All language subtitles for Engrenages.S08E05.English.Web.1080p.AVC.fre (2)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:05,240
---
2
00:00:13,200 --> 00:00:14,440
- Here, gift.
3
00:00:15,680 --> 00:00:17,760
We avoided the fatal overdose.
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,720
Soon you will be able to audition.
5
00:00:19,920 --> 00:00:22,080
- How many are there? - 97.
6
00:00:22,280 --> 00:00:24,480
That's 1.164 kg, to be precise.
7
00:00:24,680 --> 00:00:26,120
-Whore...
8
00:00:26,920 --> 00:00:29,960
If it's pure and they cut it like the other,
9
00:00:30,160 --> 00:00:33,400
they multiply the gains by 2. - 2 kg, that's 120,000.
10
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
-Knowing that the guy has between 5 and 6,000
11
00:00:35,800 --> 00:00:37,480
by plane and by week ...
12
00:00:37,680 --> 00:00:39,000
- Stop your calculations,
13
00:00:39,200 --> 00:00:40,400
It makes you dizzy.
14
00:00:40,600 --> 00:00:42,080
I'll see where it is.
15
00:00:45,120 --> 00:00:46,920
Amine tackled big,
16
00:00:47,120 --> 00:00:47,920
Very big.
17
00:00:48,120 --> 00:00:50,080
- We have to worry about Souleymane.
18
00:00:50,280 --> 00:00:52,720
- The mule must speak. - You can go.
19
00:00:52,920 --> 00:00:54,200
- Wait, wait.
20
00:00:56,360 --> 00:00:58,040
What the hell is she doing here?
21
00:01:01,520 --> 00:01:04,520
Generic
22
00:01:04,720 --> 00:01:31,520
---
23
00:01:32,120 --> 00:01:33,760
- I was at the market.
24
00:01:33,960 --> 00:01:35,320
- Where? - In Cayenne.
25
00:01:37,120 --> 00:01:38,360
Men approached me
26
00:01:38,560 --> 00:01:39,960
and offered to pass
27
00:01:40,160 --> 00:01:41,960
drugs for 3,000 euros. - Who ?
28
00:01:42,160 --> 00:01:43,480
- I didn't know them.
29
00:01:44,840 --> 00:01:45,880
- And after?
30
00:01:46,480 --> 00:01:47,480
- We went to the hotel.
31
00:01:48,280 --> 00:01:49,800
- That hôtel?
32
00:01:52,320 --> 00:01:53,720
- It was dark...
33
00:01:53,920 --> 00:01:55,000
- In Paris, where were you going?
34
00:01:55,200 --> 00:01:57,320
- They were supposed to pick me up at the airport.
35
00:01:58,200 --> 00:01:59,640
- What? Who is that, "we"?
36
00:02:02,920 --> 00:02:04,960
- To sum up, you don't know anyone,
37
00:02:05,160 --> 00:02:06,160
you haven't seen anything.
38
00:02:07,560 --> 00:02:10,600
You take a direct trip to the jail, there.
39
00:02:14,080 --> 00:02:15,760
OK, we can talk to each other
40
00:02:15,960 --> 00:02:17,200
two seconds ?
41
00:02:22,320 --> 00:02:24,240
Why are you defending this mule?
42
00:02:24,440 --> 00:02:27,680
- I don't have to justify myself. - Are the dealers sending you?
43
00:02:27,880 --> 00:02:29,320
- No, legal aid.
44
00:02:29,520 --> 00:02:30,760
- Arrête ...
45
00:02:32,480 --> 00:02:34,120
They are the ones who kidnapped Souleymane.
46
00:02:36,560 --> 00:02:38,760
She must give us names. - This woman
47
00:02:38,960 --> 00:02:41,960
lives in Cayenne in a slum run by drug dealers.
48
00:02:42,160 --> 00:02:43,960
If she swings, it's over for her.
49
00:02:44,280 --> 00:02:45,880
- So how do we do ?
50
00:02:47,320 --> 00:02:48,960
This is our only lead.
51
00:02:49,160 --> 00:02:51,240
- Me too, I want to find Souleymane.
52
00:02:51,440 --> 00:02:54,440
Intriguing music
53
00:02:54,640 --> 00:02:57,760
---
54
00:02:57,960 --> 00:02:59,240
Someone toque. - Come in.
55
00:02:59,440 --> 00:03:00,600
- Hello. - Hello.
56
00:03:00,800 --> 00:03:02,600
---
57
00:03:03,640 --> 00:03:05,160
- Have you found Souleymane?
58
00:03:05,360 --> 00:03:06,960
- Not yet, no.
59
00:03:07,160 --> 00:03:08,560
And the mule gives up nothing.
60
00:03:08,760 --> 00:03:12,000
If we do not open a judicial investigation,
61
00:03:12,200 --> 00:03:15,240
we have no leverage. - The prosecution won't.
62
00:03:15,440 --> 00:03:17,080
Not for a simple mule.
63
00:03:19,720 --> 00:03:21,760
And after that, we can no longer question him.
64
00:03:21,960 --> 00:03:23,680
- Unless we join the 2 files.
65
00:03:23,880 --> 00:03:24,960
- In terms of procedure,
66
00:03:25,160 --> 00:03:27,960
there is no connection between this woman who arrives at Orly
67
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
and the murder of Amine.
68
00:03:29,360 --> 00:03:31,000
- It's the same drug network.
69
00:03:31,200 --> 00:03:33,040
Amine stole some coke from them,
70
00:03:33,240 --> 00:03:36,400
they found him and killed him. - That's your assumption.
71
00:03:36,600 --> 00:03:38,360
But between what you think
72
00:03:38,560 --> 00:03:40,040
and the legal reality ...
73
00:03:41,040 --> 00:03:45,480
I'm investigating the murder here. Not on drug trafficking.
74
00:03:46,960 --> 00:03:49,800
- Our only lead to find Souleymane,
75
00:03:50,000 --> 00:03:51,400
it's that mule, so ...
76
00:03:51,600 --> 00:03:52,880
- It's no !
77
00:03:53,480 --> 00:03:54,320
The folder
78
00:03:54,520 --> 00:03:55,400
is too fragile.
79
00:03:55,600 --> 00:03:58,680
What you have is Bilal's only testimony.
80
00:03:58,880 --> 00:04:00,240
It won't hold up in the proceedings.
81
00:04:00,440 --> 00:04:02,320
So your team gotta shake their ass
82
00:04:02,520 --> 00:04:04,480
and find a new track.
83
00:04:06,040 --> 00:04:06,840
- OK.
84
00:04:08,360 --> 00:04:09,560
It is very clear.
85
00:04:10,160 --> 00:04:12,880
I pass your instructions on to my team.
86
00:04:32,160 --> 00:04:33,840
- Damn, that's accurate.
87
00:04:34,040 --> 00:04:36,040
- Well ... It's business, what.
88
00:04:43,160 --> 00:04:46,160
Okay, uh ... Emergency exit. - Yeah.
89
00:04:49,480 --> 00:04:50,720
- Titi, come see.
90
00:04:52,000 --> 00:04:53,920
How do you handle them, the Jancos, there?
91
00:04:55,200 --> 00:04:56,880
There were 800 bullets yesterday.
92
00:04:58,680 --> 00:05:00,280
You have a hard time.
93
00:05:02,000 --> 00:05:04,160
What money did he pay you with? Huh?
94
00:05:04,360 --> 00:05:07,360
- It was you who asked us to welcome them
95
00:05:07,560 --> 00:05:09,080
when you were at "chtar".
96
00:05:12,320 --> 00:05:14,400
- Good, go ahead, continue the visit
97
00:05:17,440 --> 00:05:20,440
Intriguing music
98
00:05:20,640 --> 00:05:34,560
---
99
00:05:34,760 --> 00:05:37,960
- Here. On the gear side, for now, it's the talkie.
100
00:05:38,160 --> 00:05:39,960
For the baton and the tear gas,
101
00:05:40,160 --> 00:05:42,000
authorization from the prefecture is required,
102
00:05:42,200 --> 00:05:45,880
but given your judicial control, in my opinion, it's dead.
103
00:05:46,080 --> 00:05:46,880
-Hmm...
104
00:05:47,080 --> 00:05:49,320
- You check the customers who come in,
105
00:05:49,520 --> 00:05:52,200
if you have any doubts, you reject them. - For VIPs,
106
00:05:52,400 --> 00:05:53,600
how can I do ?
107
00:05:53,800 --> 00:05:55,160
- Clients VIP ?
108
00:05:55,360 --> 00:05:58,760
- The Jancos ... - You filter the shit at the entrance.
109
00:05:58,960 --> 00:06:02,640
That's all we ask of you. The rest, I manage.
110
00:06:03,600 --> 00:06:06,600
Intriguing music
111
00:06:06,800 --> 00:06:13,600
---
112
00:06:13,800 --> 00:06:14,840
- It's dead.
113
00:06:18,280 --> 00:06:22,040
Between the judge who wants to do nothing and the mule who wants to say nothing,
114
00:06:22,240 --> 00:06:23,240
we are fine.
115
00:06:28,920 --> 00:06:31,200
- Ali, bring me back the search of Maria,
116
00:06:31,400 --> 00:06:32,600
I want to see the cell phone.
117
00:06:34,360 --> 00:06:36,080
Tom, pack the suitcase.
118
00:06:36,280 --> 00:06:37,320
- There is nothing.
