All language subtitles for Engrenages.S08E09.English.Web.1080p.AVC.fre (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:10,120 - Thank you teacher. 2 00:00:16,880 --> 00:00:18,680 - Hey, there is more than expected. 3 00:00:18,880 --> 00:00:21,600 - At the same time, he got out quickly. 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,440 - It's astonishing this police custody at the 2nd DPJ. 5 00:00:24,640 --> 00:00:28,640 The neighborhood police station should have dealt with the case. 6 00:00:28,840 --> 00:00:31,000 - What do you mean ? - I dunno. 7 00:00:31,200 --> 00:00:34,040 It felt like the cops were on your son. 8 00:00:34,240 --> 00:00:35,560 The kid worries me. 9 00:00:35,760 --> 00:00:39,480 The little Moroccan who got caught in the burglary. 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,280 - I sent you into custody. 11 00:00:42,480 --> 00:00:47,080 - A lawyer was at the scene. I couldn't control hearing. 12 00:00:47,280 --> 00:00:49,560 - And he would have balanced Titi? 13 00:00:49,760 --> 00:00:53,440 - I don't know. It's possible. What does he know about you? 14 00:00:53,640 --> 00:00:56,680 - Nothing. He doesn't have my phone. He doesn't know my name. 15 00:00:56,880 --> 00:00:59,440 Bilal put me in touch with him. 16 00:01:01,480 --> 00:01:02,960 I'll talk to Bilal. 17 00:01:03,160 --> 00:01:04,880 - Hold on. I am coming with you. 18 00:01:07,720 --> 00:01:09,000 - Stay here. 19 00:01:09,200 --> 00:01:12,760 Ho! Ho! You mess around, but you fix this for me, okay? 20 00:01:12,960 --> 00:01:14,520 - Yeah. OKAY. 21 00:01:18,760 --> 00:01:22,240 - We are preparing the braq, we no longer leave here. 22 00:01:23,200 --> 00:01:26,000 Mysterious music 23 00:01:26,200 --> 00:01:53,480 ... 24 00:01:53,680 --> 00:01:55,840 Inaudible discussions 25 00:01:56,040 --> 00:02:17,600 ... 26 00:02:17,800 --> 00:02:18,600 - Health. 27 00:02:18,800 --> 00:02:21,640 - What exactly happened? 28 00:02:21,840 --> 00:02:25,040 - We were on Thibault Cisco to recover his DNA. 29 00:02:25,240 --> 00:02:29,000 Escoffier joined him in a bar, it got out of hand. 30 00:02:29,200 --> 00:02:32,040 We had to question them. 31 00:02:32,760 --> 00:02:34,640 Did you warn Vargas? 32 00:02:34,840 --> 00:02:37,800 - Yes. He won't move. 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,040 - What do you mean ? 34 00:02:39,240 --> 00:02:41,600 - He doesn't want to get wet with Bourdieu anymore. 35 00:02:41,800 --> 00:02:43,760 He lets her decide. 36 00:02:43,960 --> 00:02:46,240 It is the coup of the independence of judges. 37 00:02:46,440 --> 00:02:48,200 - Let me talk to Bourdieu. 38 00:02:48,400 --> 00:02:49,200 - Non. 39 00:02:49,400 --> 00:02:52,400 - She's my interlocutor on my homicide. 40 00:02:52,600 --> 00:02:54,960 I am beginning to know how to practice it. 41 00:02:59,320 --> 00:03:01,520 - OKAY. You hold me informed ? - Yeah. 42 00:03:10,840 --> 00:03:12,520 - Madam judge. 43 00:03:14,120 --> 00:03:16,720 She wants to send him back to detention. 44 00:03:16,920 --> 00:03:18,840 We go to the JLD. 45 00:03:21,080 --> 00:03:23,040 - We can talk ? 46 00:03:23,440 --> 00:03:25,960 - Yes. I think it would be good. 47 00:03:30,560 --> 00:03:31,720 - So ? 48 00:03:32,280 --> 00:03:34,880 - Always nothing. No news from the prisoner. 49 00:03:35,080 --> 00:03:36,200 - Gilou is in deep trouble 50 00:03:36,400 --> 00:03:39,040 and we don't even have Thibault Cisco's DNA. 51 00:03:39,240 --> 00:03:40,000 - OK. 52 00:03:40,200 --> 00:03:43,120 We have to get back to Bilal. 53 00:03:43,320 --> 00:03:45,640 The pressure he put on you 54 00:03:45,840 --> 00:03:47,640 proves that he is involved in Amine's death. 55 00:03:47,840 --> 00:03:49,280 - He has a solid alibi. 56 00:03:49,480 --> 00:03:51,120 He was in the hospital. 57 00:03:51,320 --> 00:03:53,680 - That doesn't mean he's not an accomplice. 58 00:03:54,200 --> 00:03:55,800 - OKAY. You go-and ... 59 00:03:57,080 --> 00:03:58,360 What do we do ? 60 00:03:59,560 --> 00:04:02,560 - Well, we know he uses kids 61 00:04:02,760 --> 00:04:04,760 to sell their services. 62 00:04:05,680 --> 00:04:07,040 We put pressure on him. 63 00:04:08,160 --> 00:04:10,600 - Except we have nothing to back it up. 64 00:04:10,800 --> 00:04:12,960 - Yes. We have the kids. 65 00:04:15,480 --> 00:04:17,600 - We can try. 66 00:04:20,600 --> 00:04:21,880 - His place is not in prison. 67 00:04:22,080 --> 00:04:23,880 - I seized the liberties judge. 68 00:04:24,080 --> 00:04:26,520 - He was in the wrong place at the wrong time. 69 00:04:26,720 --> 00:04:27,600 - Non ! 70 00:04:27,800 --> 00:04:31,800 He has been far in this fight. My role is also to protect him. 71 00:04:32,000 --> 00:04:34,720 - He's not a violent guy. Trust me ! 72 00:04:34,920 --> 00:04:38,160 - That I trust you? I ask for that. 73 00:04:38,360 --> 00:04:40,560 Except that trust is mutual. 74 00:04:40,760 --> 00:04:44,080 So when you have one of my indicted in custody, 75 00:04:44,280 --> 00:04:47,560 as part of our business, well you call me! 76 00:04:49,840 --> 00:04:50,680 - You want 77 00:04:50,880 --> 00:04:53,000 that I tell you that I fucked up? 78 00:04:53,200 --> 00:04:54,440 I screwed up. 79 00:04:56,760 --> 00:04:58,120 It's more complicated than you think. 80 00:04:58,320 --> 00:04:59,760 - I spoke with Vargas. 81 00:04:59,960 --> 00:05:01,440 I know. 82 00:05:01,640 --> 00:05:05,720 You must have talked to Brémont about it. Stop doing anything! 83 00:05:06,360 --> 00:05:10,280 You favored Escoffier, while we had Cisco in custody. 84 00:05:10,480 --> 00:05:12,040 It's serious, shit! 85 00:05:17,800 --> 00:05:21,480 - Lucie, he's one of my old guys. 86 00:05:21,680 --> 00:05:25,200 He's doing all this to become a cop again. 87 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 - Perhaps. 88 00:05:27,920 --> 00:05:30,640 But I am leading our investigation. 89 00:05:33,080 --> 00:05:36,840 - If you don't take it out, I'll be the one to drop it. 90 00:05:38,880 --> 00:05:41,240 For a fight in a bar. 91 00:05:48,440 --> 00:05:51,800 - If I leave Escoffier, you will relinquish the Berthaud group. 92 00:05:53,840 --> 00:05:57,000 The investigations are close. It's too complicated for her. 93 00:05:58,000 --> 00:05:59,080 - OK. 94 00:06:13,960 --> 00:06:16,280 - Lucie Bourdieu, examining magistrate. 