Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:10,120
- Thank you teacher.
2
00:00:16,880 --> 00:00:18,680
- Hey, there is more than expected.
3
00:00:18,880 --> 00:00:21,600
- At the same time, he got out quickly.
4
00:00:21,800 --> 00:00:24,440
- It's astonishing this police custody at the 2nd DPJ.
5
00:00:24,640 --> 00:00:28,640
The neighborhood police station should have dealt with the case.
6
00:00:28,840 --> 00:00:31,000
- What do you mean ? - I dunno.
7
00:00:31,200 --> 00:00:34,040
It felt like the cops were on your son.
8
00:00:34,240 --> 00:00:35,560
The kid worries me.
9
00:00:35,760 --> 00:00:39,480
The little Moroccan who got caught in the burglary.
10
00:00:39,680 --> 00:00:42,280
- I sent you into custody.
11
00:00:42,480 --> 00:00:47,080
- A lawyer was at the scene. I couldn't control hearing.
12
00:00:47,280 --> 00:00:49,560
- And he would have balanced Titi?
13
00:00:49,760 --> 00:00:53,440
- I don't know. It's possible. What does he know about you?
14
00:00:53,640 --> 00:00:56,680
- Nothing. He doesn't have my phone. He doesn't know my name.
15
00:00:56,880 --> 00:00:59,440
Bilal put me in touch with him.
16
00:01:01,480 --> 00:01:02,960
I'll talk to Bilal.
17
00:01:03,160 --> 00:01:04,880
- Hold on. I am coming with you.
18
00:01:07,720 --> 00:01:09,000
- Stay here.
19
00:01:09,200 --> 00:01:12,760
Ho! Ho! You mess around, but you fix this for me, okay?
20
00:01:12,960 --> 00:01:14,520
- Yeah. OKAY.
21
00:01:18,760 --> 00:01:22,240
- We are preparing the braq, we no longer leave here.
22
00:01:23,200 --> 00:01:26,000
Mysterious music
23
00:01:26,200 --> 00:01:53,480
...
24
00:01:53,680 --> 00:01:55,840
Inaudible discussions
25
00:01:56,040 --> 00:02:17,600
...
26
00:02:17,800 --> 00:02:18,600
- Health.
27
00:02:18,800 --> 00:02:21,640
- What exactly happened?
28
00:02:21,840 --> 00:02:25,040
- We were on Thibault Cisco to recover his DNA.
29
00:02:25,240 --> 00:02:29,000
Escoffier joined him in a bar, it got out of hand.
30
00:02:29,200 --> 00:02:32,040
We had to question them.
31
00:02:32,760 --> 00:02:34,640
Did you warn Vargas?
32
00:02:34,840 --> 00:02:37,800
- Yes. He won't move.
33
00:02:38,000 --> 00:02:39,040
- What do you mean ?
34
00:02:39,240 --> 00:02:41,600
- He doesn't want to get wet with Bourdieu anymore.
35
00:02:41,800 --> 00:02:43,760
He lets her decide.
36
00:02:43,960 --> 00:02:46,240
It is the coup of the independence of judges.
37
00:02:46,440 --> 00:02:48,200
- Let me talk to Bourdieu.
38
00:02:48,400 --> 00:02:49,200
- Non.
39
00:02:49,400 --> 00:02:52,400
- She's my interlocutor on my homicide.
40
00:02:52,600 --> 00:02:54,960
I am beginning to know how to practice it.
41
00:02:59,320 --> 00:03:01,520
- OKAY. You hold me informed ? - Yeah.
42
00:03:10,840 --> 00:03:12,520
- Madam judge.
43
00:03:14,120 --> 00:03:16,720
She wants to send him back to detention.
44
00:03:16,920 --> 00:03:18,840
We go to the JLD.
45
00:03:21,080 --> 00:03:23,040
- We can talk ?
46
00:03:23,440 --> 00:03:25,960
- Yes. I think it would be good.
47
00:03:30,560 --> 00:03:31,720
- So ?
48
00:03:32,280 --> 00:03:34,880
- Always nothing. No news from the prisoner.
49
00:03:35,080 --> 00:03:36,200
- Gilou is in deep trouble
50
00:03:36,400 --> 00:03:39,040
and we don't even have Thibault Cisco's DNA.
51
00:03:39,240 --> 00:03:40,000
- OK.
52
00:03:40,200 --> 00:03:43,120
We have to get back to Bilal.
53
00:03:43,320 --> 00:03:45,640
The pressure he put on you
54
00:03:45,840 --> 00:03:47,640
proves that he is involved in Amine's death.
55
00:03:47,840 --> 00:03:49,280
- He has a solid alibi.
56
00:03:49,480 --> 00:03:51,120
He was in the hospital.
57
00:03:51,320 --> 00:03:53,680
- That doesn't mean he's not an accomplice.
58
00:03:54,200 --> 00:03:55,800
- OKAY. You go-and ...
59
00:03:57,080 --> 00:03:58,360
What do we do ?
60
00:03:59,560 --> 00:04:02,560
- Well, we know he uses kids
61
00:04:02,760 --> 00:04:04,760
to sell their services.
62
00:04:05,680 --> 00:04:07,040
We put pressure on him.
63
00:04:08,160 --> 00:04:10,600
- Except we have nothing to back it up.
64
00:04:10,800 --> 00:04:12,960
- Yes. We have the kids.
65
00:04:15,480 --> 00:04:17,600
- We can try.
66
00:04:20,600 --> 00:04:21,880
- His place is not in prison.
67
00:04:22,080 --> 00:04:23,880
- I seized the liberties judge.
68
00:04:24,080 --> 00:04:26,520
- He was in the wrong place at the wrong time.
69
00:04:26,720 --> 00:04:27,600
- Non !
70
00:04:27,800 --> 00:04:31,800
He has been far in this fight. My role is also to protect him.
71
00:04:32,000 --> 00:04:34,720
- He's not a violent guy. Trust me !
72
00:04:34,920 --> 00:04:38,160
- That I trust you? I ask for that.
73
00:04:38,360 --> 00:04:40,560
Except that trust is mutual.
74
00:04:40,760 --> 00:04:44,080
So when you have one of my indicted in custody,
75
00:04:44,280 --> 00:04:47,560
as part of our business, well you call me!
76
00:04:49,840 --> 00:04:50,680
- You want
77
00:04:50,880 --> 00:04:53,000
that I tell you that I fucked up?
78
00:04:53,200 --> 00:04:54,440
I screwed up.
79
00:04:56,760 --> 00:04:58,120
It's more complicated than you think.
80
00:04:58,320 --> 00:04:59,760
- I spoke with Vargas.
81
00:04:59,960 --> 00:05:01,440
I know.
82
00:05:01,640 --> 00:05:05,720
You must have talked to Brémont about it. Stop doing anything!
83
00:05:06,360 --> 00:05:10,280
You favored Escoffier, while we had Cisco in custody.
84
00:05:10,480 --> 00:05:12,040
It's serious, shit!
85
00:05:17,800 --> 00:05:21,480
- Lucie, he's one of my old guys.
86
00:05:21,680 --> 00:05:25,200
He's doing all this to become a cop again.
87
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
- Perhaps.
88
00:05:27,920 --> 00:05:30,640
But I am leading our investigation.
89
00:05:33,080 --> 00:05:36,840
- If you don't take it out, I'll be the one to drop it.
90
00:05:38,880 --> 00:05:41,240
For a fight in a bar.
91
00:05:48,440 --> 00:05:51,800
- If I leave Escoffier, you will relinquish the Berthaud group.
92
00:05:53,840 --> 00:05:57,000
The investigations are close. It's too complicated for her.
93
00:05:58,000 --> 00:05:59,080
- OK.
94
00:06:13,960 --> 00:06:16,280
- Lucie Bourdieu, examining magistrate.
95
00:06:16,480 --> 00:06:20,400
I have to talk to the JLD who is handling the Escoffier file.