119
00:06:37,520 --> 00:06:39,200
Not a number, not a call ...
120
00:06:46,160 --> 00:06:47,600
- How does the bag give?
121
00:06:47,800 --> 00:06:50,280
- Other than this shirt, there's nothing weird.
122
00:06:51,200 --> 00:06:53,040
- It's not to arouse suspicion
123
00:06:53,240 --> 00:06:54,120
customs officers.
124
00:06:54,320 --> 00:06:56,800
- Maria will find herself in jail far from here.
125
00:06:57,000 --> 00:06:58,240
We can try something again.
126
00:06:58,440 --> 00:07:00,320
A testimony against a transfer
127
00:07:00,520 --> 00:07:03,720
in Guyana, right? - Josà © phine is right about this.
128
00:07:03,920 --> 00:07:05,720
If she talks, she gets shot.
129
00:07:05,920 --> 00:07:06,880
- She won't talk.
130
00:07:10,240 --> 00:07:12,880
Tension music
131
00:07:13,080 --> 00:07:16,840
---
132
00:07:17,040 --> 00:07:19,640
- 104, avenue Victor Hugo, Aubervilliers.
133
00:07:19,840 --> 00:07:21,320
Tom, do you check me out?
134
00:07:21,520 --> 00:07:23,680
104, avenue Victor Hugo, in Aubervilliers.
135
00:07:23,880 --> 00:07:25,680
- It's next to the kids' squat.
136
00:07:25,880 --> 00:07:27,120
---
137
00:07:27,320 --> 00:07:27,920
- A hotel.
138
00:07:28,120 --> 00:07:30,160
---
139
00:07:30,360 --> 00:07:33,680
- This is the hotel I saw the girls go to the other day.
140
00:07:33,880 --> 00:07:36,000
---
141
00:07:36,200 --> 00:07:38,280
- They weren't whores, they were mules.
142
00:07:38,480 --> 00:07:39,800
---
143
00:07:40,000 --> 00:07:41,440
They were coming from the airport.
144
00:07:41,640 --> 00:07:43,760
- The traffickers are over there.
145
00:07:43,960 --> 00:07:45,120
- I'm calling the BIS.
146
00:07:45,960 --> 00:07:47,040
On pète l'hôtel.
147
00:07:47,240 --> 00:08:12,080
---
148
00:08:12,280 --> 00:08:12,880
- Do not move !
149
00:08:13,080 --> 00:08:13,960
Stay here !
150
00:08:14,160 --> 00:08:19,080
---
151
00:08:19,280 --> 00:08:20,960
- 2nd of the PCs. - JB, stay here.
152
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
- Police !
153
00:08:22,360 --> 00:08:26,360
- Do you have an identity card? Give me the hotel schedule.
154
00:08:26,560 --> 00:08:41,000
---
155
00:08:41,200 --> 00:08:44,200
Rap music
156
00:08:44,400 --> 00:09:03,640
---
157
00:09:03,840 --> 00:09:06,160
- Police !
- Police !
158
00:09:06,360 --> 00:09:08,320
- Police !
- Police !
159
00:09:08,520 --> 00:09:11,080
---
160
00:09:11,280 --> 00:09:12,560
- Police !
161
00:09:12,760 --> 00:09:19,080
---
162
00:09:19,280 --> 00:09:21,240
- There's nobody anymore, damn. - It stinks !
163
00:09:21,440 --> 00:09:33,400
---
164
00:09:33,600 --> 00:09:35,440
- Cut that music for me.
165
00:09:35,640 --> 00:09:36,520
---
166
00:09:36,720 --> 00:09:38,400
Beckriche coughs.
167
00:09:38,600 --> 00:09:41,600
Tension music
168
00:09:41,800 --> 00:09:43,240
- It's an infection ...
169
00:09:43,440 --> 00:09:44,920
Oh fuck...
170
00:09:45,120 --> 00:09:47,920
---
171
00:09:48,120 --> 00:09:50,400
- OK, it's well organized.
172
00:09:50,600 --> 00:09:51,880
The mules evacuate alongside,
173
00:09:52,080 --> 00:09:54,880
the guys get the coke and cut it here,
174
00:09:55,080 --> 00:09:56,320
it comes out straight,
175
00:09:57,280 --> 00:09:58,600
ready to be sold.
176
00:09:59,760 --> 00:10:01,000
- Oh fuck...
177
00:10:01,200 --> 00:10:02,640
- Looked.
178
00:10:03,920 --> 00:10:05,800
If the eeyore, he's here ...
179
00:10:06,000 --> 00:10:13,160
---
180
00:10:13,360 --> 00:10:14,200
Gilou.
181
00:10:14,400 --> 00:10:15,920
- Hein ?
182
00:10:16,520 --> 00:10:18,040
- Excuse me.
183
00:10:19,320 --> 00:10:21,240
This is the pattern that was on the coke,
184
00:10:21,440 --> 00:10:24,320
that we found in Amine's bag at the laundromat.
185
00:10:26,560 --> 00:10:29,080
- It makes sense, the meme squat is next door.
186
00:10:29,280 --> 00:10:30,960
- We're in the right place.
187
00:10:33,360 --> 00:10:34,680
When Maria got squeezed
188
00:10:34,880 --> 00:10:37,240
At the airport, they were afraid she would swing.
189
00:10:37,440 --> 00:10:39,280
They got off quickly.
190
00:10:39,880 --> 00:10:41,280
- We'll wait for the results.
191
00:10:41,480 --> 00:10:44,920
For now, we have nothing to trace back to the dealers.
192
00:10:45,120 --> 00:10:47,680
- Well, let's go see the manager, because ...
193
00:10:50,720 --> 00:10:53,440
- Did you know what was going on in the rooms?
194
00:10:53,640 --> 00:10:54,520
- Which ones?
195
00:10:54,720 --> 00:10:56,440
- Hello. - Hello.
196
00:10:56,640 --> 00:10:59,240
- Commissioner Beckriche. I have questions.
197
00:10:59,440 --> 00:11:00,440
I can enter ?
198
00:11:00,640 --> 00:11:01,680
- Yes.
199
00:11:02,520 --> 00:11:03,520
- We want to know more
200
00:11:03,720 --> 00:11:06,760
on your neighbors of the 103 and 104.
201
00:11:06,960 --> 00:11:09,960
Did you run into them? - Yes, but I don't know them.
202
00:11:10,160 --> 00:11:11,320
An object falls.
203
00:11:11,520 --> 00:11:12,600
---
204
00:11:15,960 --> 00:11:17,240
- What is that?
205
00:11:18,640 --> 00:11:20,760
What the hell is he doing here? - He likes it.
206
00:11:21,360 --> 00:11:22,240
This is his thing.
207
00:11:22,440 --> 00:11:23,840
He's paying me for that. - Okay.
208
00:11:24,040 --> 00:11:24,840
- Would you like...
209
00:11:25,040 --> 00:11:27,520
I'll get dressed. - Yes Yes.
210
00:11:27,720 --> 00:11:29,680
So he's a client? - Hmm.
211
00:11:30,280 --> 00:11:31,480
I was on the sidewalk
212
00:11:31,680 --> 00:11:34,000
but I converted to the SM.
213
00:11:34,200 --> 00:11:36,280
They just want me to tie them up
214
00:11:36,480 --> 00:11:40,360
and that I correct them. - Of course, that's the principle.
215
00:11:40,560 --> 00:11:42,080
- Sometimes it goes further.
216
00:11:42,280 --> 00:11:44,800
Some want me to prick their sex ...
217
00:11:45,000 --> 00:11:46,160
- It's okay, I get it.
218
00:11:46,360 --> 00:11:49,080
- I can go ? - A second.
219
00:11:50,400 --> 00:11:52,640
How much are you paying for that?
220
00:11:52,840 --> 00:11:54,200
- You're not ... - How much?
221
00:11:54,400 --> 00:11:55,720
- 200 euros, plus the room.
222
00:11:55,920 --> 00:11:57,800
- How much for the room?
223
00:11:58,000 --> 00:11:59,640
- I spend 50 euros at the reception.
224
00:11:59,840 --> 00:12:01,080
- It has nothing to do with...
225
00:12:01,280 --> 00:12:03,480
- We'll put it all in writing.
226
00:12:03,680 --> 00:12:04,640
Amrani.
227
00:12:04,840 --> 00:12:06,000
- Yeah.
228
00:12:08,440 --> 00:12:10,920
- We hold the manager for hotel pimping.
229
00:12:11,120 --> 00:12:13,760
We'll see if he continues to make fun of us.
230
00:12:13,960 --> 00:12:15,520
Tension music
231
00:12:15,720 --> 00:12:19,640
---
232
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
- It's okay ? From what I understood,
233
00:12:21,720 --> 00:12:24,640
the Jancos consume a lot and pay nothing.
234
00:12:24,840 --> 00:12:27,200
- Does that figure? - According to Cisco,
235
00:12:27,400 --> 00:12:30,960
it's 800 bullets, but I imagine more like 2,000 to 4,000.
236
00:12:33,040 --> 00:12:35,280
- You leave us, please?
237
00:12:39,560 --> 00:12:41,520
- That's it every night.
238
00:12:43,120 --> 00:12:45,600
- Money for Darmon's murder?
239
00:12:45,800 --> 00:12:47,160
- I don't know.
240
00:12:47,360 --> 00:12:49,760
But it's starting to make a lot of money.
241
00:12:49,960 --> 00:12:51,680
Cisco is tense on the subject.