95 00:06:16,480 --> 00:06:20,400 I have to talk to the JLD who is handling the Escoffier file. 96 00:06:20,600 --> 00:06:23,280 - To conclude my requisitions, the Public Prosecutor's Office requests 97 00:06:23,480 --> 00:06:27,680 revocation of judicial review as well as pre-trial detention. 98 00:06:27,880 --> 00:06:29,040 * Alarm 99 00:06:29,240 --> 00:06:30,560 - Excuse me. 100 00:06:31,320 --> 00:06:32,160 Master ? 101 00:06:32,360 --> 00:06:34,520 - I'm stunned by the situation. 102 00:06:34,720 --> 00:06:37,480 Mr. Escoffier did not break any rule. 103 00:06:37,680 --> 00:06:39,600 Apart from the imposed inadmissibility 104 00:06:39,800 --> 00:06:42,400 because of possible consultations with his colleagues. 105 00:06:42,600 --> 00:06:44,040 However, they took him into custody. 106 00:06:44,240 --> 00:06:45,440 We cannot evoke this motive. 107 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 - Excuse me. 108 00:06:46,840 --> 00:06:48,360 - I will hand you over to him. 109 00:06:48,560 --> 00:06:50,960 Judge Bourdieu is trying to reach you 110 00:06:51,160 --> 00:06:52,800 about the current debate. 111 00:06:54,880 --> 00:06:56,240 I will hand you over to him. 112 00:06:56,440 --> 00:06:57,520 - Judge. 113 00:06:57,720 --> 00:06:58,960 I have finished my indictments. 114 00:06:59,160 --> 00:07:02,120 I have an audience. Is it a concern if I go? 115 00:07:02,320 --> 00:07:03,760 - No no. - Thank you. 116 00:07:04,280 --> 00:07:05,120 - Yes ? 117 00:07:05,320 --> 00:07:07,080 *- Hello. Lucie Bourdieu, 118 00:07:07,280 --> 00:07:08,000 judge. 119 00:07:08,200 --> 00:07:10,880 I have seized you for the purposes of dismissing the CJ d'Escoffier. 120 00:07:11,080 --> 00:07:12,600 - He's in front of me. 121 00:07:12,800 --> 00:07:14,640 * - Finally, I am hesitant. 122 00:07:14,840 --> 00:07:16,680 Not sure that a return to detention 123 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 is necessary. 124 00:07:19,120 --> 00:07:21,960 * I wanted to make him feel "the wind of the ball". 125 00:07:22,160 --> 00:07:26,080 - Now that I am seized, I will judge the situation. 126 00:07:32,040 --> 00:07:33,760 My young colleague 127 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 has moods. 128 00:07:35,160 --> 00:07:37,200 She went fast and strong 129 00:07:37,400 --> 00:07:39,400 in his appreciation. 130 00:07:39,600 --> 00:07:40,560 - Perfect. 131 00:07:40,760 --> 00:07:43,760 Her interview with the commissioner brought her to her senses. 132 00:07:43,960 --> 00:07:46,360 - We must forgive the lack of experience. 133 00:07:52,120 --> 00:07:53,400 Sigh 134 00:07:54,160 --> 00:07:57,240 - Once again, you are miraculous. 135 00:07:57,920 --> 00:08:01,400 These policemen who are determined to save you. 136 00:08:01,600 --> 00:08:05,040 Your questionable associations, your silence. 137 00:08:05,240 --> 00:08:08,040 It's all starting to make sense. 138 00:08:08,640 --> 00:08:10,080 Take care. 139 00:08:10,280 --> 00:08:12,960 Shouldn't all go too far. 140 00:08:13,160 --> 00:08:14,280 - Thank you. 141 00:08:24,720 --> 00:08:26,320 - We need to talk. - What? 142 00:08:26,520 --> 00:08:28,880 - What are you doing ? Remove your hand ! 143 00:08:29,080 --> 00:08:31,280 - Did you meet the cops? - You're ill ? 144 00:08:31,480 --> 00:08:33,200 - I need to know the truth. 145 00:08:33,400 --> 00:08:34,240 - It's not me ! 146 00:08:34,440 --> 00:08:35,160 - Who is he? 147 00:08:35,360 --> 00:08:37,400 - Souleymane was not squeezed. 148 00:08:37,600 --> 00:08:39,680 Maybe it's him. - It would have come back to me? 149 00:08:39,880 --> 00:08:41,640 - He saw you, he could describe you. 150 00:08:41,840 --> 00:08:45,120 Why are you breaking my balls in my shop? 151 00:08:45,320 --> 00:08:46,920 You only bring back trouble. 152 00:08:47,120 --> 00:08:49,440 - We have to find this kid. - I do not know where he is. 153 00:08:49,640 --> 00:08:51,000 - Make him come! 154 00:09:03,720 --> 00:09:06,200 - You have to get up, it's almost noon. 155 00:09:08,760 --> 00:09:11,120 Come on stand up ! Take that T-shirt off. 156 00:09:13,320 --> 00:09:14,840 I bought you this. 157 00:09:17,160 --> 00:09:20,480 I took blue. It's more sober, isn't it? Try. 158 00:09:34,520 --> 00:09:36,600 We throw that out, okay? 159 00:09:36,800 --> 00:09:38,720 * Alarm 160 00:09:40,320 --> 00:09:41,280 Who is B? 161 00:09:43,640 --> 00:09:45,760 "New mission, plenty of money to be made." 162 00:09:45,960 --> 00:09:47,400 It's over, OK? 163 00:09:48,520 --> 00:09:49,720 I'm taking it away from you. 164 00:09:55,200 --> 00:09:57,960 We'll save you a new temptation. 165 00:09:58,160 --> 00:09:59,880 Start on new bases. 166 00:10:00,960 --> 00:10:04,560 It's not the latest model. But legal, it is more expensive. 167 00:10:04,760 --> 00:10:05,920 Come on, hop! 168 00:10:13,600 --> 00:10:14,400 Non. 169 00:10:14,600 --> 00:10:16,360 Hey, are you okay? Ho! 170 00:10:17,000 --> 00:10:19,440 You don't touch. That too is over. 171 00:10:21,000 --> 00:10:22,360 It's over. 172 00:10:22,960 --> 00:10:24,280 Come on, trash. 173 00:10:26,800 --> 00:10:28,440 This too. 174 00:10:37,960 --> 00:10:39,480 It's pretty, 175 00:10:39,680 --> 00:10:41,160 blue and gray. 176 00:10:41,520 --> 00:10:42,520 You want 177 00:10:42,720 --> 00:10:44,000 eat something ? 178 00:10:45,120 --> 00:10:46,440 Do not be the head! 179 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 (Laughing) Oh! 180 00:10:49,040 --> 00:10:51,360 - Souleymane has just received an SMS. 181 00:10:51,560 --> 00:10:53,760 "New mission, lots of money to be made. B." 182 00:10:53,960 --> 00:10:55,640 - OKAY. We get down to it. 183 00:10:55,840 --> 00:10:58,840 We will be several, there will be no pressure. 184 00:10:59,040 --> 00:11:00,800 - Escoffier is out. 185 00:11:02,520 --> 00:11:03,960 - Well done, boss. 186 00:11:05,920 --> 00:11:07,840 Souleymane received an SMS from Bilal. 187 00:11:08,040 --> 00:11:10,600 We catch it, we hang it up for human trafficking 188 00:11:10,800 --> 00:11:12,320 and we throw Cisco at him. 189 00:11:12,520 --> 00:11:13,600 - OKAY. It's good. 190 00:11:14,200 --> 00:11:15,600 Berthaud, I have to talk to you. 191 00:11:16,960 --> 00:11:17,800 - Now ? 