Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:07,680
---
2
00:00:08,320 --> 00:00:09,840
Klaxon
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,600
Une cloche sonne.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
Brouhaha de la rue
Musique intrigante
5
00:00:15,400 --> 00:00:22,680
...
...
6
00:00:22,880 --> 00:00:25,280
Vrombissements de moteur
7
00:00:25,480 --> 00:00:28,800
...
...
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,600
...
9
00:00:31,800 --> 00:00:35,280
Un homme crie.
...
10
00:00:35,480 --> 00:00:53,360
...
11
00:00:53,560 --> 00:00:56,560
Il râle.
12
00:00:56,760 --> 00:01:02,920
...
13
00:01:03,120 --> 00:01:05,120
Grincements du rideau de fer
14
00:01:05,320 --> 00:01:07,120
...
15
00:01:07,320 --> 00:01:10,160
(En arabe)
- Allez, vite !
16
00:01:10,360 --> 00:01:12,960
Allez, putain, bouge !
17
00:01:13,160 --> 00:01:14,920
- Qu'est-ce que vous foutez là ?
18
00:01:15,440 --> 00:01:17,200
Hé !
Une porte claque.
19
00:01:23,200 --> 00:01:24,320
Tintement métallique
20
00:01:24,520 --> 00:01:26,080
Qu'est-ce que tu fous là ?
21
00:01:26,920 --> 00:01:28,080
Vas-y, dégage !
22
00:01:28,280 --> 00:01:29,400
Oh !
23
00:01:32,720 --> 00:01:33,920
Oh !
24
00:01:34,320 --> 00:01:36,720
Musique inquiétante
25
00:01:36,920 --> 00:01:40,760
...
26
00:01:40,960 --> 00:01:43,360
Musique angoissante
27
00:01:43,560 --> 00:02:10,560
...
28
00:02:11,440 --> 00:02:12,800
- Vas-y, Pépé.
Fracas
29
00:02:13,000 --> 00:02:14,200
...
- Plein centre !
30
00:02:14,880 --> 00:02:17,520
...
Elle a pas voulu rentrer, celle-là.
31
00:02:18,440 --> 00:02:20,000
Exclamation de frayeur
32
00:02:21,320 --> 00:02:22,400
- Regarde celle-là.
33
00:02:23,120 --> 00:02:25,520
- On touche au but.
Elle lâche des dossiers.
34
00:02:25,720 --> 00:02:27,520
On est à jour dans nos CR.
35
00:02:27,720 --> 00:02:29,200
- Sans affaires,
36
00:02:29,400 --> 00:02:31,520
c'est moins dur d'être à jour.
37
00:02:31,760 --> 00:02:33,200
- Hé ! Langueur temporaire
38
00:02:33,400 --> 00:02:35,840
causée par une occupation
sans intérêt.
39
00:02:36,040 --> 00:02:37,440
Ca vous parle ?
40
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
- Branlette !
41
00:02:40,040 --> 00:02:42,160
- Dépourvu d'intérêt !
- Ca rentre pas.
42
00:02:42,360 --> 00:02:44,040
- Ennui.
- Ennui !
43
00:02:44,240 --> 00:02:45,520
Ca rentre. Bien joué !
44
00:02:45,720 --> 00:02:47,520
- Ca avance ce grand ménage ?
45
00:02:48,040 --> 00:02:50,760
- On est à fond, là !
46
00:02:53,040 --> 00:02:55,720
- J'ai un truc pour vous.
Une mort suspecte.
47
00:02:55,920 --> 00:02:58,720
Le parquet
réclame deux observateurs.
48
00:02:58,920 --> 00:03:01,120
Quelqu'un souffle.
- Deux observateurs ?
49
00:03:01,320 --> 00:03:03,760
C'est quelqu'un qui regarde.
50
00:03:03,960 --> 00:03:06,280
Il assiste en tant que spectateur.
51
00:03:06,760 --> 00:03:09,000
- On est vraiment tricards.
- Amrani !
52
00:03:09,200 --> 00:03:11,040
- Il a raison. Ca fait trois mois
53
00:03:11,240 --> 00:03:14,000
qu'on n'a pas eu d'affaire.
- C'est comme ça.
54
00:03:14,200 --> 00:03:16,960
Tant que l'instruction d'Escoffier
n'est pas finie,
55
00:03:17,160 --> 00:03:19,880
votre groupe doit faire profil bas.
Pas le choix.
56
00:03:21,640 --> 00:03:23,200
C'est à Barbès. Allez !
57
00:03:25,400 --> 00:03:26,640
- Laisse tomber...
58
00:03:28,120 --> 00:03:29,560
- Viens avec moi.
59
00:03:31,840 --> 00:03:34,080
- Vous avez pu réfléchir
à ma demande ?
60
00:03:34,960 --> 00:03:38,640
- Non. Non, non.
J'ai pas encore pris ma décision.
61
00:03:39,800 --> 00:03:43,240
C'est pas simple. Vous avez encore
des choses à apprendre
62
00:03:43,440 --> 00:03:45,840
avant de passer chef.
- Je veux bouger.
63
00:03:46,040 --> 00:03:48,400
Si c'est pas ici, à la 2,
ça sera ailleurs.
64
00:03:51,600 --> 00:03:54,720
A la 1, ils cherchent quelqu'un.
Mon profil les intéresse.
65
00:03:54,920 --> 00:03:56,400
(- Vous braquez pas !)
66
00:03:57,800 --> 00:03:59,160
Vous lui en avez parlé ?
67
00:04:00,080 --> 00:04:01,640
- Non, pas encore.
68
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
(- Allez !)
69
00:04:03,600 --> 00:04:06,000
Grincements
70
00:04:06,200 --> 00:04:08,320
...
71
00:04:10,680 --> 00:04:12,240
Coups de sifflet
72
00:04:12,440 --> 00:04:15,400
Voix mêlées
73
00:04:15,600 --> 00:04:17,200
- Bonjour.
- Bonjour.
74
00:04:17,400 --> 00:04:20,320
On est de la 2. On a quoi ?
75
00:04:21,800 --> 00:04:24,360
- A priori, on est sur une overdose.
76
00:04:25,880 --> 00:04:27,320
- Vous avez trouvé ça où ?
77
00:04:27,520 --> 00:04:28,800
- Là, par terre.
78
00:04:29,000 --> 00:04:31,200
- D'accord.
- Vous êtes pas censé toucher
79
00:04:31,400 --> 00:04:32,440
aux indices.
80
00:04:32,640 --> 00:04:35,080
*- C'est saturé.
Faut relancer la circulation.
81
00:04:36,080 --> 00:04:38,720
- Reçu. Je vais rétablir.
- Je crois pas, non !
82
00:04:38,920 --> 00:04:40,680
Rien n'établit l'overdose.
83
00:04:40,880 --> 00:04:42,840
On attend l'arrivée de l'IJ.
84
00:04:43,040 --> 00:04:44,640
*- Vous avez l'identité
85
00:04:44,840 --> 00:04:46,480
* de la victime ?
86
00:04:47,640 --> 00:04:49,720
- Oui...
- Attends ! Tu fais quoi ?
87
00:04:49,920 --> 00:04:51,720
Touche à rien.
- On arrête tout.
88
00:04:51,920 --> 00:04:53,520
On fige la scène, on attend.
89
00:04:53,720 --> 00:04:55,840
- Attendez, vous êtes gentils.
90
00:04:56,040 --> 00:04:58,000
Vous êtes là en observateur, non ?
91
00:04:58,200 --> 00:05:00,120
- On va prendre l'affaire.
92
00:05:00,320 --> 00:05:01,840
*- Qu'est-ce qui se passe ?
93
00:05:02,040 --> 00:05:03,720
- Rien.
- Je peux te parler ?
94
00:05:05,560 --> 00:05:07,120
On en parle pas au taulier ?
95
00:05:07,320 --> 00:05:09,520
- On connaît sa réponse, non ?
96
00:05:09,720 --> 00:05:10,880
Bips électroniques
97
00:05:11,080 --> 00:05:12,600
J'appelle le parquet.
98
00:05:15,560 --> 00:05:18,040
- T'as un gant, s'il te plaît ?
- Ouais.
99
00:05:18,720 --> 00:05:19,840
- Merci.
100
00:05:20,600 --> 00:05:21,760
Il souffle.
101
00:05:24,320 --> 00:05:26,920
Musique douce
102
00:05:27,120 --> 00:05:32,600
...
103
00:05:32,800 --> 00:05:33,840
...
104
00:05:34,040 --> 00:05:35,280
(Putain...)
105
00:05:35,480 --> 00:05:39,040
...
106
00:05:40,400 --> 00:05:41,800
Gémissement d'effort
107
00:05:44,600 --> 00:05:46,560
Déclenchement d'un appareil photo
108
00:05:47,680 --> 00:05:50,800
...
109
00:05:51,000 --> 00:05:55,320
...
110
00:05:55,520 --> 00:05:56,760
Bip électronique
111
00:05:58,200 --> 00:05:59,840
- On a un corps "X",
112
00:06:01,280 --> 00:06:03,680
masculin, type "rebeu".
113
00:06:04,480 --> 00:06:05,600
Age : entre...
114
00:06:07,040 --> 00:06:08,520
13, 15 ans.
115
00:06:08,920 --> 00:06:10,760
Position foetale, côté gauche.
116
00:06:11,200 --> 00:06:12,960
Il est dans un sèche-linge,
117
00:06:13,160 --> 00:06:14,840
numéro 45.
118
00:06:15,280 --> 00:06:16,600
- Il avait un téléphone.
119
00:06:16,800 --> 00:06:19,200
- Il avait un téléphone
dans la main droite.
120
00:06:19,640 --> 00:06:20,880
On va le sortir.
121
00:06:23,400 --> 00:06:24,720
- Tu prends les jambes ?
122
00:06:25,720 --> 00:06:26,960
Il souffle.
123
00:06:29,560 --> 00:06:31,080
Musique triste
124
00:06:31,280 --> 00:06:32,560
...
125
00:06:32,760 --> 00:06:38,080
...
126
00:06:38,280 --> 00:06:40,200
Attention. Doucement.
127
00:06:40,400 --> 00:06:42,560
Déclenchement d'un appareil photo
128
00:06:42,760 --> 00:06:46,160
...
129
00:06:46,360 --> 00:06:50,320
...
130
00:06:50,520 --> 00:06:51,760
Bip électronique
131
00:06:52,880 --> 00:06:56,000
- Il y a des papiers de bonbons
dans la poche droite.
132
00:06:56,200 --> 00:06:58,240
Trois tickets de métro
dans la gauche.
133
00:06:58,440 --> 00:07:02,120
...
134
00:07:04,560 --> 00:07:05,880
On prend une photo.
135
00:07:07,760 --> 00:07:09,160
Pas de trace de blessure.
136
00:07:09,360 --> 00:07:11,000
On verra le reste à l'IML.
137
00:07:11,200 --> 00:07:12,760
Elle coupe son magnétophone.
138
00:07:13,440 --> 00:07:15,840
Musique calme
139
00:07:16,040 --> 00:07:49,960
...
140
00:07:50,160 --> 00:07:52,360
Roulements de l'ascenseur
141
00:07:52,560 --> 00:08:14,080
...
