All language subtitles for El.Caso.Cronica.de.sucesos.S01E01.El.crimen.del.abrevadero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,100 (Sinton�a de cabecera) 2 00:00:06,480 --> 00:00:07,530 (M�quina de escribir) 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,290 (M�quina de escribir) 4 00:00:27,160 --> 00:00:28,210 (M�quina de escribir) 5 00:00:30,280 --> 00:00:30,830 (Algarab�a) 6 00:00:42,880 --> 00:00:43,830 (Golpe contundente) 7 00:00:44,480 --> 00:00:44,980 �Joder! 8 00:00:45,800 --> 00:00:48,200 �Pero d�jalo ya, chico, que te est� reventando! 9 00:00:49,760 --> 00:00:52,100 �A los ri�ones, co�o! (MUJER) Venga, arriba. 10 00:00:53,440 --> 00:00:54,690 �Bien? M�rame a los ojos. 11 00:00:59,480 --> 00:01:01,130 (Golpe contundente / Mujer jadea) 12 00:01:01,640 --> 00:01:02,190 (Algarab�a) 13 00:01:04,879,999999999993 --> 00:01:05,880 �Dale un "uppercut"! 14 00:01:06,360 --> 00:01:08,100 (Golpe contundente / Mujer jadea) 15 00:01:08,600 --> 00:01:09,150 (Algarab�a) 16 00:01:16,840 --> 00:01:17,440 (MUJER) �Ay! 17 00:01:19,840 --> 00:01:20,390 (Algarab�a) 18 00:01:23,360 --> 00:01:26,460 �Me duele hasta a m�, de verdad! Ya sabes c�mo es de cazurro. 19 00:01:26,360 --> 00:01:28,210 (HOMBRE JADEA) (MUJER GIME DOLORIDA) 20 00:01:29,000 --> 00:01:29,950 (Golpe contundente) 21 00:01:30,680 --> 00:01:31,230 (Algarab�a) 22 00:01:34,240 --> 00:01:35,290 (MUJER GIME SOFOCADA) 23 00:01:39,720 --> 00:01:40,270 (Algarab�a) 24 00:01:43,440 --> 00:01:44,440 -Jes�s, una llamada. 25 00:01:45,720 --> 00:01:47,320 Me da que hay difunto por medio. 26 00:01:52,680 --> 00:01:53,180 �S�? 27 00:01:54,720 --> 00:01:55,220 �D�nde? 28 00:01:57,440 --> 00:01:58,140 Voy para all�. 29 00:02:00,560 --> 00:02:01,510 (Golpe contundente) 30 00:02:03,960 --> 00:02:05,460 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, 31 00:02:08,280 --> 00:02:09,630 seis, siete, ocho, nueve... 32 00:02:11,960 --> 00:02:12,460 (Aplausos) 33 00:02:14,800 --> 00:02:16,430 Venga, lo m�o, que ya est� anotado. 300 duros. 34 00:02:18,880 --> 00:02:20,630 Recuerdos a tu santa. De tu parte. 35 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 (M�sica de suspense) 36 00:02:37,800 --> 00:02:38,450 Hola, chicos. 37 00:03:04,800 --> 00:03:06,200 Co�o, Jes�s, no te esperaba. 38 00:03:14,880 --> 00:03:16,580 Una chica muerta en un abrevadero. 39 00:03:18,640 --> 00:03:21,400 �Ese va a ser el titular? Los he le�do mejores. 40 00:03:27,760 --> 00:03:29,360 �Qui�n dio el aviso? Un pastor. 41 00:03:32,400 --> 00:03:32,840 (Clic de c�mara) 42 00:03:36,640 --> 00:03:38,740 (PRONUNCIADO A LA ESPA�OLA) "Kerry Love". 43 00:03:39,240 --> 00:03:40,240 (M�sica de suspense) 44 00:03:46,280 --> 00:03:49,830 Ese titular tampoco es muy bueno. T� haz tu trabajo y yo el m�o, co�o. 45 00:03:50,280 --> 00:03:53,780 Bueno, pues ap�rtate unos metros, a ver si me vas a joder una prueba. 46 00:03:54,400 --> 00:03:56,140 (PARA S�) Que s�, que s�. Sonr�e, Peluso. 47 00:03:59,200 --> 00:03:59,700 �Ol�! 48 00:04:05,440 --> 00:04:06,390 Entre 20 y 25 a�os. 49 00:04:07,560 --> 00:04:08,360 (Clic de c�mara) 50 00:04:08,880 --> 00:04:09,730 �Agresi�n sexual? 51 00:04:13,200 --> 00:04:14,700 Eso parece. Qu� hijo de puta. 52 00:04:17,240 --> 00:04:18,390 (Silbido de admiraci�n) 53 00:04:25,800 --> 00:04:26,130 �Le importa? Gracias. 54 00:04:29,200 --> 00:04:31,150 Ap�rtense, por favor. Me hacen sombra. 55 00:04:32,160 --> 00:04:35,310 Comisario Montenegro, de la Brigada de Investigaci�n Criminal, 56 00:04:35,400 --> 00:04:38,250 al cargo de la investigaci�n. �Chist! No me hable ahora. 57 00:04:38,200 --> 00:04:39,150 Perdone, �usted es? 58 00:04:39,960 --> 00:04:42,510 La se�orita se ha escapado de "Moda y Creaciones". 59 00:04:42,600 --> 00:04:45,000 �Le interesan ahora estos asuntos a su revista? 60 00:04:46,440 --> 00:04:47,890 Jes�s Exp�sito, de "El Caso". 61 00:04:49,200 --> 00:04:50,350 Clara L�pez, "El Caso". 62 00:05:26,400 --> 00:05:27,390 (MUJER) Buenos d�as, Jes�s. 63 00:05:30,800 --> 00:05:33,850 Pero vamos a ver, Rodrigo. �De d�nde has sacado ese maniqu�? 64 00:05:33,920 --> 00:05:36,770 Jes�s, hay una explicaci�n. Soy el redactor m�s antiguo. 65 00:05:37,560 --> 00:05:39,760 Deber�as consultarme, joder. C�lmate, co�o. 66 00:05:40,440 --> 00:05:41,990 A ver. La chica es mi sobrina. 67 00:05:42,920 --> 00:05:45,320 Bueno, la de mi mujer. Y ya sabes c�mo es Loli. 68 00:05:47,520 --> 00:05:49,470 �De Loli? Y conviene tenerla contenta. 69 00:05:51,400 --> 00:05:52,900 Oye, de esto, chit�n. 70 00:05:53,680 --> 00:05:54,180 Vale. 71 00:05:55,400 --> 00:05:57,550 Oye, tenemos tema para la pr�xima portada. 72 00:05:57,880 --> 00:06:00,180 �Tenemos portada? Estupendo. Hazlo con Clara. 73 00:06:02,800 --> 00:06:05,250 �Qu�? �Yo? �Con...? Va a ser tu nueva compa�era. 74 00:06:10,640 --> 00:06:13,190 (SE LE OYE FUERA) �Si esa muchacha parece Massiel! 75 00:06:13,160 --> 00:06:15,960 Tiene talento, dale una oportunidad. �Pero qu� talento? 76 00:06:23,960 --> 00:06:25,160 �Panda de b�hos! Paloma. 77 00:06:27,320 --> 00:06:30,920 Soy la secretaria de la redacci�n. Lo que necesites, pide por esa boca. 78 00:06:31,000 --> 00:06:31,600 Te presento. 79 00:06:32,800 --> 00:06:35,200 Ella es Margarita. Es la veterana. -Bienvenida. 80 00:06:36,800 --> 00:06:38,280 -Germ�n, nuestro Pedro Carrasco particular. 81 00:06:39,800 --> 00:06:41,400 An�bal. �l es especialista en... 82 00:06:43,240 --> 00:06:44,540 En rarezas y dem�s. (R�E) 83 00:06:46,280 --> 00:06:49,330 Aparicio, el yey�. Chico para todo, y sobre todo maquetador. 84 00:06:50,800 --> 00:06:51,330 Es un manitas, el chaval. 85 00:06:52,600 --> 00:06:53,100 Perdona. 86 00:06:54,160 --> 00:06:57,160 Margarita, el emparedado de Lavapi�s pasa a segunda p�gina. 87 00:06:57,120 --> 00:06:59,270 En portada, la chica del abrevadero. �Qu�? 88 00:06:59,640 --> 00:07:01,390 �Hab�a logrado hablar con su mujer! 89 00:07:03,280 --> 00:07:06,530 (TARTAMUDEA LEVEMENTE) �La aparici�n mariana tambi�n se retrasa? 90 00:07:06,400 --> 00:07:08,250 -Y del ovni de Vallecas, ni hablamos. 91 00:07:09,880 --> 00:07:11,980 Tranquilo, An�bal, el Se�or nos premiar�. 92 00:07:12,280 --> 00:07:14,480 Jes�s, Clara, id con Dios. Hay que joderse. 93 00:07:15,200 --> 00:07:18,350 �Esas m�quinas, no las oigo, y cerramos el n�mero en 48 horas! 94 00:07:19,000 --> 00:07:20,750 Clara, esta es tu mesa. Estupendo. 95 00:07:21,200 --> 00:07:22,550 �D�nde vamos? A la morgue. 96 00:07:22,800 --> 00:07:24,150 Tendr�s coche, �no? Claro. 97 00:07:24,840 --> 00:07:27,240 �Lo que te vas a ahorrar en taxis! Toma, guapo. 98 00:07:27,760 --> 00:07:31,160 (R�E) Te han puesto fino, Germ�n. Tendr�as que haber visto al otro. 99 00:07:33,680 --> 00:07:37,300 -La identificaci�n puede complicarse. Tiene el rostro desfigurado. 100 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 Llevaba esto puesto. 101 00:07:45,800 --> 00:07:46,630 (ACENTO INGL�S) -Es de mi hija. 102 00:07:50,000 --> 00:07:51,150 -Cuando est� preparado. 103 00:08:18,240 --> 00:08:18,740 -Es ella. 104 00:08:26,800 --> 00:08:27,450 �Est� seguro? 105 00:08:31,960 --> 00:08:32,460 El pelo... 106 00:08:35,000 --> 00:08:35,700 los lunares... 107 00:08:40,80,0000000000582 --> 00:08:40,680,000000000058 S�, es ella. 108 00:08:43,559,999999999942 --> 00:08:46,560 Bien. �Ha tra�do una fotograf�a de Kerry para el historial? 109 00:08:55,120 --> 00:08:57,420 Comandante, si me acompa�a para el papeleo... 110 00:09:08,920 --> 00:09:10,170 Kerry Stevens, americana. 111 00:09:11,360 --> 00:09:12,910 Hija de un militar de Torrej�n. 112 00:09:17,480 --> 00:09:20,580 Le dieron una paliza y la violaron. Muri� por estrangulaci�n. 113 00:09:21,520 --> 00:09:23,520 Unos tres d�as metida en el abrevadero. 114 00:09:25,480 --> 00:09:27,730 Eso ser�a la noche del lunes, �no? (ASIENTE) 115 00:09:29,000 --> 00:09:32,650 La pobre se defendi�, pero su agresor deb�a de ser un hombre muy fuerte. 116 00:09:33,400 --> 00:09:34,950 Si es que solo hubo uno, claro. 117 00:09:38,120 --> 00:09:39,870 Me descuido un momento y te cuelas. 118 00:09:40,200 --> 00:09:42,350 Co�o, pero si es nuestro hombre en la BIC. 119 00:09:43,160 --> 00:09:43,760 Buenos d�as. 120 00:09:45,000 --> 00:09:46,100 �Tambi�n la mutilaron? 121 00:09:47,320 --> 00:09:48,220 No, no, ac�rquese. 122 00:09:50,200 --> 00:09:51,950 Es una marca antigua. Una cicatriz. 123 00:09:57,360 --> 00:09:58,160 (LE DAN ARCADAS) 124 00:09:59,000 --> 00:09:59,900 �D�nde vas? (R�E) 125 00:10:02,520 --> 00:10:04,170 Qu� cabrones. Sois tal para cual. 126 00:10:10,840 --> 00:10:12,890 Gracias, se lo devolver�. No, tranquila. 127 00:10:14,120 --> 00:10:15,620 Para la pr�xima vez... mentol. 128 00:10:18,560 --> 00:10:21,860 Un viejo truco de la polic�a. Mejor esto que el "eau" de cad�ver. 129 00:10:23,360 --> 00:10:23,860 (R�E) 130 00:10:24,600 --> 00:10:25,250 (M�sica yey�) 131 00:10:29,680 --> 00:10:32,380 Clara, gracias. -S� que est�n animados, los del "Ya". 