All language subtitles for Fargo.S04E08.1080p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,913 --> 00:00:30,307 Election Day? 2 00:00:30,481 --> 00:00:32,526 I think it's romantic. 3 00:00:32,700 --> 00:00:34,485 An Election Day wedding? 4 00:00:40,491 --> 00:00:42,884 It'll be a nice distraction for Daddio, 5 00:00:43,059 --> 00:00:45,757 what with him having to wait for the dead to vote. 6 00:00:47,802 --> 00:00:50,066 Isn't that right, Mayor Gillis? 7 00:00:55,201 --> 00:00:57,856 Oh, sugar bear, you think of everything. 8 00:00:58,030 --> 00:01:00,946 I was thinking maybe a June wedding. 9 00:01:01,120 --> 00:01:02,208 After. 10 00:01:02,382 --> 00:01:04,732 Why wait? 11 00:01:06,169 --> 00:01:08,127 Maybe we lose the election. 12 00:01:09,998 --> 00:01:13,480 And I got to rethink, are you the right man for my Dessie? 13 00:01:13,654 --> 00:01:14,786 Oh, Daddy. 14 00:01:14,960 --> 00:01:16,744 You're a four-alarm fire sometimes. 15 00:01:16,918 --> 00:01:19,312 We're hopelessly in love. Can't you see? 16 00:01:26,841 --> 00:01:28,800 As hopeless as two turtle doves. 17 00:01:28,974 --> 00:01:30,628 And now that I'm all that stands 18 00:01:30,802 --> 00:01:33,500 between you and a lifetime playing dogcatcher, I say, 19 00:01:33,674 --> 00:01:36,155 let's go ahead and get this American dream started. 20 00:01:39,463 --> 00:01:40,464 Grazie. 21 00:02:15,847 --> 00:02:17,805 You like being a nurse? 22 00:02:19,633 --> 00:02:21,026 Mm-hmm. 23 00:02:21,200 --> 00:02:25,291 Well, I don't just like it. 24 00:02:25,465 --> 00:02:27,554 It's... it's my calling. 25 00:02:27,728 --> 00:02:29,687 Slick. 26 00:02:31,341 --> 00:02:34,082 Oh, by the by, I'm getting married in March. 27 00:02:34,257 --> 00:02:35,345 What? 28 00:02:35,519 --> 00:02:37,347 It's just business. 29 00:02:37,521 --> 00:02:39,044 Shouldn't affect this. 30 00:02:40,524 --> 00:02:42,569 This? 31 00:02:42,743 --> 00:02:44,463 Didn't you say you were in the hospital tons 32 00:02:44,528 --> 00:02:46,443 when you were a kid? 33 00:02:47,574 --> 00:02:49,794 Yeah. Yes. I mean, yeah. 34 00:02:49,968 --> 00:02:52,275 My dear mama, she was... 35 00:02:52,449 --> 00:02:55,495 I was always quite sickly, and she was... 36 00:02:55,669 --> 00:02:57,018 such a saint. 37 00:02:57,193 --> 00:02:59,238 God bless her, she'd keep my spirits up. 38 00:02:59,412 --> 00:03:01,066 She'd put on little plays with my dollies, 39 00:03:01,240 --> 00:03:02,850 have me rolling in the aisle. 40 00:03:03,024 --> 00:03:06,593 And she was very close with the doctors. 41 00:03:06,767 --> 00:03:09,727 That's why I got such excellent care. 42 00:03:09,901 --> 00:03:11,337 Slick. 43 00:03:11,511 --> 00:03:13,078 What was wrong with you? 44 00:03:13,252 --> 00:03:15,080 Oh, it was a... 45 00:03:15,254 --> 00:03:17,648 it was a kind of m-malaise. 46 00:03:19,084 --> 00:03:20,433 "Failure to thrive" 47 00:03:20,607 --> 00:03:22,957 is what I heard the doctors say more than once. 48 00:03:23,131 --> 00:03:25,612 I could barely keep food down. 49 00:03:25,786 --> 00:03:27,005 Sounds rough. 50 00:03:27,179 --> 00:03:28,963 Course, I had it worse. 51 00:03:29,137 --> 00:03:31,096 Are you really getting married? 52 00:03:31,270 --> 00:03:33,403 Oh, sure. It's been on the books forever. 53 00:03:33,577 --> 00:03:35,013 - Mm-hmm. - My pop arranged it. 54 00:03:35,187 --> 00:03:36,623 Do you love her? 55 00:03:40,627 --> 00:03:43,674 Wait, seriously? 56 00:03:43,848 --> 00:03:46,633 She... 57 00:03:46,807 --> 00:03:48,722 sh-sh... 58 00:03:48,896 --> 00:03:50,115 she knits. 59 00:03:50,289 --> 00:03:51,856 I knit. 60 00:03:52,030 --> 00:03:53,161 What kind of saint? 61 00:03:53,336 --> 00:03:56,469 - Huh? - You said your mom was a saint. 62 00:03:56,643 --> 00:03:58,341 What kind, I'm asking. 63 00:03:58,515 --> 00:04:01,169 You know how, like, Jude was the patron saint of lost causes, 64 00:04:01,344 --> 00:04:03,824 uh, Anastasia of Sirmium was the patron saint 65 00:04:03,998 --> 00:04:07,654 of weavers, healers, martyrs and, for some reason, exorcists. 66 00:04:07,828 --> 00:04:11,615 She was just the patron saint of me. 67 00:04:13,312 --> 00:04:16,794 She cared for your sweet Oraetta patiently, 68 00:04:16,968 --> 00:04:19,449 without tiring, 69 00:04:19,623 --> 00:04:22,103 always making me her special juice. 70 00:04:23,844 --> 00:04:25,803 Speaking of special juice... 