142
00:08:14,720 --> 00:08:16,920
La porte s'ouvre.
143
00:08:17,120 --> 00:08:23,760
...
144
00:08:24,840 --> 00:08:27,240
Brouhaha
145
00:08:27,440 --> 00:08:32,600
...
146
00:08:32,800 --> 00:08:35,760
- La 3, s'il vous plaît.
Bip d'ouverture
147
00:08:35,960 --> 00:08:38,360
Cris au loin
148
00:08:38,560 --> 00:08:40,560
Musique douce
149
00:08:40,760 --> 00:08:42,520
...
150
00:08:42,720 --> 00:08:44,400
Le policier frappe à la porte.
151
00:08:45,400 --> 00:08:47,360
Voix mêlées
152
00:08:47,960 --> 00:08:50,640
Les cellules sont ouvertes
de 9h à 12h
153
00:08:50,840 --> 00:08:54,200
et de 14h à 17h. Vous regretterez
de changer de quartier.
154
00:08:55,920 --> 00:08:58,200
- Bonjour.
- Salut.
155
00:09:00,280 --> 00:09:11,120
...
156
00:09:12,480 --> 00:09:13,720
Ca sent bon.
157
00:09:14,200 --> 00:09:16,320
- Je t'ai fait un gâteau.
- Ah ?
158
00:09:17,120 --> 00:09:19,360
Tintements métalliques
159
00:09:23,160 --> 00:09:25,200
C'est sympa, ça.
- Ouais...
160
00:09:26,800 --> 00:09:29,080
Tout chaud.
Exclamation de délectation
161
00:09:29,280 --> 00:09:31,480
Brouhaha lointain
162
00:09:31,680 --> 00:09:34,040
...
163
00:09:34,240 --> 00:09:35,400
- C'est mignon, ça.
164
00:09:35,960 --> 00:09:37,480
Je peux en avoir, moi ?
165
00:09:42,320 --> 00:09:44,040
- Il a pas l'air d'accord.
166
00:09:44,680 --> 00:09:47,360
- Attention, qu'il vienne pas
te peloter le cul.
167
00:09:48,680 --> 00:09:50,000
- O.K., j'y penserai.
168
00:09:50,200 --> 00:09:51,640
- Il adore ça.
169
00:09:52,520 --> 00:09:54,160
- Rentre chez toi tranquillement.
170
00:09:54,360 --> 00:09:56,160
Tu nous laisses.
- T'inquiète.
171
00:09:57,560 --> 00:09:59,480
Il aime que les gosses.
172
00:09:59,680 --> 00:10:01,400
- Je te dis de dégager.
173
00:10:01,600 --> 00:10:04,320
Rentre chez toi.
- Tu crois que tu fais la loi ?
174
00:10:04,520 --> 00:10:06,280
Tu crois que t'es encore flic ?
175
00:10:06,680 --> 00:10:07,800
- Laisse tomber.
176
00:10:08,000 --> 00:10:09,760
Musique intrigante
177
00:10:09,960 --> 00:10:11,240
Allez, on y va.
178
00:10:11,440 --> 00:10:17,960
...
179
00:10:18,160 --> 00:10:19,640
- C'est Cisco et sa bande.
180
00:10:19,840 --> 00:10:21,120
- Ouais, je sais.
181
00:10:22,520 --> 00:10:24,920
- C'est ce qu'on a trouvé
sur la victime.
182
00:10:25,160 --> 00:10:27,720
- Impossible de le déverrouiller.
183
00:10:27,920 --> 00:10:31,160
- Le numéro IMEI
correspond à un boîtier japonais.
184
00:10:31,360 --> 00:10:33,320
La puce a été achetée à Barbès.
185
00:10:33,520 --> 00:10:37,040
- C'est un portable volé.
Ca nous donnera pas son identité.
186
00:10:37,240 --> 00:10:38,680
- Le gérant de la laverie,
187
00:10:38,880 --> 00:10:41,320
il voit pas qui c'est ?
- Il le connaît pas.
188
00:10:41,800 --> 00:10:42,960
Ali souffle.
189
00:10:43,880 --> 00:10:47,520
- T'as vu les disparitions d'ado ?
- Rien ne correspond.
190
00:10:48,400 --> 00:10:50,200
- Les fadettes ?
- Je suis dessus.
191
00:10:50,400 --> 00:10:53,480
- C'est quoi que vous comprenez pas
dans "observateur" ?
192
00:10:53,680 --> 00:10:55,400
- Ecoutez, patron...
193
00:10:55,600 --> 00:10:58,040
On est tombés sur un jeune largué.
194
00:10:58,240 --> 00:11:00,080
Vous auriez fait comme nous.
195
00:11:00,280 --> 00:11:02,440
- Vous avez préservé l'enquête,
c'est bien.
196
00:11:02,960 --> 00:11:05,360
Si c'est une overdose,
c'est pour les stups.
197
00:11:05,560 --> 00:11:08,960
- La pipe de crack veut pas dire
que c'est une overdose.
198
00:11:09,160 --> 00:11:10,480
- Admettons.
199
00:11:10,680 --> 00:11:12,520
Sauf que c'est un mineur,
200
00:11:12,720 --> 00:11:14,880
donc c'est pour la brigade
des mineurs.
201
00:11:15,080 --> 00:11:16,520
- C'est notre secteur.
202
00:11:19,680 --> 00:11:21,200
On est mieux placés.
203
00:11:21,400 --> 00:11:23,360
- Elle pue, votre affaire.
204
00:11:23,560 --> 00:11:26,840
- Si vous nous empêchez d'enquêter,
on va péter un câble.
205
00:11:29,440 --> 00:11:32,480
Raclement de gorge
- J'ai une localisation récurrente.
206
00:11:32,680 --> 00:11:36,640
Le portable borne toutes les nuits
au même endroit, son domicile.
207
00:11:36,840 --> 00:11:39,040
- C'est où ?
- Porte de Clignancourt.
208
00:11:39,240 --> 00:11:41,240
Voix mêlées au loin
209
00:11:41,440 --> 00:11:42,920
...
210
00:11:43,840 --> 00:11:44,920
- O.K.
211
00:11:46,080 --> 00:11:48,280
Je vous laisse bosser,
à une condition.
212
00:11:48,920 --> 00:11:50,400
On s'enlise pas.
213
00:11:50,600 --> 00:11:53,000
On prend l'affaire
et on la sort rapidement.
214
00:11:54,120 --> 00:11:57,800
...
215
00:11:58,000 --> 00:11:59,760
Brouhaha
216
00:11:59,960 --> 00:12:02,080
Bip d'ouverture
217
00:12:02,280 --> 00:12:04,680
Musique calme
218
00:12:04,880 --> 00:12:13,600
...
219
00:12:13,800 --> 00:12:15,760
...
220
00:12:15,960 --> 00:12:18,720
...
221
00:12:18,920 --> 00:12:20,120
Ouverture de la porte
222
00:12:21,160 --> 00:12:23,160
La porte grince.
223
00:12:23,360 --> 00:12:24,400
- Ca va ?
224
00:12:24,600 --> 00:12:26,120
- Et toi ?
- Ca va.
225
00:12:26,320 --> 00:12:29,800
- Je t'ai amené un colis.
- Arrête avec tes colis.
226
00:12:30,000 --> 00:12:31,360
Je fais ma lessive seul.
227
00:12:31,560 --> 00:12:34,920
- C'est Laure.
Elle t'a mis des pulls, cette fois.
228
00:12:37,840 --> 00:12:39,160
- Comment elle va ?
229
00:12:39,360 --> 00:12:40,600
- Plutôt bien.
230
00:12:40,800 --> 00:12:42,960
Romy a fait ses premiers pas
avec elle.
231
00:12:43,160 --> 00:12:44,280
- C'est bien, ça.
232
00:12:44,480 --> 00:12:45,600
- Oui.
233
00:12:46,000 --> 00:12:49,440
Elle fait face. Putain !
Elle me bluffe.
234
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
Bon...
235
00:12:56,680 --> 00:12:58,080
T'en es où avec Cisco ?
236
00:12:58,280 --> 00:13:01,680
- Je suis dans le même quartier
que lui. Voilà.
237
00:13:02,800 --> 00:13:06,440
Ca va être compliqué de l'approcher.
Il sait que je suis flic.
238
00:13:07,280 --> 00:13:08,880
Ca aide pas à établir le contact.
239
00:13:09,080 --> 00:13:12,400
- Il y a pas des mecs autour de lui,
sur qui je peux bosser ?
240
00:13:12,600 --> 00:13:15,520
- Il est en fin de peine.
Il fait pas le malin.
241
00:13:15,920 --> 00:13:17,400
Si tu veux que je t'aide,
242
00:13:17,600 --> 00:13:19,120
faut m'en dire plus.
243
00:13:19,840 --> 00:13:21,760
Pourquoi tu bosses sur lui ?
244
00:13:23,760 --> 00:13:27,480
- Son ancien associé
s'est fait buter il y a un mois.
245
00:13:28,280 --> 00:13:31,040
On pense
que Cisco a commandité le meurtre.
246
00:13:32,200 --> 00:13:34,120
- C'est quoi l'histoire entre eux ?
247
00:13:34,720 --> 00:13:36,000
- Après ses braquages,
248
00:13:36,200 --> 00:13:37,880
Cisco s'est reconverti.
249
00:13:38,080 --> 00:13:42,320
Il rencontre Stéphane Darmon,
sa boîte de striptease carbure.
250
00:13:42,680 --> 00:13:44,880
Cisco lance une opération
de séduction.
251
00:13:45,080 --> 00:13:47,600
Darmon lui confie la sécurité
de la boîte.
252
00:13:47,800 --> 00:13:50,880
Ensuite, Cisco fait pression
pour récupérer ses parts.
253
00:13:51,080 --> 00:13:52,160
- Le coup classique.
254
00:13:52,360 --> 00:13:54,720
- Sauf que le lascar
s'est pas laissé faire.
255
00:13:54,920 --> 00:13:58,120
Il a découvert que Cisco détournait
des sommes importantes.
256
00:13:58,320 --> 00:14:01,440
Il lui a mis les flics au cul.
Et Cisco finit là.
257
00:14:01,640 --> 00:14:02,800
- Pour se venger,
258
00:14:03,000 --> 00:14:05,120
il lui colle un contrat sur la tête.
259
00:14:05,320 --> 00:14:09,480
- Des indices laissent penser ça,
mais rien pour l'accrocher.
260
00:14:10,960 --> 00:14:13,440
On veut savoir
qui a exécuté le contrat.
261
00:14:13,640 --> 00:14:14,840
- Ce qu'il te faut,
262
00:14:15,040 --> 00:14:16,440
c'est le numéro de Cisco.
263
00:14:17,120 --> 00:14:20,640
Les renseignements pénitentiaires
devraient pouvoir t'aider.
264
00:14:21,640 --> 00:14:25,240
- Ils surveillent la radicalisation.
Ils brassent que ça.
265
00:14:27,600 --> 00:14:28,760
Il souffle.
266
00:14:29,960 --> 00:14:31,760
- Donc je me démerde seul.
267
00:14:32,960 --> 00:14:35,360
- Non, attends,
c'est pas ce que j'ai dit.