192 00:11:18,000 --> 00:11:19,280 - Yes now. 193 00:11:19,480 --> 00:11:22,360 - Ali, you take the soum with Tom. I'm joining you. 194 00:11:22,560 --> 00:11:23,600 - OK. 195 00:11:29,760 --> 00:11:31,160 - You will no longer go 196 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 in the field. 197 00:11:33,160 --> 00:11:34,160 - Why ? 198 00:11:34,360 --> 00:11:36,720 - I'm doing this to protect you. 199 00:11:36,920 --> 00:11:40,160 I don't want to put you in a sticky situation. 200 00:11:41,120 --> 00:11:44,760 Give me your gun. You will lead from the office. 201 00:11:48,320 --> 00:11:50,760 We all understood that you covered Escoffier. 202 00:11:51,440 --> 00:11:53,440 Your guys, me, the judge. 203 00:11:59,280 --> 00:12:02,440 She wants me to divest the whole group. 204 00:12:02,640 --> 00:12:05,200 Concerning you, I leave you no choice. 205 00:12:21,960 --> 00:12:24,120 Distant discussion 206 00:12:24,320 --> 00:12:32,200 ... 207 00:12:32,400 --> 00:12:33,560 He hits the diamond. 208 00:12:34,120 --> 00:12:36,600 - Ho! Did you go out too? 209 00:12:36,800 --> 00:12:38,760 - Where is Titi? 210 00:12:38,960 --> 00:12:40,200 - He's fixing something. 211 00:12:40,400 --> 00:12:43,200 - With his bullshit, I almost returned to the ball. 212 00:12:43,400 --> 00:12:46,160 The judge was going to blow my judicial review. 213 00:12:46,360 --> 00:12:47,400 I chatted 214 00:12:47,600 --> 00:12:50,800 that it was hard to watch my employer get screwed. 215 00:12:51,560 --> 00:12:53,720 I don't manage it at all, Titi. 216 00:12:53,920 --> 00:12:56,920 - Tell us about your location at the hotel instead. 217 00:12:58,240 --> 00:12:59,640 - They park in the parking lot. 218 00:12:59,840 --> 00:13:01,720 The Alsatian with the tattooed guy. 219 00:13:01,920 --> 00:13:03,600 There are also two buyers. 220 00:13:03,800 --> 00:13:05,640 It is done in two bedrooms on the 3rd floor. 221 00:13:05,840 --> 00:13:06,920 The 310 checks the cam. 222 00:13:07,120 --> 00:13:08,760 The 312 counts the tickets. 223 00:13:08,960 --> 00:13:11,160 - OKAY. This is where you have to type. 224 00:13:11,360 --> 00:13:13,040 - We took two passes. 225 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 - Ahmed and I, 226 00:13:14,400 --> 00:13:15,440 we take care of the wheat. 227 00:13:15,640 --> 00:13:17,760 And Titi and François, the drug. 228 00:13:17,960 --> 00:13:20,680 You are waiting in the cash register, ready to tear yourself away. 229 00:13:20,880 --> 00:13:22,280 - Did you imagine that a car? 230 00:13:22,480 --> 00:13:25,680 - The other will be at a relay point, two kilometers away. 231 00:13:25,880 --> 00:13:30,040 Like that, as soon as we are spotted, we change fund quickly. 232 00:13:30,240 --> 00:13:33,120 - I didn't see it like that. The Q8 is in chouf 233 00:13:33,320 --> 00:13:35,240 in the parking lot with one of us. 234 00:13:35,440 --> 00:13:36,960 He warns others 235 00:13:37,160 --> 00:13:39,720 when the transaction is going to take place. 236 00:13:39,920 --> 00:13:41,200 - Ah yes... 237 00:13:41,880 --> 00:13:45,440 We sit behind. We go up by the service staircase. 238 00:13:45,640 --> 00:13:49,360 Arrived at the rooms, two make the money, two make the drug. 239 00:13:49,560 --> 00:13:52,120 - I'll be waiting for you in the parking lot, engine on. 240 00:13:52,320 --> 00:13:53,720 On charge, on se casse. 241 00:13:53,920 --> 00:13:55,600 - And we leave the BM. 242 00:13:58,240 --> 00:13:59,520 - Me, that's fine with me. 243 00:13:59,960 --> 00:14:00,800 - Ahmed ? 244 00:14:01,400 --> 00:14:02,600 - Hum. 245 00:14:08,360 --> 00:14:09,480 - Whore ! 246 00:14:10,280 --> 00:14:11,520 Still no kid. 247 00:14:12,040 --> 00:14:13,360 - He came. 248 00:14:15,240 --> 00:14:16,560 A small cake ? 249 00:14:16,760 --> 00:14:17,960 - Attends. 250 00:14:18,160 --> 00:14:19,720 He leaves the store. 251 00:14:26,200 --> 00:14:27,520 What does he do ? 252 00:14:31,160 --> 00:14:32,400 - We're toast. 253 00:14:32,600 --> 00:14:33,880 It's dead. - But no. 254 00:14:34,080 --> 00:14:36,000 - No. Hush. - It's dead. 255 00:14:47,840 --> 00:14:49,200 - He left ? 256 00:14:49,720 --> 00:14:50,840 Fracas 257 00:14:51,040 --> 00:14:52,080 The motherfucker! 258 00:14:52,280 --> 00:14:53,600 He sighs. 259 00:14:54,120 --> 00:14:58,160 - It's okay ? Everything is fine ? Want a little coffee? 260 00:15:05,720 --> 00:15:06,680 - Piss off! 261 00:15:07,080 --> 00:15:08,880 - What a bastard, that one! 262 00:15:09,680 --> 00:15:11,680 Go ahead, call Nico. 263 00:15:19,160 --> 00:15:21,960 - Hey, there are the cops. If Souleymane comes back, 264 00:15:22,160 --> 00:15:23,440 I am dead ! 265 00:15:24,600 --> 00:15:27,040 I should never have given you the kids! 266 00:15:27,240 --> 00:15:29,280 I'm going to dive. - I'll find him. 267 00:15:29,480 --> 00:15:30,480 - And how ? 268 00:15:32,840 --> 00:15:35,000 What are you doing ? - Shut up ! 269 00:15:35,920 --> 00:15:36,880 - What are you doing ? 270 00:15:40,840 --> 00:15:43,240 - Master Barthez? It's Titi. 271 00:15:43,440 --> 00:15:47,840 What is the name of the lawyer who took Souleymane into custody? 272 00:15:48,040 --> 00:15:49,720 OKAY. Thank you. 273 00:15:50,160 --> 00:15:53,440 - You better make it work. You'll find the kid. 274 00:15:53,640 --> 00:15:54,560 - Its good. 275 00:15:55,640 --> 00:15:57,040 - Hey ! Go from behind. 276 00:15:57,240 --> 00:15:59,480 Don't be squeezed by the cops. 277 00:16:03,600 --> 00:16:04,920 He sighs. 278 00:16:06,520 --> 00:16:32,440 ... 279 00:16:32,640 --> 00:16:35,680 - Are you sure that protects against bullets, your thing? 280 00:16:35,880 --> 00:16:36,760 - What? 281 00:16:36,960 --> 00:16:38,640 - It protects from bullets? 282 00:16:38,840 --> 00:16:41,000 - It stops the bullets from the condés. 283 00:16:41,200 --> 00:16:42,320 - Oh yeah... 284 00:16:52,960 --> 00:16:55,720 Should be sure that the Alsatian has been delivered. 285 00:16:55,920 --> 00:16:57,640 - We got dated. 286 00:16:57,840 --> 00:17:00,000 His mules arrive at Orly. 287 00:17:00,200 --> 00:17:01,680 There is an arrival tomorrow. 288 00:17:01,880 --> 00:17:04,040 Ahmed will go for a walk. 289 00:17:04,240 --> 00:17:05,920 - I want to see something. 290 00:17:06,120 --> 00:17:06,880 - What? 291 00:17:07,080 --> 00:17:08,560 - I want the Q8 and my part. 292 00:17:08,760 --> 00:17:11,200 - Driver, the package is 50,000. 