71 00:04:48,216 --> 00:04:49,936 St. Thecla's Hospital, may I help you? 72 00:04:50,044 --> 00:04:52,308 Ah, hello. This is, uh... 73 00:04:52,482 --> 00:04:54,571 M-Mabel Harvard. 74 00:04:54,745 --> 00:04:58,226 I-I wanted to call to check in on my dear brother. 75 00:04:58,401 --> 00:05:01,708 Fell into a coma three days past, poor boy. 76 00:05:01,882 --> 00:05:04,842 "On the way out" is what I... 77 00:05:05,016 --> 00:05:07,540 Sorry? 78 00:05:07,714 --> 00:05:10,674 When you say h-he made a full recovery, 79 00:05:10,848 --> 00:05:11,892 what-what do you... 80 00:05:14,982 --> 00:05:16,810 Oh, that's... 81 00:05:16,984 --> 00:05:18,377 a joyous day that... 82 00:05:18,551 --> 00:05:20,858 And is, uh... is he, uh... 83 00:05:21,032 --> 00:05:23,469 Wh-What-what r... what room is he in? 84 00:05:23,643 --> 00:05:25,602 I-I-I should visit. 85 00:05:25,776 --> 00:05:27,014 I'm sorry, who did you say you were again? 86 00:05:27,038 --> 00:05:29,040 His sister, like I said. 87 00:05:31,869 --> 00:05:33,261 Uh, well, n-never you mind. 88 00:05:33,436 --> 00:05:34,956 Thank you for your time. 89 00:05:44,229 --> 00:05:45,535 What are you doing? 90 00:05:46,579 --> 00:05:48,755 I want to tell you a secret. 91 00:05:48,929 --> 00:05:50,888 That's... No, you don't have to do that. 92 00:05:51,062 --> 00:05:53,040 Remember how I said my dad gave me to another family 93 00:05:53,064 --> 00:05:54,413 when I was a kid? 94 00:05:54,587 --> 00:05:56,415 - No. You never... - It was a power share. 95 00:05:56,589 --> 00:05:58,809 But here's the thing: 96 00:05:58,983 --> 00:06:02,203 The devil is an Irishman. 97 00:06:02,378 --> 00:06:04,728 I know, because I lived with him for three years. 98 00:06:07,121 --> 00:06:09,385 And he did things to me. 99 00:06:14,302 --> 00:06:16,653 - Things you should never do to a child. 100 00:06:16,827 --> 00:06:19,264 I don't want to hear about this. 101 00:06:22,223 --> 00:06:25,139 I know, I know. It's tough stuff. 102 00:06:25,313 --> 00:06:28,142 But I like you, Minnesota. You get me. 103 00:06:28,316 --> 00:06:30,449 ...And you shared all that business 104 00:06:30,623 --> 00:06:32,495 about your failing to thrive. 105 00:06:33,974 --> 00:06:36,281 I'm saying I love you. I think. 106 00:06:41,112 --> 00:06:42,113 Get out! 107 00:06:44,158 --> 00:06:45,919 Come on, beautiful. Don't do this to yourself. 108 00:06:45,943 --> 00:06:47,553 No, I'm serious. You... 109 00:06:47,727 --> 00:06:52,819 You get the... you get the... fuck out of my house! 110 00:06:52,993 --> 00:06:55,474 You make me sick! Do you hear me? 111 00:06:55,648 --> 00:06:56,997 That's love! 112 00:06:57,171 --> 00:06:59,347 What it feels like. Believe me, I know. 113 00:06:59,522 --> 00:07:02,002 I almost puked in your commode just thinking about saying this. 114 00:07:04,788 --> 00:07:06,354 Slow your roll, toots. 115 00:07:06,529 --> 00:07:08,332 Romeo's beginning to feel a little rejected here. 116 00:07:08,356 --> 00:07:10,837 Well, I hope you have fun at your wedding. 117 00:07:11,011 --> 00:07:13,449 I'm afraid Oraetta Mayflower's busy that day. 118 00:07:13,623 --> 00:07:15,189 I see, that's what this is. 119 00:07:15,363 --> 00:07:17,888 I swear, you women and your jealousies. 120 00:07:19,542 --> 00:07:21,892 Don't be here when I get back! 121 00:07:25,678 --> 00:07:27,158 Dames. 122 00:07:55,708 --> 00:07:57,623 What's this, now? 123 00:08:07,938 --> 00:08:09,287 Aspet... Aspettare. 124 00:08:09,461 --> 00:08:11,550 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 125 00:09:30,194 --> 00:09:33,893 Who murdered a child to have me killed. 126 00:09:34,067 --> 00:09:35,329 What? 127 00:09:40,639 --> 00:09:42,598 You murdered a child... 128 00:09:45,644 --> 00:09:47,603 ...to have me killed. 129 00:09:51,519 --> 00:09:54,827 I'm so proud of you. 130 00:09:55,001 --> 00:09:57,395 My brother. 131 00:09:59,397 --> 00:10:01,834 Oh, he... 132 00:10:02,008 --> 00:10:04,489 he's clever, our enemy. 133 00:10:04,663 --> 00:10:05,882 The mulignan. 134 00:10:06,056 --> 00:10:08,449 Yeah. When he let me go, I think, 135 00:10:08,624 --> 00:10:11,931 why does he do this? Hmm? 136 00:10:12,105 --> 00:10:15,413 But then, I... I sit here. 137 00:10:17,197 --> 00:10:19,373 Waiting to kill you. 138 00:10:19,547 --> 00:10:22,507 And I realized 139 00:10:22,681 --> 00:10:25,510 he wants me to do this. 140 00:10:28,208 --> 00:10:32,125 To murder my brother and take over this family. 