268
00:14:35,560 --> 00:14:38,080
Il faut pas
que tu te foutes dans la merde.
269
00:14:39,440 --> 00:14:41,400
Tu vois ta juge aujourd'hui, non ?
270
00:14:41,880 --> 00:14:43,240
- Ouais.
271
00:14:44,600 --> 00:14:46,520
- Si t'as une chance de sortir,
272
00:14:46,720 --> 00:14:48,800
faut surtout pas que tu la gâches.
273
00:14:49,760 --> 00:14:51,400
Vaut mieux en rester là.
274
00:14:51,640 --> 00:14:52,920
- Bien sûr.
275
00:14:53,680 --> 00:14:56,880
Musique inquiétante
276
00:14:58,800 --> 00:14:59,960
Bon...
277
00:15:01,000 --> 00:15:03,280
Tu diras à Laure que...
278
00:15:06,160 --> 00:15:08,160
que je l'embrasse.
Brémont acquiesce.
279
00:15:10,240 --> 00:15:11,680
Il frappe à la porte.
280
00:15:11,880 --> 00:15:14,080
- Fais attention à toi.
- Toi aussi.
281
00:15:14,440 --> 00:15:16,520
Ouverture de la porte
282
00:15:16,720 --> 00:15:18,200
J'ai failli t'attendre.
283
00:15:19,040 --> 00:15:20,880
La porte se referme.
284
00:15:22,080 --> 00:15:23,720
Il frappe.
285
00:15:24,800 --> 00:15:27,200
Musique urbaine
286
00:15:27,400 --> 00:15:31,480
...
287
00:15:31,680 --> 00:15:34,120
- Bonjour,
je suis le commandant Berthaud.
288
00:15:34,320 --> 00:15:36,720
Nous sommes
à la recherche d'un jeune homme.
289
00:15:37,800 --> 00:15:39,800
Je vais vous montrer une photo.
290
00:15:40,000 --> 00:15:41,240
Un enfant crie.
291
00:15:41,440 --> 00:15:43,520
Prenez le temps de regarder.
292
00:15:43,720 --> 00:15:46,400
- Excusez-moi. Police.
Je cherche...
293
00:15:46,600 --> 00:15:49,040
- O.K., merci beaucoup.
Bonne journée !
294
00:15:49,240 --> 00:15:51,040
- Tu connais pas ce gamin ?
295
00:15:51,240 --> 00:15:53,600
- Ca me dit rien.
- Merci, madame !
296
00:15:53,800 --> 00:15:56,000
- Vous faites quoi ? Cassez-vous !
297
00:15:57,240 --> 00:15:59,560
- Oh !
- C'est bon !
298
00:16:01,320 --> 00:16:04,360
- Bon...
Apparemment, personne le connaît.
299
00:16:04,560 --> 00:16:07,040
- Vu la récurrence du bornage,
il habite là.
300
00:16:07,240 --> 00:16:09,160
- O.K. On élargit.
301
00:16:13,520 --> 00:16:16,120
- J'ai fait les immeubles derrière,
rien.
302
00:16:16,760 --> 00:16:18,240
- Que dalle.
(- Putain !)
303
00:16:18,680 --> 00:16:20,360
- Mais c'est pas possible !
304
00:16:20,560 --> 00:16:22,160
Il habitait là, personne l'a vu.
305
00:16:22,360 --> 00:16:23,640
Sirènes de police
306
00:16:23,840 --> 00:16:26,600
Des jeunes parlent.
307
00:16:27,360 --> 00:16:29,080
- Attends, attends !
308
00:16:29,280 --> 00:16:31,880
Musique intrigante
309
00:16:33,080 --> 00:16:34,200
Sifflement
310
00:16:36,240 --> 00:16:38,600
Des jeunes crient.
311
00:16:38,800 --> 00:17:05,040
...
312
00:17:06,000 --> 00:17:07,400
- Police !
- Arrête-toi !
313
00:17:07,600 --> 00:17:09,360
Cris
Arrête-toi !
314
00:17:09,560 --> 00:17:11,320
...
315
00:17:11,760 --> 00:17:14,200
Arrête-toi !
...
316
00:17:14,400 --> 00:17:17,160
Ali interpelle le jeune.
- Doucement !
317
00:17:17,360 --> 00:17:18,680
Tu parles français ?
318
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
Hein ?
319
00:17:20,480 --> 00:17:24,200
Ali parle en arabe.
320
00:17:24,400 --> 00:17:26,680
D'accord ?
- On le cherche, lui.
321
00:17:27,120 --> 00:17:28,160
Tu le connais ?
322
00:17:28,920 --> 00:17:30,080
Ali traduit en arabe.
323
00:17:30,280 --> 00:17:33,040
Il habitait ici, avec vous ?
Il habitait ici ?
324
00:17:33,240 --> 00:17:35,520
...
Où ça ? Où ça ?
325
00:17:37,200 --> 00:17:38,640
Là ? Ici ?
- Où ça ?
326
00:17:38,840 --> 00:17:39,800
Là ?
327
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Ali crie en arabe.
328
00:17:41,200 --> 00:17:42,840
Fracas
329
00:17:44,160 --> 00:17:45,560
Il est vif.
330
00:17:48,600 --> 00:17:50,520
- Ils vivent là, les mômes...
331
00:17:52,520 --> 00:17:55,040
- Ils parlent marocain,
c'est des clandestins.
332
00:17:55,240 --> 00:17:57,400
Musique calme
333
00:17:57,600 --> 00:18:00,480
...
334
00:18:00,680 --> 00:18:01,680
- Ali ?
335
00:18:01,880 --> 00:18:13,920
...
336
00:18:16,600 --> 00:18:18,520
Ali répète en arabe.
337
00:18:23,920 --> 00:18:25,160
Là ?
338
00:18:27,760 --> 00:18:29,160
Le jeune garçon gémit.
339
00:18:31,640 --> 00:18:34,040
...
Ali répète sa question en arabe.
340
00:18:34,400 --> 00:18:36,480
- Souleymane.
- Souleymane ?
341
00:18:38,080 --> 00:18:39,520
Exclamation interrogative
342
00:18:41,320 --> 00:18:43,360
D'accord ?
- Regarde.
343
00:18:43,560 --> 00:18:46,840
Hé ! Regarde.
Ali parle en arabe.
344
00:18:47,040 --> 00:18:49,640
- Il est défoncé.
- Je vois bien. Regarde !
345
00:18:50,280 --> 00:18:52,360
Regarde. Tu le connais, lui ?
346
00:18:52,560 --> 00:18:54,160
Il habitait ici, avec vous ?
347
00:18:57,040 --> 00:18:59,240
- Tu l'as pas vu ?
Il habitait ici ?
348
00:19:11,160 --> 00:19:13,000
Il dort là.
Souleymane souffle.
349
00:19:18,720 --> 00:19:20,160
Exclamation interrogative
350
00:19:21,560 --> 00:19:23,080
- Chkoun.
351
00:19:23,640 --> 00:19:24,680
Chkoun.
352
00:19:26,880 --> 00:19:28,960
Chkoun, ça veut dire "c'est qui".
353
00:19:31,080 --> 00:19:32,400
- Regarde.
354
00:19:32,600 --> 00:19:34,240
Regarde, Ali.
355
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
- Ouais...
356
00:19:42,640 --> 00:19:44,720
- Hé ! Regarde !
357
00:19:45,520 --> 00:19:47,080
Son profil Facebook.
358
00:19:47,640 --> 00:19:49,480
Chkoun Buena Vida.
359
00:19:57,120 --> 00:19:57,880
Ali acquiesce.
360
00:20:03,040 --> 00:20:06,360
- J'ai remonté, ça s'arrête
il y a six mois, en Espagne.
361
00:20:07,120 --> 00:20:11,080
Il y a ses contacts. Que dalle,
pas de famille, rien du tout.
362
00:20:11,280 --> 00:20:12,120
- Hé !
363
00:20:15,760 --> 00:20:17,880
Souleymane parle avec difficulté.
364
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Quoi ?
365
00:20:21,080 --> 00:20:22,200
Ali répète en arabe.
366
00:20:31,480 --> 00:20:33,240
- Complètement défoncé...
367
00:20:33,440 --> 00:20:35,640
- C'est à Chkoun, ça ? Hein ?
368
00:20:35,840 --> 00:20:38,640
Le sac, là, c'est à Chkoun ?
Ali traduit en arabe.
369
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
Exclamation interrogative
370
00:20:41,040 --> 00:20:42,120
- Oui ?
371
00:20:44,520 --> 00:20:46,880
- Regarde !
Un ticket d'un grand magasin.
372
00:20:47,320 --> 00:20:48,880
Il y en a pour 500 balles.
373
00:20:49,400 --> 00:20:50,880
Il a dû les piquer.
374
00:20:53,360 --> 00:20:54,520
O.K. !
375
00:20:55,040 --> 00:20:57,840
- On fait quoi ?
On lui dit que son ami est mort ?
376
00:20:58,040 --> 00:20:58,960
- Non !
377
00:20:59,160 --> 00:21:01,800
On va attendre qu'il redescende.
Ali souffle.
378
00:21:02,080 --> 00:21:05,360
Dis à JP et Nico de venir récupérer
les affaires de Chkoun.
379
00:21:05,680 --> 00:21:07,200
Viens, on le laisse.
380
00:21:07,400 --> 00:21:09,800
Musique calme
381
00:21:10,000 --> 00:21:44,240
...
382
00:21:44,440 --> 00:21:46,160
- Vous allez bien ?
- Ca va.
383
00:21:47,440 --> 00:21:49,640
Cliquetis des menottes
384
00:21:49,840 --> 00:21:53,240
...
385
00:21:56,920 --> 00:21:58,280
- Vous avez réfléchi ?
386
00:22:01,840 --> 00:22:04,800
Je suis votre avocat,
il va falloir m'écouter un peu.
387
00:22:06,320 --> 00:22:07,640
J'ai parlé avec la juge.
388
00:22:07,840 --> 00:22:10,360
Elle peut reconsidérer
la gravité des charges.
389
00:22:10,560 --> 00:22:12,720
Elle doit être sûre
que vous avez agi
390
00:22:12,920 --> 00:22:15,720
dans l'intérêt de l'enquête
sur la mort de Herville.
391
00:22:15,920 --> 00:22:18,040
- Donnez-lui des éléments.
392
00:22:18,240 --> 00:22:20,760
- Je peux pas.
Tout prendre sur vous
393
00:22:20,960 --> 00:22:23,840
accrédite la thèse
de l'enrichissement personnel.
394
00:22:25,560 --> 00:22:28,480
Tant que vous refusez
de dire ce qu'il s'est passé,
395
00:22:28,680 --> 00:22:30,320
la juge vous croira pas.
396
00:22:32,800 --> 00:22:34,200
- Je le ferai pas.
397
00:22:36,440 --> 00:22:38,120
- Vous vous voyez en sauveur.
398
00:22:39,120 --> 00:22:40,400
C'est beau.
399
00:22:41,760 --> 00:22:44,240
Vous sauvez personne,
c'est le contraire.
400
00:22:44,440 --> 00:22:46,240
Votre service est grillé.
401
00:22:46,440 --> 00:22:50,000
Vos équipiers sont tricards,
même votre taulier a failli sauter.
