,208
After.
10
00:01:02,382 --> 00:01:04,732
Why wait?
11
00:01:06,169 --> 00:01:08,127
Maybe we lose the election.
12
00:01:09,998 --> 00:01:13,480
And I got to rethink, are you
the right man for my Dessie?
13
00:01:13,654 --> 00:01:14,786
Oh, Daddy.
14
00:01:14,960 --> 00:01:16,744
You're a four-alarm fire
sometimes.
15
00:01:16,918 --> 00:01:19,312
We're hopelessly in love.
Can't you see?
16
00:01:26,841 --> 00:01:28,800
As hopeless as two turtle doves.
17
00:01:28,974 --> 00:01:30,628
And now that I'm all that stands
18
00:01:30,802 --> 00:01:33,500
between you and a lifetime
playing dogcatcher, I say,
19
00:01:33,674 --> 00:01:36,155
let's go ahead and get
this American dream started.
20
00:01:39,463 --> 00:01:40,464
Grazie.
21
00:02:15,847 --> 00:02:17,805
You like being a nurse?
22
00:02:19,633 --> 00:02:21,026
Mm-hmm.
23
00:02:21,200 --> 00:02:25,291
Well, I don't just like it.
24
00:02:25,465 --> 00:02:27,554
It's... it's my calling.
25
00:02:27,728 --> 00:02:29,687
Slick.
26
00:02:31,341 --> 00:02:34,082
Oh, by the by,
I'm getting married in March.
27
00:02:34,257 --> 00:02:35,345
What?
28
00:02:35,519 --> 00:02:37,347
It's just business.
29
00:02:37,521 --> 00:02:39,044
Shouldn't affect this.
30
00:02:40,524 --> 00:02:42,569
This?
31
00:02:42,743 --> 00:02:44,463
Didn't you say
you were in the hospital tons
32
00:02:44,528 --> 00:02:46,443
when you were a kid?
33
00:02:47,574 --> 00:02:49,794
Yeah. Yes. I mean, yeah.
34
00:02:49,968 --> 00:02:52,275
My dear mama, she was...
35
00:02:52,449 --> 00:02:55,495
I was always quite sickly,
and she was...
36
00:02:55,669 --> 00:02:57,018
such a saint.
37
00:02:57,193 --> 00:02:59,238
God bless her,
she'd keep my spirits up.
38
00:02:59,412 --> 00:03:01,066
She'd put on little plays
with my dollies,
39
00:03:01,240 --> 00:03:02,850
have me rolling in the aisle.
40
00:03:03,024 --> 00:03:06,593
And she was very close
with the doctors.
41
00:03:06,767 --> 00:03:09,727
That's why I got
such excellent care.
42
00:03:09,901 --> 00:03:11,337
Slick.
43
00:03:11,511 --> 00:03:13,078
What was wrong with you?
44
00:03:13,252 --> 00:03:15,080
Oh, it was a...
45
00:03:15,254 --> 00:03:17,648
it was a kind of m-malaise.
46
00:03:19,084 --> 00:03:20,433
"Failure to thrive"
47
00:03:20,607 --> 00:03:22,957
is what I heard the doctors say
more than once.
48
00:03:23,131 --> 00:03:25,612
I could barely keep food down.
49
00:03:25,786 --> 00:03:27,005
Sounds rough.
50
00:03:27,179 --> 00:03:28,963
Course, I had it worse.
51
00:03:29,137 --> 00:03:31,096
Are you really getting married?
52
00:03:31,270 --> 00:03:33,403
Oh, sure.
It's been on the books forever.
53
00:03:33,577 --> 00:03:35,013
- Mm-hmm.
- My pop arranged it.
54
00:03:35,187 --> 00:03:36,623
Do you love her?
55
00:03:40,627 --> 00:03:43,674
Wait, seriously?
56
00:03:43,848 --> 00:03:46,633
She...
57
00:03:46,807 --> 00:03:48,722
sh-sh...
58
00:03:48,896 --> 00:03:50,115
she knits.
59
00:03:50,289 --> 00:03:51,856
I knit.
60
00:03:52,030 --> 00:03:53,161
What kind of saint?
61
00:03:53,336 --> 00:03:56,469
- Huh?
- You said your mom was a saint.
62
00:03:56,643 --> 00:03:58,341
What kind, I'm asking.
63
00:03:58,515 --> 00:04:01,169
You know how, like, Jude was
the patron saint of lost causes,
64
00:04:01,344 --> 00:04:03,824
uh, Anastasia of Sirmium
was the patron saint
65
00:04:03,998 --> 00:04:07,654
of weavers, healers, martyrs
and, for some reason, exorcists.
66
00:04:07,828 --> 00:04:11,615
She was just
the patron saint of me.
67
00:04:13,312 --> 00:04:16,794
She cared for your sweet
Oraetta patiently,
68
00:04:16,968 --> 00:04:19,449
without tiring,
69
00:04:19,623 --> 00:04:22,103
always making me
her special juice.
70
00:04:23,844 --> 00:04:25,803
Speaking of special juice...
71
00:04:48,216 --> 00:04:49,936
St. Thecla's Hospital,
may I help you?
72
00:04:50,044 --> 00:04:52,308
Ah, hello. This is, uh...
73
00:04:52,482 --> 00:04:54,571
M-Mabel Harvard.
74
00:04:54,745 --> 00:04:58,226
I-I wanted to call
to check in on my dear brother.
75
00:04:58,401 --> 00:05:01,708
Fell into a coma
three days past, poor boy.
76
00:05:01,882 --> 00:05:04,842
"On the way out" is what I...