132 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 -�Panda de meapilas! 133 00:10:34,960 --> 00:10:37,110 Toma. -Oye, oye, oye. Ese chico tan guapo. 134 00:10:40,400 --> 00:10:43,140 -No se puede ir m�s tieso. Le han metido un palo por el culo. 135 00:10:43,360 --> 00:10:46,160 -Ser� torero. O estar� buscando algo en alguna cornisa. 136 00:10:47,800 --> 00:10:50,300 Yo apuesto a que, m�s que torero, es diplom�tico. 137 00:10:50,720 --> 00:10:52,320 (APARICIO) Que viene, que viene. 138 00:10:53,960 --> 00:10:54,460 -Hola. 139 00:10:56,120 --> 00:10:58,570 Mis compa�eros de "El Caso"; mi marido, Gerardo. 140 00:10:58,680 --> 00:10:59,830 Encantado. -Encantada. 141 00:11:00,600 --> 00:11:03,400 -�De la cofrad�a de los plumillas? -Cuerpo diplom�tico. 142 00:11:03,640 --> 00:11:04,140 Abogado. 143 00:11:06,480 --> 00:11:07,800 Hasta luego. 144 00:11:08,280 --> 00:11:09,880 Dos copas de champ�n, por favor. 145 00:11:13,720 --> 00:11:15,470 Perdona, son un poco... peculiares. 146 00:11:17,360 --> 00:11:19,260 Me he dejado la cartera. �Me invitas? 147 00:11:19,520 --> 00:11:22,220 Ahora s� que me quieres, bandido. No me jodas, Jes�s. 148 00:11:22,680 --> 00:11:25,530 Tengo que hacer mi papel. Co�o, que es broma, Miguelito. 149 00:11:27,240 --> 00:11:27,740 Toma. 150 00:11:32,400 --> 00:11:33,840 Joder, pobrecita. Est� desesperada. 151 00:11:34,240 --> 00:11:36,190 Lleva tres d�as pasando por comisar�a. 152 00:11:38,800 --> 00:11:41,180 Ustedes son mi �ltima esperanza. Ya ni la polic�a me escucha. 153 00:11:41,880 --> 00:11:43,980 Oiga, se�ora, que hacemos lo que podemos. 154 00:11:44,800 --> 00:11:44,730 (IR�NICA) Ya. 155 00:11:47,400 --> 00:11:50,300 Publicando la foto de mi hija por si alguien la ha visto. 156 00:11:50,560 --> 00:11:53,310 Usted es de "El Caso". Llegan hasta donde nadie puede. 157 00:11:54,120 --> 00:11:54,670 Acomp��eme. 158 00:11:57,480 --> 00:11:59,930 El chico grande que parece boxeador es boxeador. 159 00:12:00,480 --> 00:12:00,980 �Boxeador? 160 00:12:02,400 --> 00:12:04,240 Pero tambi�n es periodista. Y luego est�... 161 00:12:05,360 --> 00:12:07,610 Esta se�orita le ayudar�. (A CLARA) �Verdad? 162 00:12:08,000 --> 00:12:10,900 Es compa�era m�a de "El Caso". Jes�s Exp�sito, un placer. 163 00:12:11,560 --> 00:12:12,600 Encantado. 164 00:12:13,320 --> 00:12:13,820 -Gracias. 165 00:12:15,520 --> 00:12:17,120 Ati�ndela. Si�ntese, por favor. 166 00:12:18,480 --> 00:12:20,680 (SUSURRA) -Gracias. -Te espero en la barra. 167 00:12:25,240 --> 00:12:28,390 �Pero c�mo eres tan hijoputa? Habr� que darle una oportunidad. 168 00:12:29,800 --> 00:12:32,500 Mire, le traigo esto por si le puede servir. 169 00:12:32,800 --> 00:12:33,850 Es una foto reciente. 170 00:12:35,160 --> 00:12:38,610 �ltimamente viv�a con una tal Luci en una pensi�n de la calle Mayor. 171 00:12:39,600 --> 00:12:40,400 En el n�mero 37. 172 00:12:42,880 --> 00:12:44,480 Iba con mala gente, �sabe usted? 173 00:12:47,320 --> 00:12:49,220 Con esto tengo para empezar a buscar. 174 00:12:50,000 --> 00:12:51,950 Le prometo que har� todo lo que pueda. 175 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 (CONMOVIDA) Gracias. 176 00:13:07,560 --> 00:13:08,110 (Bossanova) 177 00:13:21,120 --> 00:13:21,620 (R�E) 178 00:13:24,800 --> 00:13:25,750 (CANTURREA, P�CARA) 179 00:13:26,280 --> 00:13:28,680 �Sabes que el baile es la expresi�n vertical... 180 00:13:30,960 --> 00:13:32,460 de un deseo horizontal? (R�E) 181 00:13:37,720 --> 00:13:39,570 �Tenemos que o�r esto? �No te gusta? 182 00:13:40,640 --> 00:13:42,400 Me lo trajo un amigo piloto. 183 00:13:44,480 --> 00:13:46,430 (CASTIZO) Yo soy m�s de rock and roll. 184 00:13:55,400 --> 00:13:55,840 (GIME, EXCITADA) 185 00:14:08,200 --> 00:14:09,450 (CANTARINA) �Buenos d�as! 186 00:14:24,840 --> 00:14:25,640 �Qu�? �Te gusta? 187 00:14:28,240 --> 00:14:31,540 Muy original. Me hicieron lo mismo en el internado de Inglaterra. 188 00:14:31,840 --> 00:14:34,440 Vaya, as� que conoces mundo. (ASIENTE DE MALA GANA) 189 00:14:34,880 --> 00:14:38,230 �Preparada para una nueva jornada? Por supuesto. �Qu� tenemos hoy? 190 00:14:38,960 --> 00:14:42,410 Pues yo me tomar�a un cafelito. �La nueva se ofrece a traernos caf�! 191 00:14:43,600 --> 00:14:44,850 (Murmullos de aprobaci�n) 192 00:14:46,560 --> 00:14:49,610 (MOLESTA) Muy bien. �Qu� quer�is? El tel�fono de Paco Rabal. 193 00:14:49,680 --> 00:14:50,980 (TODOS R�EN) -Yo... Ejem. 194 00:14:53,440 --> 00:14:56,900 -Si la se�orita es tan amable, para m� un carajillo. 195 00:14:56,120 --> 00:14:59,520 Calienta los huesos y anima el alma. -Yo, un sol y sombra, gracias. 196 00:15:04,320 --> 00:15:06,670 -Hoy pago yo. Lo m�o y lo de estos atorrantes. 197 00:15:08,120 --> 00:15:09,470 T�mate lo que quieras, �eh? 198 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 (M�sica de suspense) 199 00:15:26,960 --> 00:15:29,910 Jes�s, acabo de recordar... Para m�, solo y doble de caf�. 200 00:15:29,920 --> 00:15:32,370 Es importante, esc�chame. Oye, mira, una cosa... 201 00:15:34,440 --> 00:15:36,640 Entre t� y yo, a m� me gusta trabajar solo. 202 00:15:36,920 --> 00:15:38,470 No s� si te lo he dejado claro. 203 00:15:41,480 --> 00:15:42,180 En tecnicolor. 204 00:15:53,680 --> 00:15:54,680 (M�sica de suspense) 205 00:17:03,560 --> 00:17:06,560 Luego, que si huele a muerto. �Si es que no tienen cuidado! 206 00:18:11,880 --> 00:18:13,680 �Vaya! No esperaba verla tan pronto. 207 00:18:15,280 --> 00:18:17,930 Deber�a tener m�s cuidado. Lo tendr� la pr�xima vez. 208 00:18:21,560 --> 00:18:22,510 �No! �Anda que...! 209 00:18:24,000 --> 00:18:27,100 �Por qu� lo ha llamado a �l? Mi marido puede pagar la fianza. 210 00:18:27,240 --> 00:18:29,590 �Pero qu� dice de fianza? No le he llamado yo. 211 00:18:30,320 --> 00:18:33,700 Tiene confidentes por todas partes. Antes fue polic�a. 212 00:18:33,320 --> 00:18:33,820 �T�? 213 00:18:41,800 --> 00:18:41,630 (CARRASPEA) 214 00:18:44,440 --> 00:18:47,340 Anda, mira qu� bien. Por fin te veo donde te corresponde. 215 00:18:48,600 --> 00:18:51,800 No es �l, jefe. Ha sido la se�ora. La han pillado en la morgue. 216 00:18:52,280 --> 00:18:55,280 Ya. Es que me hac�a ilusi�n ver a este desecho entre rejas. 217 00:18:55,760 --> 00:18:57,160 El cari�o es mutuo, Camacho. 218 00:18:59,160 --> 00:19:00,210 Anda, dame la c�mara. 219 00:19:02,200 --> 00:19:04,550 Vaya, pensaba que entre tu sueldo y las coimas 220 00:19:04,440 --> 00:19:06,990 ganabas lo suficiente para tener tu propia c�mara. 221 00:19:09,280 --> 00:19:12,800 Un d�a de estos te voy a borrar esa sonrisita est�pida. 222 00:19:12,240 --> 00:19:12,740 �S�? S�. 223 00:19:14,160 --> 00:19:16,960 Se�ora, no puede ir por ah� haciendo fotos sin permiso. 224 00:19:18,440 --> 00:19:21,990 Como quiera, pero se han equivocado con la identificaci�n de la mujer. 225 00:19:22,240 --> 00:19:24,400 No es americana. Es Natividad P�rez. 226 00:19:26,560 --> 00:19:27,710 �C�mo est�s tan segura? 227 00:19:28,720 --> 00:19:31,370 Por una marca en su brazo. Su madre me dio una foto. 228 00:19:31,640 --> 00:19:34,490 Es Natividad P�rez. Basta, eso es trabajo de la polic�a. 229 00:19:35,840 --> 00:19:37,400 Ya. �Ni "ya" ni leches! 230 00:19:40,400 --> 00:19:41,240 Usted v�yase de compras. 231 00:19:43,120 --> 00:19:43,970 Y t�, Exp�sito... 232 00:19:45,400 --> 00:19:46,250 vete a la mierda. 233 00:19:52,760 --> 00:19:54,460 �Qu� me vaya de compras, ha dicho? 234 00:19:55,960 --> 00:19:56,610 Venga, vamos. 235 00:20:01,360 --> 00:20:03,910 �Qu� son coimas? Sobornos, corrupci�n. Una basura. 236 00:20:04,920 --> 00:20:08,120 Tu jefe es de lo mejor de la Brigada de Investigaci�n Criminal. 237 00:20:08,400 --> 00:20:10,900 Bueno, esas son tus teor�as. S�, seguro. 238 00:20:10,240 --> 00:20:13,390 Jefe, ha desaparecido de la morgue el cad�ver de la americana. 239 00:20:13,400 --> 00:20:14,850 �C�mo? Co�o, qu� casualidad. 240 00:20:16,680 --> 00:20:19,430 P�ngame con el hospital forense. A la porra mi prueba. 241 00:20:19,760 --> 00:20:22,660 Ahora no tenemos cad�ver, ni foto, ni nada. �Qu� hacemos? 242 00:20:22,880 --> 00:20:23,380 �Seguro? 243 00:20:26,640 --> 00:20:28,790 Venga, no te hagas el interesante, Peluso. 244 00:20:30,880 --> 00:20:31,380 Gracias. 245 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 (M�sica de suspense) 246 00:20:52,440 --> 00:20:55,290 Un cad�ver robado, una chica muerta y otra desaparecida. 247 00:20:56,240 --> 00:20:59,440 La cosa se complica. �Me encanta! �C�mo estamos con la polic�a? 248 00:20:59,840 --> 00:21:01,790 Sigue el romance. Les hemos conseguido 249 00:21:01,960 --> 00:21:04,110 a la compa�era de piso de Nati, una tal... 250 00:21:04,760 --> 00:21:05,310 Luci. Eso. 251 00:21:07,400 --> 00:21:09,440 Me he ganado primera fila en el interrogatorio. 252 00:21:09,400 --> 00:21:11,100 Cuidado, que querr� cinco p�ginas. 