141 00:10:35,172 --> 00:10:37,522 Because I'm the lion, but... 142 00:10:39,176 --> 00:10:41,526 ...you're the snake. 143 00:10:43,180 --> 00:10:45,182 I'm the what? 144 00:10:45,356 --> 00:10:47,401 What is happening right now? 145 00:10:47,575 --> 00:10:49,882 I think I'm-I'm still dreaming. 146 00:10:50,056 --> 00:10:51,449 No. 147 00:10:51,623 --> 00:10:53,407 Hey, hey, no. 148 00:10:53,581 --> 00:10:55,627 Now, um... 149 00:11:06,812 --> 00:11:08,031 Yeah. 150 00:11:08,205 --> 00:11:09,510 I... 151 00:11:10,947 --> 00:11:13,993 I apologize, brother, 152 00:11:14,167 --> 00:11:17,954 because I think you're weak. 153 00:11:18,128 --> 00:11:21,131 But now I know what's true. 154 00:12:00,779 --> 00:12:03,434 I accept... 155 00:12:03,608 --> 00:12:06,350 this oath of poison, 156 00:12:06,524 --> 00:12:09,440 knowing that, from now on, 157 00:12:09,614 --> 00:12:11,703 no men will judge you... 158 00:12:13,444 --> 00:12:15,446 ...but that you will judge yourself. 159 00:12:17,317 --> 00:12:20,190 And if you ever betray me 160 00:12:20,364 --> 00:12:23,019 or this family... 161 00:12:37,163 --> 00:12:38,774 I swear. 162 00:12:48,827 --> 00:12:50,176 Come here. 163 00:12:59,664 --> 00:13:01,144 Come on, come on. 164 00:13:13,504 --> 00:13:15,636 Tell me. 165 00:13:15,811 --> 00:13:17,987 It didn't work. 166 00:13:18,161 --> 00:13:20,641 They're a team now, the brothers. 167 00:13:28,388 --> 00:13:30,347 So, what do we do? 168 00:13:35,178 --> 00:13:37,397 Fargo. 169 00:13:50,584 --> 00:13:51,585 We're closed. 170 00:13:51,759 --> 00:13:53,631 I'm here to see my son. 171 00:13:57,548 --> 00:13:58,854 You know who I am. 172 00:14:01,900 --> 00:14:03,467 Of course. 173 00:14:03,641 --> 00:14:05,382 Please, come in. 174 00:14:15,261 --> 00:14:17,611 I've been here before. 175 00:14:17,785 --> 00:14:20,919 Maybe... five years past. 176 00:14:21,093 --> 00:14:22,747 Friend of the family. 177 00:14:22,921 --> 00:14:25,271 Cancer. 178 00:14:25,445 --> 00:14:27,883 Y'all had a real nice service. 179 00:14:28,057 --> 00:14:30,320 We take our role here very serious. 180 00:14:30,494 --> 00:14:32,757 As the shepherd to the sheep. 181 00:14:34,454 --> 00:14:36,108 Got anything stronger? 182 00:14:36,282 --> 00:14:38,197 Thurman keeps a bottle 183 00:14:38,371 --> 00:14:41,113 on the top shelf... Whiskey, I think. 184 00:14:41,287 --> 00:14:42,898 That'd do. 185 00:14:47,772 --> 00:14:49,426 I can't help you. 186 00:14:51,602 --> 00:14:53,343 What? 187 00:14:53,517 --> 00:14:56,128 You're going to pour me a drink, and we're gonna get to talking. 188 00:14:56,302 --> 00:15:00,002 How we grew up on the same street, 189 00:15:00,176 --> 00:15:02,613 know the same people, and then... 190 00:15:02,787 --> 00:15:05,355 you're gonna ask me for help. 191 00:15:05,529 --> 00:15:08,053 And I want to go ahead and let you know up front 192 00:15:08,227 --> 00:15:10,055 that's not going to happen. 193 00:15:12,318 --> 00:15:13,972 This is our home. 194 00:15:14,146 --> 00:15:17,454 Been in my husband's family since the century's turn. 195 00:15:23,939 --> 00:15:26,419 People come to my husband, 196 00:15:26,593 --> 00:15:28,639 looking for money, 197 00:15:28,813 --> 00:15:31,337 at the end of their rope, and... 198 00:15:31,511 --> 00:15:34,123 and they all think the same thing. 199 00:15:34,297 --> 00:15:36,821 "I've got nothing left to lose." 200 00:15:36,995 --> 00:15:38,214 But... 201 00:15:39,650 --> 00:15:42,653 ...there's always lower you can go. 202 00:15:50,530 --> 00:15:52,315 My youngest son was killed. 203 00:16:03,369 --> 00:16:06,764 W-We can't know his plans. 204 00:16:06,938 --> 00:16:09,680 All we can do is have faith. 205 00:16:12,422 --> 00:16:14,076 Amen. 206 00:16:16,904 --> 00:16:18,950 Does your eldest know? 207 00:16:31,223 --> 00:16:33,443 You have daughters also, I think. 208 00:16:37,664 --> 00:16:39,144 Two. 209 00:16:40,580 --> 00:16:42,408 Mrs. Cannon, we have made mistakes, 210 00:16:42,582 --> 00:16:44,236 my Thurman and me. 211 00:16:44,410 --> 00:16:46,586 Lord knows we're not the angels we try to be. 212 00:16:46,760 --> 00:16:48,153 And we're not looking for charity. 213 00:16:48,327 --> 00:16:50,590 Just the opportunity to make things right. 