96
00:06:20,600 --> 00:06:23,280
- To conclude my requisitions, the Public Prosecutor's Office requests
97
00:06:23,480 --> 00:06:27,680
revocation of judicial review as well as pre-trial detention.
98
00:06:27,880 --> 00:06:29,040
* Alarm
99
00:06:29,240 --> 00:06:30,560
- Excuse me.
100
00:06:31,320 --> 00:06:32,160
Master ?
101
00:06:32,360 --> 00:06:34,520
- I'm stunned by the situation.
102
00:06:34,720 --> 00:06:37,480
Mr. Escoffier did not break any rule.
103
00:06:37,680 --> 00:06:39,600
Apart from the imposed inadmissibility
104
00:06:39,800 --> 00:06:42,400
because of possible consultations with his colleagues.
105
00:06:42,600 --> 00:06:44,040
However, they took him into custody.
106
00:06:44,240 --> 00:06:45,440
We cannot evoke this motive.
107
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
- Excuse me.
108
00:06:46,840 --> 00:06:48,360
- I will hand you over to him.
109
00:06:48,560 --> 00:06:50,960
Judge Bourdieu is trying to reach you
110
00:06:51,160 --> 00:06:52,800
about the current debate.
111
00:06:54,880 --> 00:06:56,240
I will hand you over to him.
112
00:06:56,440 --> 00:06:57,520
- Judge.
113
00:06:57,720 --> 00:06:58,960
I have finished my indictments.
114
00:06:59,160 --> 00:07:02,120
I have an audience. Is it a concern if I go?
115
00:07:02,320 --> 00:07:03,760
- No no. - Thank you.
116
00:07:04,280 --> 00:07:05,120
- Yes ?
117
00:07:05,320 --> 00:07:07,080
*- Hello. Lucie Bourdieu,
118
00:07:07,280 --> 00:07:08,000
judge.
119
00:07:08,200 --> 00:07:10,880
I have seized you for the purposes of dismissing the CJ d'Escoffier.
120
00:07:11,080 --> 00:07:12,600
- He's in front of me.
121
00:07:12,800 --> 00:07:14,640
* - Finally, I am hesitant.
122
00:07:14,840 --> 00:07:16,680
Not sure that a return to detention
123
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
is necessary.
124
00:07:19,120 --> 00:07:21,960
* I wanted to make him feel "the wind of the ball".
125
00:07:22,160 --> 00:07:26,080
- Now that I am seized, I will judge the situation.
126
00:07:32,040 --> 00:07:33,760
My young colleague
127
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
has moods.
128
00:07:35,160 --> 00:07:37,200
She went fast and strong
129
00:07:37,400 --> 00:07:39,400
in his appreciation.
130
00:07:39,600 --> 00:07:40,560
- Perfect.
131
00:07:40,760 --> 00:07:43,760
Her interview with the commissioner brought her to her senses.
132
00:07:43,960 --> 00:07:46,360
- We must forgive the lack of experience.
133
00:07:52,120 --> 00:07:53,400
Sigh
134
00:07:54,160 --> 00:07:57,240
- Once again, you are miraculous.
135
00:07:57,920 --> 00:08:01,400
These policemen who are determined to save you.
136
00:08:01,600 --> 00:08:05,040
Your questionable associations, your silence.
137
00:08:05,240 --> 00:08:08,040
It's all starting to make sense.
138
00:08:08,640 --> 00:08:10,080
Take care.
139
00:08:10,280 --> 00:08:12,960
Shouldn't all go too far.
140
00:08:13,160 --> 00:08:14,280
- Thank you.
141
00:08:24,720 --> 00:08:26,320
- We need to talk. - What?
142
00:08:26,520 --> 00:08:28,880
- What are you doing ? Remove your hand !
143
00:08:29,080 --> 00:08:31,280
- Did you meet the cops? - You're ill ?
144
00:08:31,480 --> 00:08:33,200
- I need to know the truth.
145
00:08:33,400 --> 00:08:34,240
- It's not me !
146
00:08:34,440 --> 00:08:35,160
- Who is he?
147
00:08:35,360 --> 00:08:37,400
- Souleymane was not squeezed.
148
00:08:37,600 --> 00:08:39,680
Maybe it's him. - It would have come back to me?
149
00:08:39,880 --> 00:08:41,640
- He saw you, he could describe you.
150
00:08:41,840 --> 00:08:45,120
Why are you breaking my balls in my shop?
151
00:08:45,320 --> 00:08:46,920
You only bring back trouble.
152
00:08:47,120 --> 00:08:49,440
- We have to find this kid. - I do not know where he is.
153
00:08:49,640 --> 00:08:51,000
- Make him come!
154
00:09:03,720 --> 00:09:06,200
- You have to get up, it's almost noon.
155
00:09:08,760 --> 00:09:11,120
Come on stand up ! Take that T-shirt off.
156
00:09:13,320 --> 00:09:14,840
I bought you this.
157
00:09:17,160 --> 00:09:20,480
I took blue. It's more sober, isn't it? Try.
158
00:09:34,520 --> 00:09:36,600
We throw that out, okay?
159
00:09:36,800 --> 00:09:38,720
* Alarm
160
00:09:40,320 --> 00:09:41,280
Who is B?
161
00:09:43,640 --> 00:09:45,760
"New mission, plenty of money to be made."
162
00:09:45,960 --> 00:09:47,400
It's over, OK?
163
00:09:48,520 --> 00:09:49,720
I'm taking it away from you.
164
00:09:55,200 --> 00:09:57,960
We'll save you a new temptation.
165
00:09:58,160 --> 00:09:59,880
Start on new bases.
166
00:10:00,960 --> 00:10:04,560
It's not the latest model. But legal, it is more expensive.
167
00:10:04,760 --> 00:10:05,920
Come on, hop!
168
00:10:13,600 --> 00:10:14,400
Non.
169
00:10:14,600 --> 00:10:16,360
Hey, are you okay? Ho!
170
00:10:17,000 --> 00:10:19,440
You don't touch. That too is over.
171
00:10:21,000 --> 00:10:22,360
It's over.
172
00:10:22,960 --> 00:10:24,280
Come on, trash.
173
00:10:26,800 --> 00:10:28,440
This too.
174
00:10:37,960 --> 00:10:39,480
It's pretty,
175
00:10:39,680 --> 00:10:41,160
blue and gray.
176
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
You want
177
00:10:42,720 --> 00:10:44,000
eat something ?
178
00:10:45,120 --> 00:10:46,440
Do not be the head!
179
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
(Laughing) Oh!
180
00:10:49,040 --> 00:10:51,360
- Souleymane has just received an SMS.
181
00:10:51,560 --> 00:10:53,760
"New mission, lots of money to be made. B."
182
00:10:53,960 --> 00:10:55,640
- OKAY. We get down to it.
183
00:10:55,840 --> 00:10:58,840
We will be several, there will be no pressure.
184
00:10:59,040 --> 00:11:00,800
- Escoffier is out.
185
00:11:02,520 --> 00:11:03,960
- Well done, boss.
186
00:11:05,920 --> 00:11:07,840
Souleymane received an SMS from Bilal.
187
00:11:08,040 --> 00:11:10,600
We catch it, we hang it up for human trafficking
188
00:11:10,800 --> 00:11:12,320
and we throw Cisco at him.
189
00:11:12,520 --> 00:11:13,600
- OKAY. It's good.
190
00:11:14,200 --> 00:11:15,600
Berthaud, I have to talk to you.
191
00:11:16,960 --> 00:11:17,800
- Now ?
192
00:11:18,000 --> 00:11:19,280
- Yes now.
193
00:11:19,480 --> 00:11:22,360
- Ali, you take the soum with Tom. I'm joining you.
194
00:11:22,560 --> 00:11:23,600
- OK.
195
00:11:29,760 --> 00:11:31,160
- You will no longer go
196
00:11:31,360 --> 00:11:32,960
in the field.
197
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
- Why ?
198
00:11:34,360 --> 00:11:36,720
- I'm doing this to protect you.