242
00:12:51,880 --> 00:12:54,360
- Murder can give them power.
243
00:12:54,560 --> 00:12:56,240
You have to dig.
244
00:12:57,160 --> 00:12:59,440
You need to understand their connection.
245
00:12:59,640 --> 00:13:01,920
We need something that ties the Jancos to the murder.
246
00:13:02,120 --> 00:13:05,160
- Of the kind ? - If I had their phone,
247
00:13:05,360 --> 00:13:07,640
I could work on the phone.
248
00:13:07,840 --> 00:13:08,640
- OK.
249
00:13:10,680 --> 00:13:13,400
- 2 testimonies that establish procuring.
250
00:13:14,440 --> 00:13:18,320
- I did a favor. Would you rather they do that outside?
251
00:13:18,520 --> 00:13:21,160
- You get money on each customer,
252
00:13:21,360 --> 00:13:22,400
it's a business.
253
00:13:24,840 --> 00:13:26,200
- We can be nice.
254
00:13:26,800 --> 00:13:27,800
What we want,
255
00:13:28,000 --> 00:13:31,120
it's just names. Customers of the 103 and 104.
256
00:13:31,320 --> 00:13:32,960
- I told you, I don't know.
257
00:13:33,600 --> 00:13:34,560
- Its good.
258
00:13:36,120 --> 00:13:38,920
- Hotel proximity, in the penal code,
259
00:13:39,120 --> 00:13:42,160
225-5, normal prostitution is 7 years
260
00:13:42,360 --> 00:13:43,720
and a fine of 150,000 euros.
261
00:13:43,920 --> 00:13:46,520
Hotel pimping is more complicated.
262
00:13:46,720 --> 00:13:48,320
It's a 750,000 euros fine
263
00:13:48,520 --> 00:13:49,800
and 10 years in prison.
264
00:13:50,000 --> 00:13:51,480
This is article 225-10.
265
00:13:51,680 --> 00:13:54,680
- It was coming in, it was going out, they weren't talking.
266
00:13:54,880 --> 00:13:56,200
- Who paid for the rooms?
267
00:13:56,400 --> 00:13:57,120
- Uh ...
268
00:13:57,320 --> 00:13:58,640
- Who paid for the rooms? Who paid for the rooms?
269
00:13:58,840 --> 00:14:02,240
- They paid in cash. Once a month...
270
00:14:02,440 --> 00:14:05,440
- Hmm? - A guy with a tattoo.
271
00:14:06,880 --> 00:14:08,520
He was the receptionist.
272
00:14:09,480 --> 00:14:11,000
He gave the orders.
273
00:14:11,200 --> 00:14:13,600
"You, you go up, you, you go", all that.
274
00:14:16,400 --> 00:14:17,720
- It's him ?
275
00:14:22,480 --> 00:14:23,280
- Reports.
276
00:14:23,480 --> 00:14:24,640
- Yes.
277
00:14:28,280 --> 00:14:29,520
- It's good.
278
00:14:30,480 --> 00:14:32,320
- No, that's not good.
279
00:14:32,520 --> 00:14:35,400
We already knew that. Either you tell us something
280
00:14:35,600 --> 00:14:37,240
we don't know,
281
00:14:37,440 --> 00:14:39,000
either comes to your case!
282
00:14:39,200 --> 00:14:41,720
You're starting to waste our time!
283
00:14:41,920 --> 00:14:43,560
- There was sometimes a large 4x4
284
00:14:43,760 --> 00:14:46,360
parking in front of it, and he got ...
285
00:14:48,600 --> 00:14:50,560
He was brewing cash.
286
00:14:50,760 --> 00:14:53,200
- What brand of 4x4, what color?
287
00:14:54,000 --> 00:14:56,680
- A gray Mercedes. - Hmm?
288
00:14:56,880 --> 00:14:58,360
- Gray how?
289
00:14:59,160 --> 00:15:00,360
- Dark gray.
290
00:15:00,560 --> 00:15:02,840
- Yes ? That's all ?
291
00:15:03,440 --> 00:15:05,120
- With German plates.
292
00:15:05,320 --> 00:15:07,240
- With German plates? - Yes.
293
00:15:07,440 --> 00:15:10,320
- This is incredible. That's good info, isn't it?
294
00:15:10,520 --> 00:15:12,000
With German plates.
295
00:15:13,880 --> 00:15:15,880
Okay, come on. 225-10.
296
00:15:17,480 --> 00:15:18,640
- The Alsatian.
297
00:15:21,000 --> 00:15:22,560
- What, "the Alsatian"?
298
00:15:24,600 --> 00:15:28,080
- Once, there was a girl who was unwell.
299
00:15:28,280 --> 00:15:30,720
They were reluctant to take him to the emergency room.
300
00:15:33,280 --> 00:15:37,600
- The tattooed guy, he said: "I'm calling the Alsatian."
301
00:15:39,080 --> 00:15:40,800
And 10 minutes later ...
302
00:15:42,360 --> 00:15:45,080
the Mercedes ... she was there, what.
303
00:15:49,920 --> 00:15:51,200
- I'll put this away.
304
00:15:51,400 --> 00:15:52,760
(- Oh fuck...)
305
00:15:52,960 --> 00:15:55,240
Tension music
306
00:15:55,440 --> 00:16:19,640
---
307
00:16:22,000 --> 00:16:25,280
- Your cousin is going to be transferred here to the depot.
308
00:16:25,480 --> 00:16:27,920
She will be tried tomorrow in immediate appearance.
309
00:16:28,120 --> 00:16:28,720
- You?
310
00:16:28,920 --> 00:16:30,960
- The doctors released him early,
311
00:16:31,160 --> 00:16:33,720
maybe they needed the room.
312
00:16:33,920 --> 00:16:35,680
How is Souleymane?
313
00:16:35,880 --> 00:16:37,680
- He's safe, that's fine.
314
00:16:37,880 --> 00:16:40,640
You get my cousin out of there and everything will be fine.
315
00:16:44,400 --> 00:16:46,280
For the social survey, will you be there?
316
00:16:46,480 --> 00:16:48,680
- No. It was not planned.
317
00:16:48,880 --> 00:16:51,280
But don't worry, I briefed Maria.
318
00:16:51,480 --> 00:16:54,080
- They will ask her about her family,
319
00:16:54,280 --> 00:16:55,800
she mustn't talk about me.
320
00:16:56,000 --> 00:16:59,680
- I know my business. Where is the proof of address?
321
00:16:59,880 --> 00:17:01,320
- She lives in a slum.
322
00:17:01,520 --> 00:17:03,080
- I don't care, I need one.
323
00:17:03,280 --> 00:17:04,560
If the prison is the place
324
00:17:04,760 --> 00:17:07,080
wherever they're sure to find her, she'll go.
325
00:17:08,160 --> 00:17:11,680
- I'll call Cayenne Social Services.
326
00:17:11,880 --> 00:17:14,920
- I absolutely need it for tomorrow morning.
327
00:17:16,640 --> 00:17:20,640
If I don't have it, despite your threats, I won't be able to do anything for her.
328
00:17:20,840 --> 00:17:23,840
Soft music
329
00:17:24,040 --> 00:17:27,920
---
330
00:17:28,120 --> 00:17:32,520
- What are you doing here ? - Hello. I'll have a coffee.
331
00:17:32,720 --> 00:17:34,880
- Is it Josà © phine who sent you?
332
00:17:37,400 --> 00:17:40,520
Can't you see I'm working here? - I see that.
333
00:17:41,880 --> 00:17:43,720
What time do you finish?
334
00:17:46,560 --> 00:17:49,760
I ... Okay, I'm going to settle in, I have all my time.
335
00:17:49,960 --> 00:17:51,840
I'll watch you work.
336
00:17:57,840 --> 00:17:58,880
- I arrive. - Yes.
337
00:18:05,800 --> 00:18:07,920
- You want more from Josà © phine?
338
00:18:09,160 --> 00:18:11,200
- I don't give a fuck about the trial.
339
00:18:11,400 --> 00:18:14,840
- I don't think you have the luxury to give a fuck.
340
00:18:15,040 --> 00:18:16,640
The judicial machine is launched.
341
00:18:17,720 --> 00:18:21,440
She's not going to stop because you blame Josà © phine.
342
00:18:22,400 --> 00:18:24,880
The seats are not anecdotal.
343
00:18:25,080 --> 00:18:27,240
Your life is going to be on display before jurors.
344
00:18:27,440 --> 00:18:29,040
They'll be terrified of the idea
345
00:18:29,240 --> 00:18:30,720
to accuse an innocent man and you,
346
00:18:30,920 --> 00:18:33,480
At the idea of being taken for a storyteller.
347
00:18:33,680 --> 00:18:35,840
- I told the truth. - I believe you,
348
00:18:36,040 --> 00:18:39,080
but there is no material evidence to support your claims.
349
00:18:39,280 --> 00:18:40,440
This is the worst case.
350
00:18:40,640 --> 00:18:43,480
Your word against his. - And what ?
351
00:18:46,600 --> 00:18:47,760
Do you want to defend me?
352
00:18:49,880 --> 00:18:50,920
- I'm a pit bull.
353
00:18:54,120 --> 00:18:55,840
If I'm with you, we'll win.
354
00:18:56,040 --> 00:18:59,440
Intriguing music
355
00:18:59,640 --> 00:19:01,520
- Is it for me or for Josà © phine?
