Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
(Sinton�a de cabecera)
2
00:00:06,480 --> 00:00:07,530
(M�quina de escribir)
3
00:00:13,240 --> 00:00:14,290
(M�quina de escribir)
4
00:00:27,160 --> 00:00:28,210
(M�quina de escribir)
5
00:00:30,280 --> 00:00:30,830
(Algarab�a)
6
00:00:42,880 --> 00:00:43,830
(Golpe contundente)
7
00:00:44,480 --> 00:00:44,980
�Joder!
8
00:00:45,800 --> 00:00:48,200
�Pero d�jalo ya, chico,
que te est� reventando!
9
00:00:49,760 --> 00:00:52,100
�A los ri�ones, co�o!
(MUJER) Venga, arriba.
10
00:00:53,440 --> 00:00:54,690
�Bien? M�rame a los ojos.
11
00:00:59,480 --> 00:01:01,130
(Golpe contundente / Mujer jadea)
12
00:01:01,640 --> 00:01:02,190
(Algarab�a)
13
00:01:04,879,999999999993 --> 00:01:05,880
�Dale un "uppercut"!
14
00:01:06,360 --> 00:01:08,100
(Golpe contundente / Mujer jadea)
15
00:01:08,600 --> 00:01:09,150
(Algarab�a)
16
00:01:16,840 --> 00:01:17,440
(MUJER) �Ay!
17
00:01:19,840 --> 00:01:20,390
(Algarab�a)
18
00:01:23,360 --> 00:01:26,460
�Me duele hasta a m�, de verdad!
Ya sabes c�mo es de cazurro.
19
00:01:26,360 --> 00:01:28,210
(HOMBRE JADEA)
(MUJER GIME DOLORIDA)
20
00:01:29,000 --> 00:01:29,950
(Golpe contundente)
21
00:01:30,680 --> 00:01:31,230
(Algarab�a)
22
00:01:34,240 --> 00:01:35,290
(MUJER GIME SOFOCADA)
23
00:01:39,720 --> 00:01:40,270
(Algarab�a)
24
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
-Jes�s, una llamada.
25
00:01:45,720 --> 00:01:47,320
Me da que hay difunto por medio.
26
00:01:52,680 --> 00:01:53,180
�S�?
27
00:01:54,720 --> 00:01:55,220
�D�nde?
28
00:01:57,440 --> 00:01:58,140
Voy para all�.
29
00:02:00,560 --> 00:02:01,510
(Golpe contundente)
30
00:02:03,960 --> 00:02:05,460
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
31
00:02:08,280 --> 00:02:09,630
seis, siete, ocho, nueve...
32
00:02:11,960 --> 00:02:12,460
(Aplausos)
33
00:02:14,800 --> 00:02:16,430
Venga, lo m�o, que ya est� anotado.
300 duros.
34
00:02:18,880 --> 00:02:20,630
Recuerdos a tu santa.
De tu parte.
35
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
(M�sica de suspense)
36
00:02:37,800 --> 00:02:38,450
Hola, chicos.
37
00:03:04,800 --> 00:03:06,200
Co�o, Jes�s, no te esperaba.
38
00:03:14,880 --> 00:03:16,580
Una chica muerta en un abrevadero.
39
00:03:18,640 --> 00:03:21,400
�Ese va a ser el titular?
Los he le�do mejores.
40
00:03:27,760 --> 00:03:29,360
�Qui�n dio el aviso?
Un pastor.
41
00:03:32,400 --> 00:03:32,840
(Clic de c�mara)
42
00:03:36,640 --> 00:03:38,740
(PRONUNCIADO A LA ESPA�OLA) "Kerry
Love".
43
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
(M�sica de suspense)
44
00:03:46,280 --> 00:03:49,830
Ese titular tampoco es muy bueno.
T� haz tu trabajo y yo el m�o, co�o.
45
00:03:50,280 --> 00:03:53,780
Bueno, pues ap�rtate unos metros,
a ver si me vas a joder una prueba.
46
00:03:54,400 --> 00:03:56,140
(PARA S�) Que s�, que s�.
Sonr�e, Peluso.
47
00:03:59,200 --> 00:03:59,700
�Ol�!
48
00:04:05,440 --> 00:04:06,390
Entre 20 y 25 a�os.
49
00:04:07,560 --> 00:04:08,360
(Clic de c�mara)
50
00:04:08,880 --> 00:04:09,730
�Agresi�n sexual?
51
00:04:13,200 --> 00:04:14,700
Eso parece.
Qu� hijo de puta.
52
00:04:17,240 --> 00:04:18,390
(Silbido de admiraci�n)
53
00:04:25,800 --> 00:04:26,130
�Le importa? Gracias.
54
00:04:29,200 --> 00:04:31,150
Ap�rtense, por favor.
Me hacen sombra.
55
00:04:32,160 --> 00:04:35,310
Comisario Montenegro, de la Brigada
de Investigaci�n Criminal,
56
00:04:35,400 --> 00:04:38,250
al cargo de la investigaci�n.
�Chist! No me hable ahora.
57
00:04:38,200 --> 00:04:39,150
Perdone, �usted es?
58
00:04:39,960 --> 00:04:42,510
La se�orita se ha escapado
de "Moda y Creaciones".
59
00:04:42,600 --> 00:04:45,000
�Le interesan ahora
estos asuntos a su revista?
60
00:04:46,440 --> 00:04:47,890
Jes�s Exp�sito, de "El Caso".
61
00:04:49,200 --> 00:04:50,350
Clara L�pez, "El Caso".
62
00:05:26,400 --> 00:05:27,390
(MUJER) Buenos d�as, Jes�s.
63
00:05:30,800 --> 00:05:33,850
Pero vamos a ver, Rodrigo.
�De d�nde has sacado ese maniqu�?
64
00:05:33,920 --> 00:05:36,770
Jes�s, hay una explicaci�n.
Soy el redactor m�s antiguo.
65
00:05:37,560 --> 00:05:39,760
Deber�as consultarme, joder.
C�lmate, co�o.
66
00:05:40,440 --> 00:05:41,990
A ver.
La chica es mi sobrina.
67
00:05:42,920 --> 00:05:45,320
Bueno, la de mi mujer.
Y ya sabes c�mo es Loli.
68
00:05:47,520 --> 00:05:49,470
�De Loli?
Y conviene tenerla contenta.
69
00:05:51,400 --> 00:05:52,900
Oye, de esto, chit�n.
70
00:05:53,680 --> 00:05:54,180
Vale.
71
00:05:55,400 --> 00:05:57,550
Oye, tenemos tema
para la pr�xima portada.
72
00:05:57,880 --> 00:06:00,180
�Tenemos portada?
Estupendo. Hazlo con Clara.
73
00:06:02,800 --> 00:06:05,250
�Qu�? �Yo? �Con...?
Va a ser tu nueva compa�era.
74
00:06:10,640 --> 00:06:13,190
(SE LE OYE FUERA)
�Si esa muchacha parece Massiel!
75
00:06:13,160 --> 00:06:15,960
Tiene talento, dale una oportunidad.
�Pero qu� talento?
76
00:06:23,960 --> 00:06:25,160
�Panda de b�hos! Paloma.
77
00:06:27,320 --> 00:06:30,920
Soy la secretaria de la redacci�n.
Lo que necesites, pide por esa boca.
78
00:06:31,000 --> 00:06:31,600
Te presento.
79
00:06:32,800 --> 00:06:35,200
Ella es Margarita. Es la veterana.
-Bienvenida.
80
00:06:36,800 --> 00:06:38,280
-Germ�n,
nuestro Pedro Carrasco particular.
81
00:06:39,800 --> 00:06:41,400
An�bal. �l es especialista en...
82
00:06:43,240 --> 00:06:44,540
En rarezas y dem�s.
(R�E)
83
00:06:46,280 --> 00:06:49,330
Aparicio, el yey�. Chico para todo,
y sobre todo maquetador.
84
00:06:50,800 --> 00:06:51,330
Es un manitas, el chaval.
85
00:06:52,600 --> 00:06:53,100
Perdona.
86
00:06:54,160 --> 00:06:57,160
Margarita, el emparedado de Lavapi�s
pasa a segunda p�gina.
87
00:06:57,120 --> 00:06:59,270
En portada, la chica del abrevadero.
�Qu�?
88
00:06:59,640 --> 00:07:01,390
�Hab�a logrado hablar con su mujer!
89
00:07:03,280 --> 00:07:06,530
(TARTAMUDEA LEVEMENTE) �La aparici�n
mariana tambi�n se retrasa?
90
00:07:06,400 --> 00:07:08,250
-Y del ovni de Vallecas, ni hablamos.
91
00:07:09,880 --> 00:07:11,980
Tranquilo, An�bal,
el Se�or nos premiar�.
92
00:07:12,280 --> 00:07:14,480
Jes�s, Clara, id con Dios.
Hay que joderse.
93
00:07:15,200 --> 00:07:18,350
�Esas m�quinas, no las oigo,
y cerramos el n�mero en 48 horas!
94
00:07:19,000 --> 00:07:20,750
Clara, esta es tu mesa.
Estupendo.
95
00:07:21,200 --> 00:07:22,550
�D�nde vamos?
A la morgue.
96
00:07:22,800 --> 00:07:24,150
Tendr�s coche, �no?
Claro.
97
00:07:24,840 --> 00:07:27,240
�Lo que te vas a ahorrar en taxis!
Toma, guapo.
98
00:07:27,760 --> 00:07:31,160
(R�E) Te han puesto fino, Germ�n.
Tendr�as que haber visto al otro.
99
00:07:33,680 --> 00:07:37,300
-La identificaci�n puede complicarse.
Tiene el rostro desfigurado.
100
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
Llevaba esto puesto.
101
00:07:45,800 --> 00:07:46,630
(ACENTO INGL�S) -Es de mi hija.
102
00:07:50,000 --> 00:07:51,150
-Cuando est� preparado.
103
00:08:18,240 --> 00:08:18,740
-Es ella.
104
00:08:26,800 --> 00:08:27,450
�Est� seguro?
105
00:08:31,960 --> 00:08:32,460
El pelo...
106
00:08:35,000 --> 00:08:35,700
los lunares...
107
00:08:40,80,0000000000582 --> 00:08:40,680,000000000058
S�, es ella.
108
00:08:43,559,999999999942 --> 00:08:46,560
Bien. �Ha tra�do una fotograf�a
de Kerry para el historial?
109
00:08:55,120 --> 00:08:57,420
Comandante,
si me acompa�a para el papeleo...
110
00:09:08,920 --> 00:09:10,170
Kerry Stevens, americana.
111
00:09:11,360 --> 00:09:12,910
Hija de un militar de Torrej�n.
112
00:09:17,480 --> 00:09:20,580
Le dieron una paliza y la violaron.
Muri� por estrangulaci�n.
113
00:09:21,520 --> 00:09:23,520
Unos tres d�as
metida en el abrevadero.
114
00:09:25,480 --> 00:09:27,730
Eso ser�a la noche del lunes, �no?
(ASIENTE)
115
00:09:29,000 --> 00:09:32,650
La pobre se defendi�, pero su agresor
deb�a de ser un hombre muy fuerte.
116
00:09:33,400 --> 00:09:34,950
Si es que solo hubo uno, claro.
117
00:09:38,120 --> 00:09:39,870
Me descuido un momento y te cuelas.
118
00:09:40,200 --> 00:09:42,350
Co�o, pero si es
nuestro hombre en la BIC.
119
00:09:43,160 --> 00:09:43,760
Buenos d�as.
120
00:09:45,000 --> 00:09:46,100
�Tambi�n la mutilaron?
121
00:09:47,320 --> 00:09:48,220
No, no, ac�rquese.
122
00:09:50,200 --> 00:09:51,950
Es una marca antigua. Una cicatriz.
123
00:09:57,360 --> 00:09:58,160
(LE DAN ARCADAS)
124
00:09:59,000 --> 00:09:59,900
�D�nde vas?
(R�E)
125
00:10:02,520 --> 00:10:04,170
Qu� cabrones. Sois tal para cual.
126
00:10:10,840 --> 00:10:12,890
Gracias, se lo devolver�.
No, tranquila.
127
00:10:14,120 --> 00:10:15,620
Para la pr�xima vez... mentol.
128
00:10:18,560 --> 00:10:21,860
Un viejo truco de la polic�a.
Mejor esto que el "eau" de cad�ver.
129
00:10:23,360 --> 00:10:23,860
(R�E)
130
00:10:24,600 --> 00:10:25,250
(M�sica yey�)
131
00:10:29,680 --> 00:10:32,380
Clara, gracias.
-S� que est�n animados, los del "Ya".