402
00:22:51,240 --> 00:22:54,800
Que vous le vouliez ou non,
ils sont salis par votre affaire.
403
00:22:56,520 --> 00:22:59,760
Personne ne peut croire
que vous avez agi seul.
404
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
La rumeur les plonge dans la merde.
405
00:23:05,160 --> 00:23:06,200
L'avocat souffle.
406
00:23:06,800 --> 00:23:08,920
La juge va clôturer l'instruction.
407
00:23:09,360 --> 00:23:11,000
C'est votre dernière chance.
408
00:23:12,720 --> 00:23:14,760
- Messieurs.
- Mme la juge.
409
00:23:15,520 --> 00:23:17,000
Nous sommes tout à vous.
410
00:23:17,200 --> 00:23:19,160
- Je ne vous en demande pas tant.
411
00:23:19,360 --> 00:23:21,560
Musique douce
412
00:23:21,760 --> 00:23:27,040
...
413
00:23:27,240 --> 00:23:29,800
M. Escoffier,
vous m'avez déjà livré
414
00:23:30,000 --> 00:23:31,840
votre version des faits,
415
00:23:32,040 --> 00:23:34,920
mais je pense
que vous ne m'avez pas tout dit.
416
00:23:38,480 --> 00:23:41,920
- Mon client est disposé
à se montrer coopératif.
417
00:23:43,640 --> 00:23:46,040
- Vous avez déclaré que,
dans cette affaire,
418
00:23:46,240 --> 00:23:49,800
vous avez agi dans le cadre
d'une stratégie policière.
419
00:23:51,000 --> 00:23:53,400
(- Oui.)
- Pour autant, vous dites
420
00:23:53,600 --> 00:23:56,680
ne pas en avoir discuté
avec vos coéquipiers.
421
00:23:56,880 --> 00:23:57,920
- J'étais chef.
422
00:23:58,520 --> 00:24:00,280
J'ai pris mes responsabilités.
423
00:24:06,720 --> 00:24:08,240
- Berthaud était en soutien
424
00:24:08,440 --> 00:24:09,760
sur cette affaire ?
425
00:24:09,960 --> 00:24:12,240
Elle était mobilisée
par cette enquête
426
00:24:12,440 --> 00:24:14,360
sur la mort
de votre ancien commissaire.
427
00:24:14,560 --> 00:24:17,200
Parlez-moi
de votre collaboration avec elle.
428
00:24:18,480 --> 00:24:19,880
- C'est une collègue.
429
00:24:21,400 --> 00:24:23,560
On travaille ensemble
depuis des années.
430
00:24:26,520 --> 00:24:28,560
- D'après les témoins,
vous êtes liés
431
00:24:28,760 --> 00:24:30,600
par une très grande complicité.
432
00:24:30,800 --> 00:24:32,040
Le commissaire Beckriche
433
00:24:32,240 --> 00:24:34,880
parle d'un duo
de flics exceptionnel.
434
00:24:35,240 --> 00:24:36,400
Gilou acquiesce.
435
00:24:36,600 --> 00:24:38,000
Dans ces conditions,
436
00:24:38,200 --> 00:24:40,440
il est étrange
que vous n'ayez pas discuté
437
00:24:40,640 --> 00:24:42,640
de la stratégie. Je me trompe ?
438
00:24:44,960 --> 00:24:47,320
- Je voulais pas l'impliquer.
J'ai agi seul.
439
00:24:51,200 --> 00:24:54,360
- Vos rapports dépassent-ils
le cadre professionnel ?
440
00:24:55,320 --> 00:24:58,560
- C'est le cas
avec tous mes collègues.
441
00:25:02,160 --> 00:25:06,960
- Je vous rappelle que vous êtes
ici pour des faits de chantage
442
00:25:07,160 --> 00:25:08,520
et d'extorsion de fonds.
443
00:25:09,840 --> 00:25:12,880
Vous encourez une peine
de 7 ans d'emprisonnement.
444
00:25:17,040 --> 00:25:20,880
Vous persistez à vouloir
assumer seul la responsabilité ?
445
00:25:21,080 --> 00:25:22,120
- Oui.
446
00:25:23,400 --> 00:25:24,400
- Très bien.
447
00:25:27,040 --> 00:25:30,480
Si vous ne voyez rien à ajouter,
je vais clôturer le dossier.
448
00:25:31,160 --> 00:25:32,240
- Je vais déposer
449
00:25:32,440 --> 00:25:34,200
une demande de mise en liberté.
450
00:25:34,400 --> 00:25:37,040
Vous allez clôturer,
le danger de pression
451
00:25:37,240 --> 00:25:38,680
sur témoins n'existe plus.
452
00:25:38,880 --> 00:25:40,680
Il présente toutes les garanties
453
00:25:40,880 --> 00:25:42,320
nécessaires à sa sortie.
454
00:25:42,520 --> 00:25:45,000
- Je suis pas sûre
de vous suivre.
455
00:25:46,400 --> 00:25:47,800
- Il faut vous justifier.
456
00:25:48,000 --> 00:25:50,440
A part l'acharnement,
je vois pas vos arguments.
457
00:25:51,200 --> 00:25:54,440
- La vérité n'est pas établie
dans ce dossier.
458
00:25:54,640 --> 00:25:56,400
Il reste des parts d'ombre
459
00:25:56,600 --> 00:25:59,360
que le tribunal devra éclaircir
lors du jugement.
460
00:25:59,560 --> 00:26:03,120
Le risque de concertation
avec des collègues est réel.
461
00:26:03,320 --> 00:26:04,480
L'avocat rit.
462
00:26:05,480 --> 00:26:08,480
Je refuse de mettre un terme
à sa détention.
463
00:26:09,600 --> 00:26:10,920
Ce sera tout.
464
00:26:14,240 --> 00:26:15,320
Grincement
465
00:26:15,880 --> 00:26:17,880
Conversation indistincte
466
00:26:19,040 --> 00:26:20,200
- C'est pas ça !
467
00:26:20,400 --> 00:26:23,000
- M. le directeur.
- Vous allez bien ?
468
00:26:23,200 --> 00:26:24,280
- Par ici.
469
00:26:24,760 --> 00:26:27,400
- Comment ça se passe
dans ces nouveaux locaux ?
470
00:26:27,600 --> 00:26:30,280
- C'est moins central
mais on s'y fait.
471
00:26:30,480 --> 00:26:34,080
- Va falloir. Le propriétaire
a récupéré vos anciens bureaux.
472
00:26:34,280 --> 00:26:35,960
Trop de retard de paiements.
473
00:26:36,160 --> 00:26:39,160
Il veut plus entendre parler
de l'administration.
474
00:26:39,360 --> 00:26:42,480
- Donc, on est sur du provisoire
qui va durer.
475
00:26:42,680 --> 00:26:45,240
- Vous plaignez pas,
vous avez des bureaux.
476
00:26:46,400 --> 00:26:47,760
- C'est en haut.
477
00:26:50,960 --> 00:26:53,360
Tintements métalliques
478
00:26:53,560 --> 00:27:01,560
...
479
00:27:01,760 --> 00:27:04,360
Roulements du train
480
00:27:05,520 --> 00:27:07,760
- Vos statistiques sont bonnes.
481
00:27:07,960 --> 00:27:11,360
Rien d'alarmant. Pourquoi vouloir
des effectifs en plus ?
482
00:27:12,280 --> 00:27:14,840
- Un groupe tourne à cinq,
c'est pas normal.
483
00:27:15,040 --> 00:27:15,960
- Vous connaissez
484
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
nos difficultés de recrutement.
485
00:27:19,160 --> 00:27:21,560
La P.J. n'intéresse plus personne.
486
00:27:21,760 --> 00:27:24,080
Courir H-24 derrière des voyous,
487
00:27:24,640 --> 00:27:26,200
flinguer sa vie de famille,
488
00:27:26,560 --> 00:27:28,400
ça n'excite plus les jeunes.
489
00:27:28,880 --> 00:27:32,440
La lourdeur de la procédure pénale
a eu raison des volontaires.
490
00:27:32,640 --> 00:27:34,760
Nous n'y pouvons rien.
Ni vous, ni moi.
491
00:27:37,840 --> 00:27:39,280
- Peut-être, mais...
492
00:27:39,600 --> 00:27:42,640
Je peux pas laisser mes gars
dans cette situation.
493
00:27:44,160 --> 00:27:47,160
- On parle bien
de l'ancien groupe d'Escoffier ?
494
00:27:47,360 --> 00:27:48,320
- Oui.
495
00:27:49,920 --> 00:27:53,440
- Vous aviez un super flic,
vous l'avez laissé sombrer,
496
00:27:53,640 --> 00:27:55,960
puis, maintenant,
vous réclamez du monde.
497
00:27:56,200 --> 00:27:58,120
C'est un peu compliqué, non ?
498
00:27:58,320 --> 00:28:00,320
- Je prends ma part dans cet échec.
499
00:28:02,560 --> 00:28:04,480
Maintenant, il faut les relancer.
500
00:28:05,360 --> 00:28:06,640
- Non.
501
00:28:07,280 --> 00:28:10,200
La seule chose à faire,
c'est de dissoudre ce groupe.
502
00:28:10,760 --> 00:28:13,360
Escoffier prend tout sur lui,
c'est parfait.
503
00:28:13,960 --> 00:28:16,160
Vous savez bien
qu'il n'a pas agi seul.
504
00:28:16,360 --> 00:28:18,480
C'est pas sain
de les laisser ensemble.
505
00:28:19,280 --> 00:28:21,400
- La plupart se sont tenus
à l'écart.
506
00:28:21,600 --> 00:28:25,240
Le capitaine Amrani
a eu un comportement exemplaire.
507
00:28:25,440 --> 00:28:28,240
- Dans ce cas, misez sur lui.
508
00:28:28,640 --> 00:28:30,760
Donnez-lui la tête d'un groupe.
509
00:28:36,640 --> 00:28:39,520
- Il manque d'expérience d'adjoint,
c'est trop tôt.
510
00:28:39,720 --> 00:28:41,320
Il vient de passer capitaine.
511
00:28:41,520 --> 00:28:43,920
- Pour une fois
qu'un jeune veut s'investir,
512
00:28:44,120 --> 00:28:46,000
faut lui donner sa chance.
513
00:28:47,120 --> 00:28:49,400
Lombart prend bientôt sa retraite.
514
00:28:49,600 --> 00:28:51,960
Faites-lui
rapidement intégrer son groupe.
515
00:28:52,160 --> 00:28:53,520
Préparez sa succession.
516
00:28:53,720 --> 00:28:55,280
- On peut aussi...
517
00:28:55,480 --> 00:28:58,640
ressouder le groupe
autour d'une affaire qui les motive.
518
00:28:58,840 --> 00:29:00,200
- Croyez-moi,
519
00:29:00,400 --> 00:29:03,440
quand une pomme est pourrie,
tout le panier est menacé.
520
00:29:04,320 --> 00:29:06,160
Il y a une seule chose à faire :
521
00:29:06,360 --> 00:29:08,240
extraire les pommes saines.
522
00:29:09,600 --> 00:29:12,120
L'affaire Escoffier
a failli vous coûter cher.