214 00:16:50,764 --> 00:16:51,939 I told you... 215 00:16:52,114 --> 00:16:54,290 My girl turned 17 years old this week, 216 00:16:54,464 --> 00:16:57,162 with dreams that take my breath away. 217 00:16:58,946 --> 00:17:02,515 It can't be that she falls because... 218 00:17:02,689 --> 00:17:06,302 I was too stubborn or weak to ask for help. 219 00:17:06,476 --> 00:17:09,087 We will make it right... Whatever it takes... 220 00:17:09,261 --> 00:17:11,394 If we get a fair shake. 221 00:17:22,970 --> 00:17:26,409 I wonder if you would hold the service. 222 00:17:37,072 --> 00:17:39,074 It would be my honor. 223 00:18:16,763 --> 00:18:18,548 What are you studying there? 224 00:18:18,722 --> 00:18:19,984 Uh... 225 00:18:20,158 --> 00:18:21,812 French. 226 00:18:21,986 --> 00:18:23,988 Ooh la la. 227 00:18:27,774 --> 00:18:30,212 Uh, excuse you. 228 00:18:30,386 --> 00:18:32,910 You got some pretty decent tunes here. 229 00:18:33,084 --> 00:18:34,825 Those are my dad's. 230 00:18:34,999 --> 00:18:37,262 Most of it's a little off the cob. 231 00:18:37,436 --> 00:18:39,221 This one ain't half bad. 232 00:18:39,395 --> 00:18:40,831 You like jazz? 233 00:18:41,005 --> 00:18:42,354 Enough. 234 00:18:42,528 --> 00:18:43,921 Who's your favorite horn player? 235 00:18:44,095 --> 00:18:45,662 Mm... 236 00:18:45,836 --> 00:18:47,316 Louis Armstrong. 237 00:18:47,490 --> 00:18:49,448 Everybody says Louis. 238 00:18:49,622 --> 00:18:51,276 What about Dizzy? 239 00:18:51,450 --> 00:18:53,104 Or there's this new cat, Charlie Parker. 240 00:18:53,278 --> 00:18:54,540 Everybody calls him Bird. 241 00:18:54,714 --> 00:18:56,803 It's a new sound... no structure. 242 00:18:56,977 --> 00:18:59,806 Just... go where the music takes you. 243 00:18:59,980 --> 00:19:01,721 I like structure. 244 00:19:01,895 --> 00:19:03,723 Yeah, I would've guessed that. 245 00:19:05,377 --> 00:19:07,031 How come you know so much about music? 246 00:19:07,205 --> 00:19:08,685 I'm a horn player. 247 00:19:08,859 --> 00:19:10,165 Trumpet. 248 00:19:10,339 --> 00:19:12,036 Then why you lugging boxes? 249 00:19:12,210 --> 00:19:13,342 Oh, that? 250 00:19:13,516 --> 00:19:15,518 That's just an experience. 251 00:19:15,692 --> 00:19:17,215 Everything in life's an experience, 252 00:19:17,389 --> 00:19:19,696 from climbing a mountain to scrubbing a toilet. 253 00:19:21,132 --> 00:19:22,873 You climbed a mountain? 254 00:19:23,047 --> 00:19:24,447 No, but I've scrubbed a few toilets. 255 00:19:34,232 --> 00:19:36,365 Your mama's here for you. 256 00:19:45,765 --> 00:19:47,724 Poor boy. 257 00:19:49,813 --> 00:19:52,729 You keep your distance from him. 258 00:19:52,903 --> 00:19:54,774 You hear me? 259 00:19:54,948 --> 00:19:57,429 - I didn't do anything. - He's your captor. 260 00:19:57,603 --> 00:19:59,562 Not your friend. 261 00:20:01,651 --> 00:20:03,914 And you can't afford to make mistakes. 262 00:20:38,340 --> 00:20:39,950 N-Nurse Tapley, might I have a word? 263 00:20:40,124 --> 00:20:41,778 - I'm on rounds. - O-Of course, it's just, 264 00:20:41,952 --> 00:20:44,433 I heard Dr. Harvard took a turn for the worse, poor soul. 265 00:20:44,607 --> 00:20:46,348 And I can't seem to find the room number 266 00:20:46,522 --> 00:20:48,698 - in-in-in-in the ledger. - He's been transferred. 267 00:20:48,872 --> 00:20:52,267 - Transferred? - To a hospital specializing in the treatment of poisons. 268 00:20:53,790 --> 00:20:55,139 To the, uh.... 269 00:20:55,313 --> 00:20:57,576 Attempted murder, the authorities think. 270 00:20:58,969 --> 00:21:01,363 - No. - I kid you not. 271 00:21:01,537 --> 00:21:04,148 I saw the test results myself... Positive for strychnine. 272 00:21:04,322 --> 00:21:06,063 So, given the attempt prior 273 00:21:06,237 --> 00:21:08,195 resulting in the shooting death of Mrs. Will, 274 00:21:08,370 --> 00:21:10,589 the authorities thought it best to transfer Dr. Harvard 275 00:21:10,763 --> 00:21:12,678 out of state until he can make a full recovery 276 00:21:12,852 --> 00:21:15,290 and offer evidence on his assailant. 277 00:21:17,509 --> 00:21:19,468 Geez. 278 00:21:58,028 --> 00:22:01,161 Been here before you... 279 00:22:44,770 --> 00:22:46,859 Dear Dr. Harvard, 280 00:22:47,033 --> 00:22:50,167 I've worked alongside Oraetta Mayflower 281 00:22:50,341 --> 00:22:52,125 for many years now 282 00:22:52,299 --> 00:22:55,302 and felt that I should bring certain actions of hers 283 00:22:55,477 --> 00:22:57,261 to your attention. 