77
00:05:05,016 --> 00:05:07,540
Sorry?
78
00:05:07,714 --> 00:05:10,674
When you say
h-he made a full recovery,
79
00:05:10,848 --> 00:05:11,892
what-what do you...
80
00:05:14,982 --> 00:05:16,810
Oh, that's...
81
00:05:16,984 --> 00:05:18,377
a joyous day that...
82
00:05:18,551 --> 00:05:20,858
And is, uh... is he, uh...
83
00:05:21,032 --> 00:05:23,469
Wh-What-what r...
what room is he in?
84
00:05:23,643 --> 00:05:25,602
I-I-I should visit.
85
00:05:25,776 --> 00:05:27,014
I'm sorry,
who did you say you were again?
86
00:05:27,038 --> 00:05:29,040
His sister, like I said.
87
00:05:31,869 --> 00:05:33,261
Uh, well, n-never you mind.
88
00:05:33,436 --> 00:05:34,956
Thank you for your time.
89
00:05:44,229 --> 00:05:45,535
What are you doing?
90
00:05:46,579 --> 00:05:48,755
I want to tell you a secret.
91
00:05:48,929 --> 00:05:50,888
That's... No, you don't
have to do that.
92
00:05:51,062 --> 00:05:53,040
Remember how I said my dad
gave me to another family
93
00:05:53,064 --> 00:05:54,413
when I was a kid?
94
00:05:54,587 --> 00:05:56,415
- No. You never...
- It was a power share.
95
00:05:56,589 --> 00:05:58,809
But here's the thing:
96
00:05:58,983 --> 00:06:02,203
The devil is an Irishman.
97
00:06:02,378 --> 00:06:04,728
I know, because I lived with him
for three years.
98
00:06:07,121 --> 00:06:09,385
And he did things to me.
99
00:06:14,302 --> 00:06:16,653
- Things you should
never do to a child.
100
00:06:16,827 --> 00:06:19,264
I don't want to hear about this.
101
00:06:22,223 --> 00:06:25,139
I know, I know.
It's tough stuff.
102
00:06:25,313 --> 00:06:28,142
But I like you, Minnesota.
You get me.
103
00:06:28,316 --> 00:06:30,449
...And you
shared all that business
104
00:06:30,623 --> 00:06:32,495
about your failing to thrive.
105
00:06:33,974 --> 00:06:36,281
I'm saying I love you. I think.
106
00:06:41,112 --> 00:06:42,113
Get out!
107
00:06:44,158 --> 00:06:45,919
Come on, beautiful.
Don't do this to yourself.
108
00:06:45,943 --> 00:06:47,553
No, I'm serious. You...
109
00:06:47,727 --> 00:06:52,819
You get the... you get the...
fuck out of my house!
110
00:06:52,993 --> 00:06:55,474
You make me sick!
Do you hear me?
111
00:06:55,648 --> 00:06:56,997
That's love!
112
00:06:57,171 --> 00:06:59,347
What it feels like.
Believe me, I know.
113
00:06:59,522 --> 00:07:02,002
I almost puked in your commode
just thinking about saying this.
114
00:07:04,788 --> 00:07:06,354
Slow your roll, toots.
115
00:07:06,529 --> 00:07:08,332
Romeo's beginning to feel
a little rejected here.
116
00:07:08,356 --> 00:07:10,837
Well, I hope
you have fun at your wedding.
117
00:07:11,011 --> 00:07:13,449
I'm afraid Oraetta Mayflower's
busy that day.
118
00:07:13,623 --> 00:07:15,189
I see, that's what this is.
119
00:07:15,363 --> 00:07:17,888
I swear, you women
and your jealousies.
120
00:07:19,542 --> 00:07:21,892
Don't be here when I get back!
121
00:07:25,678 --> 00:07:27,158
Dames.
122
00:07:55,708 --> 00:07:57,623
What's this, now?
123
00:08:07,938 --> 00:08:09,287
Aspet... Aspettare.
124
00:08:09,461 --> 00:08:11,550
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
125
00:09:30,194 --> 00:09:33,893
Who murdered a child
to have me killed.
126
00:09:34,067 --> 00:09:35,329
What?
127
00:09:40,639 --> 00:09:42,598
You murdered a child...
128
00:09:45,644 --> 00:09:47,603
...to have me killed.
129
00:09:51,519 --> 00:09:54,827
I'm so proud of you.
130
00:09:55,001 --> 00:09:57,395
My brother.
131
00:09:59,397 --> 00:10:01,834
Oh, he...
132
00:10:02,008 --> 00:10:04,489
he's clever, our enemy.
133
00:10:04,663 --> 00:10:05,882
The mulignan.
134
00:10:06,056 --> 00:10:08,449
Yeah.
When he let me go, I think,
135
00:10:08,624 --> 00:10:11,931
why does he do this? Hmm?
136
00:10:12,105 --> 00:10:15,413
But then, I... I sit here.
137
00:10:17,197 --> 00:10:19,373
Waiting to kill you.
138
00:10:19,547 --> 00:10:22,507
And I realized
139
00:10:22,681 --> 00:10:25,510
he wants me to do this.
140
00:10:28,208 --> 00:10:32,125
To murder my brother
and take over this family.
141
00:10:35,172 --> 00:10:37,522
Because I'm the lion, but...
142
00:10:39,176 --> 00:10:41,526
...you're the snake.
143
00:10:43,180 --> 00:10:45,182
I'm the what?
144
00:10:45,356 --> 00:10:47,401
What is happening right now?
145
00:10:47,575 --> 00:10:49,882
I think I'm-I'm still dreaming.