356
00:19:01,720 --> 00:19:15,480
---
357
00:19:22,400 --> 00:19:25,760
- We went through all the files, we called the stups,
358
00:19:25,960 --> 00:19:28,480
no trace of the Alsatian. For the car,
359
00:19:28,680 --> 00:19:30,160
we don't have anything either.
360
00:19:31,840 --> 00:19:33,360
- The mule passes
361
00:19:33,560 --> 00:19:35,400
in immediate appearance tomorrow.
362
00:19:35,600 --> 00:19:36,920
- We have a card to play.
363
00:19:38,480 --> 00:19:41,000
If the traffickers paid Maria a lawyer,
364
00:19:41,200 --> 00:19:44,480
someone is interested in her, who can be there at the hearing.
365
00:19:46,240 --> 00:19:49,080
And in this case, we have a chance to put them back together.
366
00:19:49,280 --> 00:19:52,760
- If we all show up, Karlsson is going to grill us right away.
367
00:19:53,680 --> 00:19:55,400
- Unless we set up a dispo.
368
00:19:59,480 --> 00:20:01,680
- Good evening sirs. - Good evening.
369
00:20:02,480 --> 00:20:03,960
- Good evening. - Welcome.
370
00:20:05,360 --> 00:20:07,160
Good evening, can we see the bags?
371
00:20:12,920 --> 00:20:13,960
Good evening.
372
00:20:16,760 --> 00:20:18,480
Good evening.
373
00:20:21,160 --> 00:20:22,280
Good evening.
374
00:20:22,480 --> 00:20:23,840
What are you doing ? - And you ?
375
00:20:24,640 --> 00:20:26,520
- What? - Why are you touching me?
376
00:20:26,720 --> 00:20:27,440
What is this?
377
00:20:27,640 --> 00:20:29,600
Do you touch me? - Get in line.
378
00:20:29,800 --> 00:20:31,360
- Let him in.
379
00:20:31,560 --> 00:20:34,040
- It is not warned? Touch me more.
380
00:20:34,240 --> 00:20:36,480
- He is new. Go ahead, guys.
381
00:20:38,600 --> 00:20:39,600
Are you serious?
382
00:20:41,840 --> 00:20:43,360
- You go-y, you-y.
383
00:20:44,600 --> 00:20:46,600
Don't touch the Jancos.
384
00:20:46,800 --> 00:20:49,480
Didn't he warn you? - Go on, go on.
385
00:20:53,400 --> 00:20:55,080
- Was it, your search?
386
00:20:56,040 --> 00:20:58,440
- Okay. We're floundering a bit there.
387
00:20:59,720 --> 00:21:00,720
- Oh yeah ?
388
00:21:02,000 --> 00:21:02,800
- Hi, my Romy.
389
00:21:04,520 --> 00:21:05,640
Hello, my love.
390
00:21:08,200 --> 00:21:08,800
Vincent.
391
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
- Yes ?
392
00:21:11,960 --> 00:21:13,760
- Have you seen Gilou since his release?
393
00:21:13,960 --> 00:21:15,800
- Gilou? No.
394
00:21:17,600 --> 00:21:19,240
- I'm worried about him.
395
00:21:19,440 --> 00:21:21,280
- How are you worried?
396
00:21:23,160 --> 00:21:24,160
- I saw him again.
397
00:21:25,960 --> 00:21:27,880
I know, I don't have the right, but hey ...
398
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
- Ah...
399
00:21:29,280 --> 00:21:31,400
- If I tell you about it, it's because ...
400
00:21:31,600 --> 00:21:33,920
I have the impression that he was not well.
401
00:21:35,720 --> 00:21:38,640
- It can't be easy for him. - I know.
402
00:21:41,160 --> 00:21:44,520
He told me about a security job, I can't feel it.
403
00:21:47,760 --> 00:21:49,320
- I'll try to see him.
404
00:21:49,520 --> 00:21:50,560
- Thank you.
405
00:21:51,800 --> 00:21:53,080
- I'll keep you posted.
406
00:21:55,520 --> 00:21:56,720
The car starts up.
407
00:21:56,920 --> 00:21:58,480
- Hi, my Romy.
408
00:21:58,680 --> 00:22:01,680
In Da Club (50 Cent)
409
00:22:01,880 --> 00:22:04,280
---
410
00:22:04,480 --> 00:22:07,400
- 2 minutes, I'm going to take a piss. - Yeah, go ahead.
411
00:22:07,600 --> 00:22:41,080
---
412
00:22:41,280 --> 00:22:44,480
R'n'B music
413
00:22:44,680 --> 00:23:30,280
---
414
00:23:30,480 --> 00:23:31,840
- Do not touch me !
415
00:23:32,040 --> 00:23:32,840
Let go of me!
416
00:23:33,040 --> 00:23:35,240
* Cris
417
00:23:35,440 --> 00:23:36,360
Let go of me!
418
00:23:36,560 --> 00:23:38,080
Damn, let go!
419
00:23:38,280 --> 00:23:39,000
-You let go!
420
00:23:39,200 --> 00:23:40,200
You let go!
421
00:23:40,400 --> 00:23:41,680
-What are you doing ?
422
00:23:41,880 --> 00:23:43,320
What do you want ?
423
00:23:43,520 --> 00:23:46,360
- Drop that. - Get out.
424
00:23:48,040 --> 00:23:50,200
Go away. - You lower that.
425
00:23:51,400 --> 00:23:52,960
- What is this mess ?
426
00:23:54,240 --> 00:23:55,400
Mario, calm down.
427
00:23:55,600 --> 00:23:57,480
- He's the one who pisses me off.
428
00:23:57,680 --> 00:23:58,920
It bothers me.
429
00:23:59,840 --> 00:24:00,760
- What are you doing ?
430
00:24:00,960 --> 00:24:03,120
- I was peeing, I heard screaming.
431
00:24:03,320 --> 00:24:05,000
- Excuse him, he just arrived.
432
00:24:05,200 --> 00:24:08,440
- I don't want to see him anymore. - I'm sending you a chick.
433
00:24:08,640 --> 00:24:09,720
- Yeah yeah...
434
00:24:11,840 --> 00:24:12,640
Clochard.
435
00:24:12,840 --> 00:24:14,200
- How are you? Are you sure?
436
00:24:14,400 --> 00:24:16,760
- Yes, that's fine. - Wait for me in the locker room.
437
00:24:18,720 --> 00:24:20,160
Stop playing the vigilante.
438
00:24:20,360 --> 00:24:22,040
We're doing business here.
439
00:24:22,240 --> 00:24:25,680
If there is a problem, you call me. Do you get it?
440
00:24:25,880 --> 00:24:28,120
Does it fit, a little, in your head?
441
00:24:28,320 --> 00:24:30,560
---
442
00:24:30,760 --> 00:24:32,480
Tension music
443
00:24:32,680 --> 00:24:36,440
---
444
00:24:36,640 --> 00:24:38,960
- What is happening ? Mario was pissed off.
445
00:24:39,160 --> 00:24:41,320
Is he the one who fucked up the shit?
446
00:24:41,520 --> 00:24:43,240
- Emma got shaken, okay?
447
00:24:43,440 --> 00:24:44,640
He was there.
448
00:24:44,840 --> 00:24:50,680
---
449
00:24:50,880 --> 00:24:52,760
- Have a good evening. - Get home safely.
450
00:24:52,960 --> 00:24:54,480
Watch out. - Yeah.
451
00:24:54,680 --> 00:24:57,600
---
452
00:24:57,800 --> 00:25:00,840
- My car is over there, you want me to bring you back?
453
00:25:01,040 --> 00:25:02,760
I owe you that, don't I?
454
00:25:09,800 --> 00:25:12,280
Why were you searching Mario's jacket?
455
00:25:13,080 --> 00:25:15,160
- I felt he was calibrated.
456
00:25:15,360 --> 00:25:17,480
- The Jancos do whatever they want.
457
00:25:18,600 --> 00:25:20,320
- Are they guys from Cisco?
458
00:25:20,520 --> 00:25:22,840
- No, they're more friends at all.
459
00:25:24,440 --> 00:25:28,240
When Cisco was in jail, his partner Darmon managed.
460
00:25:28,840 --> 00:25:31,920
The Jancos have landed. At first they were clean.
461
00:25:32,120 --> 00:25:33,640
They brought people.
462
00:25:33,840 --> 00:25:35,120
It was the kings.
463
00:25:36,000 --> 00:25:37,840
They have started to leave slates.
464
00:25:38,040 --> 00:25:40,680
And there they asked for money on the recipe.
465
00:25:41,680 --> 00:25:45,240
- And Darmon couldn't do anything? - He was past too.
466
00:25:45,440 --> 00:25:46,480
He was a businessman.
467
00:25:46,680 --> 00:25:48,680
He didn't know how to deal with thugs.
468
00:25:49,800 --> 00:25:51,480
Before he died, he was going to give in.
469
00:25:51,680 --> 00:25:53,560
- Comment ça, "céder" ?
470
00:25:53,760 --> 00:25:56,880
- He was going to join forces with the Jancos to have peace.
471
00:25:57,080 --> 00:25:59,320
That, Cisco, in jail, drove him crazy.
472
00:26:00,120 --> 00:26:03,960
And Darmon was killed, the association was never made.
473
00:26:04,560 --> 00:26:06,400
- Cisco, that suited him, right?
474
00:26:07,360 --> 00:26:10,560
- You talk ... You know nothing, right?