293 00:17:11,400 --> 00:17:13,800 - I take as many risks as you. 294 00:17:14,000 --> 00:17:16,520 If we get kicked, there will be no difference. 295 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 - At the assizes, 296 00:17:17,920 --> 00:17:20,240 those who hold the guns take the max. 297 00:17:20,440 --> 00:17:22,880 - It's not heavy for so many risks. 298 00:17:23,080 --> 00:17:24,040 - How much do you want ? 299 00:17:24,240 --> 00:17:25,120 - 100. 300 00:17:25,840 --> 00:17:28,240 - You have a heavy hand for a former civil servant. 301 00:17:28,440 --> 00:17:30,200 I thought you didn't care about the wheat. 302 00:17:30,400 --> 00:17:32,840 - I'm like you. I am preparing for my retirement. 303 00:17:33,040 --> 00:17:35,760 - You will still have me to pity, you. 304 00:17:35,960 --> 00:17:39,400 - So far, we haven't done bad business. 305 00:17:43,480 --> 00:17:44,960 - 75 000. 306 00:17:50,240 --> 00:17:51,320 And the Q8. 307 00:17:55,560 --> 00:17:56,640 - Judge. 308 00:18:01,920 --> 00:18:02,880 - I have learned 309 00:18:03,080 --> 00:18:04,840 that Bourdieu had left Escoffier. 310 00:18:05,960 --> 00:18:07,600 - It's good for us. 311 00:18:07,800 --> 00:18:10,880 - She told me the opposite. It appealed to me. 312 00:18:11,080 --> 00:18:13,720 I tried to figure out what had happened. 313 00:18:13,920 --> 00:18:16,360 The JLD told me about Beckriche's intervention. 314 00:18:17,960 --> 00:18:20,680 I understood that I was not told everything. 315 00:18:21,280 --> 00:18:24,200 No doubt a whiff of corporatism. 316 00:18:24,400 --> 00:18:26,120 I listened to the sound system of the Cisco vehicle, 317 00:18:26,320 --> 00:18:29,440 the day of the breakage, at the arms collector. 318 00:18:29,640 --> 00:18:31,800 There is an interesting passage. 319 00:18:34,160 --> 00:18:37,040 * - I can see your plan. * - Yeah. Let go of me. 320 00:18:44,000 --> 00:18:46,520 - Escoffier said he was not present. 321 00:18:46,720 --> 00:18:48,080 You remember ? 322 00:18:48,280 --> 00:18:49,400 - Yes. 323 00:18:50,560 --> 00:18:52,400 - Did you listen to the tape? 324 00:18:52,600 --> 00:18:55,280 - No. I can't listen to everything. 325 00:18:55,480 --> 00:18:58,320 But there must be a connection. What was he saying? 326 00:18:58,720 --> 00:19:00,400 - "Discussion about the family. 327 00:19:00,600 --> 00:19:03,120 "Leaving the vehicle: inaudible discussion." 328 00:19:03,320 --> 00:19:04,480 - Yes. 329 00:19:05,640 --> 00:19:06,880 - Escoffier was there. 330 00:19:07,080 --> 00:19:08,640 And he lied to us. 331 00:19:10,160 --> 00:19:12,400 We will stop there with him. 332 00:19:13,480 --> 00:19:14,560 - Hold on. 333 00:19:14,760 --> 00:19:17,240 Not now, he is at the end of his mission. 334 00:19:18,160 --> 00:19:21,120 - He's an accomplice in a burglary with children. 335 00:19:21,320 --> 00:19:23,800 Do you know what I'm risking? I'm not covering this. 336 00:19:24,000 --> 00:19:26,400 - If he leaves, the thugs will be wary 337 00:19:26,600 --> 00:19:29,000 and abandon their hold-up. 338 00:19:29,200 --> 00:19:31,680 - I take the risk. I don't want to see anymore 339 00:19:31,880 --> 00:19:35,600 Escoffier in this case, or he will be entitled to prosecution. 340 00:19:37,320 --> 00:19:38,360 - Well. 341 00:19:39,600 --> 00:19:41,360 Good, Judge. 342 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 - They are there. 343 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 I hope that 344 00:20:10,160 --> 00:20:12,880 it's not Bilal who will pay them the coffees. 345 00:20:21,480 --> 00:20:23,080 Mysterious music 346 00:20:23,280 --> 00:20:36,320 ... 347 00:20:36,520 --> 00:20:37,600 - Hello. 348 00:20:37,800 --> 00:22:24,000 ... 349 00:22:29,680 --> 00:22:31,640 - What is it ? It's not okay ? 350 00:22:37,560 --> 00:22:38,840 Slowly. 351 00:22:39,440 --> 00:22:41,120 No, but breathe. Breathe. 352 00:22:47,640 --> 00:22:48,720 I'm calling a doctor. 353 00:22:48,920 --> 00:22:50,160 Do not worry. 354 00:22:58,840 --> 00:23:00,560 - 15.9. It's a lot. 355 00:23:00,760 --> 00:23:02,240 We have to watch him. 356 00:23:02,680 --> 00:23:04,960 Rivotril is benzodiazepine. 357 00:23:05,160 --> 00:23:07,800 Brutal serfdom is really dangerous. 358 00:23:13,160 --> 00:23:16,400 Here. Get one now. It will do you good. 359 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 It is a substitution molecule. 360 00:23:21,160 --> 00:23:22,840 It will help him. 361 00:23:26,120 --> 00:23:28,400 It will be hard for the next few hours. 362 00:23:29,680 --> 00:23:32,280 He can take the next one in two hours. 363 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 The best would be for him to sleep. 364 00:23:35,280 --> 00:23:37,440 Will have to buy it back tomorrow morning. 365 00:23:37,640 --> 00:23:38,720 - Thank you. 366 00:23:39,560 --> 00:23:41,200 - Has he been addicted for a long time? 367 00:23:43,560 --> 00:23:44,840 - I'm taking care of it. 368 00:23:45,800 --> 00:23:47,080 I'll settle you. 369 00:23:47,280 --> 00:23:48,920 - Yes. It's 60 euros. 370 00:23:52,520 --> 00:23:53,480 Thank you. 371 00:23:54,240 --> 00:23:55,560 - I'll take you home. 372 00:23:57,960 --> 00:24:00,680 - You take the next one in two hours. 373 00:24:00,880 --> 00:24:02,040 Goodbye. 374 00:24:04,320 --> 00:24:06,280 - Thank you, doctor. Goodbye. 375 00:24:14,040 --> 00:24:16,040 - Is that the one you want? 376 00:24:20,240 --> 00:24:22,840 Don't you want a sandwich instead? 377 00:24:24,280 --> 00:24:25,480 OK... 378 00:24:25,680 --> 00:24:27,720 * Phone vibrator 379 00:24:27,920 --> 00:24:29,040 Hello? *- It's okay ? 380 00:24:29,240 --> 00:24:30,480 - Yes. 381 00:24:30,680 --> 00:24:33,320 We are making good progress. I passed Clermont-Ferrand. 382 00:24:33,520 --> 00:24:35,080 And you, how are you ? 383 00:24:35,280 --> 00:24:36,600 - It will. 384 00:24:37,760 --> 00:24:39,240 Are you taking breaks? 385 00:24:39,440 --> 00:24:40,280 *- Yes. 386 00:24:40,480 --> 00:24:42,800 We're going to sleep here. We will be in Paris tomorrow. 387 00:24:43,640 --> 00:24:44,640 - OK. 388 00:24:45,040 --> 00:24:46,400 I kiss you. 389 00:24:46,600 --> 00:24:47,880 - I kiss you. 390 00:24:49,400 --> 00:24:52,640 All that ? You are going to have a stomach ache. 391 00:24:57,360 --> 00:24:59,720 - Your little brother will be here tomorrow. 