253 00:21:12,920 --> 00:21:16,120 Margarita y Germ�n, buscad a la americana por si nos dice algo. 254 00:21:16,320 --> 00:21:17,270 Eso, si sigue viva. 255 00:21:19,400 --> 00:21:21,750 porque de alguna forma ten�a relaci�n con Nati 256 00:21:21,640 --> 00:21:25,290 y teme que la maten a ella tambi�n. Por alguna raz�n llevaba la medalla. 257 00:21:26,800 --> 00:21:30,150 �El regalo de una mujer enamorada? Pero eso es muy retorcido, �no? 258 00:21:32,640 --> 00:21:35,340 Clara y Jes�s, encargaos de la historia de Natividad. 259 00:21:35,560 --> 00:21:39,600 Si descubr�s d�nde est� el cad�ver y qui�n lo rob� os doy vacaciones. 260 00:21:39,160 --> 00:21:40,560 (MARGARITA) V�monos, Germ�n. 261 00:21:40,680 --> 00:21:44,300 Como broma ya est� bien, pero a m� me gusta trabajar en solitario. 262 00:21:44,240 --> 00:21:47,290 No soy la ni�era de nadie, co�o. Ha demostrado tener olfato. 263 00:21:47,240 --> 00:21:50,400 De momento nos ha sacado de un l�o. Clara, enhorabuena. 264 00:21:50,640 --> 00:21:53,190 Por fin una periodista joven con garra. S�, se�or. 265 00:21:53,400 --> 00:21:54,450 (ILUSIONADA) Gracias. 266 00:21:55,160 --> 00:21:55,910 (M�sica triste) 267 00:22:03,840 --> 00:22:05,140 Y... dec�dselo a la madre. 268 00:22:09,600 --> 00:22:12,600 Oye, si vamos a estar juntos en esto, ser� bajo mis reglas. 269 00:22:12,560 --> 00:22:14,360 Yo soy el jefe. T� est�s a mi cargo. 270 00:22:15,960 --> 00:22:18,760 O sea, me toca hablar con la madre. (ASIENTE, EN�RGICO) 271 00:22:18,680 --> 00:22:19,580 (ASIENTE, IR�NICA) 272 00:22:20,840 --> 00:22:21,790 (RESOPLA, ALIVIADO) 273 00:22:23,280 --> 00:22:25,300 Entonces mi hija puede seguir viva. 274 00:22:26,800 --> 00:22:27,300 -As� es. 275 00:22:29,520 --> 00:22:33,220 Hubo un error en la identificaci�n. Por nuestra parte y por la suya, �eh? 276 00:22:34,600 --> 00:22:36,950 (CONFUNDIDO) -Pero el collar... Los lunares... 277 00:22:39,520 --> 00:22:40,520 Los vi. -Tranquilo. 278 00:22:42,120 --> 00:22:45,520 Estas cosas pasan. A veces, el dolor nos hace ver cosas que no son. 279 00:22:47,760 --> 00:22:48,510 -El dolor, �eh? 280 00:22:57,000 --> 00:22:59,550 Haga lo que tenga que hacer y encuentre a mi hija. 281 00:23:00,680 --> 00:23:01,280 Buenos d�as. 282 00:23:02,800 --> 00:23:03,450 -Buenos d�as. 283 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 (M�sica de suspense) 284 00:23:22,600 --> 00:23:25,600 (COMPUNGIDA) Gracias a la foto que usted nos dio de Nati... 285 00:23:27,520 --> 00:23:28,820 hemos... (ANGUSTIADA) No. 286 00:23:29,480 --> 00:23:32,230 ...podido descubrir que la polic�a se hab�a equivocado 287 00:23:33,160 --> 00:23:35,260 identificando el cad�ver y... (LLORA) No. 288 00:23:37,280 --> 00:23:39,280 ...me temo que... (LLORA) No. �Mi ni�a! 289 00:23:43,600 --> 00:23:44,350 (M�sica triste) 290 00:23:56,440 --> 00:23:57,740 T�a Laura, �est�s en casa? 291 00:23:59,840 --> 00:24:02,190 (DESDE OTRA ESTANCIA) Estoy. Estoy... ocupada. 292 00:24:03,640 --> 00:24:06,790 (APURADA) No te preocupes. Vengo a por una c�mara y ya me voy. 293 00:24:07,200 --> 00:24:09,300 �Ay, hija, con los horarios que tengo...! 294 00:24:09,320 --> 00:24:10,370 Ven, que te presento. 295 00:24:11,920 --> 00:24:14,420 T�a, te prometo que pronto nos iremos de tu casa. 296 00:24:14,280 --> 00:24:17,130 A Gerardo no le convence ning�n piso, pero ya nos vamos. 297 00:24:17,480 --> 00:24:18,430 Si estoy encantada. 298 00:24:18,720 --> 00:24:19,220 (Timbre) 299 00:24:35,360 --> 00:24:36,710 -Muy bueno, lo del carrete. 300 00:24:37,960 --> 00:24:39,600 �C�mo sabe d�nde vivo? 301 00:24:43,600 --> 00:24:47,500 Si me acepta un consejo, yo dejar�a de trabajar en ese periodicucho. 302 00:24:49,160 --> 00:24:52,260 Est� lleno de indeseables. No va a traerle m�s que problemas. 303 00:24:54,520 --> 00:24:57,120 Y m�s, siendo usted quien es. -�La est� amenazando? 304 00:25:01,360 --> 00:25:03,410 -No, se�ora. Solo avisando. -Muy amable. 305 00:25:05,960 --> 00:25:08,610 Pero para eso no era necesario invadir mi santuario. 306 00:25:09,320 --> 00:25:11,820 A no ser que haya venido a conocerme a m� tambi�n 307 00:25:12,240 --> 00:25:15,590 y se haya buscado el truquito de amedrentar a mi sobrina para eso. 308 00:25:16,280 --> 00:25:19,530 -No todos los d�as puede uno conocer a una gran dama del teatro. 309 00:25:20,480 --> 00:25:21,480 -Acepto el cumplido. 310 00:25:23,000 --> 00:25:25,150 Pero no vuelva a aparecer as� por mi casa. 311 00:25:26,920 --> 00:25:30,220 Si quiere una foto firmada, en la taquilla del teatro las tienen. 312 00:25:36,480 --> 00:25:39,180 �Natividad y usted viv�an juntas desde hace dos a�os? 313 00:25:39,680 --> 00:25:41,280 S�, y trabaj�bamos en el Garden. 314 00:25:43,120 --> 00:25:44,520 -La Luci solo como camarera. 315 00:25:46,720 --> 00:25:48,370 -El Garden es un club de alterne. 316 00:25:51,880 --> 00:25:52,880 �Nati se prostitu�a? 317 00:25:53,920 --> 00:25:54,420 Pues s�. 318 00:25:55,720 --> 00:25:58,570 Para algunas es la �nica manera de llevar dinero a casa. 319 00:25:59,120 --> 00:26:01,370 El Garden est� cerca de la base de Torrej�n. 320 00:26:01,880 --> 00:26:04,300 �Sus clientes son de la base? Y espa�oles. 321 00:26:05,720 --> 00:26:07,270 Incluso alg�n polic�a he visto. 322 00:26:08,400 --> 00:26:10,750 A usted alguna le har�a un favor sin cobrarle. 323 00:26:15,320 --> 00:26:17,120 �Sabe qui�n puede haberla asesinado? 324 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 Cualquier malnacido. 325 00:26:26,400 --> 00:26:27,900 No s�, alg�n cliente. 326 00:26:29,560 --> 00:26:32,510 �Y su chulo? No es normal que una prostituta trabaje sola. 327 00:26:35,440 --> 00:26:37,840 Supongo, pero yo no s� qui�n es. No lo conozco. 328 00:26:48,160 --> 00:26:50,760 Ustedes se pueden marchar. �Por d�nde est� el ba�o? 329 00:26:51,640 --> 00:26:53,290 Por ese pasillo. Te espero all�. 330 00:26:59,160 --> 00:27:02,610 Ya pod�as haberme dejado entrar. Tendr�s que ganarte ese privilegio. 331 00:27:04,000 --> 00:27:06,300 La madre de Nati dec�a que llevaba mala vida. 332 00:27:06,760 --> 00:27:09,360 Se prostitu�a, �no? �Con ella? No va desencaminada. 333 00:27:10,320 --> 00:27:13,470 �T� crees? Vete a la redacci�n, que tengo que saludar a gente. 334 00:27:14,720 --> 00:27:15,320 S�, "bwana". 335 00:27:26,440 --> 00:27:29,740 Hola, soy Clara L�pez, de "El Caso". (BORDE) Enhorabuena, bonita. 336 00:27:31,400 --> 00:27:33,900 Ya he dicho todo lo que ten�a que decir. 337 00:27:45,480 --> 00:27:46,430 (M�sica de intriga) 338 00:27:54,720 --> 00:27:57,470 Goyo, ten "cuidao", que andan preguntando por la Nati. 339 00:28:09,480 --> 00:28:10,630 �Qu�? No tenemos nada. 340 00:28:11,880 --> 00:28:14,300 �Nada? Y ni rastro de Kerry, la americana. 341 00:28:16,160 --> 00:28:17,910 Es como si se hubiera volatilizado. 342 00:28:20,400 --> 00:28:22,640 Pues hala, a poner a vuestros contactos a trabajar. 343 00:28:22,520 --> 00:28:25,720 Si hay que untarles, se les unta. Pero ojo, de vuestras dietas. 344 00:28:25,840 --> 00:28:27,890 Tener las rotativas paradas me cuesta... 345 00:28:28,160 --> 00:28:29,160 (TODOS) �Un dineral! 346 00:28:31,240 --> 00:28:32,990 "One moment". �Qu� has averiguado? 347 00:28:34,400 --> 00:28:36,790 Las chicas del Garden me est�n quitando mucho negocio. 348 00:28:37,800 --> 00:28:38,380 Son buenas, las muy putas. 349 00:28:41,440 --> 00:28:42,990 El nombre del chulo de la Nati. 350 00:28:44,400 --> 00:28:45,340 (SUSURRA) Goyo Manzanares. 351 00:28:45,960 --> 00:28:48,760 Ponle a la se�ora otra ronda y a m� p�same el tel�fono. 352 00:28:49,520 --> 00:28:51,520 (SUSURRA) Ap�ntame la direcci�n. Claro. 353 00:28:52,960 --> 00:28:53,610 -Aqu� tienes. 354 00:28:58,560 --> 00:29:00,460 �Eh! �Te pasas luego por el gimnasio? 355 00:29:00,680 --> 00:29:04,280 (TARTAMUDEA IMIT�NDOLO) �No tuviste bastante con la tunda del otro d�a? 356 00:29:04,160 --> 00:29:06,260 �Ah� va! Est�s gracioso hoy, �eh, cabr�n? 357 00:29:08,120 --> 00:29:10,370 Es m�s bruto que un "arao". (ASIENTE RIENDO) 358 00:29:10,320 --> 00:29:11,720 Peluso, ya tenemos al chulo. 359 00:29:13,800 --> 00:29:17,200 Ya sabes lo que eso significa. Que te d� un puesto en primera fila. 360 00:29:17,480 --> 00:29:18,180 Efectivamente. 361 00:29:22,280 --> 00:29:23,130 (Motor en marcha) 362 00:29:25,240 --> 00:29:28,640 T� y yo somos como dos novios. Yo te invito, t� me das un besito... 363 00:29:29,560 --> 00:29:31,760 Si a m� me da igual, pero Camacho, vamos... 364 00:29:31,760 --> 00:29:34,760 Ese es perro viejo, como yo. Sabe que yo tengo mis fuentes. 365 00:29:34,800 --> 00:29:35,600 Eso os interesa. 366 00:29:36,360 --> 00:29:39,510 Tu membrillo ser� de fiar, pero llevamos ya tres horas y nada. 367 00:29:40,160 --> 00:29:41,260 (CANTURREA RESOPLANDO) 368 00:29:42,120 --> 00:29:45,270 �Ah� sale alguien! Mira qu� pinta de luqui. �Son ellos, vamos! 369 00:29:46,760 --> 00:29:47,760 (CHASQUEA LOS DEDOS) 370 00:29:50,600 --> 00:29:51,700 �Eh, eh, t� para all�! 371 00:29:54,000 --> 00:29:56,500 Venga, a comisar�a. Soltadme, por favor. 