475
00:26:10,760 --> 00:26:12,920
- I'm telling you, it's not my business.
476
00:26:16,400 --> 00:26:20,880
I hope the box won't close. Cisco is drowning in debt.
477
00:26:21,080 --> 00:26:23,160
But me, I need this job.
478
00:26:23,760 --> 00:26:24,760
- Me too.
479
00:26:24,960 --> 00:26:27,960
Soft music
480
00:26:28,160 --> 00:26:30,000
---
481
00:26:30,200 --> 00:26:31,240
- Where are you going?
482
00:26:32,040 --> 00:26:34,800
- Uh ... I'll take the subway.
483
00:26:35,000 --> 00:26:36,200
- You don't want to?
484
00:26:37,000 --> 00:26:38,240
- I have someone.
485
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
- OK.
486
00:26:46,240 --> 00:26:49,320
Disturbing music
487
00:26:49,520 --> 00:26:55,440
---
488
00:26:55,640 --> 00:26:56,640
- I hope Maria
489
00:26:56,840 --> 00:26:58,400
will go first.
490
00:26:58,600 --> 00:27:00,600
- Yes, come on? What is happening ?
491
00:27:00,800 --> 00:27:02,760
- You have to stop by my shop.
492
00:27:02,960 --> 00:27:04,160
- I can not right now .
493
00:27:04,360 --> 00:27:05,520
- What's the matter ?
494
00:27:07,240 --> 00:27:08,520
- Come on now,
495
00:27:08,720 --> 00:27:09,720
* it's urgent.
496
00:27:09,920 --> 00:27:11,400
- I will see. *- OKAY.
497
00:27:12,560 --> 00:27:15,560
- It's Bilal. He wants me to stop by his shop.
498
00:27:15,760 --> 00:27:17,880
- He may have news from Souleymane.
499
00:27:18,080 --> 00:27:19,360
Go ahead, join me.
500
00:27:19,560 --> 00:27:38,840
---
501
00:27:43,440 --> 00:27:46,480
- I am advising Maria Yann, Me Karlsson.
502
00:27:46,680 --> 00:27:49,480
The proof of address is missing from the file,
503
00:27:49,680 --> 00:27:51,320
but i have a screenshot.
504
00:27:51,920 --> 00:27:52,920
You want...
505
00:27:54,640 --> 00:27:56,160
Want to request referral?
506
00:27:56,360 --> 00:27:58,520
- No, my client has to come by today.
507
00:27:58,720 --> 00:28:00,520
It should be brought to me soon.
508
00:28:00,720 --> 00:28:01,720
Here, look.
509
00:28:04,280 --> 00:28:07,080
- If you get me a certified copy
510
00:28:07,280 --> 00:28:09,720
and that the president does not oppose it,
511
00:28:09,920 --> 00:28:12,440
I want to consider it. - Thank you.
512
00:28:16,120 --> 00:28:17,720
Disturbing music
513
00:28:17,920 --> 00:28:45,080
---
514
00:28:45,280 --> 00:28:46,840
- Hello. - Yes hello.
515
00:28:47,040 --> 00:28:49,960
- Captain Amrani. A concern ? - Yes, rather.
516
00:28:50,160 --> 00:28:51,520
His shop should
517
00:28:51,720 --> 00:28:53,440
To be closed. - I'll explain ...
518
00:28:53,640 --> 00:28:56,240
- Don't worry. Can we talk for 2 seconds?
519
00:29:00,640 --> 00:29:02,960
- He's more concerned with the arrest.
520
00:29:03,160 --> 00:29:05,280
We just forgot to tell you about it.
521
00:29:05,880 --> 00:29:08,080
He works for us. - Ah OK.
522
00:29:08,280 --> 00:29:10,400
Beware, this is a real scum.
523
00:29:10,600 --> 00:29:13,480
- Precisely, that's why we work with him.
524
00:29:14,440 --> 00:29:18,320
A clean uncle is not very horny, is it?
525
00:29:18,920 --> 00:29:20,560
- Okay, that works. - Well.
526
00:29:21,920 --> 00:29:23,160
- Come on, it's good.
527
00:29:25,720 --> 00:29:26,880
- Thanks guys.
528
00:29:31,600 --> 00:29:33,200
- How nice. I'll owe you that.
529
00:29:34,600 --> 00:29:36,360
- That's the point of the game, isn't it?
530
00:29:37,720 --> 00:29:39,480
- Otherwise, kid, are you okay?
531
00:29:39,680 --> 00:29:43,840
- Yeah, how are you? Your son ? Bronchiolitis, is that?
532
00:29:44,040 --> 00:29:47,240
- Yeah. "HamdouLlah", things are better. - "HamdouLlah", then.
533
00:29:48,680 --> 00:29:51,640
We still haven't found little Souleymane.
534
00:29:53,280 --> 00:29:54,960
Do you have any news? - No.
535
00:29:55,160 --> 00:29:56,520
- Non ?
536
00:29:56,720 --> 00:29:59,760
- Otherwise, I would have told you. I am here for it.
537
00:30:03,520 --> 00:30:04,520
- OK.
538
00:30:05,520 --> 00:30:06,440
See you later.
539
00:30:08,400 --> 00:30:11,400
Disturbing music
540
00:30:11,600 --> 00:30:16,280
---
541
00:30:16,480 --> 00:30:19,160
- "Wesh, khouya". What's up, my friend ?
542
00:30:19,360 --> 00:30:21,800
- Things are going well ? The form ?
543
00:30:22,000 --> 00:30:23,560
- Shall I give them back to you? - Go ahead.
544
00:30:23,760 --> 00:30:24,760
- You give me 4?
545
00:30:24,960 --> 00:30:26,360
- OK.
546
00:30:26,560 --> 00:30:29,040
- What are these cops coming out of there?
547
00:30:29,240 --> 00:30:31,840
- Nothing, it was about a prefectoral order.
548
00:30:32,040 --> 00:30:32,840
- And?
549
00:30:33,040 --> 00:30:35,440
- Nothing, there is one that helped me.
550
00:30:37,320 --> 00:30:39,720
Do you have a deal with him? Are you dating him?
551
00:30:41,280 --> 00:30:44,120
- Don't worry, he'll touch his envelope and basta.
552
00:30:44,320 --> 00:30:46,680
- I see. Small services between rebeus.
553
00:30:46,880 --> 00:30:47,840
- Hey, you know what?
554
00:30:51,920 --> 00:30:53,240
"Khouya" of my balls.
555
00:30:53,440 --> 00:30:55,080
He repeats.
556
00:30:56,640 --> 00:30:59,040
Its good ? - Yes, nickel.
557
00:30:59,240 --> 00:31:00,080
- Get out.
558
00:31:00,920 --> 00:31:02,240
Old barjo species.
559
00:31:03,840 --> 00:31:05,800
They mimic kisses.
560
00:31:10,640 --> 00:31:12,600
- I got you some coffee. - Thank you, no.
561
00:31:12,800 --> 00:31:14,120
- You don't want it?
562
00:31:15,080 --> 00:31:17,680
I'll drink both. I am exhausted.
563
00:31:19,800 --> 00:31:21,840
- Anything new? - Yeah.
564
00:31:24,360 --> 00:31:28,120
In fact, Cisco is not at all buddy with the Jancos.
565
00:31:30,360 --> 00:31:33,560
They took advantage of his detention to plague the box.
566
00:31:34,840 --> 00:31:38,240
Darmon was about to break down to partner with them.
567
00:31:39,840 --> 00:31:42,200
- Weren't they the ones who killed him? - No.
568
00:31:42,400 --> 00:31:45,200
I think it was more Cisco that sent a guy
569
00:31:45,400 --> 00:31:47,400
to prevent the deal from happening.
570
00:31:48,320 --> 00:31:50,680
- We're starting over, what. - That's it.
571
00:31:51,600 --> 00:31:55,320
If the Jancos continue, Cisco is going to get really mad.
572
00:31:57,280 --> 00:31:58,360
- Ca pue, ça.
573
00:32:00,120 --> 00:32:04,400
- After that, if you can find me a way to rid Cisco of these cockroaches,
574
00:32:05,200 --> 00:32:07,760
I will truly become his best mate.
575
00:32:08,960 --> 00:32:12,280
You have to give me more marbles. - I'll keep you posted.
576
00:32:12,480 --> 00:32:14,200
- Here is . - Wait, wait.
577
00:32:16,840 --> 00:32:17,840
Have you seen Laure again?
578
00:32:18,040 --> 00:32:22,120
- Yes, I saw her again. To tell him that we would see each other again.
579
00:32:23,440 --> 00:32:25,920
I didn't mean to do this on the phone.
580
00:32:27,920 --> 00:32:29,080
How did you know ?
581
00:32:29,280 --> 00:32:31,640
- I saw it. She asked me to call you.
582
00:32:32,840 --> 00:32:34,320
She's worried about you.
583
00:32:34,520 --> 00:32:37,360
- You tell him everything is fine. Huh?
584
00:32:42,640 --> 00:32:44,720
- The facts are established and are serious.
585
00:32:44,920 --> 00:32:47,520
Madame has low income,
586
00:32:47,720 --> 00:32:51,440
but I specify that 60% of the Guyanese population
587
00:32:51,640 --> 00:32:54,000
lives below the poverty line.
588
00:32:54,200 --> 00:32:57,000
Are we going to give discharge to these thousands of people
589
00:32:57,200 --> 00:32:58,960
to import drugs
590
00:32:59,160 --> 00:33:00,160
traffickers?