199
00:11:36,920 --> 00:11:40,160
I don't want to put you in a sticky situation.
200
00:11:41,120 --> 00:11:44,760
Give me your gun. You will lead from the office.
201
00:11:48,320 --> 00:11:50,760
We all understood that you covered Escoffier.
202
00:11:51,440 --> 00:11:53,440
Your guys, me, the judge.
203
00:11:59,280 --> 00:12:02,440
She wants me to divest the whole group.
204
00:12:02,640 --> 00:12:05,200
Concerning you, I leave you no choice.
205
00:12:21,960 --> 00:12:24,120
Distant discussion
206
00:12:24,320 --> 00:12:32,200
...
207
00:12:32,400 --> 00:12:33,560
He hits the diamond.
208
00:12:34,120 --> 00:12:36,600
- Ho! Did you go out too?
209
00:12:36,800 --> 00:12:38,760
- Where is Titi?
210
00:12:38,960 --> 00:12:40,200
- He's fixing something.
211
00:12:40,400 --> 00:12:43,200
- With his bullshit, I almost returned to the ball.
212
00:12:43,400 --> 00:12:46,160
The judge was going to blow my judicial review.
213
00:12:46,360 --> 00:12:47,400
I chatted
214
00:12:47,600 --> 00:12:50,800
that it was hard to watch my employer get screwed.
215
00:12:51,560 --> 00:12:53,720
I don't manage it at all, Titi.
216
00:12:53,920 --> 00:12:56,920
- Tell us about your location at the hotel instead.
217
00:12:58,240 --> 00:12:59,640
- They park in the parking lot.
218
00:12:59,840 --> 00:13:01,720
The Alsatian with the tattooed guy.
219
00:13:01,920 --> 00:13:03,600
There are also two buyers.
220
00:13:03,800 --> 00:13:05,640
It is done in two bedrooms on the 3rd floor.
221
00:13:05,840 --> 00:13:06,920
The 310 checks the cam.
222
00:13:07,120 --> 00:13:08,760
The 312 counts the tickets.
223
00:13:08,960 --> 00:13:11,160
- OKAY. This is where you have to type.
224
00:13:11,360 --> 00:13:13,040
- We took two passes.
225
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
- Ahmed and I,
226
00:13:14,400 --> 00:13:15,440
we take care of the wheat.
227
00:13:15,640 --> 00:13:17,760
And Titi and François, the drug.
228
00:13:17,960 --> 00:13:20,680
You are waiting in the cash register, ready to tear yourself away.
229
00:13:20,880 --> 00:13:22,280
- Did you imagine that a car?
230
00:13:22,480 --> 00:13:25,680
- The other will be at a relay point, two kilometers away.
231
00:13:25,880 --> 00:13:30,040
Like that, as soon as we are spotted, we change fund quickly.
232
00:13:30,240 --> 00:13:33,120
- I didn't see it like that. The Q8 is in chouf
233
00:13:33,320 --> 00:13:35,240
in the parking lot with one of us.
234
00:13:35,440 --> 00:13:36,960
He warns others
235
00:13:37,160 --> 00:13:39,720
when the transaction is going to take place.
236
00:13:39,920 --> 00:13:41,200
- Ah yes...
237
00:13:41,880 --> 00:13:45,440
We sit behind. We go up by the service staircase.
238
00:13:45,640 --> 00:13:49,360
Arrived at the rooms, two make the money, two make the drug.
239
00:13:49,560 --> 00:13:52,120
- I'll be waiting for you in the parking lot, engine on.
240
00:13:52,320 --> 00:13:53,720
On charge, on se casse.
241
00:13:53,920 --> 00:13:55,600
- And we leave the BM.
242
00:13:58,240 --> 00:13:59,520
- Me, that's fine with me.
243
00:13:59,960 --> 00:14:00,800
- Ahmed ?
244
00:14:01,400 --> 00:14:02,600
- Hum.
245
00:14:08,360 --> 00:14:09,480
- Whore !
246
00:14:10,280 --> 00:14:11,520
Still no kid.
247
00:14:12,040 --> 00:14:13,360
- He came.
248
00:14:15,240 --> 00:14:16,560
A small cake ?
249
00:14:16,760 --> 00:14:17,960
- Attends.
250
00:14:18,160 --> 00:14:19,720
He leaves the store.
251
00:14:26,200 --> 00:14:27,520
What does he do ?
252
00:14:31,160 --> 00:14:32,400
- We're toast.
253
00:14:32,600 --> 00:14:33,880
It's dead. - But no.
254
00:14:34,080 --> 00:14:36,000
- No. Hush. - It's dead.
255
00:14:47,840 --> 00:14:49,200
- He left ?
256
00:14:49,720 --> 00:14:50,840
Fracas
257
00:14:51,040 --> 00:14:52,080
The motherfucker!
258
00:14:52,280 --> 00:14:53,600
He sighs.
259
00:14:54,120 --> 00:14:58,160
- It's okay ? Everything is fine ? Want a little coffee?
260
00:15:05,720 --> 00:15:06,680
- Piss off!
261
00:15:07,080 --> 00:15:08,880
- What a bastard, that one!
262
00:15:09,680 --> 00:15:11,680
Go ahead, call Nico.
263
00:15:19,160 --> 00:15:21,960
- Hey, there are the cops. If Souleymane comes back,
264
00:15:22,160 --> 00:15:23,440
I am dead !
265
00:15:24,600 --> 00:15:27,040
I should never have given you the kids!
266
00:15:27,240 --> 00:15:29,280
I'm going to dive. - I'll find him.
267
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
- And how ?
268
00:15:32,840 --> 00:15:35,000
What are you doing ? - Shut up !
269
00:15:35,920 --> 00:15:36,880
- What are you doing ?
270
00:15:40,840 --> 00:15:43,240
- Master Barthez? It's Titi.
271
00:15:43,440 --> 00:15:47,840
What is the name of the lawyer who took Souleymane into custody?
272
00:15:48,040 --> 00:15:49,720
OKAY. Thank you.
273
00:15:50,160 --> 00:15:53,440
- You better make it work. You'll find the kid.
274
00:15:53,640 --> 00:15:54,560
- Its good.
275
00:15:55,640 --> 00:15:57,040
- Hey ! Go from behind.
276
00:15:57,240 --> 00:15:59,480
Don't be squeezed by the cops.
277
00:16:03,600 --> 00:16:04,920
He sighs.
278
00:16:06,520 --> 00:16:32,440
...
279
00:16:32,640 --> 00:16:35,680
- Are you sure that protects against bullets, your thing?
280
00:16:35,880 --> 00:16:36,760
- What?
281
00:16:36,960 --> 00:16:38,640
- It protects from bullets?
282
00:16:38,840 --> 00:16:41,000
- It stops the bullets from the condés.
283
00:16:41,200 --> 00:16:42,320
- Oh yeah...
284
00:16:52,960 --> 00:16:55,720
Should be sure that the Alsatian has been delivered.
285
00:16:55,920 --> 00:16:57,640
- We got dated.
286
00:16:57,840 --> 00:17:00,000
His mules arrive at Orly.
287
00:17:00,200 --> 00:17:01,680
There is an arrival tomorrow.
288
00:17:01,880 --> 00:17:04,040
Ahmed will go for a walk.
289
00:17:04,240 --> 00:17:05,920
- I want to see something.
290
00:17:06,120 --> 00:17:06,880
- What?
291
00:17:07,080 --> 00:17:08,560
- I want the Q8 and my part.
292
00:17:08,760 --> 00:17:11,200
- Driver, the package is 50,000.
293
00:17:11,400 --> 00:17:13,800
- I take as many risks as you.
294
00:17:14,000 --> 00:17:16,520
If we get kicked, there will be no difference.
295
00:17:16,720 --> 00:17:17,720
- At the assizes,
296
00:17:17,920 --> 00:17:20,240
those who hold the guns take the max.
297
00:17:20,440 --> 00:17:22,880
- It's not heavy for so many risks.
298
00:17:23,080 --> 00:17:24,040
- How much do you want ?