372 00:29:56,840 --> 00:29:58,890 A la chica tambi�n, que igual sabe algo. 373 00:29:59,320 --> 00:30:00,520 �Que soy Clara! �Clara? 374 00:30:03,320 --> 00:30:05,470 �Le quieres decir que me suelte? Su�ltala. 375 00:30:05,640 --> 00:30:07,290 No me jodas. �Pero t� est�s loca? 376 00:30:08,800 --> 00:30:09,850 �Guarra! (LE ESCUPE) 377 00:30:10,680 --> 00:30:12,330 �Ser� cabr�n! �Llev�oslo de aqu�! 378 00:30:16,400 --> 00:30:18,850 Madre m�a, con usted no gano para pa�uelos, �eh? 379 00:30:23,480 --> 00:30:24,930 �Se puede saber a qu� juegas? 380 00:30:28,640 --> 00:30:29,840 �No te puedo dejar sola! 381 00:30:30,320 --> 00:30:33,570 Me enter� de que ese era el chulo de Nati y fui a hablar con �l. 382 00:30:33,560 --> 00:30:37,110 �Ese era tu plan? �Y no me lo dices? Claro, como t� me cuentas todo... 383 00:30:37,320 --> 00:30:39,470 Si te llega a pasar algo, Rodrigo me mata. 384 00:30:41,600 --> 00:30:43,850 Vamos a hacer un trato: acabamos esto juntos 385 00:30:44,400 --> 00:30:45,990 y luego cada uno por su camino, �vale? 386 00:30:47,120 --> 00:30:49,220 �Vas a dejar de tratarme como a una ni�a? 387 00:30:49,360 --> 00:30:49,910 Ya veremos. 388 00:30:52,320 --> 00:30:55,570 Te he sorprendido, �a que s�? Desde luego, est�s como una cabra. 389 00:30:56,200 --> 00:30:59,700 Pero tengo madera de periodista. Que s�, que me va a dar un calambre. 390 00:31:16,120 --> 00:31:18,120 �Pero bueno! �T� no eres la periodista? 391 00:31:20,120 --> 00:31:23,370 �Qu� quieres? �Cambiar de oficio? -�D�nde va a ir que m�s valga? 392 00:31:23,600 --> 00:31:25,750 Con esos muslitos de pollo... (R�EN TODAS) 393 00:31:26,560 --> 00:31:29,910 Vengo a ver si me cuentas a m� lo que no le has contado a la poli. 394 00:31:42,320 --> 00:31:43,200 �La reconoces? 395 00:31:44,920 --> 00:31:45,970 (M�quina de escribir) 396 00:31:46,920 --> 00:31:47,720 (DESAFIANTE) No. 397 00:31:48,720 --> 00:31:49,520 Natividad P�rez. 398 00:31:51,360 --> 00:31:52,110 Estrangulada... 399 00:31:53,400 --> 00:31:55,100 violada... y apaleada hasta morir. 400 00:31:57,240 --> 00:31:57,740 Joder. 401 00:31:59,200 --> 00:31:59,700 �La Nati? 402 00:32:00,600 --> 00:32:02,750 �Por qu� no hablaste de Goyo en comisar�a? 403 00:32:04,240 --> 00:32:06,840 Por otro de estos te doy hasta su n�mero del carn�. 404 00:32:08,160 --> 00:32:11,260 Era una de tus chicas. Te deb�a dinero, le pegaste una paliza 405 00:32:11,360 --> 00:32:13,660 y se te fue la mano. (FREN�NDOLO) Eh, eh, eh. 406 00:32:13,760 --> 00:32:15,310 Yo a mis chicas nunca las toco. 407 00:32:16,400 --> 00:32:17,140 Vienen porque quieren. 408 00:32:17,600 --> 00:32:21,500 -Goyo era el chulo de Nati y de otras del Garden pero �l no ha sido. 409 00:32:21,880 --> 00:32:24,380 -Yo en esos d�as estaba en Bilbao por un negocio. 410 00:32:25,120 --> 00:32:28,170 -Mi coche no est� fichado y le dije que le llevaba a Bilbao. 411 00:32:28,360 --> 00:32:29,600 Por un precio. 412 00:32:30,160 --> 00:32:32,610 -Preg�ntale a la Luci. Fue ella la que me llev�. 413 00:32:33,720 --> 00:32:34,970 �Por qu� no dijiste nada? 414 00:32:36,360 --> 00:32:39,710 Si mi novio se entera, a �l lo capa y a m� me deja como a la Nati. 415 00:32:40,800 --> 00:32:42,100 �Y Nati ten�a alg�n novio? 416 00:32:48,240 --> 00:32:51,740 -Vayan a mi casa. Comprueben que hay parte del contrabando que traje. 417 00:32:51,800 --> 00:32:53,550 Metedme un puro por eso si quer�is. 418 00:32:55,360 --> 00:32:57,600 Pero yo a la Nati no la he matado. 419 00:32:59,800 --> 00:33:01,480 -Habla con un tal Kevin, un soldado de la base. 420 00:33:01,720 --> 00:33:03,470 Nati bromeaba con que era su novio. 421 00:33:04,480 --> 00:33:06,180 (HACIENDO MEMORIA) Kevin... Smith. 422 00:33:11,480 --> 00:33:12,880 -Muy bien. Si estamos todos. 423 00:33:16,320 --> 00:33:16,820 �Qu�? 424 00:33:19,200 --> 00:33:20,450 �Ha cantado ya el p�jaro? 425 00:33:22,480 --> 00:33:25,230 Dice que estaba en Bilbao la noche que mataron a Nati. 426 00:33:30,960 --> 00:33:32,560 (CARRASPEA) �En las Vascongadas? 427 00:33:36,640 --> 00:33:38,240 (CARRASPEA) Gregorio Manzanares. 428 00:33:39,600 --> 00:33:40,550 Proxeneta, mat�n... 429 00:33:44,560 --> 00:33:45,410 y ahora, asesino. 430 00:33:47,800 --> 00:33:50,750 �Qu� m�s necesitamos para meterle un puro a este hijoputa? 431 00:33:52,200 --> 00:33:55,650 �S�came a la se�orita, te he dicho mil veces que no pinta nada aqu�! 432 00:33:56,240 --> 00:33:57,740 (GRITA) �Hablo en chino o qu�? 433 00:34:13,480 --> 00:34:14,800 Bilbao, �no? 434 00:34:21,639,999999999767 --> 00:34:23,489,999999999767 �En qu� parte de Bilbao me has dicho? 435 00:34:26,800 --> 00:34:29,300 Rodrigo, ya tenemos al asesino de la chica del abrevadero. 436 00:34:31,360,000000000233 --> 00:34:31,860,000000000233 Su chulo. 437 00:34:33,520 --> 00:34:34,270 S�, un cl�sico. 438 00:34:36,400 --> 00:34:39,200 Ha confesado, aunque Camacho ha tenido que convencerlo. 439 00:34:39,400 --> 00:34:40,500 Otro cl�sico. 440 00:34:41,600 --> 00:34:43,500 �Pero qu� haces, ni�a? �l no ha sido. 441 00:34:44,000 --> 00:34:44,700 �C�mo lo sabe? 442 00:34:45,920 --> 00:34:48,620 Luci no dijo toda la verdad cuando la interrogasteis. 443 00:34:48,480 --> 00:34:50,530 Estaba con �l en Bilbao. Es su coartada. 444 00:34:50,719,999999999767 --> 00:34:51,319,999999999767 �Ya estamos! 445 00:34:52,719,999999999767 --> 00:34:53,219,999999999767 Pero... 446 00:34:54,880 --> 00:34:55,780 tengo otro nombre. 447 00:34:56,280,000000000233 --> 00:34:59,230 Ahora le vamos a hacer caso a una puta, �no? �No me jodas! 448 00:34:59,400 --> 00:35:01,000 Y no quiero ver a este por aqu�. 449 00:35:03,880 --> 00:35:05,930 Ser�a un error. No ser�a la primera vez. 450 00:35:06,440 --> 00:35:09,440 Como lo de colgarle el mochuelo de los cr�menes del rosario 451 00:35:09,720 --> 00:35:11,170 a ese pobre diablo de Garc�s. 452 00:35:13,160 --> 00:35:14,560 Tenemos un nuevo sospechoso. 453 00:35:15,760 --> 00:35:18,100 Un soldado de la base americana de Torrej�n. 454 00:35:19,720 --> 00:35:22,470 �T� qu� quieres, tocarles los huevos a los americanos? 455 00:35:23,000 --> 00:35:25,800 S�, no removamos cierta mierda, que tu jefe se acojona. 456 00:35:29,480 --> 00:35:31,130 No, no, no. Vamos, jefe, aqu� no. 457 00:35:34,200 --> 00:35:35,400 Ll�vatelo de aqu�, anda. 458 00:35:40,760 --> 00:35:41,760 Aquilino, nos vemos. 459 00:35:43,000 --> 00:35:45,550 Danos un poco m�s de tiempo para resolver el tema. 460 00:35:45,720 --> 00:35:48,570 Entremos en la base, a ver si hablamos con el americano, 461 00:35:48,720 --> 00:35:50,570 con este tal... este... Kevin Smith. 462 00:35:51,240 --> 00:35:53,190 Ese. (MARGARITA) �Eso lo sabe la poli? 463 00:35:53,480 --> 00:35:56,380 No quieren andar en el tema. Han tapado r�pido el asunto. 464 00:35:57,600 --> 00:36:00,450 Desaparece el cuerpo, encuentran r�pido a un culpable... 465 00:36:01,880 --> 00:36:02,930 �Es una pista s�lida? 466 00:36:04,680 --> 00:36:05,680 (ASIENTE) (ASIENTE) 467 00:36:08,600 --> 00:36:11,100 (CANTARINA) �Un regalito! No os hag�is ilusiones. 468 00:36:14,240 --> 00:36:15,900 Es para la nueva. 469 00:36:18,120 --> 00:36:19,970 (SUSPIRA) �Qu� suerte tienen algunas! 470 00:36:21,800 --> 00:36:23,800 Bueno, �qu� hacemos? (AN�BAL CARRASPEA) 471 00:36:24,280 --> 00:36:27,880 No s� si la censura nos dejar� decir ciertas cosas del amigo americano. 472 00:36:32,160 --> 00:36:35,660 (IR�NICO) Gracias, An�bal, es justo lo que necesitaba para decidirme. 473 00:36:35,960 --> 00:36:39,100 Vamos a tocarles las narices a la censura, a los americanos, 474 00:36:39,200 --> 00:36:41,250 y al sursuncorda. �Aguantamos el cierre! 475 00:36:41,720 --> 00:36:44,170 �Ese es mi Rodrigo! (A AN�BAL) �Quita, meapilas! 476 00:36:46,800 --> 00:36:49,480 Ya me dir�s c�mo narices nos colamos en una base militar americana. 477 00:36:58,840 --> 00:36:59,840 �Qu� pasa, Miguel�n? 478 00:37:01,360 --> 00:37:04,610 A ver si monto una partidita en casa y te desplumo como un pavo. 479 00:37:07,320 --> 00:37:10,620 Oye, �t� sigues llevando esto de la lavander�a de los americanos? 480 00:37:16,400 --> 00:37:17,900 (M�quina de escribir) 481 00:37:30,720 --> 00:37:33,520 �No ser�a mejor que les ense��ramos el carn� de prensa? 482 00:37:33,640 --> 00:37:36,140 �El carn� de prensa? Nosotros somos de "El Caso". 483 00:37:36,120 --> 00:37:39,270 Somos inc�modos, hacemos preguntas. Bueno, es nuestro trabajo. 484 00:37:39,880 --> 00:37:42,780 Nuestro trabajo es tocar los cojones. D�jame hablar a m�. 485 00:37:46,960 --> 00:37:49,310 (MUSITA) Para. Para. �Para, que lo atropellas! 486 00:37:49,200 --> 00:37:49,700 Que s�. 487 00:37:53,320 --> 00:37:53,820 Hola. 488 00:37:55,960 --> 00:37:56,560 �Y Miguel�n? 489 00:37:59,280 --> 00:38:02,180 Se han quejado de que las camisas de gala estaban sucias. 490 00:38:03,880 --> 00:38:05,300 �Hoy no viene Miguel�n? 491 00:38:08,360 --> 00:38:10,960 Me voy a cagar en la madre que "trujo" al Miguel�n. 492 00:38:11,200 --> 00:38:13,450 (SUSURRA) �C�mo se dice "perd�n" y "limpio"? 