132
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
-�Panda de meapilas!
133
00:10:34,960 --> 00:10:37,110
Toma.
-Oye, oye, oye. Ese chico tan guapo.
134
00:10:40,400 --> 00:10:43,140
-No se puede ir m�s tieso.
Le han metido un palo por el culo.
135
00:10:43,360 --> 00:10:46,160
-Ser� torero. O estar� buscando
algo en alguna cornisa.
136
00:10:47,800 --> 00:10:50,300
Yo apuesto a que,
m�s que torero, es diplom�tico.
137
00:10:50,720 --> 00:10:52,320
(APARICIO) Que viene, que viene.
138
00:10:53,960 --> 00:10:54,460
-Hola.
139
00:10:56,120 --> 00:10:58,570
Mis compa�eros de "El Caso";
mi marido, Gerardo.
140
00:10:58,680 --> 00:10:59,830
Encantado.
-Encantada.
141
00:11:00,600 --> 00:11:03,400
-�De la cofrad�a de los plumillas?
-Cuerpo diplom�tico.
142
00:11:03,640 --> 00:11:04,140
Abogado.
143
00:11:06,480 --> 00:11:07,800
Hasta luego.
144
00:11:08,280 --> 00:11:09,880
Dos copas de champ�n, por favor.
145
00:11:13,720 --> 00:11:15,470
Perdona, son un poco... peculiares.
146
00:11:17,360 --> 00:11:19,260
Me he dejado la cartera.
�Me invitas?
147
00:11:19,520 --> 00:11:22,220
Ahora s� que me quieres, bandido.
No me jodas, Jes�s.
148
00:11:22,680 --> 00:11:25,530
Tengo que hacer mi papel.
Co�o, que es broma, Miguelito.
149
00:11:27,240 --> 00:11:27,740
Toma.
150
00:11:32,400 --> 00:11:33,840
Joder, pobrecita.
Est� desesperada.
151
00:11:34,240 --> 00:11:36,190
Lleva tres d�as
pasando por comisar�a.
152
00:11:38,800 --> 00:11:41,180
Ustedes son mi �ltima esperanza.
Ya ni la polic�a me escucha.
153
00:11:41,880 --> 00:11:43,980
Oiga, se�ora,
que hacemos lo que podemos.
154
00:11:44,800 --> 00:11:44,730
(IR�NICA) Ya.
155
00:11:47,400 --> 00:11:50,300
Publicando la foto de mi hija
por si alguien la ha visto.
156
00:11:50,560 --> 00:11:53,310
Usted es de "El Caso".
Llegan hasta donde nadie puede.
157
00:11:54,120 --> 00:11:54,670
Acomp��eme.
158
00:11:57,480 --> 00:11:59,930
El chico grande
que parece boxeador es boxeador.
159
00:12:00,480 --> 00:12:00,980
�Boxeador?
160
00:12:02,400 --> 00:12:04,240
Pero tambi�n es periodista.
Y luego est�...
161
00:12:05,360 --> 00:12:07,610
Esta se�orita le ayudar�.
(A CLARA) �Verdad?
162
00:12:08,000 --> 00:12:10,900
Es compa�era m�a de "El Caso".
Jes�s Exp�sito, un placer.
163
00:12:11,560 --> 00:12:12,600
Encantado.
164
00:12:13,320 --> 00:12:13,820
-Gracias.
165
00:12:15,520 --> 00:12:17,120
Ati�ndela.
Si�ntese, por favor.
166
00:12:18,480 --> 00:12:20,680
(SUSURRA) -Gracias.
-Te espero en la barra.
167
00:12:25,240 --> 00:12:28,390
�Pero c�mo eres tan hijoputa?
Habr� que darle una oportunidad.
168
00:12:29,800 --> 00:12:32,500
Mire, le traigo esto
por si le puede servir.
169
00:12:32,800 --> 00:12:33,850
Es una foto reciente.
170
00:12:35,160 --> 00:12:38,610
�ltimamente viv�a con una tal Luci
en una pensi�n de la calle Mayor.
171
00:12:39,600 --> 00:12:40,400
En el n�mero 37.
172
00:12:42,880 --> 00:12:44,480
Iba con mala gente, �sabe usted?
173
00:12:47,320 --> 00:12:49,220
Con esto tengo
para empezar a buscar.
174
00:12:50,000 --> 00:12:51,950
Le prometo
que har� todo lo que pueda.
175
00:12:52,640 --> 00:12:53,640
(CONMOVIDA) Gracias.
176
00:13:07,560 --> 00:13:08,110
(Bossanova)
177
00:13:21,120 --> 00:13:21,620
(R�E)
178
00:13:24,800 --> 00:13:25,750
(CANTURREA, P�CARA)
179
00:13:26,280 --> 00:13:28,680
�Sabes que el baile
es la expresi�n vertical...
180
00:13:30,960 --> 00:13:32,460
de un deseo horizontal?
(R�E)
181
00:13:37,720 --> 00:13:39,570
�Tenemos que o�r esto?
�No te gusta?
182
00:13:40,640 --> 00:13:42,400
Me lo trajo un amigo piloto.
183
00:13:44,480 --> 00:13:46,430
(CASTIZO) Yo soy m�s
de rock and roll.
184
00:13:55,400 --> 00:13:55,840
(GIME, EXCITADA)
185
00:14:08,200 --> 00:14:09,450
(CANTARINA) �Buenos d�as!
186
00:14:24,840 --> 00:14:25,640
�Qu�? �Te gusta?
187
00:14:28,240 --> 00:14:31,540
Muy original. Me hicieron lo mismo
en el internado de Inglaterra.
188
00:14:31,840 --> 00:14:34,440
Vaya, as� que conoces mundo.
(ASIENTE DE MALA GANA)
189
00:14:34,880 --> 00:14:38,230
�Preparada para una nueva jornada?
Por supuesto. �Qu� tenemos hoy?
190
00:14:38,960 --> 00:14:42,410
Pues yo me tomar�a un cafelito.
�La nueva se ofrece a traernos caf�!
191
00:14:43,600 --> 00:14:44,850
(Murmullos de aprobaci�n)
192
00:14:46,560 --> 00:14:49,610
(MOLESTA) Muy bien. �Qu� quer�is?
El tel�fono de Paco Rabal.
193
00:14:49,680 --> 00:14:50,980
(TODOS R�EN)
-Yo... Ejem.
194
00:14:53,440 --> 00:14:56,900
-Si la se�orita es tan amable,
para m� un carajillo.
195
00:14:56,120 --> 00:14:59,520
Calienta los huesos y anima el alma.
-Yo, un sol y sombra, gracias.
196
00:15:04,320 --> 00:15:06,670
-Hoy pago yo.
Lo m�o y lo de estos atorrantes.
197
00:15:08,120 --> 00:15:09,470
T�mate lo que quieras, �eh?
198
00:15:15,120 --> 00:15:16,120
(M�sica de suspense)
199
00:15:26,960 --> 00:15:29,910
Jes�s, acabo de recordar...
Para m�, solo y doble de caf�.
200
00:15:29,920 --> 00:15:32,370
Es importante, esc�chame.
Oye, mira, una cosa...
201
00:15:34,440 --> 00:15:36,640
Entre t� y yo,
a m� me gusta trabajar solo.
202
00:15:36,920 --> 00:15:38,470
No s� si te lo he dejado claro.
203
00:15:41,480 --> 00:15:42,180
En tecnicolor.
204
00:15:53,680 --> 00:15:54,680
(M�sica de suspense)
205
00:17:03,560 --> 00:17:06,560
Luego, que si huele a muerto.
�Si es que no tienen cuidado!
206
00:18:11,880 --> 00:18:13,680
�Vaya! No esperaba verla tan pronto.
207
00:18:15,280 --> 00:18:17,930
Deber�a tener m�s cuidado.
Lo tendr� la pr�xima vez.
208
00:18:21,560 --> 00:18:22,510
�No!
�Anda que...!
209
00:18:24,000 --> 00:18:27,100
�Por qu� lo ha llamado a �l?
Mi marido puede pagar la fianza.
210
00:18:27,240 --> 00:18:29,590
�Pero qu� dice de fianza?
No le he llamado yo.
211
00:18:30,320 --> 00:18:33,700
Tiene confidentes por todas partes.
Antes fue polic�a.
212
00:18:33,320 --> 00:18:33,820
�T�?
213
00:18:41,800 --> 00:18:41,630
(CARRASPEA)
214
00:18:44,440 --> 00:18:47,340
Anda, mira qu� bien.
Por fin te veo donde te corresponde.
215
00:18:48,600 --> 00:18:51,800
No es �l, jefe. Ha sido la se�ora.
La han pillado en la morgue.
216
00:18:52,280 --> 00:18:55,280
Ya. Es que me hac�a ilusi�n
ver a este desecho entre rejas.
217
00:18:55,760 --> 00:18:57,160
El cari�o es mutuo, Camacho.
218
00:18:59,160 --> 00:19:00,210
Anda, dame la c�mara.
219
00:19:02,200 --> 00:19:04,550
Vaya, pensaba
que entre tu sueldo y las coimas
220
00:19:04,440 --> 00:19:06,990
ganabas lo suficiente
para tener tu propia c�mara.
221
00:19:09,280 --> 00:19:12,800
Un d�a de estos te voy a borrar
esa sonrisita est�pida.
222
00:19:12,240 --> 00:19:12,740
�S�?
S�.
223
00:19:14,160 --> 00:19:16,960
Se�ora, no puede ir por ah�
haciendo fotos sin permiso.
224
00:19:18,440 --> 00:19:21,990
Como quiera, pero se han equivocado
con la identificaci�n de la mujer.
225
00:19:22,240 --> 00:19:24,400
No es americana. Es Natividad P�rez.
226
00:19:26,560 --> 00:19:27,710
�C�mo est�s tan segura?
227
00:19:28,720 --> 00:19:31,370
Por una marca en su brazo.
Su madre me dio una foto.
228
00:19:31,640 --> 00:19:34,490
Es Natividad P�rez.
Basta, eso es trabajo de la polic�a.
229
00:19:35,840 --> 00:19:37,400
Ya.
�Ni "ya" ni leches!
230
00:19:40,400 --> 00:19:41,240
Usted v�yase de compras.
231
00:19:43,120 --> 00:19:43,970
Y t�, Exp�sito...
232
00:19:45,400 --> 00:19:46,250
vete a la mierda.
233
00:19:52,760 --> 00:19:54,460
�Qu� me vaya de compras, ha dicho?
234
00:19:55,960 --> 00:19:56,610
Venga, vamos.
235
00:20:01,360 --> 00:20:03,910
�Qu� son coimas?
Sobornos, corrupci�n. Una basura.
236
00:20:04,920 --> 00:20:08,120
Tu jefe es de lo mejor de la Brigada
de Investigaci�n Criminal.
237
00:20:08,400 --> 00:20:10,900
Bueno, esas son tus teor�as.
S�, seguro.
238
00:20:10,240 --> 00:20:13,390
Jefe, ha desaparecido de la morgue
el cad�ver de la americana.
239
00:20:13,400 --> 00:20:14,850
�C�mo?
Co�o, qu� casualidad.
240
00:20:16,680 --> 00:20:19,430
P�ngame con el hospital forense.
A la porra mi prueba.
241
00:20:19,760 --> 00:20:22,660
Ahora no tenemos cad�ver,
ni foto, ni nada. �Qu� hacemos?
242
00:20:22,880 --> 00:20:23,380
�Seguro?
243
00:20:26,640 --> 00:20:28,790
Venga,
no te hagas el interesante, Peluso.
244
00:20:30,880 --> 00:20:31,380
Gracias.
245
00:20:34,440 --> 00:20:35,440
(M�sica de suspense)
246
00:20:52,440 --> 00:20:55,290
Un cad�ver robado, una chica muerta
y otra desaparecida.
247
00:20:56,240 --> 00:20:59,440
La cosa se complica. �Me encanta!
�C�mo estamos con la polic�a?
248
00:20:59,840 --> 00:21:01,790
Sigue el romance.
Les hemos conseguido
249
00:21:01,960 --> 00:21:04,110
a la compa�era de piso de Nati,
una tal...
250
00:21:04,760 --> 00:21:05,310
Luci.
Eso.
251
00:21:07,400 --> 00:21:09,440
Me he ganado
primera fila en el interrogatorio.
252
00:21:09,400 --> 00:21:11,100
Cuidado, que querr� cinco p�ginas.
253
00:21:12,920 --> 00:21:16,120
Margarita y Germ�n, buscad
a la americana por si nos dice algo.
254
00:21:16,320 --> 00:21:17,270
Eso, si sigue viva.