299
00:17:24,240 --> 00:17:25,120
- 100.
300
00:17:25,840 --> 00:17:28,240
- You have a heavy hand for a former civil servant.
301
00:17:28,440 --> 00:17:30,200
I thought you didn't care about the wheat.
302
00:17:30,400 --> 00:17:32,840
- I'm like you. I am preparing for my retirement.
303
00:17:33,040 --> 00:17:35,760
- You will still have me to pity, you.
304
00:17:35,960 --> 00:17:39,400
- So far, we haven't done bad business.
305
00:17:43,480 --> 00:17:44,960
- 75 000.
306
00:17:50,240 --> 00:17:51,320
And the Q8.
307
00:17:55,560 --> 00:17:56,640
- Judge.
308
00:18:01,920 --> 00:18:02,880
- I have learned
309
00:18:03,080 --> 00:18:04,840
that Bourdieu had left Escoffier.
310
00:18:05,960 --> 00:18:07,600
- It's good for us.
311
00:18:07,800 --> 00:18:10,880
- She told me the opposite. It appealed to me.
312
00:18:11,080 --> 00:18:13,720
I tried to figure out what had happened.
313
00:18:13,920 --> 00:18:16,360
The JLD told me about Beckriche's intervention.
314
00:18:17,960 --> 00:18:20,680
I understood that I was not told everything.
315
00:18:21,280 --> 00:18:24,200
No doubt a whiff of corporatism.
316
00:18:24,400 --> 00:18:26,120
I listened to the sound system of the Cisco vehicle,
317
00:18:26,320 --> 00:18:29,440
the day of the breakage, at the arms collector.
318
00:18:29,640 --> 00:18:31,800
There is an interesting passage.
319
00:18:34,160 --> 00:18:37,040
* - I can see your plan. * - Yeah. Let go of me.
320
00:18:44,000 --> 00:18:46,520
- Escoffier said he was not present.
321
00:18:46,720 --> 00:18:48,080
You remember ?
322
00:18:48,280 --> 00:18:49,400
- Yes.
323
00:18:50,560 --> 00:18:52,400
- Did you listen to the tape?
324
00:18:52,600 --> 00:18:55,280
- No. I can't listen to everything.
325
00:18:55,480 --> 00:18:58,320
But there must be a connection. What was he saying?
326
00:18:58,720 --> 00:19:00,400
- "Discussion about the family.
327
00:19:00,600 --> 00:19:03,120
"Leaving the vehicle: inaudible discussion."
328
00:19:03,320 --> 00:19:04,480
- Yes.
329
00:19:05,640 --> 00:19:06,880
- Escoffier was there.
330
00:19:07,080 --> 00:19:08,640
And he lied to us.
331
00:19:10,160 --> 00:19:12,400
We will stop there with him.
332
00:19:13,480 --> 00:19:14,560
- Hold on.
333
00:19:14,760 --> 00:19:17,240
Not now, he is at the end of his mission.
334
00:19:18,160 --> 00:19:21,120
- He's an accomplice in a burglary with children.
335
00:19:21,320 --> 00:19:23,800
Do you know what I'm risking? I'm not covering this.
336
00:19:24,000 --> 00:19:26,400
- If he leaves, the thugs will be wary
337
00:19:26,600 --> 00:19:29,000
and abandon their hold-up.
338
00:19:29,200 --> 00:19:31,680
- I take the risk. I don't want to see anymore
339
00:19:31,880 --> 00:19:35,600
Escoffier in this case, or he will be entitled to prosecution.
340
00:19:37,320 --> 00:19:38,360
- Well.
341
00:19:39,600 --> 00:19:41,360
Good, Judge.
342
00:20:01,280 --> 00:20:02,640
- They are there.
343
00:20:08,400 --> 00:20:09,960
I hope that
344
00:20:10,160 --> 00:20:12,880
it's not Bilal who will pay them the coffees.
345
00:20:21,480 --> 00:20:23,080
Mysterious music
346
00:20:23,280 --> 00:20:36,320
...
347
00:20:36,520 --> 00:20:37,600
- Hello.
348
00:20:37,800 --> 00:22:24,000
...
349
00:22:29,680 --> 00:22:31,640
- What is it ? It's not okay ?
350
00:22:37,560 --> 00:22:38,840
Slowly.
351
00:22:39,440 --> 00:22:41,120
No, but breathe. Breathe.
352
00:22:47,640 --> 00:22:48,720
I'm calling a doctor.
353
00:22:48,920 --> 00:22:50,160
Do not worry.
354
00:22:58,840 --> 00:23:00,560
- 15.9. It's a lot.
355
00:23:00,760 --> 00:23:02,240
We have to watch him.
356
00:23:02,680 --> 00:23:04,960
Rivotril is benzodiazepine.
357
00:23:05,160 --> 00:23:07,800
Brutal serfdom is really dangerous.
358
00:23:13,160 --> 00:23:16,400
Here. Get one now. It will do you good.
359
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
It is a substitution molecule.
360
00:23:21,160 --> 00:23:22,840
It will help him.
361
00:23:26,120 --> 00:23:28,400
It will be hard for the next few hours.
362
00:23:29,680 --> 00:23:32,280
He can take the next one in two hours.
363
00:23:32,480 --> 00:23:34,520
The best would be for him to sleep.
364
00:23:35,280 --> 00:23:37,440
Will have to buy it back tomorrow morning.
365
00:23:37,640 --> 00:23:38,720
- Thank you.
366
00:23:39,560 --> 00:23:41,200
- Has he been addicted for a long time?
367
00:23:43,560 --> 00:23:44,840
- I'm taking care of it.
368
00:23:45,800 --> 00:23:47,080
I'll settle you.
369
00:23:47,280 --> 00:23:48,920
- Yes. It's 60 euros.
370
00:23:52,520 --> 00:23:53,480
Thank you.
371
00:23:54,240 --> 00:23:55,560
- I'll take you home.
372
00:23:57,960 --> 00:24:00,680
- You take the next one in two hours.
373
00:24:00,880 --> 00:24:02,040
Goodbye.
374
00:24:04,320 --> 00:24:06,280
- Thank you, doctor. Goodbye.
375
00:24:14,040 --> 00:24:16,040
- Is that the one you want?
376
00:24:20,240 --> 00:24:22,840
Don't you want a sandwich instead?
377
00:24:24,280 --> 00:24:25,480
OK...
378
00:24:25,680 --> 00:24:27,720
* Phone vibrator
379
00:24:27,920 --> 00:24:29,040
Hello? *- It's okay ?
380
00:24:29,240 --> 00:24:30,480
- Yes.
381
00:24:30,680 --> 00:24:33,320
We are making good progress. I passed Clermont-Ferrand.
382
00:24:33,520 --> 00:24:35,080
And you, how are you ?
383
00:24:35,280 --> 00:24:36,600
- It will.
384
00:24:37,760 --> 00:24:39,240
Are you taking breaks?
385
00:24:39,440 --> 00:24:40,280
*- Yes.
386
00:24:40,480 --> 00:24:42,800
We're going to sleep here. We will be in Paris tomorrow.
387
00:24:43,640 --> 00:24:44,640
- OK.
388
00:24:45,040 --> 00:24:46,400
I kiss you.
389
00:24:46,600 --> 00:24:47,880
- I kiss you.
390
00:24:49,400 --> 00:24:52,640
All that ? You are going to have a stomach ache.
391
00:24:57,360 --> 00:24:59,720
- Your little brother will be here tomorrow.
392
00:25:01,160 --> 00:25:02,240
It will be fine ?
393
00:25:05,120 --> 00:25:06,640
Good night.
394
00:25:19,560 --> 00:25:21,080
* Bips
395
00:25:22,560 --> 00:25:23,480
* - Yeah?
396
00:25:23,680 --> 00:25:24,760
- It's Vincent.
397
00:25:24,960 --> 00:25:28,800
* - What? Did I get the wrong night for Romy? She sleeps.
398
00:25:29,000 --> 00:25:31,720
- No. I need to talk to you.