493 00:38:13,800 --> 00:38:14,700 "Sorry" y "clean". 494 00:38:16,280 --> 00:38:17,480 "Sorry, tomorrow clean". 495 00:38:19,280 --> 00:38:19,830 �Ok, Scott? 496 00:38:20,880 --> 00:38:21,380 (Claxon) 497 00:38:22,360 --> 00:38:23,600 �Que s�, co�o! 498 00:39:07,320 --> 00:39:08,700 "Good morning!" 499 00:39:10,960 --> 00:39:11,460 "Laundry". 500 00:39:16,160 --> 00:39:16,810 �Kevin Smith? 501 00:39:23,200 --> 00:39:26,450 T� dir�s cu�l es el plan. Aqu� hay 2.000 soldados. Por lo menos. 502 00:39:27,320 --> 00:39:30,420 Habr� que encontrar a ese tipo y que no nos pillen husmeando, 503 00:39:30,280 --> 00:39:32,280 no montemos un conflicto internacional. 504 00:39:33,280 --> 00:39:35,330 O sea, que no hay plan. No hay plan, no. 505 00:39:36,360 --> 00:39:37,410 (RESIGNADA) Muy bien. 506 00:39:40,880 --> 00:39:41,430 A ver esos. 507 00:39:48,800 --> 00:39:51,550 Co�o, siempre lo digo. (SUSURRA) �Y ahora qu� hacemos? 508 00:40:07,600 --> 00:40:08,600 (M�sica de suspense) 509 00:40:33,000 --> 00:40:33,900 (HABLAN EN INGL�S) 510 00:41:24,120 --> 00:41:24,620 (RESOPLA) 511 00:41:34,240 --> 00:41:34,740 Eh. 512 00:41:35,920 --> 00:41:37,320 �Kevin Smith? "Over there". 513 00:41:37,640 --> 00:41:38,640 -"Over there, yeah". 514 00:41:39,480 --> 00:41:39,980 "Yes". 515 00:41:46,160 --> 00:41:47,510 (UN HOMBRE HABLA EN INGL�S) 516 00:42:00,920 --> 00:42:02,720 (CANTA "CUMPLEA�OS FELIZ" EN INGL�S) 517 00:42:30,760 --> 00:42:33,610 (LE DICE EN INGL�S QUE NO ES SU CUMPLEA�OS Y TODOS R�EN) 518 00:42:33,960 --> 00:42:35,660 (LE DICE EN INGL�S QUE ES EL SUYO) 519 00:42:36,400 --> 00:42:37,000 (TODOS R�EN) 520 00:42:38,400 --> 00:42:39,400 (M�sica de suspense) 521 00:42:47,320 --> 00:42:47,970 �Kevin Smith? 522 00:42:59,680 --> 00:43:00,180 �Kevin? 523 00:43:05,840 --> 00:43:06,740 �Eres Kevin Smith? 524 00:43:11,280 --> 00:43:12,680 (ACENTO INGL�S) �Qui�n eres? 525 00:43:15,400 --> 00:43:17,700 Puede que esta te guste m�s. Es m�s reciente. 526 00:43:18,120 --> 00:43:20,420 (AT�NITO) "What the f...?" (AFECTADO) Nati... 527 00:43:21,800 --> 00:43:22,450 Yo la quer�a. 528 00:43:24,920 --> 00:43:26,970 Podr�a "ser" mi novia si ella "querido". 529 00:43:28,400 --> 00:43:30,000 �Y qu� pas�? �Te pusiste celoso? 530 00:43:32,520 --> 00:43:34,120 �Quer�as que fuera solo para ti? 531 00:43:34,840 --> 00:43:37,140 No, no, no. Ella me dijo que lo quer�a dejar. 532 00:43:38,920 --> 00:43:42,200 Que iba a ser un �ltimo trabajo por el que le iban a pagar... 533 00:43:43,480 --> 00:43:44,130 mucho dinero. 534 00:43:45,960 --> 00:43:46,860 �Un trabajo d�nde? 535 00:43:53,960 --> 00:43:54,810 Aqu�, en la base. 536 00:43:58,000 --> 00:44:00,250 Yo recoger�a a las chicas del Garden para... 537 00:44:01,520 --> 00:44:02,220 �C�mo se dice? 538 00:44:03,440 --> 00:44:05,390 Juergas que hac�amos de vez en cuando. 539 00:44:07,280 --> 00:44:09,580 Cuando iba a devolver a las chicas al Garden, 540 00:44:12,640 --> 00:44:13,890 Nati no est� entre ellas. 541 00:44:14,880 --> 00:44:17,230 Yo la busco por toda la base, toda la noche... 542 00:44:17,960 --> 00:44:19,100 (LE HABLAN EN INGL�S) 543 00:44:21,680 --> 00:44:22,930 �Quita, co�o, ya, hombre! 544 00:44:24,120 --> 00:44:25,120 (M�sica de suspense) 545 00:44:33,800 --> 00:44:34,800 As� que periodistas. 546 00:44:35,760 --> 00:44:36,260 "El Caso". 547 00:44:39,320 --> 00:44:41,670 Han entrado en una base americana ilegalmente. 548 00:44:43,720 --> 00:44:45,420 Esto es territorio estadounidense. 549 00:44:47,800 --> 00:44:48,780 Tenemos leyes muy duras para esto. 550 00:44:50,440 --> 00:44:53,790 Venimos por una compatriota muerta a manos de uno de sus soldados. 551 00:44:54,200 --> 00:44:56,850 Imagino que tambi�n tienen leyes muy duras para eso. 552 00:44:59,800 --> 00:45:01,800 Est�n en un l�o diplom�tico de cojones. 553 00:45:02,400 --> 00:45:04,100 As� es como lo dicen ustedes, �no? 554 00:45:06,440 --> 00:45:08,390 Quiero hacer una llamada a mi abogado. 555 00:45:14,120 --> 00:45:15,870 Las ni�as bien, que tienen abogado. 556 00:45:16,400 --> 00:45:17,250 (Marca el n�mero) 557 00:45:24,960 --> 00:45:25,510 Hola, pap�. 558 00:45:26,800 --> 00:45:30,000 �Me has enga�ado! No es tu sobrina, es la hija de L�pez D�riga. 559 00:45:30,640 --> 00:45:33,740 S�, te he enga�ado. Si la sobrina de mi mujer es un adefesio. 560 00:45:35,120 --> 00:45:37,520 Encarnita. Te la present� cenando. �No me l�es! 561 00:45:39,520 --> 00:45:42,170 Llevo dos d�as con la hij�sima del segundo de Fraga. 562 00:45:42,320 --> 00:45:45,520 �Y si le pasa algo? �Esa chica es muy impulsiva, est� muy loca! 563 00:45:45,480 --> 00:45:47,480 Por eso est� contigo. �Con qui�n mejor? 564 00:45:47,960 --> 00:45:48,960 �C�mo se te ocurri�? 565 00:45:50,120 --> 00:45:51,620 Esta gran patria que es Espa�a 566 00:45:53,560 --> 00:45:55,810 abre sus puertas a nuevos aires que la hacen 567 00:45:56,520 --> 00:45:58,700 a�n m�s grande e incorruptible. 568 00:45:59,400 --> 00:46:02,100 Hordas de turistas empiezan a invadir nuestras playas 569 00:46:03,720 --> 00:46:05,870 en busca del glorioso sol que nos ilumina, 570 00:46:07,000 --> 00:46:08,850 de sus gentes amables y hospitalarias 571 00:46:10,480 --> 00:46:12,680 siempre dispuestas a agradar al extranjero. 572 00:46:14,360 --> 00:46:17,100 Un gran discurso. Lo ha escrito usted, �me equivoco? 573 00:46:17,840 --> 00:46:20,790 (ASIENTE) Mi padre a veces me deja escribirle alguna cosa. 574 00:46:21,760 --> 00:46:23,410 (SUSURRA) Aunque no se f�a mucho. 575 00:46:25,480 --> 00:46:29,130 No sab�a que la hija de don Fernando L�pez D�riga fuera mujer de letras. 576 00:46:29,320 --> 00:46:31,320 Periodista. Acabo de llegar de Londres. 577 00:46:32,440 --> 00:46:33,990 Escrib�a en "The Sunday Times". 578 00:46:34,600 --> 00:46:37,500 En cualquier caso, un buen curr�culum, se�orita. 579 00:46:37,760 --> 00:46:38,260 Se�ora. 580 00:46:39,280 --> 00:46:41,280 ...dan fe con rigor y orgullo nacional. 581 00:46:43,120 --> 00:46:45,870 Corren nuevos aires tambi�n para cierto tipo de prensa 582 00:46:47,520 --> 00:46:49,620 a la que no vamos a permitir m�s excesos. 583 00:46:50,720 --> 00:46:53,420 Esa parte va con dedicatoria. Eso es aportaci�n suya. 584 00:46:54,000 --> 00:46:56,200 Yo defiendo la libertad de prensa. M�relos. 585 00:46:57,840 --> 00:46:59,390 Este pa�s est� en las cavernas. 586 00:47:03,360 --> 00:47:05,360 Rodrigo S�nchez, director de "El Caso". 587 00:47:05,680 --> 00:47:07,830 �De "El Caso"? (SE INTERRUMPE) Haciendo... 588 00:47:08,760 --> 00:47:11,210 (SUSURRA) S�. Haciendo honor a nuestra historia. 589 00:47:13,400 --> 00:47:17,500 Pero Uds. son los �nicos que cuentan lo que de verdad pasa en este pa�s. 590 00:47:17,320 --> 00:47:20,270 Cualquier periodista matar�a por trabajar en su peri�dico. 591 00:47:21,560 --> 00:47:23,910 Y la contrat� all� mismo. Como no ten�a papel, 592 00:47:24,400 --> 00:47:26,500 aqu� lo rubricamos. (R�E) �Qu� te parece? 593 00:47:27,400 --> 00:47:29,800 T� siempre has defendido nuestra independencia. 594 00:47:30,400 --> 00:47:33,140 �Y metes al enemigo en casa? Es una baza contra L�pez D�riga. 595 00:47:34,320 --> 00:47:36,200 Es su ni�a mimada. No funcionar�. 596 00:47:36,640 --> 00:47:38,840 Jes�s, estamos siempre al borde del cierre. 597 00:47:40,840 --> 00:47:43,140 T� hazme caso. Esa chica es una buena jugada. 598 00:47:43,000 --> 00:47:46,500 Nos ha sacado de un l�o. Su padre no va a estar siempre ah�. 599 00:47:46,000 --> 00:47:48,700 �No voy a estar siempre ah� para sacarte de los l�os! 600 00:47:48,560 --> 00:47:50,910 �Y que sepas que si sigues en ese periodicucho 601 00:47:50,960 --> 00:47:52,910 te vas a meter en ellos, y muy gordos! 602 00:47:54,360 --> 00:47:56,360 -Hermano, que ya no es tu ni�a peque�a. 603 00:47:56,480 --> 00:47:58,980 -T� te callas, que eres la culpable de todo esto. 604 00:47:59,560 --> 00:48:02,510 -Mod�rate, que est�s en mi casa. -�Ah, bueno, esa es otra! 605 00:48:04,000 --> 00:48:06,400 No s� qu� narices hac�is viviendo todav�a aqu�. 606 00:48:07,840 --> 00:48:11,440 -Esta era la casa de nuestros padres. Fernando, aqu� est�n divinamente. 607 00:48:12,600 --> 00:48:16,150 -Ahora mismo llamo a la embajada y que os asignen una casa de una vez. 608 00:48:15,920 --> 00:48:19,420 -Pues yo no estoy para pamplinas. Clara, cari�o, tengo un taxi abajo. 609 00:48:21,320 --> 00:48:21,820 Un besito. 610 00:48:23,200 --> 00:48:23,700 �Mua! 611 00:48:25,000 --> 00:48:27,550 Lo dicho: est�s en tu casa. El tiempo que quer�is. 612 00:48:32,720 --> 00:48:33,370 -Clara, hija. 613 00:48:34,680 --> 00:48:36,980 Te quiero fuera del peri�dico y de esta casa. 614 00:48:37,440 --> 00:48:38,440 Que no se hable m�s. 615 00:48:40,120 --> 00:48:42,700 Soy buena periodista. Tonter�as, ni�a. 616 00:48:42,400 --> 00:48:44,140 �No digo tonter�as y no soy ninguna ni�a! 617 00:48:44,360 --> 00:48:46,600 �Ni se le ocurra tocar a mi mujer! 