284 00:22:57,435 --> 00:23:00,656 In the last year, many of Nurse Mayflower's patients 285 00:23:00,830 --> 00:23:04,181 have died under mysterious circumstances. 286 00:23:04,355 --> 00:23:06,444 After each death, 287 00:23:06,618 --> 00:23:08,794 Mrs. Mayflower has made it a habit 288 00:23:08,968 --> 00:23:11,057 to attend their funerals. 289 00:23:11,231 --> 00:23:13,973 She has also been known to steal personal items 290 00:23:14,147 --> 00:23:16,628 from her patients after their death. 291 00:23:16,802 --> 00:23:18,717 Not to mention... 292 00:23:18,891 --> 00:23:21,154 I have it upon good authority 293 00:23:21,328 --> 00:23:22,939 that she has pilfered an abundance 294 00:23:23,113 --> 00:23:25,507 of potent narcotics from the hospitals 295 00:23:25,681 --> 00:23:28,814 at which she has been stationed. 296 00:23:28,988 --> 00:23:32,122 Dead patients, misappropriated personal items, 297 00:23:32,296 --> 00:23:34,472 stolen medication. 298 00:23:34,646 --> 00:23:36,822 I suppose you have to ask yourself 299 00:23:36,996 --> 00:23:39,129 is this the kind of nurse 300 00:23:39,303 --> 00:23:42,219 you trust around patients in your fine establishment? 301 00:23:58,191 --> 00:24:00,324 I'm gonna change my clothes and splash my face. 302 00:24:00,498 --> 00:24:03,153 I'll be right here. 303 00:24:28,178 --> 00:24:30,049 Nope. 304 00:24:30,223 --> 00:24:32,922 You're in the wrong neighborhood, slim. 305 00:24:33,096 --> 00:24:35,794 You need to turn your ass around and hop on back to your ride. 306 00:24:35,968 --> 00:24:37,927 Don't worry. I got no wares to sell. 307 00:24:39,624 --> 00:24:41,234 Oh. 308 00:24:41,408 --> 00:24:43,759 I got me one of those, too. 309 00:24:43,933 --> 00:24:46,718 Makes a pretty sound when it fires. 310 00:24:46,892 --> 00:24:49,068 Kind of like... Chinese New Year. 311 00:24:49,242 --> 00:24:51,070 But maybe instead of the six-shooter, 312 00:24:51,244 --> 00:24:52,855 you'd rather see my badge. 313 00:24:53,029 --> 00:24:54,857 I keep it real shiny. 314 00:24:55,031 --> 00:24:56,598 U.S. Marshal. 315 00:24:56,772 --> 00:24:59,731 Backed by the power of the mighty American eagle. 316 00:24:59,905 --> 00:25:03,430 And if that old raptor could talk, he'd say, "Son, 317 00:25:03,605 --> 00:25:06,521 "stand aside now, for there's no power on earth 318 00:25:06,695 --> 00:25:11,003 that can keep a U.S. lawman from the execution of his duty." 319 00:25:17,880 --> 00:25:20,491 You want me to say all that again? 320 00:25:43,427 --> 00:25:44,863 Just gonna fix myself a drink. 321 00:25:45,037 --> 00:25:47,431 - Would you like a drink? - Thank you, no. 322 00:25:47,605 --> 00:25:50,956 For the Lord is my Shepherd, and as a wise man once said, 323 00:25:51,130 --> 00:25:53,916 "Alcohol is your friend... With a knife." 324 00:25:55,613 --> 00:25:56,788 My family's someplace safe. 325 00:25:56,962 --> 00:25:59,138 Not even you can find 'em. 326 00:25:59,312 --> 00:26:02,054 I'm not looking for your family. 327 00:26:02,228 --> 00:26:04,143 Is it still Thursday? 328 00:26:04,317 --> 00:26:06,929 These days feel like they run together. 329 00:26:08,060 --> 00:26:09,540 I know what you mean. 330 00:26:09,714 --> 00:26:12,325 I came to your fair city to do a simple job 331 00:26:12,499 --> 00:26:15,459 what feels like ages ago, and yet... 332 00:26:15,633 --> 00:26:17,461 here's me, still... 333 00:26:17,635 --> 00:26:20,116 Bamboozled at every turn. 334 00:26:22,074 --> 00:26:25,469 I told those ladies no harm would come to them. 335 00:26:25,643 --> 00:26:27,689 That makes me accountable. 336 00:26:30,996 --> 00:26:32,824 Should I tell you what I've learned 337 00:26:32,998 --> 00:26:35,174 about the criminal mindset? 338 00:26:35,348 --> 00:26:39,004 By definition, the criminal rejects accountability, 339 00:26:39,178 --> 00:26:42,921 as their identity is based on getting away with things. 340 00:26:43,095 --> 00:26:45,097 Similarly, the criminal... 341 00:26:45,271 --> 00:26:47,186 You... 342 00:26:47,360 --> 00:26:50,494 Rejects morality and ethics, for if there is a larger right, 343 00:26:50,668 --> 00:26:53,366 then the criminal himself is always wrong. 344 00:26:53,540 --> 00:26:55,847 And you don't strike me as the type of man 345 00:26:56,021 --> 00:26:57,632 thinks himself wrong. 346 00:26:59,155 --> 00:27:00,460 Rarely. 347 00:27:00,635 --> 00:27:04,029 So there goes morality out the window. 