392 00:25:01,160 --> 00:25:02,240 It will be fine ? 393 00:25:05,120 --> 00:25:06,640 Good night. 394 00:25:19,560 --> 00:25:21,080 * Bips 395 00:25:22,560 --> 00:25:23,480 * - Yeah? 396 00:25:23,680 --> 00:25:24,760 - It's Vincent. 397 00:25:24,960 --> 00:25:28,800 * - What? Did I get the wrong night for Romy? She sleeps. 398 00:25:29,000 --> 00:25:31,720 - No. I need to talk to you. 399 00:25:31,920 --> 00:25:33,000 * Beep 400 00:25:43,000 --> 00:25:44,720 - What's going on ? 401 00:25:48,320 --> 00:25:49,800 - That's crap. 402 00:25:51,560 --> 00:25:52,640 - Is that Gilou? 403 00:25:52,840 --> 00:25:54,400 - Beckriche has spoken. 404 00:25:54,600 --> 00:25:55,960 Do you know everything? 405 00:25:59,760 --> 00:26:01,880 - I understood on my own. 406 00:26:02,680 --> 00:26:04,200 She sighs. 407 00:26:06,720 --> 00:26:08,960 I was in chouffe at the Cisco pavilion. 408 00:26:09,160 --> 00:26:11,440 I followed him, he told me everything. 409 00:26:11,640 --> 00:26:13,120 - Vargas lets go of Gilou. 410 00:26:13,320 --> 00:26:14,440 - What? 411 00:26:15,280 --> 00:26:17,680 - He's afraid it'll blow up in his face. 412 00:26:19,320 --> 00:26:22,120 Gilou shows up at the police station every Wednesday 413 00:26:22,320 --> 00:26:25,000 for his CJ, I will take the opportunity to talk to him. 414 00:26:25,880 --> 00:26:27,480 I would like you to be there. 415 00:26:27,680 --> 00:26:31,000 We'll have to convince him to leave this gang. 416 00:26:31,760 --> 00:26:33,680 It won't be easy. 417 00:26:37,160 --> 00:26:39,320 - He's never gonna accept. 418 00:26:47,640 --> 00:26:49,600 Mysterious music 419 00:26:49,800 --> 00:28:02,760 ... 420 00:28:02,960 --> 00:28:05,000 * Door opening beep 421 00:28:05,200 --> 00:28:26,120 ... 422 00:28:26,320 --> 00:28:27,880 - Hey ! Souleymane! 423 00:28:28,080 --> 00:28:29,120 (Souleymane !) 424 00:28:29,880 --> 00:28:32,320 Quiet, cool. '' 425 00:28:32,520 --> 00:28:33,720 Souleymane ! 426 00:28:33,920 --> 00:28:34,960 Hey! 427 00:28:35,160 --> 00:28:36,840 Looked. You want some ? 428 00:28:38,280 --> 00:28:39,680 You want some ? Take. 429 00:28:40,960 --> 00:28:41,840 Here. 430 00:28:43,400 --> 00:28:44,480 Here, take. 431 00:28:45,640 --> 00:28:47,320 A little candy. 432 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Here... 433 00:28:49,920 --> 00:28:51,960 We need to talk about Souleymane. 434 00:28:52,160 --> 00:28:53,520 We need to talk. 435 00:28:53,720 --> 00:28:55,320 - Leave me ! - Shut up ! 436 00:28:55,520 --> 00:28:58,200 He shouts in Arabic. Shut up ! 437 00:28:58,400 --> 00:28:59,920 Shut up ! 438 00:29:00,120 --> 00:29:01,280 Okay ! 439 00:29:01,480 --> 00:29:04,000 Shut the fuck up! 440 00:29:04,200 --> 00:29:05,080 ... 441 00:29:05,280 --> 00:29:06,800 Damn, come on! 442 00:29:07,920 --> 00:29:10,080 ... Shut up ! Shut up ! 443 00:29:10,280 --> 00:29:45,280 ... 444 00:29:45,480 --> 00:29:46,760 - Souleymane ? 445 00:29:50,520 --> 00:29:51,720 Souleymane ? 446 00:29:56,920 --> 00:29:57,960 Souleymane ? 447 00:29:58,160 --> 00:30:00,040 - What is happening ? 448 00:30:01,200 --> 00:30:02,560 - Souleymane ? 449 00:30:02,760 --> 00:30:04,480 - What is happening ? 450 00:30:04,680 --> 00:30:06,040 - Souleymane left. 451 00:30:07,040 --> 00:30:08,280 Whore... 452 00:30:10,320 --> 00:30:12,040 - She's not bad, isn't she? 453 00:30:12,240 --> 00:30:13,160 - Not at all. 454 00:30:13,360 --> 00:30:16,920 - We're in front of Bilal's. He left his shop last night. 455 00:30:17,680 --> 00:30:20,200 Since then, RAS No trace of Souleymane. 456 00:30:20,400 --> 00:30:21,600 He didn't bite. 457 00:30:21,800 --> 00:30:25,320 - OKAY. Stay ahead and let me know if things happen. 458 00:30:25,520 --> 00:30:26,280 - OK. 459 00:30:28,160 --> 00:30:30,800 - It drives me crazy not being able to move! 460 00:30:31,000 --> 00:30:32,560 She sighs. * Vibrator 461 00:30:32,760 --> 00:30:33,920 * ... 462 00:30:34,120 --> 00:30:34,880 Karlsson. 463 00:30:35,080 --> 00:30:35,840 Yeah? 464 00:30:36,040 --> 00:30:37,160 * - It's Josephine. 465 00:30:37,360 --> 00:30:39,560 Souleymane disappeared last night. 466 00:30:39,760 --> 00:30:41,360 * He slept at my house. 467 00:30:41,560 --> 00:30:44,280 Obviously, he had a withdrawal crisis. 468 00:30:44,480 --> 00:30:47,320 - We have one available on Bilal. He offered her a plan. 469 00:30:47,520 --> 00:30:49,200 - It's dangerous. He mustn't see it. 470 00:30:49,400 --> 00:30:53,320 Souleymane has changed number. I must give you the new one. 471 00:30:53,520 --> 00:30:55,960 - Go ahead. Send me the number. 472 00:30:56,720 --> 00:30:57,760 We're going to plug it in. 473 00:31:06,320 --> 00:31:07,560 - Tac... 474 00:31:10,400 --> 00:31:12,360 Souleymane's new laptop 475 00:31:12,560 --> 00:31:13,560 terminal to ... 476 00:31:15,680 --> 00:31:17,000 Aubervilliers gate. 477 00:31:18,600 --> 00:31:19,760 - Whore. 478 00:31:19,960 --> 00:31:23,880 This is the area where I saw Bilal taking the kids. 479 00:31:24,080 --> 00:31:25,320 He's right next door. 480 00:31:25,520 --> 00:31:28,000 - Go for it. Souleymane may be going back to bullshit. 481 00:31:32,160 --> 00:31:33,360 - What are you doing ? 482 00:31:34,720 --> 00:31:37,760 - I can't come, I'm unarmed. 483 00:31:46,280 --> 00:31:48,440 - No is no. It's not complicated. 484 00:31:48,640 --> 00:31:50,960 - Are you disarming our group leader? 485 00:31:51,160 --> 00:31:52,120 Here. 486 00:31:52,960 --> 00:31:54,080 U.S. too. 487 00:31:55,760 --> 00:31:57,000 - We won't move. 488 00:31:57,200 --> 00:31:59,600 - I appreciate your sense of the collective. 489 00:31:59,800 --> 00:32:01,480 But we located him. 490 00:32:01,680 --> 00:32:03,480 Go for it. - Not without Laure. 491 00:32:07,080 --> 00:32:09,480 - Due to the proximity to Escoffier, 492 00:32:09,680 --> 00:32:11,960 it is a protective measure. 493 00:32:12,160 --> 00:32:13,760 - Four of us are not sufficiently protected. 494 00:32:13,960 --> 00:32:15,160 - He's the group leader. 495 00:32:16,480 --> 00:32:17,400 - Well. 496 00:32:17,600 --> 00:32:20,520 We're not going to get into a standoff. 497 00:32:20,720 --> 00:32:21,640 Here... 498 00:32:24,760 --> 00:32:26,520 Hold. Go for it ! 