618 00:48:53,880 --> 00:48:57,380 -T� cumple con tu obligaci�n y d�jala embarazada de una pu�etera vez. 619 00:48:59,240 --> 00:49:00,940 Monta una familia como Dios manda. 620 00:49:01,600 --> 00:49:04,200 Qu�tale las ganas de jugar al "Reporter Tribulete". 621 00:49:04,640 --> 00:49:05,640 V�monos, Rosa Mar�a. 622 00:49:10,280 --> 00:49:11,330 (M�quina de escribir) 623 00:49:12,680 --> 00:49:13,680 (M�sica de suspense) 624 00:49:30,280 --> 00:49:33,530 Desde que est� la morena nos visitas m�s a menudo, sinverg�enza. 625 00:49:35,880 --> 00:49:37,680 Pepe Garc�s va a salir de la c�rcel. 626 00:49:41,800 --> 00:49:43,950 �Desde cu�ndo lo sabes? Olv�date ya de �l. 627 00:49:44,280 --> 00:49:46,830 Ya no tienes que visitarlo m�s. Todo ha terminado. 628 00:49:47,720 --> 00:49:50,270 El asesino del rosario ha pagado por sus cr�menes. 629 00:49:50,720 --> 00:49:53,320 Garc�s no es el asesino del rosario. Mira, Jes�s... 630 00:49:54,000 --> 00:49:56,550 Llevas ya m�s de 20 a�os obsesionado con este caso 631 00:49:57,280 --> 00:50:00,130 �l mismo confes�. Te lo ha dicho a la cara muchas veces. 632 00:50:01,120 --> 00:50:04,570 No voy a descansar hasta encontrar al asesino de tu hermana, Miguel. 633 00:50:12,360 --> 00:50:12,860 Tu morena. 634 00:50:20,320 --> 00:50:23,120 A ver, el testigo de la desaparici�n de Nati, el tal... 635 00:50:24,840 --> 00:50:27,840 Han enviado a Kevin Smith a Vietnam. Jo, qu� mierda de d�a. 636 00:50:29,200 --> 00:50:31,900 �Y ahora qu� hacemos? No hay testimonio, no hay caso. 637 00:50:32,280 --> 00:50:34,480 -Y no hay portada. -�Y lo mandan a Vietnam? 638 00:50:36,400 --> 00:50:37,450 Suena a castigo, �no? 639 00:50:41,280 --> 00:50:44,800 Co�o, si tuvi�ramos un d�a m�s... (SUSPIRA, FASTIDIADO) 640 00:50:46,400 --> 00:50:49,390 Pero no puedo esperar m�s, tengo la rotativa parada y me cuesta... 641 00:50:49,240 --> 00:50:50,190 (TODOS) Un dineral. 642 00:50:54,000 --> 00:50:56,850 El chulo de la chica es el culpable. Hay confesi�n, �no? 643 00:50:57,400 --> 00:50:59,990 Confes� a base de hostias, Rodrigo. �Vamos a publicar eso? 644 00:51:02,520 --> 00:51:06,700 �T� quieres seguir? Pues ya tenemos art�culo para la semana que viene. 645 00:51:06,400 --> 00:51:08,850 Mientras tanto, le doramos un poquito la p�ldora 646 00:51:09,400 --> 00:51:12,640 a la Santa Brigada de Investigaci�n Criminal por descubrir al culpable. 647 00:51:13,240 --> 00:51:16,840 Ese t�o es un "chuloputas", Jes�s. Un "chuloputas" obligado a confesar. 648 00:51:21,720 --> 00:51:22,820 Igual que Garc�s, �no? 649 00:51:26,560 --> 00:51:29,860 �Se�ores, no oigo esas m�quinas y tenemos un n�mero que publicar! 650 00:51:31,560 --> 00:51:32,660 (M�quinas de escribir) 651 00:51:54,920 --> 00:51:55,820 (M�sica dram�tica) 652 00:52:03,560 --> 00:52:05,660 �Buen d�a! Nos vemos la semana que viene. 653 00:52:10,720 --> 00:52:13,520 Buenos d�as. "El Caso", calentito, reci�n llegado, �eh? 654 00:52:21,360 --> 00:52:22,810 (GUARDIA CIVIL) Buena suerte. 655 00:52:26,680 --> 00:52:28,980 �Garc�s! �Co�o! Sab�a que estar�as esperando. 656 00:52:30,280 --> 00:52:32,430 Venga, Pepe, que t� ya has pagado lo tuyo. 657 00:52:33,000 --> 00:52:36,250 Ya me puedes decir la verdad, �no? Solo quiero ver a mi familia. 658 00:52:36,120 --> 00:52:39,620 �Tu familia? A tu familia le vino muy bien que te cargaran el muerto. 659 00:52:39,840 --> 00:52:42,190 Fue meterte en la trena y les cay� un estanco. 660 00:52:42,560 --> 00:52:45,510 �Cu�ntas veces te han visitado en estos veintitantos a�os? 661 00:52:45,400 --> 00:52:47,650 No s�, seguro que t� las has contado y todo. 662 00:52:50,760 --> 00:52:53,510 Pepe... Pepe, t� no eres el asesino del rosario, co�o. 663 00:52:54,520 --> 00:52:57,570 Hiciste un trato y yo lo s�. Solo necesito o�rlo de tu boca. 664 00:52:59,760 --> 00:53:02,100 Venga, Pepe, por esas chicas que han muerto. 665 00:53:02,560 --> 00:53:04,760 �Llevas ah� toda la puta vida! Esc�chame... 666 00:53:04,760 --> 00:53:05,260 (Claxon) 667 00:53:06,120 --> 00:53:08,270 (FASTIDIADO) Co�o. Camacho de los cojones. 668 00:53:11,360 --> 00:53:12,810 �Pepe, �chame una mano, co�o! 669 00:53:16,680 --> 00:53:18,480 �Hombre, comisario! Pasaba por aqu�. 670 00:53:20,600 --> 00:53:21,650 Ya. Huele a mierda... 671 00:53:23,960 --> 00:53:27,100 Garc�s, sube, que te llevo a casa. -No, prefiero ir andando. 672 00:53:37,200 --> 00:53:39,650 A m� s� puedes acercarme a la redacci�n, To�ito. 673 00:53:40,160 --> 00:53:41,610 Claro, hombre, sube al coche. 674 00:53:48,760 --> 00:53:49,760 (M�sica de suspense) 675 00:53:55,360 --> 00:53:56,360 (M�sica de suspense) 676 00:54:02,160 --> 00:54:03,610 (HONORIO) Buenos d�as, Jes�s. 677 00:54:11,000 --> 00:54:13,350 (BORRACHA) Pensaba que "El Caso" era distinto. 678 00:54:14,840 --> 00:54:18,140 Un buen titular, un culpable que no le importa una mierda a nadie 679 00:54:18,160 --> 00:54:19,600 y todos contentos. 680 00:54:23,160 --> 00:54:26,460 Cuando viv�a en Londres recib�a "El Caso" por correo cada semana. 681 00:54:28,160 --> 00:54:28,760 Lo devoraba. 682 00:54:29,840 --> 00:54:30,940 Miraba vuestras fotos, 683 00:54:32,480 --> 00:54:34,180 so�aba con estar aqu� alg�n d�a... 684 00:54:39,440 --> 00:54:40,540 �Cu�ntas copas llevas? 685 00:54:43,600 --> 00:54:45,800 As� que ya ves, te admiro desde hace mucho. 686 00:54:48,120 --> 00:54:50,120 Y eso que esa foto no me hace justicia. 687 00:54:51,000 --> 00:54:52,150 No, en persona pierdes. 688 00:54:54,320 --> 00:54:56,220 Sobre todo cuando te das por vencido. 689 00:54:57,120 --> 00:55:00,420 �Y qu� quieres, que nos vayamos a Vietnam a buscar a ese soldado? 690 00:55:00,840 --> 00:55:02,740 Si ah� est� la verdad, s�. S�, claro. 691 00:55:02,960 --> 00:55:06,210 Y tu pap� nos saca los pasaportes. Mi padre odia este peri�dico. 692 00:55:06,400 --> 00:55:07,940 Y m�s desde que estoy yo en �l. (R�E) 693 00:55:08,880 --> 00:55:11,330 �De qu� te r�es? Eso le va a encantar a Rodrigo. 694 00:55:15,760 --> 00:55:16,760 Bueno, �qu� hacemos? 695 00:55:24,480 --> 00:55:25,480 Volver al principio. 696 00:55:26,200 --> 00:55:27,200 (M�sica de suspense) 697 00:55:31,960 --> 00:55:34,310 A ver, sabemos que Nati no fue asesinada aqu�. 698 00:55:35,880 --> 00:55:37,380 Tuvieron que traerla en coche. 699 00:55:42,400 --> 00:55:44,600 Ah� tenemos unas rodadas de Jeep. (ASIENTE) 700 00:55:46,440 --> 00:55:47,440 (M�sica de suspense) 701 00:55:50,280 --> 00:55:51,300 Llegan justo... 702 00:55:53,360 --> 00:55:53,910 hasta aqu�. 703 00:55:55,280 --> 00:55:57,280 Debi� de sacar el cad�ver del maletero. 704 00:56:00,840 --> 00:56:01,940 A ver... La dejo all�. 705 00:56:03,680 --> 00:56:05,780 As� que debi� de hacer... Este recorrido. 706 00:56:06,480 --> 00:56:07,730 (PARA S�) Este recorrido. 707 00:56:09,960 --> 00:56:10,560 M�s o menos. 708 00:56:11,760 --> 00:56:12,260 Cuidado. 709 00:56:23,880 --> 00:56:24,530 (LEE) "D. R." 710 00:56:27,240 --> 00:56:27,890 (LEE) "D. R." 711 00:56:33,000 --> 00:56:33,950 (M�sica de tensi�n) 712 00:56:40,440 --> 00:56:40,940 �Ay! 713 00:56:53,280 --> 00:56:53,780 �Lo ves? 714 00:56:55,800 --> 00:56:57,800 A los malos siempre se les olvida algo. 715 00:56:58,600 --> 00:57:00,800 Y a la polic�a. Esos siempre van con prisa. 716 00:57:01,400 --> 00:57:04,100 Sobre todo, si la muerta es una puta sin importancia. 717 00:57:04,560 --> 00:57:05,600 A ver. 718 00:57:07,840 --> 00:57:09,340 Parece del ej�rcito americano. 719 00:57:10,120 --> 00:57:11,120 (M�sica de suspense) 720 00:57:15,280 --> 00:57:16,130 (PARA S�) "D. R." 721 00:57:27,920 --> 00:57:29,700 Eh, Cla... �Eh, Clara! 722 00:57:29,720 --> 00:57:30,970 �Clara! �Eh! �Ad�nde vas? 723 00:57:34,200 --> 00:57:35,250 (M�quina de escribir) 724 00:57:38,640 --> 00:57:41,990 Andr�s, no le digas nada a mi padre. Es una sorpresa por su santo. 725 00:57:42,760 --> 00:57:44,810 No se preocupe, se�orita, soy una tumba. 726 00:57:47,160 --> 00:57:47,660 Vaya. 727 00:57:48,760 --> 00:57:51,560 Tengo que ir a por la llave. Esp�rense un segundo aqu�. 728 00:57:52,520 --> 00:57:53,170 �Qu� hacemos? 729 00:57:54,160 --> 00:57:56,710 Mi padre tiene un censo de los soldados de la base 730 00:57:56,920 --> 00:57:59,720 con sus altas y sus bajas. Eso es material clasificado. 731 00:58:00,640 --> 00:58:04,140 Si nos pillan a ti te dan un cachete pero a m� me meten en la c�rcel. 732 00:58:04,200 --> 00:58:05,100 Ya. (IR�NICO) Ya. 733 00:58:05,280 --> 00:58:06,480 Ya estoy aqu�. Perdonen. 734 00:58:09,880 --> 00:58:10,380 Todo suyo. 735 00:58:11,600 --> 00:58:12,400 Gracias, Andr�s. 736 00:58:13,520 --> 00:58:14,470 (M�sica de tensi�n) 737 00:58:24,680 --> 00:58:26,580 Esto es cubano de la misma Cuba, �eh? 738 00:58:28,160 --> 00:58:30,510 Claro que s�, ponte una mientras nos detienen. 739 00:58:30,760 --> 00:58:31,710 �Me quieres ayudar? 740 00:58:33,200 --> 00:58:36,850 (NERVIOSA) Hay que buscar las fichas de los soldados con iniciales D. R. 741 00:58:37,480 --> 00:58:38,430 D. R. �De acuerdo? 