348 00:27:04,203 --> 00:27:05,683 But into that vacuum, 349 00:27:05,857 --> 00:27:08,991 what should rush but a code. 350 00:27:09,165 --> 00:27:11,515 A system of rules, 351 00:27:11,689 --> 00:27:14,779 mostly having to do with loyalty. 352 00:27:14,953 --> 00:27:17,216 And this way, the criminal detaches himself 353 00:27:17,390 --> 00:27:19,958 from the civilian world. 354 00:27:22,831 --> 00:27:24,746 And yet, here I am. 355 00:27:24,920 --> 00:27:28,401 Family man. Community leader. 356 00:27:28,575 --> 00:27:30,577 Deacon in the church. 357 00:27:30,752 --> 00:27:33,624 Oh, the criminal is capable of being 358 00:27:33,798 --> 00:27:35,800 all of those things. 359 00:27:35,974 --> 00:27:38,063 But it's a ruse. 360 00:27:38,237 --> 00:27:41,066 For though you claim to share the values of your... 361 00:27:41,240 --> 00:27:43,547 wife or preacher, 362 00:27:43,721 --> 00:27:46,550 the Lord knows it's a disguise. 363 00:27:46,724 --> 00:27:48,857 Ask me how I know for certain. 364 00:27:49,901 --> 00:27:51,598 How do you know for certain? 365 00:27:51,773 --> 00:27:53,751 Would a family man trade his youngest son to his enemy 366 00:27:53,775 --> 00:27:56,212 in exchange for power and monetary gain? 367 00:28:00,564 --> 00:28:02,218 You need to leave. 368 00:28:06,222 --> 00:28:08,615 And so we circle back, 369 00:28:08,790 --> 00:28:10,139 inevitably, 370 00:28:10,313 --> 00:28:11,706 to your original statement... 371 00:28:11,880 --> 00:28:13,795 To wit, I'm accountable for those ladies, 372 00:28:13,969 --> 00:28:15,579 murderers both, thieves and cheats. 373 00:28:15,753 --> 00:28:17,450 But now, since we both know 374 00:28:17,624 --> 00:28:20,366 the criminal is capable of love and loyalty 375 00:28:20,540 --> 00:28:23,456 only when it suits his own self-interest, 376 00:28:23,630 --> 00:28:26,590 I've come to make the following point. 377 00:28:26,764 --> 00:28:28,723 It don't. 378 00:28:30,246 --> 00:28:32,683 Not no more. 379 00:28:35,512 --> 00:28:37,340 In summation, boy, 380 00:28:37,514 --> 00:28:39,951 if you could sacrifice your youngest, 381 00:28:40,125 --> 00:28:42,388 like Isaac in the Holy Book, 382 00:28:42,562 --> 00:28:44,608 well, then giving up two strangers 383 00:28:44,782 --> 00:28:47,742 to keep the might of the federal government off your back... 384 00:28:49,482 --> 00:28:52,398 ...well, now, that should be as facile as breathing. 385 00:29:04,671 --> 00:29:06,978 I like you. 386 00:29:09,459 --> 00:29:11,940 We Mormons are very friendly people. 387 00:29:12,114 --> 00:29:13,593 No. 388 00:29:13,768 --> 00:29:15,682 Pretty unfriendly, really, 389 00:29:15,857 --> 00:29:19,295 but it's the way you're unfriendly. 390 00:29:19,469 --> 00:29:21,776 Like you're doing me a favor. 391 00:29:25,780 --> 00:29:29,087 They're on the 10:00 train to Philadelphia. 392 00:29:29,261 --> 00:29:31,220 You didn't hear it from me. 393 00:29:34,484 --> 00:29:36,660 Hmm. See? 394 00:29:38,183 --> 00:29:41,186 I knew we could figure this thing out 395 00:29:41,360 --> 00:29:44,799 if we just... put our minds to it. 396 00:29:48,715 --> 00:29:52,241 You want my advice? 397 00:29:52,415 --> 00:29:55,070 When you cross the state line, don't come back. 398 00:29:55,244 --> 00:29:57,986 It ain't safe for you in Missouri no more. 399 00:29:59,814 --> 00:30:01,816 You boys have a nice day. 400 00:30:08,431 --> 00:30:10,041 On my signal, 401 00:30:10,215 --> 00:30:12,087 Alpha Team will enter through the main doors. 402 00:30:12,261 --> 00:30:13,871 Beta Team will penetrate 403 00:30:14,045 --> 00:30:15,873 through the rear. 404 00:30:16,047 --> 00:30:18,354 Someone want to let me in on the joke? 405 00:30:20,573 --> 00:30:24,360 Fine. It's the 10:00 to Philadelphia, track three. 406 00:30:25,404 --> 00:30:27,189 Remember, these subjects 407 00:30:27,363 --> 00:30:29,539 are to be considered armed and extremely dangerous. 408 00:30:29,713 --> 00:30:31,846 Any questions? 409 00:30:33,586 --> 00:30:36,328 Then let us bow our heads for Psalm 91:3. 410 00:30:38,113 --> 00:30:41,203 "Surely he will save you from the fowler's snare and... 411 00:30:41,377 --> 00:30:43,770 "from the deadly pestilence. 412 00:30:43,945 --> 00:30:46,512 He will cover you with his feathers." 413 00:30:47,731 --> 00:30:48,993 Amen. 414 00:30:49,167 --> 00:30:50,908 Amen. 415 00:30:51,082 --> 00:30:52,736 Dismissed. 