523
00:29:12,640 --> 00:29:14,800
Je vous ai défendu
car je suis convaincu
524
00:29:15,000 --> 00:29:17,480
que vous pouvez gérer cette crise.
525
00:29:19,360 --> 00:29:20,920
Faites les bons choix.
526
00:29:21,120 --> 00:29:23,120
Musique intrigante
527
00:29:23,320 --> 00:29:25,440
...
528
00:29:25,640 --> 00:29:26,760
La porte se ferme.
529
00:29:26,960 --> 00:29:30,000
- La vessie pleine étaye l'hypothèse
de la toxicomanie.
530
00:29:30,640 --> 00:29:33,800
Les analyses nous diront
ce qu'il a pris exactement.
531
00:29:34,000 --> 00:29:37,040
Sur le contenu gastrique,
il y a des aussi des cachets.
532
00:29:37,240 --> 00:29:39,040
- On a trouvé du Rivotril.
533
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
- Ca pourrait être ça.
534
00:29:40,680 --> 00:29:43,800
A haute dose, ça a l'effet
d'une drogue. Ca fait planer.
535
00:29:44,000 --> 00:29:46,240
Vous avez une identité ?
- Non.
536
00:29:46,880 --> 00:29:48,960
C'est quoi la cicatrice
sous le pied ?
537
00:29:49,680 --> 00:29:51,720
- Une brûlure
avec du plastique fondu.
538
00:29:51,920 --> 00:29:54,640
C'est mélangé à la peau brûlée,
j'ai jamais vu ça.
539
00:29:54,840 --> 00:29:58,280
- Ils font ça dans les prisons
au Maroc, comme vengeance.
540
00:29:59,960 --> 00:30:02,600
- Honnêtement,
j'ai rarement vu un corps d'enfant
541
00:30:02,800 --> 00:30:05,280
aussi marqué. Il y a des cicatrices
542
00:30:05,480 --> 00:30:06,960
assez anciennes,
543
00:30:08,400 --> 00:30:09,560
des traces de plaies
544
00:30:09,760 --> 00:30:10,960
mal soignées.
545
00:30:11,160 --> 00:30:13,280
Là, là
546
00:30:13,480 --> 00:30:14,880
et là.
547
00:30:15,880 --> 00:30:18,960
Et entre les doigts, c'est la gale.
548
00:30:19,160 --> 00:30:21,120
Il était à la rue
depuis des semaines.
549
00:30:21,320 --> 00:30:22,400
Ali acquiesce.
550
00:30:22,880 --> 00:30:25,960
- Vous avez des traces de coups
plus récents ?
551
00:30:26,280 --> 00:30:27,840
- J'y viens, justement.
552
00:30:29,040 --> 00:30:33,400
On a des traces là, là et là.
553
00:30:34,720 --> 00:30:37,080
Il a dû se battre
le jour de sa mort.
554
00:30:37,280 --> 00:30:39,320
J'ai vu un hématome
sous les cheveux.
555
00:30:39,520 --> 00:30:42,800
J'ai ouvert la boîte crânienne,
j'ai trouvé deux fractures.
556
00:30:44,000 --> 00:30:46,280
Une superficielle
et une autre mortelle,
557
00:30:46,480 --> 00:30:48,600
avec enfoncement
de la boîte crânienne.
558
00:30:48,920 --> 00:30:51,320
Il y a eu une grosse hémorragie
cérébrale.
559
00:30:52,920 --> 00:30:54,880
- Vous pensez que ça l'a tué ?
560
00:30:55,080 --> 00:30:58,440
Les coups sont ante-mortem.
Ca a dû cogner dur,
561
00:30:58,640 --> 00:31:01,480
probablement avec une barre en métal
562
00:31:01,680 --> 00:31:03,840
ou une matraque. Vu l'hémorragie,
563
00:31:05,440 --> 00:31:07,160
il est pas mort sur le coup.
564
00:31:07,640 --> 00:31:10,000
- Vous avez une idée
de l'heure de la mort ?
565
00:31:10,200 --> 00:31:12,480
- J'ai analysé
les lividités cadavériques.
566
00:31:12,680 --> 00:31:14,160
Un téléphone sonne.
567
00:31:14,360 --> 00:31:16,480
...
568
00:31:16,680 --> 00:31:17,840
- Pardon.
569
00:31:18,040 --> 00:31:19,200
...
570
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
(Allô ?)
571
00:31:23,320 --> 00:31:25,920
- Je dirais entre minuit
et une heure du matin.
572
00:31:26,120 --> 00:31:28,480
(- Ouais ?)
- Quand a-t-il pris les coups ?
573
00:31:28,680 --> 00:31:30,800
- J'attends les résultats.
574
00:31:31,520 --> 00:31:33,920
On en saura plus d'ici deux jours.
575
00:31:35,120 --> 00:31:37,360
- C'est pas une overdose ?
- Non.
576
00:31:37,960 --> 00:31:39,600
Il s'agit d'un homicide.
577
00:31:45,640 --> 00:31:47,840
Une porte grince.
578
00:31:48,920 --> 00:31:50,080
La porte se ferme.
579
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
Ali souffle.
580
00:31:51,480 --> 00:31:54,040
- Ali, ça va ?
581
00:31:54,720 --> 00:31:55,920
Ali ?
582
00:31:58,240 --> 00:31:59,840
- Oui. C'est ma femme.
583
00:32:02,080 --> 00:32:03,400
Elle accouche.
584
00:32:04,040 --> 00:32:06,240
Ils soufflent.
585
00:32:06,440 --> 00:32:07,880
- Vas-y !
- Ouais.
586
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
Fonce ! Vas-y. File !
587
00:32:10,040 --> 00:32:11,320
- Merci !
588
00:32:11,520 --> 00:32:13,720
Musique calme
589
00:32:13,920 --> 00:32:27,480
...
590
00:32:27,840 --> 00:32:30,040
Quelqu'un parle dans une radio.
591
00:32:34,440 --> 00:32:35,520
- Bonjour.
592
00:32:35,720 --> 00:32:38,080
Je dois voir un détenu
convoqué aujourd'hui.
593
00:32:38,280 --> 00:32:39,640
Il est encore là ?
594
00:32:39,840 --> 00:32:42,280
- Quel centre pénitentiaire ?
- Bois d'Arcy.
595
00:32:43,680 --> 00:32:46,600
- Ils sont pas encore partis.
Il doit être en cellule.
596
00:32:46,800 --> 00:32:49,200
C'est quel nom ?
- Gilles Escoffier.
597
00:32:50,080 --> 00:32:51,400
(- Escoffier...)
598
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
- Je le vois.
- Attendez ! Hé !
599
00:32:56,160 --> 00:32:58,000
Vous devez le voir pour quoi ?
600
00:32:58,520 --> 00:33:01,400
- Je suis de la maison.
- N'allez pas plus loin.
601
00:33:05,400 --> 00:33:06,480
- Gilou !
602
00:33:11,320 --> 00:33:12,480
- Allez, monte.
603
00:33:13,520 --> 00:33:14,600
(- Tu sors ?)
604
00:33:15,800 --> 00:33:16,960
- On y va !
605
00:33:17,160 --> 00:33:20,120
Musique triste
606
00:33:20,320 --> 00:33:22,520
Vrombissements de moteur
...
607
00:33:22,720 --> 00:33:28,080
...
...
608
00:33:28,280 --> 00:33:30,240
Crissements de pneus
609
00:33:30,440 --> 00:33:34,880
...
610
00:33:35,080 --> 00:33:36,080
Elle souffle.
611
00:33:36,280 --> 00:33:40,400
...
612
00:33:40,600 --> 00:33:42,640
Babillage d'enfant
613
00:33:42,840 --> 00:33:45,800
- Ils commencent à être petits,
ces chaussons.
614
00:33:46,280 --> 00:33:49,320
Maman a un peu de mal à faire ça.
T'as grandi !
615
00:33:50,120 --> 00:33:51,320
Laure s'exclame.
616
00:33:51,640 --> 00:33:53,360
Tu me donnes le tee-shirt ?
617
00:33:53,560 --> 00:33:55,560
Il est pour Gilou, ce tee-shirt.
618
00:33:55,760 --> 00:33:57,520
Il est pas pour Romy.
- Non.
619
00:33:57,720 --> 00:34:00,560
- Non ! Attends, je le plie.
Attends.
620
00:34:00,760 --> 00:34:03,120
On le remet dedans ? Ah !
621
00:34:03,320 --> 00:34:04,640
On le remet dedans !
622
00:34:05,200 --> 00:34:07,840
Et lui ? Tu l'aimes bien, lui aussi.
623
00:34:08,040 --> 00:34:10,200
Romy babille.
Oui...
624
00:34:10,640 --> 00:34:11,920
La sonnette retentit.
625
00:34:12,120 --> 00:34:14,560
(Qui est là ?
C'est papa qui est arrivé ?)
626
00:34:15,080 --> 00:34:16,160
(Papa arrive ?)
627
00:34:16,360 --> 00:34:17,560
(Je vais lui ouvrir.)
628
00:34:17,760 --> 00:34:19,600
Romy gazouille.
629
00:34:25,320 --> 00:34:26,760
- Salut ! Ca va ?
630
00:34:26,960 --> 00:34:28,480
Bises
631
00:34:28,680 --> 00:34:29,840
- Ca va.
632
00:34:30,880 --> 00:34:32,080
- Ca a pas l'air.
633
00:34:32,960 --> 00:34:35,560
- J'ai vu Gilou au dépôt.
Il sort pas.
634
00:34:35,760 --> 00:34:37,120
Babillage
635
00:34:37,320 --> 00:34:38,320
- Salut, toi !
636
00:34:39,320 --> 00:34:41,880
- Je comprends pas
pourquoi la juge s'acharne.
637
00:34:43,920 --> 00:34:46,040
- Il est solide. Ca va aller.
638
00:34:46,240 --> 00:34:47,320
- C'est impossible.
639
00:34:47,520 --> 00:34:49,920
Je peux pas le laisser payer
pour nous deux.
640
00:34:51,320 --> 00:34:52,960
Brémont s'exclame, rassurant.
641
00:34:53,760 --> 00:34:55,200
- Faut tenir le coup.
642
00:34:55,720 --> 00:34:57,000
Elle souffle.
643
00:34:57,360 --> 00:34:59,320
C'est important, ce que tu fais.
644
00:35:00,120 --> 00:35:03,160
Pour Romy.
- Je sais. Je sais.
645
00:35:03,360 --> 00:35:05,560
- C'est important pour Gilou aussi.
646
00:35:07,000 --> 00:35:08,200
...
647
00:35:08,400 --> 00:35:09,600
Romy babille.
648
00:35:09,800 --> 00:35:11,760
Allez.
...
649
00:35:11,960 --> 00:35:14,440
- Je vais la chercher. Hein, Romy ?
650
00:35:14,640 --> 00:35:16,200
Prends tes doudous. Et lui ?
651
00:35:16,400 --> 00:35:19,280
- La voiture est immense !
- Faut le prendre !
652
00:35:19,480 --> 00:35:23,080
- On va les mettre dans la voiture.
- Papa a les mains pleines.
653
00:35:23,280 --> 00:35:24,560
Tu pars avec lui.