399
00:25:31,920 --> 00:25:33,000
* Beep
400
00:25:43,000 --> 00:25:44,720
- What's going on ?
401
00:25:48,320 --> 00:25:49,800
- That's crap.
402
00:25:51,560 --> 00:25:52,640
- Is that Gilou?
403
00:25:52,840 --> 00:25:54,400
- Beckriche has spoken.
404
00:25:54,600 --> 00:25:55,960
Do you know everything?
405
00:25:59,760 --> 00:26:01,880
- I understood on my own.
406
00:26:02,680 --> 00:26:04,200
She sighs.
407
00:26:06,720 --> 00:26:08,960
I was in chouffe at the Cisco pavilion.
408
00:26:09,160 --> 00:26:11,440
I followed him, he told me everything.
409
00:26:11,640 --> 00:26:13,120
- Vargas lets go of Gilou.
410
00:26:13,320 --> 00:26:14,440
- What?
411
00:26:15,280 --> 00:26:17,680
- He's afraid it'll blow up in his face.
412
00:26:19,320 --> 00:26:22,120
Gilou shows up at the police station every Wednesday
413
00:26:22,320 --> 00:26:25,000
for his CJ, I will take the opportunity to talk to him.
414
00:26:25,880 --> 00:26:27,480
I would like you to be there.
415
00:26:27,680 --> 00:26:31,000
We'll have to convince him to leave this gang.
416
00:26:31,760 --> 00:26:33,680
It won't be easy.
417
00:26:37,160 --> 00:26:39,320
- He's never gonna accept.
418
00:26:47,640 --> 00:26:49,600
Mysterious music
419
00:26:49,800 --> 00:28:02,760
...
420
00:28:02,960 --> 00:28:05,000
* Door opening beep
421
00:28:05,200 --> 00:28:26,120
...
422
00:28:26,320 --> 00:28:27,880
- Hey ! Souleymane!
423
00:28:28,080 --> 00:28:29,120
(Souleymane !)
424
00:28:29,880 --> 00:28:32,320
Quiet, cool. ''
425
00:28:32,520 --> 00:28:33,720
Souleymane !
426
00:28:33,920 --> 00:28:34,960
Hey!
427
00:28:35,160 --> 00:28:36,840
Looked. You want some ?
428
00:28:38,280 --> 00:28:39,680
You want some ? Take.
429
00:28:40,960 --> 00:28:41,840
Here.
430
00:28:43,400 --> 00:28:44,480
Here, take.
431
00:28:45,640 --> 00:28:47,320
A little candy.
432
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Here...
433
00:28:49,920 --> 00:28:51,960
We need to talk about Souleymane.
434
00:28:52,160 --> 00:28:53,520
We need to talk.
435
00:28:53,720 --> 00:28:55,320
- Leave me ! - Shut up !
436
00:28:55,520 --> 00:28:58,200
He shouts in Arabic. Shut up !
437
00:28:58,400 --> 00:28:59,920
Shut up !
438
00:29:00,120 --> 00:29:01,280
Okay !
439
00:29:01,480 --> 00:29:04,000
Shut the fuck up!
440
00:29:04,200 --> 00:29:05,080
...
441
00:29:05,280 --> 00:29:06,800
Damn, come on!
442
00:29:07,920 --> 00:29:10,080
... Shut up ! Shut up !
443
00:29:10,280 --> 00:29:45,280
...
444
00:29:45,480 --> 00:29:46,760
- Souleymane ?
445
00:29:50,520 --> 00:29:51,720
Souleymane ?
446
00:29:56,920 --> 00:29:57,960
Souleymane ?
447
00:29:58,160 --> 00:30:00,040
- What is happening ?
448
00:30:01,200 --> 00:30:02,560
- Souleymane ?
449
00:30:02,760 --> 00:30:04,480
- What is happening ?
450
00:30:04,680 --> 00:30:06,040
- Souleymane left.
451
00:30:07,040 --> 00:30:08,280
Whore...
452
00:30:10,320 --> 00:30:12,040
- She's not bad, isn't she?
453
00:30:12,240 --> 00:30:13,160
- Not at all.
454
00:30:13,360 --> 00:30:16,920
- We're in front of Bilal's. He left his shop last night.
455
00:30:17,680 --> 00:30:20,200
Since then, RAS No trace of Souleymane.
456
00:30:20,400 --> 00:30:21,600
He didn't bite.
457
00:30:21,800 --> 00:30:25,320
- OKAY. Stay ahead and let me know if things happen.
458
00:30:25,520 --> 00:30:26,280
- OK.
459
00:30:28,160 --> 00:30:30,800
- It drives me crazy not being able to move!
460
00:30:31,000 --> 00:30:32,560
She sighs. * Vibrator
461
00:30:32,760 --> 00:30:33,920
* ...
462
00:30:34,120 --> 00:30:34,880
Karlsson.
463
00:30:35,080 --> 00:30:35,840
Yeah?
464
00:30:36,040 --> 00:30:37,160
* - It's Josephine.
465
00:30:37,360 --> 00:30:39,560
Souleymane disappeared last night.
466
00:30:39,760 --> 00:30:41,360
* He slept at my house.
467
00:30:41,560 --> 00:30:44,280
Obviously, he had a withdrawal crisis.
468
00:30:44,480 --> 00:30:47,320
- We have one available on Bilal. He offered her a plan.
469
00:30:47,520 --> 00:30:49,200
- It's dangerous. He mustn't see it.
470
00:30:49,400 --> 00:30:53,320
Souleymane has changed number. I must give you the new one.
471
00:30:53,520 --> 00:30:55,960
- Go ahead. Send me the number.
472
00:30:56,720 --> 00:30:57,760
We're going to plug it in.
473
00:31:06,320 --> 00:31:07,560
- Tac...
474
00:31:10,400 --> 00:31:12,360
Souleymane's new laptop
475
00:31:12,560 --> 00:31:13,560
terminal to ...
476
00:31:15,680 --> 00:31:17,000
Aubervilliers gate.
477
00:31:18,600 --> 00:31:19,760
- Whore.
478
00:31:19,960 --> 00:31:23,880
This is the area where I saw Bilal taking the kids.
479
00:31:24,080 --> 00:31:25,320
He's right next door.
480
00:31:25,520 --> 00:31:28,000
- Go for it. Souleymane may be going back to bullshit.
481
00:31:32,160 --> 00:31:33,360
- What are you doing ?
482
00:31:34,720 --> 00:31:37,760
- I can't come, I'm unarmed.
483
00:31:46,280 --> 00:31:48,440
- No is no. It's not complicated.
484
00:31:48,640 --> 00:31:50,960
- Are you disarming our group leader?
485
00:31:51,160 --> 00:31:52,120
Here.
486
00:31:52,960 --> 00:31:54,080
U.S. too.
487
00:31:55,760 --> 00:31:57,000
- We won't move.
488
00:31:57,200 --> 00:31:59,600
- I appreciate your sense of the collective.
489
00:31:59,800 --> 00:32:01,480
But we located him.
490
00:32:01,680 --> 00:32:03,480
Go for it. - Not without Laure.
491
00:32:07,080 --> 00:32:09,480
- Due to the proximity to Escoffier,
492
00:32:09,680 --> 00:32:11,960
it is a protective measure.
493
00:32:12,160 --> 00:32:13,760
- Four of us are not sufficiently protected.
494
00:32:13,960 --> 00:32:15,160
- He's the group leader.
495
00:32:16,480 --> 00:32:17,400
- Well.
496
00:32:17,600 --> 00:32:20,520
We're not going to get into a standoff.
497
00:32:20,720 --> 00:32:21,640
Here...
498
00:32:24,760 --> 00:32:26,520
Hold. Go for it !
499
00:32:29,000 --> 00:32:33,320
You will all be responsible if anything is wrong.
500
00:32:41,320 --> 00:32:42,280
- Come on.
501
00:32:43,600 --> 00:32:45,240
Do you take the vests? - Yeah.