416 00:31:07,316 --> 00:31:09,971 If it's copacetic with you, I-I want in. 417 00:31:12,103 --> 00:31:14,976 Look, I've been thinking about what you said. 418 00:31:16,281 --> 00:31:18,109 I just want to be a cop again. 419 00:31:18,283 --> 00:31:20,198 No bullshit. All-in. 420 00:31:21,765 --> 00:31:22,897 Sure, partner. 421 00:31:23,071 --> 00:31:24,899 Just tell me one thing. 422 00:31:25,073 --> 00:31:26,465 Who was on the phone? 423 00:31:26,639 --> 00:31:28,380 And before you lie, 424 00:31:28,554 --> 00:31:30,817 just know I ain't been fooled by man or beast 425 00:31:30,992 --> 00:31:33,908 since Hitler was still giving speeches in beer halls. 426 00:31:38,260 --> 00:31:39,739 It was Loy Cannon. 427 00:31:42,481 --> 00:31:44,092 Go on. 428 00:31:45,832 --> 00:31:48,096 He wants me to make sure you get those girls. 429 00:31:48,270 --> 00:31:50,620 Doesn't want them coming back on him. 430 00:31:50,794 --> 00:31:52,013 Get how? 431 00:31:52,187 --> 00:31:53,797 Just... 432 00:31:53,971 --> 00:31:55,625 to make sure they're caught. 433 00:31:55,799 --> 00:31:57,279 Or killed. 434 00:32:01,761 --> 00:32:03,111 Okay, then. 435 00:32:04,634 --> 00:32:06,462 Now, what was it you were saying 436 00:32:06,636 --> 00:32:09,117 about being a cop again? 437 00:32:09,291 --> 00:32:11,249 I... 438 00:32:13,860 --> 00:32:17,125 This is... this isn't a choice. 439 00:32:17,299 --> 00:32:19,127 I got a condition. 440 00:32:19,301 --> 00:32:21,129 When I was a kid, 441 00:32:21,303 --> 00:32:23,696 the teachers said "oversensitive." 442 00:32:23,870 --> 00:32:26,395 The army shrink told me I-I worried too much, which... 443 00:32:26,569 --> 00:32:28,658 How can you worry too much when you're at war? 444 00:32:30,051 --> 00:32:31,922 Those things you called me... 445 00:32:32,096 --> 00:32:34,316 Twitchy, touched... 446 00:32:34,490 --> 00:32:36,405 I been hearing that my whole life. 447 00:32:38,102 --> 00:32:40,022 All I know is I-I feel better when I'm in charge, 448 00:32:40,191 --> 00:32:41,758 when I got the power. 449 00:32:41,932 --> 00:32:43,760 That's why I joined the force. 450 00:32:43,934 --> 00:32:45,675 You know, because cops have power. 451 00:32:45,849 --> 00:32:47,546 So, now I'm on the street. I'm the boss. 452 00:32:47,720 --> 00:32:50,723 Except, turns out, being a cop's real risky. 453 00:32:50,897 --> 00:32:52,769 Risky makes me nervous. 454 00:32:52,943 --> 00:32:56,207 So I m... I make a deal with the street. 455 00:32:56,381 --> 00:32:59,167 I take a few bucks, I-I look the other way. 456 00:33:00,603 --> 00:33:02,953 Less risk, but also less power. 457 00:33:04,389 --> 00:33:06,783 So here comes that feeling again. 458 00:33:06,957 --> 00:33:08,393 Like I'm... 459 00:33:08,567 --> 00:33:11,527 I'm drowning on-on dry land. 460 00:33:19,361 --> 00:33:21,319 You know what worries me? 461 00:33:22,886 --> 00:33:25,236 Dying with one boot on, 462 00:33:25,410 --> 00:33:26,846 caught short. 463 00:33:28,587 --> 00:33:30,546 That's a petty death. 464 00:33:33,592 --> 00:33:35,855 So, let me throw you a rope. 465 00:33:36,030 --> 00:33:37,422 You want to die like a man, 466 00:33:37,596 --> 00:33:39,033 you got to live like a man. 467 00:33:43,211 --> 00:33:44,690 I'm ready. 468 00:33:47,389 --> 00:33:49,347 Giddyup. 469 00:34:15,808 --> 00:34:17,506 I want to get some sweets. 470 00:34:17,680 --> 00:34:20,074 That sweet tooth's gonna kill you one of these days. 471 00:34:20,248 --> 00:34:22,467 I'll wrestle you a lollipop. 472 00:34:22,641 --> 00:34:24,600 Go on, then, shake a leg. 473 00:34:31,433 --> 00:34:32,956 What'll it be, sir? 474 00:34:33,130 --> 00:34:34,958 Give me five of them Clarks, 475 00:34:35,132 --> 00:34:37,917 three Bit-O-Honeys and a couple Abba-Zabbas. 476 00:35:00,244 --> 00:35:02,638 Hallowed be thy name. 477 00:35:09,558 --> 00:35:11,492 Five little, six little, four little, five little, six... 478 00:35:11,516 --> 00:35:14,084 Cheer up, palomino. 479 00:35:16,130 --> 00:35:18,349 - In times like these, my mind goes back 480 00:35:18,523 --> 00:35:20,525 to the wisest words I ever heard. 481 00:35:20,699 --> 00:35:22,527 And forgive me for the blueness 482 00:35:22,701 --> 00:35:26,140 of the final stanza, but here it is. 483 00:35:27,532 --> 00:35:30,056 "Behold the amazing pelican, 484 00:35:30,231 --> 00:35:32,668 "whose beak can hold more than his belly can. 485 00:35:32,842 --> 00:35:35,323 "He can hold in his beak enough food for a week. 486 00:35:35,497 --> 00:35:38,848 I'll be damned if I know how the hell he can." 487 00:35:42,982 --> 00:35:45,071 Geronimo. 