654
00:35:24,760 --> 00:35:27,040
- On va appuyer
sur le bouton de l'ascenseur.
655
00:35:27,720 --> 00:35:28,680
Petit rire
656
00:35:28,880 --> 00:35:29,920
- Vous avez parlé ?
657
00:35:32,920 --> 00:35:35,120
- Oui. Un peu.
658
00:35:35,320 --> 00:35:36,880
Tu sais comment il est.
659
00:35:37,560 --> 00:35:39,040
Il m'a dit de t'embrasser.
660
00:35:43,560 --> 00:35:44,760
Il acquiesce.
661
00:35:45,680 --> 00:35:47,240
- Merci d'aller le voir.
662
00:35:48,480 --> 00:35:49,560
Ca m'aide.
663
00:35:50,200 --> 00:35:51,400
- Je sais.
664
00:35:54,080 --> 00:35:55,120
Ciao.
665
00:35:57,280 --> 00:35:59,120
Musique dramatique
666
00:35:59,320 --> 00:36:02,160
Laure inspire profondément.
667
00:36:02,360 --> 00:36:03,480
Claquement de langue
668
00:36:05,720 --> 00:36:07,200
Elle souffle.
669
00:36:07,400 --> 00:36:10,000
...
670
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
...
671
00:36:11,400 --> 00:36:18,640
...
672
00:36:19,360 --> 00:36:22,040
Froissement de papier
673
00:36:22,520 --> 00:36:25,480
...
674
00:36:27,080 --> 00:36:29,640
- Notre dernier rendez-vous
date de deux mois.
675
00:36:29,840 --> 00:36:31,520
Quand même, c'est beaucoup.
676
00:36:31,720 --> 00:36:34,160
J'assure le suivi de cent détenus.
677
00:36:34,360 --> 00:36:37,120
J'ai du mal à voir les gens
comme je voudrais.
678
00:36:38,360 --> 00:36:41,000
Enfin...
Comment se passe cette détention ?
679
00:36:41,880 --> 00:36:44,800
- La juge a refusé ma demande
de remise en liberté.
680
00:36:45,000 --> 00:36:46,560
- Oui, j'ai appris ça.
681
00:36:48,480 --> 00:36:51,160
Du coup,
que notre rendez-vous tombe à pic.
682
00:36:51,920 --> 00:36:53,040
Il faut rebondir.
683
00:36:55,120 --> 00:36:58,480
Si la juge refuse
votre mise en liberté maintenant,
684
00:36:58,680 --> 00:36:59,880
ça veut dire
685
00:37:00,080 --> 00:37:02,720
que votre détention va durer
jusqu'au procès.
686
00:37:02,920 --> 00:37:05,960
Avec les délais d'audiencement,
ça peut durer des mois.
687
00:37:06,440 --> 00:37:10,000
- Vous avez raison, c'est bien
qu'on se voit. Ca me réconforte.
688
00:37:10,200 --> 00:37:11,440
Elle rit.
689
00:37:12,440 --> 00:37:16,440
- On doit réfléchir à la manière
d'utiliser tout ce temps.
690
00:37:17,840 --> 00:37:19,960
- Si vous avez des sudokus,
je prends.
691
00:37:20,160 --> 00:37:21,200
...
692
00:37:21,400 --> 00:37:24,040
- Je pensais à quelque chose
de plus constructif,
693
00:37:24,240 --> 00:37:28,240
comme commencer une formation.
On peut mettre un parcours en place.
694
00:37:28,920 --> 00:37:30,080
- Non, merci.
695
00:37:30,560 --> 00:37:32,840
- Il faut regarder la réalité
en face.
696
00:37:33,640 --> 00:37:37,480
Si votre peine
dépasse les six mois fermes,
697
00:37:37,680 --> 00:37:39,320
vous serez radié de la police.
698
00:37:39,520 --> 00:37:40,760
- Je suis au courant.
699
00:37:41,720 --> 00:37:45,640
- A part policier, vous avez imaginé
faire autre chose ?
700
00:37:45,840 --> 00:37:47,360
- Joueur de golf.
701
00:37:47,800 --> 00:37:49,640
...
- Sérieusement.
702
00:37:52,040 --> 00:37:53,560
- Danseuse étoile.
703
00:37:55,440 --> 00:37:57,400
La porte s'ouvre.
704
00:37:58,000 --> 00:37:59,240
- Bonsoir.
- Salut.
705
00:38:00,240 --> 00:38:01,760
- Je viens voir Joséphine.
706
00:38:02,520 --> 00:38:04,160
Elle est là ?
- Ouais.
707
00:38:04,600 --> 00:38:05,680
Entre.
708
00:38:08,560 --> 00:38:09,640
La porte se ferme.
709
00:38:09,840 --> 00:38:10,960
- Au revoir.
710
00:38:11,160 --> 00:38:12,360
Salut.
711
00:38:13,920 --> 00:38:15,080
Bises
712
00:38:16,600 --> 00:38:18,240
Joséphine hésite.
713
00:38:18,440 --> 00:38:20,720
Laure, une amie flic, et...
714
00:38:21,160 --> 00:38:22,760
Lola, mon ancienne codétenue.
715
00:38:23,880 --> 00:38:25,720
Tu veux boire quelque chose ?
716
00:38:25,920 --> 00:38:27,200
- Je m'en occupe.
717
00:38:29,520 --> 00:38:31,000
- Vas-y, assieds-toi.
718
00:38:32,640 --> 00:38:35,000
Tintements de verre
719
00:38:38,400 --> 00:38:40,240
- Gilou est toujours en taule.
720
00:38:40,960 --> 00:38:42,880
La juge refuse de le sortir.
721
00:38:44,360 --> 00:38:47,160
Tu sais ce qu'il se passe ?
- Je peux pas t'aider.
722
00:38:47,360 --> 00:38:50,600
J'ai plus accès au dossier.
Je défends plus Solignac.
723
00:38:51,480 --> 00:38:52,600
- Ah bon ?
724
00:38:53,640 --> 00:38:55,960
- Oui. Figure-toi que...
725
00:38:56,840 --> 00:38:58,880
J'ai changé de clientèle.
726
00:39:00,720 --> 00:39:03,040
Je me spécialise
dans les affaires de viol.
727
00:39:04,000 --> 00:39:05,200
- Oui, enfin...
728
00:39:05,400 --> 00:39:07,040
Elle s'occupe surtout de moi.
729
00:39:08,920 --> 00:39:11,000
- J'héberge Lola quelques jours,
730
00:39:11,200 --> 00:39:13,880
avant un procès important pour elle.
731
00:39:17,600 --> 00:39:19,000
Enfin, pour nous.
732
00:39:19,760 --> 00:39:22,400
- Mon ex-beau-père m'a violée
quand j'étais ado.
733
00:39:23,480 --> 00:39:24,720
(- D'accord.)
734
00:39:26,760 --> 00:39:29,800
- Pour Gilou,
je peux avoir des infos autrement.
735
00:39:30,000 --> 00:39:31,640
C'est qui son avocat ?
736
00:39:31,840 --> 00:39:33,280
- Edelman.
737
00:39:37,680 --> 00:39:39,080
- Pas mal ! Pas mal.
738
00:39:39,280 --> 00:39:42,080
- Pas mal ?
- Noah, comme le joueur de tennis ?
739
00:39:42,280 --> 00:39:44,560
- Quoi ?
Ali fait semblant de rire.
740
00:39:44,760 --> 00:39:47,080
- J'aime pas trop.
- T'as aucun goût.
741
00:39:47,280 --> 00:39:48,480
- Il est pas noir.
742
00:39:48,680 --> 00:39:52,360
- Ca veut dire Noé, en anglais.
"You don't speak English".
743
00:39:52,560 --> 00:39:55,200
- Voilà. Et Noé va sauver l'humanité
du naufrage.
744
00:39:55,400 --> 00:39:57,600
- Il a du taf.
- T'inquiète pas !
745
00:39:57,800 --> 00:39:59,440
- Les gars, on se reprend !
746
00:39:59,640 --> 00:40:02,520
Ca donne quoi le ticket
trouvé dans le sac ?
747
00:40:02,720 --> 00:40:06,200
- J'ai retrouvé
les traces de l'achat. Attends !
748
00:40:06,400 --> 00:40:09,680
Des touristes russes
auraient acheté les fringues.
749
00:40:09,880 --> 00:40:12,280
- Grâce aux relevés de la CB,
750
00:40:12,480 --> 00:40:14,880
la banque m'a donné leur nom :
Stoïanov.
751
00:40:15,080 --> 00:40:16,360
On a que ça.
752
00:40:16,720 --> 00:40:18,480
- Bon... Et côté empreintes ?
753
00:40:18,680 --> 00:40:21,000
- L'IJ vient
de me transmettre le dossier.
754
00:40:21,200 --> 00:40:24,480
Par contre, ça rame un peu, là.
Tac, tac, tac...
755
00:40:24,680 --> 00:40:25,880
O.K., voilà !
756
00:40:26,440 --> 00:40:30,160
Le gamin est fiché pour un vol
à l'arraché le 18 mai 2019,
757
00:40:30,360 --> 00:40:31,800
au nom de Amir Fekir.
758
00:40:32,000 --> 00:40:33,600
- Voilà, on avance.
759
00:40:34,080 --> 00:40:35,560
Fekir, t'écris ça comment ?
760
00:40:35,760 --> 00:40:38,480
- Il y a un autre dossier
avec les mêmes empreintes,
761
00:40:38,680 --> 00:40:40,920
au nom de Toufik Salah.
762
00:40:41,800 --> 00:40:43,240
- C'est quoi ce bordel ?
763
00:40:43,840 --> 00:40:45,160
Toufik Salah ?
764
00:40:45,520 --> 00:40:48,400
- Il y en a encore un 3e
avec les mêmes empreintes.
765
00:40:48,600 --> 00:40:50,200
C'est pas possible !
766
00:40:50,400 --> 00:40:52,320
Au nom de Sofiane Neymar,
767
00:40:52,520 --> 00:40:55,240
pour un vol à l'arraché
le 2 avril 2019.
768
00:40:55,440 --> 00:40:57,240
- On est sur une équipe de foot.
769
00:40:57,440 --> 00:40:59,840
- Le môme s'est bien foutu
de leurs gueules.
770
00:41:00,040 --> 00:41:03,960
- Comment ils bossent ?
Personne vérifie les identités ?
771
00:41:04,160 --> 00:41:06,760
- Les fiches
viennent du commissariat du 18e.
772
00:41:06,960 --> 00:41:10,640
- On va aller les voir
et on va demander des explications.
773
00:41:11,840 --> 00:41:14,640
Brouhaha
774
00:41:15,680 --> 00:41:17,960
Un téléphone sonne.
775
00:41:18,160 --> 00:41:19,600
Brouhaha
776
00:41:19,800 --> 00:41:22,880
- Vous comparez pas
avec le fichier des empreintes ?
777
00:41:23,080 --> 00:41:25,800
- Ca va. Vous avez
une garde à vue par semaine,
778
00:41:26,000 --> 00:41:27,680
nous, on en a 35 par jour.
779
00:41:27,880 --> 00:41:29,480
- On a quand même 3 plaintes
780
00:41:29,680 --> 00:41:32,000
visant le même gamin,
il a 3 identités.