591
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
Guyana is the hub of cocaine
592
00:33:03,280 --> 00:33:05,360
between South America and France.
593
00:33:05,560 --> 00:33:07,640
She is carried by smugglers,
594
00:33:07,840 --> 00:33:11,040
like Madame, who, as French citizens,
595
00:33:11,240 --> 00:33:14,400
can cross the Atlantic with an identity card.
596
00:33:14,600 --> 00:33:17,720
We must stop this flow and show that the Republic
597
00:33:17,920 --> 00:33:20,240
stands firm in the face of criminal networks.
598
00:33:20,440 --> 00:33:21,520
I therefore require
599
00:33:21,720 --> 00:33:23,600
a 3-year sentence
600
00:33:23,800 --> 00:33:27,000
with deposit order. - Thank you. The floor is in defense.
601
00:33:31,080 --> 00:33:34,280
- With a certain elegance, Mr. Prosecutor,
602
00:33:34,480 --> 00:33:39,480
speaking of my client, used the word "passeuse".
603
00:33:40,960 --> 00:33:44,920
He actually avoided another word, that of "mule",
604
00:33:45,120 --> 00:33:48,680
an infamous, degrading word, but it is the right word.
605
00:33:48,880 --> 00:33:50,440
It is commonly used
606
00:33:50,640 --> 00:33:53,560
because he says exactly the intended role to the ferryman
607
00:33:53,760 --> 00:33:54,880
in these networks.
608
00:33:55,080 --> 00:33:58,040
Not that of "accomplice", nor that of "employee",
609
00:33:58,240 --> 00:33:59,720
that of "beast of burden".
610
00:33:59,920 --> 00:34:02,720
To the mules, the crumbs of these immense
611
00:34:02,920 --> 00:34:05,040
clandestine fortunes ...
612
00:34:05,240 --> 00:34:06,040
- She pawns.
613
00:34:06,240 --> 00:34:08,040
She doesn't seem concerned.
614
00:34:08,240 --> 00:34:10,600
- My client almost died
615
00:34:10,800 --> 00:34:12,480
of this suicide mission.
616
00:34:13,280 --> 00:34:15,480
An egg has leaked and the doctors
617
00:34:15,680 --> 00:34:17,280
narrowly saved her.
618
00:34:17,480 --> 00:34:19,280
Maria lives in La Crique,
619
00:34:19,480 --> 00:34:21,840
a Cayenne slum,
620
00:34:22,040 --> 00:34:24,520
where she is raising her 8 year old daughter on her own.
621
00:34:24,720 --> 00:34:27,320
She cut ties with her family
622
00:34:27,520 --> 00:34:28,520
and with the father.
623
00:34:28,720 --> 00:34:31,480
Anna goes to school, she's perfectly integrated,
624
00:34:31,680 --> 00:34:34,240
but what will become of her if her mother
625
00:34:34,440 --> 00:34:36,080
is imprisoned in France?
626
00:34:36,280 --> 00:34:37,880
Madam President,
627
00:34:38,080 --> 00:34:40,720
I'm obviously not asking you to relax,
628
00:34:40,920 --> 00:34:43,560
but simply not to deprive Anna of her mother.
629
00:34:44,760 --> 00:34:46,720
This is why I ask you
630
00:34:46,920 --> 00:34:48,240
a prison sentence
631
00:34:48,440 --> 00:34:50,800
whose firm part would not exceed 2 years
632
00:34:51,000 --> 00:34:51,880
without deposit warrant.
633
00:34:52,080 --> 00:34:55,440
Maria could thus return to Cayenne free
634
00:34:55,640 --> 00:34:57,960
and appear before a judge
635
00:34:58,160 --> 00:35:00,640
who will have his sentence executed on the spot
636
00:35:00,840 --> 00:35:02,800
without breaking family ties.
637
00:35:03,000 --> 00:35:06,120
-Well, thank you, master. Get up, please.
638
00:35:08,120 --> 00:35:10,160
Would you like to say something
639
00:35:10,360 --> 00:35:11,640
for your defense?
640
00:35:11,840 --> 00:35:12,680
- I am sorry.
641
00:35:12,880 --> 00:35:13,880
- Did you see ?
642
00:35:14,680 --> 00:35:16,040
- I ask forgiveness.
643
00:35:16,240 --> 00:35:17,840
- Well. The hearing is over,
644
00:35:18,040 --> 00:35:20,520
the judgment will be rendered after the suspension.
645
00:35:21,760 --> 00:35:22,960
- I will be back.
646
00:35:23,160 --> 00:35:26,680
Tension music
647
00:35:26,880 --> 00:35:50,480
---
648
00:35:51,280 --> 00:35:53,840
- Josà © phine is out, you see her?
649
00:35:54,040 --> 00:36:01,800
---
650
00:36:02,000 --> 00:36:03,680
- Affirmative. She comes down.
651
00:36:04,560 --> 00:36:12,960
---
652
00:36:13,160 --> 00:36:14,280
- To all, from Nico,
653
00:36:14,480 --> 00:36:15,920
* she crosses the hall.
654
00:36:16,120 --> 00:36:20,360
---
655
00:36:20,560 --> 00:36:21,160
- I got it.
656
00:36:21,360 --> 00:36:23,440
- Do you have the proof?
657
00:36:23,640 --> 00:36:24,840
- Contact with a Black
658
00:36:25,040 --> 00:36:26,720
who has just arrived by scooter '.
659
00:36:26,920 --> 00:36:28,680
- How's it going?
660
00:36:29,920 --> 00:36:32,520
- We're waiting for judgment. I have to go back.
661
00:36:32,720 --> 00:36:34,160
Wait for me at the Omnibus.
662
00:36:34,360 --> 00:36:36,680
I'll join you as soon as the cops leave.
663
00:36:36,880 --> 00:36:40,360
---
664
00:36:40,560 --> 00:36:42,480
* - The Black, she gets out.
665
00:36:42,680 --> 00:36:52,160
---
666
00:36:52,360 --> 00:36:55,520
Oh no, wait, she pulls over. *- I do not understand.
667
00:36:55,720 --> 00:36:57,640
Does she pull up or park?
668
00:36:57,840 --> 00:36:59,200
* - She parks.
669
00:36:59,400 --> 00:37:01,520
- Its good. Shall we prepare a thread?
670
00:37:01,720 --> 00:37:04,360
- Oh no, we're not going to shoot a scooter.
671
00:37:04,560 --> 00:37:07,560
We put a beacon. - At what time are we going to find some?
672
00:37:07,760 --> 00:37:09,640
- Next to 36. I'll take care of it.
673
00:37:09,840 --> 00:37:11,760
You take care of the CRT. - She comes.
674
00:37:13,040 --> 00:37:13,880
- That's it,
675
00:37:14,080 --> 00:37:15,720
take me for an asshole.
676
00:37:16,680 --> 00:37:26,760
---
677
00:37:37,360 --> 00:37:39,160
- Mrs. Maria Yann, stand up.
678
00:37:40,920 --> 00:37:44,120
The court finds you guilty of the charges against you
679
00:37:44,320 --> 00:37:46,640
and sentences you to 18 months in prison
680
00:37:46,840 --> 00:37:48,120
without deposit warrant.
681
00:37:48,320 --> 00:37:50,160
You will present yourself to the judge
682
00:37:50,360 --> 00:37:52,000
enforcement of sentences in Cayenne
683
00:37:52,200 --> 00:37:54,680
and you will establish the terms of this penalty.
684
00:37:57,520 --> 00:37:58,840
You understood ?
685
00:38:00,360 --> 00:38:02,560
* - I have already explained it to you. - I...
686
00:38:02,760 --> 00:38:06,080
* - I repeat: it's no. - OK, okay, sorry.
687
00:38:10,400 --> 00:38:11,480
- Yes.
688
00:38:12,280 --> 00:38:15,440
- Keep. The judge doesn't want to hear about the beacon.
689
00:38:15,640 --> 00:38:19,080
- Oh fuck ! - What do you want me to tell you ?
690
00:38:21,400 --> 00:38:24,920
Phone vibration.
691
00:38:25,520 --> 00:38:27,360
- Yes, Berthaud.
692
00:38:27,560 --> 00:38:29,680
- The judge doesn't want us to tag.
693
00:38:29,880 --> 00:38:31,680
We can't work with her.
694
00:38:31,880 --> 00:38:35,600
- Calm down. You ask me to blister a scooter unofficially,
695
00:38:35,800 --> 00:38:38,800
you can give me 10 seconds of thinking, right?
696
00:38:40,920 --> 00:38:42,840
- This woman belongs to the network,
697
00:38:43,040 --> 00:38:45,320
the scooter registration is bogus,
698
00:38:45,520 --> 00:38:46,840
we have to house her.
699
00:38:47,440 --> 00:38:48,040
Patron,
700
00:38:48,320 --> 00:38:50,280
it is they who hold Souleymane.
701
00:38:55,160 --> 00:38:56,320
- OK, okay.
702
00:38:56,520 --> 00:38:58,560
* Do it. - Go ahead, we tag.
703
00:38:58,760 --> 00:39:00,720
- We don't have to tell the judge everything.
704
00:39:00,920 --> 00:39:02,200
Report by saying
705
00:39:02,400 --> 00:39:05,000
that you spotted this woman in court
706
00:39:05,200 --> 00:39:06,720
and you took the scooter
707
00:39:06,920 --> 00:39:08,480
* in filoche then. - OKAY.