488 00:35:45,246 --> 00:35:47,683 Six little, seven... 489 00:36:08,878 --> 00:36:10,749 Stupid. Stupid. 490 00:36:31,727 --> 00:36:32,771 Mm. 491 00:36:32,945 --> 00:36:35,687 I'm liable to miss this place. 492 00:36:35,861 --> 00:36:37,254 I's just gettin' accustomed. 493 00:36:37,428 --> 00:36:39,517 You and me both. 494 00:36:39,691 --> 00:36:41,954 Mm. Hittin' them Eyeties 495 00:36:42,128 --> 00:36:43,528 was some of the most fun I ever had. 496 00:36:43,652 --> 00:36:45,828 Barrel of monkeys. 497 00:36:53,444 --> 00:36:56,447 Our objective is to bring 'em in alive. 498 00:36:56,621 --> 00:36:58,057 But if they engage, 499 00:36:58,232 --> 00:36:59,624 drop 'em where they stand. 500 00:36:59,798 --> 00:37:01,365 Let's go. 501 00:37:23,344 --> 00:37:24,910 Rattler's almost here. 502 00:39:38,304 --> 00:39:41,525 Come get it, dirty coppers! 503 00:40:06,158 --> 00:40:08,291 Just go. Go. 504 00:40:08,465 --> 00:40:10,293 Go. Just go. 505 00:40:10,467 --> 00:40:12,164 Go. Go. Go! 506 00:40:12,338 --> 00:40:14,515 Go! Go! Go! 507 00:40:49,550 --> 00:40:51,465 One little, two little, three little... 508 00:40:51,639 --> 00:40:53,249 four little, five little... 509 00:40:54,511 --> 00:40:55,512 Six... 510 00:40:55,686 --> 00:40:57,688 Jesus. 511 00:40:57,862 --> 00:40:59,864 Ten... 512 00:41:00,038 --> 00:41:02,171 One little, two little... 513 00:41:02,345 --> 00:41:04,086 Five, six... 514 00:41:06,044 --> 00:41:07,481 Ten little Indians. Ten... 515 00:41:09,787 --> 00:41:11,180 Seven... 516 00:41:16,794 --> 00:41:18,622 Ten little... 517 00:41:32,375 --> 00:41:34,333 Drop your weapons! 518 00:41:36,727 --> 00:41:38,555 Drop 'em now, ladies! 519 00:41:41,906 --> 00:41:44,343 Over here, I got 'em. 520 00:41:44,518 --> 00:41:46,345 They ran out of bullets. 521 00:41:50,480 --> 00:41:52,395 Attaboy, Weff. 522 00:41:53,918 --> 00:41:56,051 Come on. I need you. 523 00:41:58,532 --> 00:41:59,881 Cuff 'em. 524 00:43:21,179 --> 00:43:22,746 Four little, five little... 525 00:43:24,661 --> 00:43:26,271 Four little, five little... 526 00:44:13,057 --> 00:44:15,320 Josto! 527 00:44:24,503 --> 00:44:26,854 Drink. 528 00:44:45,960 --> 00:44:48,702 I sent him after Milligan and the kid. 529 00:44:48,876 --> 00:44:50,616 Huh? 530 00:44:50,791 --> 00:44:54,229 Antoon was supposed to shoot the kid, 531 00:44:54,403 --> 00:44:57,101 but... Milligan shot him first, 532 00:44:57,275 --> 00:44:58,715 took the kid, and they flew the coop. 533 00:44:58,799 --> 00:45:01,715 So Calamita's gonna run 'em down. 534 00:45:04,761 --> 00:45:07,764 So you tell our enemy his son is dead? 535 00:45:10,158 --> 00:45:13,509 Uh, how you know Irish doesn't run straight to him? 536 00:45:21,604 --> 00:45:22,779 Mwah. 537 00:45:22,953 --> 00:45:24,607 Josto... 538 00:45:24,781 --> 00:45:26,087 the python. 539 00:45:29,090 --> 00:45:30,134 No, come here. 540 00:45:30,308 --> 00:45:31,919 Come here, come here. 541 00:45:32,093 --> 00:45:34,138 Ah. Proud of you. 542 00:45:34,312 --> 00:45:36,314 Boys! Come inside. 543 00:45:36,488 --> 00:45:38,128 - It's freezing out. - In a minute, Ma. -Ah. 544 00:45:38,186 --> 00:45:40,449 - No, come now, before you catch a cold. - Mm. 545 00:45:40,623 --> 00:45:42,451 We're not little boys anymore. 546 00:45:42,625 --> 00:45:44,018 We don't catch cold. 547 00:45:44,192 --> 00:45:45,367 Ah. 548 00:45:45,541 --> 00:45:47,195 Such disrespect, huh? 549 00:45:47,369 --> 00:45:50,981 And me, just a poor old woman who loves her sons. 550 00:45:51,155 --> 00:45:53,288 Oh, Mom, you know, we love you. 551 00:45:53,462 --> 00:45:55,812 We're talking about business. 552 00:45:55,986 --> 00:45:57,509 - Money. - Mwah. Come in. 553 00:45:57,683 --> 00:45:58,989 - Mwah. - Come on. 554 00:46:50,388 --> 00:46:53,000 Let's go! 555 00:47:09,712 --> 00:47:10,712 Josto! 556 00:47:10,844 --> 00:47:11,670 Gaetano! 557 00:47:11,845 --> 00:47:13,498 - You okay? - Yeah. 558 00:47:13,672 --> 00:47:14,848 Are you okay? 559 00:50:00,187 --> 00:50:01,579 Now I get it. 560 00:50:03,127 --> 00:50:05,127 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 38017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.