499 00:32:29,000 --> 00:32:33,320 You will all be responsible if anything is wrong. 500 00:32:41,320 --> 00:32:42,280 - Come on. 501 00:32:43,600 --> 00:32:45,240 Do you take the vests? - Yeah. 502 00:32:45,440 --> 00:32:47,520 I take Laure's too. 503 00:32:48,320 --> 00:32:50,560 Laure! I take yours. 504 00:32:50,760 --> 00:32:52,720 Mysterious music 505 00:32:52,920 --> 00:33:08,640 ... 506 00:33:08,840 --> 00:33:10,200 - We are almost there. 507 00:33:10,400 --> 00:33:11,640 - It's right there. 508 00:33:14,040 --> 00:33:15,800 - Ali, you run the dispo. 509 00:33:16,000 --> 00:33:17,800 - OK that works. 510 00:33:18,000 --> 00:33:20,040 - Nico, we're coming to the area. 511 00:33:20,240 --> 00:33:21,920 * - We are here too. 512 00:33:41,080 --> 00:33:42,360 Suspenseful music 513 00:33:42,560 --> 00:33:49,600 ... 514 00:33:49,800 --> 00:33:50,640 - Clair. 515 00:33:51,280 --> 00:33:52,200 - Nico. 516 00:33:55,880 --> 00:33:56,760 - But! 517 00:33:56,960 --> 00:33:58,440 - It's good for me. 518 00:34:05,480 --> 00:34:06,920 - It's clear here. 519 00:34:07,480 --> 00:34:08,400 - Clair. 520 00:34:11,440 --> 00:34:12,480 - But. 521 00:34:13,040 --> 00:34:23,280 ... 522 00:34:23,480 --> 00:34:24,760 - Whore. 523 00:34:24,960 --> 00:34:26,560 A phone rings 524 00:34:26,760 --> 00:34:29,200 in the background. The. * Alarm 525 00:34:30,080 --> 00:34:31,280 * ... 526 00:34:33,560 --> 00:34:35,000 * ... 527 00:34:35,200 --> 00:34:36,520 - Body down visual. 528 00:34:36,720 --> 00:34:38,400 Body on the ground in visual. 529 00:34:38,600 --> 00:34:43,480 * ... 530 00:34:43,680 --> 00:34:44,520 - Whore ! 531 00:34:50,120 --> 00:34:51,720 Panting breathing 532 00:34:51,920 --> 00:34:55,200 ... 533 00:34:55,400 --> 00:34:56,600 Ali is coughing. 534 00:34:56,800 --> 00:34:58,800 Mysterious music 535 00:34:59,000 --> 00:35:32,760 ... 536 00:35:32,960 --> 00:35:34,320 - Hello, boss? 537 00:35:36,080 --> 00:35:38,000 We found Souleymane. 538 00:35:39,400 --> 00:35:40,760 He is dead. 539 00:35:41,440 --> 00:35:42,800 - Oh fuck ! 540 00:35:56,640 --> 00:35:58,000 Someone is yelling "Hey!" 541 00:36:00,640 --> 00:36:02,640 - I can not. - Let me pass ! 542 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 - I can not. 543 00:36:04,040 --> 00:36:05,640 Inaudible discussions 544 00:36:05,840 --> 00:36:16,240 ... 545 00:36:16,440 --> 00:36:17,600 - Leave me! 546 00:36:17,800 --> 00:36:18,760 Leave me! 547 00:36:18,960 --> 00:36:20,800 - No, master. - Let her pass. 548 00:36:21,840 --> 00:36:24,840 Laure, Karlsson is coming. I couldn't hold it back. 549 00:36:25,040 --> 00:36:47,080 ... 550 00:36:47,280 --> 00:36:49,560 - Let me see him. 551 00:37:03,080 --> 00:37:04,760 She is sobbing. 552 00:37:04,960 --> 00:37:08,960 ... 553 00:37:09,160 --> 00:37:26,160 ... 554 00:37:34,280 --> 00:37:36,200 - Taste, it's good. 555 00:37:42,960 --> 00:37:44,160 - So ? 556 00:37:44,360 --> 00:37:45,400 - It is all good. 557 00:37:45,600 --> 00:37:47,520 - How is that settled? 558 00:37:47,720 --> 00:37:49,160 Oh, I'm talking to you! 559 00:37:49,360 --> 00:37:51,760 Did you find the kid? You have spoken to him ? 560 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 - Yes. He won't drool over us. 561 00:37:54,160 --> 00:37:55,840 I did the right thing. 562 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 - Hey! 563 00:38:08,320 --> 00:38:09,600 Oh, Gilou! 564 00:38:10,000 --> 00:38:11,360 You help me ? - Yes. 565 00:38:11,560 --> 00:38:13,040 What time is it ? 566 00:38:13,880 --> 00:38:15,000 - It must be 3 o'clock. 567 00:38:15,200 --> 00:38:17,760 - In an hour, I have to clock in the 20th. 568 00:38:17,960 --> 00:38:19,400 - Cisco said to stay. 569 00:38:19,600 --> 00:38:23,080 - If I do not point, in case of control, I return to the ball. 570 00:38:23,280 --> 00:38:25,720 - You mess with him. 571 00:38:43,880 --> 00:38:46,920 - It's there, to the right. You just have to fuck yourself there. 572 00:38:54,920 --> 00:38:57,760 What? Do you want to come with me to the chickens? 573 00:38:57,960 --> 00:38:59,520 - I'll wait for you there. 574 00:38:59,720 --> 00:39:23,280 ... 575 00:39:23,480 --> 00:39:25,960 Discussion 576 00:39:26,160 --> 00:39:27,240 - How can I do ? 577 00:39:27,440 --> 00:39:31,000 - The ideal would be to call back when it happens again. 578 00:39:31,200 --> 00:39:32,600 - Sorry. - I do not disturb you ? 579 00:39:32,800 --> 00:39:35,720 - I'll take care of sir, it will be yours afterwards. 580 00:39:35,920 --> 00:39:37,760 - I'm from the house. I have to phone. 581 00:39:37,960 --> 00:39:39,200 - Your card ? 582 00:39:39,400 --> 00:39:41,800 - I don't have it on me. I come to point. 583 00:39:42,000 --> 00:39:43,920 - Are you from the house or under CJ? 584 00:39:44,120 --> 00:39:46,640 - I must join Brémont to the crime. 585 00:39:47,360 --> 00:39:48,880 - Commander Escoffier? 586 00:39:49,080 --> 00:39:49,840 - Yes. 587 00:39:50,040 --> 00:39:52,200 - Should have said earlier. Follow me. 588 00:40:03,880 --> 00:40:05,680 What are you doing here? 589 00:40:12,480 --> 00:40:14,320 - It's over, Gilou. 590 00:40:14,520 --> 00:40:15,600 - What's over? 591 00:40:15,800 --> 00:40:17,360 - Vargas lets go. 592 00:40:17,560 --> 00:40:19,320 - Vargas let me go? 593 00:40:19,880 --> 00:40:21,840 He can't do that. 594 00:40:23,520 --> 00:40:26,800 - He listened to the recordings of the car. 595 00:40:27,000 --> 00:40:29,840 He knows you were at the gun heist. 596 00:40:30,040 --> 00:40:31,760 He got scared. 597 00:40:33,000 --> 00:40:34,760 He stops everything. 598 00:40:37,480 --> 00:40:38,880 You have to hide. 599 00:40:39,080 --> 00:40:41,000 Where you want, but quickly. 600 00:40:41,200 --> 00:40:43,000 - Oh yeah ? Except that Cisco 601 00:40:43,200 --> 00:40:45,120 waiting for me in the car. 602 00:40:45,320 --> 00:40:47,560 If I don't go, they won't go to the braquo. 603 00:40:47,760 --> 00:40:49,760 You're going to crash everything. - I know. 604 00:40:49,960 --> 00:40:52,040 We do not care. I'm talking to you about you. 605 00:40:52,240 --> 00:40:54,480 If you keep going, you will take 20 years. 606 00:41:03,200 --> 00:41:05,160 I am sorry. I leave you. 607 00:41:13,040 --> 00:41:14,440 - Another kid died. 608 00:41:15,840 --> 00:41:17,080 The one you saved 609 00:41:17,280 --> 00:41:20,440 at the collector. His name was Souleymane. 