708
00:39:16,680 --> 00:39:17,680
Its good ?
709
00:39:33,600 --> 00:39:36,280
- What are you doing there ? - We had a deal.
710
00:39:36,480 --> 00:39:38,280
Tension music
711
00:39:38,480 --> 00:39:44,400
---
712
00:39:44,600 --> 00:39:45,640
It will ?
713
00:39:47,440 --> 00:39:49,000
Did they do anything to you?
714
00:39:49,200 --> 00:39:51,040
---
715
00:39:51,240 --> 00:39:53,280
Okay, come on.
716
00:39:55,080 --> 00:39:56,400
Go on, come home.
717
00:39:56,600 --> 00:39:58,480
---
718
00:40:13,920 --> 00:40:14,960
Laure, it's Josà © phine.
719
00:40:15,160 --> 00:40:17,760
*- Yes ? - Souleymane has just been released.
720
00:40:17,960 --> 00:40:19,840
- He called you? You saw it ?
721
00:40:20,040 --> 00:40:23,400
- He's safe and sound, that's all I can tell you.
722
00:40:23,600 --> 00:40:25,760
- Thanks ... for letting me know.
723
00:40:32,400 --> 00:40:34,080
Boss! - Yes ?
724
00:40:34,280 --> 00:40:36,320
- Souleymane a à © relà ©.
725
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
- How did you find out?
726
00:40:38,160 --> 00:40:40,720
- I just had Josà © phine Karlsson.
727
00:40:42,520 --> 00:40:43,560
- Do you believe her?
728
00:40:44,160 --> 00:40:47,640
- Well ... On this one, I do not see why she would lie.
729
00:40:48,240 --> 00:40:50,440
- OK, that's good news.
730
00:40:50,640 --> 00:40:53,360
I'll tell the judge, she called me.
731
00:40:53,560 --> 00:40:57,160
We're going to question the kid again. He's going to give us his captors.
732
00:40:57,360 --> 00:40:59,080
- That's not a good idea.
733
00:41:00,240 --> 00:41:04,280
We don't have to pressurize him. We risk putting it in danger.
734
00:41:04,480 --> 00:41:05,880
- What are you suggesting?
735
00:41:06,080 --> 00:41:07,480
- We have the marked scooter
736
00:41:07,680 --> 00:41:10,680
who has been in the 16th for 2 hours. - Hop, hop, hop.
737
00:41:10,880 --> 00:41:11,880
- Let's go ? - No.
738
00:41:12,080 --> 00:41:14,600
Not until you've sent in the spinning report.
739
00:41:14,800 --> 00:41:17,600
I don't want her to ask me how we're going.
740
00:41:17,800 --> 00:41:18,800
- It is done.
741
00:41:21,800 --> 00:41:22,800
- OK.
742
00:41:25,080 --> 00:41:28,880
Soft music
743
00:41:29,080 --> 00:41:31,560
---
744
00:41:31,760 --> 00:41:32,840
Someone toque.
745
00:41:33,040 --> 00:41:34,080
- Yes ?
746
00:41:36,360 --> 00:41:37,920
- I did it as quickly as possible.
747
00:41:39,960 --> 00:41:42,160
I have something new. Souleymane has been released.
748
00:41:43,200 --> 00:41:44,000
- Very well.
749
00:41:45,200 --> 00:41:46,000
But it's not for that
750
00:41:46,200 --> 00:41:47,920
that I asked you. Sit down.
751
00:41:53,800 --> 00:41:57,320
I received a spinning report shortly after my refusal
752
00:41:57,640 --> 00:41:59,240
regarding the beacon request.
753
00:41:59,440 --> 00:42:01,320
- Yes, that woman was in court.
754
00:42:01,520 --> 00:42:04,440
My men saw that she had a connection with the mule
755
00:42:04,640 --> 00:42:05,920
and they followed her.
756
00:42:06,720 --> 00:42:10,840
- Except that this report describes a spinning mill that begins on rue Fragonard.
757
00:42:11,040 --> 00:42:13,960
The street has been under construction for almost 6 months
758
00:42:14,160 --> 00:42:15,320
and impractical.
759
00:42:15,520 --> 00:42:18,160
So this PV is false and unusable.
760
00:42:21,400 --> 00:42:25,040
Has your group marked the scooter? - I allowed them.
761
00:42:26,080 --> 00:42:29,280
You have already mentioned the possible need to sober up.
762
00:42:29,480 --> 00:42:31,240
- So you're doing anything?
763
00:42:31,440 --> 00:42:33,040
- You and I are the same.
764
00:42:33,240 --> 00:42:35,720
We see things from our office,
765
00:42:35,920 --> 00:42:37,880
on paper, in the procedure.
766
00:42:38,080 --> 00:42:41,320
My men are in the field. This is another thing.
767
00:42:42,760 --> 00:42:45,520
When Berthaud told me that it could help us,
768
00:42:45,720 --> 00:42:46,880
well, I haven't ...
769
00:42:50,560 --> 00:42:54,440
You wouldn't have known this street, that would have suited us well.
770
00:42:55,560 --> 00:42:56,560
You first.
771
00:42:58,080 --> 00:43:00,160
- Why not a classic spinning mill?
772
00:43:01,880 --> 00:43:04,200
- Have you ever sped off a scooter?
773
00:43:04,400 --> 00:43:06,600
Disturbing music
774
00:43:06,800 --> 00:43:30,720
---
775
00:43:30,920 --> 00:43:32,560
- It's ok I got it !
776
00:43:33,640 --> 00:43:35,000
Bring me back.
777
00:43:49,760 --> 00:43:51,320
- Wait, wait.
778
00:44:00,200 --> 00:44:01,200
It will ?
779
00:44:02,880 --> 00:44:03,880
(- It will.)
780
00:44:12,200 --> 00:44:16,600
There I was pissed off. I said: "You are confusing",
781
00:44:16,800 --> 00:44:20,080
but the guy insisted: "You don't know Martin?"
782
00:44:20,280 --> 00:44:22,120
- The basic heavyweight, what.
783
00:44:22,320 --> 00:44:25,240
- There you go. I finally crack and I say:
784
00:44:25,440 --> 00:44:28,600
"Yes, we know each other. I indicted you two months ago."
785
00:44:28,800 --> 00:44:31,120
They laugh.
786
00:44:31,320 --> 00:44:33,440
- That must have calmed him down. - That's crazy.
787
00:44:33,640 --> 00:44:36,240
The guy spends 2 hours in my office,
788
00:44:36,440 --> 00:44:39,880
and when he sees me again, he thinks I'm a friend of his friend.
789
00:44:40,080 --> 00:44:43,840
In his representations, I cannot be an examining magistrate.
790
00:44:44,040 --> 00:44:45,880
- He may think you are too pretty.
791
00:44:53,760 --> 00:44:56,200
Shall we order dinner? (- Shit...)
792
00:44:57,880 --> 00:45:00,560
- What? - The guy who just walked in ...
793
00:45:02,320 --> 00:45:03,600
(This is the substitute
794
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
(from the prosecutor.)
795
00:45:06,240 --> 00:45:07,720
- We are allowed to drink, right?
796
00:45:09,440 --> 00:45:11,000
(- Not too much.)
797
00:45:12,560 --> 00:45:14,400
(- Is he going to imagine something else?)
798
00:45:14,600 --> 00:45:16,320
(- Yes.)
799
00:45:16,520 --> 00:45:17,520
- Okay.
800
00:45:18,640 --> 00:45:21,560
So in this case, I only have to go out first,
801
00:45:21,760 --> 00:45:24,960
I'll be waiting for you outside and we'll find a restaurant.
802
00:45:28,240 --> 00:45:30,000
- Or you go out first,
803
00:45:31,160 --> 00:45:32,880
but I offer you something.
804
00:45:34,000 --> 00:45:36,080
We're making pasta at my place.
805
00:45:41,440 --> 00:45:45,160
- I'll have to thank the deputy prosecutor.
806
00:45:47,840 --> 00:45:49,080
- Drop it.
807
00:45:51,000 --> 00:45:53,120
I didn't know him, actually, this guy.
808
00:45:53,320 --> 00:45:56,320
Soft music
809
00:45:56,520 --> 00:46:11,400
---
810
00:46:25,760 --> 00:46:27,200
- Are you okay, Mario? - It will.
811
00:46:29,240 --> 00:46:31,840
- Still there ? - You'll find another spot.
812
00:46:32,040 --> 00:46:32,800
- What are you doing ?
813
00:46:33,000 --> 00:46:35,320
- I'm tired of seeing his dirty face.
814
00:46:35,520 --> 00:46:36,680
- I will be back.
815
00:46:36,880 --> 00:46:40,160
- You don't know who I am. - You were born in 1984 in Stains.
816
00:46:40,360 --> 00:46:42,680
You were in court for dating violence.
817
00:46:42,880 --> 00:46:44,560
- Hey, shut up. - Huh?
818
00:46:44,760 --> 00:46:46,920
You took 3 years. - I do not care.
819
00:46:47,120 --> 00:46:50,000
- Oh yeah ? You got the cops in your ass, asshole.
820
00:46:50,200 --> 00:46:52,280
I don't know where you are up, but a call
821
00:46:52,480 --> 00:46:55,520
and the cops are rolling. - Stop telling it to yourself.