255
00:21:19,400 --> 00:21:21,750
porque de alguna forma
ten�a relaci�n con Nati
256
00:21:21,640 --> 00:21:25,290
y teme que la maten a ella tambi�n.
Por alguna raz�n llevaba la medalla.
257
00:21:26,800 --> 00:21:30,150
�El regalo de una mujer enamorada?
Pero eso es muy retorcido, �no?
258
00:21:32,640 --> 00:21:35,340
Clara y Jes�s, encargaos
de la historia de Natividad.
259
00:21:35,560 --> 00:21:39,600
Si descubr�s d�nde est� el cad�ver
y qui�n lo rob� os doy vacaciones.
260
00:21:39,160 --> 00:21:40,560
(MARGARITA) V�monos, Germ�n.
261
00:21:40,680 --> 00:21:44,300
Como broma ya est� bien, pero a m�
me gusta trabajar en solitario.
262
00:21:44,240 --> 00:21:47,290
No soy la ni�era de nadie, co�o.
Ha demostrado tener olfato.
263
00:21:47,240 --> 00:21:50,400
De momento nos ha sacado de un l�o.
Clara, enhorabuena.
264
00:21:50,640 --> 00:21:53,190
Por fin una periodista joven
con garra. S�, se�or.
265
00:21:53,400 --> 00:21:54,450
(ILUSIONADA) Gracias.
266
00:21:55,160 --> 00:21:55,910
(M�sica triste)
267
00:22:03,840 --> 00:22:05,140
Y... dec�dselo a la madre.
268
00:22:09,600 --> 00:22:12,600
Oye, si vamos a estar juntos
en esto, ser� bajo mis reglas.
269
00:22:12,560 --> 00:22:14,360
Yo soy el jefe. T� est�s a mi cargo.
270
00:22:15,960 --> 00:22:18,760
O sea, me toca hablar con la madre.
(ASIENTE, EN�RGICO)
271
00:22:18,680 --> 00:22:19,580
(ASIENTE, IR�NICA)
272
00:22:20,840 --> 00:22:21,790
(RESOPLA, ALIVIADO)
273
00:22:23,280 --> 00:22:25,300
Entonces mi hija puede seguir viva.
274
00:22:26,800 --> 00:22:27,300
-As� es.
275
00:22:29,520 --> 00:22:33,220
Hubo un error en la identificaci�n.
Por nuestra parte y por la suya, �eh?
276
00:22:34,600 --> 00:22:36,950
(CONFUNDIDO) -Pero el collar...
Los lunares...
277
00:22:39,520 --> 00:22:40,520
Los vi.
-Tranquilo.
278
00:22:42,120 --> 00:22:45,520
Estas cosas pasan. A veces, el dolor
nos hace ver cosas que no son.
279
00:22:47,760 --> 00:22:48,510
-El dolor, �eh?
280
00:22:57,000 --> 00:22:59,550
Haga lo que tenga que hacer
y encuentre a mi hija.
281
00:23:00,680 --> 00:23:01,280
Buenos d�as.
282
00:23:02,800 --> 00:23:03,450
-Buenos d�as.
283
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
(M�sica de suspense)
284
00:23:22,600 --> 00:23:25,600
(COMPUNGIDA) Gracias a la foto
que usted nos dio de Nati...
285
00:23:27,520 --> 00:23:28,820
hemos...
(ANGUSTIADA) No.
286
00:23:29,480 --> 00:23:32,230
...podido descubrir que la polic�a
se hab�a equivocado
287
00:23:33,160 --> 00:23:35,260
identificando el cad�ver y...
(LLORA) No.
288
00:23:37,280 --> 00:23:39,280
...me temo que...
(LLORA) No. �Mi ni�a!
289
00:23:43,600 --> 00:23:44,350
(M�sica triste)
290
00:23:56,440 --> 00:23:57,740
T�a Laura, �est�s en casa?
291
00:23:59,840 --> 00:24:02,190
(DESDE OTRA ESTANCIA) Estoy.
Estoy... ocupada.
292
00:24:03,640 --> 00:24:06,790
(APURADA) No te preocupes.
Vengo a por una c�mara y ya me voy.
293
00:24:07,200 --> 00:24:09,300
�Ay, hija,
con los horarios que tengo...!
294
00:24:09,320 --> 00:24:10,370
Ven, que te presento.
295
00:24:11,920 --> 00:24:14,420
T�a, te prometo que pronto
nos iremos de tu casa.
296
00:24:14,280 --> 00:24:17,130
A Gerardo no le convence
ning�n piso, pero ya nos vamos.
297
00:24:17,480 --> 00:24:18,430
Si estoy encantada.
298
00:24:18,720 --> 00:24:19,220
(Timbre)
299
00:24:35,360 --> 00:24:36,710
-Muy bueno, lo del carrete.
300
00:24:37,960 --> 00:24:39,600
�C�mo sabe d�nde vivo?
301
00:24:43,600 --> 00:24:47,500
Si me acepta un consejo, yo dejar�a
de trabajar en ese periodicucho.
302
00:24:49,160 --> 00:24:52,260
Est� lleno de indeseables.
No va a traerle m�s que problemas.
303
00:24:54,520 --> 00:24:57,120
Y m�s, siendo usted quien es.
-�La est� amenazando?
304
00:25:01,360 --> 00:25:03,410
-No, se�ora. Solo avisando.
-Muy amable.
305
00:25:05,960 --> 00:25:08,610
Pero para eso no era necesario
invadir mi santuario.
306
00:25:09,320 --> 00:25:11,820
A no ser que haya venido a conocerme
a m� tambi�n
307
00:25:12,240 --> 00:25:15,590
y se haya buscado el truquito
de amedrentar a mi sobrina para eso.
308
00:25:16,280 --> 00:25:19,530
-No todos los d�as puede uno
conocer a una gran dama del teatro.
309
00:25:20,480 --> 00:25:21,480
-Acepto el cumplido.
310
00:25:23,000 --> 00:25:25,150
Pero no vuelva a aparecer
as� por mi casa.
311
00:25:26,920 --> 00:25:30,220
Si quiere una foto firmada,
en la taquilla del teatro las tienen.
312
00:25:36,480 --> 00:25:39,180
�Natividad y usted
viv�an juntas desde hace dos a�os?
313
00:25:39,680 --> 00:25:41,280
S�, y trabaj�bamos en el Garden.
314
00:25:43,120 --> 00:25:44,520
-La Luci solo como camarera.
315
00:25:46,720 --> 00:25:48,370
-El Garden es un club de alterne.
316
00:25:51,880 --> 00:25:52,880
�Nati se prostitu�a?
317
00:25:53,920 --> 00:25:54,420
Pues s�.
318
00:25:55,720 --> 00:25:58,570
Para algunas es la �nica manera
de llevar dinero a casa.
319
00:25:59,120 --> 00:26:01,370
El Garden
est� cerca de la base de Torrej�n.
320
00:26:01,880 --> 00:26:04,300
�Sus clientes son de la base?
Y espa�oles.
321
00:26:05,720 --> 00:26:07,270
Incluso alg�n polic�a he visto.
322
00:26:08,400 --> 00:26:10,750
A usted alguna
le har�a un favor sin cobrarle.
323
00:26:15,320 --> 00:26:17,120
�Sabe qui�n puede haberla asesinado?
324
00:26:20,800 --> 00:26:21,800
Cualquier malnacido.
325
00:26:26,400 --> 00:26:27,900
No s�, alg�n cliente.
326
00:26:29,560 --> 00:26:32,510
�Y su chulo? No es normal
que una prostituta trabaje sola.
327
00:26:35,440 --> 00:26:37,840
Supongo, pero yo no s� qui�n es.
No lo conozco.
328
00:26:48,160 --> 00:26:50,760
Ustedes se pueden marchar.
�Por d�nde est� el ba�o?
329
00:26:51,640 --> 00:26:53,290
Por ese pasillo.
Te espero all�.
330
00:26:59,160 --> 00:27:02,610
Ya pod�as haberme dejado entrar.
Tendr�s que ganarte ese privilegio.
331
00:27:04,000 --> 00:27:06,300
La madre de Nati dec�a
que llevaba mala vida.
332
00:27:06,760 --> 00:27:09,360
Se prostitu�a, �no? �Con ella?
No va desencaminada.
333
00:27:10,320 --> 00:27:13,470
�T� crees? Vete a la redacci�n,
que tengo que saludar a gente.
334
00:27:14,720 --> 00:27:15,320
S�, "bwana".
335
00:27:26,440 --> 00:27:29,740
Hola, soy Clara L�pez, de "El Caso".
(BORDE) Enhorabuena, bonita.
336
00:27:31,400 --> 00:27:33,900
Ya he dicho
todo lo que ten�a que decir.
337
00:27:45,480 --> 00:27:46,430
(M�sica de intriga)
338
00:27:54,720 --> 00:27:57,470
Goyo, ten "cuidao",
que andan preguntando por la Nati.
339
00:28:09,480 --> 00:28:10,630
�Qu�?
No tenemos nada.
340
00:28:11,880 --> 00:28:14,300
�Nada?
Y ni rastro de Kerry, la americana.
341
00:28:16,160 --> 00:28:17,910
Es como si se hubiera volatilizado.
342
00:28:20,400 --> 00:28:22,640
Pues hala, a poner
a vuestros contactos a trabajar.
343
00:28:22,520 --> 00:28:25,720
Si hay que untarles, se les unta.
Pero ojo, de vuestras dietas.
344
00:28:25,840 --> 00:28:27,890
Tener las rotativas paradas
me cuesta...
345
00:28:28,160 --> 00:28:29,160
(TODOS) �Un dineral!
346
00:28:31,240 --> 00:28:32,990
"One moment".
�Qu� has averiguado?
347
00:28:34,400 --> 00:28:36,790
Las chicas del Garden
me est�n quitando mucho negocio.
348
00:28:37,800 --> 00:28:38,380
Son buenas, las muy putas.
349
00:28:41,440 --> 00:28:42,990
El nombre del chulo de la Nati.
350
00:28:44,400 --> 00:28:45,340
(SUSURRA) Goyo Manzanares.
351
00:28:45,960 --> 00:28:48,760
Ponle a la se�ora otra ronda
y a m� p�same el tel�fono.
352
00:28:49,520 --> 00:28:51,520
(SUSURRA) Ap�ntame la direcci�n.
Claro.
353
00:28:52,960 --> 00:28:53,610
-Aqu� tienes.
354
00:28:58,560 --> 00:29:00,460
�Eh!
�Te pasas luego por el gimnasio?
355
00:29:00,680 --> 00:29:04,280
(TARTAMUDEA IMIT�NDOLO) �No tuviste
bastante con la tunda del otro d�a?
356
00:29:04,160 --> 00:29:06,260
�Ah� va!
Est�s gracioso hoy, �eh, cabr�n?
357
00:29:08,120 --> 00:29:10,370
Es m�s bruto que un "arao".
(ASIENTE RIENDO)
358
00:29:10,320 --> 00:29:11,720
Peluso, ya tenemos al chulo.
359
00:29:13,800 --> 00:29:17,200
Ya sabes lo que eso significa.
Que te d� un puesto en primera fila.
360
00:29:17,480 --> 00:29:18,180
Efectivamente.
361
00:29:22,280 --> 00:29:23,130
(Motor en marcha)
362
00:29:25,240 --> 00:29:28,640
T� y yo somos como dos novios.
Yo te invito, t� me das un besito...
363
00:29:29,560 --> 00:29:31,760
Si a m� me da igual,
pero Camacho, vamos...
364
00:29:31,760 --> 00:29:34,760
Ese es perro viejo, como yo.
Sabe que yo tengo mis fuentes.
365
00:29:34,800 --> 00:29:35,600
Eso os interesa.
366
00:29:36,360 --> 00:29:39,510
Tu membrillo ser� de fiar,
pero llevamos ya tres horas y nada.
367
00:29:40,160 --> 00:29:41,260
(CANTURREA RESOPLANDO)
368
00:29:42,120 --> 00:29:45,270
�Ah� sale alguien! Mira qu� pinta
de luqui. �Son ellos, vamos!
369
00:29:46,760 --> 00:29:47,760
(CHASQUEA LOS DEDOS)
370
00:29:50,600 --> 00:29:51,700
�Eh, eh, t� para all�!
371
00:29:54,000 --> 00:29:56,500
Venga, a comisar�a.
Soltadme, por favor.
372
00:29:56,840 --> 00:29:58,890
A la chica tambi�n,
que igual sabe algo.
373
00:29:59,320 --> 00:30:00,520
�Que soy Clara!
�Clara?
374
00:30:03,320 --> 00:30:05,470
�Le quieres decir que me suelte?
Su�ltala.