781
00:41:32,200 --> 00:41:33,320
- Vous avez aucune idée
782
00:41:33,520 --> 00:41:34,800
du problème, en fait ?
783
00:41:35,080 --> 00:41:38,480
Ces Marocains, on en a 6 à 10
par jour en garde à vue.
784
00:41:38,680 --> 00:41:40,440
Ils sont cent dans le quartier.
785
00:41:41,320 --> 00:41:44,800
Le matin, vous partez bosser ?
Eux, ils partent à la connerie.
786
00:41:45,000 --> 00:41:47,840
- Vol à l'arraché ?
- Principalement des portables.
787
00:41:48,040 --> 00:41:51,200
On a aussi des bagarres,
tapage nocturne, dégradations.
788
00:41:51,400 --> 00:41:56,080
Ils agressent pas que les touristes.
Riverains, personnes âgées.
789
00:41:57,000 --> 00:41:59,920
C'est des vrais prédateurs,
complètement fracassés.
790
00:42:00,560 --> 00:42:04,120
Ils ont pas de papiers sur eux,
on prend ce qu'ils nous donnent.
791
00:42:04,320 --> 00:42:06,080
Ils ont pigé comment ça marche.
792
00:42:06,280 --> 00:42:10,400
Ils disent avoir moins de 13 ans.
On nous demande de les relâcher.
793
00:42:12,240 --> 00:42:13,840
- Lui, vous le connaissez ?
794
00:42:15,120 --> 00:42:16,440
- Je peux pas vous dire.
795
00:42:16,880 --> 00:42:18,480
Ca défile tellement.
796
00:42:20,240 --> 00:42:22,640
- Vous avez pas reçu
une plainte de Russes ?
797
00:42:23,320 --> 00:42:24,760
Un vol à l'arraché ?
798
00:42:25,080 --> 00:42:26,320
- Ca me dit rien.
799
00:42:28,160 --> 00:42:31,800
Ca, c'est une semaine de plainte.
Vous avez qu'à vérifier.
800
00:42:37,640 --> 00:42:39,080
- Ecoute celle-là.
801
00:42:39,280 --> 00:42:43,840
Je rentrais avec mes chihuahuas,
Jean-Jacques et Diego.
802
00:42:44,040 --> 00:42:47,960
Je sortais mes clés,
deux hommes ont pris mes chiens.
803
00:42:48,160 --> 00:42:50,560
J'ai lâché leur laisse
pour pas les blesser.
804
00:42:50,760 --> 00:42:54,200
Ils sont comme mes enfants.
J'espère qu'ils les ont pas mangés.
805
00:42:54,400 --> 00:42:55,480
Ali rit.
806
00:42:56,280 --> 00:42:58,040
- Ca vaut combien un chihuahua ?
807
00:42:58,280 --> 00:43:01,840
- Comme ton salaire.
2 000 euros sur Le Bon Coin.
808
00:43:06,400 --> 00:43:08,840
Sirènes de police
809
00:43:09,040 --> 00:43:11,720
- Attends ! Je crois que je les ai.
810
00:43:12,080 --> 00:43:15,200
Alexeï Stoïanov, c'était ça ?
Alexeï Stoïanov.
811
00:43:17,200 --> 00:43:19,640
Alexeï Stoïanov.
812
00:43:20,800 --> 00:43:23,360
Butte Montmartre, c'est ça ?
Alexeï...
813
00:43:23,560 --> 00:43:27,800
"Alexeï Stoïanov, vol à l'arraché
dans le quartier de la Goutte d'Or."
814
00:43:28,440 --> 00:43:32,680
"Vous estimez à combien le total ?
480 euros."
815
00:43:32,880 --> 00:43:36,160
"Sac de shopping de luxe...
Ils étaient combien ? Un."
816
00:43:39,080 --> 00:43:41,520
- Quel âge ?
- 13, 14 ans.
817
00:43:42,560 --> 00:43:43,560
- Voilà.
818
00:43:43,760 --> 00:43:46,840
Musique intrigante
819
00:43:47,040 --> 00:43:58,920
...
820
00:43:59,120 --> 00:44:00,640
- Bonjour.
821
00:44:00,840 --> 00:44:08,840
...
822
00:44:09,040 --> 00:44:10,320
Edelman souffle.
823
00:44:10,520 --> 00:44:15,120
...
824
00:44:15,320 --> 00:44:18,120
Alors, comment ça va ?
- C'est nouveau, ça.
825
00:44:18,320 --> 00:44:19,960
Tu prends de mes nouvelles ?
826
00:44:23,040 --> 00:44:24,440
Tu veux boire un truc ?
827
00:44:27,080 --> 00:44:29,600
- Non, merci.
- T'as raison.
828
00:44:29,800 --> 00:44:31,920
Le thé est dégueulasse, ici.
829
00:44:35,800 --> 00:44:37,920
Des talons résonnent.
830
00:44:40,520 --> 00:44:43,560
On se croirait un peu
dans un centre commercial, non ?
831
00:44:44,920 --> 00:44:47,720
...
832
00:44:49,280 --> 00:44:50,880
- Tu défends Escoffier ?
833
00:44:52,680 --> 00:44:54,760
- Il avait besoin d'un bon avocat.
834
00:44:56,240 --> 00:44:59,800
Tu défendais la partie adverse,
je me suis proposé.
835
00:45:00,160 --> 00:45:02,080
Mais déception, tu t'es retirée
836
00:45:02,280 --> 00:45:03,440
du combat.
837
00:45:06,240 --> 00:45:08,840
Moi, je suis resté.
Je suis un mec fidèle.
838
00:45:13,160 --> 00:45:15,920
- En attendant,
t'as pas réussi à le faire sortir.
839
00:45:16,720 --> 00:45:18,280
- Les nouvelles vont vite.
840
00:45:19,720 --> 00:45:22,040
C'est ta copine flic qui t'envoie ?
841
00:45:25,040 --> 00:45:27,320
- Il s'est passé quoi avec la juge ?
842
00:45:27,520 --> 00:45:31,120
- Elle est pas conne. Elle sait
que Berthaud est complice.
843
00:45:31,400 --> 00:45:33,040
Comme Escoffier s'entête
844
00:45:33,240 --> 00:45:35,120
à pas la mouiller, on avance pas.
845
00:45:37,040 --> 00:45:38,880
Elle veut pas le laisser sortir.
846
00:45:41,920 --> 00:45:43,760
Les conneries
que fait faire l'amour !
847
00:45:46,400 --> 00:45:48,360
- O.K...
848
00:45:50,160 --> 00:45:51,960
J'ai ce que je voulais savoir.
849
00:45:52,160 --> 00:45:55,120
Musique douce
850
00:45:55,320 --> 00:45:57,320
...
851
00:45:57,520 --> 00:46:00,200
- Je te tiens au courant
si je trouve la parade.
852
00:46:00,400 --> 00:46:07,880
...
853
00:46:11,840 --> 00:46:14,400
Une porte s'ouvre.
854
00:46:14,600 --> 00:46:16,680
Cris au loin
855
00:46:16,880 --> 00:46:20,600
- Oh ! Toujours à l'ouest !
Quelqu'un marmonne.
856
00:46:20,800 --> 00:46:24,400
C'est comment, là ?
- Ca va, c'est très calme.
857
00:46:24,600 --> 00:46:27,000
Musique angoissante
858
00:46:27,200 --> 00:46:50,360
...
859
00:46:50,560 --> 00:46:51,560
Une porte s'ouvre.
860
00:46:53,440 --> 00:46:54,800
- C'est l'heure !
861
00:46:55,000 --> 00:47:10,560
...
862
00:47:10,760 --> 00:47:11,760
- Hé !
863
00:47:11,960 --> 00:47:13,240
On ferme !
- Ouais.
864
00:47:13,800 --> 00:47:15,040
C'est bien, "Nana" ?
865
00:47:15,240 --> 00:47:16,960
- C'est pas pour les gonzesses.
866
00:47:17,160 --> 00:47:20,880
- Qu'est-ce que tu racontes ?
C'est l'histoire d'une pute.
867
00:47:22,400 --> 00:47:24,440
- Je crois que c'est une courtisane.
868
00:47:25,040 --> 00:47:26,400
- On se dépêche, là ?
869
00:47:26,640 --> 00:47:28,800
- Je prends ça, j'arrive.
Acquiescement
870
00:47:31,360 --> 00:47:33,160
- Ta carte.
- Ouais.
871
00:47:33,360 --> 00:47:34,800
Tiens.
872
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Bip électronique
873
00:47:36,200 --> 00:47:38,200
Tu crois
que j'ai pas vu votre manège ?
874
00:47:39,120 --> 00:47:40,400
Le portable planqué.
875
00:47:40,600 --> 00:47:44,520
C'est pas bien, ça. Les surveillants
vont pas être contents.
876
00:47:45,840 --> 00:47:48,600
T'inquiète pas,
je suis pas une balance.
877
00:47:49,080 --> 00:47:50,720
On va s'arranger entre nous.
878
00:47:51,320 --> 00:47:53,400
Tu vas cantiner pour moi, d'accord ?
879
00:47:54,080 --> 00:47:56,760
- Tu sais de qui tu parles ? Cisco.
880
00:47:56,960 --> 00:48:00,520
- Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?
Il planque son portable, non ?
881
00:48:00,960 --> 00:48:03,000
- Si tu me balances,
il va pas aimer.
882
00:48:03,200 --> 00:48:04,200
- Ah, oui ?
- Oui.
883
00:48:04,920 --> 00:48:07,480
- S'il est pas content,
qu'il vienne me voir.
884
00:48:08,200 --> 00:48:09,280
- T'es un malade.
885
00:48:10,080 --> 00:48:13,160
- Donne-moi ça. C'est à moi, ça.
886
00:48:14,760 --> 00:48:16,000
J'arrive, chef.
887
00:48:17,400 --> 00:48:19,400
Coup de klaxon
888
00:48:20,200 --> 00:48:22,240
- Ca donne quoi, ces caméras ?
889
00:48:22,440 --> 00:48:25,000
- Rien à la laverie,
mais grâce aux Russes,
890
00:48:25,200 --> 00:48:26,160
j'ai recollé Chkoun
891
00:48:26,360 --> 00:48:28,720
juste devant l'hôtel. Il est là.
Touristes.
892
00:48:28,920 --> 00:48:31,640
Il passe derrière,
il lui arrache rapidement.
893
00:48:31,840 --> 00:48:32,760
Regarde !
894
00:48:32,960 --> 00:48:35,040
- Il lui éclate la gueule.
- Voilà.
895
00:48:35,240 --> 00:48:37,200
Il se barre et je le récupère...
896
00:48:37,400 --> 00:48:38,160
- Attends !
897
00:48:38,360 --> 00:48:39,760
Reviens en arrière.
898
00:48:40,520 --> 00:48:42,240
Là, en haut. C'est pas le môme
899
00:48:42,440 --> 00:48:43,840
du squat ?
- Souleymane.
900
00:48:44,040 --> 00:48:44,960
- Il fout quoi ?
901
00:48:45,640 --> 00:48:47,000
- Tiens, regarde !
902
00:48:47,600 --> 00:48:49,760
Là. On dirait qu'il le suit.