742 00:58:52,680 --> 00:58:53,180 D. R. 743 00:58:55,800 --> 00:58:55,580 A ver. 744 00:58:56,840 --> 00:58:59,790 Seg�n la graduaci�n, este mechero pertenece a un teniente. 745 00:59:01,200 --> 00:59:02,650 En estas fichas solo hay uno. 746 00:59:04,680 --> 00:59:06,430 El teniente Dylan Richardson. D. R. 747 00:59:08,880 --> 00:59:09,880 (CHASQUEA LA LENGUA) 748 00:59:11,760 --> 00:59:14,660 S�, el teniente Richardson ven�a muchas noches al Garden. 749 00:59:15,600 --> 00:59:16,400 Era muy popular. 750 00:59:17,520 --> 00:59:19,970 �Popular por qu�? El moreno se las gastaba bien. 751 00:59:22,400 --> 00:59:24,490 -Eso es un mito, yo conozco a dos en el gimnasio 752 00:59:25,720 --> 00:59:26,820 y es todo de boquilla. 753 00:59:28,160 --> 00:59:29,710 (IR�NICA) -S�. (LUCI) -Ya, ya. 754 00:59:30,000 --> 00:59:32,950 Bueno, o eso contaban. All� estaban todas loquitas por �l. 755 00:59:34,160 --> 00:59:37,600 Pero no viene a por eso. Solo viene a beber. Ten�a novia. 756 00:59:37,680 --> 00:59:39,230 �Nati? No, otra: la americana. 757 00:59:41,440 --> 00:59:41,940 Esa. 758 00:59:48,320 --> 00:59:49,320 �Kerry? De hecho... 759 00:59:50,600 --> 00:59:53,900 desde que desapareci� la Nati, ni el teniente ni ella han vuelto. 760 00:59:54,720 --> 00:59:57,870 La cosa se complica; s�, se�or. Ese tipo pudo matar a las dos. 761 00:59:58,880 --> 00:59:59,980 Ya no est� en la base, 762 01:00:01,120 --> 01:00:04,700 pero tampoco ha sido enviado a Vietnam ni a ninguna parte. 763 01:00:03,920 --> 01:00:05,620 Vamos, que no ha salido de Espa�a. 764 01:00:06,560 --> 01:00:09,460 A ver, chavales, Dylan Richardson anda suelto por Madrid. 765 01:00:10,520 --> 01:00:14,200 Parece que no ha salido del pa�s, pero quiz� use una identidad falsa. 766 01:00:14,440 --> 01:00:14,940 �No? 767 01:00:15,520 --> 01:00:18,970 Tampoco debe de haber muchos negros en Madrid, y tan grandotes, �no? 768 01:00:19,200 --> 01:00:21,600 (GERM�N) Si sigue aqu�, alguien le habr� visto. 769 01:00:21,920 --> 01:00:23,820 Estar� escondido, pero a saber d�nde. 770 01:00:24,200 --> 01:00:26,900 (PARA S�) "Encuentre al mulato de caf�s El Califato". 771 01:00:28,000 --> 01:00:29,250 �El concurso de la radio! 772 01:00:33,120 --> 01:00:33,670 Repite eso. 773 01:00:34,960 --> 01:00:37,600 Encuentre al mulato de caf�s El Califato. 774 01:00:37,360 --> 01:00:40,860 Si usted ha visto a nuestro hombre puede ser el ganador del concurso. 775 01:00:41,120 --> 01:00:42,870 (RADIO) "Llame al tel�fono 2100057. 776 01:00:46,840 --> 01:00:49,740 Seguimos sin encontrarlo. Puede que sea su d�a de suerte. 777 01:00:50,000 --> 01:00:52,100 Encuentre al mulato de caf�s El Califato. 778 01:00:52,520 --> 01:00:53,220 (Radio: salsa) 779 01:00:59,280 --> 01:01:01,430 -"Oops, sorry". Buenos d�as. -Buenos d�as. 780 01:01:02,800 --> 01:01:05,700 (RADIO) "Contin�a la b�squeda. �Ser� usted el afortunado? 781 01:01:06,240 --> 01:01:08,340 Encuentre al mulato de caf�s El Califato. 782 01:01:08,440 --> 01:01:09,790 Llame al tel�fono 21000..." 783 01:01:10,920 --> 01:01:13,700 -Pasen, pasen, pasen. El mulato est� aqu�. 784 01:01:13,400 --> 01:01:13,950 �He ganado? 785 01:01:14,880 --> 01:01:16,880 -Habr� que ver que es a quien buscamos. 786 01:01:17,120 --> 01:01:17,620 -Por aqu�. 787 01:01:19,280 --> 01:01:19,780 Por aqu�. 788 01:01:22,520 --> 01:01:24,470 -"What the hell...? Hey, who are you?" 789 01:01:25,920 --> 01:01:28,770 "What's going on?" -Efectivamente, gana Ud. el concurso. 790 01:01:30,800 --> 01:01:31,300 -�Dylan Richardson? 791 01:01:32,000 --> 01:01:34,650 (ACENTO INGL�S) -�Qu� quer�is? -Semanario "El Caso". 792 01:01:34,680 --> 01:01:35,980 Queremos hablar con usted. 793 01:01:41,480 --> 01:01:43,480 -La americana. -Dos p�jaros de un tiro. 794 01:01:45,160 --> 01:01:47,560 (DYLAN) Somos ciudadanos de los Estados Unidos. 795 01:01:48,360 --> 01:01:49,560 No pueden tenernos aqu�. 796 01:01:50,440 --> 01:01:52,790 "For Christ's sake", ni siquiera son polic�as. 797 01:01:53,840 --> 01:01:57,900 Si quieren les llamamos, pero ellos no van a ser tan razonables. 798 01:01:59,720 --> 01:02:01,770 �Fuiste t�? Porque este mechero es tuyo. 799 01:02:06,240 --> 01:02:06,740 �Y t� qu�? 800 01:02:08,120 --> 01:02:10,270 �Lo encubriste? (DYLAN) Ella no hizo nada. 801 01:02:10,800 --> 01:02:12,250 Nosotros no matamos la chica. 802 01:02:13,000 --> 01:02:15,250 "This is insane". Quiero hablar con polic�a. 803 01:02:17,720 --> 01:02:18,970 -Aqu� tienes los papeles. 804 01:02:21,680 --> 01:02:24,930 Con esto pueden salir de Espa�a. Son dos visados de la embajada. 805 01:02:25,800 --> 01:02:28,430 S�, pero ya no los van a necesitar. Prefieren hablar con la bofia. 806 01:02:31,280 --> 01:02:34,580 (ACENTO INGL�S) No ten�a que entrar en ese despacho a esas horas. 807 01:02:38,400 --> 01:02:38,590 Mi padre... 808 01:02:40,280 --> 01:02:41,480 no quer�a vernos juntos. 809 01:02:43,840 --> 01:02:45,290 Y menos tener un nieto negro. 810 01:02:47,800 --> 01:02:48,550 (STEVENS JADEA) 811 01:03:03,480 --> 01:03:04,480 Venga, Nati... -No. 812 01:03:06,400 --> 01:03:09,440 -Yo solo quiero hacer esto contigo. -No, sabes que esto no lo hago. 813 01:03:14,920 --> 01:03:15,420 �Ay! 814 01:03:16,960 --> 01:03:17,460 �Ay, ay! 815 01:03:18,520 --> 01:03:19,200 (LLORA) 816 01:03:20,320 --> 01:03:21,620 (STEVENS JADEA MUY FUERTE) 817 01:03:24,320 --> 01:03:25,670 (NATI BOQUEA, ASFIXI�NDOSE) 818 01:03:31,000 --> 01:03:32,300 (STEVENS JADEA MUY FUERTE) 819 01:03:37,800 --> 01:03:40,130 -Iba a mandar a Dylan a Vietnam. Yo, a Am�rica. Lejos de �l. 820 01:03:42,880 --> 01:03:43,630 (JADEA) -�Nati? 821 01:03:45,280 --> 01:03:46,230 (M�sica de tensi�n) 822 01:03:49,160 --> 01:03:49,660 �Nati! 823 01:03:51,720 --> 01:03:52,220 �Nati! 824 01:03:54,840 --> 01:03:57,740 (KERRY, LLOROSA) Entr� para... convencerle de no hacerlo. 825 01:04:00,000 --> 01:04:00,500 Y la vi. 826 01:04:03,240 --> 01:04:04,940 No pod�a creer lo que hab�a hecho. 827 01:04:07,120 --> 01:04:09,370 Me dice que no quer�a, que fue un accidente. 828 01:04:10,760 --> 01:04:13,560 (STEVENS LE EXPLICA EN INGL�S QUE HA SIDO UN ACCIDENTE) 829 01:04:14,680 --> 01:04:16,230 -Me suplic� "de" no decir nada. 830 01:04:18,360 --> 01:04:19,410 Nos ofreci� un trato. 831 01:04:20,400 --> 01:04:21,350 (M�sica de tensi�n) 832 01:04:27,120 --> 01:04:27,920 (JADEA NERVIOSA) 833 01:04:33,920 --> 01:04:35,920 Lo ayud�bamos a deshacerse del cad�ver. 834 01:04:38,760 --> 01:04:40,560 A cambio nos dejar�a marchar juntos. 835 01:04:45,800 --> 01:04:46,700 (HABLAN EN INGL�S) 836 01:04:56,440 --> 01:04:58,640 (KERRY) Para �l, la chica ya estaba muerta, 837 01:05:01,000 --> 01:05:02,300 as� que gan�bamos los dos. 838 01:05:05,240 --> 01:05:05,790 (EN INGL�S) 839 01:05:11,480 --> 01:05:13,580 (KERRY) La chica muerta ten�a que ser yo. 840 01:05:15,880 --> 01:05:18,730 As� no me buscaba nadie y �l quedaba como un pobre padre 841 01:05:21,720 --> 01:05:22,970 que ha perdido a su hija. 842 01:05:24,360 --> 01:05:25,260 (M�sica dram�tica) 843 01:05:32,840 --> 01:05:33,740 (M�sica dram�tica) 844 01:05:46,280 --> 01:05:46,780 Am�n. 845 01:05:51,160 --> 01:05:53,160 Ten�amos que haber hablado con polic�a. 846 01:05:55,760 --> 01:05:56,560 Ese hombre es... 847 01:05:57,960 --> 01:05:58,810 Es enfermo, es... 848 01:06:00,200 --> 01:06:00,750 Es un loco. 849 01:06:03,640 --> 01:06:04,640 -Ahora, los papeles. 850 01:06:07,400 --> 01:06:08,400 Germ�n, acomp��alos. 851 01:06:09,400 --> 01:06:11,240 Hay que esperar a que llamen de la embajada 852 01:06:11,840 --> 01:06:14,140 para que pod�is salir por valija diplom�tica. 853 01:06:14,440 --> 01:06:16,640 Cuesti�n de horas. Un d�a o dos, a lo sumo. 854 01:06:16,720 --> 01:06:17,570 Bueno, pues nada. 855 01:06:19,120 --> 01:06:19,670 (CARRASPEA) 856 01:06:23,800 --> 01:06:24,300 Gracias. 857 01:06:32,200 --> 01:06:33,750 -Llamamos ya a la polic�a, �no? 858 01:06:34,920 --> 01:06:37,920 Es un comandante americano. La polic�a no puede hacer nada. 859 01:06:37,760 --> 01:06:40,960 Si conseguimos que salga de la base ya estar� en suelo espa�ol. 860 01:06:42,440 --> 01:06:44,900 Deber�amos ponerle un cebo. Ah�. 861 01:06:44,760 --> 01:06:47,510 Dile a Luci que le diga que han llegado chicas nuevas. 862 01:06:47,760 --> 01:06:50,360 Querr� comprobar el g�nero. S�, esto est� muy bien. 863 01:06:51,800 --> 01:06:53,850 Pod�is usar a su hija para que confiese. 864 01:06:53,960 --> 01:06:56,410 Con una confesi�n la polic�a tendr�a que actuar. 865 01:06:56,880 --> 01:06:59,880 Un momento, que no me entero. �Qu� confesi�n? �Qu� polic�a? 866 01:07:01,760 --> 01:07:03,710 �Lo de los visados no es verdad? (R�E) 867 01:07:04,360 --> 01:07:07,360 No creo que lleguen muy lejos con resguardos de tintorer�a. 868 01:07:07,600 --> 01:07:09,150 Lo que sea por un buen titular. 869 01:07:10,960 --> 01:07:12,560 Pero tambi�n por hacer justicia. 870 01:07:13,720 --> 01:07:16,620 Hay una muerta. Esos dos membrillos son dos encubridores. 