375
00:30:05,640 --> 00:30:07,290
No me jodas. �Pero t� est�s loca?
376
00:30:08,800 --> 00:30:09,850
�Guarra!
(LE ESCUPE)
377
00:30:10,680 --> 00:30:12,330
�Ser� cabr�n! �Llev�oslo de aqu�!
378
00:30:16,400 --> 00:30:18,850
Madre m�a, con usted
no gano para pa�uelos, �eh?
379
00:30:23,480 --> 00:30:24,930
�Se puede saber a qu� juegas?
380
00:30:28,640 --> 00:30:29,840
�No te puedo dejar sola!
381
00:30:30,320 --> 00:30:33,570
Me enter� de que ese era el chulo
de Nati y fui a hablar con �l.
382
00:30:33,560 --> 00:30:37,110
�Ese era tu plan? �Y no me lo dices?
Claro, como t� me cuentas todo...
383
00:30:37,320 --> 00:30:39,470
Si te llega a pasar algo,
Rodrigo me mata.
384
00:30:41,600 --> 00:30:43,850
Vamos a hacer un trato:
acabamos esto juntos
385
00:30:44,400 --> 00:30:45,990
y luego cada uno por su camino,
�vale?
386
00:30:47,120 --> 00:30:49,220
�Vas a dejar de tratarme
como a una ni�a?
387
00:30:49,360 --> 00:30:49,910
Ya veremos.
388
00:30:52,320 --> 00:30:55,570
Te he sorprendido, �a que s�?
Desde luego, est�s como una cabra.
389
00:30:56,200 --> 00:30:59,700
Pero tengo madera de periodista.
Que s�, que me va a dar un calambre.
390
00:31:16,120 --> 00:31:18,120
�Pero bueno!
�T� no eres la periodista?
391
00:31:20,120 --> 00:31:23,370
�Qu� quieres? �Cambiar de oficio?
-�D�nde va a ir que m�s valga?
392
00:31:23,600 --> 00:31:25,750
Con esos muslitos de pollo...
(R�EN TODAS)
393
00:31:26,560 --> 00:31:29,910
Vengo a ver si me cuentas a m�
lo que no le has contado a la poli.
394
00:31:42,320 --> 00:31:43,200
�La reconoces?
395
00:31:44,920 --> 00:31:45,970
(M�quina de escribir)
396
00:31:46,920 --> 00:31:47,720
(DESAFIANTE) No.
397
00:31:48,720 --> 00:31:49,520
Natividad P�rez.
398
00:31:51,360 --> 00:31:52,110
Estrangulada...
399
00:31:53,400 --> 00:31:55,100
violada... y apaleada hasta morir.
400
00:31:57,240 --> 00:31:57,740
Joder.
401
00:31:59,200 --> 00:31:59,700
�La Nati?
402
00:32:00,600 --> 00:32:02,750
�Por qu� no hablaste de Goyo
en comisar�a?
403
00:32:04,240 --> 00:32:06,840
Por otro de estos te doy
hasta su n�mero del carn�.
404
00:32:08,160 --> 00:32:11,260
Era una de tus chicas. Te deb�a
dinero, le pegaste una paliza
405
00:32:11,360 --> 00:32:13,660
y se te fue la mano.
(FREN�NDOLO) Eh, eh, eh.
406
00:32:13,760 --> 00:32:15,310
Yo a mis chicas nunca las toco.
407
00:32:16,400 --> 00:32:17,140
Vienen porque quieren.
408
00:32:17,600 --> 00:32:21,500
-Goyo era el chulo de Nati y de otras
del Garden pero �l no ha sido.
409
00:32:21,880 --> 00:32:24,380
-Yo en esos d�as
estaba en Bilbao por un negocio.
410
00:32:25,120 --> 00:32:28,170
-Mi coche no est� fichado
y le dije que le llevaba a Bilbao.
411
00:32:28,360 --> 00:32:29,600
Por un precio.
412
00:32:30,160 --> 00:32:32,610
-Preg�ntale a la Luci.
Fue ella la que me llev�.
413
00:32:33,720 --> 00:32:34,970
�Por qu� no dijiste nada?
414
00:32:36,360 --> 00:32:39,710
Si mi novio se entera, a �l lo capa
y a m� me deja como a la Nati.
415
00:32:40,800 --> 00:32:42,100
�Y Nati ten�a alg�n novio?
416
00:32:48,240 --> 00:32:51,740
-Vayan a mi casa. Comprueben que hay
parte del contrabando que traje.
417
00:32:51,800 --> 00:32:53,550
Metedme un puro por eso si quer�is.
418
00:32:55,360 --> 00:32:57,600
Pero yo a la Nati no la he matado.
419
00:32:59,800 --> 00:33:01,480
-Habla con un tal Kevin,
un soldado de la base.
420
00:33:01,720 --> 00:33:03,470
Nati bromeaba con que era su novio.
421
00:33:04,480 --> 00:33:06,180
(HACIENDO MEMORIA) Kevin... Smith.
422
00:33:11,480 --> 00:33:12,880
-Muy bien. Si estamos todos.
423
00:33:16,320 --> 00:33:16,820
�Qu�?
424
00:33:19,200 --> 00:33:20,450
�Ha cantado ya el p�jaro?
425
00:33:22,480 --> 00:33:25,230
Dice que estaba en Bilbao
la noche que mataron a Nati.
426
00:33:30,960 --> 00:33:32,560
(CARRASPEA) �En las Vascongadas?
427
00:33:36,640 --> 00:33:38,240
(CARRASPEA) Gregorio Manzanares.
428
00:33:39,600 --> 00:33:40,550
Proxeneta, mat�n...
429
00:33:44,560 --> 00:33:45,410
y ahora, asesino.
430
00:33:47,800 --> 00:33:50,750
�Qu� m�s necesitamos para meterle
un puro a este hijoputa?
431
00:33:52,200 --> 00:33:55,650
�S�came a la se�orita, te he dicho
mil veces que no pinta nada aqu�!
432
00:33:56,240 --> 00:33:57,740
(GRITA) �Hablo en chino o qu�?
433
00:34:13,480 --> 00:34:14,800
Bilbao, �no?
434
00:34:21,639,999999999767 --> 00:34:23,489,999999999767
�En qu� parte de Bilbao me has dicho?
435
00:34:26,800 --> 00:34:29,300
Rodrigo, ya tenemos al asesino
de la chica del abrevadero.
436
00:34:31,360,000000000233 --> 00:34:31,860,000000000233
Su chulo.
437
00:34:33,520 --> 00:34:34,270
S�, un cl�sico.
438
00:34:36,400 --> 00:34:39,200
Ha confesado, aunque Camacho
ha tenido que convencerlo.
439
00:34:39,400 --> 00:34:40,500
Otro cl�sico.
440
00:34:41,600 --> 00:34:43,500
�Pero qu� haces, ni�a?
�l no ha sido.
441
00:34:44,000 --> 00:34:44,700
�C�mo lo sabe?
442
00:34:45,920 --> 00:34:48,620
Luci no dijo toda la verdad
cuando la interrogasteis.
443
00:34:48,480 --> 00:34:50,530
Estaba con �l en Bilbao.
Es su coartada.
444
00:34:50,719,999999999767 --> 00:34:51,319,999999999767
�Ya estamos!
445
00:34:52,719,999999999767 --> 00:34:53,219,999999999767
Pero...
446
00:34:54,880 --> 00:34:55,780
tengo otro nombre.
447
00:34:56,280,000000000233 --> 00:34:59,230
Ahora le vamos a hacer caso
a una puta, �no? �No me jodas!
448
00:34:59,400 --> 00:35:01,000
Y no quiero ver a este por aqu�.
449
00:35:03,880 --> 00:35:05,930
Ser�a un error.
No ser�a la primera vez.
450
00:35:06,440 --> 00:35:09,440
Como lo de colgarle el mochuelo
de los cr�menes del rosario
451
00:35:09,720 --> 00:35:11,170
a ese pobre diablo de Garc�s.
452
00:35:13,160 --> 00:35:14,560
Tenemos un nuevo sospechoso.
453
00:35:15,760 --> 00:35:18,100
Un soldado
de la base americana de Torrej�n.
454
00:35:19,720 --> 00:35:22,470
�T� qu� quieres,
tocarles los huevos a los americanos?
455
00:35:23,000 --> 00:35:25,800
S�, no removamos cierta mierda,
que tu jefe se acojona.
456
00:35:29,480 --> 00:35:31,130
No, no, no. Vamos, jefe, aqu� no.
457
00:35:34,200 --> 00:35:35,400
Ll�vatelo de aqu�, anda.
458
00:35:40,760 --> 00:35:41,760
Aquilino, nos vemos.
459
00:35:43,000 --> 00:35:45,550
Danos un poco m�s de tiempo
para resolver el tema.
460
00:35:45,720 --> 00:35:48,570
Entremos en la base,
a ver si hablamos con el americano,
461
00:35:48,720 --> 00:35:50,570
con este tal... este...
Kevin Smith.
462
00:35:51,240 --> 00:35:53,190
Ese.
(MARGARITA) �Eso lo sabe la poli?
463
00:35:53,480 --> 00:35:56,380
No quieren andar en el tema.
Han tapado r�pido el asunto.
464
00:35:57,600 --> 00:36:00,450
Desaparece el cuerpo,
encuentran r�pido a un culpable...
465
00:36:01,880 --> 00:36:02,930
�Es una pista s�lida?
466
00:36:04,680 --> 00:36:05,680
(ASIENTE)
(ASIENTE)
467
00:36:08,600 --> 00:36:11,100
(CANTARINA) �Un regalito!
No os hag�is ilusiones.
468
00:36:14,240 --> 00:36:15,900
Es para la nueva.
469
00:36:18,120 --> 00:36:19,970
(SUSPIRA) �Qu� suerte tienen algunas!
470
00:36:21,800 --> 00:36:23,800
Bueno, �qu� hacemos?
(AN�BAL CARRASPEA)
471
00:36:24,280 --> 00:36:27,880
No s� si la censura nos dejar� decir
ciertas cosas del amigo americano.
472
00:36:32,160 --> 00:36:35,660
(IR�NICO) Gracias, An�bal, es justo
lo que necesitaba para decidirme.
473
00:36:35,960 --> 00:36:39,100
Vamos a tocarles las narices
a la censura, a los americanos,
474
00:36:39,200 --> 00:36:41,250
y al sursuncorda.
�Aguantamos el cierre!
475
00:36:41,720 --> 00:36:44,170
�Ese es mi Rodrigo!
(A AN�BAL) �Quita, meapilas!
476
00:36:46,800 --> 00:36:49,480
Ya me dir�s c�mo narices nos colamos
en una base militar americana.
477
00:36:58,840 --> 00:36:59,840
�Qu� pasa, Miguel�n?
478
00:37:01,360 --> 00:37:04,610
A ver si monto una partidita en casa
y te desplumo como un pavo.
479
00:37:07,320 --> 00:37:10,620
Oye, �t� sigues llevando esto
de la lavander�a de los americanos?
480
00:37:16,400 --> 00:37:17,900
(M�quina de escribir)
481
00:37:30,720 --> 00:37:33,520
�No ser�a mejor que les ense��ramos
el carn� de prensa?
482
00:37:33,640 --> 00:37:36,140
�El carn� de prensa?
Nosotros somos de "El Caso".
483
00:37:36,120 --> 00:37:39,270
Somos inc�modos, hacemos preguntas.
Bueno, es nuestro trabajo.
484
00:37:39,880 --> 00:37:42,780
Nuestro trabajo es tocar
los cojones. D�jame hablar a m�.
485
00:37:46,960 --> 00:37:49,310
(MUSITA) Para. Para.
�Para, que lo atropellas!
486
00:37:49,200 --> 00:37:49,700
Que s�.
487
00:37:53,320 --> 00:37:53,820
Hola.
488
00:37:55,960 --> 00:37:56,560
�Y Miguel�n?
489
00:37:59,280 --> 00:38:02,180
Se han quejado de que las camisas
de gala estaban sucias.
490
00:38:03,880 --> 00:38:05,300
�Hoy no viene Miguel�n?
491
00:38:08,360 --> 00:38:10,960
Me voy a cagar
en la madre que "trujo" al Miguel�n.
492
00:38:11,200 --> 00:38:13,450
(SUSURRA) �C�mo se dice
"perd�n" y "limpio"?
493
00:38:13,800 --> 00:38:14,700
"Sorry" y "clean".
494
00:38:16,280 --> 00:38:17,480
"Sorry, tomorrow clean".
495
00:38:19,280 --> 00:38:19,830
�Ok, Scott?