146
00:10:50,056 --> 00:10:51,449
No.
147
00:10:51,623 --> 00:10:53,407
Hey, hey, no.
148
00:10:53,581 --> 00:10:55,627
Now, um...
149
00:11:06,812 --> 00:11:08,031
Yeah.
150
00:11:08,205 --> 00:11:09,510
I...
151
00:11:10,947 --> 00:11:13,993
I apologize, brother,
152
00:11:14,167 --> 00:11:17,954
because I think you're weak.
153
00:11:18,128 --> 00:11:21,131
But now I know what's true.
154
00:12:00,779 --> 00:12:03,434
I accept...
155
00:12:03,608 --> 00:12:06,350
this oath of poison,
156
00:12:06,524 --> 00:12:09,440
knowing that, from now on,
157
00:12:09,614 --> 00:12:11,703
no men will judge you...
158
00:12:13,444 --> 00:12:15,446
...but that you will
judge yourself.
159
00:12:17,317 --> 00:12:20,190
And if you ever betray me
160
00:12:20,364 --> 00:12:23,019
or this family...
161
00:12:37,163 --> 00:12:38,774
I swear.
162
00:12:48,827 --> 00:12:50,176
Come here.
163
00:12:59,664 --> 00:13:01,144
Come on, come on.
164
00:13:13,504 --> 00:13:15,636
Tell me.
165
00:13:15,811 --> 00:13:17,987
It didn't work.
166
00:13:18,161 --> 00:13:20,641
They're a team now,
the brothers.
167
00:13:28,388 --> 00:13:30,347
So, what do we do?
168
00:13:35,178 --> 00:13:37,397
Fargo.
169
00:13:50,584 --> 00:13:51,585
We're closed.
170
00:13:51,759 --> 00:13:53,631
I'm here to see my son.
171
00:13:57,548 --> 00:13:58,854
You know who I am.
172
00:14:01,900 --> 00:14:03,467
Of course.
173
00:14:03,641 --> 00:14:05,382
Please, come in.
174
00:14:15,261 --> 00:14:17,611
I've been here before.
175
00:14:17,785 --> 00:14:20,919
Maybe... five years past.
176
00:14:21,093 --> 00:14:22,747
Friend of the family.
177
00:14:22,921 --> 00:14:25,271
Cancer.
178
00:14:25,445 --> 00:14:27,883
Y'all had a real nice service.
179
00:14:28,057 --> 00:14:30,320
We take our role here
very serious.
180
00:14:30,494 --> 00:14:32,757
As the shepherd to the sheep.
181
00:14:34,454 --> 00:14:36,108
Got anything stronger?
182
00:14:36,282 --> 00:14:38,197
Thurman keeps a bottle
183
00:14:38,371 --> 00:14:41,113
on the top shelf...
Whiskey, I think.
184
00:14:41,287 --> 00:14:42,898
That'd do.
185
00:14:47,772 --> 00:14:49,426
I can't help you.
186
00:14:51,602 --> 00:14:53,343
What?
187
00:14:53,517 --> 00:14:56,128
You're going to pour me a drink,
and we're gonna get to talking.
188
00:14:56,302 --> 00:15:00,002
How we grew up
on the same street,
189
00:15:00,176 --> 00:15:02,613
know the same people,
and then...
190
00:15:02,787 --> 00:15:05,355
you're gonna ask me for help.
191
00:15:05,529 --> 00:15:08,053
And I want to go ahead
and let you know up front
192
00:15:08,227 --> 00:15:10,055
that's not going to happen.
193
00:15:12,318 --> 00:15:13,972
This is our home.
194
00:15:14,146 --> 00:15:17,454
Been in my husband's family
since the century's turn.
195
00:15:23,939 --> 00:15:26,419
People come to my husband,
196
00:15:26,593 --> 00:15:28,639
looking for money,
197
00:15:28,813 --> 00:15:31,337
at the end of their rope, and...
198
00:15:31,511 --> 00:15:34,123
and they all
think the same thing.
199
00:15:34,297 --> 00:15:36,821
"I've got nothing left to lose."
200
00:15:36,995 --> 00:15:38,214
But...
201
00:15:39,650 --> 00:15:42,653
...there's always lower
you can go.
202
00:15:50,530 --> 00:15:52,315
My youngest son was killed.
203
00:16:03,369 --> 00:16:06,764
W-We can't know his plans.
204
00:16:06,938 --> 00:16:09,680
All we can do is have faith.
205
00:16:12,422 --> 00:16:14,076
Amen.
206
00:16:16,904 --> 00:16:18,950
Does your eldest know?
207
00:16:31,223 --> 00:16:33,443
You have daughters also,
I think.
208
00:16:37,664 --> 00:16:39,144
Two.
209
00:16:40,580 --> 00:16:42,408
Mrs. Cannon,
we have made mistakes,
210
00:16:42,582 --> 00:16:44,236
my Thurman and me.
211
00:16:44,410 --> 00:16:46,586
Lord knows we're not
the angels we try to be.
212
00:16:46,760 --> 00:16:48,153
And we're not looking
for charity.
213
00:16:48,327 --> 00:16:50,590
Just the opportunity
to make things right.
214
00:16:50,764 --> 00:16:51,939
I told you...
215
00:16:52,114 --> 00:16:54,290
My girl turned
17 years old this week,
216
00:16:54,464 --> 00:16:57,162
with dreams
that take my breath away.
217
00:16:58,946 --> 00:17:02,515
It can't be that she falls
because...
218
00:17:02,689 --> 00:17:06,302
I was too stubborn or weak
to ask for help.