871 01:07:18,360 --> 01:07:19,560 (DUBITATIVA) Ya, pero... 872 01:07:21,480 --> 01:07:22,580 �Alg�n problema moral? 873 01:07:28,400 --> 01:07:28,990 (M�sica de tensi�n) 874 01:07:48,280 --> 01:07:51,730 La polic�a ha de estar al llegar. A ver si logramos que hable antes. 875 01:07:51,800 --> 01:07:54,650 Entro yo primero y en unos minutos me mandas a la chica. 876 01:07:55,120 --> 01:07:55,670 De acuerdo. 877 01:07:58,760 --> 01:08:00,100 (Jazz a un volumen tenue) 878 01:08:04,920 --> 01:08:05,420 (Bullicio) 879 01:08:28,399,999999999534 --> 01:08:30,849,999999999534 D�janos solos, guapa. "What are you doing here?" 880 01:08:32,479,999999999534 --> 01:08:33,779,999999999534 Periodista de los cojones. 881 01:08:43,399,999999999534 --> 01:08:46,899,999999999534 �Ibas a matarla como a Nati o eso lo dejas para ocasiones especiales? 882 01:08:47,319,999999999534 --> 01:08:49,669,999999999534 No digas estupideces. Yo no he matado a nadie. 883 01:08:50,880 --> 01:08:51,380 �No? 884 01:08:52,640,000000000466 --> 01:08:54,990,000000000466 (AMENAZANTE) Est�s jugando con fuego, soldado. 885 01:08:55,439,999999999534 --> 01:08:56,489,999999999534 (DESDE�OSO) �Soldado? 886 01:09:04,760 --> 01:09:08,600 (LA INSULTA Y LE PREGUNTA FURIBUNDO QU� LE HA CONTADO, EN INGL�S) 887 01:09:09,840 --> 01:09:12,140 �Su�ltala, hijo de puta! "Get out of my way!" 888 01:09:13,800 --> 01:09:15,380 (LE DICE EN INGL�S A SU HIJA QUE EST� MUERTA) 889 01:09:20,000 --> 01:09:22,300 �No te vas a salir con la tuya, hijo de puta! 890 01:09:22,880 --> 01:09:23,730 (AMBOS FORCEJEAN) 891 01:09:24,359,999999999534 --> 01:09:26,209,999999999534 �Que no te vas! "Get out of my way!" 892 01:09:30,400 --> 01:09:32,390 Jes�s, �est�s bien? �Qu� hijoputa! �Que se va! 893 01:09:33,319,999999999534 --> 01:09:34,319,999999999534 �Cuidado, que se va! 894 01:09:35,760 --> 01:09:37,960 (GRITA) �Eh! (GRITA) �Cabr�n, hijo de puta! 895 01:09:41,400 --> 01:09:42,540 (GRITA) �Vamos, que se nos va! 896 01:09:45,120 --> 01:09:45,620 (Arranca) 897 01:09:54,400 --> 01:09:54,590 �Detenedla! 898 01:09:59,520 --> 01:10:00,720 (KERRY) "Let me go! No!" 899 01:10:02,280 --> 01:10:03,230 (M�sica trepidante) 900 01:10:16,640 --> 01:10:19,390 �Dale, que como entre en la base lo perdemos, Massiel! 901 01:10:19,440 --> 01:10:19,940 Lo s�. 902 01:10:26,240 --> 01:10:27,390 �Dale, que lo perdemos! 903 01:10:35,400 --> 01:10:35,890 Ag�rrate. Joder. 904 01:10:55,880 --> 01:10:57,300 �Venga, que lo tenemos! 905 01:11:02,160 --> 01:11:03,960 (GRITA) "Stop, stop!" �Para, cabr�n! 906 01:11:05,600 --> 01:11:06,100 (Derrape) 907 01:11:07,160 --> 01:11:08,560 (Frenazo del coche de Clara) 908 01:11:09,480 --> 01:11:10,430 (M�sica de tensi�n) 909 01:11:19,840 --> 01:11:21,790 (GRITA) "Stop!" (GRITA) �"Stop, stop"! 910 01:11:25,920 --> 01:11:26,420 (Derrape) 911 01:11:34,120 --> 01:11:34,920 (GRU�E DE RABIA) 912 01:11:43,360 --> 01:11:43,960 �Qu� cabr�n! 913 01:11:45,360 --> 01:11:46,110 (JADEA CANSADA) 914 01:11:52,120 --> 01:11:54,670 Est� en otro continente, ya no hay nada que hacer. 915 01:11:54,840 --> 01:11:57,790 Si lo hubi�ramos pillado fuera tampoco habr�as hecho nada. 916 01:11:59,280 --> 01:11:59,780 Vamos. 917 01:12:03,440 --> 01:12:05,400 "Existen dos clases de justicia: 918 01:12:07,800 --> 01:12:08,680 la justicia humana, tan nuestra, 919 01:12:10,520 --> 01:12:11,270 tan imperfecta, 920 01:12:12,880 --> 01:12:15,300 la que permite que los delitos m�s atroces 921 01:12:15,920 --> 01:12:16,670 queden impunes. 922 01:12:20,960 --> 01:12:23,100 Pero luego existe otro tipo de justicia: 923 01:12:24,600 --> 01:12:26,200 la que escapa de nuestras manos, 924 01:12:27,120 --> 01:12:29,420 una justicia divina que al final se impone... 925 01:12:32,280 --> 01:12:35,530 Se impone... Co�o... Se impone... ...inexorable, inquebrantable, 926 01:12:36,720 --> 01:12:37,270 implacable. 927 01:12:39,400 --> 01:12:42,740 A mandar, y escribe calladito, Jes�s, que no te est�n tomando la lecci�n. 928 01:12:43,320 --> 01:12:44,520 ...se impone implacable. 929 01:12:46,880 --> 01:12:49,280 Por un error en la identificaci�n de la v�ctima 930 01:12:51,120 --> 01:12:53,370 descubierto por una de nuestras periodistas, 931 01:12:55,160 --> 01:12:57,310 Clara L�pez D�riga... No, no, Clara L�pez. 932 01:12:58,320 --> 01:13:01,520 L�pez D�riga suena mucho mejor. Que se sepa de qui�n eres hija. 933 01:13:04,200 --> 01:13:06,800 ...un error despu�s subsanado gracias al buen hacer 934 01:13:09,320 --> 01:13:12,370 de los agentes de la Brigada... �Salimos con eso en portada? 935 01:13:12,640 --> 01:13:13,490 �Claro! Insisto. 936 01:13:14,120 --> 01:13:16,820 Cualquier cosa sobre los americanos se mira con lupa. 937 01:13:16,960 --> 01:13:18,110 Que s�, hombre, que s�. 938 01:13:19,440 --> 01:13:20,900 �An�bal! S�. 939 01:13:22,280 --> 01:13:22,780 �Ya? 940 01:13:24,120 --> 01:13:26,320 Venga, te lo "cervanteo". A cuatro p�ginas. 941 01:13:26,960 --> 01:13:28,460 Con sus ep�tetos y florituras. 942 01:13:29,760 --> 01:13:32,210 Los del "Ya" dicen que a la chica la encontraron 943 01:13:32,400 --> 01:13:35,000 en un pinar y que se hab�a suicidado. �En un pinar! 944 01:13:35,280 --> 01:13:37,680 �No me fastidies! Ya tienen su versi�n oficial. 945 01:13:37,640 --> 01:13:40,590 Y al asesino, en Vietnam. (MORDAZ) Ya est�, caso resuelto. 946 01:13:53,800 --> 01:13:54,300 Pap�... 947 01:14:00,400 --> 01:14:02,140 Hija, quiero disculparme por lo ocurrido. 948 01:14:04,800 --> 01:14:08,500 Pero si quieres seguir siendo mi hija lev�ntate ahora mismo y acomp��ame. 949 01:14:09,440 --> 01:14:10,240 (Silencio tenso) 950 01:14:17,440 --> 01:14:19,990 De eso nada, pap�. Este es mi sitio. �Ves la foto? 951 01:14:31,840 --> 01:14:34,890 �Cree que no me he percatado de su estrategia contrat�ndola? 952 01:14:35,960 --> 01:14:39,310 Don Fernando, su hija es oro puro. H�game caso, tengo buen olfato. 953 01:14:44,800 --> 01:14:47,700 (COHIBIDO) Pero vaya, que si quiere llevarse a su hija... 954 01:14:56,760 --> 01:14:57,660 La chica se queda. 955 01:15:04,160 --> 01:15:07,710 Pues nada, si no quiere nada m�s, aqu� tenemos un n�mero que publicar. 956 01:15:08,560 --> 01:15:09,600 Ya, ya. 957 01:15:11,400 --> 01:15:11,990 Trabajen, trabajen. 958 01:15:13,800 --> 01:15:16,200 Ya encontrar� yo el modo de cerrar ese agujero. 959 01:15:31,600 --> 01:15:34,150 -Entonces, �salimos con los americanos en portada? 960 01:15:36,280 --> 01:15:38,280 �A p�gina completa! �A p�gina completa! 961 01:15:38,840 --> 01:15:41,640 �Don Fernando, dice! �Venga! �Todo el mundo a trabajar! 962 01:15:42,560 --> 01:15:43,960 �Esas m�quinas, no las oigo! 963 01:15:45,800 --> 01:15:46,180 (M�quinas de escribir) 964 01:15:53,200 --> 01:15:53,950 Jes�s Exp�sito, 965 01:15:56,760 --> 01:15:57,510 para "El Caso". 966 01:15:58,240 --> 01:15:59,540 (M�sica sesentera animada) 967 01:16:21,800 --> 01:16:22,800 (MOH�N DE CANSANCIO) 968 01:16:25,240 --> 01:16:26,590 (Gemidos sexuales de fondo) 969 01:16:34,640 --> 01:16:35,640 (M�sica de suspense) 970 01:16:54,800 --> 01:16:54,880 �Qu� haces aqu�? 971 01:16:56,840 --> 01:16:57,340 �Y t�? 972 01:17:00,600 --> 01:17:01,550 (M�sica de tensi�n) 973 01:17:06,000 --> 01:17:06,900 (SUSPIRA, AT�NITA) 974 01:17:13,520 --> 01:17:14,270 �Clara, espera! 975 01:17:16,200 --> 01:17:16,700 (Tel�fono) 976 01:17:20,320 --> 01:17:21,220 �D�game? "Jes�s". 977 01:17:21,840 --> 01:17:22,740 �Qu� pasa, Peluso? 978 01:17:23,560 --> 01:17:25,760 "Un ahogado en el Puente de los Franceses". 979 01:17:26,160 --> 01:17:27,210 (FASTIDIADO) Joder... 980 01:17:28,960 --> 01:17:29,660 Voy para all�. 981 01:17:32,680 --> 01:17:33,730 (RESOPLA, FASTIDIADO) 982 01:17:36,880 --> 01:17:37,880 (M�sica de suspense) 983 01:17:59,360 --> 01:17:59,960 Pepe Garc�s. 984 01:18:17,920 --> 01:18:20,920 No es culpa m�a que a Gerardo le d� asco acostarse contigo. 985 01:18:20,920 --> 01:18:21,870 -�Qu� hijo de puta! 986 01:18:22,640 --> 01:18:24,140 -Mi amor, d�jame explicarte... 987 01:18:25,200 --> 01:18:27,950 (DESCORAZONADA) �Qu� hago ahora? Trabajar y disfrutar. 988 01:18:28,680 --> 01:18:31,430 Un tipo normal, aparentemente sin rencillas con nadie. 989 01:18:31,880 --> 01:18:35,800 Llevaba una vida tranquila. Y m�s tranquila que la va a llevar. 990 01:18:35,560 --> 01:18:36,560 (EL APU�ALADO GRITA) 991 01:18:40,200 --> 01:18:41,700 "�Qui�n sabe si el asesino..." 992 01:18:43,440 --> 01:18:46,190 "...perdi� su cordura en aquel mismo momento?" Lo veo. 993 01:18:47,480 --> 01:18:50,730 Una instituci�n que deber�a velar por el cuidado de los enfermos 994 01:18:50,680 --> 01:18:52,380 termina enloqueci�ndolos a�n m�s". 995 01:18:52,920 --> 01:18:54,200 (SUSPIRA SOBRESALTADA) 996 01:18:54,960 --> 01:18:55,460 Su�ltala. 997 01:18:57,360 --> 01:18:59,100 Asun era tu amiga. Nuestra amiga. 998 01:18:59,920 --> 01:19:02,570 Ella y las dem�s se merecen que al verdadero asesino 78999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.