496
00:38:20,880 --> 00:38:21,380
(Claxon)
497
00:38:22,360 --> 00:38:23,600
�Que s�, co�o!
498
00:39:07,320 --> 00:39:08,700
"Good morning!"
499
00:39:10,960 --> 00:39:11,460
"Laundry".
500
00:39:16,160 --> 00:39:16,810
�Kevin Smith?
501
00:39:23,200 --> 00:39:26,450
T� dir�s cu�l es el plan. Aqu� hay
2.000 soldados. Por lo menos.
502
00:39:27,320 --> 00:39:30,420
Habr� que encontrar a ese tipo
y que no nos pillen husmeando,
503
00:39:30,280 --> 00:39:32,280
no montemos
un conflicto internacional.
504
00:39:33,280 --> 00:39:35,330
O sea, que no hay plan.
No hay plan, no.
505
00:39:36,360 --> 00:39:37,410
(RESIGNADA) Muy bien.
506
00:39:40,880 --> 00:39:41,430
A ver esos.
507
00:39:48,800 --> 00:39:51,550
Co�o, siempre lo digo.
(SUSURRA) �Y ahora qu� hacemos?
508
00:40:07,600 --> 00:40:08,600
(M�sica de suspense)
509
00:40:33,000 --> 00:40:33,900
(HABLAN EN INGL�S)
510
00:41:24,120 --> 00:41:24,620
(RESOPLA)
511
00:41:34,240 --> 00:41:34,740
Eh.
512
00:41:35,920 --> 00:41:37,320
�Kevin Smith?
"Over there".
513
00:41:37,640 --> 00:41:38,640
-"Over there, yeah".
514
00:41:39,480 --> 00:41:39,980
"Yes".
515
00:41:46,160 --> 00:41:47,510
(UN HOMBRE HABLA EN INGL�S)
516
00:42:00,920 --> 00:42:02,720
(CANTA "CUMPLEA�OS FELIZ" EN INGL�S)
517
00:42:30,760 --> 00:42:33,610
(LE DICE EN INGL�S QUE NO ES
SU CUMPLEA�OS Y TODOS R�EN)
518
00:42:33,960 --> 00:42:35,660
(LE DICE EN INGL�S QUE ES EL SUYO)
519
00:42:36,400 --> 00:42:37,000
(TODOS R�EN)
520
00:42:38,400 --> 00:42:39,400
(M�sica de suspense)
521
00:42:47,320 --> 00:42:47,970
�Kevin Smith?
522
00:42:59,680 --> 00:43:00,180
�Kevin?
523
00:43:05,840 --> 00:43:06,740
�Eres Kevin Smith?
524
00:43:11,280 --> 00:43:12,680
(ACENTO INGL�S) �Qui�n eres?
525
00:43:15,400 --> 00:43:17,700
Puede que esta te guste m�s.
Es m�s reciente.
526
00:43:18,120 --> 00:43:20,420
(AT�NITO) "What the f...?"
(AFECTADO) Nati...
527
00:43:21,800 --> 00:43:22,450
Yo la quer�a.
528
00:43:24,920 --> 00:43:26,970
Podr�a "ser" mi novia
si ella "querido".
529
00:43:28,400 --> 00:43:30,000
�Y qu� pas�? �Te pusiste celoso?
530
00:43:32,520 --> 00:43:34,120
�Quer�as que fuera solo para ti?
531
00:43:34,840 --> 00:43:37,140
No, no, no.
Ella me dijo que lo quer�a dejar.
532
00:43:38,920 --> 00:43:42,200
Que iba a ser un �ltimo trabajo
por el que le iban a pagar...
533
00:43:43,480 --> 00:43:44,130
mucho dinero.
534
00:43:45,960 --> 00:43:46,860
�Un trabajo d�nde?
535
00:43:53,960 --> 00:43:54,810
Aqu�, en la base.
536
00:43:58,000 --> 00:44:00,250
Yo recoger�a
a las chicas del Garden para...
537
00:44:01,520 --> 00:44:02,220
�C�mo se dice?
538
00:44:03,440 --> 00:44:05,390
Juergas que hac�amos
de vez en cuando.
539
00:44:07,280 --> 00:44:09,580
Cuando iba a devolver
a las chicas al Garden,
540
00:44:12,640 --> 00:44:13,890
Nati no est� entre ellas.
541
00:44:14,880 --> 00:44:17,230
Yo la busco por toda la base,
toda la noche...
542
00:44:17,960 --> 00:44:19,100
(LE HABLAN EN INGL�S)
543
00:44:21,680 --> 00:44:22,930
�Quita, co�o, ya, hombre!
544
00:44:24,120 --> 00:44:25,120
(M�sica de suspense)
545
00:44:33,800 --> 00:44:34,800
As� que periodistas.
546
00:44:35,760 --> 00:44:36,260
"El Caso".
547
00:44:39,320 --> 00:44:41,670
Han entrado
en una base americana ilegalmente.
548
00:44:43,720 --> 00:44:45,420
Esto es territorio estadounidense.
549
00:44:47,800 --> 00:44:48,780
Tenemos leyes muy duras para esto.
550
00:44:50,440 --> 00:44:53,790
Venimos por una compatriota muerta
a manos de uno de sus soldados.
551
00:44:54,200 --> 00:44:56,850
Imagino que tambi�n tienen
leyes muy duras para eso.
552
00:44:59,800 --> 00:45:01,800
Est�n en un l�o diplom�tico
de cojones.
553
00:45:02,400 --> 00:45:04,100
As� es como lo dicen ustedes, �no?
554
00:45:06,440 --> 00:45:08,390
Quiero hacer
una llamada a mi abogado.
555
00:45:14,120 --> 00:45:15,870
Las ni�as bien, que tienen abogado.
556
00:45:16,400 --> 00:45:17,250
(Marca el n�mero)
557
00:45:24,960 --> 00:45:25,510
Hola, pap�.
558
00:45:26,800 --> 00:45:30,000
�Me has enga�ado! No es tu sobrina,
es la hija de L�pez D�riga.
559
00:45:30,640 --> 00:45:33,740
S�, te he enga�ado. Si la sobrina
de mi mujer es un adefesio.
560
00:45:35,120 --> 00:45:37,520
Encarnita. Te la present� cenando.
�No me l�es!
561
00:45:39,520 --> 00:45:42,170
Llevo dos d�as con la hij�sima
del segundo de Fraga.
562
00:45:42,320 --> 00:45:45,520
�Y si le pasa algo? �Esa chica
es muy impulsiva, est� muy loca!
563
00:45:45,480 --> 00:45:47,480
Por eso est� contigo.
�Con qui�n mejor?
564
00:45:47,960 --> 00:45:48,960
�C�mo se te ocurri�?
565
00:45:50,120 --> 00:45:51,620
Esta gran patria que es Espa�a
566
00:45:53,560 --> 00:45:55,810
abre sus puertas
a nuevos aires que la hacen
567
00:45:56,520 --> 00:45:58,700
a�n m�s grande e incorruptible.
568
00:45:59,400 --> 00:46:02,100
Hordas de turistas
empiezan a invadir nuestras playas
569
00:46:03,720 --> 00:46:05,870
en busca del glorioso sol
que nos ilumina,
570
00:46:07,000 --> 00:46:08,850
de sus gentes amables y hospitalarias
571
00:46:10,480 --> 00:46:12,680
siempre dispuestas
a agradar al extranjero.
572
00:46:14,360 --> 00:46:17,100
Un gran discurso.
Lo ha escrito usted, �me equivoco?
573
00:46:17,840 --> 00:46:20,790
(ASIENTE) Mi padre a veces
me deja escribirle alguna cosa.
574
00:46:21,760 --> 00:46:23,410
(SUSURRA) Aunque no se f�a mucho.
575
00:46:25,480 --> 00:46:29,130
No sab�a que la hija de don Fernando
L�pez D�riga fuera mujer de letras.
576
00:46:29,320 --> 00:46:31,320
Periodista.
Acabo de llegar de Londres.
577
00:46:32,440 --> 00:46:33,990
Escrib�a en "The Sunday Times".
578
00:46:34,600 --> 00:46:37,500
En cualquier caso,
un buen curr�culum, se�orita.
579
00:46:37,760 --> 00:46:38,260
Se�ora.
580
00:46:39,280 --> 00:46:41,280
...dan fe
con rigor y orgullo nacional.
581
00:46:43,120 --> 00:46:45,870
Corren nuevos aires tambi�n
para cierto tipo de prensa
582
00:46:47,520 --> 00:46:49,620
a la que no vamos a permitir
m�s excesos.
583
00:46:50,720 --> 00:46:53,420
Esa parte va con dedicatoria.
Eso es aportaci�n suya.
584
00:46:54,000 --> 00:46:56,200
Yo defiendo la libertad de prensa.
M�relos.
585
00:46:57,840 --> 00:46:59,390
Este pa�s est� en las cavernas.
586
00:47:03,360 --> 00:47:05,360
Rodrigo S�nchez,
director de "El Caso".
587
00:47:05,680 --> 00:47:07,830
�De "El Caso"?
(SE INTERRUMPE) Haciendo...
588
00:47:08,760 --> 00:47:11,210
(SUSURRA) S�.
Haciendo honor a nuestra historia.
589
00:47:13,400 --> 00:47:17,500
Pero Uds. son los �nicos que cuentan
lo que de verdad pasa en este pa�s.
590
00:47:17,320 --> 00:47:20,270
Cualquier periodista matar�a
por trabajar en su peri�dico.
591
00:47:21,560 --> 00:47:23,910
Y la contrat� all� mismo.
Como no ten�a papel,
592
00:47:24,400 --> 00:47:26,500
aqu� lo rubricamos.
(R�E) �Qu� te parece?
593
00:47:27,400 --> 00:47:29,800
T� siempre has defendido
nuestra independencia.
594
00:47:30,400 --> 00:47:33,140
�Y metes al enemigo en casa?
Es una baza contra L�pez D�riga.
595
00:47:34,320 --> 00:47:36,200
Es su ni�a mimada.
No funcionar�.
596
00:47:36,640 --> 00:47:38,840
Jes�s,
estamos siempre al borde del cierre.
597
00:47:40,840 --> 00:47:43,140
T� hazme caso.
Esa chica es una buena jugada.
598
00:47:43,000 --> 00:47:46,500
Nos ha sacado de un l�o.
Su padre no va a estar siempre ah�.
599
00:47:46,000 --> 00:47:48,700
�No voy a estar
siempre ah� para sacarte de los l�os!
600
00:47:48,560 --> 00:47:50,910
�Y que sepas
que si sigues en ese periodicucho
601
00:47:50,960 --> 00:47:52,910
te vas a meter en ellos,
y muy gordos!
602
00:47:54,360 --> 00:47:56,360
-Hermano,
que ya no es tu ni�a peque�a.
603
00:47:56,480 --> 00:47:58,980
-T� te callas,
que eres la culpable de todo esto.
604
00:47:59,560 --> 00:48:02,510
-Mod�rate, que est�s en mi casa.
-�Ah, bueno, esa es otra!
605
00:48:04,000 --> 00:48:06,400
No s� qu� narices
hac�is viviendo todav�a aqu�.
606
00:48:07,840 --> 00:48:11,440
-Esta era la casa de nuestros padres.
Fernando, aqu� est�n divinamente.
607
00:48:12,600 --> 00:48:16,150
-Ahora mismo llamo a la embajada
y que os asignen una casa de una vez.
608
00:48:15,920 --> 00:48:19,420
-Pues yo no estoy para pamplinas.
Clara, cari�o, tengo un taxi abajo.
609
00:48:21,320 --> 00:48:21,820
Un besito.
610
00:48:23,200 --> 00:48:23,700
�Mua!
611
00:48:25,000 --> 00:48:27,550
Lo dicho: est�s en tu casa.
El tiempo que quer�is.
612
00:48:32,720 --> 00:48:33,370
-Clara, hija.
613
00:48:34,680 --> 00:48:36,980
Te quiero fuera del peri�dico
y de esta casa.
614
00:48:37,440 --> 00:48:38,440
Que no se hable m�s.
615
00:48:40,120 --> 00:48:42,700
Soy buena periodista.
Tonter�as, ni�a.
616
00:48:42,400 --> 00:48:44,140
�No digo tonter�as
y no soy ninguna ni�a!
617
00:48:44,360 --> 00:48:46,600
�Ni se le ocurra tocar a mi mujer!
618
00:48:53,880 --> 00:48:57,380
-T� cumple con tu obligaci�n y d�jala
embarazada de una pu�etera vez.
619
00:48:59,240 --> 00:49:00,940
Monta una familia como Dios manda.
620
00:49:01,600 --> 00:49:04,200
Qu�tale las ganas de jugar
al "Reporter Tribulete".