219
00:17:06,476 --> 00:17:09,087
We will make it right...
Whatever it takes...
220
00:17:09,261 --> 00:17:11,394
If we get a fair shake.
221
00:17:22,970 --> 00:17:26,409
I wonder if you would
hold the service.
222
00:17:37,072 --> 00:17:39,074
It would be my honor.
223
00:18:16,763 --> 00:18:18,548
What are you studying there?
224
00:18:18,722 --> 00:18:19,984
Uh...
225
00:18:20,158 --> 00:18:21,812
French.
226
00:18:21,986 --> 00:18:23,988
Ooh la la.
227
00:18:27,774 --> 00:18:30,212
Uh, excuse you.
228
00:18:30,386 --> 00:18:32,910
You got some pretty decent
tunes here.
229
00:18:33,084 --> 00:18:34,825
Those are my dad's.
230
00:18:34,999 --> 00:18:37,262
Most of it's a little
off the cob.
231
00:18:37,436 --> 00:18:39,221
This one ain't half bad.
232
00:18:39,395 --> 00:18:40,831
You like jazz?
233
00:18:41,005 --> 00:18:42,354
Enough.
234
00:18:42,528 --> 00:18:43,921
Who's your favorite horn player?
235
00:18:44,095 --> 00:18:45,662
Mm...
236
00:18:45,836 --> 00:18:47,316
Louis Armstrong.
237
00:18:47,490 --> 00:18:49,448
Everybody says Louis.
238
00:18:49,622 --> 00:18:51,276
What about Dizzy?
239
00:18:51,450 --> 00:18:53,104
Or there's this new cat,
Charlie Parker.
240
00:18:53,278 --> 00:18:54,540
Everybody calls him Bird.
241
00:18:54,714 --> 00:18:56,803
It's a new sound... no structure.
242
00:18:56,977 --> 00:18:59,806
Just... go where
the music takes you.
243
00:18:59,980 --> 00:19:01,721
I like structure.
244
00:19:01,895 --> 00:19:03,723
Yeah, I would've guessed that.
245
00:19:05,377 --> 00:19:07,031
How come you know
so much about music?
246
00:19:07,205 --> 00:19:08,685
I'm a horn player.
247
00:19:08,859 --> 00:19:10,165
Trumpet.
248
00:19:10,339 --> 00:19:12,036
Then why you lugging boxes?
249
00:19:12,210 --> 00:19:13,342
Oh, that?
250
00:19:13,516 --> 00:19:15,518
That's just an experience.
251
00:19:15,692 --> 00:19:17,215
Everything in life's
an experience,
252
00:19:17,389 --> 00:19:19,696
from climbing a mountain
to scrubbing a toilet.
253
00:19:21,132 --> 00:19:22,873
You climbed a mountain?
254
00:19:23,047 --> 00:19:24,447
No, but I've scrubbed
a few toilets.
255
00:19:34,232 --> 00:19:36,365
Your mama's here for you.
256
00:19:45,765 --> 00:19:47,724
Poor boy.
257
00:19:49,813 --> 00:19:52,729
You keep your distance from him.
258
00:19:52,903 --> 00:19:54,774
You hear me?
259
00:19:54,948 --> 00:19:57,429
- I didn't do anything.
- He's your captor.
260
00:19:57,603 --> 00:19:59,562
Not your friend.
261
00:20:01,651 --> 00:20:03,914
And you can't afford
to make mistakes.
262
00:20:38,340 --> 00:20:39,950
N-Nurse Tapley,
might I have a word?
263
00:20:40,124 --> 00:20:41,778
- I'm on rounds.
- O-Of course, it's just,
264
00:20:41,952 --> 00:20:44,433
I heard Dr. Harvard took a turn
for the worse, poor soul.
265
00:20:44,607 --> 00:20:46,348
And I can't seem to find
the room number
266
00:20:46,522 --> 00:20:48,698
- in-in-in-in the ledger.
- He's been transferred.
267
00:20:48,872 --> 00:20:52,267
- Transferred?
- To a hospital specializing in the treatment of poisons.
268
00:20:53,790 --> 00:20:55,139
To the, uh....
269
00:20:55,313 --> 00:20:57,576
Attempted murder,
the authorities think.
270
00:20:58,969 --> 00:21:01,363
- No.
- I kid you not.
271
00:21:01,537 --> 00:21:04,148
I saw the test results myself...
Positive for strychnine.
272
00:21:04,322 --> 00:21:06,063
So, given the attempt prior
273
00:21:06,237 --> 00:21:08,195
resulting in the shooting death
of Mrs. Will,
274
00:21:08,370 --> 00:21:10,589
the authorities thought it best
to transfer Dr. Harvard
275
00:21:10,763 --> 00:21:12,678
out of state until he can make
a full recovery
276
00:21:12,852 --> 00:21:15,290
and offer evidence
on his assailant.
277
00:21:17,509 --> 00:21:19,468
Geez.
278
00:21:58,028 --> 00:22:01,161
Been here before you...
279
00:22:44,770 --> 00:22:46,859
Dear Dr. Harvard,
280
00:22:47,033 --> 00:22:50,167
I've worked alongside
Oraetta Mayflower
281
00:22:50,341 --> 00:22:52,125
for many years now
282
00:22:52,299 --> 00:22:55,302
and felt that I should bring
certain actions of hers
283
00:22:55,477 --> 00:22:57,261
to your attention.
284
00:22:57,435 --> 00:23:00,656
In the last year, many
of Nurse Mayflower's patients
285
00:23:00,830 --> 00:23:04,181
have died under
mysterious circumstances.