502
00:32:45,440 --> 00:32:47,520
I take Laure's too.
503
00:32:48,320 --> 00:32:50,560
Laure! I take yours.
504
00:32:50,760 --> 00:32:52,720
Mysterious music
505
00:32:52,920 --> 00:33:08,640
...
506
00:33:08,840 --> 00:33:10,200
- We are almost there.
507
00:33:10,400 --> 00:33:11,640
- It's right there.
508
00:33:14,040 --> 00:33:15,800
- Ali, you run the dispo.
509
00:33:16,000 --> 00:33:17,800
- OK that works.
510
00:33:18,000 --> 00:33:20,040
- Nico, we're coming to the area.
511
00:33:20,240 --> 00:33:21,920
* - We are here too.
512
00:33:41,080 --> 00:33:42,360
Suspenseful music
513
00:33:42,560 --> 00:33:49,600
...
514
00:33:49,800 --> 00:33:50,640
- Clair.
515
00:33:51,280 --> 00:33:52,200
- Nico.
516
00:33:55,880 --> 00:33:56,760
- But!
517
00:33:56,960 --> 00:33:58,440
- It's good for me.
518
00:34:05,480 --> 00:34:06,920
- It's clear here.
519
00:34:07,480 --> 00:34:08,400
- Clair.
520
00:34:11,440 --> 00:34:12,480
- But.
521
00:34:13,040 --> 00:34:23,280
...
522
00:34:23,480 --> 00:34:24,760
- Whore.
523
00:34:24,960 --> 00:34:26,560
A phone rings
524
00:34:26,760 --> 00:34:29,200
in the background. The. * Alarm
525
00:34:30,080 --> 00:34:31,280
* ...
526
00:34:33,560 --> 00:34:35,000
* ...
527
00:34:35,200 --> 00:34:36,520
- Body down visual.
528
00:34:36,720 --> 00:34:38,400
Body on the ground in visual.
529
00:34:38,600 --> 00:34:43,480
* ...
530
00:34:43,680 --> 00:34:44,520
- Whore !
531
00:34:50,120 --> 00:34:51,720
Panting breathing
532
00:34:51,920 --> 00:34:55,200
...
533
00:34:55,400 --> 00:34:56,600
Ali is coughing.
534
00:34:56,800 --> 00:34:58,800
Mysterious music
535
00:34:59,000 --> 00:35:32,760
...
536
00:35:32,960 --> 00:35:34,320
- Hello, boss?
537
00:35:36,080 --> 00:35:38,000
We found Souleymane.
538
00:35:39,400 --> 00:35:40,760
He is dead.
539
00:35:41,440 --> 00:35:42,800
- Oh fuck !
540
00:35:56,640 --> 00:35:58,000
Someone is yelling "Hey!"
541
00:36:00,640 --> 00:36:02,640
- I can not. - Let me pass !
542
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
- I can not.
543
00:36:04,040 --> 00:36:05,640
Inaudible discussions
544
00:36:05,840 --> 00:36:16,240
...
545
00:36:16,440 --> 00:36:17,600
- Leave me!
546
00:36:17,800 --> 00:36:18,760
Leave me!
547
00:36:18,960 --> 00:36:20,800
- No, master. - Let her pass.
548
00:36:21,840 --> 00:36:24,840
Laure, Karlsson is coming. I couldn't hold it back.
549
00:36:25,040 --> 00:36:47,080
...
550
00:36:47,280 --> 00:36:49,560
- Let me see him.
551
00:37:03,080 --> 00:37:04,760
She is sobbing.
552
00:37:04,960 --> 00:37:08,960
...
553
00:37:09,160 --> 00:37:26,160
...
554
00:37:34,280 --> 00:37:36,200
- Taste, it's good.
555
00:37:42,960 --> 00:37:44,160
- So ?
556
00:37:44,360 --> 00:37:45,400
- It is all good.
557
00:37:45,600 --> 00:37:47,520
- How is that settled?
558
00:37:47,720 --> 00:37:49,160
Oh, I'm talking to you!
559
00:37:49,360 --> 00:37:51,760
Did you find the kid? You have spoken to him ?
560
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
- Yes. He won't drool over us.
561
00:37:54,160 --> 00:37:55,840
I did the right thing.
562
00:38:05,640 --> 00:38:06,640
- Hey!
563
00:38:08,320 --> 00:38:09,600
Oh, Gilou!
564
00:38:10,000 --> 00:38:11,360
You help me ? - Yes.
565
00:38:11,560 --> 00:38:13,040
What time is it ?
566
00:38:13,880 --> 00:38:15,000
- It must be 3 o'clock.
567
00:38:15,200 --> 00:38:17,760
- In an hour, I have to clock in the 20th.
568
00:38:17,960 --> 00:38:19,400
- Cisco said to stay.
569
00:38:19,600 --> 00:38:23,080
- If I do not point, in case of control, I return to the ball.
570
00:38:23,280 --> 00:38:25,720
- You mess with him.
571
00:38:43,880 --> 00:38:46,920
- It's there, to the right. You just have to fuck yourself there.
572
00:38:54,920 --> 00:38:57,760
What? Do you want to come with me to the chickens?
573
00:38:57,960 --> 00:38:59,520
- I'll wait for you there.
574
00:38:59,720 --> 00:39:23,280
...
575
00:39:23,480 --> 00:39:25,960
Discussion
576
00:39:26,160 --> 00:39:27,240
- How can I do ?
577
00:39:27,440 --> 00:39:31,000
- The ideal would be to call back when it happens again.
578
00:39:31,200 --> 00:39:32,600
- Sorry. - I do not disturb you ?
579
00:39:32,800 --> 00:39:35,720
- I'll take care of sir, it will be yours afterwards.
580
00:39:35,920 --> 00:39:37,760
- I'm from the house. I have to phone.
581
00:39:37,960 --> 00:39:39,200
- Your card ?
582
00:39:39,400 --> 00:39:41,800
- I don't have it on me. I come to point.
583
00:39:42,000 --> 00:39:43,920
- Are you from the house or under CJ?
584
00:39:44,120 --> 00:39:46,640
- I must join Brémont to the crime.
585
00:39:47,360 --> 00:39:48,880
- Commander Escoffier?
586
00:39:49,080 --> 00:39:49,840
- Yes.
587
00:39:50,040 --> 00:39:52,200
- Should have said earlier. Follow me.
588
00:40:03,880 --> 00:40:05,680
What are you doing here?
589
00:40:12,480 --> 00:40:14,320
- It's over, Gilou.
590
00:40:14,520 --> 00:40:15,600
- What's over?
591
00:40:15,800 --> 00:40:17,360
- Vargas lets go.
592
00:40:17,560 --> 00:40:19,320
- Vargas let me go?
593
00:40:19,880 --> 00:40:21,840
He can't do that.
594
00:40:23,520 --> 00:40:26,800
- He listened to the recordings of the car.
595
00:40:27,000 --> 00:40:29,840
He knows you were at the gun heist.
596
00:40:30,040 --> 00:40:31,760
He got scared.
597
00:40:33,000 --> 00:40:34,760
He stops everything.
598
00:40:37,480 --> 00:40:38,880
You have to hide.
599
00:40:39,080 --> 00:40:41,000
Where you want, but quickly.
600
00:40:41,200 --> 00:40:43,000
- Oh yeah ? Except that Cisco
601
00:40:43,200 --> 00:40:45,120
waiting for me in the car.
602
00:40:45,320 --> 00:40:47,560
If I don't go, they won't go to the braquo.
603
00:40:47,760 --> 00:40:49,760
You're going to crash everything. - I know.
604
00:40:49,960 --> 00:40:52,040
We do not care. I'm talking to you about you.
605
00:40:52,240 --> 00:40:54,480
If you keep going, you will take 20 years.
606
00:41:03,200 --> 00:41:05,160
I am sorry. I leave you.
607
00:41:13,040 --> 00:41:14,440
- Another kid died.