610 00:41:21,960 --> 00:41:23,760 - La Thibault Cisco. 611 00:41:25,200 --> 00:41:26,200 - You're sure ? 612 00:41:26,400 --> 00:41:27,200 - I am on. 613 00:41:27,400 --> 00:41:29,840 He wasn't at the hideout this morning. 614 00:41:30,040 --> 00:41:32,840 When he got home he said the kid wouldn't talk. 615 00:41:35,880 --> 00:41:39,200 I stay until the robbery. You can drop it. 616 00:41:39,400 --> 00:41:40,920 - It's no. 617 00:41:41,120 --> 00:41:44,240 - He must have already killed the other kid. 618 00:41:44,440 --> 00:41:46,400 He can't keep doing this. 619 00:41:49,720 --> 00:41:51,440 They are going to hold up the Alsatian. 620 00:41:51,640 --> 00:41:53,480 I will serve as a driver. 621 00:41:53,680 --> 00:41:55,560 - It is you who pulls? Stopped. 622 00:41:55,760 --> 00:41:57,160 - What? - Stopped ! 623 00:41:57,360 --> 00:42:00,720 - It's simple. They enter the hotel and I break. 624 00:42:00,920 --> 00:42:03,440 When they come out, you stop them. 625 00:42:03,640 --> 00:42:05,160 - Too dangerous. - Looked. 626 00:42:06,520 --> 00:42:07,800 I put everything there. 627 00:42:08,000 --> 00:42:10,560 Looked. You set up a function, paf! 628 00:42:13,120 --> 00:42:14,440 It's next Thursday. 629 00:42:14,640 --> 00:42:17,280 - What if it messes up? - It won't screw up. 630 00:42:17,480 --> 00:42:19,040 It won't screw up. 631 00:42:21,400 --> 00:42:25,240 I can't have done it all for nothing. You hear ? 632 00:42:26,520 --> 00:42:28,920 Melancholy music 633 00:42:29,120 --> 00:43:00,720 ... 634 00:43:05,520 --> 00:43:25,240 ... 635 00:43:25,800 --> 00:43:26,800 - I had the IJ, 636 00:43:27,000 --> 00:43:28,280 there is nothing. 637 00:43:28,480 --> 00:43:30,320 No exploitable element. 638 00:43:30,520 --> 00:43:32,800 - It's not Bilal, he hasn't moved. 639 00:43:41,800 --> 00:43:43,440 - I saw Gilou. 640 00:43:44,600 --> 00:43:47,400 It was Thibault Cisco who killed Souleymane. 641 00:43:47,600 --> 00:43:49,160 - How does he know that? 642 00:43:49,360 --> 00:43:50,760 - He got it. 643 00:43:50,960 --> 00:43:53,440 - Anything to hang it up? - No. 644 00:43:53,640 --> 00:43:57,400 He told me that the gang was going up to the brunt in a week. 645 00:43:57,600 --> 00:43:59,240 They hold up the Alsatian. 646 00:43:59,440 --> 00:44:01,200 In a hotel in Rungis. 647 00:44:01,400 --> 00:44:03,800 They are counting on us to hit the flag. 648 00:44:04,000 --> 00:44:05,080 - Does Brémont know? 649 00:44:07,080 --> 00:44:08,400 - Not really. 650 00:44:08,600 --> 00:44:10,040 - A robbery, 651 00:44:10,240 --> 00:44:12,720 it's big for us. - You surprise me. 652 00:44:15,040 --> 00:44:16,280 - Is it playable? 653 00:44:16,480 --> 00:44:19,200 - Gilou has a plan to get out at the last moment. 654 00:44:19,400 --> 00:44:22,200 He explained to me how it was going to go. 655 00:44:23,240 --> 00:44:26,320 I think we are in the best position. 656 00:44:30,000 --> 00:44:33,560 - OKAY. We will do it. We ask for reinforcements from the BRI. 657 00:44:33,760 --> 00:44:36,200 We drop the tape and we shut down Cisco. 658 00:44:36,400 --> 00:44:37,960 I warn Brémont. 659 00:44:41,320 --> 00:44:42,840 - Here's the crobard. 660 00:44:49,320 --> 00:44:50,120 - Gilou! 661 00:44:50,320 --> 00:44:52,400 Can you give me a rebie? 662 00:44:59,280 --> 00:45:01,480 It was long your score today. 663 00:45:03,000 --> 00:45:04,800 - Yeah, there was a line. 664 00:45:05,000 --> 00:45:07,920 - Soon there will be a line to go to the closet. 665 00:45:09,680 --> 00:45:11,800 - How did it go at Orly? 666 00:45:13,840 --> 00:45:15,760 You go-y, raconte. 667 00:45:15,960 --> 00:45:19,360 - It's not 5 mules who left with the tattooed man. 668 00:45:19,560 --> 00:45:20,440 13 more! 669 00:45:20,640 --> 00:45:23,160 - 13! If it goes in one delivery, 670 00:45:23,360 --> 00:45:24,720 this is the jackpot for us. 671 00:45:25,120 --> 00:45:25,960 - Tomorrow? 672 00:45:27,120 --> 00:45:29,440 - Can't we wait until next week? 673 00:45:29,960 --> 00:45:32,080 I had to do some scouting tomorrow. 674 00:45:32,280 --> 00:45:34,360 - We can't miss it. We are ready. 675 00:45:34,800 --> 00:45:35,600 Non ? 676 00:45:35,800 --> 00:45:37,600 - Of course we're ready. 677 00:45:39,280 --> 00:45:41,800 Mysterious music 678 00:45:42,000 --> 00:45:50,960 ... 679 00:45:51,160 --> 00:45:52,880 Inaudible discussions 680 00:45:53,080 --> 00:45:55,080 ... 681 00:45:55,280 --> 00:45:56,280 - Well ! 682 00:45:57,640 --> 00:46:00,200 The robbery therefore takes place next Thursday, 683 00:46:00,400 --> 00:46:04,640 in a hotel located by the highway in Rungis. 684 00:46:05,280 --> 00:46:08,560 Cisco Angel gang planned to rob a deal 685 00:46:08,760 --> 00:46:12,120 between Fernando Sabayo, the Alsatian, and an unknown client. 686 00:46:12,320 --> 00:46:15,080 The robbers will use two cars. 687 00:46:15,280 --> 00:46:18,920 Car 1 will be parked in the parking lot in front of the hotel. 688 00:46:19,120 --> 00:46:22,920 She will give the signal to others when the transaction takes place. 689 00:46:23,120 --> 00:46:25,280 This car has been sounded. 690 00:46:25,480 --> 00:46:28,920 Commander Berthaud, positioned here, will be listening. 691 00:46:29,120 --> 00:46:30,440 Once the signal is given, 692 00:46:30,640 --> 00:46:32,800 car 2, with the 4 robbers, 693 00:46:33,000 --> 00:46:37,040 will be positioned near the staircase outside the hotel. 694 00:46:37,240 --> 00:46:40,280 They will take it to get to the 3rd floor. 695 00:46:40,480 --> 00:46:42,320 There, they make two teams 696 00:46:42,520 --> 00:46:45,280 to simultaneously target the two chambers. 697 00:46:45,480 --> 00:46:49,520 Room 312, cash. Room 310, cocaine. 698 00:46:49,720 --> 00:46:52,240 Then they planned to come back down 699 00:46:52,440 --> 00:46:54,720 to load loot and weapons 700 00:46:54,920 --> 00:46:58,280 in the watchman's car, who will come to position himself here, 701 00:46:58,480 --> 00:47:01,280 to snatch the four men as quickly as possible. 702 00:47:01,480 --> 00:47:04,760 In fact, this car driven by our informant, 703 00:47:04,960 --> 00:47:07,800 will not show up. This is where we come in. 704 00:47:08,600 --> 00:47:09,800 Questions ? 