286
00:23:04,355 --> 00:23:06,444
After each death,
287
00:23:06,618 --> 00:23:08,794
Mrs. Mayflower
has made it a habit
288
00:23:08,968 --> 00:23:11,057
to attend their funerals.
289
00:23:11,231 --> 00:23:13,973
She has also been known
to steal personal items
290
00:23:14,147 --> 00:23:16,628
from her patients
after their death.
291
00:23:16,802 --> 00:23:18,717
Not to mention...
292
00:23:18,891 --> 00:23:21,154
I have it upon good authority
293
00:23:21,328 --> 00:23:22,939
that she has pilfered
an abundance
294
00:23:23,113 --> 00:23:25,507
of potent narcotics
from the hospitals
295
00:23:25,681 --> 00:23:28,814
at which she has been stationed.
296
00:23:28,988 --> 00:23:32,122
Dead patients,
misappropriated personal items,
297
00:23:32,296 --> 00:23:34,472
stolen medication.
298
00:23:34,646 --> 00:23:36,822
I suppose
you have to ask yourself
299
00:23:36,996 --> 00:23:39,129
is this the kind of nurse
300
00:23:39,303 --> 00:23:42,219
you trust around patients
in your fine establishment?
301
00:23:58,191 --> 00:24:00,324
I'm gonna change my clothes
and splash my face.
302
00:24:00,498 --> 00:24:03,153
I'll be right here.
303
00:24:28,178 --> 00:24:30,049
Nope.
304
00:24:30,223 --> 00:24:32,922
You're in the wrong
neighborhood, slim.
305
00:24:33,096 --> 00:24:35,794
You need to turn your ass around
and hop on back to your ride.
306
00:24:35,968 --> 00:24:37,927
Don't worry.
I got no wares to sell.
307
00:24:39,624 --> 00:24:41,234
Oh.
308
00:24:41,408 --> 00:24:43,759
I got me one of those, too.
309
00:24:43,933 --> 00:24:46,718
Makes a pretty sound
when it fires.
310
00:24:46,892 --> 00:24:49,068
Kind of like...
Chinese New Year.
311
00:24:49,242 --> 00:24:51,070
But maybe instead
of the six-shooter,
312
00:24:51,244 --> 00:24:52,855
you'd rather see my badge.
313
00:24:53,029 --> 00:24:54,857
I keep it real shiny.
314
00:24:55,031 --> 00:24:56,598
U.S. Marshal.
315
00:24:56,772 --> 00:24:59,731
Backed by the power
of the mighty American eagle.
316
00:24:59,905 --> 00:25:03,430
And if that old raptor
could talk, he'd say, "Son,
317
00:25:03,605 --> 00:25:06,521
"stand aside now,
for there's no power on earth
318
00:25:06,695 --> 00:25:11,003
that can keep a U.S. lawman
from the execution of his duty."
319
00:25:17,880 --> 00:25:20,491
You want me to say
all that again?
320
00:25:43,427 --> 00:25:44,863
Just gonna fix myself a drink.
321
00:25:45,037 --> 00:25:47,431
- Would you like a drink?
- Thank you, no.
322
00:25:47,605 --> 00:25:50,956
For the Lord is my Shepherd,
and as a wise man once said,
323
00:25:51,130 --> 00:25:53,916
"Alcohol is your friend...
With a knife."
324
00:25:55,613 --> 00:25:56,788
My family's someplace safe.
325
00:25:56,962 --> 00:25:59,138
Not even you can find 'em.
326
00:25:59,312 --> 00:26:02,054
I'm not looking for your family.
327
00:26:02,228 --> 00:26:04,143
Is it still Thursday?
328
00:26:04,317 --> 00:26:06,929
These days feel like
they run together.
329
00:26:08,060 --> 00:26:09,540
I know what you mean.
330
00:26:09,714 --> 00:26:12,325
I came to your fair city
to do a simple job
331
00:26:12,499 --> 00:26:15,459
what feels like ages ago,
and yet...
332
00:26:15,633 --> 00:26:17,461
here's me, still...
333
00:26:17,635 --> 00:26:20,116
Bamboozled at every turn.
334
00:26:22,074 --> 00:26:25,469
I told those ladies
no harm would come to them.
335
00:26:25,643 --> 00:26:27,689
That makes me accountable.
336
00:26:30,996 --> 00:26:32,824
Should I tell you
what I've learned
337
00:26:32,998 --> 00:26:35,174
about the criminal mindset?
338
00:26:35,348 --> 00:26:39,004
By definition, the criminal
rejects accountability,
339
00:26:39,178 --> 00:26:42,921
as their identity is based
on getting away with things.
340
00:26:43,095 --> 00:26:45,097
Similarly, the criminal...
341
00:26:45,271 --> 00:26:47,186
You...
342
00:26:47,360 --> 00:26:50,494
Rejects morality and ethics,
for if there is a larger right,
343
00:26:50,668 --> 00:26:53,366
then the criminal himself
is always wrong.
344
00:26:53,540 --> 00:26:55,847
And you don't strike me
as the type of man
345
00:26:56,021 --> 00:26:57,632
thinks himself wrong.
346
00:26:59,155 --> 00:27:00,460
Rarely.
347
00:27:00,635 --> 00:27:04,029
So there goes morality
out the window.
348
00:27:04,203 --> 00:27:05,683
But into that vacuum,
349
00:27:05,857 --> 00:27:08,991
what should rush but a code.
350
00:27:09,165 --> 00:27:11,515
A system of rules,
351
00:27:11,689 --> 00:27:14,779
mostly having to do
with loyalty.