903
00:48:51,400 --> 00:48:52,400
Il fout quoi ?
904
00:48:52,600 --> 00:48:54,600
- Regarde, sous le porche.
- Ouais.
905
00:48:56,680 --> 00:48:58,280
- Il fouille son sac.
906
00:48:58,480 --> 00:49:00,280
- L'autre arrive, derrière.
907
00:49:00,480 --> 00:49:02,360
- C'est quoi le délire ?
908
00:49:02,560 --> 00:49:04,000
- Et baston. Ici.
909
00:49:05,120 --> 00:49:07,120
Putain !
Tom souffle.
910
00:49:07,320 --> 00:49:08,720
Ils sont chauds !
911
00:49:08,920 --> 00:49:10,080
- Ils se la donnent.
912
00:49:10,280 --> 00:49:12,320
...
913
00:49:12,520 --> 00:49:14,920
C'est la vraie bagarre.
- Putain !
914
00:49:16,040 --> 00:49:18,160
- Ils s'arrêtent pas. La vache !
915
00:49:19,200 --> 00:49:21,480
- C'est Chkoun qui a le dessus.
916
00:49:21,680 --> 00:49:24,680
- J'ai plus de vidéo
car c'est des voies privées.
917
00:49:24,880 --> 00:49:25,720
(- Merde !)
918
00:49:25,920 --> 00:49:29,760
- Il nous a baratinés. Il était
avec Chkoun le jour de sa mort.
919
00:49:29,960 --> 00:49:33,320
- Sur les images, Chkoun prend pas
de coup sur la tête.
920
00:49:33,720 --> 00:49:36,600
- Souleymane se relève
pour le courser. Il a l'air
921
00:49:36,800 --> 00:49:37,760
super déterminé.
922
00:49:37,960 --> 00:49:40,080
- En fait,
Souleymane rattrape Chkoun.
923
00:49:40,640 --> 00:49:43,880
Il le frappe violemment.
Il lui arrache le sac
924
00:49:44,080 --> 00:49:46,400
qu'on a retrouvé dans le squat.
925
00:49:48,400 --> 00:49:50,520
- Ouais. Chkoun est sonné.
926
00:49:50,720 --> 00:49:54,240
Il flippe de rentrer au squat,
il se réfugie dans la laverie.
927
00:49:54,440 --> 00:49:58,400
Il prend du Rivotril
pour tenir le coup et...
928
00:49:59,760 --> 00:50:01,080
Il meurt dans la nuit.
929
00:50:03,360 --> 00:50:05,680
- C'est un môme
qui a tué un autre môme.
930
00:50:05,880 --> 00:50:07,440
Musique calme
931
00:50:08,440 --> 00:50:11,040
- O.K., faut retrouver Souleymane.
932
00:50:11,760 --> 00:50:14,640
Musique dynamique
Sirènes de police
933
00:50:14,840 --> 00:50:19,080
...
...
934
00:50:19,720 --> 00:50:21,280
- Police ! Bougez pas !
935
00:50:21,480 --> 00:50:22,800
Cris
936
00:50:23,000 --> 00:50:24,680
- Montre-moi tes mains !
937
00:50:24,880 --> 00:50:27,080
- Nous, on fait l'intérieur !
938
00:50:27,280 --> 00:50:28,800
- Jette ça !
939
00:50:29,920 --> 00:50:45,720
...
940
00:50:45,920 --> 00:50:46,920
- Alors ?
941
00:50:47,120 --> 00:50:49,240
- R.A.S.
- "Nada".
942
00:50:51,040 --> 00:50:54,680
Voix mêlées
943
00:50:54,880 --> 00:50:57,120
- Ca donne quoi ?
- Rien. Embarquez-les.
944
00:50:57,320 --> 00:50:58,640
Ils seront plus bavards.
945
00:50:58,840 --> 00:51:01,440
- Tiens-nous au courant.
- On va rester à deux.
946
00:51:01,640 --> 00:51:02,800
JP, tu restes ?
- Oui.
947
00:51:03,000 --> 00:51:05,200
- C'est bon, je reste avec toi.
948
00:51:05,560 --> 00:51:07,160
- T'es sûr ?
- Ouais.
949
00:51:09,960 --> 00:51:12,360
Vrombissements de moteur
950
00:51:12,560 --> 00:51:16,280
...
951
00:51:16,480 --> 00:51:17,800
- Et ton môme ?
952
00:51:19,680 --> 00:51:21,360
- T'inquiète, je gère.
953
00:51:26,040 --> 00:51:27,680
- Faut que tu fasses gaffe.
954
00:51:29,000 --> 00:51:30,160
Parce que les...
955
00:51:30,360 --> 00:51:33,280
Les premiers temps,
faut pas les rater, quoi !
956
00:51:33,480 --> 00:51:36,920
Après...
Tu sais plus après quoi tu cours.
957
00:51:41,320 --> 00:51:42,400
Tu vois ?
958
00:51:42,600 --> 00:51:45,880
- Oui mais t'inquiète pas,
c'est très clair pour moi.
959
00:51:46,080 --> 00:51:49,720
Ca fait trois ans que je fais chier
ma nana pour avoir un gosse,
960
00:51:50,160 --> 00:51:51,600
je suis...
961
00:51:52,960 --> 00:51:54,480
Je suis très heureux.
962
00:51:56,240 --> 00:51:57,640
T'inquiète pas.
963
00:51:58,400 --> 00:52:00,040
Il se racle la gorge.
964
00:52:01,160 --> 00:52:02,600
Non mais vraiment !
965
00:52:02,800 --> 00:52:05,400
Musique calme
966
00:52:05,600 --> 00:52:08,200
...
967
00:52:08,400 --> 00:52:11,560
Il respire profondément.
968
00:52:11,760 --> 00:52:24,720
...
969
00:52:24,920 --> 00:52:26,440
Cri
970
00:52:26,640 --> 00:52:44,240
...
971
00:52:44,440 --> 00:52:45,640
- Gilou !
972
00:52:45,840 --> 00:52:52,440
...
973
00:52:53,200 --> 00:52:56,120
- Tu veux quoi ?
- Faut que je te dise un truc.
974
00:52:56,320 --> 00:52:59,480
En même temps, je sais pas trop
si je dois te le dire.
975
00:52:59,880 --> 00:53:01,360
- Vas-y, accouche.
976
00:53:01,560 --> 00:53:02,760
Il hésite.
977
00:53:03,560 --> 00:53:06,560
...
Il y a Cisco qui veut te voir.
978
00:53:08,120 --> 00:53:09,480
- Comment tu sais ça ?
979
00:53:09,680 --> 00:53:12,800
- Tout à l'heure, en promenade,
il m'a dit de te le dire.
980
00:53:16,600 --> 00:53:20,480
- Il t'a dit quand je peux le voir ?
- Demain matin, dans sa cellule.
981
00:53:27,480 --> 00:53:29,000
Je l'aime pas, lui.
982
00:53:31,720 --> 00:53:33,000
- T'inquiète.
983
00:53:35,720 --> 00:53:38,360
Arrête de coller tes conneries
et va te coucher.
984
00:53:38,560 --> 00:53:41,200
- Encore un petit peu.
- Un peu...
985
00:53:45,520 --> 00:53:46,600
Gilou rit.
986
00:53:53,080 --> 00:53:55,040
Bip électronique
*- Z-2 à Derik-21.
987
00:53:57,680 --> 00:53:59,440
- Derik-21, j'écoute.
988
00:53:59,800 --> 00:54:03,320
*- Effraction sur la laverie,
rue Myrha. Ca peut vous concerner.
989
00:54:04,360 --> 00:54:06,320
- O.K., je me transporte sur place.
990
00:54:06,520 --> 00:54:10,080
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Effraction dans la laverie.
991
00:54:10,280 --> 00:54:11,440
Ali gémit.
On y va.
992
00:54:11,640 --> 00:54:14,480
Vrombissements de moteur
993
00:54:14,680 --> 00:54:17,000
Sirènes de police
Musique intrigante
994
00:54:17,200 --> 00:54:24,400
...
...
995
00:54:26,280 --> 00:54:28,320
Vrombissements de moteur
996
00:54:28,520 --> 00:54:30,040
Elle s'arrête brutalement.
997
00:54:30,240 --> 00:54:32,920
...
998
00:54:33,120 --> 00:54:34,720
Ils claquent les portières.
999
00:54:34,920 --> 00:54:49,400
...
1000
00:54:49,600 --> 00:54:51,440
Laure ouvre la porte.
1001
00:54:53,880 --> 00:54:55,240
Grincement
1002
00:54:58,280 --> 00:54:59,440
Tintement métallique
1003
00:54:59,640 --> 00:55:00,640
- Police !
1004
00:55:01,120 --> 00:55:03,200
- Calme-toi. Pose la barre.
1005
00:55:05,840 --> 00:55:07,800
- Pose-la. Pose !
- Hé !
1006
00:55:10,280 --> 00:55:12,440
- Il comprend pas ? Si ?
- Si.
1007
00:55:12,640 --> 00:55:14,440
Fracas
Souleymane parle en arabe.
1008
00:55:14,640 --> 00:55:16,600
Ils crient tous.
1009
00:55:27,160 --> 00:55:28,840
Ali parle en arabe.
1010
00:55:31,360 --> 00:55:33,480
...
C'est bon.
1011
00:55:33,680 --> 00:55:35,360
- Regarde.
- Ca y est.
1012
00:55:35,560 --> 00:55:38,680
O.K. ? C'est bon.
- Bouge pas. Pose la barre.
1013
00:55:38,880 --> 00:55:41,240
...
Ca va.
1014
00:55:41,440 --> 00:55:42,640
Doucement.
1015
00:55:45,440 --> 00:55:46,280
Calme-toi.
1016
00:55:46,480 --> 00:55:48,440
Pose la barre !
- Souleymane !
1017
00:55:49,320 --> 00:55:50,320
- Calme-toi !
Fracas
1018
00:55:51,200 --> 00:55:52,080
- Ca va ?
1019
00:55:53,000 --> 00:55:54,120
- C'est bon, vas-y !
1020
00:55:54,320 --> 00:55:57,160
Musique intrigante
1021
00:55:57,360 --> 00:55:59,280
...
1022
00:55:59,480 --> 00:56:00,520
- Arrête !
1023
00:56:01,520 --> 00:56:03,280
Gémissements
1024
00:56:03,480 --> 00:56:04,440
Ils crient.
1025
00:56:04,640 --> 00:56:06,080
Ca y est, ça y est !
1026
00:56:06,280 --> 00:56:08,760
Chut ! Chut !
1027
00:56:08,960 --> 00:56:11,000
Ca y est. D'accord ? C'est bon.
1028
00:56:11,200 --> 00:56:12,200
Sirènes au loin
1029
00:56:12,400 --> 00:56:15,160
Chut ! C'est bon. D'accord ?
1030
00:56:15,360 --> 00:56:19,200
C'est bon. D'accord ?
Qu'est-ce que t'as fait ?
1031
00:56:22,280 --> 00:56:24,840
Musique intrigante
1032
00:56:25,040 --> 00:57:09,280
...
1033
00:57:09,480 --> 00:57:12,040
Sous-titrage TITRAFILM
89293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.