608
00:41:15,840 --> 00:41:17,080
The one you saved
609
00:41:17,280 --> 00:41:20,440
at the collector. His name was Souleymane.
610
00:41:21,960 --> 00:41:23,760
- La Thibault Cisco.
611
00:41:25,200 --> 00:41:26,200
- You're sure ?
612
00:41:26,400 --> 00:41:27,200
- I am on.
613
00:41:27,400 --> 00:41:29,840
He wasn't at the hideout this morning.
614
00:41:30,040 --> 00:41:32,840
When he got home he said the kid wouldn't talk.
615
00:41:35,880 --> 00:41:39,200
I stay until the robbery. You can drop it.
616
00:41:39,400 --> 00:41:40,920
- It's no.
617
00:41:41,120 --> 00:41:44,240
- He must have already killed the other kid.
618
00:41:44,440 --> 00:41:46,400
He can't keep doing this.
619
00:41:49,720 --> 00:41:51,440
They are going to hold up the Alsatian.
620
00:41:51,640 --> 00:41:53,480
I will serve as a driver.
621
00:41:53,680 --> 00:41:55,560
- It is you who pulls? Stopped.
622
00:41:55,760 --> 00:41:57,160
- What? - Stopped !
623
00:41:57,360 --> 00:42:00,720
- It's simple. They enter the hotel and I break.
624
00:42:00,920 --> 00:42:03,440
When they come out, you stop them.
625
00:42:03,640 --> 00:42:05,160
- Too dangerous. - Looked.
626
00:42:06,520 --> 00:42:07,800
I put everything there.
627
00:42:08,000 --> 00:42:10,560
Looked. You set up a function, paf!
628
00:42:13,120 --> 00:42:14,440
It's next Thursday.
629
00:42:14,640 --> 00:42:17,280
- What if it messes up? - It won't screw up.
630
00:42:17,480 --> 00:42:19,040
It won't screw up.
631
00:42:21,400 --> 00:42:25,240
I can't have done it all for nothing. You hear ?
632
00:42:26,520 --> 00:42:28,920
Melancholy music
633
00:42:29,120 --> 00:43:00,720
...
634
00:43:05,520 --> 00:43:25,240
...
635
00:43:25,800 --> 00:43:26,800
- I had the IJ,
636
00:43:27,000 --> 00:43:28,280
there is nothing.
637
00:43:28,480 --> 00:43:30,320
No exploitable element.
638
00:43:30,520 --> 00:43:32,800
- It's not Bilal, he hasn't moved.
639
00:43:41,800 --> 00:43:43,440
- I saw Gilou.
640
00:43:44,600 --> 00:43:47,400
It was Thibault Cisco who killed Souleymane.
641
00:43:47,600 --> 00:43:49,160
- How does he know that?
642
00:43:49,360 --> 00:43:50,760
- He got it.
643
00:43:50,960 --> 00:43:53,440
- Anything to hang it up? - No.
644
00:43:53,640 --> 00:43:57,400
He told me that the gang was going up to the brunt in a week.
645
00:43:57,600 --> 00:43:59,240
They hold up the Alsatian.
646
00:43:59,440 --> 00:44:01,200
In a hotel in Rungis.
647
00:44:01,400 --> 00:44:03,800
They are counting on us to hit the flag.
648
00:44:04,000 --> 00:44:05,080
- Does Brémont know?
649
00:44:07,080 --> 00:44:08,400
- Not really.
650
00:44:08,600 --> 00:44:10,040
- A robbery,
651
00:44:10,240 --> 00:44:12,720
it's big for us. - You surprise me.
652
00:44:15,040 --> 00:44:16,280
- Is it playable?
653
00:44:16,480 --> 00:44:19,200
- Gilou has a plan to get out at the last moment.
654
00:44:19,400 --> 00:44:22,200
He explained to me how it was going to go.
655
00:44:23,240 --> 00:44:26,320
I think we are in the best position.
656
00:44:30,000 --> 00:44:33,560
- OKAY. We will do it. We ask for reinforcements from the BRI.
657
00:44:33,760 --> 00:44:36,200
We drop the tape and we shut down Cisco.
658
00:44:36,400 --> 00:44:37,960
I warn Brémont.
659
00:44:41,320 --> 00:44:42,840
- Here's the crobard.
660
00:44:49,320 --> 00:44:50,120
- Gilou!
661
00:44:50,320 --> 00:44:52,400
Can you give me a rebie?
662
00:44:59,280 --> 00:45:01,480
It was long your score today.
663
00:45:03,000 --> 00:45:04,800
- Yeah, there was a line.
664
00:45:05,000 --> 00:45:07,920
- Soon there will be a line to go to the closet.
665
00:45:09,680 --> 00:45:11,800
- How did it go at Orly?
666
00:45:13,840 --> 00:45:15,760
You go-y, raconte.
667
00:45:15,960 --> 00:45:19,360
- It's not 5 mules who left with the tattooed man.
668
00:45:19,560 --> 00:45:20,440
13 more!
669
00:45:20,640 --> 00:45:23,160
- 13! If it goes in one delivery,
670
00:45:23,360 --> 00:45:24,720
this is the jackpot for us.
671
00:45:25,120 --> 00:45:25,960
- Tomorrow?
672
00:45:27,120 --> 00:45:29,440
- Can't we wait until next week?
673
00:45:29,960 --> 00:45:32,080
I had to do some scouting tomorrow.
674
00:45:32,280 --> 00:45:34,360
- We can't miss it. We are ready.
675
00:45:34,800 --> 00:45:35,600
Non ?
676
00:45:35,800 --> 00:45:37,600
- Of course we're ready.
677
00:45:39,280 --> 00:45:41,800
Mysterious music
678
00:45:42,000 --> 00:45:50,960
...
679
00:45:51,160 --> 00:45:52,880
Inaudible discussions
680
00:45:53,080 --> 00:45:55,080
...
681
00:45:55,280 --> 00:45:56,280
- Well !
682
00:45:57,640 --> 00:46:00,200
The robbery therefore takes place next Thursday,
683
00:46:00,400 --> 00:46:04,640
in a hotel located by the highway in Rungis.
684
00:46:05,280 --> 00:46:08,560
Cisco Angel gang planned to rob a deal
685
00:46:08,760 --> 00:46:12,120
between Fernando Sabayo, the Alsatian, and an unknown client.
686
00:46:12,320 --> 00:46:15,080
The robbers will use two cars.
687
00:46:15,280 --> 00:46:18,920
Car 1 will be parked in the parking lot in front of the hotel.
688
00:46:19,120 --> 00:46:22,920
She will give the signal to others when the transaction takes place.
689
00:46:23,120 --> 00:46:25,280
This car has been sounded.
690
00:46:25,480 --> 00:46:28,920
Commander Berthaud, positioned here, will be listening.
691
00:46:29,120 --> 00:46:30,440
Once the signal is given,
692
00:46:30,640 --> 00:46:32,800
car 2, with the 4 robbers,
693
00:46:33,000 --> 00:46:37,040
will be positioned near the staircase outside the hotel.
694
00:46:37,240 --> 00:46:40,280
They will take it to get to the 3rd floor.
695
00:46:40,480 --> 00:46:42,320
There, they make two teams
696
00:46:42,520 --> 00:46:45,280
to simultaneously target the two chambers.
697
00:46:45,480 --> 00:46:49,520
Room 312, cash. Room 310, cocaine.
698
00:46:49,720 --> 00:46:52,240
Then they planned to come back down
699
00:46:52,440 --> 00:46:54,720
to load loot and weapons
700
00:46:54,920 --> 00:46:58,280
in the watchman's car, who will come to position himself here,
701
00:46:58,480 --> 00:47:01,280
to snatch the four men as quickly as possible.
702
00:47:01,480 --> 00:47:04,760
In fact, this car driven by our informant,
703
00:47:04,960 --> 00:47:07,800
will not show up. This is where we come in.
704
00:47:08,600 --> 00:47:09,800
Questions ?
705
00:47:10,200 --> 00:47:11,440
- Who orders the availability?