621
00:49:04,640 --> 00:49:05,640
V�monos, Rosa Mar�a.
622
00:49:10,280 --> 00:49:11,330
(M�quina de escribir)
623
00:49:12,680 --> 00:49:13,680
(M�sica de suspense)
624
00:49:30,280 --> 00:49:33,530
Desde que est� la morena nos visitas
m�s a menudo, sinverg�enza.
625
00:49:35,880 --> 00:49:37,680
Pepe Garc�s va a salir de la c�rcel.
626
00:49:41,800 --> 00:49:43,950
�Desde cu�ndo lo sabes?
Olv�date ya de �l.
627
00:49:44,280 --> 00:49:46,830
Ya no tienes que visitarlo m�s.
Todo ha terminado.
628
00:49:47,720 --> 00:49:50,270
El asesino del rosario
ha pagado por sus cr�menes.
629
00:49:50,720 --> 00:49:53,320
Garc�s no es el asesino del rosario.
Mira, Jes�s...
630
00:49:54,000 --> 00:49:56,550
Llevas ya m�s de 20 a�os
obsesionado con este caso
631
00:49:57,280 --> 00:50:00,130
�l mismo confes�. Te lo ha dicho
a la cara muchas veces.
632
00:50:01,120 --> 00:50:04,570
No voy a descansar hasta encontrar
al asesino de tu hermana, Miguel.
633
00:50:12,360 --> 00:50:12,860
Tu morena.
634
00:50:20,320 --> 00:50:23,120
A ver, el testigo de la desaparici�n
de Nati, el tal...
635
00:50:24,840 --> 00:50:27,840
Han enviado a Kevin Smith a Vietnam.
Jo, qu� mierda de d�a.
636
00:50:29,200 --> 00:50:31,900
�Y ahora qu� hacemos?
No hay testimonio, no hay caso.
637
00:50:32,280 --> 00:50:34,480
-Y no hay portada.
-�Y lo mandan a Vietnam?
638
00:50:36,400 --> 00:50:37,450
Suena a castigo, �no?
639
00:50:41,280 --> 00:50:44,800
Co�o, si tuvi�ramos un d�a m�s...
(SUSPIRA, FASTIDIADO)
640
00:50:46,400 --> 00:50:49,390
Pero no puedo esperar m�s, tengo
la rotativa parada y me cuesta...
641
00:50:49,240 --> 00:50:50,190
(TODOS) Un dineral.
642
00:50:54,000 --> 00:50:56,850
El chulo de la chica es el culpable.
Hay confesi�n, �no?
643
00:50:57,400 --> 00:50:59,990
Confes� a base de hostias, Rodrigo.
�Vamos a publicar eso?
644
00:51:02,520 --> 00:51:06,700
�T� quieres seguir? Pues ya tenemos
art�culo para la semana que viene.
645
00:51:06,400 --> 00:51:08,850
Mientras tanto,
le doramos un poquito la p�ldora
646
00:51:09,400 --> 00:51:12,640
a la Santa Brigada de Investigaci�n
Criminal por descubrir al culpable.
647
00:51:13,240 --> 00:51:16,840
Ese t�o es un "chuloputas", Jes�s.
Un "chuloputas" obligado a confesar.
648
00:51:21,720 --> 00:51:22,820
Igual que Garc�s, �no?
649
00:51:26,560 --> 00:51:29,860
�Se�ores, no oigo esas m�quinas
y tenemos un n�mero que publicar!
650
00:51:31,560 --> 00:51:32,660
(M�quinas de escribir)
651
00:51:54,920 --> 00:51:55,820
(M�sica dram�tica)
652
00:52:03,560 --> 00:52:05,660
�Buen d�a!
Nos vemos la semana que viene.
653
00:52:10,720 --> 00:52:13,520
Buenos d�as. "El Caso",
calentito, reci�n llegado, �eh?
654
00:52:21,360 --> 00:52:22,810
(GUARDIA CIVIL) Buena suerte.
655
00:52:26,680 --> 00:52:28,980
�Garc�s!
�Co�o! Sab�a que estar�as esperando.
656
00:52:30,280 --> 00:52:32,430
Venga, Pepe,
que t� ya has pagado lo tuyo.
657
00:52:33,000 --> 00:52:36,250
Ya me puedes decir la verdad, �no?
Solo quiero ver a mi familia.
658
00:52:36,120 --> 00:52:39,620
�Tu familia? A tu familia le vino
muy bien que te cargaran el muerto.
659
00:52:39,840 --> 00:52:42,190
Fue meterte en la trena
y les cay� un estanco.
660
00:52:42,560 --> 00:52:45,510
�Cu�ntas veces te han visitado
en estos veintitantos a�os?
661
00:52:45,400 --> 00:52:47,650
No s�,
seguro que t� las has contado y todo.
662
00:52:50,760 --> 00:52:53,510
Pepe... Pepe, t� no eres
el asesino del rosario, co�o.
663
00:52:54,520 --> 00:52:57,570
Hiciste un trato y yo lo s�.
Solo necesito o�rlo de tu boca.
664
00:52:59,760 --> 00:53:02,100
Venga, Pepe,
por esas chicas que han muerto.
665
00:53:02,560 --> 00:53:04,760
�Llevas ah� toda la puta vida!
Esc�chame...
666
00:53:04,760 --> 00:53:05,260
(Claxon)
667
00:53:06,120 --> 00:53:08,270
(FASTIDIADO) Co�o.
Camacho de los cojones.
668
00:53:11,360 --> 00:53:12,810
�Pepe, �chame una mano, co�o!
669
00:53:16,680 --> 00:53:18,480
�Hombre, comisario! Pasaba por aqu�.
670
00:53:20,600 --> 00:53:21,650
Ya. Huele a mierda...
671
00:53:23,960 --> 00:53:27,100
Garc�s, sube, que te llevo a casa.
-No, prefiero ir andando.
672
00:53:37,200 --> 00:53:39,650
A m� s� puedes acercarme
a la redacci�n, To�ito.
673
00:53:40,160 --> 00:53:41,610
Claro, hombre, sube al coche.
674
00:53:48,760 --> 00:53:49,760
(M�sica de suspense)
675
00:53:55,360 --> 00:53:56,360
(M�sica de suspense)
676
00:54:02,160 --> 00:54:03,610
(HONORIO) Buenos d�as, Jes�s.
677
00:54:11,000 --> 00:54:13,350
(BORRACHA) Pensaba que "El Caso"
era distinto.
678
00:54:14,840 --> 00:54:18,140
Un buen titular, un culpable
que no le importa una mierda a nadie
679
00:54:18,160 --> 00:54:19,600
y todos contentos.
680
00:54:23,160 --> 00:54:26,460
Cuando viv�a en Londres recib�a
"El Caso" por correo cada semana.
681
00:54:28,160 --> 00:54:28,760
Lo devoraba.
682
00:54:29,840 --> 00:54:30,940
Miraba vuestras fotos,
683
00:54:32,480 --> 00:54:34,180
so�aba con estar aqu� alg�n d�a...
684
00:54:39,440 --> 00:54:40,540
�Cu�ntas copas llevas?
685
00:54:43,600 --> 00:54:45,800
As� que ya ves,
te admiro desde hace mucho.
686
00:54:48,120 --> 00:54:50,120
Y eso que esa foto
no me hace justicia.
687
00:54:51,000 --> 00:54:52,150
No, en persona pierdes.
688
00:54:54,320 --> 00:54:56,220
Sobre todo
cuando te das por vencido.
689
00:54:57,120 --> 00:55:00,420
�Y qu� quieres, que nos vayamos
a Vietnam a buscar a ese soldado?
690
00:55:00,840 --> 00:55:02,740
Si ah� est� la verdad, s�.
S�, claro.
691
00:55:02,960 --> 00:55:06,210
Y tu pap� nos saca los pasaportes.
Mi padre odia este peri�dico.
692
00:55:06,400 --> 00:55:07,940
Y m�s desde que estoy yo en �l.
(R�E)
693
00:55:08,880 --> 00:55:11,330
�De qu� te r�es?
Eso le va a encantar a Rodrigo.
694
00:55:15,760 --> 00:55:16,760
Bueno, �qu� hacemos?
695
00:55:24,480 --> 00:55:25,480
Volver al principio.
696
00:55:26,200 --> 00:55:27,200
(M�sica de suspense)
697
00:55:31,960 --> 00:55:34,310
A ver, sabemos
que Nati no fue asesinada aqu�.
698
00:55:35,880 --> 00:55:37,380
Tuvieron que traerla en coche.
699
00:55:42,400 --> 00:55:44,600
Ah� tenemos unas rodadas de Jeep.
(ASIENTE)
700
00:55:46,440 --> 00:55:47,440
(M�sica de suspense)
701
00:55:50,280 --> 00:55:51,300
Llegan justo...
702
00:55:53,360 --> 00:55:53,910
hasta aqu�.
703
00:55:55,280 --> 00:55:57,280
Debi� de sacar
el cad�ver del maletero.
704
00:56:00,840 --> 00:56:01,940
A ver... La dejo all�.
705
00:56:03,680 --> 00:56:05,780
As� que debi� de hacer...
Este recorrido.
706
00:56:06,480 --> 00:56:07,730
(PARA S�) Este recorrido.
707
00:56:09,960 --> 00:56:10,560
M�s o menos.
708
00:56:11,760 --> 00:56:12,260
Cuidado.
709
00:56:23,880 --> 00:56:24,530
(LEE) "D. R."
710
00:56:27,240 --> 00:56:27,890
(LEE) "D. R."
711
00:56:33,000 --> 00:56:33,950
(M�sica de tensi�n)
712
00:56:40,440 --> 00:56:40,940
�Ay!
713
00:56:53,280 --> 00:56:53,780
�Lo ves?
714
00:56:55,800 --> 00:56:57,800
A los malos
siempre se les olvida algo.
715
00:56:58,600 --> 00:57:00,800
Y a la polic�a.
Esos siempre van con prisa.
716
00:57:01,400 --> 00:57:04,100
Sobre todo, si la muerta
es una puta sin importancia.
717
00:57:04,560 --> 00:57:05,600
A ver.
718
00:57:07,840 --> 00:57:09,340
Parece del ej�rcito americano.
719
00:57:10,120 --> 00:57:11,120
(M�sica de suspense)
720
00:57:15,280 --> 00:57:16,130
(PARA S�) "D. R."
721
00:57:27,920 --> 00:57:29,700
Eh, Cla...
�Eh, Clara!
722
00:57:29,720 --> 00:57:30,970
�Clara! �Eh! �Ad�nde vas?
723
00:57:34,200 --> 00:57:35,250
(M�quina de escribir)
724
00:57:38,640 --> 00:57:41,990
Andr�s, no le digas nada a mi padre.
Es una sorpresa por su santo.
725
00:57:42,760 --> 00:57:44,810
No se preocupe, se�orita,
soy una tumba.
726
00:57:47,160 --> 00:57:47,660
Vaya.
727
00:57:48,760 --> 00:57:51,560
Tengo que ir a por la llave.
Esp�rense un segundo aqu�.
728
00:57:52,520 --> 00:57:53,170
�Qu� hacemos?
729
00:57:54,160 --> 00:57:56,710
Mi padre tiene un censo
de los soldados de la base
730
00:57:56,920 --> 00:57:59,720
con sus altas y sus bajas.
Eso es material clasificado.
731
00:58:00,640 --> 00:58:04,140
Si nos pillan a ti te dan un cachete
pero a m� me meten en la c�rcel.
732
00:58:04,200 --> 00:58:05,100
Ya.
(IR�NICO) Ya.
733
00:58:05,280 --> 00:58:06,480
Ya estoy aqu�. Perdonen.
734
00:58:09,880 --> 00:58:10,380
Todo suyo.
735
00:58:11,600 --> 00:58:12,400
Gracias, Andr�s.
736
00:58:13,520 --> 00:58:14,470
(M�sica de tensi�n)
737
00:58:24,680 --> 00:58:26,580
Esto es cubano de la misma Cuba,
�eh?
738
00:58:28,160 --> 00:58:30,510
Claro que s�,
ponte una mientras nos detienen.
739
00:58:30,760 --> 00:58:31,710
�Me quieres ayudar?
740
00:58:33,200 --> 00:58:36,850
(NERVIOSA) Hay que buscar las fichas
de los soldados con iniciales D. R.
741
00:58:37,480 --> 00:58:38,430
D. R.
�De acuerdo?
742
00:58:52,680 --> 00:58:53,180
D. R.
743
00:58:55,800 --> 00:58:55,580
A ver.
744
00:58:56,840 --> 00:58:59,790
Seg�n la graduaci�n, este mechero
pertenece a un teniente.