352
00:27:14,953 --> 00:27:17,216
And this way,
the criminal detaches himself
353
00:27:17,390 --> 00:27:19,958
from the civilian world.
354
00:27:22,831 --> 00:27:24,746
And yet, here I am.
355
00:27:24,920 --> 00:27:28,401
Family man. Community leader.
356
00:27:28,575 --> 00:27:30,577
Deacon in the church.
357
00:27:30,752 --> 00:27:33,624
Oh, the criminal
is capable of being
358
00:27:33,798 --> 00:27:35,800
all of those things.
359
00:27:35,974 --> 00:27:38,063
But it's a ruse.
360
00:27:38,237 --> 00:27:41,066
For though you claim to share
the values of your...
361
00:27:41,240 --> 00:27:43,547
wife or preacher,
362
00:27:43,721 --> 00:27:46,550
the Lord knows it's a disguise.
363
00:27:46,724 --> 00:27:48,857
Ask me how I know for certain.
364
00:27:49,901 --> 00:27:51,598
How do you know for certain?
365
00:27:51,773 --> 00:27:53,751
Would a family man trade
his youngest son to his enemy
366
00:27:53,775 --> 00:27:56,212
in exchange for power
and monetary gain?
367
00:28:00,564 --> 00:28:02,218
You need to leave.
368
00:28:06,222 --> 00:28:08,615
And so we circle back,
369
00:28:08,790 --> 00:28:10,139
inevitably,
370
00:28:10,313 --> 00:28:11,706
to your original statement...
371
00:28:11,880 --> 00:28:13,795
To wit, I'm accountable
for those ladies,
372
00:28:13,969 --> 00:28:15,579
murderers both,
thieves and cheats.
373
00:28:15,753 --> 00:28:17,450
But now, since we both know
374
00:28:17,624 --> 00:28:20,366
the criminal is capable
of love and loyalty
375
00:28:20,540 --> 00:28:23,456
only when it suits
his own self-interest,
376
00:28:23,630 --> 00:28:26,590
I've come to make
the following point.
377
00:28:26,764 --> 00:28:28,723
It don't.
378
00:28:30,246 --> 00:28:32,683
Not no more.
379
00:28:35,512 --> 00:28:37,340
In summation, boy,
380
00:28:37,514 --> 00:28:39,951
if you could
sacrifice your youngest,
381
00:28:40,125 --> 00:28:42,388
like Isaac in the Holy Book,
382
00:28:42,562 --> 00:28:44,608
well, then giving up
two strangers
383
00:28:44,782 --> 00:28:47,742
to keep the might of the federal
government off your back...
384
00:28:49,482 --> 00:28:52,398
...well, now, that should be
as facile as breathing.
385
00:29:04,671 --> 00:29:06,978
I like you.
386
00:29:09,459 --> 00:29:11,940
We Mormons
are very friendly people.
387
00:29:12,114 --> 00:29:13,593
No.
388
00:29:13,768 --> 00:29:15,682
Pretty unfriendly, really,
389
00:29:15,857 --> 00:29:19,295
but it's the way
you're unfriendly.
390
00:29:19,469 --> 00:29:21,776
Like you're doing me a favor.
391
00:29:25,780 --> 00:29:29,087
They're on the 10:00 train
to Philadelphia.
392
00:29:29,261 --> 00:29:31,220
You didn't hear it from me.
393
00:29:34,484 --> 00:29:36,660
Hmm. See?
394
00:29:38,183 --> 00:29:41,186
I knew we could figure
this thing out
395
00:29:41,360 --> 00:29:44,799
if we just...
put our minds to it.
396
00:29:48,715 --> 00:29:52,241
You want my advice?
397
00:29:52,415 --> 00:29:55,070
When you cross the state line,
don't come back.
398
00:29:55,244 --> 00:29:57,986
It ain't safe for you
in Missouri no more.
399
00:29:59,814 --> 00:30:01,816
You boys have a nice day.
400
00:30:08,431 --> 00:30:10,041
On my signal,
401
00:30:10,215 --> 00:30:12,087
Alpha Team will enter
through the main doors.
402
00:30:12,261 --> 00:30:13,871
Beta Team will penetrate
403
00:30:14,045 --> 00:30:15,873
through the rear.
404
00:30:16,047 --> 00:30:18,354
Someone want
to let me in on the joke?
405
00:30:20,573 --> 00:30:24,360
Fine. It's the 10:00
to Philadelphia, track three.
406
00:30:25,404 --> 00:30:27,189
Remember, these subjects
407
00:30:27,363 --> 00:30:29,539
are to be considered
armed and extremely dangerous.
408
00:30:29,713 --> 00:30:31,846
Any questions?
409
00:30:33,586 --> 00:30:36,328
Then let us bow our heads
for Psalm 91:3.
410
00:30:38,113 --> 00:30:41,203
"Surely he will save you
from the fowler's snare and...
411
00:30:41,377 --> 00:30:43,770
"from the deadly pestilence.
412
00:30:43,945 --> 00:30:46,512
He will cover you
with his feathers."
413
00:30:47,731 --> 00:30:48,993
Amen.
414
00:30:49,167 --> 00:30:50,908
Amen.
415
00:30:51,082 --> 00:30:52,736
Dismissed.
416
00:31:07,316 --> 00:31:09,971
If it's copacetic with you,
I-I want in.
417
00:31:12,103 --> 00:31:14,976
Look, I've been thinking
about what you said.
418
00:31:16,281 --> 00:31:18,109
I just want to be a cop again.
419
00:31:18,283 --> 00:31:20,198
No bullshit. All-in.
420
00:31:21,765 --> 00:31:22,897
Sure, partner.