705 00:47:10,200 --> 00:47:11,440 - Who orders the availability? 706 00:47:11,640 --> 00:47:12,720 - It's me. 707 00:47:12,920 --> 00:47:16,520 It's atypical, but it's linked to our informant. 708 00:47:16,720 --> 00:47:18,360 Commissioner Brémont 709 00:47:18,560 --> 00:47:20,720 will be in support. He had the contact initially. 710 00:47:20,920 --> 00:47:22,800 - Is it safe, your guy? 711 00:47:23,000 --> 00:47:23,960 - Obviously. 712 00:47:24,160 --> 00:47:26,880 - If he smoked you, we risk a lot. 713 00:47:27,080 --> 00:47:29,640 Ange Cisco, Ahmed Barkash, we know them. 714 00:47:29,840 --> 00:47:31,920 They will not hesitate to shoot. 715 00:47:32,120 --> 00:47:34,880 - After the braquo, it's the worst moment. 716 00:47:35,080 --> 00:47:36,480 With adrenaline ... 717 00:47:36,680 --> 00:47:38,360 - Ho! What is that ? 718 00:47:39,200 --> 00:47:41,560 If the commissioner tells you he's safe. 719 00:47:41,760 --> 00:47:43,440 Are you discussing orders? 720 00:47:43,640 --> 00:47:45,040 - The Berthaud group 721 00:47:45,240 --> 00:47:48,360 will tell us when the heist is over. 722 00:47:48,560 --> 00:47:51,320 The BRI truck will be positioned here. 723 00:47:51,520 --> 00:47:54,520 - Commissioner Beckriche will launch the top interpel. 724 00:47:54,720 --> 00:47:57,920 For the radio, only those who have a visual communicate. 725 00:47:58,120 --> 00:48:01,360 - See you next Wednesday, 6 p.m., for everyone. 726 00:48:01,560 --> 00:48:02,680 Thank you. 727 00:48:04,480 --> 00:48:06,120 Inaudible discussions 728 00:48:06,320 --> 00:48:09,320 ... 729 00:48:09,520 --> 00:48:12,240 - The BRI is right, it is very fragile. 730 00:48:13,000 --> 00:48:15,840 If it shits, it's Gilou who's going to drink. 731 00:48:18,640 --> 00:48:20,320 - Come on, cellphones. 732 00:48:20,520 --> 00:48:22,640 - Do you want the fleas removed? 733 00:48:22,840 --> 00:48:24,600 - No. We're going to burn everything. 734 00:48:27,400 --> 00:48:28,400 - At the barbecue! 735 00:48:30,120 --> 00:48:32,040 - Go ahead, do us this well. 736 00:48:32,240 --> 00:48:33,320 - Let's go ! 737 00:48:43,040 --> 00:48:45,000 - And a bizarre trick. 738 00:48:45,200 --> 00:48:45,960 - What's this ? 739 00:48:46,160 --> 00:48:48,000 - The 4 cell phones are cut off. 740 00:48:49,440 --> 00:48:52,240 - They change them before the robbery. 741 00:48:52,440 --> 00:48:55,160 - But they cut them all at the same time. 742 00:48:55,360 --> 00:48:58,080 I mean, down to the minute. 743 00:48:58,280 --> 00:49:00,000 - Would they take action? 744 00:49:00,200 --> 00:49:01,520 Can. 745 00:49:03,000 --> 00:49:05,520 - Is there no way to communicate with Gilou? 746 00:49:06,320 --> 00:49:10,440 - I'm calling Brémont. We must recover the sound system of the car. 747 00:49:23,320 --> 00:49:24,840 - What are you doing ? 748 00:49:27,760 --> 00:49:29,560 - I was checking the fuel. 749 00:49:29,760 --> 00:49:32,600 - Drop it. Ahmed did it this morning. 750 00:49:34,240 --> 00:49:36,640 Do you take us for amateurs? 751 00:49:38,040 --> 00:49:40,320 Come on, come on. You have to sleep now. 752 00:49:50,320 --> 00:49:52,960 Young, I never slept before a robbery. 753 00:49:53,160 --> 00:49:54,640 The adrenaline. 754 00:49:56,080 --> 00:49:59,240 Today, it's just that I became an insomniac. 755 00:50:00,160 --> 00:50:01,480 An old man, what. 756 00:50:15,360 --> 00:50:17,520 Discussion inaudible 757 00:50:17,720 --> 00:50:33,080 ... 758 00:50:37,200 --> 00:50:38,600 - You want some ? - No. 759 00:50:38,800 --> 00:50:39,920 - No ? - Sure. 760 00:50:40,120 --> 00:50:41,960 - Come on! - No it's OK. 761 00:50:43,120 --> 00:50:45,240 - Okay, let's get started, guys? Go! 762 00:50:48,520 --> 00:50:49,840 Are you coming, Gilou? 763 00:50:50,440 --> 00:50:51,480 - Yeah. 764 00:50:53,800 --> 00:50:54,960 - Jewelry. 765 00:50:55,160 --> 00:50:56,680 Mysterious music 766 00:50:56,880 --> 00:51:58,760 ... 767 00:51:58,960 --> 00:52:00,400 - Not the chebou! 768 00:52:00,600 --> 00:52:07,840 ... 769 00:52:08,040 --> 00:52:12,400 - Tighten it well, otherwise there is always a hair that can pass. 770 00:52:12,600 --> 00:52:26,720 ... 771 00:52:26,920 --> 00:52:30,200 - If the condés find any DNA, we will know they put it. 772 00:52:30,400 --> 00:52:52,720 ... 773 00:52:52,920 --> 00:52:54,520 - What are you doing ? 774 00:52:54,720 --> 00:52:56,640 - I clean your 11:43. 775 00:52:56,840 --> 00:52:58,800 - Don't touch that, it's mine! 776 00:52:59,600 --> 00:53:01,560 - I sold out my Beretta yesterday. 777 00:53:01,760 --> 00:53:04,600 I don't have a handgun anymore! 778 00:53:04,800 --> 00:53:06,640 - T'as bazardé ton Beretta ? 779 00:53:07,720 --> 00:53:10,000 What did you jerk off with the kid? 780 00:53:10,800 --> 00:53:13,880 What did you jerk off with the kid? 781 00:53:14,080 --> 00:53:17,800 - I'm not doing a braquo with an excited trigger. 782 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 - I'm not riding with Titi armed. 783 00:53:27,920 --> 00:53:29,320 - It's leaving today. 784 00:53:29,520 --> 00:53:31,680 I repeat: "It leaves today." 785 00:53:31,880 --> 00:53:32,960 * It leaves today. 786 00:53:34,360 --> 00:53:37,600 It's leaving today. Even available 787 00:53:37,800 --> 00:53:40,600 that for next Thursday. I go up and I tear myself away. 788 00:53:40,800 --> 00:53:42,320 - It's going, guys. 789 00:53:42,520 --> 00:53:43,320 Laure ! 790 00:53:43,520 --> 00:53:45,000 It's leaving today. 791 00:53:45,920 --> 00:53:48,000 - What is happening ? 792 00:53:48,200 --> 00:53:49,280 - It is now. 793 00:53:49,480 --> 00:53:50,320 - What do you mean ? 794 00:53:52,800 --> 00:53:54,240 In five minutes downstairs. 795 00:53:54,440 --> 00:53:56,080 - I'm warning the BIS. 796 00:53:56,560 --> 00:53:57,720 - Come on, go! 797 00:54:04,600 --> 00:54:05,400 - Gilou! 798 00:54:06,720 --> 00:54:07,560 Come see. 799 00:54:15,640 --> 00:54:17,040 Come see. 800 00:54:21,920 --> 00:54:23,200 Mysterious music 801 00:54:23,400 --> 00:54:37,080 ... 802 00:54:37,280 --> 00:54:39,440 You ride with us. Titi takes the Q8. 803 00:54:39,640 --> 00:54:57,000 ... 804 00:54:57,200 --> 00:54:59,480 Mysterious music 805 00:54:59,680 --> 00:55:41,160 ... 806 00:55:41,360 --> 00:55:44,360 Subtitling TITRAFILM 65215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.