745
00:59:01,200 --> 00:59:02,650
En estas fichas solo hay uno.
746
00:59:04,680 --> 00:59:06,430
El teniente Dylan Richardson. D. R.
747
00:59:08,880 --> 00:59:09,880
(CHASQUEA LA LENGUA)
748
00:59:11,760 --> 00:59:14,660
S�, el teniente Richardson
ven�a muchas noches al Garden.
749
00:59:15,600 --> 00:59:16,400
Era muy popular.
750
00:59:17,520 --> 00:59:19,970
�Popular por qu�?
El moreno se las gastaba bien.
751
00:59:22,400 --> 00:59:24,490
-Eso es un mito,
yo conozco a dos en el gimnasio
752
00:59:25,720 --> 00:59:26,820
y es todo de boquilla.
753
00:59:28,160 --> 00:59:29,710
(IR�NICA) -S�.
(LUCI) -Ya, ya.
754
00:59:30,000 --> 00:59:32,950
Bueno, o eso contaban.
All� estaban todas loquitas por �l.
755
00:59:34,160 --> 00:59:37,600
Pero no viene a por eso.
Solo viene a beber. Ten�a novia.
756
00:59:37,680 --> 00:59:39,230
�Nati?
No, otra: la americana.
757
00:59:41,440 --> 00:59:41,940
Esa.
758
00:59:48,320 --> 00:59:49,320
�Kerry?
De hecho...
759
00:59:50,600 --> 00:59:53,900
desde que desapareci� la Nati,
ni el teniente ni ella han vuelto.
760
00:59:54,720 --> 00:59:57,870
La cosa se complica; s�, se�or.
Ese tipo pudo matar a las dos.
761
00:59:58,880 --> 00:59:59,980
Ya no est� en la base,
762
01:00:01,120 --> 01:00:04,700
pero tampoco ha sido enviado
a Vietnam ni a ninguna parte.
763
01:00:03,920 --> 01:00:05,620
Vamos, que no ha salido de Espa�a.
764
01:00:06,560 --> 01:00:09,460
A ver, chavales, Dylan Richardson
anda suelto por Madrid.
765
01:00:10,520 --> 01:00:14,200
Parece que no ha salido del pa�s,
pero quiz� use una identidad falsa.
766
01:00:14,440 --> 01:00:14,940
�No?
767
01:00:15,520 --> 01:00:18,970
Tampoco debe de haber muchos negros
en Madrid, y tan grandotes, �no?
768
01:00:19,200 --> 01:00:21,600
(GERM�N) Si sigue aqu�,
alguien le habr� visto.
769
01:00:21,920 --> 01:00:23,820
Estar� escondido,
pero a saber d�nde.
770
01:00:24,200 --> 01:00:26,900
(PARA S�) "Encuentre al mulato
de caf�s El Califato".
771
01:00:28,000 --> 01:00:29,250
�El concurso de la radio!
772
01:00:33,120 --> 01:00:33,670
Repite eso.
773
01:00:34,960 --> 01:00:37,600
Encuentre al mulato
de caf�s El Califato.
774
01:00:37,360 --> 01:00:40,860
Si usted ha visto a nuestro hombre
puede ser el ganador del concurso.
775
01:00:41,120 --> 01:00:42,870
(RADIO) "Llame al tel�fono 2100057.
776
01:00:46,840 --> 01:00:49,740
Seguimos sin encontrarlo.
Puede que sea su d�a de suerte.
777
01:00:50,000 --> 01:00:52,100
Encuentre al mulato
de caf�s El Califato.
778
01:00:52,520 --> 01:00:53,220
(Radio: salsa)
779
01:00:59,280 --> 01:01:01,430
-"Oops, sorry". Buenos d�as.
-Buenos d�as.
780
01:01:02,800 --> 01:01:05,700
(RADIO) "Contin�a la b�squeda.
�Ser� usted el afortunado?
781
01:01:06,240 --> 01:01:08,340
Encuentre al mulato
de caf�s El Califato.
782
01:01:08,440 --> 01:01:09,790
Llame al tel�fono 21000..."
783
01:01:10,920 --> 01:01:13,700
-Pasen, pasen, pasen.
El mulato est� aqu�.
784
01:01:13,400 --> 01:01:13,950
�He ganado?
785
01:01:14,880 --> 01:01:16,880
-Habr� que ver
que es a quien buscamos.
786
01:01:17,120 --> 01:01:17,620
-Por aqu�.
787
01:01:19,280 --> 01:01:19,780
Por aqu�.
788
01:01:22,520 --> 01:01:24,470
-"What the hell...?
Hey, who are you?"
789
01:01:25,920 --> 01:01:28,770
"What's going on?"
-Efectivamente, gana Ud. el concurso.
790
01:01:30,800 --> 01:01:31,300
-�Dylan Richardson?
791
01:01:32,000 --> 01:01:34,650
(ACENTO INGL�S) -�Qu� quer�is?
-Semanario "El Caso".
792
01:01:34,680 --> 01:01:35,980
Queremos hablar con usted.
793
01:01:41,480 --> 01:01:43,480
-La americana.
-Dos p�jaros de un tiro.
794
01:01:45,160 --> 01:01:47,560
(DYLAN) Somos ciudadanos
de los Estados Unidos.
795
01:01:48,360 --> 01:01:49,560
No pueden tenernos aqu�.
796
01:01:50,440 --> 01:01:52,790
"For Christ's sake",
ni siquiera son polic�as.
797
01:01:53,840 --> 01:01:57,900
Si quieren les llamamos, pero ellos
no van a ser tan razonables.
798
01:01:59,720 --> 01:02:01,770
�Fuiste t�?
Porque este mechero es tuyo.
799
01:02:06,240 --> 01:02:06,740
�Y t� qu�?
800
01:02:08,120 --> 01:02:10,270
�Lo encubriste?
(DYLAN) Ella no hizo nada.
801
01:02:10,800 --> 01:02:12,250
Nosotros no matamos la chica.
802
01:02:13,000 --> 01:02:15,250
"This is insane".
Quiero hablar con polic�a.
803
01:02:17,720 --> 01:02:18,970
-Aqu� tienes los papeles.
804
01:02:21,680 --> 01:02:24,930
Con esto pueden salir de Espa�a.
Son dos visados de la embajada.
805
01:02:25,800 --> 01:02:28,430
S�, pero ya no los van a necesitar.
Prefieren hablar con la bofia.
806
01:02:31,280 --> 01:02:34,580
(ACENTO INGL�S) No ten�a que entrar
en ese despacho a esas horas.
807
01:02:38,400 --> 01:02:38,590
Mi padre...
808
01:02:40,280 --> 01:02:41,480
no quer�a vernos juntos.
809
01:02:43,840 --> 01:02:45,290
Y menos tener un nieto negro.
810
01:02:47,800 --> 01:02:48,550
(STEVENS JADEA)
811
01:03:03,480 --> 01:03:04,480
Venga, Nati...
-No.
812
01:03:06,400 --> 01:03:09,440
-Yo solo quiero hacer esto contigo.
-No, sabes que esto no lo hago.
813
01:03:14,920 --> 01:03:15,420
�Ay!
814
01:03:16,960 --> 01:03:17,460
�Ay, ay!
815
01:03:18,520 --> 01:03:19,200
(LLORA)
816
01:03:20,320 --> 01:03:21,620
(STEVENS JADEA MUY FUERTE)
817
01:03:24,320 --> 01:03:25,670
(NATI BOQUEA, ASFIXI�NDOSE)
818
01:03:31,000 --> 01:03:32,300
(STEVENS JADEA MUY FUERTE)
819
01:03:37,800 --> 01:03:40,130
-Iba a mandar a Dylan a Vietnam.
Yo, a Am�rica. Lejos de �l.
820
01:03:42,880 --> 01:03:43,630
(JADEA) -�Nati?
821
01:03:45,280 --> 01:03:46,230
(M�sica de tensi�n)
822
01:03:49,160 --> 01:03:49,660
�Nati!
823
01:03:51,720 --> 01:03:52,220
�Nati!
824
01:03:54,840 --> 01:03:57,740
(KERRY, LLOROSA) Entr� para...
convencerle de no hacerlo.
825
01:04:00,000 --> 01:04:00,500
Y la vi.
826
01:04:03,240 --> 01:04:04,940
No pod�a creer lo que hab�a hecho.
827
01:04:07,120 --> 01:04:09,370
Me dice que no quer�a,
que fue un accidente.
828
01:04:10,760 --> 01:04:13,560
(STEVENS LE EXPLICA
EN INGL�S QUE HA SIDO UN ACCIDENTE)
829
01:04:14,680 --> 01:04:16,230
-Me suplic� "de" no decir nada.
830
01:04:18,360 --> 01:04:19,410
Nos ofreci� un trato.
831
01:04:20,400 --> 01:04:21,350
(M�sica de tensi�n)
832
01:04:27,120 --> 01:04:27,920
(JADEA NERVIOSA)
833
01:04:33,920 --> 01:04:35,920
Lo ayud�bamos a deshacerse
del cad�ver.
834
01:04:38,760 --> 01:04:40,560
A cambio nos dejar�a marchar juntos.
835
01:04:45,800 --> 01:04:46,700
(HABLAN EN INGL�S)
836
01:04:56,440 --> 01:04:58,640
(KERRY) Para �l,
la chica ya estaba muerta,
837
01:05:01,000 --> 01:05:02,300
as� que gan�bamos los dos.
838
01:05:05,240 --> 01:05:05,790
(EN INGL�S)
839
01:05:11,480 --> 01:05:13,580
(KERRY) La chica muerta
ten�a que ser yo.
840
01:05:15,880 --> 01:05:18,730
As� no me buscaba nadie
y �l quedaba como un pobre padre
841
01:05:21,720 --> 01:05:22,970
que ha perdido a su hija.
842
01:05:24,360 --> 01:05:25,260
(M�sica dram�tica)
843
01:05:32,840 --> 01:05:33,740
(M�sica dram�tica)
844
01:05:46,280 --> 01:05:46,780
Am�n.
845
01:05:51,160 --> 01:05:53,160
Ten�amos que haber hablado
con polic�a.
846
01:05:55,760 --> 01:05:56,560
Ese hombre es...
847
01:05:57,960 --> 01:05:58,810
Es enfermo, es...
848
01:06:00,200 --> 01:06:00,750
Es un loco.
849
01:06:03,640 --> 01:06:04,640
-Ahora, los papeles.
850
01:06:07,400 --> 01:06:08,400
Germ�n, acomp��alos.
851
01:06:09,400 --> 01:06:11,240
Hay que esperar a que llamen
de la embajada
852
01:06:11,840 --> 01:06:14,140
para que pod�is salir
por valija diplom�tica.
853
01:06:14,440 --> 01:06:16,640
Cuesti�n de horas.
Un d�a o dos, a lo sumo.
854
01:06:16,720 --> 01:06:17,570
Bueno, pues nada.
855
01:06:19,120 --> 01:06:19,670
(CARRASPEA)
856
01:06:23,800 --> 01:06:24,300
Gracias.
857
01:06:32,200 --> 01:06:33,750
-Llamamos ya a la polic�a, �no?
858
01:06:34,920 --> 01:06:37,920
Es un comandante americano.
La polic�a no puede hacer nada.
859
01:06:37,760 --> 01:06:40,960
Si conseguimos que salga de la base
ya estar� en suelo espa�ol.
860
01:06:42,440 --> 01:06:44,900
Deber�amos ponerle un cebo.
Ah�.
861
01:06:44,760 --> 01:06:47,510
Dile a Luci que le diga
que han llegado chicas nuevas.
862
01:06:47,760 --> 01:06:50,360
Querr� comprobar el g�nero.
S�, esto est� muy bien.
863
01:06:51,800 --> 01:06:53,850
Pod�is usar
a su hija para que confiese.
864
01:06:53,960 --> 01:06:56,410
Con una confesi�n
la polic�a tendr�a que actuar.
865
01:06:56,880 --> 01:06:59,880
Un momento, que no me entero.
�Qu� confesi�n? �Qu� polic�a?
866
01:07:01,760 --> 01:07:03,710
�Lo de los visados no es verdad?
(R�E)
867
01:07:04,360 --> 01:07:07,360
No creo que lleguen muy lejos
con resguardos de tintorer�a.
868
01:07:07,600 --> 01:07:09,150
Lo que sea por un buen titular.
869
01:07:10,960 --> 01:07:12,560
Pero tambi�n por hacer justicia.
870
01:07:13,720 --> 01:07:16,620
Hay una muerta. Esos dos membrillos
son dos encubridores.