822
00:46:55,720 --> 00:46:57,840
You are a burnt cop. Stop doing
823
00:46:58,040 --> 00:47:00,000
hot with me. - Don't move from there.
824
00:47:00,200 --> 00:47:02,080
Okay ? He's not coming home.
825
00:47:04,720 --> 00:47:06,200
- Will you lend me your cell phone?
826
00:47:10,840 --> 00:47:12,040
- It will ?
827
00:47:13,560 --> 00:47:14,360
(I arrive.)
828
00:47:14,560 --> 00:47:16,120
- Yeah, Vincent?
829
00:47:16,320 --> 00:47:17,560
Are you typing a license?
830
00:47:17,760 --> 00:47:19,320
I borrowed a cell phone.
831
00:47:20,240 --> 00:47:23,280
Charlie, Charlie, 148, N, T,
832
00:47:23,480 --> 00:47:24,760
November, Tango.
833
00:47:28,200 --> 00:47:30,360
- The others, what are they doing?
834
00:47:30,560 --> 00:47:31,760
Hey, zozos.
835
00:47:33,120 --> 00:47:36,160
Which of you 3 is Marie-Jeanne Delacour?
836
00:47:36,360 --> 00:47:39,640
She would like to get her car back at some point.
837
00:47:39,840 --> 00:47:41,320
- Isn't that your reum?
838
00:47:42,200 --> 00:47:45,280
She took a walk in my car, she loved it.
839
00:47:46,760 --> 00:47:49,080
- Is there a problem here?
840
00:47:51,440 --> 00:47:53,560
- Yeah. We don't suck the cops.
841
00:47:53,760 --> 00:47:54,760
You see ?
842
00:47:56,640 --> 00:47:59,720
Guys, we're breaking up. We leave them between them.
843
00:48:04,120 --> 00:48:05,440
- What happened?
844
00:48:05,640 --> 00:48:08,480
- I told him they stop pissing us off.
845
00:48:09,440 --> 00:48:11,760
- Make fun of me. - I'm not kidding you.
846
00:48:11,960 --> 00:48:14,160
I took out an old story in Mario,
847
00:48:14,360 --> 00:48:15,360
He didn't like it.
848
00:48:16,600 --> 00:48:18,240
They will piss us off more.
849
00:48:18,440 --> 00:48:20,440
That's what you wanted, right?
850
00:48:22,560 --> 00:48:23,560
- Come on, come on.
851
00:48:32,400 --> 00:48:36,160
Disturbing music
852
00:48:36,360 --> 00:48:37,480
- Slow down, it's getting hot.
853
00:48:37,680 --> 00:48:44,200
---
854
00:48:44,400 --> 00:48:45,680
- It's him. - That's it.
855
00:48:45,880 --> 00:49:02,680
---
856
00:49:02,880 --> 00:49:05,920
- Well, she must live there. You have to find her name.
857
00:49:06,120 --> 00:49:07,840
- There are at least 300 people there.
858
00:49:08,040 --> 00:49:10,720
- Do you have a pass there? - Yeah, wait.
859
00:49:11,800 --> 00:49:12,800
- Cool.
860
00:49:13,000 --> 00:49:22,320
---
861
00:49:22,520 --> 00:49:24,280
- Laure. Come.
862
00:49:24,480 --> 00:49:34,640
---
863
00:49:34,840 --> 00:49:36,240
- Whore...
864
00:49:37,040 --> 00:49:38,880
This is the cash register the manager mentioned.
865
00:49:39,080 --> 00:49:41,240
---
866
00:49:41,440 --> 00:49:43,320
Well, we accommodated the Alsatian.
867
00:49:43,520 --> 00:49:45,840
- The scooter girl, that must be his girl.
868
00:49:46,040 --> 00:49:47,720
It is the Alsatian.
869
00:49:49,320 --> 00:49:50,480
- Very bad valve.
870
00:49:50,680 --> 00:49:52,840
Techno music
871
00:49:53,040 --> 00:50:04,320
---
872
00:50:04,520 --> 00:50:05,560
- You'll give that to Emma.
873
00:50:05,760 --> 00:50:10,560
---
874
00:50:10,760 --> 00:50:11,600
- Oh, Gilou.
875
00:50:12,400 --> 00:50:13,200
Come see.
876
00:50:15,200 --> 00:50:16,520
The guys, Gilou, Ahmed.
877
00:50:16,720 --> 00:50:17,600
- It will ?
878
00:50:17,800 --> 00:50:18,920
- François.
879
00:50:19,120 --> 00:50:20,120
- It will ?
880
00:50:21,200 --> 00:50:22,480
On se connaît.
881
00:50:24,120 --> 00:50:25,680
Finally, I know you.
882
00:50:25,880 --> 00:50:27,360
Attack on the van ...
883
00:50:27,560 --> 00:50:29,720
---
884
00:50:29,920 --> 00:50:30,960
- La dream team.
885
00:50:31,160 --> 00:50:31,960
---
886
00:50:32,160 --> 00:50:33,040
- What's left of it.
887
00:50:33,240 --> 00:50:34,600
- There are even some who are at the RSA.
888
00:50:34,800 --> 00:50:36,160
Your t'es bien dà © merdà ©,
889
00:50:36,360 --> 00:50:37,200
with the Jancos.
890
00:50:37,400 --> 00:50:38,800
- If you're happy, I am.
891
00:50:39,000 --> 00:50:44,040
---
892
00:50:44,240 --> 00:50:45,280
Does he mean something to you?
893
00:50:45,480 --> 00:50:53,880
---
894
00:50:54,080 --> 00:50:54,760
- Non.
895
00:50:55,360 --> 00:50:56,200
No no.
896
00:50:56,400 --> 00:50:57,960
Fernando Saballo, called the Alsatian.
897
00:50:58,160 --> 00:50:59,720
Can you find out?
898
00:50:59,920 --> 00:51:02,440
- I have more contact with my ex-colleagues.
899
00:51:02,640 --> 00:51:04,600
- You have a former colleague
900
00:51:04,800 --> 00:51:07,080
who can meet us. - Cisco, forget it.
901
00:51:07,280 --> 00:51:10,520
---
902
00:51:10,720 --> 00:51:13,360
But if he's got the cops on his ass, I'll see him.
903
00:51:13,560 --> 00:51:16,080
---
904
00:51:16,280 --> 00:51:18,240
- Give me a drink and let's relax.
905
00:51:18,440 --> 00:51:21,040
---
906
00:51:21,840 --> 00:51:24,000
- You're at RSA, but you still have your Rolex.
907
00:51:24,200 --> 00:51:26,040
- You still have your cop eye.
908
00:51:26,240 --> 00:51:27,920
To laugh
909
00:51:28,120 --> 00:51:32,640
---
910
00:51:32,840 --> 00:51:35,560
Intriguing music
911
00:51:35,760 --> 00:51:46,880
---
912
00:51:47,080 --> 00:51:48,200
- Whore...
913
00:51:50,600 --> 00:51:52,520
These neighborhoods are deadly.
914
00:51:55,040 --> 00:51:56,280
- It's the 16th.
915
00:51:56,880 --> 00:51:57,880
- Hmm.
916
00:51:58,080 --> 00:52:03,040
---
917
00:52:03,240 --> 00:52:05,720
Well, he's gonna show us his face
918
00:52:05,920 --> 00:52:07,240
and we're going to go to sleep.
919
00:52:18,680 --> 00:52:19,720
She laughs.
920
00:52:20,720 --> 00:52:21,720
He is con ...
921
00:52:22,520 --> 00:52:25,600
Alarm
922
00:52:25,800 --> 00:52:36,720
---
923
00:52:36,920 --> 00:52:38,640
- I think this is our friend.
924
00:52:39,800 --> 00:52:40,800
- He is black.
925
00:52:44,160 --> 00:52:45,320
That's it.
926
00:52:45,520 --> 00:52:47,000
- That's it.
927
00:52:48,600 --> 00:52:50,440
You, we're not going to let go.
928
00:52:50,640 --> 00:52:53,640
Crackling camera flashes
929
00:52:58,960 --> 00:53:00,160
A door opens.
930
00:53:02,360 --> 00:53:03,440
It closes.
931
00:53:06,360 --> 00:53:07,920
- Is he with us, Escoffier?
932
00:53:10,120 --> 00:53:11,960
Why are you talking to him about the Alsatian?
933
00:53:12,160 --> 00:53:13,600
Tension music
934
00:53:13,800 --> 00:53:16,200
- Because he can help us.
935
00:53:16,400 --> 00:53:19,200
It's handy to have an ex-cop on hand, right?
936
00:53:19,400 --> 00:53:21,040
- I can't feel it.
937
00:53:22,080 --> 00:53:25,040
- You kicked them out, the Jancovics?
938
00:53:26,360 --> 00:53:28,440
- How do you think he did it?
939
00:53:29,880 --> 00:53:30,680
- Tell me.
940
00:53:31,800 --> 00:53:35,160
- He used Emma's phone to call someone.
941
00:53:35,360 --> 00:53:38,960
He erased the number, he doesn't want us to know who it is.
942
00:53:40,160 --> 00:53:43,560
He's closer to the cops than he wants to say.
943
00:53:43,760 --> 00:53:46,880
---
944
00:53:47,080 --> 00:53:48,080
- OK.
945
00:53:48,280 --> 00:53:51,120
---
946
00:53:51,320 --> 00:53:52,480
We will test it.
947
00:54:38,720 --> 00:54:41,720
Subtitling TITRAFILM63923