706
00:47:11,640 --> 00:47:12,720
- It's me.
707
00:47:12,920 --> 00:47:16,520
It's atypical, but it's linked to our informant.
708
00:47:16,720 --> 00:47:18,360
Commissioner Brémont
709
00:47:18,560 --> 00:47:20,720
will be in support. He had the contact initially.
710
00:47:20,920 --> 00:47:22,800
- Is it safe, your guy?
711
00:47:23,000 --> 00:47:23,960
- Obviously.
712
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
- If he smoked you, we risk a lot.
713
00:47:27,080 --> 00:47:29,640
Ange Cisco, Ahmed Barkash, we know them.
714
00:47:29,840 --> 00:47:31,920
They will not hesitate to shoot.
715
00:47:32,120 --> 00:47:34,880
- After the braquo, it's the worst moment.
716
00:47:35,080 --> 00:47:36,480
With adrenaline ...
717
00:47:36,680 --> 00:47:38,360
- Ho! What is that ?
718
00:47:39,200 --> 00:47:41,560
If the commissioner tells you he's safe.
719
00:47:41,760 --> 00:47:43,440
Are you discussing orders?
720
00:47:43,640 --> 00:47:45,040
- The Berthaud group
721
00:47:45,240 --> 00:47:48,360
will tell us when the heist is over.
722
00:47:48,560 --> 00:47:51,320
The BRI truck will be positioned here.
723
00:47:51,520 --> 00:47:54,520
- Commissioner Beckriche will launch the top interpel.
724
00:47:54,720 --> 00:47:57,920
For the radio, only those who have a visual communicate.
725
00:47:58,120 --> 00:48:01,360
- See you next Wednesday, 6 p.m., for everyone.
726
00:48:01,560 --> 00:48:02,680
Thank you.
727
00:48:04,480 --> 00:48:06,120
Inaudible discussions
728
00:48:06,320 --> 00:48:09,320
...
729
00:48:09,520 --> 00:48:12,240
- The BRI is right, it is very fragile.
730
00:48:13,000 --> 00:48:15,840
If it shits, it's Gilou who's going to drink.
731
00:48:18,640 --> 00:48:20,320
- Come on, cellphones.
732
00:48:20,520 --> 00:48:22,640
- Do you want the fleas removed?
733
00:48:22,840 --> 00:48:24,600
- No. We're going to burn everything.
734
00:48:27,400 --> 00:48:28,400
- At the barbecue!
735
00:48:30,120 --> 00:48:32,040
- Go ahead, do us this well.
736
00:48:32,240 --> 00:48:33,320
- Let's go !
737
00:48:43,040 --> 00:48:45,000
- And a bizarre trick.
738
00:48:45,200 --> 00:48:45,960
- What's this ?
739
00:48:46,160 --> 00:48:48,000
- The 4 cell phones are cut off.
740
00:48:49,440 --> 00:48:52,240
- They change them before the robbery.
741
00:48:52,440 --> 00:48:55,160
- But they cut them all at the same time.
742
00:48:55,360 --> 00:48:58,080
I mean, down to the minute.
743
00:48:58,280 --> 00:49:00,000
- Would they take action?
744
00:49:00,200 --> 00:49:01,520
Can.
745
00:49:03,000 --> 00:49:05,520
- Is there no way to communicate with Gilou?
746
00:49:06,320 --> 00:49:10,440
- I'm calling Brémont. We must recover the sound system of the car.
747
00:49:23,320 --> 00:49:24,840
- What are you doing ?
748
00:49:27,760 --> 00:49:29,560
- I was checking the fuel.
749
00:49:29,760 --> 00:49:32,600
- Drop it. Ahmed did it this morning.
750
00:49:34,240 --> 00:49:36,640
Do you take us for amateurs?
751
00:49:38,040 --> 00:49:40,320
Come on, come on. You have to sleep now.
752
00:49:50,320 --> 00:49:52,960
Young, I never slept before a robbery.
753
00:49:53,160 --> 00:49:54,640
The adrenaline.
754
00:49:56,080 --> 00:49:59,240
Today, it's just that I became an insomniac.
755
00:50:00,160 --> 00:50:01,480
An old man, what.
756
00:50:15,360 --> 00:50:17,520
Discussion inaudible
757
00:50:17,720 --> 00:50:33,080
...
758
00:50:37,200 --> 00:50:38,600
- You want some ? - No.
759
00:50:38,800 --> 00:50:39,920
- No ? - Sure.
760
00:50:40,120 --> 00:50:41,960
- Come on! - No it's OK.
761
00:50:43,120 --> 00:50:45,240
- Okay, let's get started, guys? Go!
762
00:50:48,520 --> 00:50:49,840
Are you coming, Gilou?
763
00:50:50,440 --> 00:50:51,480
- Yeah.
764
00:50:53,800 --> 00:50:54,960
- Jewelry.
765
00:50:55,160 --> 00:50:56,680
Mysterious music
766
00:50:56,880 --> 00:51:58,760
...
767
00:51:58,960 --> 00:52:00,400
- Not the chebou!
768
00:52:00,600 --> 00:52:07,840
...
769
00:52:08,040 --> 00:52:12,400
- Tighten it well, otherwise there is always a hair that can pass.
770
00:52:12,600 --> 00:52:26,720
...
771
00:52:26,920 --> 00:52:30,200
- If the condés find any DNA, we will know they put it.
772
00:52:30,400 --> 00:52:52,720
...
773
00:52:52,920 --> 00:52:54,520
- What are you doing ?
774
00:52:54,720 --> 00:52:56,640
- I clean your 11:43.
775
00:52:56,840 --> 00:52:58,800
- Don't touch that, it's mine!
776
00:52:59,600 --> 00:53:01,560
- I sold out my Beretta yesterday.
777
00:53:01,760 --> 00:53:04,600
I don't have a handgun anymore!
778
00:53:04,800 --> 00:53:06,640
- T'as bazardé ton Beretta ?
779
00:53:07,720 --> 00:53:10,000
What did you jerk off with the kid?
780
00:53:10,800 --> 00:53:13,880
What did you jerk off with the kid?
781
00:53:14,080 --> 00:53:17,800
- I'm not doing a braquo with an excited trigger.
782
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
- I'm not riding with Titi armed.
783
00:53:27,920 --> 00:53:29,320
- It's leaving today.
784
00:53:29,520 --> 00:53:31,680
I repeat: "It leaves today."
785
00:53:31,880 --> 00:53:32,960
* It leaves today.
786
00:53:34,360 --> 00:53:37,600
It's leaving today. Even available
787
00:53:37,800 --> 00:53:40,600
that for next Thursday. I go up and I tear myself away.
788
00:53:40,800 --> 00:53:42,320
- It's going, guys.
789
00:53:42,520 --> 00:53:43,320
Laure !
790
00:53:43,520 --> 00:53:45,000
It's leaving today.
791
00:53:45,920 --> 00:53:48,000
- What is happening ?
792
00:53:48,200 --> 00:53:49,280
- It is now.
793
00:53:49,480 --> 00:53:50,320
- What do you mean ?
794
00:53:52,800 --> 00:53:54,240
In five minutes downstairs.
795
00:53:54,440 --> 00:53:56,080
- I'm warning the BIS.
796
00:53:56,560 --> 00:53:57,720
- Come on, go!
797
00:54:04,600 --> 00:54:05,400
- Gilou!
798
00:54:06,720 --> 00:54:07,560
Come see.
799
00:54:15,640 --> 00:54:17,040
Come see.
800
00:54:21,920 --> 00:54:23,200
Mysterious music
801
00:54:23,400 --> 00:54:37,080
...
802
00:54:37,280 --> 00:54:39,440
You ride with us. Titi takes the Q8.
803
00:54:39,640 --> 00:54:57,000
...
804
00:54:57,200 --> 00:54:59,480
Mysterious music
805
00:54:59,680 --> 00:55:41,160
...
806
00:55:41,360 --> 00:55:44,360
Subtitling TITRAFILM
65215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.