421
00:31:23,071 --> 00:31:24,899
Just tell me one thing.
422
00:31:25,073 --> 00:31:26,465
Who was on the phone?
423
00:31:26,639 --> 00:31:28,380
And before you lie,
424
00:31:28,554 --> 00:31:30,817
just know I ain't been fooled
by man or beast
425
00:31:30,992 --> 00:31:33,908
since Hitler was still giving
speeches in beer halls.
426
00:31:38,260 --> 00:31:39,739
It was Loy Cannon.
427
00:31:42,481 --> 00:31:44,092
Go on.
428
00:31:45,832 --> 00:31:48,096
He wants me to make sure
you get those girls.
429
00:31:48,270 --> 00:31:50,620
Doesn't want them
coming back on him.
430
00:31:50,794 --> 00:31:52,013
Get how?
431
00:31:52,187 --> 00:31:53,797
Just...
432
00:31:53,971 --> 00:31:55,625
to make sure they're caught.
433
00:31:55,799 --> 00:31:57,279
Or killed.
434
00:32:01,761 --> 00:32:03,111
Okay, then.
435
00:32:04,634 --> 00:32:06,462
Now, what was it you were saying
436
00:32:06,636 --> 00:32:09,117
about being a cop again?
437
00:32:09,291 --> 00:32:11,249
I...
438
00:32:13,860 --> 00:32:17,125
This is... this isn't a choice.
439
00:32:17,299 --> 00:32:19,127
I got a condition.
440
00:32:19,301 --> 00:32:21,129
When I was a kid,
441
00:32:21,303 --> 00:32:23,696
the teachers said
"oversensitive."
442
00:32:23,870 --> 00:32:26,395
The army shrink told me
I-I worried too much, which...
443
00:32:26,569 --> 00:32:28,658
How can you worry too much
when you're at war?
444
00:32:30,051 --> 00:32:31,922
Those things you called me...
445
00:32:32,096 --> 00:32:34,316
Twitchy, touched...
446
00:32:34,490 --> 00:32:36,405
I been hearing that
my whole life.
447
00:32:38,102 --> 00:32:40,022
All I know is I-I feel better
when I'm in charge,
448
00:32:40,191 --> 00:32:41,758
when I got the power.
449
00:32:41,932 --> 00:32:43,760
That's why I joined the force.
450
00:32:43,934 --> 00:32:45,675
You know,
because cops have power.
451
00:32:45,849 --> 00:32:47,546
So, now I'm on the street.
I'm the boss.
452
00:32:47,720 --> 00:32:50,723
Except, turns out,
being a cop's real risky.
453
00:32:50,897 --> 00:32:52,769
Risky makes me nervous.
454
00:32:52,943 --> 00:32:56,207
So I m...
I make a deal with the street.
455
00:32:56,381 --> 00:32:59,167
I take a few bucks,
I-I look the other way.
456
00:33:00,603 --> 00:33:02,953
Less risk, but also less power.
457
00:33:04,389 --> 00:33:06,783
So here comes
that feeling again.
458
00:33:06,957 --> 00:33:08,393
Like I'm...
459
00:33:08,567 --> 00:33:11,527
I'm drowning on-on dry land.
460
00:33:19,361 --> 00:33:21,319
You know what worries me?
461
00:33:22,886 --> 00:33:25,236
Dying with one boot on,
462
00:33:25,410 --> 00:33:26,846
caught short.
463
00:33:28,587 --> 00:33:30,546
That's a petty death.
464
00:33:33,592 --> 00:33:35,855
So, let me throw you a rope.
465
00:33:36,030 --> 00:33:37,422
You want to die like a man,
466
00:33:37,596 --> 00:33:39,033
you got to live like a man.
467
00:33:43,211 --> 00:33:44,690
I'm ready.
468
00:33:47,389 --> 00:33:49,347
Giddyup.
469
00:34:15,808 --> 00:34:17,506
I want to get some sweets.
470
00:34:17,680 --> 00:34:20,074
That sweet tooth's gonna
kill you one of these days.
471
00:34:20,248 --> 00:34:22,467
I'll wrestle you a lollipop.
472
00:34:22,641 --> 00:34:24,600
Go on, then, shake a leg.
473
00:34:31,433 --> 00:34:32,956
What'll it be, sir?
474
00:34:33,130 --> 00:34:34,958
Give me five of them Clarks,
475
00:34:35,132 --> 00:34:37,917
three Bit-O-Honeys
and a couple Abba-Zabbas.
476
00:35:00,244 --> 00:35:02,638
Hallowed be thy name.
477
00:35:09,558 --> 00:35:11,492
Five little, six little, four
little, five little, six...
478
00:35:11,516 --> 00:35:14,084
Cheer up, palomino.
479
00:35:16,130 --> 00:35:18,349
- In times like these,
my mind goes back
480
00:35:18,523 --> 00:35:20,525
to the wisest words
I ever heard.
481
00:35:20,699 --> 00:35:22,527
And forgive me for the blueness
482
00:35:22,701 --> 00:35:26,140
of the final stanza,
but here it is.
483
00:35:27,532 --> 00:35:30,056
"Behold the amazing pelican,
484
00:35:30,231 --> 00:35:32,668
"whose beak can hold more
than his belly can.
485
00:35:32,842 --> 00:35:35,323
"He can hold in his beak
enough food for a week.
486
00:35:35,497 --> 00:35:38,848
I'll be damned
if I know how the hell he can."
487
00:35:42,982 --> 00:35:45,071
Geronimo.
488
00:35:45,246 --> 00:35:47,683
Six little, seven...