871
01:07:18,360 --> 01:07:19,560
(DUBITATIVA) Ya, pero...
872
01:07:21,480 --> 01:07:22,580
�Alg�n problema moral?
873
01:07:28,400 --> 01:07:28,990
(M�sica de tensi�n)
874
01:07:48,280 --> 01:07:51,730
La polic�a ha de estar al llegar.
A ver si logramos que hable antes.
875
01:07:51,800 --> 01:07:54,650
Entro yo primero y en unos minutos
me mandas a la chica.
876
01:07:55,120 --> 01:07:55,670
De acuerdo.
877
01:07:58,760 --> 01:08:00,100
(Jazz a un volumen tenue)
878
01:08:04,920 --> 01:08:05,420
(Bullicio)
879
01:08:28,399,999999999534 --> 01:08:30,849,999999999534
D�janos solos, guapa.
"What are you doing here?"
880
01:08:32,479,999999999534 --> 01:08:33,779,999999999534
Periodista de los cojones.
881
01:08:43,399,999999999534 --> 01:08:46,899,999999999534
�Ibas a matarla como a Nati o eso
lo dejas para ocasiones especiales?
882
01:08:47,319,999999999534 --> 01:08:49,669,999999999534
No digas estupideces.
Yo no he matado a nadie.
883
01:08:50,880 --> 01:08:51,380
�No?
884
01:08:52,640,000000000466 --> 01:08:54,990,000000000466
(AMENAZANTE) Est�s jugando con fuego,
soldado.
885
01:08:55,439,999999999534 --> 01:08:56,489,999999999534
(DESDE�OSO) �Soldado?
886
01:09:04,760 --> 01:09:08,600
(LA INSULTA Y LE PREGUNTA FURIBUNDO
QU� LE HA CONTADO, EN INGL�S)
887
01:09:09,840 --> 01:09:12,140
�Su�ltala, hijo de puta!
"Get out of my way!"
888
01:09:13,800 --> 01:09:15,380
(LE DICE EN INGL�S
A SU HIJA QUE EST� MUERTA)
889
01:09:20,000 --> 01:09:22,300
�No te vas a salir con la tuya,
hijo de puta!
890
01:09:22,880 --> 01:09:23,730
(AMBOS FORCEJEAN)
891
01:09:24,359,999999999534 --> 01:09:26,209,999999999534
�Que no te vas!
"Get out of my way!"
892
01:09:30,400 --> 01:09:32,390
Jes�s, �est�s bien?
�Qu� hijoputa! �Que se va!
893
01:09:33,319,999999999534 --> 01:09:34,319,999999999534
�Cuidado, que se va!
894
01:09:35,760 --> 01:09:37,960
(GRITA) �Eh!
(GRITA) �Cabr�n, hijo de puta!
895
01:09:41,400 --> 01:09:42,540
(GRITA) �Vamos, que se nos va!
896
01:09:45,120 --> 01:09:45,620
(Arranca)
897
01:09:54,400 --> 01:09:54,590
�Detenedla!
898
01:09:59,520 --> 01:10:00,720
(KERRY) "Let me go! No!"
899
01:10:02,280 --> 01:10:03,230
(M�sica trepidante)
900
01:10:16,640 --> 01:10:19,390
�Dale, que como entre
en la base lo perdemos, Massiel!
901
01:10:19,440 --> 01:10:19,940
Lo s�.
902
01:10:26,240 --> 01:10:27,390
�Dale, que lo perdemos!
903
01:10:35,400 --> 01:10:35,890
Ag�rrate.
Joder.
904
01:10:55,880 --> 01:10:57,300
�Venga, que lo tenemos!
905
01:11:02,160 --> 01:11:03,960
(GRITA) "Stop, stop!" �Para, cabr�n!
906
01:11:05,600 --> 01:11:06,100
(Derrape)
907
01:11:07,160 --> 01:11:08,560
(Frenazo del coche de Clara)
908
01:11:09,480 --> 01:11:10,430
(M�sica de tensi�n)
909
01:11:19,840 --> 01:11:21,790
(GRITA) "Stop!"
(GRITA) �"Stop, stop"!
910
01:11:25,920 --> 01:11:26,420
(Derrape)
911
01:11:34,120 --> 01:11:34,920
(GRU�E DE RABIA)
912
01:11:43,360 --> 01:11:43,960
�Qu� cabr�n!
913
01:11:45,360 --> 01:11:46,110
(JADEA CANSADA)
914
01:11:52,120 --> 01:11:54,670
Est� en otro continente,
ya no hay nada que hacer.
915
01:11:54,840 --> 01:11:57,790
Si lo hubi�ramos pillado
fuera tampoco habr�as hecho nada.
916
01:11:59,280 --> 01:11:59,780
Vamos.
917
01:12:03,440 --> 01:12:05,400
"Existen dos clases de justicia:
918
01:12:07,800 --> 01:12:08,680
la justicia humana, tan nuestra,
919
01:12:10,520 --> 01:12:11,270
tan imperfecta,
920
01:12:12,880 --> 01:12:15,300
la que permite
que los delitos m�s atroces
921
01:12:15,920 --> 01:12:16,670
queden impunes.
922
01:12:20,960 --> 01:12:23,100
Pero luego existe
otro tipo de justicia:
923
01:12:24,600 --> 01:12:26,200
la que escapa de nuestras manos,
924
01:12:27,120 --> 01:12:29,420
una justicia divina
que al final se impone...
925
01:12:32,280 --> 01:12:35,530
Se impone... Co�o... Se impone...
...inexorable, inquebrantable,
926
01:12:36,720 --> 01:12:37,270
implacable.
927
01:12:39,400 --> 01:12:42,740
A mandar, y escribe calladito, Jes�s,
que no te est�n tomando la lecci�n.
928
01:12:43,320 --> 01:12:44,520
...se impone implacable.
929
01:12:46,880 --> 01:12:49,280
Por un error
en la identificaci�n de la v�ctima
930
01:12:51,120 --> 01:12:53,370
descubierto por una
de nuestras periodistas,
931
01:12:55,160 --> 01:12:57,310
Clara L�pez D�riga...
No, no, Clara L�pez.
932
01:12:58,320 --> 01:13:01,520
L�pez D�riga suena mucho mejor.
Que se sepa de qui�n eres hija.
933
01:13:04,200 --> 01:13:06,800
...un error despu�s subsanado
gracias al buen hacer
934
01:13:09,320 --> 01:13:12,370
de los agentes de la Brigada...
�Salimos con eso en portada?
935
01:13:12,640 --> 01:13:13,490
�Claro!
Insisto.
936
01:13:14,120 --> 01:13:16,820
Cualquier cosa sobre los americanos
se mira con lupa.
937
01:13:16,960 --> 01:13:18,110
Que s�, hombre, que s�.
938
01:13:19,440 --> 01:13:20,900
�An�bal!
S�.
939
01:13:22,280 --> 01:13:22,780
�Ya?
940
01:13:24,120 --> 01:13:26,320
Venga, te lo "cervanteo".
A cuatro p�ginas.
941
01:13:26,960 --> 01:13:28,460
Con sus ep�tetos y florituras.
942
01:13:29,760 --> 01:13:32,210
Los del "Ya" dicen que a la chica
la encontraron
943
01:13:32,400 --> 01:13:35,000
en un pinar y que se hab�a
suicidado. �En un pinar!
944
01:13:35,280 --> 01:13:37,680
�No me fastidies!
Ya tienen su versi�n oficial.
945
01:13:37,640 --> 01:13:40,590
Y al asesino, en Vietnam.
(MORDAZ) Ya est�, caso resuelto.
946
01:13:53,800 --> 01:13:54,300
Pap�...
947
01:14:00,400 --> 01:14:02,140
Hija,
quiero disculparme por lo ocurrido.
948
01:14:04,800 --> 01:14:08,500
Pero si quieres seguir siendo mi hija
lev�ntate ahora mismo y acomp��ame.
949
01:14:09,440 --> 01:14:10,240
(Silencio tenso)
950
01:14:17,440 --> 01:14:19,990
De eso nada, pap�.
Este es mi sitio. �Ves la foto?
951
01:14:31,840 --> 01:14:34,890
�Cree que no me he percatado
de su estrategia contrat�ndola?
952
01:14:35,960 --> 01:14:39,310
Don Fernando, su hija es oro puro.
H�game caso, tengo buen olfato.
953
01:14:44,800 --> 01:14:47,700
(COHIBIDO) Pero vaya,
que si quiere llevarse a su hija...
954
01:14:56,760 --> 01:14:57,660
La chica se queda.
955
01:15:04,160 --> 01:15:07,710
Pues nada, si no quiere nada m�s,
aqu� tenemos un n�mero que publicar.
956
01:15:08,560 --> 01:15:09,600
Ya, ya.
957
01:15:11,400 --> 01:15:11,990
Trabajen, trabajen.
958
01:15:13,800 --> 01:15:16,200
Ya encontrar� yo
el modo de cerrar ese agujero.
959
01:15:31,600 --> 01:15:34,150
-Entonces, �salimos
con los americanos en portada?
960
01:15:36,280 --> 01:15:38,280
�A p�gina completa!
�A p�gina completa!
961
01:15:38,840 --> 01:15:41,640
�Don Fernando, dice! �Venga!
�Todo el mundo a trabajar!
962
01:15:42,560 --> 01:15:43,960
�Esas m�quinas, no las oigo!
963
01:15:45,800 --> 01:15:46,180
(M�quinas de escribir)
964
01:15:53,200 --> 01:15:53,950
Jes�s Exp�sito,
965
01:15:56,760 --> 01:15:57,510
para "El Caso".
966
01:15:58,240 --> 01:15:59,540
(M�sica sesentera animada)
967
01:16:21,800 --> 01:16:22,800
(MOH�N DE CANSANCIO)
968
01:16:25,240 --> 01:16:26,590
(Gemidos sexuales de fondo)
969
01:16:34,640 --> 01:16:35,640
(M�sica de suspense)
970
01:16:54,800 --> 01:16:54,880
�Qu� haces aqu�?
971
01:16:56,840 --> 01:16:57,340
�Y t�?
972
01:17:00,600 --> 01:17:01,550
(M�sica de tensi�n)
973
01:17:06,000 --> 01:17:06,900
(SUSPIRA, AT�NITA)
974
01:17:13,520 --> 01:17:14,270
�Clara, espera!
975
01:17:16,200 --> 01:17:16,700
(Tel�fono)
976
01:17:20,320 --> 01:17:21,220
�D�game?
"Jes�s".
977
01:17:21,840 --> 01:17:22,740
�Qu� pasa, Peluso?
978
01:17:23,560 --> 01:17:25,760
"Un ahogado
en el Puente de los Franceses".
979
01:17:26,160 --> 01:17:27,210
(FASTIDIADO) Joder...
980
01:17:28,960 --> 01:17:29,660
Voy para all�.
981
01:17:32,680 --> 01:17:33,730
(RESOPLA, FASTIDIADO)
982
01:17:36,880 --> 01:17:37,880
(M�sica de suspense)
983
01:17:59,360 --> 01:17:59,960
Pepe Garc�s.
984
01:18:17,920 --> 01:18:20,920
No es culpa m�a que a Gerardo
le d� asco acostarse contigo.
985
01:18:20,920 --> 01:18:21,870
-�Qu� hijo de puta!
986
01:18:22,640 --> 01:18:24,140
-Mi amor, d�jame explicarte...
987
01:18:25,200 --> 01:18:27,950
(DESCORAZONADA) �Qu� hago ahora?
Trabajar y disfrutar.
988
01:18:28,680 --> 01:18:31,430
Un tipo normal, aparentemente
sin rencillas con nadie.
989
01:18:31,880 --> 01:18:35,800
Llevaba una vida tranquila.
Y m�s tranquila que la va a llevar.
990
01:18:35,560 --> 01:18:36,560
(EL APU�ALADO GRITA)
991
01:18:40,200 --> 01:18:41,700
"�Qui�n sabe si el asesino..."
992
01:18:43,440 --> 01:18:46,190
"...perdi� su cordura
en aquel mismo momento?" Lo veo.
993
01:18:47,480 --> 01:18:50,730
Una instituci�n que deber�a velar
por el cuidado de los enfermos
994
01:18:50,680 --> 01:18:52,380
termina enloqueci�ndolos a�n m�s".
995
01:18:52,920 --> 01:18:54,200
(SUSPIRA SOBRESALTADA)
996
01:18:54,960 --> 01:18:55,460
Su�ltala.
997
01:18:57,360 --> 01:18:59,100
Asun era tu amiga. Nuestra amiga.
998
01:18:59,920 --> 01:19:02,570
Ella y las dem�s
se merecen que al verdadero asesino
78999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.