489
00:36:08,878 --> 00:36:10,749
Stupid. Stupid.
490
00:36:31,727 --> 00:36:32,771
Mm.
491
00:36:32,945 --> 00:36:35,687
I'm liable to miss this place.
492
00:36:35,861 --> 00:36:37,254
I's just gettin' accustomed.
493
00:36:37,428 --> 00:36:39,517
You and me both.
494
00:36:39,691 --> 00:36:41,954
Mm. Hittin' them Eyeties
495
00:36:42,128 --> 00:36:43,528
was some of the most fun
I ever had.
496
00:36:43,652 --> 00:36:45,828
Barrel of monkeys.
497
00:36:53,444 --> 00:36:56,447
Our objective
is to bring 'em in alive.
498
00:36:56,621 --> 00:36:58,057
But if they engage,
499
00:36:58,232 --> 00:36:59,624
drop 'em where they stand.
500
00:36:59,798 --> 00:37:01,365
Let's go.
501
00:37:23,344 --> 00:37:24,910
Rattler's almost here.
502
00:39:38,304 --> 00:39:41,525
Come get it, dirty coppers!
503
00:40:06,158 --> 00:40:08,291
Just go. Go.
504
00:40:08,465 --> 00:40:10,293
Go. Just go.
505
00:40:10,467 --> 00:40:12,164
Go. Go. Go!
506
00:40:12,338 --> 00:40:14,515
Go! Go! Go!
507
00:40:49,550 --> 00:40:51,465
One little, two little,
three little...
508
00:40:51,639 --> 00:40:53,249
four little, five little...
509
00:40:54,511 --> 00:40:55,512
Six...
510
00:40:55,686 --> 00:40:57,688
Jesus.
511
00:40:57,862 --> 00:40:59,864
Ten...
512
00:41:00,038 --> 00:41:02,171
One little, two little...
513
00:41:02,345 --> 00:41:04,086
Five, six...
514
00:41:06,044 --> 00:41:07,481
Ten little Indians. Ten...
515
00:41:09,787 --> 00:41:11,180
Seven...
516
00:41:16,794 --> 00:41:18,622
Ten little...
517
00:41:32,375 --> 00:41:34,333
Drop your weapons!
518
00:41:36,727 --> 00:41:38,555
Drop 'em now, ladies!
519
00:41:41,906 --> 00:41:44,343
Over here, I got 'em.
520
00:41:44,518 --> 00:41:46,345
They ran out of bullets.
521
00:41:50,480 --> 00:41:52,395
Attaboy, Weff.
522
00:41:53,918 --> 00:41:56,051
Come on. I need you.
523
00:41:58,532 --> 00:41:59,881
Cuff 'em.
524
00:43:21,179 --> 00:43:22,746
Four little, five little...
525
00:43:24,661 --> 00:43:26,271
Four little, five little...
526
00:44:13,057 --> 00:44:15,320
Josto!
527
00:44:24,503 --> 00:44:26,854
Drink.
528
00:44:45,960 --> 00:44:48,702
I sent him after Milligan
and the kid.
529
00:44:48,876 --> 00:44:50,616
Huh?
530
00:44:50,791 --> 00:44:54,229
Antoon was supposed
to shoot the kid,
531
00:44:54,403 --> 00:44:57,101
but... Milligan shot him first,
532
00:44:57,275 --> 00:44:58,715
took the kid,
and they flew the coop.
533
00:44:58,799 --> 00:45:01,715
So Calamita's
gonna run 'em down.
534
00:45:04,761 --> 00:45:07,764
So you tell our enemy
his son is dead?
535
00:45:10,158 --> 00:45:13,509
Uh, how you know Irish
doesn't run straight to him?
536
00:45:21,604 --> 00:45:22,779
Mwah.
537
00:45:22,953 --> 00:45:24,607
Josto...
538
00:45:24,781 --> 00:45:26,087
the python.
539
00:45:29,090 --> 00:45:30,134
No, come here.
540
00:45:30,308 --> 00:45:31,919
Come here, come here.
541
00:45:32,093 --> 00:45:34,138
Ah. Proud of you.
542
00:45:34,312 --> 00:45:36,314
Boys! Come inside.
543
00:45:36,488 --> 00:45:38,128
- It's freezing out.
- In a minute, Ma. -Ah.
544
00:45:38,186 --> 00:45:40,449
- No, come now, before you catch a cold.
- Mm.
545
00:45:40,623 --> 00:45:42,451
We're not little boys anymore.
546
00:45:42,625 --> 00:45:44,018
We don't catch cold.
547
00:45:44,192 --> 00:45:45,367
Ah.
548
00:45:45,541 --> 00:45:47,195
Such disrespect, huh?
549
00:45:47,369 --> 00:45:50,981
And me, just a poor old woman
who loves her sons.
550
00:45:51,155 --> 00:45:53,288
Oh, Mom, you know, we love you.
551
00:45:53,462 --> 00:45:55,812
We're talking about business.
552
00:45:55,986 --> 00:45:57,509
- Money.
- Mwah. Come in.
553
00:45:57,683 --> 00:45:58,989
- Mwah.
- Come on.
554
00:46:50,388 --> 00:46:53,000
Let's go!
555
00:47:09,712 --> 00:47:10,712
Josto!
556
00:47:10,844 --> 00:47:11,670
Gaetano!
557
00:47:11,845 --> 00:47:13,498
- You okay?
- Yeah.
558
00:47:13,672 --> 00:47:14,848
Are you okay?
559
00:50:00,187 --> 00:50:01,579
Now I get it.
560
00:50:03,127 --> 00:50:05,127
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
38017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.